1 00:00:06,047 --> 00:00:07,048 (木片夏令营) 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,551 (NETFLIX 剧集) 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,597 木片夏令营 我们的盛夏之家 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 拉弓、弹射、一飞冲天 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 露营者像火箭一样穿越丛林 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 随便开炮 开心就好 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,857 掠过蓝天 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 四处碰撞 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 射箭 躲避飞鸟 滚人网球 实在疯狂 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 胖红、思黛拉、炸弹黑和飞镖黄 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 飞得飞快 小心鸭子! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 毕生怀念的美好时光 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 愤怒的小鸟:疯狂夏日! 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,089 哦 耶! 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 好吧 神鹰! 16 00:01:03,354 --> 00:01:05,440 晚安 木片夏令营 17 00:01:08,610 --> 00:01:12,614 好吧…对于火圈之夜来说 有点跑题了 但是… 18 00:01:13,281 --> 00:01:14,532 这不是才艺秀吗? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 那是上周的事了 20 00:01:16,242 --> 00:01:19,746 如果你没戴着这个睡 你会知道的 21 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 哦 太好了 我一直在找这些 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 好了 火圈 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,754 木片夏令营最恐怖、最诡异的夜晚 24 00:01:27,837 --> 00:01:32,675 现在谁敢说个我们自己怪物的故事? 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,178 空心腊肠怪! 26 00:01:41,059 --> 00:01:42,477 选我! 27 00:01:42,560 --> 00:01:45,897 真可惜胖红不在这里 再来 28 00:01:45,980 --> 00:01:49,818 求你了 大家都 知道胖红从来没来过火圈之夜 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,779 他太害怕空心腊肠怪了 30 00:01:52,862 --> 00:01:55,365 你怎么敢这么说我朋友? 31 00:01:55,448 --> 00:01:58,451 虽然你没说错 但你不能这样说 32 00:01:59,285 --> 00:02:02,705 我们应该读胖红 准备好的声明 记得吗? 33 00:02:03,456 --> 00:02:07,043 “胖红不会来参加火圈之夜 34 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 不是因为他害怕空心腊肠怪 35 00:02:09,879 --> 00:02:12,841 但因为他更喜欢… 36 00:02:12,924 --> 00:02:17,637 欣赏更精致和…” 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,140 天啊 胖红的字也太潦草了吧 38 00:02:20,223 --> 00:02:21,182 “高雅” 39 00:02:21,266 --> 00:02:23,226 “高雅的艺术” 40 00:02:27,147 --> 00:02:30,650 等等 这衣服掉起来像香蕉皮一样 41 00:02:33,987 --> 00:02:34,821 像香蕉皮! 42 00:02:36,030 --> 00:02:39,075 飞镖黄 到你来讲恐怖故事了 伙计 43 00:02:39,159 --> 00:02:40,118 太好了! 44 00:02:40,201 --> 00:02:43,246 抓紧你的屁股羽毛 因为是时候… 45 00:02:44,330 --> 00:02:46,958 让空心腊肠怪登场了! 46 00:02:48,168 --> 00:02:50,962 别说了 空心腊肠怪不存在 47 00:02:51,754 --> 00:02:53,423 说说你知道的 48 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 那是一次火圈之夜 就像今晚一样 49 00:02:56,968 --> 00:02:59,429 还有满月 就像今晚这样 50 00:02:59,512 --> 00:03:05,310 那天晚上 那些露营者的生活彻底改变了 51 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 而且不是往好的方面 52 00:03:08,271 --> 00:03:13,193 他们围着火堆讲 一个可怕的故事 就像我现在一样 53 00:03:13,276 --> 00:03:14,277 那时… 54 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 他们正准备烤腊肠 55 00:03:24,871 --> 00:03:28,416 那是一个完美的夏夜 至少看起来是 56 00:03:28,499 --> 00:03:32,003 因为露营者周围的 空气中弥漫着刺鼻的气味 57 00:03:33,963 --> 00:03:36,049 难道是腊肠的臭味吗? 58 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 不 他们完全也不知道 59 00:03:39,636 --> 00:03:45,350 一个有着巨大尖牙和坚韧 皮肤的可怕、丑陋、酷毙了的怪物 60 00:03:45,433 --> 00:03:47,769 做了一些不可描述的事情 61 00:03:49,520 --> 00:03:52,941 空心腊肠怪 把热狗的内脏吸了出来! 62 00:03:55,276 --> 00:03:57,445 所有的腊肠都空了! 63 00:03:57,528 --> 00:03:59,864 我的腊肠! 64 00:04:02,325 --> 00:04:04,577 有时候 真的很安静的时候 65 00:04:04,661 --> 00:04:08,331 他们说你还能 听到可怕的猛兽的叫声 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,256 腊肠怪时间 67 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 腊肠怪! 68 00:04:19,759 --> 00:04:21,386 营地主任优先! 69 00:04:26,307 --> 00:04:27,308 这是什么? 70 00:04:50,415 --> 00:04:52,208 那些热狗怎么了? 71 00:04:55,670 --> 00:04:58,298 空了 全部空了 72 00:04:58,381 --> 00:05:01,384 空心腊肠怪回来了! 73 00:05:07,056 --> 00:05:09,017 我的薪水不够多 我不做那种事 74 00:05:09,100 --> 00:05:12,562 大家冷静 没必要惊慌 75 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 感觉这是恐慌的最佳时机! 76 00:05:33,958 --> 00:05:36,544 空心腊肠怪?根本没有怪物这种东西 77 00:05:36,627 --> 00:05:39,672 肯定有一个合理的解释 78 00:05:39,756 --> 00:05:41,257 确实有 79 00:05:42,175 --> 00:05:43,009 胖红! 80 00:05:47,847 --> 00:05:49,307 这不是胖红干的 81 00:05:50,600 --> 00:05:54,312 对!他整晚都在看雏鸟动画 82 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 我是说 做成熟老练的事 83 00:06:01,319 --> 00:06:04,822 那个 小鬼头整个夏天让我烦死了 84 00:06:04,906 --> 00:06:07,533 我委托你去把他关起来! 85 00:06:07,617 --> 00:06:08,785 什么?他? 86 00:06:09,494 --> 00:06:13,873 我任命你们这些笨蛋为副警长的副手 87 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 我们有徽章吗? 88 00:06:16,918 --> 00:06:17,752 没有 89 00:06:19,253 --> 00:06:22,757 我们去找胖红告诉他这个好消息 90 00:06:22,840 --> 00:06:25,760 我等不及要把那小讨厌鬼赶回家了 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,512 这完全是鸟食 92 00:06:27,595 --> 00:06:28,679 得警告胖红! 93 00:06:32,600 --> 00:06:34,143 嘿 我正在看动画呢! 94 00:06:36,646 --> 00:06:41,192 跟你的卡通告别吧 该收拾行李回家了! 95 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 对不起! 96 00:06:48,282 --> 00:06:49,409 我是逃犯? 97 00:06:50,118 --> 00:06:51,953 但我没有掏空任何腊肠啊 98 00:06:52,036 --> 00:06:53,955 大家都认为是你干的 99 00:06:54,038 --> 00:06:57,625 勒奈特整个夏天都想把你踢出夏令营 100 00:06:57,708 --> 00:07:00,962 什么? 她不能因为 我没做过的事把我踢出去 101 00:07:01,045 --> 00:07:02,797 我们必须还你清白 102 00:07:02,880 --> 00:07:03,923 没错 103 00:07:04,006 --> 00:07:05,800 我们得查出是为什么 104 00:07:05,883 --> 00:07:08,594 放松点 我们找到真正的罪犯了 105 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 夸张的停顿 106 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 空心腊肠怪! 107 00:07:11,931 --> 00:07:15,017 什么?不 肯定有别的办法 108 00:07:16,144 --> 00:07:17,687 我要跟胖红说… 109 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 拜托 我们干掉一个 110 00:07:22,150 --> 00:07:24,861 真正的怪物时会有多酷? 111 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 我都计划好了 112 00:07:26,279 --> 00:07:29,031 我要跟它交朋友 让它看看我是多么酷 113 00:07:29,115 --> 00:07:30,867 和它自拍 114 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 然后砰 打逼它在这个认罪书上签字! 115 00:07:33,327 --> 00:07:36,998 你是清白的 我和空心腊肠怪是好朋友 116 00:07:37,081 --> 00:07:39,292 我不想这么说 但飞镖黄说得对 117 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 哦 在所有可怕的、恐怖的 118 00:07:41,961 --> 00:07:44,213 噩梦般的证明我清白的方法中 119 00:07:44,297 --> 00:07:47,300 我只能成为那个空心腊肠怪! 120 00:07:49,802 --> 00:07:51,471 好吧 有点过了 121 00:07:52,180 --> 00:07:57,351 给我解释下为何我的屋里 有只满是受伤的雏鸟 胖红却不在 122 00:07:58,311 --> 00:08:00,521 因为你的管理能力很差吗? 123 00:08:04,692 --> 00:08:07,778 我们找不到胖红 他好像失踪了 124 00:08:07,862 --> 00:08:10,990 那就让他出现 不然我就没收你们的徽章! 125 00:08:11,574 --> 00:08:14,160 -其实你没有给我们徽章 -滚出去! 126 00:08:20,166 --> 00:08:22,084 这里 腊肠怪! 127 00:08:23,127 --> 00:08:25,546 这并不可怕 128 00:08:26,339 --> 00:08:28,049 好吧 现在有点吓人了! 129 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 那是什么? 130 00:08:29,634 --> 00:08:32,261 有人在痛苦地尖叫 是不是很酷? 131 00:08:34,347 --> 00:08:38,392 我是说“完全不酷 我们应该调查” 132 00:08:44,690 --> 00:08:45,566 糟了! 133 00:08:46,442 --> 00:08:47,276 哈罗德! 134 00:08:47,360 --> 00:08:50,655 -一定是空心腊肠怪抓到他了 -你以为它还在这里吗? 135 00:08:51,364 --> 00:08:54,784 我真的希望不在 但不管怎样 我们都得做点什么 136 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 我们太迟了 137 00:09:02,208 --> 00:09:04,919 那个空心腊肠怪把他的内脏翻了出来 138 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 哦 嗨 孩子们! 139 00:09:10,591 --> 00:09:13,010 哈罗德 你的肠子都露出来了! 140 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 什么 这是? 141 00:09:16,806 --> 00:09:19,767 不 不 那是我举世闻名的樱桃派 142 00:09:20,351 --> 00:09:22,270 只是吃得有点乱七八糟 143 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 我们听到尖叫声 是空心腊肠怪吗 144 00:09:25,565 --> 00:09:28,234 哦 天哪 不 那只是我 145 00:09:28,317 --> 00:09:32,196 通常 在艰难的一天之后 我会过来用派饼来借酒消愁 146 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 我们很高兴你没事 147 00:09:37,868 --> 00:09:42,081 其实 我不好 我在外面对着我的派哭 148 00:09:42,164 --> 00:09:43,624 你一定想知道为什么? 149 00:09:44,208 --> 00:09:45,543 不 不是真的吧 150 00:09:45,626 --> 00:09:47,878 嗯 说来话长 151 00:09:47,962 --> 00:09:49,005 那好吧 152 00:09:49,088 --> 00:09:51,757 勒奈特和我在相遇时几乎才刚孵出来 153 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 我记得好像昨天一样 154 00:09:54,635 --> 00:09:57,346 我告诉你 她当时很漂亮 155 00:09:57,430 --> 00:09:58,306 空心腊肠怪? 156 00:09:58,389 --> 00:10:00,182 更糟 奈德弗混蛋 157 00:10:00,266 --> 00:10:01,100 我们得走了 158 00:10:01,183 --> 00:10:03,227 我们不能就这样丢下哈罗德 159 00:10:03,311 --> 00:10:07,106 那个形象深深地 印在我的脑海里 尽管我试图忘记 160 00:10:07,189 --> 00:10:10,735 真是个好故事 你知道谁喜欢一个好故事吗? 161 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 奈德弗飞侠! 162 00:10:13,029 --> 00:10:15,197 碰巧他正在来这里的路上 163 00:10:15,281 --> 00:10:19,785 对 他可能表现得 很讨厌 但他为这种东西而活 164 00:10:19,869 --> 00:10:22,747 所以一定要和他分享每一个细节 165 00:10:22,830 --> 00:10:25,041 好的 我会的 谢谢! 166 00:10:28,419 --> 00:10:30,379 哈罗德?胖红在哪里? 167 00:10:30,463 --> 00:10:32,548 为什么不让我从头开始呢? 168 00:10:33,174 --> 00:10:37,094 多年前我和勒奈特第一次见面时… 169 00:10:43,017 --> 00:10:43,976 一次惊险经历 170 00:10:59,617 --> 00:11:00,451 那是什么? 171 00:11:00,534 --> 00:11:05,247 听起来像是一只 心怀不满和误解的野兽的痛苦尖叫 172 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 奇怪的是这很特别 173 00:11:09,502 --> 00:11:11,295 而且很难闻 174 00:11:11,379 --> 00:11:12,463 空心腊肠怪! 175 00:11:19,053 --> 00:11:22,223 这并不可怕 176 00:11:22,306 --> 00:11:23,307 别再说了 177 00:11:38,614 --> 00:11:40,991 炸弹黑? 思黛拉? 飞镖黄? 178 00:11:46,706 --> 00:11:48,374 空心腊肠怪! 179 00:11:51,460 --> 00:11:53,170 -你还活着! -当然了 180 00:11:53,254 --> 00:11:55,715 -我们得离开这里! -那不是错过演出? 181 00:11:55,798 --> 00:11:56,799 演出? 182 00:11:56,882 --> 00:11:57,967 快看 笨蛋 183 00:12:07,476 --> 00:12:08,602 这是什么地方? 184 00:12:08,686 --> 00:12:11,105 我不知道 但我有点喜欢 185 00:12:11,188 --> 00:12:12,565 我说得对 186 00:12:12,648 --> 00:12:16,777 我确实听到了一个 心怀不满被误解的野兽的尖叫声 187 00:12:16,861 --> 00:12:18,487 哦 耶! 188 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 是布兰达! 189 00:12:21,741 --> 00:12:27,496 我来做菜 而且没有规矩! 190 00:12:27,580 --> 00:12:30,374 没人知道我在经历什么! 191 00:12:33,502 --> 00:12:35,421 自助餐厅的女孩! 192 00:12:36,255 --> 00:12:38,424 自助餐厅的女孩! 193 00:12:45,848 --> 00:12:46,682 飞镖黄? 194 00:12:50,102 --> 00:12:52,855 飞镖黄 这太棒了 你为什么不跳舞? 195 00:12:52,938 --> 00:12:54,815 通常我会全力支持树林里的 196 00:12:54,899 --> 00:12:57,151 秘密和非凡的朋克摇滚俱乐部 197 00:12:57,234 --> 00:13:00,613 我真的认为我们会找到空心腊肠怪 198 00:13:01,405 --> 00:13:02,907 有人来了 199 00:13:07,411 --> 00:13:08,412 他们来了! 200 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 快点! 201 00:13:24,804 --> 00:13:25,638 抓到你了! 202 00:13:26,347 --> 00:13:27,973 哦 嗨 203 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 快点 在那边! 204 00:13:41,904 --> 00:13:43,280 试着融入吧! 205 00:13:43,364 --> 00:13:44,281 能借那个吗? 206 00:13:44,365 --> 00:13:45,866 -我可以… -小心点 207 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 谢谢 208 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 太好了! 209 00:13:55,334 --> 00:13:57,336 各位 我们没时间玩这个了 210 00:13:58,754 --> 00:14:00,172 发型不错 211 00:14:00,756 --> 00:14:02,132 看来你已经适应了 212 00:14:02,216 --> 00:14:03,884 -看看那边! -分头行动! 213 00:14:13,394 --> 00:14:14,311 我放弃 214 00:14:19,775 --> 00:14:21,277 想得美 215 00:14:21,861 --> 00:14:22,987 抓到你了! 216 00:14:29,076 --> 00:14:30,411 胖红! 217 00:14:32,121 --> 00:14:33,831 自助餐厅的女孩! 218 00:14:35,374 --> 00:14:36,959 自助餐厅的女孩! 219 00:14:45,092 --> 00:14:47,803 你上台了 你必须唱歌 220 00:14:53,726 --> 00:14:56,020 嗯 这应该会很精彩 221 00:15:00,482 --> 00:15:02,568 以为是个怪物 222 00:15:07,615 --> 00:15:11,201 我要克服的是我的恐惧 223 00:15:11,285 --> 00:15:13,203 现在我在演唱会 224 00:15:14,121 --> 00:15:16,040 必须找到空心腊肠怪 225 00:15:16,999 --> 00:15:18,792 避免真正卑鄙 226 00:15:19,460 --> 00:15:21,545 我要找到空心腊肠怪 227 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 避免真正卑鄙 228 00:15:48,489 --> 00:15:50,407 呃 我要走了 229 00:16:05,297 --> 00:16:07,132 安可! 230 00:16:12,179 --> 00:16:16,850 是我完全疯了 还是你又没带胖红回来了? 231 00:16:22,106 --> 00:16:26,026 什么?我听不到 你在说什么!音乐太吵了 232 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 那里有朋克 尖头发 233 00:16:27,611 --> 00:16:29,905 有人在舞台上看起来很像布兰达 234 00:16:29,989 --> 00:16:32,324 我不想听借口 我要结果! 235 00:16:32,408 --> 00:16:35,661 如果你不带回胖红 就没收你的徽章 236 00:16:36,245 --> 00:16:40,040 呃 我不想再提这件事 但是你从来没有给过我们徽章 237 00:16:40,124 --> 00:16:42,501 哦 我没有吗?非常抱歉 238 00:16:42,584 --> 00:16:43,627 给你们 239 00:16:46,046 --> 00:16:48,257 才不会给你们徽章! 240 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 嘿 你没事吧? 241 00:16:58,475 --> 00:17:02,855 只是我开始觉得 我再也见不到空心腊肠怪了 242 00:17:02,938 --> 00:17:05,399 胖红会被赶踢出营地 243 00:17:05,482 --> 00:17:06,692 是啊 那也是 244 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 嘿 是我的错觉 还是空气中真有刺鼻的味道? 245 00:17:15,034 --> 00:17:19,538 是啊 我是唯一 一个突然有不祥预感的人吗? 246 00:17:20,205 --> 00:17:24,418 听着 空心腊肠怪 很可能在那个超级诡异的山洞里! 247 00:17:25,878 --> 00:17:28,756 噢 你们不用费心让我开心 248 00:17:28,839 --> 00:17:31,383 飞镖黄 我们永远找不到空心腊肠怪 249 00:17:31,467 --> 00:17:33,427 你今晚也给我上了很棒的一课 250 00:17:33,510 --> 00:17:34,428 我有吗? 251 00:17:34,511 --> 00:17:37,306 我从小就害怕空心腊肠怪 252 00:17:37,389 --> 00:17:39,224 我知道如果你面对你的恐惧 253 00:17:39,308 --> 00:17:41,351 它永远不会像你想象的那么可怕 254 00:17:41,435 --> 00:17:44,563 害怕最糟糕的部分就是害怕 255 00:17:44,646 --> 00:17:47,691 这就是为什么我在做…这个! 256 00:17:52,029 --> 00:17:53,405 忘了我刚才说的一切 257 00:18:03,290 --> 00:18:05,209 空心腊肠怪! 258 00:18:09,379 --> 00:18:10,506 我不想打扰你 259 00:18:10,589 --> 00:18:13,717 但我要你在这份 认罪书上签字 证明胖红是无辜的 260 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 等等 我能和你快速自拍一下吗? 261 00:18:21,725 --> 00:18:23,018 哦 你们在哪里? 262 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 抓到你了! 263 00:18:25,854 --> 00:18:29,358 快点 胖红 你有一张离开这里的单程票 264 00:18:29,441 --> 00:18:33,445 没时间了 奈德弗混蛋 空心腊肠怪就在我们的尾羽上 265 00:18:34,071 --> 00:18:36,949 哦 拜托 你以为我会上当吗? 266 00:18:37,032 --> 00:18:39,743 我就是那个掏空腊肠的人 呆子 267 00:18:39,827 --> 00:18:41,245 你做了什么? 268 00:18:41,829 --> 00:18:46,875 现在 你要被赶出营地了 我会大笑 269 00:18:47,709 --> 00:18:48,669 嘿 等等! 270 00:18:48,752 --> 00:18:50,963 你会怀念我光荣的胜利! 271 00:18:51,046 --> 00:18:52,798 没有徽章值得我们做这事! 272 00:18:53,799 --> 00:18:56,510 喂 我还是这里的副警长 273 00:18:56,593 --> 00:19:00,389 作为我的副手 我命令你来… 274 00:19:04,017 --> 00:19:04,852 妈妈! 275 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 哦 天啊 奈德弗飞侠很幸运 276 00:19:29,710 --> 00:19:31,003 你在做什么? 277 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 不知道 278 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 飞镖黄 跟我来 279 00:19:50,272 --> 00:19:53,901 我可以给你带些 雏鸟 它们比我好吃多了 280 00:20:00,365 --> 00:20:02,201 喂 奈德弗飞侠! 281 00:20:02,284 --> 00:20:03,869 我带你离开这里 282 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 是的 我可以给你做任何事! 283 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 签了这份认罪书 284 00:20:11,168 --> 00:20:13,503 飞镖黄 该你自拍合照了 285 00:20:13,587 --> 00:20:14,421 趁现在! 286 00:20:21,428 --> 00:20:24,681 好的 给我拍一张腊肠怪脸! 287 00:20:27,100 --> 00:20:29,436 这是我一生中最伟大的时刻! 288 00:20:43,575 --> 00:20:47,287 经过昨晚 我真的无法再组织火圈之夜了 289 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 是啊 这其实挺有趣的 290 00:20:49,456 --> 00:20:50,582 我告诉过你了 291 00:20:50,666 --> 00:20:54,336 况且还有什么比 看奈德弗飞侠蠕动更有趣? 292 00:20:55,587 --> 00:20:57,381 至少我们终于拿到了徽章 293 00:20:57,464 --> 00:20:58,924 上面写着“看门人” 294 00:20:59,675 --> 00:21:00,759 太棒了! 295 00:21:02,886 --> 00:21:07,224 天啊 我想香蕉真的要一分两半了 296 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 而且他还很急 297 00:21:16,108 --> 00:21:21,488 我的朋友们 这就是我如何遇见 我的新的好朋友科尼利厄斯的故事 298 00:21:28,078 --> 00:21:29,288 腊肠怪脸! 299 00:21:34,543 --> 00:21:36,253 我们有一个游泳池 300 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 我们非常享受 301 00:21:39,089 --> 00:21:42,217 只要把羽毛浸进去 马上就凉快了 302 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 (字幕翻译:Tiffany)