1 00:00:06,047 --> 00:00:07,090 (木片夏令营) 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,551 (NETFLIX 剧集) 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 木片夏令营 我们的盛夏之家 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 拉弓、弹射、一飞冲天 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 露营者像火箭一样穿越丛林 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 随便开炮 开心就好 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 掠过蓝天 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 四处碰撞 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 射箭 躲避飞鸟 滚人网球 实在疯狂 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 胖红、思黛拉、炸弹黑和飞镖黄 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 飞得飞快 小心鸭子! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 毕生怀念的美好时光 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 愤怒的小鸟:疯狂夏日! 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 哦 天啊 你们感觉到了吗? 15 00:00:46,296 --> 00:00:50,508 是啊 外面阳光普照 我的防晒霜涂得不够 16 00:00:50,592 --> 00:00:54,429 不 我们将举办 史诗般的最好朋友夏令营冒险日! 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 空中有东西 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,850 像一艘满载海盗的飞行小艇? 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,436 一艘飞行小艇 还满载什么? 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,731 有只鸟一早 从床上起来就怪怪的 心情不好 21 00:01:04,814 --> 00:01:09,611 这个玩笑说的是你自己 我昨晚睡在床底下 哈! 22 00:01:13,406 --> 00:01:15,825 -不知道那些笨蛋是谁 -海盗! 23 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 我没想到会这样 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,125 我想到了 记得吗?指指点点、看看 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,839 喂 快点! 26 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 卡尔叔叔? 27 00:01:31,716 --> 00:01:35,303 那就是卡尔船长叔叔了! 28 00:01:35,386 --> 00:01:39,432 哈罗德 亲爱的! 你没告诉我你有家人来访 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 真是惊喜! 30 00:01:42,477 --> 00:01:43,853 我周一就回来 31 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 怎么回事? 32 00:01:46,564 --> 00:01:52,737 难道我这个胆小的侄子从来没有 告诉过你们他家族秘密的海盗史? 33 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 难道只有我听不懂吗? 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,535 求你了 卡尔叔叔 不要! 35 00:01:58,618 --> 00:02:01,830 我们家是出自著名海盗蓝鸟的后代 36 00:02:01,913 --> 00:02:05,375 你怎么能为此感到尴尬呢? 37 00:02:05,458 --> 00:02:10,421 他利用这些地方 作为秘密的海盗藏身处? 38 00:02:10,505 --> 00:02:13,424 有人能翻译吗或者有字幕吗? 39 00:02:13,508 --> 00:02:16,678 我决定继承家族的海盗传统 40 00:02:16,761 --> 00:02:21,057 和这群可怕的、 虚张声势的家伙组成一个团队 41 00:02:28,231 --> 00:02:30,733 我们都跟你叔叔在弹弓店工作 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,277 我是实习生马文 你好 43 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 我是芭芭拉!会计部的 44 00:02:36,072 --> 00:02:38,074 好了 废话少说 45 00:02:38,158 --> 00:02:41,452 我们是来摧毁木片夏令营地的 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 但你们为什么要这么做? 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,125 因为我讨厌这个地方! 48 00:02:47,208 --> 00:02:49,419 我正在经历中年危机 49 00:02:51,671 --> 00:02:53,590 嗯 有道理 我想是吧 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,968 对 因为大家都知道海盗的特点… 51 00:02:57,051 --> 00:02:58,303 他们有木钉屁股? 52 00:02:58,970 --> 00:03:01,181 那就是他们超级喜欢打碎东西! 53 00:03:01,264 --> 00:03:03,266 而且显然很难理解 54 00:03:03,349 --> 00:03:06,519 好吧 船长 你想得美 ! 55 00:03:06,603 --> 00:03:10,481 哈罗德 绝不会让你毁了这个营地 他很喜欢这里 我们都喜欢 56 00:03:10,565 --> 00:03:13,985 哈罗德会竭尽全力捍卫营地对吧? 57 00:03:18,865 --> 00:03:21,784 就好比跟刚孵出的小鸟抢糖果一样 58 00:03:21,868 --> 00:03:24,454 现在 准备好破坏力超强的大炮 59 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 话别说太早! 60 00:03:28,625 --> 00:03:31,211 你要阻止我吗? 61 00:03:31,294 --> 00:03:34,505 事实上 是的 我而且不喜欢你说话的语气 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,889 天啊 我刚刚在那 完成了一个千片拼图! 63 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 我们该怎么办? 64 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 我有个主意 65 00:03:47,393 --> 00:03:49,812 快跑! 66 00:03:52,315 --> 00:03:54,651 和哈罗德一样胆小 67 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 让我们铲平这个地方! 68 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 好了 伙伴们 69 00:03:59,948 --> 00:04:03,326 我没想到今天会这样 但我们的营地遭到了攻击 70 00:04:03,409 --> 00:04:04,410 所以我说我们 71 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 -快一点 -没错 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,456 假装我说了一些鼓舞人心的话好吗? 73 00:04:08,539 --> 00:04:11,000 为了木片夏令营! 74 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 接招吧 你们这些说话滑稽的怪胎! 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,604 芭芭拉!找到那个红色小鬼头 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,147 好的 船长! 77 00:04:34,607 --> 00:04:38,653 好 炸弹黑 我们来给这些海盗 装一罐来自木片夏令营的惊喜! 78 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 惊喜! 79 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 啊哦 80 00:04:49,205 --> 00:04:51,749 你好 胖红 你来这里真好 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,502 别跟我说“你好 胖红” 82 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 你甩了我们!我们在外面被打败了! 83 00:04:57,588 --> 00:05:01,050 来吧 我们需要你的帮助! 你需要勇敢地面对你叔叔 84 00:05:01,134 --> 00:05:04,429 天啊 不 我叔叔好可怕 85 00:05:04,512 --> 00:05:06,931 再说了 我没有他那海盗精神 86 00:05:07,015 --> 00:05:10,852 海盗们又坏又疯狂 而我不是 87 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 但如果卡尔毁了营地 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 我和我最好的朋友再也见不到彼此了 89 00:05:15,064 --> 00:05:16,357 噢 嘿 胖红 爱你! 90 00:05:17,942 --> 00:05:21,404 更别说其他的露营伙伴 他们也不能和好朋友在一起了 91 00:05:21,487 --> 00:05:22,989 你在毁童年! 92 00:05:23,573 --> 00:05:25,950 你不希望自己受到良心的谴责 93 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 有件东西可能帮得上忙 94 00:05:28,953 --> 00:05:30,538 无意冒犯 但现在不是 95 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 讲你道奇鸟光辉岁月的时候 96 00:05:32,957 --> 00:05:34,334 不 我说真的 97 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 传说中 98 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 蓝鸟的秘密海盗 藏匿点就在营地下面的隧道里! 99 00:05:40,214 --> 00:05:44,218 你一直有一张 藏宝图却从来没有去找过? 100 00:05:44,302 --> 00:05:46,220 嗯 那个地图上明确写着 101 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 “只有在敌对海盗 102 00:05:48,139 --> 00:05:51,976 被长期疏远的亲戚接管的情况下 103 00:05:52,060 --> 00:05:54,479 才使用我的秘密藏身地” 104 00:05:55,480 --> 00:05:56,814 这很明显了 105 00:05:56,898 --> 00:05:58,274 我们还在等什么? 106 00:05:58,358 --> 00:06:02,070 你看地图了吗? 这里充满了危险的海盗陷阱和谜题 107 00:06:02,153 --> 00:06:04,030 而我根本不像海盗 108 00:06:04,822 --> 00:06:06,366 如果这意味着拯救营地 109 00:06:06,449 --> 00:06:09,577 我知道有四只鸟有足够的 海盗能力来迎接挑战 110 00:06:21,464 --> 00:06:25,426 你能相信他们有胆量砸我的小屋吗? 111 00:06:27,095 --> 00:06:31,057 嗯 他们是破坏力极强的海盗? 他们想摧毁整个营地! 112 00:06:31,140 --> 00:06:33,601 对 但他们砸了我的小屋 113 00:06:33,684 --> 00:06:35,645 接招吧 你们这些白痴! 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,438 我们怎么样? 115 00:06:39,273 --> 00:06:41,984 半个营地被毁了 我们零食快吃光了 116 00:06:42,068 --> 00:06:43,486 以这样的破坏速度 117 00:06:43,569 --> 00:06:47,156 在卡尔船长摧毁营地之前 彭利还留了我们四个半肉丸 118 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 那是不可能的 119 00:06:48,616 --> 00:06:52,286 因为这张藏宝图 指向我们拯救营地需要的东西 120 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 宝藏? 121 00:06:54,247 --> 00:06:55,456 算我一个! 122 00:06:57,291 --> 00:07:02,213 但那样的话你会错过 领导这里的反抗成为英雄的机会 123 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 我只听到 “领导”和“英雄”我加入 124 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 真的吗? 125 00:07:07,760 --> 00:07:10,430 我不懂你为什么 这么震惊 这也是我的营地 126 00:07:10,513 --> 00:07:12,640 我真的会为这里做任何事 127 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 干得好 128 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 根据地图 129 00:07:17,562 --> 00:07:21,107 蓝鸟的秘密隧道入口应该就在这里 130 00:07:21,190 --> 00:07:23,651 但这只是篮球场 131 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 如果它一直在我们眼皮底下 132 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 那就太有趣了 133 00:07:28,489 --> 00:07:34,036 想下到下面去的人 最好必须通过蓝鸟井字游戏 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,371 什么是井字游戏? 135 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 等一下 136 00:07:43,588 --> 00:07:44,422 看看! 137 00:07:44,505 --> 00:07:46,966 入口在球场下面 看! 138 00:07:48,384 --> 00:07:51,762 骷髅头代表O 交叉骨代表X 这是… 139 00:07:51,846 --> 00:07:53,681 海盗井字游戏! 140 00:07:53,764 --> 00:07:55,349 你知道X是做什么的 141 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 有一个木钉屁股吗? 142 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 -入口标记! -入口标记! 143 00:08:03,357 --> 00:08:04,650 那里! 144 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 耶! 145 00:08:08,863 --> 00:08:10,531 下面的鸟小心! 146 00:08:22,752 --> 00:08:26,464 根据地图显示 这是四个障碍中的第一个 147 00:08:27,381 --> 00:08:28,633 那就快点吧! 148 00:08:28,716 --> 00:08:33,221 “现在你的路被石头挡住了 动错了 我就捏碎你的骨头 149 00:08:33,304 --> 00:08:37,350 “别忘了我 最好伙伴佩格 他总能用一条腿走路” 150 00:08:37,433 --> 00:08:40,019 移动那块石板一定有什么窍门 151 00:08:42,980 --> 00:08:45,483 -也许这根棍子是… -别这样 152 00:08:45,566 --> 00:08:48,611 很明显我们必须冲破海盗之谜 153 00:08:50,905 --> 00:08:52,990 我不确定这是否是最好的办法 154 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 炸弹黑来了! 155 00:08:57,411 --> 00:08:58,913 哦 你是说真的 156 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 它动了! 157 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 让我们再做一次 158 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 没有人问我 但我觉得我们搞错了 159 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 快塌了! 160 00:09:21,269 --> 00:09:22,603 不好意思 我是说… 161 00:09:26,232 --> 00:09:29,652 “喂 我叫佩格” 162 00:09:31,362 --> 00:09:32,613 这是你的假腿? 163 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 各位 这边走! 164 00:09:38,786 --> 00:09:40,162 走! 165 00:09:49,338 --> 00:09:51,132 我们没弹药了! 166 00:09:57,305 --> 00:09:58,556 那就把他扔出去! 167 00:10:05,521 --> 00:10:06,897 大滑梯! 168 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 没有弹药 没有大滑梯 看起来不太好 169 00:10:13,195 --> 00:10:15,531 那现在要做的只有一件事了 170 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 前往沙漠? 171 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 对 用布丁掩护自己 然后拼死一搏? 172 00:10:20,369 --> 00:10:24,165 不是“甜点”我是说“沙漠” 比如离开这里并加入海盗 173 00:10:24,248 --> 00:10:27,126 你不是说过“这也是我的营地” 174 00:10:27,209 --> 00:10:30,296 “我真的愿意为这个地方做任何事”? 175 00:10:30,379 --> 00:10:34,008 我从来不喜欢站在失败的一方 176 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 再见! 177 00:10:38,054 --> 00:10:39,347 太可怕了 178 00:10:39,430 --> 00:10:42,266 太酷了!我们差点被砸死 但很酷 179 00:10:42,350 --> 00:10:44,352 但我们没有被压扁 这就更酷了 180 00:10:44,435 --> 00:10:47,438 是啊 我很喜欢不被打败 181 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 炸弹黑 你真的救了我们的… 182 00:10:50,232 --> 00:10:51,108 屁股? 183 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 看看! 184 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 又一个超棒的大炮 185 00:10:57,698 --> 00:10:58,866 好吧 简单 186 00:10:58,949 --> 00:11:02,662 让我们不要一遇到挑战就用自己开炮 187 00:11:02,745 --> 00:11:05,206 不是人生的一切都可以靠砸来解决的 188 00:11:06,248 --> 00:11:07,833 那太深奥了 189 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 是啊 我也有得意的时候 190 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 不 我是说那个坑 191 00:11:11,420 --> 00:11:13,255 我们要怎么过去呢? 192 00:11:13,839 --> 00:11:18,719 “这条沟的另一边很远 如果你想过去的话 就弹一曲船歌吧” 193 00:11:18,803 --> 00:11:22,098 还有一些奇怪的符号 什么是船歌吟唱吧? 194 00:11:22,181 --> 00:11:24,058 你觉得这跟钉屁股有关吗? 195 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 才不! 196 00:11:28,979 --> 00:11:32,066 从现在起你可以叫我弹力芭拉! 197 00:11:32,149 --> 00:11:34,485 我才不这样叫你! 198 00:11:34,568 --> 00:11:37,488 集中精力砸吧 你要做只坏鸟 199 00:11:37,571 --> 00:11:42,284 再摧毁几栋建筑 我们就大功告成了 200 00:11:42,368 --> 00:11:43,828 嘿 卡尔船长 201 00:11:43,911 --> 00:11:45,788 今天砸得真开心 202 00:11:45,871 --> 00:11:47,748 你怎么了 小伙子? 203 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 你为何不退缩也不保护自己的营地? 204 00:11:51,419 --> 00:11:53,087 我从没喜欢过这个地方 205 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 其实我是来入伍的 206 00:11:55,756 --> 00:11:57,883 你想加入我的海盗队? 207 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 这里不需要你 208 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 如果我告诉你 209 00:12:02,638 --> 00:12:06,308 我能帮你做的 不仅仅是把这个地方变成废墟呢? 210 00:12:06,392 --> 00:12:08,853 你帮不了我 小子 211 00:12:08,936 --> 00:12:11,731 恰恰相反 我的海盗朋友 212 00:12:11,814 --> 00:12:14,900 蓝鸟海盗宝藏对你有什么意义吗? 213 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 现在你激起了我的兴趣 214 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 等等 我知道 船上的船歌吟唱吧! 215 00:12:22,074 --> 00:12:24,201 里面有焦糖、花生、牛轧糖… 216 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 不 那是一块糖 217 00:12:25,661 --> 00:12:28,372 我告诉 过你在走之前要吃点东西 218 00:12:29,081 --> 00:12:29,999 我们得快点! 219 00:12:33,377 --> 00:12:36,505 让我看看 我很确定那是个巨大的手风琴 220 00:12:36,589 --> 00:12:37,840 这些是音符 221 00:12:37,923 --> 00:12:41,385 吟唱吧的海洋圣歌! 222 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 你怎么知道的? 223 00:12:43,596 --> 00:12:46,849 我其实是世界级的手风琴师 224 00:12:46,932 --> 00:12:49,018 我从小到大都在上课 225 00:12:49,101 --> 00:12:51,937 我从没提过 因为 你知道 手风琴 226 00:12:52,021 --> 00:12:54,732 那真是… 227 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 太棒了! 228 00:12:56,484 --> 00:12:58,652 哇 真的吗?你不会取笑我吗? 229 00:12:58,736 --> 00:13:01,572 哦 不 我会的 但还是非常棒 230 00:13:02,656 --> 00:13:05,785 很好 但现在 我们有营地要拯救 231 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 飞镖黄 去大炮里 232 00:13:07,411 --> 00:13:09,789 不知道发生了什么 但算我一个! 233 00:13:09,872 --> 00:13:13,918 如果我没看错的话 第一个音符应该是头骨 234 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 起作用了 再来一次! 235 00:13:24,595 --> 00:13:29,517 我想剩下的是大炮、头骨、剑… 236 00:13:30,518 --> 00:13:33,062 便便符号?有点奇怪 哦 好吧 237 00:13:53,999 --> 00:13:55,709 好吧 营地完蛋了 238 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 不敢要求明年夏天加薪了 239 00:13:58,087 --> 00:14:00,589 不 还剩下一个避难所 240 00:14:00,673 --> 00:14:02,299 浴室! 241 00:14:03,092 --> 00:14:05,219 呃 我宁愿在这里碰碰运气 242 00:14:05,845 --> 00:14:09,348 胖红和他那群快乐的 白痴根本不知道我们要来 243 00:14:09,431 --> 00:14:12,726 那么我们可以从 他们的嘴里把宝藏抢出来 244 00:14:14,603 --> 00:14:16,438 好吧 搞定两个 还剩两个 245 00:14:17,106 --> 00:14:22,528 “这么多洞你该怎么做? 只有技术才能让你通过” 246 00:14:22,611 --> 00:14:25,656 我们得想出什么样的 技能会对这些洞有帮助 247 00:14:25,739 --> 00:14:28,367 -屁股 -炮弹技能 有这回事吗? 248 00:14:28,450 --> 00:14:29,994 -屁股 -也许运动技能吧 249 00:14:30,077 --> 00:14:31,161 快点 谁有球? 250 00:14:31,245 --> 00:14:33,163 -屁股? -但是什么 飞镖黄? 251 00:14:33,247 --> 00:14:35,332 不是“但是” 是用屁股! 252 00:14:35,416 --> 00:14:38,586 为了解决这个难题 我想我需要用屁股堵住这些洞里 253 00:14:39,795 --> 00:14:42,590 -也许是关于烹饪的 -做三明治? 254 00:14:42,673 --> 00:14:44,049 你用洞烹饪吗? 255 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 屁股技巧 256 00:14:56,186 --> 00:14:57,021 耶! 257 00:14:59,356 --> 00:15:00,357 飞镖黄! 258 00:15:00,441 --> 00:15:02,526 我再也不会怀疑你的屁股了! 259 00:15:02,610 --> 00:15:05,487 好了 伙伴们 再挑战一次 260 00:15:08,490 --> 00:15:11,368 这真是太棒了! 261 00:15:13,078 --> 00:15:16,457 看来那些 傻瓜已经 替我们完成了辛苦任务 262 00:15:17,499 --> 00:15:21,670 “你到了最后一个测试 这比其他几个都难” 263 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 “如果你在这里 不能只想着砸 264 00:15:24,256 --> 00:15:26,926 你能够想到如何获得宝藏吗? 265 00:15:50,908 --> 00:15:52,660 嗯 我们让他跑了 266 00:15:52,743 --> 00:15:55,746 我们把屁股塞进去 上次成功了 267 00:15:55,829 --> 00:15:56,664 不 等等 268 00:15:56,747 --> 00:16:00,125 各位 我们整个夏天都在为此训练! 269 00:16:00,209 --> 00:16:01,460 不 我们没有 270 00:16:01,543 --> 00:16:03,462 我们只是在偷懒、找乐子 271 00:16:03,545 --> 00:16:05,130 没错 上来吧! 272 00:16:08,592 --> 00:16:11,512 为了木片夏令营地! 273 00:16:23,023 --> 00:16:24,024 耶! 274 00:16:26,819 --> 00:16:27,903 耶! 275 00:16:33,617 --> 00:16:34,451 耶! 276 00:16:37,830 --> 00:16:39,289 -嘿 飞镖黄 -嗨 炸弹黑 277 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 来吧! 278 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 -万岁! -太好了! 279 00:16:53,012 --> 00:16:54,471 哦 糟了! 280 00:16:57,850 --> 00:17:01,186 史上最棒 最好朋友夏令营冒险! 281 00:17:01,770 --> 00:17:02,604 耶! 282 00:17:04,273 --> 00:17:05,107 各位? 283 00:17:05,941 --> 00:17:10,404 海盗宝藏是一艘真正的海盗船! 284 00:17:10,487 --> 00:17:11,947 里面装满了… 285 00:17:12,031 --> 00:17:13,574 看那些宝贝! 286 00:17:13,657 --> 00:17:17,911 正是我们让卡尔船长 和他的海盗同事滚蛋所需要的! 287 00:17:17,995 --> 00:17:20,789 如果我们先把船给他 就你们滚蛋了 288 00:17:20,873 --> 00:17:24,793 奈德弗飞侠你在这里做什么? 你应该在保护营地 289 00:17:24,877 --> 00:17:28,797 拜托 真的有这么惊讶吗? 我现在就来抢船 290 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 想多了 291 00:17:32,176 --> 00:17:33,761 我觉得我可以 292 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 我觉得你不行 293 00:17:35,387 --> 00:17:38,891 -所以呢? -不行 294 00:17:38,974 --> 00:17:40,059 停! 295 00:17:40,142 --> 00:17:41,060 求你了 296 00:17:41,143 --> 00:17:45,481 你说得对 这太幼稚了 只剩下一句话要说了 297 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 不! 298 00:17:54,782 --> 00:18:00,120 哦 胖红 你是要选择阻止我 还是要救你的朋友? 299 00:18:16,678 --> 00:18:19,556 如果海盗有那玩意 我们还怎么打败他们? 300 00:18:20,808 --> 00:18:21,809 我不知道 301 00:18:23,102 --> 00:18:26,355 我觉得你证明了自己是有用的 302 00:18:26,438 --> 00:18:31,860 现在我们把木片夏令营地铲平吧! 303 00:18:32,528 --> 00:18:33,612 很安静 304 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 结束了吗? 305 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 没结束 306 00:18:39,993 --> 00:18:41,453 炮弹来了! 307 00:18:47,376 --> 00:18:50,045 危险了 小家伙们 靠紧点 308 00:18:53,173 --> 00:18:55,634 该承认失败了吧 笨蛋! 309 00:18:55,717 --> 00:19:00,013 你们在装备、人员 和战术上都处于劣势 310 00:19:00,764 --> 00:19:03,767 看来是这样了 营地完蛋了 311 00:19:03,851 --> 00:19:06,895 我从来没告诉你们 我有多爱你们 312 00:19:06,979 --> 00:19:08,897 其实你一直在告诉我们 313 00:19:09,690 --> 00:19:12,901 你说得对 我是个好朋友! 314 00:19:16,864 --> 00:19:18,949 如果这是我们最后一天在营地 315 00:19:19,032 --> 00:19:20,826 至少我要和我的 316 00:19:20,909 --> 00:19:23,579 好朋友在一起冒险 317 00:19:23,662 --> 00:19:25,330 我会想你们的 318 00:19:25,914 --> 00:19:29,251 别担心 思黛拉 我会是你永远最好的玩伴 319 00:19:30,669 --> 00:19:34,381 真是煽情的演讲 但该结束了 320 00:19:34,464 --> 00:19:36,675 背叛者说得对 321 00:19:36,758 --> 00:19:38,468 准备好跟你们 322 00:19:38,552 --> 00:19:41,263 心爱的夏令营告别吧 323 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 准备好了 瞄准… 324 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 我不会让你毁掉这个营地的! 325 00:19:45,976 --> 00:19:50,355 如果这些孩子愿意 冒一切险去守护营地 我也愿意 326 00:19:51,440 --> 00:19:55,319 现在说这个太迟了 我已经赢了 327 00:19:55,402 --> 00:19:58,780 我不这么认为 我会阻止你的 328 00:19:59,948 --> 00:20:03,243 你也不照照镜子看下 你又不是个搞破坏的海盗 329 00:20:05,746 --> 00:20:09,208 是的 我想我更像是个厉害的海盗 330 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 看到了吗?我给自己做了个木钉屁股 331 00:20:11,710 --> 00:20:16,006 是真的 而且很好看! 332 00:20:16,632 --> 00:20:17,883 算了吧! 333 00:20:17,966 --> 00:20:22,554 木钉屁股怎么打败我和我的船员? 334 00:20:22,638 --> 00:20:25,265 我是用你的船做的 335 00:20:37,778 --> 00:20:38,779 我不会游泳! 336 00:20:38,862 --> 00:20:40,822 抓住我的救命屁股! 337 00:20:45,661 --> 00:20:48,372 你救了我的命 338 00:20:51,416 --> 00:20:52,542 看来我们赢了 339 00:20:53,627 --> 00:20:56,338 嗯 哈罗德 你赢得了我的尊重 340 00:20:56,421 --> 00:20:58,215 你不仅救了我的命 341 00:20:58,298 --> 00:21:00,968 你还用你的脑袋打败了海盗 342 00:21:01,051 --> 00:21:02,552 还有我的屁股 343 00:21:02,636 --> 00:21:05,681 那是一个多么好看的木钉屁股 344 00:21:05,764 --> 00:21:08,976 对不起 哈罗德 我对这个地方的看法错了 345 00:21:09,059 --> 00:21:12,771 我和我同事谈过 我们都在考虑报名夏令营 346 00:21:12,854 --> 00:21:16,149 嗯 我们这有个很好的 水上安全计项目 347 00:21:16,233 --> 00:21:19,069 现在我通过摧毁营地真正了解了这里 348 00:21:19,152 --> 00:21:20,946 我看到这个营地多么的特别 349 00:21:21,029 --> 00:21:22,739 曾经是 以后也是 350 00:21:22,823 --> 00:21:25,993 在我们帮你重建之后 如果你允许我们一起帮忙的话 351 00:21:27,202 --> 00:21:30,080 是的! 352 00:21:32,040 --> 00:21:35,043 完全听不懂他在说什么 353 00:21:35,127 --> 00:21:37,879 说了关于重建营地的事 354 00:21:37,963 --> 00:21:40,924 现在我们来谈谈手风琴的事… 355 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 (字幕翻译:Tiffany)