1
00:00:06,047 --> 00:00:07,298
KEM SPLINTERWOOD
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,551
SEBUAH SIRI NETFLIX
3
00:00:09,634 --> 00:00:14,597
Kem Splinterwood, rumah musim panas kami
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,642
Menghumban! Melastik! Dibaling!
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,644
Terbang melalui pokok
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,896
Tembak ke mana saja disukai
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,857
Terbang di udara
8
00:00:23,940 --> 00:00:26,026
Melanggar merata tempat
9
00:00:26,109 --> 00:00:29,946
Memanah, Burung Elak Bola, tenis burung
Tak masuk akal!
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,365
Itu mereka!
Red, Stella, Bomb dan Chuck!
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,409
Terbang laju! Awas, itik!
12
00:00:34,492 --> 00:00:37,454
Sepanjang hidup,
Awak akan gembira merasainya
13
00:00:38,246 --> 00:00:40,957
Angry Birds
Summer Madness!
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,089
Ya!
15
00:00:52,302 --> 00:00:54,262
Okey, Mighty Eagle!
16
00:01:03,313 --> 00:01:05,815
Selamat malam, Kem Splinterwood.
17
00:01:08,610 --> 00:01:12,614
Okey. Bukannya topik
untuk Bulatan Api, tapi…
18
00:01:13,281 --> 00:01:14,532
Bukan persembahan?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
Itu minggu lepas.
20
00:01:16,242 --> 00:01:19,788
Awak akan tahu jika awak
tak tidur ketika itu memakai ini.
21
00:01:19,871 --> 00:01:21,831
Dah lama saya cari ini.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Baiklah. Bulatan Api.
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,754
Malam yang paling menakutkan
di Kem Splinterwood.
24
00:01:27,837 --> 00:01:32,675
Siapa berani menceritakan
kisah tentang raksasa kita di sini?
25
00:01:33,551 --> 00:01:35,178
Hollow-Weenie!
26
00:01:41,059 --> 00:01:42,477
Pilih saya!
27
00:01:42,560 --> 00:01:45,897
Malangnya, Red tak ada di sini.
Sekali lagi.
28
00:01:45,980 --> 00:01:49,818
Semua orang tahu
Rod tak datang ke Bulatan Api.
29
00:01:49,901 --> 00:01:52,779
Dia terlalu takutkan Hollow-Weenie.
30
00:01:52,862 --> 00:01:55,365
Berani awak cakap dia begitu?
31
00:01:55,448 --> 00:01:58,451
Awak tak salah. Tapi, berani awak?
32
00:01:59,244 --> 00:02:02,705
Kita patut baca
kenyataan daripada Red, ingat?
33
00:02:03,456 --> 00:02:07,043
"Red takkan hadir ke Bulatan Api,
34
00:02:07,127 --> 00:02:09,838
bukan sebab takutkan Hollow-Weenie,
35
00:02:09,921 --> 00:02:12,841
tapi kerana dia lebih suka…
36
00:02:12,924 --> 00:02:17,637
menghargai seni yang lebih halus dan…"
37
00:02:17,720 --> 00:02:20,140
Aduhai, teruknya tulisan Red.
38
00:02:20,223 --> 00:02:21,224
"Sofistikated."
39
00:02:21,307 --> 00:02:23,226
"…sofistikated."
40
00:02:27,147 --> 00:02:30,650
Tunggu. Itu nampak menarik.
41
00:02:33,987 --> 00:02:34,821
Menarik!
42
00:02:36,030 --> 00:02:39,117
Chuck, ini peluang awak untuk bercerita.
43
00:02:39,200 --> 00:02:40,118
Ya!
44
00:02:40,201 --> 00:02:43,288
Bersiap sedia sebab dah tiba masa untuk…
45
00:02:44,330 --> 00:02:46,958
Hollow-Weenie!
46
00:02:48,168 --> 00:02:50,962
Tolonglah. Hollow-Weenie tak wujud.
47
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
Awak tak tahu pun.
48
00:02:53,381 --> 00:02:56,384
Ia malam Bulatan Api, sama seperti ini.
49
00:02:56,968 --> 00:02:59,429
Serta bulan penuh, seperti ini.
50
00:02:59,512 --> 00:03:05,310
Pada malam itu, hidup orang-orang
yang berkhemah itu berubah selamanya.
51
00:03:05,393 --> 00:03:07,562
Bukan perubahan yang baik.
52
00:03:08,271 --> 00:03:13,193
Mereka bercerita kisah menakutkan,
seperti saya buat sekarang,
53
00:03:13,276 --> 00:03:14,277
sehinggalah…
54
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
mereka mula memanggang sosej.
55
00:03:24,871 --> 00:03:28,374
Ia malam musim panas yang sempurna
atau nampak begitu.
56
00:03:28,458 --> 00:03:32,003
Sebab ada bau menusuk hidung
di sekitar mereka.
57
00:03:33,963 --> 00:03:36,466
Adakah sosej buat mereka kentut?
58
00:03:37,508 --> 00:03:39,552
Tak. Mereka tak tahu,
59
00:03:39,636 --> 00:03:45,350
ada raksasa yang teruk, buruk, hebat
dengan taring besar dan berkulit
60
00:03:45,433 --> 00:03:47,769
dah buat sesuatu yang teruk.
61
00:03:49,520 --> 00:03:52,941
Hollow-Weenie menyedut sosej-sosej itu!
62
00:03:55,276 --> 00:03:57,445
Semua sosej itu kosong!
63
00:03:57,528 --> 00:03:59,864
Sosej saya!
64
00:04:02,325 --> 00:04:04,577
Kadangkala, apabila sunyi,
65
00:04:04,661 --> 00:04:08,331
bunyi deraman raksasa itu
masih boleh didengari.
66
00:04:14,796 --> 00:04:16,256
Masa untuk sosej.
67
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
Sosej!
68
00:04:19,759 --> 00:04:21,386
Pengarah kem dulu!
69
00:04:26,307 --> 00:04:27,308
Apa ini?
70
00:04:50,415 --> 00:04:52,417
Apa dah jadi dengan sosej?
71
00:04:55,545 --> 00:04:58,298
Ia kosong. Semuanya kosong!
72
00:04:58,381 --> 00:05:01,384
Hollow-Weenie dah kembali!
73
00:05:07,056 --> 00:05:09,017
Gaji saya tak cukup untuk ini.
74
00:05:09,100 --> 00:05:12,562
Bertenang, semua. Tak perlu panik.
75
00:05:12,645 --> 00:05:15,231
Ini masa yang tepat untuk panik!
76
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
Hollow-Weenie? Tiada raksasa pun.
77
00:05:36,627 --> 00:05:39,672
Pasti ada penjelasan yang rasional.
78
00:05:39,756 --> 00:05:41,257
Memang ada.
79
00:05:42,175 --> 00:05:43,009
Rod!
80
00:05:47,847 --> 00:05:49,307
Red tak buatlah.
81
00:05:50,600 --> 00:05:54,228
Ya! Dia menonton kartun
dengan Hatchlings sepanjang malam.
82
00:05:54,312 --> 00:05:56,856
Maksud saya, buat perkara matang.
83
00:06:01,319 --> 00:06:04,739
Dia menjengkelkan saya
sepanjang musim panas.
84
00:06:04,822 --> 00:06:07,617
Jadi pembantu saya dan tangkap dia!
85
00:06:07,700 --> 00:06:08,785
Apa? Dia?
86
00:06:09,494 --> 00:06:13,873
Saya arahkan kamu untuk bantu saya.
87
00:06:15,333 --> 00:06:16,834
Kita dapat lencana?
88
00:06:16,918 --> 00:06:17,752
Tidak.
89
00:06:19,253 --> 00:06:22,882
Mari kita cari Rod
dan beritahu dia berita baik.
90
00:06:22,965 --> 00:06:25,760
Saya tak sabar nak lastik rumah dia.
91
00:06:25,843 --> 00:06:27,428
Teruklah begini.
92
00:06:27,512 --> 00:06:28,888
Beri amaran kepada Red!
93
00:06:32,600 --> 00:06:34,227
Saya sedang menonton!
94
00:06:36,646 --> 00:06:41,192
Cukuplah dengan kartun awak!
Masa untuk pergi!
95
00:06:46,114 --> 00:06:47,156
Maaf!
96
00:06:48,199 --> 00:06:49,617
Saya orang buruan?
97
00:06:50,118 --> 00:06:51,953
Saya tak buat apa-apa.
98
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Semua fikir awak buat.
99
00:06:54,038 --> 00:06:57,625
Lynette memang nak halau awak
keluar dari kem.
100
00:06:57,708 --> 00:07:00,962
Apa? Dia tak boleh halau
kalau saya tak buat apa-apa.
101
00:07:01,045 --> 00:07:02,797
Bersihkan nama awak.
102
00:07:02,880 --> 00:07:03,923
Tepat sekali.
103
00:07:04,006 --> 00:07:05,800
Perlu fikir bagaimana.
104
00:07:05,883 --> 00:07:08,594
Mudah. Kita cari pesalah sebenar.
105
00:07:08,678 --> 00:07:09,971
Diam sejenak.
106
00:07:10,054 --> 00:07:11,848
Hollow-Weenie!
107
00:07:11,931 --> 00:07:15,017
Apa? Tidak! Tentu ada cara lain.
108
00:07:16,144 --> 00:07:17,687
Saya setuju dan nak cakap…
109
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
Marilah! Pasti hebat
110
00:07:22,150 --> 00:07:24,861
jika dapat tangkap raksasa sebenar.
111
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
Saya dah rancang.
112
00:07:26,279 --> 00:07:28,990
Kami akan berkawan,
tunjuk yang saya hebat,
113
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
ambil swafoto dengannya
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,244
dan minta dia tandatangan pengakuan!
115
00:07:33,327 --> 00:07:36,998
Nama awak bersih,
saya dan dia jadi kawan baik.
116
00:07:37,081 --> 00:07:39,292
Betul kata Chuck.
117
00:07:40,168 --> 00:07:41,878
Semua cara yang menakutkan,
118
00:07:41,961 --> 00:07:44,338
ngeri untuk buktikan saya tak bersalah,
119
00:07:44,422 --> 00:07:47,300
Hollow-Weenie juga caranya!
120
00:07:49,802 --> 00:07:51,471
Itu agak melebih.
121
00:07:52,180 --> 00:07:57,351
Jelaskan kenapa kabin saya penuh
dengan Hatchlings dan bukan Red!
122
00:07:58,311 --> 00:08:00,521
Sebab pengurusan awak teruk?
123
00:08:04,692 --> 00:08:07,778
Kami tak jumpa Rod. Dia menghilang.
124
00:08:07,862 --> 00:08:10,990
Carilah dia atau saya ambil lencana!
125
00:08:11,574 --> 00:08:14,160
- Awak tak beri lencana.
- Keluar!
126
00:08:20,166 --> 00:08:22,084
Weenie!
127
00:08:23,127 --> 00:08:25,546
Ini tak menakutkan.
128
00:08:26,339 --> 00:08:28,049
Sekarang menakutkan!
129
00:08:28,716 --> 00:08:29,550
Apa itu?
130
00:08:29,634 --> 00:08:32,720
Seseorang menjerit dalam kesakitan!
Hebat, bukan?
131
00:08:34,347 --> 00:08:38,392
Maksud saya,
"tak bagus dan kita patut siasat."
132
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
Alamak!
133
00:08:46,442 --> 00:08:47,276
Harold!
134
00:08:47,360 --> 00:08:50,780
- Hollow-Weenie dah tangkap dia!
- Rasa ia masih di sini?
135
00:08:51,364 --> 00:08:54,909
Saya harap tidak.
Tapi kita perlu buat sesuatu.
136
00:09:00,831 --> 00:09:02,124
Kita dah terlambat.
137
00:09:02,208 --> 00:09:05,086
Hollow-Weenie dah robek isi perutnya!
138
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
Hai, semua.
139
00:09:10,466 --> 00:09:13,010
Harold! Isi perut awak terkeluar!
140
00:09:13,594 --> 00:09:14,428
Apa, ini?
141
00:09:16,806 --> 00:09:19,767
Bukan! Ia pai ceri termasyhur saya.
142
00:09:20,351 --> 00:09:22,311
Saya makan gelojoh sikit.
143
00:09:23,396 --> 00:09:25,481
Ada jeritan! Itu Hollow-Weenie?
144
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
Aduhai. Itu cuma saya.
145
00:09:28,317 --> 00:09:32,196
Biasanya, selepas hari yang teruk,
saya makan pai sambil menangis.
146
00:09:34,282 --> 00:09:36,659
Kami lega awak okey.
147
00:09:37,868 --> 00:09:42,081
Saya tak okey.
Saya menangis sambil makan pai!
148
00:09:42,164 --> 00:09:43,624
Kamu mesti hairan.
149
00:09:44,208 --> 00:09:45,543
Tak juga.
150
00:09:45,626 --> 00:09:47,878
Panjang ceritanya.
151
00:09:47,962 --> 00:09:49,005
Baiklah.
152
00:09:49,088 --> 00:09:51,799
Lynette dan saya kenal sejak kecil.
153
00:09:51,882 --> 00:09:54,552
Saya ingat dengan jelas.
154
00:09:54,635 --> 00:09:57,346
Dia cantik ketika itu.
155
00:09:57,430 --> 00:09:58,306
Hollow-Weenie?
156
00:09:58,389 --> 00:10:00,182
Lebih teruk. Neiderjahat.
157
00:10:00,266 --> 00:10:01,142
Ayuh pergi!
158
00:10:01,225 --> 00:10:03,227
Tak boleh tinggalkan dia.
159
00:10:03,311 --> 00:10:07,106
Ia jelas dalam fikiran
walaupun dah cuba lupakan.
160
00:10:07,189 --> 00:10:11,193
Kisah hebat!
Awak tahu siapa suka kisah yang hebat?
161
00:10:11,736 --> 00:10:12,945
Neiderflyer!
162
00:10:13,029 --> 00:10:15,197
Kebetulan dia ke arah sini!
163
00:10:15,281 --> 00:10:19,744
Dia mungkin nampak macam benci,
tapi dia sangat sukakannya.
164
00:10:19,827 --> 00:10:22,747
Pastikan cerita dengan terperinci.
165
00:10:22,830 --> 00:10:25,041
Baiklah. Terima kasih!
166
00:10:28,419 --> 00:10:30,379
Harold? Di mana Rod?
167
00:10:30,463 --> 00:10:32,506
Apa kata mula dari awal?
168
00:10:33,174 --> 00:10:37,094
Semasa Lynette dan saya bertemu,
bertahun lalu…
169
00:10:43,017 --> 00:10:43,976
Hampir saja.
170
00:10:59,617 --> 00:11:00,451
Apa itu?
171
00:11:00,534 --> 00:11:05,247
Bunyinya seperti jeritan sengsara oleh
raksasa yang bersungut dan disalahfahami.
172
00:11:05,331 --> 00:11:07,333
Itu sangat spesifik.
173
00:11:09,502 --> 00:11:11,295
Busuknya.
174
00:11:11,379 --> 00:11:12,463
Hollow-Weenie!
175
00:11:19,053 --> 00:11:22,223
Ini tak menakutkan.
176
00:11:22,306 --> 00:11:23,224
Diamlah.
177
00:11:38,614 --> 00:11:40,991
Bomb? Stella? Chuck?
178
00:11:46,706 --> 00:11:48,374
Hollow-Weenie!
179
00:11:51,377 --> 00:11:53,254
- Awak hidup!
- Tentulah.
180
00:11:53,337 --> 00:11:55,715
- Mari pergi!
- Nak terlepas persembahan?
181
00:11:55,798 --> 00:11:56,799
Persembahan?
182
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
Lihatlah, dungu.
183
00:12:07,435 --> 00:12:08,602
Tempat apa ini?
184
00:12:08,686 --> 00:12:11,105
Saya tak tahu, tapi saya suka.
185
00:12:11,188 --> 00:12:12,523
Saya betul.
186
00:12:12,606 --> 00:12:16,777
Saya dengar jeritan gila oleh raksasa
yang bersungut dan disalahfahami.
187
00:12:16,861 --> 00:12:18,487
Ya!
188
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Brenda!
189
00:12:21,741 --> 00:12:27,413
Saya yang masak! Tiada peraturan!
190
00:12:27,496 --> 00:12:30,374
Tiada siapa tahu apa yang saya lalui!
191
00:12:33,502 --> 00:12:35,421
Gadis kafeteria!
192
00:12:36,255 --> 00:12:38,424
Gadis kafeteria!
193
00:12:45,848 --> 00:12:46,682
Chuck?
194
00:12:50,102 --> 00:12:52,855
Chuck, ini hebat! Kenapa tak menari?
195
00:12:52,938 --> 00:12:54,482
Biasanya, saya suka
196
00:12:54,565 --> 00:12:57,151
kelab rock punk rahsia di dalam hutan,
197
00:12:57,234 --> 00:13:00,696
tapi saya ingat
kita akan jumpa Hollow-Weenie.
198
00:13:01,405 --> 00:13:02,907
Kita ada tetamu.
199
00:13:07,369 --> 00:13:08,537
Itu pun mereka!
200
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Ayuh!
201
00:13:24,804 --> 00:13:25,638
Dah dapat!
202
00:13:26,347 --> 00:13:27,973
Hai.
203
00:13:30,351 --> 00:13:31,519
Cepat! Di sana!
204
00:13:41,904 --> 00:13:43,239
Cuba bergaul!
205
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Boleh pinjam?
206
00:13:44,406 --> 00:13:45,908
- Boleh saya…
- Hati-hati!
207
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
Terima kasih.
208
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
Hebat!
209
00:13:55,334 --> 00:13:57,336
Kita tiada masa untuk ini!
210
00:13:58,754 --> 00:14:00,172
Cantik rambut.
211
00:14:00,756 --> 00:14:02,258
Dah bergaul nampaknya.
212
00:14:02,341 --> 00:14:04,426
- Lihat di sana!
- Berpecah!
213
00:14:13,394 --> 00:14:14,562
Saya mengalah.
214
00:14:19,775 --> 00:14:21,277
Cubaan yang baik.
215
00:14:21,861 --> 00:14:22,987
Dah dapat!
216
00:14:29,076 --> 00:14:30,411
Rod!
217
00:14:32,121 --> 00:14:33,831
Gadis kafeteria!
218
00:14:35,374 --> 00:14:36,959
Gadis kafeteria!
219
00:14:45,092 --> 00:14:48,262
Awak di atas pentas. Awak kena menyanyi.
220
00:14:53,726 --> 00:14:56,020
Ini pasti bagus.
221
00:15:00,482 --> 00:15:02,568
Saya sangka ia raksasa
222
00:15:07,615 --> 00:15:11,201
Rasa takut yang saya perlu kuasai!
223
00:15:11,285 --> 00:15:13,203
Sekarang saya di konsert
224
00:15:14,121 --> 00:15:16,373
Saya perlu cari Hollow-Weenie
225
00:15:16,916 --> 00:15:18,792
Elakkan si jahat sebenar
226
00:15:19,460 --> 00:15:21,962
Saya perlu cari Hollow-Weenie
227
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
Elakkan si jahat sebenar
228
00:15:48,405 --> 00:15:50,407
Alamak. Saya perlu pergi!
229
00:16:05,297 --> 00:16:07,132
Sekali lagi!
230
00:16:12,179 --> 00:16:16,850
Adakah saya dah gila
atau kamu kembali lagi tanpa Red?
231
00:16:22,022 --> 00:16:26,026
Apa? Tak dengar apa awak cakap!
Muzik kuat sangat!
232
00:16:26,110 --> 00:16:27,611
Ada punk, rambut tercacak
233
00:16:27,695 --> 00:16:29,905
dan seseorang mirip Brenda.
234
00:16:29,989 --> 00:16:32,324
Tak nak alasan! Nak keputusan!
235
00:16:32,408 --> 00:16:35,744
Kalau tak bawa Red,
saya ambil lencana kamu!
236
00:16:36,245 --> 00:16:40,040
Saya tak nak ungkit,
tapi awak tak beri lencana.
237
00:16:40,124 --> 00:16:42,501
Oh, tak ya? Maaf.
238
00:16:42,584 --> 00:16:43,627
Ini dia.
239
00:16:46,046 --> 00:16:48,257
Tiada lencana untuk kamu!
240
00:16:57,016 --> 00:16:58,392
Hei, awak okey?
241
00:16:58,475 --> 00:17:02,855
Saya cuma terfikir
saya takkan jumpa Hollow-Weenie.
242
00:17:02,938 --> 00:17:05,399
Red akan dihalau dari kem.
243
00:17:05,482 --> 00:17:06,692
Ya, itu juga.
244
00:17:08,777 --> 00:17:12,197
Hei, hanya saya
atau ada bau menusuk hidung?
245
00:17:15,075 --> 00:17:19,621
Ya. Adakah saya saja
yang tiba-tiba rasa tak sedap hati?
246
00:17:20,205 --> 00:17:24,460
Lihat! Hollow-Weenie mungkin di dalam gua
yang pelik dan menakutkan itu.
247
00:17:25,878 --> 00:17:28,756
Kamu tak perlu menceriakan saya.
248
00:17:28,839 --> 00:17:31,258
Walaupun kita tak jumpa Hollow-Weenie,
249
00:17:31,341 --> 00:17:33,427
awak dah beri saya satu pengajaran.
250
00:17:33,510 --> 00:17:34,428
Yakah?
251
00:17:34,511 --> 00:17:37,306
Saya takut dengan Hollow-Weenie
sejak kecil,
252
00:17:37,389 --> 00:17:39,224
tapi jika lawan rasa takut itu,
253
00:17:39,308 --> 00:17:41,351
ia tak menakutkan sangat pun.
254
00:17:41,435 --> 00:17:44,605
Perkara paling teruk ialah menjadi takut.
255
00:17:44,688 --> 00:17:47,691
Sebab itulah saya nak buat begini.
256
00:17:52,029 --> 00:17:53,906
Lupakan apa saya cakap tadi!
257
00:18:03,290 --> 00:18:05,209
Hollow-Weenie!
258
00:18:09,296 --> 00:18:10,506
Saya tak nak ganggu,
259
00:18:10,589 --> 00:18:13,717
tolong tandatangani pengakuan
buktikan Red tak salah.
260
00:18:16,970 --> 00:18:19,223
Tunggu! Boleh kita swafoto?
261
00:18:21,558 --> 00:18:23,018
Kamu di mana?
262
00:18:24,937 --> 00:18:25,771
Dah dapat!
263
00:18:25,854 --> 00:18:29,358
Ayuh, Rod. Awak akan dihalau dari sini.
264
00:18:29,441 --> 00:18:33,445
Tiada masa, Neiderjahat.
Hollow-Weenie dah hampir!
265
00:18:34,071 --> 00:18:37,074
Tolonglah. Awak rasa saya akan tertipu?
266
00:18:37,157 --> 00:18:39,743
Saya yang kosongkan sosej.
267
00:18:39,827 --> 00:18:41,245
Awak buat apa?
268
00:18:41,829 --> 00:18:46,875
Sekarang awak akan dihalau dari kem.
Saya akan ketawa tanpa henti.
269
00:18:47,709 --> 00:18:48,669
Hei, tunggu!
270
00:18:48,752 --> 00:18:50,963
Nanti terlepas saat kemenangan saya!
271
00:18:51,046 --> 00:18:53,215
Tiada lencana yang berbaloi!
272
00:18:53,799 --> 00:18:56,510
Hei! Saya masih timbalan di sini!
273
00:18:56,593 --> 00:19:00,389
Sebagai timbalan saya,
saya arahkan kamu kembali…
274
00:19:04,017 --> 00:19:04,852
Mak!
275
00:19:20,242 --> 00:19:23,203
Aduhai. Neiderjahat sangat bertuah.
276
00:19:29,710 --> 00:19:31,003
Apa awak buat?
277
00:19:31,086 --> 00:19:32,171
Tak tahu.
278
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
Chuck, ikut saya.
279
00:19:50,272 --> 00:19:53,901
Saya boleh bawa Hatchlings.
Mereka lebih sedap.
280
00:20:00,365 --> 00:20:02,159
Hei! Neiderflyer!
281
00:20:02,242 --> 00:20:03,869
Saya boleh selamatkan awak.
282
00:20:03,952 --> 00:20:06,246
Ya. Apa saja.
283
00:20:06,330 --> 00:20:08,332
Tandatangan saja pengakuan ini.
284
00:20:11,168 --> 00:20:13,462
Chuck, masa untuk swafoto.
285
00:20:13,545 --> 00:20:14,421
Inilah dia!
286
00:20:21,386 --> 00:20:24,681
Baiklah! Buat mimik muka!
287
00:20:27,142 --> 00:20:29,478
Inilah saat terhebat saya!
288
00:20:43,575 --> 00:20:47,287
Selepas malam tadi,
saya dah tak mampu sertai Bulatan Api.
289
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
Ya, ini menyeronokkan.
290
00:20:49,456 --> 00:20:50,624
Saya dah cakap.
291
00:20:50,707 --> 00:20:54,378
Lebih seronok melihat Neiderflyer gelisah.
292
00:20:55,504 --> 00:20:57,297
Dapat juga lencana.
293
00:20:57,381 --> 00:20:58,924
Maksudnya "pencuci".
294
00:20:59,675 --> 00:21:00,759
Hebat!
295
00:21:02,886 --> 00:21:07,224
Rasanya pisang memang perlu terbelah.
296
00:21:07,307 --> 00:21:09,810
Serta pergi dengan tergesa-gesa.
297
00:21:16,108 --> 00:21:21,488
Itulah kisah bagaimana saya bertemu
kawan baik saya, Cornelius.
298
00:21:27,995 --> 00:21:29,246
Buat mimik muka!
299
00:21:34,543 --> 00:21:36,253
…dan kami ada kolam.
300
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
Kami menikmatinya.
301
00:21:39,089 --> 00:21:42,217
Celupkan bulu dan terus rasa sejuk.