1 00:00:06,047 --> 00:00:07,298 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,551 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 Kem Splinterwood, rumah musim panas kami 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,642 Menghumban! Melastik! Dibaling! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Terbang melalui pokok 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 Tembak ke mana saja disukai 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 Terbang di udara 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,026 Melanggar merata tempat 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,946 Memanah, Burung Elak Bola, tenis burung Tak masuk akal! 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,365 Itu mereka! Red, Stella, Bomb dan Chuck! 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Terbang laju! Awas, itik! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Sepanjang hidup, Awak akan gembira merasainya 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,089 Ya! 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Okey, Mighty Eagle! 16 00:01:03,313 --> 00:01:05,815 Selamat malam, Kem Splinterwood. 17 00:01:08,610 --> 00:01:12,614 Okey. Bukannya topik untuk Bulatan Api, tapi… 18 00:01:13,281 --> 00:01:14,532 Bukan persembahan? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Itu minggu lepas. 20 00:01:16,242 --> 00:01:19,788 Awak akan tahu jika awak tak tidur ketika itu memakai ini. 21 00:01:19,871 --> 00:01:21,831 Dah lama saya cari ini. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Baiklah. Bulatan Api. 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,754 Malam yang paling menakutkan di Kem Splinterwood. 24 00:01:27,837 --> 00:01:32,675 Siapa berani menceritakan kisah tentang raksasa kita di sini? 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 Hollow-Weenie! 26 00:01:41,059 --> 00:01:42,477 Pilih saya! 27 00:01:42,560 --> 00:01:45,897 Malangnya, Red tak ada di sini. Sekali lagi. 28 00:01:45,980 --> 00:01:49,818 Semua orang tahu Rod tak datang ke Bulatan Api. 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,779 Dia terlalu takutkan Hollow-Weenie. 30 00:01:52,862 --> 00:01:55,365 Berani awak cakap dia begitu? 31 00:01:55,448 --> 00:01:58,451 Awak tak salah. Tapi, berani awak? 32 00:01:59,244 --> 00:02:02,705 Kita patut baca kenyataan daripada Red, ingat? 33 00:02:03,456 --> 00:02:07,043 "Red takkan hadir ke Bulatan Api, 34 00:02:07,127 --> 00:02:09,838 bukan sebab takutkan Hollow-Weenie, 35 00:02:09,921 --> 00:02:12,841 tapi kerana dia lebih suka… 36 00:02:12,924 --> 00:02:17,637 menghargai seni yang lebih halus dan…" 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,140 Aduhai, teruknya tulisan Red. 38 00:02:20,223 --> 00:02:21,224 "Sofistikated." 39 00:02:21,307 --> 00:02:23,226 "…sofistikated." 40 00:02:27,147 --> 00:02:30,650 Tunggu. Itu nampak menarik. 41 00:02:33,987 --> 00:02:34,821 Menarik! 42 00:02:36,030 --> 00:02:39,117 Chuck, ini peluang awak untuk bercerita. 43 00:02:39,200 --> 00:02:40,118 Ya! 44 00:02:40,201 --> 00:02:43,288 Bersiap sedia sebab dah tiba masa untuk… 45 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 Hollow-Weenie! 46 00:02:48,168 --> 00:02:50,962 Tolonglah. Hollow-Weenie tak wujud. 47 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 Awak tak tahu pun. 48 00:02:53,381 --> 00:02:56,384 Ia malam Bulatan Api, sama seperti ini. 49 00:02:56,968 --> 00:02:59,429 Serta bulan penuh, seperti ini. 50 00:02:59,512 --> 00:03:05,310 Pada malam itu, hidup orang-orang yang berkhemah itu berubah selamanya. 51 00:03:05,393 --> 00:03:07,562 Bukan perubahan yang baik. 52 00:03:08,271 --> 00:03:13,193 Mereka bercerita kisah menakutkan, seperti saya buat sekarang, 53 00:03:13,276 --> 00:03:14,277 sehinggalah… 54 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 mereka mula memanggang sosej. 55 00:03:24,871 --> 00:03:28,374 Ia malam musim panas yang sempurna atau nampak begitu. 56 00:03:28,458 --> 00:03:32,003 Sebab ada bau menusuk hidung di sekitar mereka. 57 00:03:33,963 --> 00:03:36,466 Adakah sosej buat mereka kentut? 58 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 Tak. Mereka tak tahu, 59 00:03:39,636 --> 00:03:45,350 ada raksasa yang teruk, buruk, hebat dengan taring besar dan berkulit  60 00:03:45,433 --> 00:03:47,769 dah buat sesuatu yang teruk. 61 00:03:49,520 --> 00:03:52,941 Hollow-Weenie menyedut sosej-sosej itu! 62 00:03:55,276 --> 00:03:57,445 Semua sosej itu kosong! 63 00:03:57,528 --> 00:03:59,864 Sosej saya! 64 00:04:02,325 --> 00:04:04,577 Kadangkala, apabila sunyi, 65 00:04:04,661 --> 00:04:08,331 bunyi deraman raksasa itu masih boleh didengari. 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,256 Masa untuk sosej. 67 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 Sosej! 68 00:04:19,759 --> 00:04:21,386 Pengarah kem dulu! 69 00:04:26,307 --> 00:04:27,308 Apa ini? 70 00:04:50,415 --> 00:04:52,417 Apa dah jadi dengan sosej? 71 00:04:55,545 --> 00:04:58,298 Ia kosong. Semuanya kosong! 72 00:04:58,381 --> 00:05:01,384 Hollow-Weenie dah kembali! 73 00:05:07,056 --> 00:05:09,017 Gaji saya tak cukup untuk ini. 74 00:05:09,100 --> 00:05:12,562 Bertenang, semua. Tak perlu panik. 75 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 Ini masa yang tepat untuk panik! 76 00:05:33,958 --> 00:05:36,544 Hollow-Weenie? Tiada raksasa pun. 77 00:05:36,627 --> 00:05:39,672 Pasti ada penjelasan yang rasional. 78 00:05:39,756 --> 00:05:41,257 Memang ada. 79 00:05:42,175 --> 00:05:43,009 Rod! 80 00:05:47,847 --> 00:05:49,307 Red tak buatlah. 81 00:05:50,600 --> 00:05:54,228 Ya! Dia menonton kartun dengan Hatchlings sepanjang malam. 82 00:05:54,312 --> 00:05:56,856 Maksud saya, buat perkara matang. 83 00:06:01,319 --> 00:06:04,739 Dia menjengkelkan saya sepanjang musim panas. 84 00:06:04,822 --> 00:06:07,617 Jadi pembantu saya dan tangkap dia! 85 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 Apa? Dia? 86 00:06:09,494 --> 00:06:13,873 Saya arahkan kamu untuk bantu saya. 87 00:06:15,333 --> 00:06:16,834 Kita dapat lencana? 88 00:06:16,918 --> 00:06:17,752 Tidak. 89 00:06:19,253 --> 00:06:22,882 Mari kita cari Rod dan beritahu dia berita baik. 90 00:06:22,965 --> 00:06:25,760 Saya tak sabar nak lastik rumah dia. 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,428 Teruklah begini. 92 00:06:27,512 --> 00:06:28,888 Beri amaran kepada Red! 93 00:06:32,600 --> 00:06:34,227 Saya sedang menonton! 94 00:06:36,646 --> 00:06:41,192 Cukuplah dengan kartun awak! Masa untuk pergi! 95 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 Maaf! 96 00:06:48,199 --> 00:06:49,617 Saya orang buruan? 97 00:06:50,118 --> 00:06:51,953 Saya tak buat apa-apa. 98 00:06:52,036 --> 00:06:53,955 Semua fikir awak buat. 99 00:06:54,038 --> 00:06:57,625 Lynette memang nak halau awak keluar dari kem. 100 00:06:57,708 --> 00:07:00,962 Apa? Dia tak boleh halau kalau saya tak buat apa-apa. 101 00:07:01,045 --> 00:07:02,797 Bersihkan nama awak. 102 00:07:02,880 --> 00:07:03,923 Tepat sekali. 103 00:07:04,006 --> 00:07:05,800 Perlu fikir bagaimana. 104 00:07:05,883 --> 00:07:08,594 Mudah. Kita cari pesalah sebenar. 105 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 Diam sejenak. 106 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 Hollow-Weenie! 107 00:07:11,931 --> 00:07:15,017 Apa? Tidak! Tentu ada cara lain. 108 00:07:16,144 --> 00:07:17,687 Saya setuju dan nak cakap… 109 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 Marilah! Pasti hebat 110 00:07:22,150 --> 00:07:24,861 jika dapat tangkap raksasa sebenar. 111 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Saya dah rancang. 112 00:07:26,279 --> 00:07:28,990 Kami akan berkawan, tunjuk yang saya hebat, 113 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 ambil swafoto dengannya 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 dan minta dia tandatangan pengakuan! 115 00:07:33,327 --> 00:07:36,998 Nama awak bersih, saya dan dia jadi kawan baik. 116 00:07:37,081 --> 00:07:39,292 Betul kata Chuck. 117 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 Semua cara yang menakutkan, 118 00:07:41,961 --> 00:07:44,338 ngeri untuk buktikan saya tak bersalah, 119 00:07:44,422 --> 00:07:47,300 Hollow-Weenie juga caranya! 120 00:07:49,802 --> 00:07:51,471 Itu agak melebih. 121 00:07:52,180 --> 00:07:57,351 Jelaskan kenapa kabin saya penuh dengan Hatchlings dan bukan Red! 122 00:07:58,311 --> 00:08:00,521 Sebab pengurusan awak teruk? 123 00:08:04,692 --> 00:08:07,778 Kami tak jumpa Rod. Dia menghilang. 124 00:08:07,862 --> 00:08:10,990 Carilah dia atau saya ambil lencana! 125 00:08:11,574 --> 00:08:14,160 - Awak tak beri lencana. - Keluar! 126 00:08:20,166 --> 00:08:22,084 Weenie! 127 00:08:23,127 --> 00:08:25,546 Ini tak menakutkan. 128 00:08:26,339 --> 00:08:28,049 Sekarang menakutkan! 129 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Apa itu? 130 00:08:29,634 --> 00:08:32,720 Seseorang menjerit dalam kesakitan! Hebat, bukan? 131 00:08:34,347 --> 00:08:38,392 Maksud saya, "tak bagus dan kita patut siasat." 132 00:08:44,690 --> 00:08:45,566 Alamak! 133 00:08:46,442 --> 00:08:47,276 Harold! 134 00:08:47,360 --> 00:08:50,780 - Hollow-Weenie dah tangkap dia! - Rasa ia masih di sini? 135 00:08:51,364 --> 00:08:54,909 Saya harap tidak. Tapi kita perlu buat sesuatu. 136 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Kita dah terlambat. 137 00:09:02,208 --> 00:09:05,086 Hollow-Weenie dah robek isi perutnya! 138 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 Hai, semua. 139 00:09:10,466 --> 00:09:13,010 Harold! Isi perut awak terkeluar! 140 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 Apa, ini? 141 00:09:16,806 --> 00:09:19,767 Bukan! Ia pai ceri termasyhur saya. 142 00:09:20,351 --> 00:09:22,311 Saya makan gelojoh sikit. 143 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 Ada jeritan! Itu Hollow-Weenie? 144 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 Aduhai. Itu cuma saya. 145 00:09:28,317 --> 00:09:32,196 Biasanya, selepas hari yang teruk, saya makan pai sambil menangis. 146 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 Kami lega awak okey. 147 00:09:37,868 --> 00:09:42,081 Saya tak okey. Saya menangis sambil makan pai! 148 00:09:42,164 --> 00:09:43,624 Kamu mesti hairan. 149 00:09:44,208 --> 00:09:45,543 Tak juga. 150 00:09:45,626 --> 00:09:47,878 Panjang ceritanya. 151 00:09:47,962 --> 00:09:49,005 Baiklah. 152 00:09:49,088 --> 00:09:51,799 Lynette dan saya kenal sejak kecil. 153 00:09:51,882 --> 00:09:54,552 Saya ingat dengan jelas. 154 00:09:54,635 --> 00:09:57,346 Dia cantik ketika itu. 155 00:09:57,430 --> 00:09:58,306 Hollow-Weenie? 156 00:09:58,389 --> 00:10:00,182 Lebih teruk. Neiderjahat. 157 00:10:00,266 --> 00:10:01,142 Ayuh pergi! 158 00:10:01,225 --> 00:10:03,227 Tak boleh tinggalkan dia. 159 00:10:03,311 --> 00:10:07,106 Ia jelas dalam fikiran walaupun dah cuba lupakan. 160 00:10:07,189 --> 00:10:11,193 Kisah hebat! Awak tahu siapa suka kisah yang hebat? 161 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 Neiderflyer! 162 00:10:13,029 --> 00:10:15,197 Kebetulan dia ke arah sini! 163 00:10:15,281 --> 00:10:19,744 Dia mungkin nampak macam benci, tapi dia sangat sukakannya. 164 00:10:19,827 --> 00:10:22,747 Pastikan cerita dengan terperinci. 165 00:10:22,830 --> 00:10:25,041 Baiklah. Terima kasih! 166 00:10:28,419 --> 00:10:30,379 Harold? Di mana Rod? 167 00:10:30,463 --> 00:10:32,506 Apa kata mula dari awal? 168 00:10:33,174 --> 00:10:37,094 Semasa Lynette dan saya bertemu, bertahun lalu… 169 00:10:43,017 --> 00:10:43,976 Hampir saja. 170 00:10:59,617 --> 00:11:00,451 Apa itu? 171 00:11:00,534 --> 00:11:05,247 Bunyinya seperti jeritan sengsara oleh raksasa yang bersungut dan disalahfahami. 172 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 Itu sangat spesifik. 173 00:11:09,502 --> 00:11:11,295 Busuknya. 174 00:11:11,379 --> 00:11:12,463 Hollow-Weenie! 175 00:11:19,053 --> 00:11:22,223 Ini tak menakutkan. 176 00:11:22,306 --> 00:11:23,224 Diamlah. 177 00:11:38,614 --> 00:11:40,991 Bomb? Stella? Chuck? 178 00:11:46,706 --> 00:11:48,374 Hollow-Weenie! 179 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 - Awak hidup! - Tentulah. 180 00:11:53,337 --> 00:11:55,715 - Mari pergi! - Nak terlepas persembahan? 181 00:11:55,798 --> 00:11:56,799 Persembahan? 182 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Lihatlah, dungu. 183 00:12:07,435 --> 00:12:08,602 Tempat apa ini? 184 00:12:08,686 --> 00:12:11,105 Saya tak tahu, tapi saya suka. 185 00:12:11,188 --> 00:12:12,523 Saya betul. 186 00:12:12,606 --> 00:12:16,777 Saya dengar jeritan gila oleh raksasa yang bersungut dan disalahfahami. 187 00:12:16,861 --> 00:12:18,487 Ya! 188 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Brenda! 189 00:12:21,741 --> 00:12:27,413 Saya yang masak! Tiada peraturan! 190 00:12:27,496 --> 00:12:30,374 Tiada siapa tahu apa yang saya lalui! 191 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 Gadis kafeteria! 192 00:12:36,255 --> 00:12:38,424 Gadis kafeteria! 193 00:12:45,848 --> 00:12:46,682 Chuck? 194 00:12:50,102 --> 00:12:52,855 Chuck, ini hebat! Kenapa tak menari? 195 00:12:52,938 --> 00:12:54,482 Biasanya, saya suka 196 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 kelab rock punk rahsia di dalam hutan, 197 00:12:57,234 --> 00:13:00,696 tapi saya ingat kita akan jumpa Hollow-Weenie. 198 00:13:01,405 --> 00:13:02,907 Kita ada tetamu. 199 00:13:07,369 --> 00:13:08,537 Itu pun mereka! 200 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Ayuh! 201 00:13:24,804 --> 00:13:25,638 Dah dapat! 202 00:13:26,347 --> 00:13:27,973 Hai. 203 00:13:30,351 --> 00:13:31,519 Cepat! Di sana! 204 00:13:41,904 --> 00:13:43,239 Cuba bergaul! 205 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Boleh pinjam? 206 00:13:44,406 --> 00:13:45,908 - Boleh saya… - Hati-hati! 207 00:13:45,991 --> 00:13:46,992 Terima kasih. 208 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 Hebat! 209 00:13:55,334 --> 00:13:57,336 Kita tiada masa untuk ini! 210 00:13:58,754 --> 00:14:00,172 Cantik rambut. 211 00:14:00,756 --> 00:14:02,258 Dah bergaul nampaknya. 212 00:14:02,341 --> 00:14:04,426 - Lihat di sana! - Berpecah! 213 00:14:13,394 --> 00:14:14,562 Saya mengalah. 214 00:14:19,775 --> 00:14:21,277 Cubaan yang baik. 215 00:14:21,861 --> 00:14:22,987 Dah dapat! 216 00:14:29,076 --> 00:14:30,411 Rod! 217 00:14:32,121 --> 00:14:33,831 Gadis kafeteria! 218 00:14:35,374 --> 00:14:36,959 Gadis kafeteria! 219 00:14:45,092 --> 00:14:48,262 Awak di atas pentas. Awak kena menyanyi. 220 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 Ini pasti bagus. 221 00:15:00,482 --> 00:15:02,568 Saya sangka ia raksasa 222 00:15:07,615 --> 00:15:11,201 Rasa takut yang saya perlu kuasai! 223 00:15:11,285 --> 00:15:13,203 Sekarang saya di konsert 224 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 Saya perlu cari Hollow-Weenie 225 00:15:16,916 --> 00:15:18,792 Elakkan si jahat sebenar 226 00:15:19,460 --> 00:15:21,962 Saya perlu cari Hollow-Weenie 227 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Elakkan si jahat sebenar 228 00:15:48,405 --> 00:15:50,407 Alamak. Saya perlu pergi! 229 00:16:05,297 --> 00:16:07,132 Sekali lagi! 230 00:16:12,179 --> 00:16:16,850 Adakah saya dah gila atau kamu kembali lagi tanpa Red? 231 00:16:22,022 --> 00:16:26,026 Apa? Tak dengar apa awak cakap! Muzik kuat sangat! 232 00:16:26,110 --> 00:16:27,611 Ada punk, rambut tercacak 233 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 dan seseorang mirip Brenda. 234 00:16:29,989 --> 00:16:32,324 Tak nak alasan! Nak keputusan! 235 00:16:32,408 --> 00:16:35,744 Kalau tak bawa Red, saya ambil lencana kamu! 236 00:16:36,245 --> 00:16:40,040 Saya tak nak ungkit, tapi awak tak beri lencana. 237 00:16:40,124 --> 00:16:42,501 Oh, tak ya? Maaf. 238 00:16:42,584 --> 00:16:43,627 Ini dia. 239 00:16:46,046 --> 00:16:48,257 Tiada lencana untuk kamu! 240 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Hei, awak okey? 241 00:16:58,475 --> 00:17:02,855 Saya cuma terfikir saya takkan jumpa Hollow-Weenie. 242 00:17:02,938 --> 00:17:05,399 Red akan dihalau dari kem. 243 00:17:05,482 --> 00:17:06,692 Ya, itu juga. 244 00:17:08,777 --> 00:17:12,197 Hei, hanya saya atau ada bau menusuk hidung? 245 00:17:15,075 --> 00:17:19,621 Ya. Adakah saya saja yang tiba-tiba rasa tak sedap hati? 246 00:17:20,205 --> 00:17:24,460 Lihat! Hollow-Weenie mungkin di dalam gua yang pelik dan menakutkan itu. 247 00:17:25,878 --> 00:17:28,756 Kamu tak perlu menceriakan saya. 248 00:17:28,839 --> 00:17:31,258 Walaupun kita tak jumpa Hollow-Weenie, 249 00:17:31,341 --> 00:17:33,427 awak dah beri saya satu pengajaran. 250 00:17:33,510 --> 00:17:34,428 Yakah? 251 00:17:34,511 --> 00:17:37,306 Saya takut dengan Hollow-Weenie sejak kecil, 252 00:17:37,389 --> 00:17:39,224 tapi jika lawan rasa takut itu, 253 00:17:39,308 --> 00:17:41,351 ia tak menakutkan sangat pun. 254 00:17:41,435 --> 00:17:44,605 Perkara paling teruk ialah menjadi takut. 255 00:17:44,688 --> 00:17:47,691 Sebab itulah saya nak buat begini. 256 00:17:52,029 --> 00:17:53,906 Lupakan apa saya cakap tadi! 257 00:18:03,290 --> 00:18:05,209 Hollow-Weenie! 258 00:18:09,296 --> 00:18:10,506 Saya tak nak ganggu, 259 00:18:10,589 --> 00:18:13,717 tolong tandatangani pengakuan buktikan Red tak salah. 260 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 Tunggu! Boleh kita swafoto? 261 00:18:21,558 --> 00:18:23,018 Kamu di mana? 262 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 Dah dapat! 263 00:18:25,854 --> 00:18:29,358 Ayuh, Rod. Awak akan dihalau dari sini. 264 00:18:29,441 --> 00:18:33,445 Tiada masa, Neiderjahat. Hollow-Weenie dah hampir! 265 00:18:34,071 --> 00:18:37,074 Tolonglah. Awak rasa saya akan tertipu? 266 00:18:37,157 --> 00:18:39,743 Saya yang kosongkan sosej. 267 00:18:39,827 --> 00:18:41,245 Awak buat apa? 268 00:18:41,829 --> 00:18:46,875 Sekarang awak akan dihalau dari kem. Saya akan ketawa tanpa henti. 269 00:18:47,709 --> 00:18:48,669 Hei, tunggu! 270 00:18:48,752 --> 00:18:50,963 Nanti terlepas saat kemenangan saya! 271 00:18:51,046 --> 00:18:53,215 Tiada lencana yang berbaloi! 272 00:18:53,799 --> 00:18:56,510 Hei! Saya masih timbalan di sini! 273 00:18:56,593 --> 00:19:00,389 Sebagai timbalan saya, saya arahkan kamu kembali… 274 00:19:04,017 --> 00:19:04,852 Mak! 275 00:19:20,242 --> 00:19:23,203 Aduhai. Neiderjahat sangat bertuah. 276 00:19:29,710 --> 00:19:31,003 Apa awak buat? 277 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 Tak tahu. 278 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 Chuck, ikut saya. 279 00:19:50,272 --> 00:19:53,901 Saya boleh bawa Hatchlings. Mereka lebih sedap. 280 00:20:00,365 --> 00:20:02,159 Hei! Neiderflyer! 281 00:20:02,242 --> 00:20:03,869 Saya boleh selamatkan awak. 282 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 Ya. Apa saja. 283 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Tandatangan saja pengakuan ini. 284 00:20:11,168 --> 00:20:13,462 Chuck, masa untuk swafoto. 285 00:20:13,545 --> 00:20:14,421 Inilah dia! 286 00:20:21,386 --> 00:20:24,681 Baiklah! Buat mimik muka! 287 00:20:27,142 --> 00:20:29,478 Inilah saat terhebat saya! 288 00:20:43,575 --> 00:20:47,287 Selepas malam tadi, saya dah tak mampu sertai Bulatan Api. 289 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Ya, ini menyeronokkan. 290 00:20:49,456 --> 00:20:50,624 Saya dah cakap. 291 00:20:50,707 --> 00:20:54,378 Lebih seronok melihat Neiderflyer gelisah. 292 00:20:55,504 --> 00:20:57,297 Dapat juga lencana. 293 00:20:57,381 --> 00:20:58,924 Maksudnya "pencuci". 294 00:20:59,675 --> 00:21:00,759 Hebat! 295 00:21:02,886 --> 00:21:07,224 Rasanya pisang memang perlu terbelah. 296 00:21:07,307 --> 00:21:09,810 Serta pergi dengan tergesa-gesa. 297 00:21:16,108 --> 00:21:21,488 Itulah kisah bagaimana saya bertemu kawan baik saya, Cornelius. 298 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 Buat mimik muka! 299 00:21:34,543 --> 00:21:36,253 …dan kami ada kolam. 300 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 Kami menikmatinya. 301 00:21:39,089 --> 00:21:42,217 Celupkan bulu dan terus rasa sejuk.