1
00:00:39,040 --> 00:00:41,974
hey, ini akan baik-baik
saja. Ini hampir berakhir.
2
00:00:42,076 --> 00:00:43,687
Kau hanya perlu
bertahan sedikit lebih lama.
3
00:00:43,711 --> 00:00:46,945
ini akan baik-baik saja. Aku berjanji.
4
00:01:13,774 --> 00:01:16,075
jangan pernah Kau berani.
5
00:01:16,177 --> 00:01:18,510
itu berbicara dengan Aku.
6
00:01:18,612 --> 00:01:21,113
Apakah Kau tidak
mendengarkan. Nikmati pop tootsie.
7
00:01:35,429 --> 00:01:36,795
Bolehkah aku membantumu?
8
00:01:40,935 --> 00:01:45,204
Ada kecelakaan. Sesuatu-yang buruk.
9
00:01:45,306 --> 00:01:48,107
Suamiku, Javier, ditembak.
10
00:01:48,209 --> 00:01:50,175
Ya, kami, kami, kami berburu
11
00:01:50,277 --> 00:01:52,611
dan pistolnya meledak begitu saja.
12
00:01:52,713 --> 00:01:54,179
Mavis, Aku mengerti.
13
00:01:57,118 --> 00:01:59,718
Aku akan meminta
Kau duduk, tuan...
14
00:01:59,820 --> 00:02:03,055
- Sam turner, Bu.
- Itu batuk yang parah.
15
00:02:03,157 --> 00:02:05,858
Mavis, ambilkan saja obat flu.
16
00:02:05,960 --> 00:02:09,728
Sini, silakan duduk, mr. Turner,
saat aku berbicara dengan...
17
00:02:10,664 --> 00:02:13,565
Robin... Rivera.
18
00:02:40,394 --> 00:02:41,860
Terima kasih.
19
00:02:41,962 --> 00:02:46,465
Sekarang Aku mendengar bagian
tentang suamimu yang ditembak.
20
00:02:46,567 --> 00:02:48,667
Kau ingin memberi tahu
Aku bagaimana itu terjadi?
21
00:02:48,769 --> 00:02:51,009
Mulailah dari awal,
jangan tinggalkan apapun.
22
00:02:51,872 --> 00:02:54,339
Javier, itu suamiku...
23
00:02:56,544 --> 00:02:58,043
Kami bertemu di sekolah.
24
00:02:59,947 --> 00:03:02,548
Dia adalah orang bodoh, badut kelas,
25
00:03:02,650 --> 00:03:04,783
selalu berusaha
membuat orang tertawa.
26
00:03:06,086 --> 00:03:07,719
Tapi dia memiliki hati yang terbaik.
27
00:03:07,821 --> 00:03:10,222
Kau dan Javier, sudah
berapa lama Kau menikah?
28
00:03:11,725 --> 00:03:14,059
Satu tahun besok.
29
00:03:14,962 --> 00:03:16,094
Baik.
30
00:03:19,533 --> 00:03:21,173
Lanjutkan.
31
00:03:22,036 --> 00:03:25,070
Kami merayakan hari jadi kami
32
00:03:25,172 --> 00:03:28,273
dan Javier mengira pergi
berkemah itu menyenangkan.
33
00:03:28,375 --> 00:03:29,575
Pada bulan Oktober?
34
00:03:29,677 --> 00:03:31,977
Pikir itu mungkin romantis
35
00:03:32,079 --> 00:03:34,913
untuk menyendiri di
padang gurun bersama.
36
00:03:35,015 --> 00:03:37,449
Dia adalah satu-satunya hal yang Aku
butuhkan untuk membuat Aku tetap hangat.
37
00:03:52,099 --> 00:03:55,767
♪ ada satu keputusan
lagi yang dirahasiakan ♪
38
00:03:55,869 --> 00:03:59,571
♪ yang kau tunggu untuk mengatakan ♪
39
00:03:59,673 --> 00:04:01,440
♪ Aku akan berjanji... ♪ ♪
40
00:04:01,542 --> 00:04:02,953
jadi, apa kau akan
memberitahuku apa itu?
41
00:04:02,977 --> 00:04:04,254
"apakah Kau akan
memberitahuku apa itu?" sst!
42
00:04:04,278 --> 00:04:06,445
- Berhenti! Berhenti!
- Katakan padaku!
43
00:04:06,547 --> 00:04:08,714
- Katakan padaku! Baik.
- Tahan! Tunggu sebentar!
44
00:04:08,816 --> 00:04:12,217
Sekarang, ingatlah, Ny.
Rivera, ulang tahun pertama
45
00:04:12,319 --> 00:04:14,653
seharusnya menjadi sesuatu
yang terbuat dari kertas.
46
00:04:14,755 --> 00:04:15,921
Baik.
47
00:04:20,594 --> 00:04:22,060
Apa itu?
48
00:04:22,162 --> 00:04:25,664
Apa? Bayi!
49
00:04:25,766 --> 00:04:26,965
Oh...
50
00:04:30,771 --> 00:04:33,705
"semoga pernikahan kita bertahan
satu tahun untuk setiap bagian."
51
00:04:33,807 --> 00:04:36,675
ya Tuhan. Aku menyukainya!
52
00:04:38,212 --> 00:04:39,845
Ah, masih terasa sangat aneh.
53
00:04:39,947 --> 00:04:43,382
Maksudku, bahkan setelah setahun
ketika seseorang memanggilku mrs. Rivera,
54
00:04:43,484 --> 00:04:45,550
Kau tahu apa yang Aku lakukan?
55
00:04:45,653 --> 00:04:47,319
Aku mencari ibumu.
56
00:04:47,421 --> 00:04:49,499
Ooh, ngomong-ngomong tentang
ibuku, dia akan mampir ke apartemen
57
00:04:49,523 --> 00:04:51,957
dan, eh, dan berikan
beberapa tamale.
58
00:04:52,059 --> 00:04:54,092
Bukankah akhirnya pisang
memiliki tempat sendiri?
59
00:04:54,194 --> 00:04:55,605
Melihat ayahku dengan
celana dalamnya setiap pagi
60
00:04:55,629 --> 00:04:57,362
membawakanku pisang.
61
00:04:57,464 --> 00:05:01,166
♪ Aku menghabiskan
sepanjang malam di pelukanmu ♪
62
00:05:01,268 --> 00:05:04,536
♪ hanya takut aku akan jatuh ♪
63
00:05:04,638 --> 00:05:08,307
♪ Aku tahu aku akan berada di sisimu ♪
64
00:05:08,409 --> 00:05:11,743
♪ sampai california menelepon ♪ ♪
65
00:05:11,845 --> 00:05:16,048
♪ Ini adalah malam yang
dingin di pelukanmu ♪
66
00:05:16,150 --> 00:05:18,750
♪ takut aku akan jatuh ♪ ♪
67
00:05:23,957 --> 00:05:26,558
- apa? - Masih ada lagi.
68
00:05:26,660 --> 00:05:29,461
Oke, tidak ada yang
lebih baik dari ini.
69
00:05:29,563 --> 00:05:30,996
Periksa di bawah kursi Kau.
70
00:05:46,547 --> 00:05:50,615
Aku... aku... menyukainya.
71
00:05:50,718 --> 00:05:53,118
Ya. Itu milik nenekku.
72
00:05:58,959 --> 00:06:01,760
Dia akan sangat senang
mengetahui Kau memakainya.
73
00:06:04,098 --> 00:06:05,497
Aku tidak akan pernah melepasnya.
74
00:06:19,680 --> 00:06:22,447
- Sempurna!
- Tidak seperti yang kubayangkan.
75
00:06:29,957 --> 00:06:31,237
oh.
76
00:06:35,195 --> 00:06:37,607
A-Aku tahu ini bukan perjalanan kita ke
hawaii seperti yang Kau minta, aku hanya...
77
00:06:37,631 --> 00:06:39,131
Hei, Kau berjanji padaku Thailand!
78
00:06:39,233 --> 00:06:40,932
thailand, hawaii,
79
00:06:41,034 --> 00:06:43,301
peoria, dimanapun kau mau, Sayang.
80
00:06:43,404 --> 00:06:45,871
karena kita akan keliling
dunia bersama, hm.
81
00:06:47,741 --> 00:06:50,142
Senang rasanya bisa bersama.
82
00:06:50,244 --> 00:06:54,813
Tidak ada pekerjaan, tidak ada orang tua,
hanya Kau dan Aku, sendirian di padang gurun.
83
00:06:54,915 --> 00:06:57,048
Oh, sendirian? Nah, uh...
84
00:06:57,151 --> 00:06:59,518
Kecuali untuk semua orang lain di
sini yang berkemah bersama kami.
85
00:06:59,620 --> 00:07:02,120
Yah, kurasa kita
harus ekstra diam.
86
00:07:07,027 --> 00:07:08,193
Ayolah.
87
00:07:15,369 --> 00:07:17,680
Aku tidak percaya Kau tidak
pernah pergi berkemah sebelumnya.
88
00:07:17,704 --> 00:07:18,915
Aku melakukan semalaman dengan
pasukan pramuka perempuan Aku...
89
00:07:18,939 --> 00:07:20,639
Oh, halaman belakang tidak dihitung.
90
00:07:20,741 --> 00:07:22,652
setidaknya tidak ada
hewan di luar sana
91
00:07:22,676 --> 00:07:24,487
mencari untuk mendapatkan
Aku, ingin memakan Aku.
92
00:07:24,511 --> 00:07:26,589
Tidak percaya, nona. Fearless
takut pada semua anak kecil yang lucu
93
00:07:26,613 --> 00:07:28,358
kelinci dan rusa dan
segala sesuatu di hutan.
94
00:07:28,382 --> 00:07:31,349
- Aku tidak takut, oke?
- Oke bagus.
95
00:07:31,452 --> 00:07:32,562
Karena tidak ada
yang perlu ditakuti.
96
00:07:32,586 --> 00:07:33,866
Aku tahu.
97
00:07:34,955 --> 00:07:37,989
Yah, um, kecuali mungkin, uh...
98
00:07:38,091 --> 00:07:39,371
Kecuali apa?
99
00:07:39,960 --> 00:07:42,127
El cuco!
100
00:07:42,229 --> 00:07:44,596
- Siapa itu el cuco? Tidak.
- Oh, Kau belum pernah mendengar tentang dia?
101
00:07:44,698 --> 00:07:46,309
Dia seperti hantu,
berkeliaran di hutan
102
00:07:46,333 --> 00:07:48,266
mencari orang untuk makan,
atau jika Kau tidak beruntung,
103
00:07:48,368 --> 00:07:49,679
dia akan menjadikanmu
budaknya seumur hidup!
104
00:07:52,172 --> 00:07:54,439
tapi Aku rasa Kau tidak
perlu khawatir tentang itu.
105
00:07:54,541 --> 00:07:56,107
Karena el cuco hanya
makan anak-anak.
106
00:07:56,210 --> 00:07:59,478
Oh. Nah, kalau begitu
kaulah yang perlu ditakuti.
107
00:07:59,580 --> 00:08:01,246
- Betulkah?
- Karena Kau bertingkah seperti anak kecil.
108
00:08:04,351 --> 00:08:07,219
tapi, serius, tetap
berpegang pada jalan setapak.
109
00:08:07,321 --> 00:08:09,955
Orang-orang tersesat di sini
sepanjang waktu, bahkan saat hiking.
110
00:08:10,057 --> 00:08:12,224
Lalu aku menempel
padamu seperti lem.
111
00:08:15,596 --> 00:08:17,729
- Ayo kembali ke perkemahan.
- Baik.
112
00:08:17,831 --> 00:08:18,997
Oh, berat.
113
00:08:40,621 --> 00:08:43,132
lihat, itu tanda tempat
perkemahan. Kami hampir sampai.
114
00:08:43,156 --> 00:08:44,667
Kau hanya senang memancing.
115
00:08:44,691 --> 00:08:46,035
itu tidak benar, Aku senang
116
00:08:46,059 --> 00:08:47,959
tentang memancing dan waktu bersamamu.
117
00:08:48,061 --> 00:08:49,472
tebak kita bukan
satu-satunya yang berpikir
118
00:08:49,496 --> 00:08:50,740
akan sepi di sini
karena ini bukan musim.
119
00:08:50,764 --> 00:08:51,663
Aku hanya berharap tidak ada yang mendapatkannya
120
00:08:51,765 --> 00:08:52,631
di jalan memancing Aku.
121
00:08:52,733 --> 00:08:54,099
Lihat, wa-ha-ha...
122
00:08:55,969 --> 00:08:58,047
Jadi aku yakin ayahmu akan menangkap
ikan yang cukup untuk membuat kita semua
123
00:08:58,071 --> 00:09:01,306
ikan taco saat kami sampai di rumah.
Tapi kedengarannya bisa dilakukan, bukan?
124
00:09:01,408 --> 00:09:02,807
Aku berpikir seperti lima ikan...
125
00:09:02,910 --> 00:09:04,220
Kau akan menangkap lima ikan?
126
00:09:04,244 --> 00:09:05,622
- Oh, aku akan melakukannya.
- Kau bahkan tidak pernah mendapatkannya!
127
00:09:05,646 --> 00:09:08,413
- Aku adalah mesin penangkap ikan.
- Um...
128
00:09:08,515 --> 00:09:10,093
Kau tidak percaya padaku!
129
00:09:10,117 --> 00:09:11,761
Aku yakin Kau pikir
Kau bisa memancing.
130
00:09:11,785 --> 00:09:16,321
Aku pikir kita harus mulai
memancing sebelum hari gelap.
131
00:09:16,423 --> 00:09:18,903
Aku tidak percaya Kau
membuat taruhan itu dengan ayah.
132
00:09:21,628 --> 00:09:22,994
berhenti! Tolong hentikan!
133
00:09:25,632 --> 00:09:27,032
Dan aku akan
membuktikan dia salah. Baik?
134
00:09:27,100 --> 00:09:28,180
Dan kemudian aku akan membuatnya
135
00:09:28,268 --> 00:09:30,135
Taco ikan terbaik
di utara guadalajara.
136
00:09:30,237 --> 00:09:31,757
- Semoga beruntung, mesin pancing.
- Baik?
137
00:10:08,208 --> 00:10:10,241
tidak satu gigitan.
138
00:10:15,482 --> 00:10:17,182
Baunya enak. Apa
untuk makan malam?
139
00:10:17,284 --> 00:10:20,218
Hm. Cabai kering
beku yang lezat.
140
00:10:20,320 --> 00:10:23,588
- Ooh!
- Tidak sebagus ikan segar.
141
00:10:23,690 --> 00:10:26,291
Mm. Nah, makanan penutup akan lebih
dari sekadar menebusnya untukmu.
142
00:10:30,497 --> 00:10:32,430
Aku ingin itu menjadi kita suatu hari nanti.
143
00:10:32,532 --> 00:10:37,035
Sekelompok anak-anak dan orang tua kita
dan teman-teman kita dan anak-anak mereka...
144
00:10:37,137 --> 00:10:39,148
Itu banyak orang untuk muat
dalam satu station wagon.
145
00:10:39,172 --> 00:10:40,172
Hm.
146
00:10:51,284 --> 00:10:53,051
bangun, tukang tidur.
147
00:10:54,721 --> 00:10:56,721
Burung awal
menangkap ikan, Sayang.
148
00:10:56,823 --> 00:10:58,723
Kita tidak bisa membiarkan
sedikit hujan menghentikan kita.
149
00:11:01,695 --> 00:11:05,263
Aku punya... Mimpi buruk terburuk.
150
00:11:05,365 --> 00:11:09,367
Aku dulu, Aku berada di hutan
dan ada pria yang mengejarku
151
00:11:09,469 --> 00:11:12,303
dan aku meneriakkan namamu, dan
- dan Kau tidak mau menjawabku.
152
00:11:12,406 --> 00:11:16,141
- Itu karena el cuco menangkapku.
- Masih tidak lucu.
153
00:11:16,243 --> 00:11:19,177
Aku memiliki yang
terindah, terseksi,
154
00:11:19,279 --> 00:11:21,279
istri nelayan terburuk yang
bisa diinginkan seorang pria.
155
00:11:21,381 --> 00:11:23,048
Mengapa-mengapa Aku harus pergi ke mana pun?
156
00:11:23,150 --> 00:11:27,085
Aku tahu. Tapi itu masih membuatku takut.
157
00:11:27,187 --> 00:11:29,132
A-aku, aku baru saja
berbicara dengan Jake.
158
00:11:29,156 --> 00:11:30,233
Dia bilang ada aliran di jalan
159
00:11:30,257 --> 00:11:31,990
mereka baru asin beberapa hari yang lalu.
160
00:11:32,092 --> 00:11:33,591
Terima kasih untuk kopinya, Jake.
161
00:11:40,967 --> 00:11:42,078
hei, Aku telah memikirkan tentang
162
00:11:42,102 --> 00:11:43,435
mengapa Kau tidak
menangkap apa pun.
163
00:11:43,537 --> 00:11:44,817
Oh ya?
164
00:11:46,940 --> 00:11:48,440
Ya, itu mungkin umpan pilihanmu.
165
00:11:51,578 --> 00:11:54,079
- hm... - Heh-heh.
166
00:11:54,181 --> 00:11:55,714
Mari kita coba umpan baru.
167
00:11:55,816 --> 00:11:58,149
Sihir sungguhan ada di tanah.
168
00:11:58,251 --> 00:12:00,118
Cacing tanah adalah umpan terbaik.
169
00:12:00,220 --> 00:12:02,220
- Menggali, Sayang. - Baik.
170
00:12:07,627 --> 00:12:10,095
- Oh, oh, Tuhan. - Ha-ha-ha ..
171
00:12:10,197 --> 00:12:13,932
- Ew-ew, tidak. Kau, Kau melakukan ini.
- Baiklah.
172
00:12:21,241 --> 00:12:23,475
ew. Tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
173
00:12:52,706 --> 00:12:55,039
javy? Javy, Kau dimana?
174
00:13:04,017 --> 00:13:05,316
Javy!
175
00:13:08,355 --> 00:13:09,521
Javy!
176
00:13:11,124 --> 00:13:12,157
Javy!
177
00:13:16,296 --> 00:13:17,662
Javy!
178
00:13:17,764 --> 00:13:19,397
Ayolah, tidak lucu.
179
00:13:21,635 --> 00:13:24,602
Javy, Kau membuatku
takut! Tolong, dimana... Ah!
180
00:13:24,704 --> 00:13:27,071
- Ini aku, ini aku.
- A-aku tersesat.
181
00:13:27,174 --> 00:13:29,140
Dan Aku tidak tahu di mana
Kau berada dan Aku hanya...
182
00:13:29,242 --> 00:13:30,653
Hei, tenang, aku
baru saja meletakkan
183
00:13:30,677 --> 00:13:31,888
barang-barang kami di dalam mobil.
184
00:13:31,912 --> 00:13:34,179
Baik.
185
00:13:34,281 --> 00:13:35,958
aliran itu rusak.
186
00:13:35,982 --> 00:13:37,982
Ini adalah lasagna kering
beku untuk makan malam.
187
00:13:39,586 --> 00:13:41,886
Hei! Disini!
188
00:13:41,988 --> 00:13:43,788
Ya Tuhan.
189
00:13:43,890 --> 00:13:46,257
Oh, Aku sangat
senang melihat kalian.
190
00:13:46,359 --> 00:13:48,960
Aku terjebak di sini, sobat, aku-aku
tidak bisa membuatnya bergerak.
191
00:13:50,230 --> 00:13:52,430
Oh, maafkan Aku.
Dimana sopan santun Aku?
192
00:13:52,532 --> 00:13:55,900
Aku sam turner. Itu
menyenangkan, kawan.
193
00:13:56,002 --> 00:13:59,003
Hei... Apa yang Kau katakan?
194
00:14:00,740 --> 00:14:03,007
Hm. Ya, Aku yakin kita
bisa mengeluarkannya.
195
00:14:03,109 --> 00:14:04,676
Betulkah?
196
00:14:04,778 --> 00:14:06,811
Iya! Kau luar biasa! Terima kasih.
197
00:14:06,913 --> 00:14:08,491
Robin, masuk dan berikan
bensin saat aku bilang.
198
00:14:08,515 --> 00:14:09,647
Mm-hmm.
199
00:14:12,586 --> 00:14:14,163
Aku tidak dapat memberi tahu
Kau betapa Aku menghargai ini.
200
00:14:17,691 --> 00:14:18,971
sekarang!
201
00:14:20,093 --> 00:14:23,261
Ayolah. Ayolah. Ah...
202
00:14:25,799 --> 00:14:28,066
Iya! Hei.
203
00:14:29,703 --> 00:14:31,970
whoo! Iya!
204
00:14:32,072 --> 00:14:35,340
Oh, astaga, Aku tidak bisa cukup
berterima kasih kepada kalian.
205
00:14:35,442 --> 00:14:37,609
Sungguh.
206
00:14:37,711 --> 00:14:40,745
Jadi apa-apa, lagipula apa
yang membawa kalian ke sini?
207
00:14:40,847 --> 00:14:44,616
Penangkapan ikan. Kami hanya, eh, mendengar
mereka mengasinkan sungai ke arah atas.
208
00:14:46,419 --> 00:14:47,763
Aku tahu hutan ini seperti
punggung tangan Aku
209
00:14:47,787 --> 00:14:49,721
dan arus sungai itu tidak
layak untuk berenang.
210
00:14:49,823 --> 00:14:51,389
Seseorang mengirim
Kau ke tempat yang salah.
211
00:14:51,491 --> 00:14:54,893
Aku, Aku pikir itu. Kami
tidak menangkap apapun.
212
00:14:54,995 --> 00:14:57,662
Begini, eh, Aku dengar
mereka membuang ikan
213
00:14:57,764 --> 00:15:00,398
sedikit lebih jauh seperti itu. Aku
bisa tunjukkan di mana tempatnya.
214
00:15:00,500 --> 00:15:02,420
Baik? maksudku, Kau
membantu Aku dengan truk Aku.
215
00:15:02,469 --> 00:15:04,669
Membuat kita seimbang?
216
00:15:04,771 --> 00:15:06,482
- Perlengkapan kita sudah masuk...
- Aku tidak tahu. Aku...
217
00:15:06,506 --> 00:15:09,841
Aku pikir kita hanya akan
berjalan kembali ke kamp dan...
218
00:15:09,943 --> 00:15:13,378
Tahan dulu. Kau tahu,
beri kami waktu sebentar.
219
00:15:16,049 --> 00:15:18,917
- Dia terlihat baik.
- Kau pikir semua orang baik.
220
00:15:19,019 --> 00:15:21,786
Pernahkah Kau melihat mobil pria
itu? Sepertinya dia tinggal di dalamnya.
221
00:15:21,888 --> 00:15:24,188
Sayang, tolong jangan biarkan
aku pulang dengan tangan kosong.
222
00:15:24,291 --> 00:15:26,002
Ayahmu tidak akan pernah
membiarkan aku menjalaninya.
223
00:15:26,026 --> 00:15:29,861
Dengar, aku tidak mau ikut campur,
tapi ini tempat pancing rahasiaku sendiri,
224
00:15:29,963 --> 00:15:31,763
jaraknya hanya beberapa mil.
225
00:15:31,865 --> 00:15:34,065
Suatu hari Aku menangkap
ikan trout yang lebih besar darinya.
226
00:15:39,039 --> 00:15:41,472
- Baik. Ayo lakukan.
- Yay! Baik.
227
00:15:41,574 --> 00:15:43,185
Masuk, Aku akan membawa
Kau kembali ke mobil Kau
228
00:15:43,209 --> 00:15:44,969
dan Kau dapat
mengikuti Aku dari sana.
229
00:15:45,245 --> 00:15:46,377
Boop-boop!
230
00:15:56,623 --> 00:15:59,924
♪ oh-oh-oh-oh ♪
231
00:16:00,026 --> 00:16:02,660
♪ dan aku tidak akan menyembunyikan ♪ ♪
232
00:16:02,762 --> 00:16:05,229
♪ oh-oh-oh-oh ♪ ♪ ♪
233
00:16:05,332 --> 00:16:07,031
seperti punggung tangannya, ya?
234
00:16:07,133 --> 00:16:10,268
Rasanya kita seperti
berputar-putar.
235
00:16:10,370 --> 00:16:12,050
jangan seperti itu.
236
00:16:12,105 --> 00:16:13,749
Dan bagaimana Kau
tahu di mana kami berada?
237
00:16:13,773 --> 00:16:16,107
Hutan terlihat persis
sama kemanapun kita pergi.
238
00:16:16,209 --> 00:16:19,410
Aku cukup yakin Aku telah
melihat itu mematikan seperti dua kali.
239
00:16:19,512 --> 00:16:22,046
ayolah, javy, bersikaplah baik.
240
00:16:37,998 --> 00:16:41,933
Aku pasti sedang melamun,
man, a-aku merasa konyol.
241
00:16:42,035 --> 00:16:44,836
Sobat, aku salah belok
kembali di pertigaan.
242
00:16:44,938 --> 00:16:46,938
Itu sekitar dua mil ke belakang.
243
00:16:47,040 --> 00:16:49,841
Ya. Ya.
244
00:16:55,548 --> 00:16:57,915
jadi apa yang harus kita lakukan?
245
00:16:58,018 --> 00:17:00,451
Nah, eh, kita bisa
berkemah di sini malam ini.
246
00:17:02,555 --> 00:17:04,489
Aku pikir kita harus kembali.
247
00:17:04,591 --> 00:17:06,491
Tapi hari sudah gelap dan
kami sudah memutuskan
248
00:17:06,593 --> 00:17:08,092
untuk berkemah.
249
00:17:08,194 --> 00:17:11,029
Ya, kita akan bangun dengan
cerah dan pagi, menangkap ikan itu!
250
00:17:11,131 --> 00:17:14,699
Kita bisa tersesat. Dan kita tidak
ingin el cuco menangkap kita, bukan?
251
00:17:17,070 --> 00:17:18,436
Baik!
252
00:17:18,538 --> 00:17:19,682
Kurasa kita berkemah
di sini malam ini.
253
00:17:19,706 --> 00:17:21,186
whoo!
254
00:17:21,274 --> 00:17:22,554
Aku mencintaimu.
255
00:17:25,512 --> 00:17:27,712
javy, javy, lihat, lihat, seekor rusa.
256
00:17:29,549 --> 00:17:32,183
- Ini sangat indah.
- Apa yang sedang Kau lakukan?
257
00:17:32,285 --> 00:17:36,054
Baggin 'sendiri seekor
rusa. Kau ingin datang?
258
00:17:36,156 --> 00:17:37,867
Menurutmu apa yang akan
ayah pikirkan tentang taco rusa?
259
00:17:37,891 --> 00:17:40,925
Aku tidak tahu. Dia akan
terlalu sibuk makan taco ikan Aku.
260
00:17:41,928 --> 00:17:43,528
Hei tunggu aku!
261
00:18:14,627 --> 00:18:16,461
javy!
262
00:18:16,563 --> 00:18:18,896
Dan Kau melihat pistol itu meledak?
263
00:18:25,738 --> 00:18:26,938
Lalu apa yang terjadi?
264
00:18:29,342 --> 00:18:32,243
robin. Robin, Kau melihatnya,
Aku baru saja menyerahkan pistolnya.
265
00:18:50,130 --> 00:18:51,295
tidak tidak.
266
00:18:52,532 --> 00:18:54,232
Robin. Robin, robin. Robin!
267
00:18:54,334 --> 00:18:56,400
Robin, kembali ke sini,
Kau akan mendapatkan...
268
00:18:56,503 --> 00:18:58,436
Kau akan tersesat di luar sana!
269
00:19:13,419 --> 00:19:14,979
robin!
270
00:19:17,957 --> 00:19:20,037
Robin, Kau akan
tersesat di luar sana!
271
00:19:26,533 --> 00:19:29,033
Kau akan terluka
di sini, robin!
272
00:19:31,237 --> 00:19:35,339
robin! Itu adalah sebuah kecelakaan!
Kau melihat itu adalah kecelakaan!
273
00:19:35,441 --> 00:19:38,876
Hei! Kau harus tenang. Baik?
274
00:19:38,978 --> 00:19:41,612
Kita harus keluar dari sini.
Kita harus mencari bantuan.
275
00:19:41,714 --> 00:19:44,015
Baik? Ayolah.
276
00:19:44,117 --> 00:19:46,817
Aku sangat kesal, Aku baru saja pergi.
277
00:19:48,221 --> 00:19:50,288
A-A, aku membuat kita tersesat.
278
00:19:56,129 --> 00:19:58,440
Jika sam tidak ada di
sana, kurasa tidak...
279
00:19:58,464 --> 00:20:02,466
Tidak, aku, aku-aku tahu
280
00:20:02,569 --> 00:20:05,002
Aku tidak akan pernah
menemukan jalan keluar dari hutan itu.
281
00:20:10,009 --> 00:20:12,109
Sam menyelamatkan hidupku.
282
00:20:20,720 --> 00:20:22,587
- Bu! - Oh, oh, oh.
283
00:20:22,689 --> 00:20:25,022
Ini sangat mengerikan,
aku hanya ingin mati juga.
284
00:20:25,124 --> 00:20:26,958
- Oh... - Ny. Johnson?
285
00:20:27,060 --> 00:20:30,328
Apa yang terjadi disini?
Menantu Aku sudah meninggal?
286
00:20:30,430 --> 00:20:32,208
- Mengapa putriku ditahan...
- Bu, tolong.
287
00:20:32,232 --> 00:20:34,699
Jika Kau mau ikut dengan Aku,
Aku akan menjelaskan semuanya.
288
00:20:34,801 --> 00:20:38,736
- Apakah Aku perlu menelepon pengacara?
- Robin tidak ditahan.
289
00:20:38,838 --> 00:20:41,083
Mengapa Kau tidak
kembali ke kantor Aku?
290
00:20:41,107 --> 00:20:43,941
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Bu,
tolong, tolong jangan tinggalkan aku...
291
00:20:44,043 --> 00:20:45,754
Tidak tidak tidak tidak!
Aku tidak ke mana-mana.
292
00:20:45,778 --> 00:20:47,856
Lihat, Aku akan
langsung ke sana, lihat!
293
00:20:47,880 --> 00:20:49,313
Kau dapat melihat Aku.
294
00:20:49,415 --> 00:20:53,484
Aku berjanji, aku tidak
akan pergi tanpamu.
295
00:21:08,601 --> 00:21:10,434
javier ditembak.
296
00:21:12,105 --> 00:21:15,473
Tampaknya ini kecelakaan
berburu untuk saat ini,
297
00:21:15,575 --> 00:21:19,343
tetapi sampai kami menyelesaikan
penyelidikan dan otopsi yang tepat,
298
00:21:19,445 --> 00:21:20,878
kita tidak akan tahu banyak.
299
00:21:20,980 --> 00:21:24,048
Kecelakaan berburu?
Tapi dengan senjata siapa?
300
00:21:24,150 --> 00:21:26,884
Baik Javier maupun putri
Aku tidak memilikinya.
301
00:21:26,986 --> 00:21:30,354
Pistol itu milik pria
itu, mr. Turner.
302
00:21:31,991 --> 00:21:34,825
Tapi... yah...
303
00:21:34,927 --> 00:21:38,696
Ternyata, saat mr. Turner
menyerahkan menantu Kau senjatanya,
304
00:21:38,798 --> 00:21:41,265
itu tidak sengaja meledak.
305
00:21:41,367 --> 00:21:45,169
- Robin mengatakan itu...
- robin melihat itu terjadi?
306
00:21:45,271 --> 00:21:48,706
Oh. anakku Malang.
307
00:21:48,808 --> 00:21:51,475
Ya Tuhan, apa kau sudah
menelepon orang tua javy?
308
00:21:51,577 --> 00:21:55,313
Oh, aku bahkan tidak bisa
membayangkan. Mereka akan hancur.
309
00:21:55,415 --> 00:21:56,695
Dimana dia?
310
00:21:56,749 --> 00:21:58,616
Jenazahnya masih di luar sana.
311
00:21:58,718 --> 00:22:00,596
Akan terlalu gelap bagi kita
untuk melakukan apapun malam ini,
312
00:22:00,620 --> 00:22:04,422
tapi percayalah, kita akan berada
di luar sana saat subuh.
313
00:22:04,524 --> 00:22:06,090
"sisa-sisanya."
314
00:22:07,393 --> 00:22:09,927
- ya Tuhan.
- Lihat, tarik napas.
315
00:22:11,931 --> 00:22:15,599
Biarkan semuanya beres,
dan bawa pulang robin.
316
00:22:24,544 --> 00:22:26,544
dia bilang aku bisa
mengantarmu pulang sekarang.
317
00:22:26,646 --> 00:22:29,113
Tidak, ibu, tolong, bawa
aku kembali ke rumahmu.
318
00:22:29,215 --> 00:22:31,515
- Shh. Tentu, tentu saja.
- Tolong.
319
00:22:31,617 --> 00:22:32,628
Itu yang Aku maksud.
320
00:22:34,554 --> 00:22:38,823
hei, robin, uh, aku...
321
00:22:38,925 --> 00:22:41,559
Aku hanya ingin meminta
maaf untuk semuanya.
322
00:22:41,661 --> 00:22:42,693
Um...
323
00:22:43,930 --> 00:22:47,732
Bu, ini, ini sam.
324
00:22:47,834 --> 00:22:51,102
Tanpa dia, Aku tidak akan
pernah berhasil keluar dari hutan.
325
00:22:51,204 --> 00:22:52,937
Uh, sam turner, Bu.
326
00:22:54,107 --> 00:22:56,107
Terima kasih tuan Turner,
327
00:22:56,209 --> 00:22:59,477
untuk... bawa robin pulang dengan aman.
328
00:22:59,579 --> 00:23:00,859
Tentu saja.
329
00:23:00,913 --> 00:23:02,246
Hei, robin.
330
00:23:02,348 --> 00:23:05,649
Aku hanya ingin Kau
mengingat apa yang Aku janjikan.
331
00:23:05,752 --> 00:23:09,053
Aku, aku akan selalu
ada apapun yang terjadi,
332
00:23:09,155 --> 00:23:12,623
uh, mengawasimu dan ibumu.
333
00:23:14,160 --> 00:23:15,326
Selamat tinggal, sam.
334
00:23:20,767 --> 00:23:23,267
baiklah, kami akan
menempatkanmu di motel malam ini
335
00:23:23,369 --> 00:23:25,447
dan Aku akan meminta dokter
mampir untuk memeriksamu di luar sana.
336
00:23:25,471 --> 00:23:27,772
Lalu besok kita akan
kembali ke hutan itu
337
00:23:27,874 --> 00:23:30,608
dan Kau akan menunjukkan kepada
Aku apa yang sebenarnya terjadi.
338
00:23:30,710 --> 00:23:32,810
Dan semoga saja hewan-hewan
itu tidak sampai menemukan tubuhnya
339
00:23:32,912 --> 00:23:34,078
sebelum kita melakukannya.
340
00:23:46,659 --> 00:23:48,370
kenapa Kau tidak
berbaring sebentar
341
00:23:48,394 --> 00:23:50,914
dan aku akan membawakanmu
secangkir sup mie?
342
00:23:50,997 --> 00:23:51,896
- Tidak, Bu... - Aku akan...
343
00:23:51,998 --> 00:23:53,075
Aku akan segera kembali, Sayang.
344
00:23:53,099 --> 00:23:54,209
- Aku akan segera kembali.
- Tidak!
345
00:23:54,233 --> 00:23:55,511
Biar aku angkat teleponnya.
346
00:23:55,535 --> 00:23:56,645
Aku akan segera kembali,
aku berjanji padamu.
347
00:23:56,669 --> 00:23:57,949
Aku berjanji kepadamu.
348
00:24:00,840 --> 00:24:03,174
Halo? Oh!
349
00:24:03,276 --> 00:24:06,911
Aku sangat, sangat menyesal.
350
00:24:07,013 --> 00:24:09,814
Mengapa tidak, mengapa
Kau berdua tidak datang?
351
00:24:09,916 --> 00:24:11,582
robin...
352
00:24:11,684 --> 00:24:13,395
ya, robin di sini sekarang.
353
00:24:13,419 --> 00:24:16,687
Benar, oke. Aku-aku
akan menemuimu segera.
354
00:24:20,126 --> 00:24:24,061
Itu ana. Dia dan emiliano
sedang dalam perjalanan.
355
00:24:24,163 --> 00:24:26,130
Tidak, tidak, Aku tidak ingin melihat mereka.
356
00:24:26,232 --> 00:24:28,866
- Kau yakin?
- Apa yang baru saja Aku katakan?
357
00:24:28,968 --> 00:24:31,135
- Aku tidak ingin melihat mereka!
- Baiklah baiklah.
358
00:24:31,237 --> 00:24:33,571
Uh, Aku akan memberi
tahu mereka bahwa Kau adil,
359
00:24:33,673 --> 00:24:35,339
Kau belum siap.
360
00:24:36,609 --> 00:24:39,376
Aku tidak tahu harus berkata apa kepada mereka.
361
00:24:39,479 --> 00:24:41,378
Ini salahku dia meninggal.
362
00:24:41,481 --> 00:24:43,659
Aku tidak tahu apa yang harus Aku lakukan
untuk membuat mereka merasa lebih baik, Aku...
363
00:24:43,683 --> 00:24:46,383
Tidak, tidak, tidak, robin,
tidak ada yang menyalahkanmu.
364
00:24:46,486 --> 00:24:48,886
Ini adalah kecelakaan yang tragis,
365
00:24:48,988 --> 00:24:53,724
dan semua orang berjuang
untuk menerimanya.
366
00:24:53,826 --> 00:24:55,392
Sekarang, Sayang, aku di sini untukmu
367
00:24:55,495 --> 00:24:57,795
dan Aku akan membantu
Kau sebisa Aku.
368
00:24:57,897 --> 00:25:01,098
terimakasih Ibu.
369
00:25:01,200 --> 00:25:03,934
Oke, eh, maaf, Aku
hanya perlu melihat
370
00:25:04,036 --> 00:25:06,437
jika aku bisa menghubungi
ana sebelum dia pergi.
371
00:25:16,015 --> 00:25:17,681
Hentikan.
372
00:25:17,783 --> 00:25:21,452
Hentikan. Hentikan.
Hentikan. Hentikan. Hentikan!
373
00:25:28,928 --> 00:25:33,531
Lari! Robin! Robin, bangun!
Cepat, mereka datang!
374
00:25:33,633 --> 00:25:36,267
Robin! Ayo, kita harus pergi atau
mereka akan membunuh kita berdua!
375
00:26:31,691 --> 00:26:34,625
Selamat pagi Sayang.
Bagaimana perasaanmu? Lapar?
376
00:26:36,662 --> 00:26:39,129
Bu, itu bukan mimpi, bukan?
377
00:26:39,231 --> 00:26:41,899
Aku sangat menyesal, Sayang.
378
00:26:42,001 --> 00:26:45,936
Kau sedang berduka. Ambil
selama yang Kau butuhkan.
379
00:26:47,139 --> 00:26:48,505
Tidak ada batasan waktu
380
00:26:48,608 --> 00:26:51,742
ketika harus kehilangan
seseorang yang Kau cintai.
381
00:26:51,844 --> 00:26:52,943
Oh.
382
00:26:53,946 --> 00:26:56,580
Itu sangat indah.
383
00:26:58,484 --> 00:27:02,886
Javy memberikannya
padaku. Itu milik neneknya.
384
00:27:02,989 --> 00:27:04,989
Aku sangat merindukannya.
385
00:27:05,091 --> 00:27:07,591
Aku tahu Kau melakukannya.
386
00:27:07,693 --> 00:27:09,560
Apa yang harus Aku lakukan?
387
00:27:09,662 --> 00:27:12,596
Kau kuat, robin. Jauh lebih
kuat dari yang Kau pikirkan.
388
00:27:12,698 --> 00:27:15,833
Kau akan melewati ini...
389
00:27:15,935 --> 00:27:19,003
Dan aku akan berada di sini
bersamamu sepanjang jalan.
390
00:27:19,605 --> 00:27:20,749
Terimakasih Ibu.
391
00:27:20,773 --> 00:27:22,172
Mengapa Kau tidak pergi mandi
392
00:27:22,274 --> 00:27:25,109
sementara aku membuatkan
kita sarapan, oke?
393
00:27:28,681 --> 00:27:31,201
itu adalah sebuah kecelakaan!
Kau melihat itu adalah kecelakaan!
394
00:27:33,419 --> 00:27:34,918
Hentikan.
395
00:27:35,021 --> 00:27:37,287
Kau adalah gadis yang manis.
396
00:27:37,390 --> 00:27:41,692
Hentikan. Hentikan. Hentikan.
Hentikan. Hentikan. Hentikan.
397
00:27:41,794 --> 00:27:44,094
Robin! Oh.
398
00:27:44,196 --> 00:27:46,497
Tidak apa-apa. Biarkan keluar.
399
00:27:46,599 --> 00:27:49,366
Menangislah, Kau berteriak, apapun
yang Kau inginkan. Bicara padaku.
400
00:27:50,169 --> 00:27:52,236
Dia...
401
00:27:52,338 --> 00:27:54,738
Semuanya berkabut
di kepalaku, tapi...
402
00:27:56,308 --> 00:27:58,628
Aku tidak berpikir
itu kecelakaan.
403
00:28:00,846 --> 00:28:02,713
Kupikir...
404
00:28:02,815 --> 00:28:06,483
Aku pikir sam membunuh
Javier dengan sengaja.
405
00:28:21,834 --> 00:28:24,001
- siapa namamu? - Sam turner.
406
00:28:24,103 --> 00:28:25,803
- Dimana Kau tinggal? - Uh...
407
00:28:25,905 --> 00:28:29,206
- Eh, di sana-sini, Kau tahu?
- Maksud Kau apa?
408
00:28:29,308 --> 00:28:33,410
Uh, yah, um, aku sedang berada
di antara tempat-tempat saat ini.
409
00:28:33,512 --> 00:28:36,058
baik. Kau punya dasar?
Kami senang melakukan ini?
410
00:28:36,082 --> 00:28:38,215
- Ya. Baik untuk pergi. - Baik.
411
00:28:38,317 --> 00:28:41,285
Mari kita singkirkan
yang sulit dari jalan.
412
00:28:41,387 --> 00:28:44,354
Apakah Kau menembak javier rivera?
413
00:28:44,457 --> 00:28:45,522
Iya...
414
00:28:46,892 --> 00:28:48,726
Tapi itu kecelakaan.
415
00:28:48,828 --> 00:28:51,061
Aku tidak akan pernah menyakiti siapa pun.
416
00:28:51,163 --> 00:28:55,165
Dalam pernyataan Kau, Kau mengatakan
bahwa Kau lupa memasang pengaman.
417
00:28:55,267 --> 00:28:57,301
- Apakah itu benar? - Iya.
418
00:28:57,403 --> 00:28:59,703
Uh, aku menyerahkan pistolnya ke Javier,
419
00:28:59,805 --> 00:29:03,640
tapi, sejujurnya, uh,
420
00:29:03,743 --> 00:29:06,977
Aku agak terganggu
ketika Aku melakukannya.
421
00:29:07,079 --> 00:29:09,513
Robin agak menggoda Aku,
422
00:29:09,615 --> 00:29:11,014
membuatku tidak nyaman.
423
00:29:11,117 --> 00:29:14,084
Apa sebenarnya
mrs. Rivera lakukan?
424
00:29:14,186 --> 00:29:17,321
Ah, baiklah, Aku tidak,
Aku tidak tahu, dia...
425
00:29:19,358 --> 00:29:21,725
Maksudku, aku bisa bilang
dia menyukaiku, tahu?
426
00:29:25,364 --> 00:29:28,465
jadi untuk memperjelas di sini,
427
00:29:28,567 --> 00:29:32,069
Kau mengatakan bahwa
mrs. Rivera menggodamu
428
00:29:32,171 --> 00:29:35,405
dan gangguan inilah yang
membuatmu menembak suaminya?
429
00:29:35,508 --> 00:29:38,909
Tidak, bukan
itu yang Aku katakan.
430
00:29:40,980 --> 00:29:44,281
Ini salah Aku, Kau
tahu, terganggu atau tidak,
431
00:29:44,383 --> 00:29:46,343
Aku seharusnya
memeriksa keamanannya.
432
00:29:46,385 --> 00:29:49,620
Setelah mr. Rivera tertembak,
apakah Kau menggerakkan tubuh?
433
00:29:49,722 --> 00:29:52,322
Tuhan, tidak, tidak,
Aku tidak menyentuhnya.
434
00:29:54,894 --> 00:29:56,927
Tapi robin melakukannya.
435
00:29:57,029 --> 00:29:59,496
- Robin melakukan itu? - Ya.
436
00:29:59,598 --> 00:30:01,932
Dengar, Aku tidak ingin
berbicara buruk tentang robin.
437
00:30:02,034 --> 00:30:04,868
Dia adalah anak yang baik, tapi...
438
00:30:06,739 --> 00:30:08,150
Kau tahu, setelah
kecelakaan itu pikirku
439
00:30:08,174 --> 00:30:12,109
dia sedikit... Di luar kendali.
440
00:30:12,211 --> 00:30:15,179
Jadi menurutmu seorang
wanita sedang emosional
441
00:30:15,281 --> 00:30:17,581
setelah dia hanya melihat
suaminya meninggal
442
00:30:17,683 --> 00:30:20,551
di luar kendali?
443
00:30:20,653 --> 00:30:24,555
Aku hanya memberi tahu Kau apa yang
Aku lihat dan bagaimana perasaanku.
444
00:30:29,695 --> 00:30:32,930
Apakah semua yang Kau katakan
kepadaku hari ini adalah kebenaran?
445
00:30:33,032 --> 00:30:35,666
Ya Bu. Sejujurnya,
aku bersumpah.
446
00:30:42,541 --> 00:30:44,741
baik.
447
00:30:44,844 --> 00:30:46,910
Terima kasih atas kerjasamanya,
bapak Turner.
448
00:30:47,012 --> 00:30:48,946
Itu sangat dihargai.
449
00:30:57,089 --> 00:30:59,089
Dimana dia?
450
00:30:59,191 --> 00:31:01,291
Aku ingin berbicara dengan sheriff.
451
00:31:01,393 --> 00:31:03,327
- Ny. Johnson? - Oh!
452
00:31:03,429 --> 00:31:05,762
Kematian Javier
bukanlah kecelakaan.
453
00:31:05,865 --> 00:31:09,166
Sheriff, maafkan aku, dia baru saja
menerobos masuk, semuanya kesal.
454
00:31:09,268 --> 00:31:10,767
Apa yang Kau lakukan?
455
00:31:10,870 --> 00:31:13,337
- Pria itu bertanggung jawab untuk...
- Ny. Johnson...
456
00:31:13,439 --> 00:31:15,083
Apa yang kau lakukan, bangsat?
457
00:31:15,107 --> 00:31:17,541
Nyonya Johnson,
di kantor.
458
00:31:17,643 --> 00:31:19,421
bukanlah tempat
untuk membahas ini.
459
00:31:19,445 --> 00:31:22,713
- Apa yang Kau lakukan?
- Ny. Johnson!
460
00:31:22,815 --> 00:31:25,449
Aku tidak tahu apa
yang dia bicarakan.
461
00:31:25,551 --> 00:31:27,651
Robin, katakan padanya aku
tidak melakukan kesalahan apapun.
462
00:31:30,222 --> 00:31:32,856
- Tn. Turner, Kau bebas pergi.
- Bebas pergi?
463
00:31:32,958 --> 00:31:35,192
Apakah Kau mendengar apa
yang Aku katakan? Pria ini...
464
00:31:35,294 --> 00:31:38,095
- Ny. Johnson, robin.
- Apakah resp...
465
00:31:38,197 --> 00:31:40,731
di kantorku sekarang.
466
00:31:51,977 --> 00:31:53,577
Kau membiarkan orang itu pergi!
467
00:31:53,679 --> 00:31:57,481
Dengar, aku tahu ini saat yang
traumatis bagi kalian berdua,
468
00:31:57,583 --> 00:31:59,883
bahwa tidak mudah
kehilangan orang yang dicintai.
469
00:31:59,985 --> 00:32:03,754
Namun, Kau perlu
menenangkan diri.
470
00:32:03,856 --> 00:32:05,555
Aku tidak bisa membiarkanmu
membuat keributan
471
00:32:05,658 --> 00:32:06,823
dan saksi yang mengancam...
472
00:32:06,926 --> 00:32:08,425
Oh, dia bukan saksi.
473
00:32:08,527 --> 00:32:11,061
- Kau harus menangkap pria itu.
- Menangkapnya untuk apa?
474
00:32:11,163 --> 00:32:13,530
Kau tidak hanya menunjuk seseorang dan
Aku memasukkan mereka ke dalam penjara.
475
00:32:13,632 --> 00:32:15,966
Bukan itu cara hukum bekerja.
476
00:32:16,068 --> 00:32:18,802
Kau perlu memberi tahu sheriff persis
apa yang Kau katakan kepadaku.
477
00:32:18,904 --> 00:32:22,506
Dia perlu tahu pria seperti
apa yang dia hadapi.
478
00:32:22,608 --> 00:32:24,808
- Dia angkatan laut.
- Hanya-hanya...
479
00:32:24,910 --> 00:32:27,711
Bu, aku hanya, aku hanya,
aku hanya ingin pulang. Baik?
480
00:32:27,813 --> 00:32:32,049
Tolong. Katakan padanya,
Sayang. Ini sangat penting.
481
00:32:32,151 --> 00:32:33,795
Itu semua hanya kilatan
ingatan di kepalaku.
482
00:32:33,819 --> 00:32:37,387
Aku tidak ingat, oke?
Hanya saja, semuanya buram.
483
00:32:37,489 --> 00:32:40,524
Tapi Aku pikir sam,
sam menculik Aku.
484
00:32:40,626 --> 00:32:42,693
- Menahanku sebagai sandera di hutan.
- Sandera?
485
00:32:42,795 --> 00:32:45,629
Javier, suamiku,
setelah dia tertembak,
486
00:32:45,731 --> 00:32:49,266
sam terus, menahanku di hutan
untuk waktu yang sangat lama.
487
00:32:52,838 --> 00:32:56,606
Oke, robin, aku ingin Kau
memberitahuku sesuatu
488
00:32:56,709 --> 00:32:59,343
karena Aku tidak tahu apa-apa di sini.
489
00:32:59,445 --> 00:33:01,945
Sekarang, Aku pikir
ini terjadi kemarin
490
00:33:02,047 --> 00:33:04,414
ketika Kau dan
mr. Turner masuk ke kantor
491
00:33:04,516 --> 00:33:07,584
Tetapi Kau mengatakan kepada
Aku bahwa bukan itu masalahnya.
492
00:33:07,686 --> 00:33:10,620
Kapan tepatnya Javier meninggal?
493
00:33:12,691 --> 00:33:14,791
Di hari kedua, Senin.
494
00:33:14,893 --> 00:33:18,295
Dan kemudian sam membawaku
sangat jauh ke dalam hutan
495
00:33:18,397 --> 00:33:21,665
dan, yah, Aku baru saja tersesat,
Aku tidak tahu di mana Aku berada
496
00:33:21,767 --> 00:33:25,035
dan Aku pikir kami akan
berada di sana selamanya.
497
00:33:25,137 --> 00:33:27,004
Itu lima hari yang lalu.
498
00:33:27,106 --> 00:33:30,240
Kau berada di hutan dengan
pria itu selama lima hari?
499
00:33:30,342 --> 00:33:31,875
A-A-aku tidak tahu! paham?
500
00:33:31,977 --> 00:33:33,477
Aku tidak tahu apa
yang terjadi padaku.
501
00:33:33,579 --> 00:33:35,912
Aku, Aku tidak tahu apa...
502
00:33:36,015 --> 00:33:37,714
Aku tidak tahu!
503
00:33:42,287 --> 00:33:44,921
oke, ayo sekarang.
504
00:33:45,024 --> 00:33:46,757
Ayolah. Ayolah.
505
00:33:48,093 --> 00:33:50,327
Javy mengatakan orang mati di sini...
506
00:33:51,797 --> 00:33:53,663
Bahkan jika itu hanya kenaikan hari Minggu.
507
00:33:53,766 --> 00:33:55,710
Ya, Aku rasa, Kau
tahu, ada banyak tempat
508
00:33:55,734 --> 00:33:58,174
tersesat, dan tidak ada yang
akan menemukan tubuhmu.
509
00:34:03,442 --> 00:34:05,909
Aku hanya, aku tidak bisa berhenti gemetar,
510
00:34:06,011 --> 00:34:08,512
dan Aku sangat haus.
511
00:34:08,614 --> 00:34:12,082
Oh, Aku rasa Kau seharusnya
memikirkan hal itu sebelum lari.
512
00:34:12,184 --> 00:34:15,786
Itu salah. Aku, eh, aku
punya kantin di ranselku.
513
00:34:15,888 --> 00:34:18,555
Uh, oke, well, kurasa
ini tempat yang bagus
514
00:34:18,657 --> 00:34:20,991
berhenti untuk malam ini.
515
00:34:21,093 --> 00:34:23,627
Apakah Kau pernah berkemah sebelumnya?
516
00:34:23,729 --> 00:34:25,607
Oke, baiklah, ayo
kita cari kayu bakar
517
00:34:25,631 --> 00:34:27,731
dan Aku akan menyalakan api.
518
00:34:30,602 --> 00:34:32,569
Aku berkata, ayo kita ambil kayu.
519
00:34:32,671 --> 00:34:35,705
Aku hanya, Aku benar-benar
lelah. Aku hanya ingin tinggal di sini.
520
00:34:41,914 --> 00:34:43,194
Hei.
521
00:34:44,316 --> 00:34:47,017
Tidak aman di sini.
522
00:34:47,119 --> 00:34:49,352
Kita harus tetap bersatu, robin.
523
00:34:51,123 --> 00:34:53,557
Jika Kau tidak melakukan apa
yang Aku katakan, Kau akan mati.
524
00:34:59,832 --> 00:35:03,600
- Anak yang baik.
- A-aku akan pergi denganmu.
525
00:35:03,702 --> 00:35:06,169
Kau melakukan apa yang Aku katakan dan,
eh, dan dengarkan Aku ketika Aku berbicara,
526
00:35:06,271 --> 00:35:08,839
Aku menghargai itu.
527
00:35:08,941 --> 00:35:10,351
hei, uh, Aku tahu
Kau mungkin tidak tahu,
528
00:35:10,375 --> 00:35:12,742
tetapi Aku jauh lebih
penting dari yang Kau sadari.
529
00:35:12,845 --> 00:35:15,579
Aku melakukan sesuatu yang istimewa
dan Aku tidak seharusnya membicarakannya.
530
00:35:15,681 --> 00:35:18,181
Ini adalah hal yang Kau, Kau
dapatkan atas dasar yang perlu diketahui,
531
00:35:18,283 --> 00:35:22,686
tapi kupikir aku bisa memberitahumu.
532
00:35:22,788 --> 00:35:25,922
Kau tahu? Itulah mengapa Kau harus
melakukan semua yang Aku katakan.
533
00:35:26,024 --> 00:35:29,459
Ini seperti kita sedang
dalam misi rahasia...
534
00:35:29,561 --> 00:35:31,428
Aku komandanmu.
535
00:35:33,298 --> 00:35:34,931
Perhatian, prajurit!
536
00:35:36,201 --> 00:35:39,169
Berhenti! Berhenti!
537
00:35:39,271 --> 00:35:42,305
Robin, kembali! Yah,
aku hanya membodohi!
538
00:35:44,409 --> 00:35:47,210
Tolong! Lepaskan Aku!
539
00:35:49,114 --> 00:35:50,947
Tolong, tinggalkan aku sendiri!
540
00:35:51,049 --> 00:35:52,569
robin!
541
00:35:57,389 --> 00:35:59,723
Sudah kubilang jangan lari.
542
00:35:59,825 --> 00:36:01,558
Kau harus... Kau hanya...
543
00:36:01,660 --> 00:36:03,204
Kau harus membiarkan,
tinggalkan aku sendiri. Kau hanya...
544
00:36:03,228 --> 00:36:05,028
Tinggalkan saja aku di sini.
545
00:36:05,130 --> 00:36:08,265
- Aku hanya akan memperlambatmu.
- Shh!
546
00:36:08,367 --> 00:36:11,201
Lihat, jika aku meninggalkanmu
di sini, Kau tidak akan hidup.
547
00:36:11,303 --> 00:36:13,348
Oke, sudah kubilang
aku orang yang spesial.
548
00:36:13,372 --> 00:36:15,906
Namaku bukan sam. Ini kent.
549
00:36:16,008 --> 00:36:18,141
Aku bekerja untuk
agen rahasia pemerintah.
550
00:36:18,243 --> 00:36:19,943
Itu disebut organisasi.
551
00:36:20,045 --> 00:36:22,646
Helikopter itu? Itu mereka.
552
00:36:22,748 --> 00:36:25,248
Mereka mencoba melacak Aku.
553
00:36:25,350 --> 00:36:28,185
Mereka adalah alasan Aku
harus membunuh suamimu.
554
00:36:30,189 --> 00:36:32,989
Dia tahu siapa Aku, dan dia
bisa menjadi salah satunya.
555
00:36:33,091 --> 00:36:35,859
Paham? Oke, ayo pergi.
556
00:36:38,597 --> 00:36:42,465
dia berkata bahwa organisasi
membuatnya melakukannya.
557
00:36:45,070 --> 00:36:48,171
Hanya itu yang bisa Aku ingat.
558
00:36:48,273 --> 00:36:50,674
Oke, robin.
559
00:36:50,776 --> 00:36:53,510
Apakah semua yang Kau
ceritakan hari ini benar?
560
00:36:56,582 --> 00:36:58,548
Kau perlu mengucapkan kata.
561
00:37:01,420 --> 00:37:02,619
Iya.
562
00:37:05,090 --> 00:37:07,457
Itu sudah cukup untuk
saat ini. Terima kasih robin.
563
00:37:07,559 --> 00:37:10,994
Aku tahu ini tidak mudah bagi Kau,
dan Aku menghargai Kau melakukannya.
564
00:37:11,096 --> 00:37:12,736
sheriff.
565
00:37:14,266 --> 00:37:16,433
Ah.
566
00:37:16,535 --> 00:37:19,035
Hei, hubungi stafford russell
567
00:37:19,137 --> 00:37:22,038
di departemen kehakiman,
dia berutang budi padaku.
568
00:37:22,140 --> 00:37:26,009
Tanyakan tentang lembaga
pemerintah yang disebut organisasi.
569
00:37:26,111 --> 00:37:28,678
Dan kirim mrs.
Johnson di sini, oke?
570
00:37:39,491 --> 00:37:41,258
ibumu ada di sini, robin.
571
00:37:44,663 --> 00:37:46,696
Kau baik-baik saja, Sayang?
572
00:37:46,798 --> 00:37:49,266
Jadi, apa kau akan
menangkap bajingan ini?
573
00:37:49,368 --> 00:37:51,835
Nah, saat ini kami
tidak memiliki bukti
574
00:37:51,937 --> 00:37:53,803
bahwa sam turner
melakukan kejahatan.
575
00:37:53,905 --> 00:37:56,840
Artinya, kami tidak punya
alasan untuk menangkapnya.
576
00:37:56,942 --> 00:37:58,642
Kau pasti sudah
bercanda ! Uh...
577
00:37:58,744 --> 00:38:00,744
Apakah Kau tidak mendengar apa
yang baru saja dikatakan putriku?
578
00:38:00,846 --> 00:38:02,579
Dia mengambil
poligraf, demi Tuhan.
579
00:38:02,681 --> 00:38:05,148
Kami tidak memiliki bukti fisik
580
00:38:05,250 --> 00:38:07,217
mr Turner
melakukan kejahatan.
581
00:38:07,319 --> 00:38:09,152
Ini adalah perkataan Robin yang bertentangan dengan perkataannya.
582
00:38:09,254 --> 00:38:12,889
Dan mr. Turner... Uh,
583
00:38:12,991 --> 00:38:14,958
dia lulus poligrafnya.
584
00:38:15,060 --> 00:38:18,862
Tapi dia-dia-dia sengaja
membunuh Javier.
585
00:38:18,964 --> 00:38:20,563
Robin...
586
00:38:22,701 --> 00:38:26,469
Kau telah mengalami
shock yang luar biasa
587
00:38:26,571 --> 00:38:30,473
dan mungkin karena itu, ingatan
Kau mempermainkan Kau.
588
00:38:30,575 --> 00:38:32,935
Tapi apa yang Aku
katakan adalah kebenaran.
589
00:38:34,313 --> 00:38:38,548
Hei, Sayang, maukah Kau
mengambilkan aku secangkir kopi?
590
00:38:38,650 --> 00:38:41,051
Aku ingin berbicara
dengan sheriff sebentar.
591
00:38:47,426 --> 00:38:49,392
Lihat, Ny. Johnson, ada hal lain
592
00:38:49,494 --> 00:38:50,827
Aku perlu berbicara denganmu
593
00:38:50,929 --> 00:38:52,929
Aku percaya putriku.
594
00:38:53,031 --> 00:38:56,966
Jika dia mengatakan
ini yang terjadi, itu terjadi.
595
00:38:57,069 --> 00:39:00,737
Aku percaya robin
percaya inilah yang terjadi,
596
00:39:00,839 --> 00:39:04,574
dan otak manusia benar-benar
pandai mempermainkan kita.
597
00:39:04,676 --> 00:39:08,845
Itu muncul dengan cara untuk
menghindari kebenaran yang menyakitkan
598
00:39:08,947 --> 00:39:11,381
dan berbaikan dengan
semua jenis cerita
599
00:39:11,483 --> 00:39:13,817
untuk membantu kami mengatasi rasa bersalah kami.
600
00:39:13,919 --> 00:39:18,321
Itu bisa membuat kita mempercayai
hal-hal yang tidak benar.
601
00:39:18,423 --> 00:39:21,391
Sekarang Aku sangat menyarankan
602
00:39:21,493 --> 00:39:23,993
bahwa Kau mendapatkan
beberapa konseling.
603
00:39:25,831 --> 00:39:27,731
Jelaskan hari-hari yang hilang.
604
00:39:27,833 --> 00:39:29,711
Apa yang mereka
lakukan selama itu?
605
00:39:29,735 --> 00:39:33,336
Tidak masuk akal, kecuali Kau
tahu bahwa pria itu pembunuh
606
00:39:33,438 --> 00:39:35,805
dan dia menahan putriku
di luar keinginannya.
607
00:39:35,907 --> 00:39:37,741
Kami tidak akan tahu apa-apa dengan pasti
608
00:39:37,843 --> 00:39:41,111
sampai kami mendapatkan
laporan otopsi untuk kematiannya.
609
00:39:41,213 --> 00:39:44,981
Ny. Johnson, Aku
sedang menyelidiki ini.
610
00:39:45,083 --> 00:39:47,250
Tapi hal terbaik yang bisa
Kau lakukan untuk robin
611
00:39:47,352 --> 00:39:48,885
adalah memberinya bantuan.
612
00:39:48,987 --> 00:39:50,320
Oh, Aku tidak percaya
613
00:39:50,422 --> 00:39:52,367
Kau akan percaya
kata-kata orang asing
614
00:39:52,391 --> 00:39:55,492
yang berkeliaran di
hutan dengan putriku!
615
00:39:55,594 --> 00:39:58,228
Robin gagal dalam poligrafnya.
616
00:40:08,073 --> 00:40:09,272
Ya.
617
00:40:17,048 --> 00:40:18,348
Robin...
618
00:40:25,590 --> 00:40:26,890
robin, apa yang terjadi?
619
00:40:26,992 --> 00:40:28,792
Apakah Kau melihat itu?
Aku pikir mereka mengikuti kita.
620
00:40:28,860 --> 00:40:31,661
Tolong tetap mengemudi, bu.
Jangan-jangan-jangan berhenti.
621
00:40:31,763 --> 00:40:33,043
Aku...
622
00:40:35,634 --> 00:40:38,268
oh, itu organisasinya, mereka,
mereka menemukan Aku,
623
00:40:38,370 --> 00:40:40,148
seperti yang dikatakan sam,
mereka akan melakukannya.
624
00:40:40,172 --> 00:40:42,316
robin, apa yang Kau bicarakan?
625
00:40:42,340 --> 00:40:44,018
mereka tahu dimana kita tinggal.
Mereka akan membunuhku.
626
00:40:44,042 --> 00:40:45,486
- Tidak ada yang akan membunuhmu.
- Kau tidak ada di sana.
627
00:40:45,510 --> 00:40:47,577
Kau tidak tahu! Bu,
tolong, jangan berhenti!
628
00:40:47,679 --> 00:40:49,979
Jangan berhenti. Mereka ada
di belakang kita, bu, kumohon.
629
00:40:50,081 --> 00:40:52,048
- Sayang. - Tolong, jangan, bu!
630
00:40:52,150 --> 00:40:55,718
- Tolong.
- Kau tidak masuk akal.
631
00:40:55,821 --> 00:40:57,454
Tenang, robin.
632
00:41:00,158 --> 00:41:03,226
Robin, apa yang
terjadi denganmu?
633
00:41:03,328 --> 00:41:05,962
Itu hanya mrs. Daniels, robin.
634
00:41:06,064 --> 00:41:09,532
Hai! Halo, celeste. Robin.
635
00:41:09,634 --> 00:41:12,869
Halo Nyonya. Daniels.
636
00:41:17,576 --> 00:41:21,845
Aku, Aku-Aku pikir, Aku
pikir mereka mengikuti kita.
637
00:41:21,947 --> 00:41:24,447
Oh! Oh Sayang.
638
00:41:26,251 --> 00:41:27,817
Itu yang terjadi, oke?
639
00:41:27,919 --> 00:41:30,520
Hanya... Bagian
yang bisa kuingat.
640
00:41:30,622 --> 00:41:32,355
Tentu saja. Aku percaya Kau.
641
00:41:32,457 --> 00:41:35,325
Aku tidak peduli apa yang dikatakan
tes pendeteksi kebohongan itu.
642
00:41:37,596 --> 00:41:39,963
Apakah Kau pikir Aku kehilangan akal?
643
00:41:40,065 --> 00:41:41,965
Tentu saja tidak.
644
00:41:42,067 --> 00:41:45,568
Dan apapun yang
terjadi di hutan itu,
645
00:41:45,670 --> 00:41:48,171
pria itu tidak akan pernah menyentuhmu
lagi. Apakah Kau mendengarku?
646
00:41:48,273 --> 00:41:51,641
Atas mayatku, siapapun
akan menyakitimu lagi.
647
00:41:52,944 --> 00:41:55,478
Sekarang ayo.
648
00:41:55,580 --> 00:41:58,014
Dan Aku akan berada di sini
649
00:41:58,116 --> 00:42:01,150
jika Kau butuh sesuatu.
650
00:42:01,253 --> 00:42:03,464
Sheriff, ini donnie dari
polisi negara bagian.
651
00:42:03,488 --> 00:42:05,588
Periksa kotak masuk Kau, baru
saja mengirimkan beberapa informasi
652
00:42:05,690 --> 00:42:08,224
pada orang yang sama itu.
653
00:42:10,862 --> 00:42:12,462
Aku akan menjadi...
654
00:42:13,331 --> 00:42:15,732
Lihat rekor itu.
655
00:42:17,335 --> 00:42:21,804
Sepertinya sam turner
bukanlah pria yang baik.
656
00:42:21,907 --> 00:42:25,475
Rasanya setengah hatiku
telah dicabut dari diriku, bu.
657
00:42:27,679 --> 00:42:30,146
ketika ayahmu meninggal,
658
00:42:30,248 --> 00:42:32,982
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
659
00:42:33,084 --> 00:42:36,419
Aku tidak dapat menerima
bahwa ini adalah normal baru.
660
00:42:38,023 --> 00:42:39,856
Itu seperti dunia
yang dulu berwarna
661
00:42:39,958 --> 00:42:42,959
menjadi abu-abu.
662
00:42:43,061 --> 00:42:45,228
Dan setelah beberapa
saat, Kau lupa warnanya,
663
00:42:45,330 --> 00:42:48,631
Kau hanya tinggal di tempat
gelap itu sepanjang waktu.
664
00:42:48,733 --> 00:42:52,468
Suatu hari Aku mendengar
suaranya di kepala Aku dan...
665
00:42:54,472 --> 00:42:56,839
Itu bukanlah suara yang bahagia.
666
00:42:56,942 --> 00:43:01,511
Dia berkata, "celeste,
aku mencintaimu, gadis,
667
00:43:01,613 --> 00:43:04,247
tetapi Kau mengacaukannya. "
668
00:43:04,349 --> 00:43:06,849
itu, kedengarannya seperti ayah.
669
00:43:06,952 --> 00:43:09,786
Dia bilang aku harus berhenti
mengasihani diri sendiri,
670
00:43:09,888 --> 00:43:13,122
bahwa kanker mungkin telah
mendapatkannya, tetapi dia tidak hilang
671
00:43:13,224 --> 00:43:15,425
dan dia tidak akan mengawasiku
672
00:43:15,527 --> 00:43:19,429
menjadi karung sedih
selama 40 tahun ke depan.
673
00:43:19,531 --> 00:43:21,564
Betulkah?
674
00:43:21,666 --> 00:43:23,499
Tangan untuk tuhan.
675
00:43:23,602 --> 00:43:27,236
Dan aku tahu javy
tidak ingin melihatmu
676
00:43:27,339 --> 00:43:29,472
menyerah pada hidupmu, Sayang.
677
00:43:29,574 --> 00:43:31,741
Ini berbeda.
678
00:43:31,843 --> 00:43:36,245
Ayah sakit dan angkatan laut tertembak.
679
00:43:36,348 --> 00:43:40,617
Sam turner sedang berjalan
dan suamiku meninggal.
680
00:43:40,719 --> 00:43:43,987
Bagaimana Aku bisa menjalani
hidupku ketika dia mencuri javier?
681
00:43:44,089 --> 00:43:46,456
Lakukan saja, Sayang,
682
00:43:46,558 --> 00:43:49,626
karena jika tidak, maka
pria itu yang menang.
683
00:43:49,728 --> 00:43:53,730
Dan alih-alih mengambil satu
kehidupan, dia akan mengambil dua.
684
00:43:53,832 --> 00:43:56,633
- Aku tidak ingin dia menang.
- Kalau begitu jangan biarkan dia.
685
00:43:56,735 --> 00:43:59,569
Aku perlu melihat orang tua javier.
686
00:43:59,671 --> 00:44:03,439
Ceritakan apa yang terjadi. Mereka
akan, mereka akan percaya padaku.
687
00:44:03,541 --> 00:44:05,701
Mereka telah melalui banyak hal,
Aku-Aku tidak yakin memberi tahu mereka
688
00:44:05,777 --> 00:44:08,711
semua hal yang menurutmu
terjadi adalah ide yang bagus.
689
00:44:08,813 --> 00:44:13,116
- Tapi mereka pantas tahu.
- Mereka berduka, Sayang.
690
00:44:17,088 --> 00:44:20,923
Kau tidak percaya padaku.
Kau bilang begitu, tapi tidak.
691
00:44:21,026 --> 00:44:23,860
- Itu tidak benar.
- Kalau begitu panggil mereka.
692
00:44:33,405 --> 00:44:35,838
Aku tidak yakin ini
adalah ide yang bagus.
693
00:44:42,113 --> 00:44:43,680
Emil, tolong, tolong bersikap baik.
694
00:44:43,782 --> 00:44:46,282
Bukan ide yang bagus. Anakku.
695
00:44:46,384 --> 00:44:49,452
Mi corazon sudah mati
dan putrimu ada di sana.
696
00:44:49,554 --> 00:44:50,987
Aku ingin bertemu dengannya.
697
00:44:51,089 --> 00:44:53,523
- Tolong jangan lakukan ini.
- Jangan lakukan apa?
698
00:44:53,625 --> 00:44:55,925
Menuntut untuk mengetahui kebenaran
tentang apa yang terjadi pada putra kami?
699
00:44:56,027 --> 00:44:57,772
Sheriff bilang itu kecelakaan,
700
00:44:57,796 --> 00:44:59,662
tapi Robin bilang itu pembunuhan.
701
00:44:59,764 --> 00:45:01,342
Aku perlu melihat
menantu perempuan Aku.
702
00:45:01,366 --> 00:45:04,534
Baik. Dia ada di atas.
703
00:45:10,108 --> 00:45:13,209
Sayang, ana dan
emiliano ada di sini.
704
00:45:18,516 --> 00:45:20,249
Papa rivera...
705
00:45:27,058 --> 00:45:29,358
Kau memberinya ini?
706
00:45:29,461 --> 00:45:31,828
Javier meminta untuk memilikinya.
707
00:45:31,930 --> 00:45:35,998
Itu untuk robin,
untuk hari jadi mereka.
708
00:45:36,101 --> 00:45:37,500
Aku, aku tidak...
709
00:45:38,837 --> 00:45:40,136
Maksudku...
710
00:45:44,209 --> 00:45:46,676
Di sini, Kau harus memilikinya.
711
00:45:46,778 --> 00:45:48,945
Tidak, ini salah.
Kita harus pergi.
712
00:45:50,515 --> 00:45:54,717
Ceritakan bagaimana anakku meninggal.
713
00:45:54,819 --> 00:45:57,153
Kebenaran.
714
00:45:57,255 --> 00:46:00,456
Dia, dia dibunuh.
715
00:46:06,131 --> 00:46:07,196
Bagaimana?
716
00:46:08,266 --> 00:46:10,399
Aku pikir itu kecelakaan.
717
00:46:10,502 --> 00:46:12,335
Dan Aku tidak tahu kenapa.
718
00:46:12,437 --> 00:46:15,004
Aku hanya, Aku tidak ingat.
719
00:46:16,374 --> 00:46:18,241
Tapi dia tertembak.
720
00:46:22,213 --> 00:46:24,046
ini...
721
00:46:25,550 --> 00:46:28,184
Ini salahmu.
722
00:46:28,286 --> 00:46:31,654
Ini semua salahku, semua salahku.
723
00:46:37,662 --> 00:46:39,028
Ana.
724
00:46:40,565 --> 00:46:42,098
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
725
00:46:42,200 --> 00:46:43,232
Tolong.
726
00:46:59,818 --> 00:47:02,451
javier lahir setelah
kami diberitahu
727
00:47:02,554 --> 00:47:05,254
ana tidak akan punya anak lagi.
728
00:47:05,356 --> 00:47:09,559
Anakku, aku tahu Kau
bersama pembuatmu.
729
00:47:09,661 --> 00:47:13,663
Kau adalah yang terbaik dari
kami, yang terbaik dari Aku.
730
00:47:35,186 --> 00:47:37,053
robin, celeste.
731
00:47:37,155 --> 00:47:40,289
Aku melihat catatan sam.
732
00:47:40,391 --> 00:47:43,693
Dia orang jahat, dia
penjahat dan pembohong.
733
00:47:43,795 --> 00:47:46,429
Dan kemarin kontak Aku
di departemen kehakiman
734
00:47:46,531 --> 00:47:50,132
menegaskan bahwa tidak
ada entitas pemerintah rahasia
735
00:47:50,235 --> 00:47:51,901
disebut organisasi.
736
00:47:52,003 --> 00:47:54,036
Aku tidak terkejut.
737
00:47:54,138 --> 00:47:58,407
Lihat, Aku tidak peduli apa yang
dikatakan detektor kebohongan,
738
00:47:58,509 --> 00:48:01,878
Aku percaya bahwa
sam membunuh Javier.
739
00:48:03,648 --> 00:48:07,016
Baik. Aku perlu
melihatnya dikurung.
740
00:48:07,118 --> 00:48:10,353
Baik. Aku juga menginginkan itu, tapi
aku akan membutuhkan bantuanmu.
741
00:48:10,455 --> 00:48:12,655
Sekarang, ada seseorang
yang Aku ingin Kau ajak bicara.
742
00:48:12,757 --> 00:48:17,126
Dia setuju, sebagai bantuan untukku,
untuk berbicara denganmu tanpa biaya.
743
00:48:24,936 --> 00:48:28,037
Aku ingin Kau menjernihkan pikiran.
744
00:48:28,139 --> 00:48:30,640
Sekarang bayangkan
Kau berada di dalam lift
745
00:48:30,742 --> 00:48:32,909
di lantai sepuluh
746
00:48:33,011 --> 00:48:36,245
dan dengan setiap lantai yang
Kau lewati menuju ke bawah,
747
00:48:36,347 --> 00:48:40,383
Kau akan menemukan
diri Kau semakin rileks.
748
00:48:40,485 --> 00:48:43,753
Rasakan lift bergetar
saat mulai turun.
749
00:48:45,590 --> 00:48:47,323
Lihat, ada lantai sembilan...
750
00:48:48,693 --> 00:48:50,393
Dan lantai delapan...
751
00:48:51,429 --> 00:48:54,196
Dan akhirnya lantai pertama.
752
00:48:54,299 --> 00:48:55,598
Pintunya terbuka.
753
00:48:56,901 --> 00:48:59,268
Kau berada di tempat yang aman
754
00:48:59,370 --> 00:49:01,270
dimana tidak ada yang bisa menyakitimu.
755
00:49:02,407 --> 00:49:04,173
Apakah Kau mengerti?
756
00:49:06,411 --> 00:49:08,778
Sekarang mari kita kembali ke hari ini
757
00:49:08,880 --> 00:49:11,414
suamimu, Javier, meninggal.
758
00:49:11,516 --> 00:49:13,482
Ceritakan apa yang Kau lihat.
759
00:49:16,120 --> 00:49:18,220
Aku melihat javier tertembak...
760
00:49:19,223 --> 00:49:20,289
Tunggu.
761
00:49:21,859 --> 00:49:23,159
Tunggu, tidak.
762
00:49:25,697 --> 00:49:27,530
itu tidak benar.
763
00:49:27,632 --> 00:49:30,967
Aku terlalu jauh di belakang.
Aku tidak melihat sam shoot javy.
764
00:49:33,771 --> 00:49:35,331
lepas bajumu.
765
00:49:36,841 --> 00:49:38,374
Ada apa, robin?
766
00:49:41,045 --> 00:49:42,765
apa yang Kau ingat
767
00:49:46,017 --> 00:49:50,619
Aku melihat orang lain, tetapi dia
membuatnya tidak mungkin untuk pergi.
768
00:49:50,722 --> 00:49:54,423
Aku seorang penembak
jitu terlatih untuk organisasi.
769
00:49:54,525 --> 00:49:57,593
Aku bisa menembak para pendaki
itu tepat di tempat mereka berdiri.
770
00:49:57,695 --> 00:50:00,255
Aku telah membunuh banyak
orang, beberapa lagi tidak masalah.
771
00:50:01,866 --> 00:50:03,377
ayo, robin.
772
00:50:03,401 --> 00:50:05,167
Katakan padaku apa yang Kau ingat.
773
00:50:06,471 --> 00:50:11,007
Kau tahu, Aku adalah penembak jitu.
774
00:50:11,109 --> 00:50:14,577
Jadi Aku akan berpikir
keras sebelum mencoba lari.
775
00:50:15,947 --> 00:50:19,081
Kami tidak pernah tersesat, bukan?
776
00:50:21,486 --> 00:50:23,786
Malam pertama itu atau bahkan sekarang.
777
00:50:23,888 --> 00:50:26,055
Kau tahu persis di mana kami berada.
778
00:50:29,227 --> 00:50:32,628
Segala sesuatu yang Kau
katakan adalah kebohongan.
779
00:50:32,730 --> 00:50:36,098
Hei, bersihkan darah
itu dari dirimu sendiri.
780
00:51:01,993 --> 00:51:03,392
oh...
781
00:51:05,897 --> 00:51:07,163
Hei, kemarilah.
782
00:51:10,701 --> 00:51:11,834
Tidak.
783
00:51:13,938 --> 00:51:16,138
Lepas bajumu.
784
00:51:16,240 --> 00:51:18,674
Tolong jangan membuatku melakukan ini.
785
00:51:18,776 --> 00:51:20,676
Lepas bajumu.
786
00:51:27,685 --> 00:51:28,818
Ya.
787
00:52:09,894 --> 00:52:12,795
Sayang, aku sangat...
788
00:52:13,931 --> 00:52:15,931
Aku sangat senang Kau ada di sini bersama Aku.
789
00:52:19,103 --> 00:52:21,170
Bahwa Kau ingin berada di sini bersamaku.
790
00:52:39,123 --> 00:52:42,758
Itulah pertama kalinya
dia memperkosa Aku.
791
00:52:42,860 --> 00:52:46,462
Lanjutkan. Di sini aman. Tidak
ada yang bisa menyakitimu.
792
00:52:46,564 --> 00:52:50,166
Dia membawaku ke antah berantah.
793
00:52:50,268 --> 00:52:53,769
itu kotor dengan
sampah di mana-mana.
794
00:52:53,871 --> 00:52:56,705
Dia membuatku melakukan hal-hal yang mengerikan...
795
00:52:58,176 --> 00:53:01,177
Hal-hal yang belum pernah
Aku lakukan dengan javier.
796
00:53:01,279 --> 00:53:03,145
Dan, dan dia membuatku melakukannya
797
00:53:03,247 --> 00:53:06,182
berulang-ulang
798
00:53:06,284 --> 00:53:08,317
selama berhari-hari.
799
00:53:08,419 --> 00:53:10,553
Dia menginginkan Aku.
800
00:53:10,655 --> 00:53:14,323
Itulah mengapa Javier
meninggal, karena aku.
801
00:53:14,425 --> 00:53:17,326
Dia ingin pergi, tapi
aku-aku membuatnya tinggal.
802
00:53:17,428 --> 00:53:19,762
Bagaimana Aku bisa membiarkan
dia melakukan hal-hal itu kepadaku?
803
00:53:19,864 --> 00:53:22,231
Ini bukan salahmu, robin.
804
00:53:24,035 --> 00:53:28,003
Kau tidak melakukan apa
pun untuk membuat ini terjadi.
805
00:53:28,105 --> 00:53:30,739
Ada orang jahat di dunia.
806
00:53:30,841 --> 00:53:33,842
Kau baru saja mengalami ketidakberuntungan
bertemu salah satu dari mereka.
807
00:53:40,218 --> 00:53:43,118
Javier, aku baru saja
mengalami mimpi teraneh.
808
00:53:51,896 --> 00:53:54,496
Hei, hei. Hei, hei.
809
00:53:54,599 --> 00:53:57,099
Kita, uh...
810
00:53:57,201 --> 00:53:59,535
Sendirian di hutan
besar dan gelap ini.
811
00:54:01,572 --> 00:54:04,740
Aku dan Kau, bermil-mil.
812
00:54:06,544 --> 00:54:08,711
Aku dan Kau sendirian
di hutan selamanya.
813
00:54:10,615 --> 00:54:13,616
Dan jika Kau berlari ke hutan itu,
814
00:54:13,718 --> 00:54:16,318
mereka hanya akan melahapmu.
815
00:54:16,420 --> 00:54:20,990
"dia membuatku berbaring
di padang rumput hijau..."
816
00:54:21,092 --> 00:54:24,059
Aku sendiri dulu religius,
817
00:54:24,161 --> 00:54:26,495
tapi tuhan sudah
lama menyerah padaku.
818
00:54:28,199 --> 00:54:29,476
Aku rasa itu tidak benar.
819
00:54:29,500 --> 00:54:30,366
Aku telah membunuh terlalu banyak orang
820
00:54:30,468 --> 00:54:33,802
agar tuhan memandang baik padaku.
821
00:54:33,904 --> 00:54:37,473
Aku dilatih untuk
membunuh orang.
822
00:54:37,575 --> 00:54:42,044
Kau masih bisa
berubah, selalu ada waktu.
823
00:54:42,146 --> 00:54:43,846
Kenapa Kau menangis?
824
00:54:45,182 --> 00:54:46,882
Aku rindu suamiku
825
00:54:49,553 --> 00:54:52,688
Aku tidak ingin mendengar tentang itu.
826
00:54:52,790 --> 00:54:54,823
Kau harus
mengatasinya sekarang.
827
00:54:57,461 --> 00:55:01,730
Kau tahu, ada pintu kecil
828
00:55:01,832 --> 00:55:04,466
dalam pikiran manusia
829
00:55:04,568 --> 00:55:06,735
bahwa Kau dapat membukanya
dan, dan menutupnya
830
00:55:06,837 --> 00:55:09,538
kapanpun Kau mau.
831
00:55:09,640 --> 00:55:14,176
Suatu hari semua pintu
akan terbuka dalam pikiranku
832
00:55:14,278 --> 00:55:16,312
dan aku akan jadi gila.
833
00:55:18,049 --> 00:55:21,583
Aku sangat berharap Kau tidak
ada di sana saat itu terjadi, robin.
834
00:55:21,686 --> 00:55:23,585
Kau adalah gadis yang manis.
835
00:55:27,658 --> 00:55:30,426
Kemari. Kau menggigil.
836
00:55:39,303 --> 00:55:42,037
Aku terjebak di hutan
dengan orang gila.
837
00:55:47,878 --> 00:55:51,680
Ini adalah kasus
cuci otak klasik.
838
00:55:51,782 --> 00:55:54,717
Cuci otak, seperti apa?
839
00:55:54,819 --> 00:55:58,087
Kgb? Militer China?
Operasi rahasia?
840
00:55:58,189 --> 00:55:59,933
Tidak, sebenarnya, Aku
pikir Aku salah bicara.
841
00:55:59,957 --> 00:56:03,592
Istilah sindrom stockholm
842
00:56:03,694 --> 00:56:06,829
lebih tepat dalam kasus ini.
843
00:56:06,931 --> 00:56:09,098
Untuk kelangsungan hidupnya sendiri,
844
00:56:09,200 --> 00:56:13,469
Robin rivera mulai mengidentifikasi
diri dengan pembunuh suaminya
845
00:56:13,571 --> 00:56:16,538
sampai ke titik di mana dia
berada begitu dalam pengikutnya
846
00:56:16,640 --> 00:56:19,975
bahwa dia mampu menanamkan
ingatan palsu di otaknya.
847
00:56:20,077 --> 00:56:22,544
Itulah mengapa dia gagal
dalam pendeteksi kebohongan.
848
00:56:22,646 --> 00:56:24,813
Aku seharusnya menyatukannya.
849
00:56:24,915 --> 00:56:26,626
Nah, pada saat itu
Kau tidak bisa mengerti
850
00:56:26,650 --> 00:56:28,650
sejauh mana jangkauannya.
851
00:56:30,388 --> 00:56:33,288
Begitu mereka sampai di perkemahan,
852
00:56:33,391 --> 00:56:37,126
Robin, secara emosional, fisik
853
00:56:37,228 --> 00:56:40,295
dan dilecehkan secara
seksual oleh penculiknya,
854
00:56:40,398 --> 00:56:42,142
sangat terbuka
untuk saran apa pun
855
00:56:42,166 --> 00:56:44,800
sam turner dimasukkan ke dalam otaknya,
856
00:56:44,902 --> 00:56:47,703
terutama karena dia tidak
tahan dengan kenyataan
857
00:56:47,805 --> 00:56:51,673
sam itu membunuh
Javier untuk memilikinya.
858
00:56:52,843 --> 00:56:54,710
Dan akhirnya,
859
00:56:54,812 --> 00:56:59,047
dia menawarinya janji hadiah.
860
00:56:59,150 --> 00:57:02,451
dan hadiah macam apa itu?
861
00:57:02,553 --> 00:57:06,722
Pahala paling mendasar
yang ada, hidupnya.
862
00:57:08,659 --> 00:57:09,792
Ugh...
863
00:57:11,295 --> 00:57:13,629
Jadi, Aku punya saksi
864
00:57:13,731 --> 00:57:16,965
siapa yang mendengar
suaminya ditembak mati,
865
00:57:17,067 --> 00:57:19,735
tapi siapa yang dicuci otaknya,
entah bagaimana, oleh si pembunuh
866
00:57:19,837 --> 00:57:21,970
untuk mengatakan itu kecelakaan.
867
00:57:23,207 --> 00:57:25,207
Sejauh ini Aku mendapat
bupki di bidang forensik,
868
00:57:25,309 --> 00:57:27,454
meskipun laboratorium kejahatan
negara bagian memeriksa senjatanya
869
00:57:27,478 --> 00:57:30,179
dan beberapa sampel
jaringan dari javier.
870
00:57:30,281 --> 00:57:33,916
Dan untuk melengkapi semua ini,
tersangka Aku adalah seorang drifter
871
00:57:34,018 --> 00:57:37,319
tanpa alamat yang
diketahui, siapa yang tertipu.
872
00:57:37,421 --> 00:57:39,366
Sepertinya pekerjaan
Kau cocok untukmu.
873
00:57:39,390 --> 00:57:41,223
Ya kulakukan.
874
00:57:41,325 --> 00:57:42,891
Tapi kami mendapatkan kebenaran di pihak kami
875
00:57:42,993 --> 00:57:45,861
dan itu selalu
patut diperjuangkan.
876
00:57:45,963 --> 00:57:48,030
Aku hanya harus menemukan
cara untuk membuktikannya.
877
00:57:48,132 --> 00:57:51,133
Tapi menurutku jika
robin mau bersaksi...
878
00:57:52,636 --> 00:57:54,570
Kami berangkat ke balapan.
879
00:57:57,508 --> 00:58:01,410
Dan sekarang Aku memiliki pekerjaan yang
lebih sulit untuk menelepon celeste johnson
880
00:58:01,512 --> 00:58:04,613
dan menceritakan apa yang
sebenarnya terjadi pada putrinya.
881
00:58:04,715 --> 00:58:06,782
Itu yang diinginkan robin.
882
00:58:06,884 --> 00:58:08,350
Aku tidak berpikir dia bisa menghadapi
883
00:58:08,452 --> 00:58:10,652
berbicara dengan ibunya.
884
00:58:17,995 --> 00:58:19,895
Iya.
885
00:58:19,997 --> 00:58:22,297
Ya, Aku-Aku, Aku mengerti.
886
00:58:23,534 --> 00:58:24,833
Aku akan memberinya ruang
887
00:58:24,935 --> 00:58:27,636
dan biarkan dia datang
kepadaku saat dia siap.
888
00:59:09,747 --> 00:59:13,048
jika dia ingin bersaksi, Aku,
Aku akan mendukungnya.
889
00:59:21,225 --> 00:59:24,359
Hei. Aku dengar
kalian mencari Aku.
890
00:59:24,461 --> 00:59:26,962
Bu, ini pengacaraku,
ed hargrove.
891
00:59:27,064 --> 00:59:28,430
Aku yakin Kau pernah mendengar tentang dia.
892
00:59:28,532 --> 00:59:29,743
Klien Aku dan
Aku ingin berbicara
893
00:59:29,767 --> 00:59:31,500
dengan sheriff watkins, tolong.
894
00:59:35,072 --> 00:59:38,774
Sheriff, sam turner dan pengacaranya
ada di sini untuk menemuimu.
895
00:59:38,876 --> 00:59:41,410
dia ingin bicara, mari kita bicara.
896
00:59:41,512 --> 00:59:43,545
- Ikuti aku. - Ruang interogasi?
897
00:59:43,647 --> 00:59:45,814
Betulkah? Apa yang
kita lakukan disini?
898
00:59:45,916 --> 00:59:47,827
Aku pikir kami akan memiliki
lebih banyak privasi di sini.
899
00:59:47,851 --> 00:59:50,285
Aku bisa membiarkan pintunya terbuka
jika itu membuatmu merasa lebih baik.
900
00:59:56,894 --> 01:00:00,395
Sekarang, hal itu menjadi
perhatian klien Aku
901
01:00:00,497 --> 01:00:02,242
Robin rivera itu
sedang memfitnahnya
902
01:00:02,266 --> 01:00:03,510
di pengadilan opini publik.
903
01:00:03,534 --> 01:00:04,866
Aku tidak berpikir begitu.
904
01:00:04,969 --> 01:00:06,079
Apakah dia belum memberi tahu orang
905
01:00:06,103 --> 01:00:07,469
bahwa klien Aku menculiknya,
906
01:00:07,571 --> 01:00:09,471
menyandera, membunuh suaminya?
907
01:00:09,573 --> 01:00:13,809
Jika itu bukan fitnah, lalu
Kau menyebutnya apa?
908
01:00:13,911 --> 01:00:16,578
Dengar, teman-temanku di kota mengatakan
padaku bahwa orang-orang sedang berbicara.
909
01:00:16,680 --> 01:00:18,391
Seperti yang Aku katakan
kepada mr. Hargrove,
910
01:00:18,415 --> 01:00:21,650
Aku hanya ingin membereskan ini
sebelum semuanya menjadi tidak terkendali.
911
01:00:21,752 --> 01:00:24,286
Aku tidak tahu apa
yang dimainkan robin,
912
01:00:24,388 --> 01:00:26,521
tapi dia melihat semuanya.
913
01:00:26,624 --> 01:00:28,991
Kau tahu, dia
tahu itu kecelakaan.
914
01:00:29,093 --> 01:00:31,760
Sheriff watkins, apakah Kau sadar
915
01:00:31,862 --> 01:00:36,264
bahwa klien Aku dan mrs. Rivera
melakukan hubungan seksual?
916
01:00:36,367 --> 01:00:38,500
Dengar, aku yakin dia
menyesali apa yang terjadi
917
01:00:38,602 --> 01:00:40,268
dan telah mengarang
seluruh cerita ini
918
01:00:40,371 --> 01:00:42,282
sehingga dia terlihat seperti
korban bukannya berbohong...
919
01:00:42,306 --> 01:00:46,274
Jika Kau mengatakan bahwa robin melakukan
hubungan seks yang nyaman dengan klien Kau
920
01:00:46,377 --> 01:00:49,711
beberapa jam setelah
suaminya terbunuh,
921
01:00:49,813 --> 01:00:51,913
yah, itu hanya kuda...
922
01:00:52,016 --> 01:00:54,483
Beraninya Kau masuk ke
sini dan berbicara seperti ini
923
01:00:54,585 --> 01:00:57,085
tentang seorang wanita muda
yang merupakan klien Kau
924
01:00:57,187 --> 01:00:59,321
disiksa dan dianiaya?
925
01:00:59,423 --> 01:01:02,257
Robin rivera menarik kembali ceritanya.
926
01:01:02,359 --> 01:01:03,470
Dia bilang klienmu
927
01:01:03,494 --> 01:01:07,763
membunuh suaminya dengan darah dingin
928
01:01:07,865 --> 01:01:09,731
dan Aku percaya padanya.
929
01:01:13,337 --> 01:01:17,039
Sheriff watkins,
tolong, dengarkan aku.
930
01:01:20,444 --> 01:01:23,612
Aku tidak membunuh Javier.
931
01:01:23,714 --> 01:01:26,481
Robin kesal dan
dia lari ke hutan
932
01:01:26,583 --> 01:01:29,918
dan aku mengejarnya,
kami tersesat.
933
01:01:30,020 --> 01:01:31,186
Satu hal mengarah ke yang lain
934
01:01:31,288 --> 01:01:35,190
dan, dan banyak hal terjadi begitu saja
935
01:01:35,292 --> 01:01:36,725
antara kami.
936
01:01:36,827 --> 01:01:39,761
Jadi itulah mengapa Kau
menahannya di hutan selama berhari-hari
937
01:01:39,863 --> 01:01:42,664
dengan mayat suaminya?
938
01:01:42,766 --> 01:01:46,201
Aku lulus tes pendeteksi
kebohongan, Bu.
939
01:01:46,303 --> 01:01:48,470
Apa lagi yang harus Aku lakukan untuk
membuktikan bahwa Aku tidak bersalah?
940
01:01:48,572 --> 01:01:50,439
Dan berbicara tentang
tes pendeteksi kebohongan,
941
01:01:50,541 --> 01:01:54,476
apakah Aku benar mendengar
bahwa saksimu gagal?
942
01:02:10,661 --> 01:02:14,162
Bu, tidak, Aku perlu
melakukan ini sendiri.
943
01:02:43,494 --> 01:02:45,405
serahkan pada istri
Aku untuk membakar air.
944
01:02:45,429 --> 01:02:47,162
Siapa yang membakar air?
945
01:03:06,750 --> 01:03:08,617
Hei, Sayang, hei, bisakah
kau berikan itu padaku?
946
01:03:35,813 --> 01:03:37,479
ya Tuhan.
947
01:03:39,983 --> 01:03:41,416
robin?
948
01:03:41,518 --> 01:03:42,784
Aku khawatir.
949
01:03:42,886 --> 01:03:44,486
Semua baik-baik saja?
950
01:03:56,967 --> 01:03:58,533
Dia tadi disini.
951
01:03:58,635 --> 01:04:01,069
Sam ada di luar.
952
01:04:01,171 --> 01:04:02,871
Apakah Kau melihatnya?
953
01:04:02,973 --> 01:04:04,493
tidak.
954
01:04:06,243 --> 01:04:08,276
Kita harus memberitahu sheriff.
955
01:04:10,714 --> 01:04:11,913
Apakah Kau...
956
01:04:13,784 --> 01:04:16,084
Apakah menurut
Kau Aku orang jahat?
957
01:04:16,186 --> 01:04:19,988
Orang jahat? Oh, ro-robin.
958
01:04:20,090 --> 01:04:23,725
Bagaimana Aku bisa berpikir
seperti itu? Kau orang yang baik.
959
01:04:26,597 --> 01:04:30,298
Dia memperkosa Aku, ibu, dan
Aku tidak bisa menghentikannya.
960
01:04:30,400 --> 01:04:32,767
A-Aku seharusnya
mencoba melawannya.
961
01:04:32,870 --> 01:04:35,804
Aku, Aku harus
mencoba melarikan diri,
962
01:04:35,906 --> 01:04:37,639
tapi aku tidak bisa.
963
01:04:37,741 --> 01:04:39,021
Aku tahu.
964
01:04:40,477 --> 01:04:41,757
Aku tahu.
965
01:04:43,380 --> 01:04:44,713
Aku orang yang buruk.
966
01:04:44,815 --> 01:04:46,848
Kau bukan orang yang buruk.
967
01:04:46,950 --> 01:04:50,051
Kau tidak melakukan kesalahan
apa pun. Apakah Kau mendengarku?
968
01:04:50,153 --> 01:04:53,788
Jika Kau melawannya,
dia akan membunuh Kau.
969
01:04:53,891 --> 01:04:57,626
Ketika seseorang
melanggar Kau seperti itu,
970
01:04:57,728 --> 01:05:00,228
itu tidak pernah salahmu.
971
01:05:00,330 --> 01:05:01,696
Tapi aku seharusnya melakukan sesuatu.
972
01:05:01,798 --> 01:05:03,078
Kau melakukannya.
973
01:05:03,934 --> 01:05:05,901
Kau selamat.
974
01:05:13,410 --> 01:05:15,744
Aku tidak bisa bersaksi, ibu.
975
01:05:15,846 --> 01:05:19,147
Aku ingin, untuk
javier dan untukku,
976
01:05:19,249 --> 01:05:23,118
tapi... aku tidak bisa
menghadapinya di pengadilan.
977
01:05:24,454 --> 01:05:26,054
Tapi Kau memberi tahu sheriff.
978
01:05:26,156 --> 01:05:29,190
Aku tahu. Tapi aku tidak bisa.
979
01:05:29,293 --> 01:05:30,926
Aku tidak bisa.
980
01:05:31,028 --> 01:05:33,828
Dia berbahaya, bu.
981
01:05:33,931 --> 01:05:35,931
Dia akan membunuhku dan...
982
01:05:37,834 --> 01:05:39,768
Aku takut dia akan membunuhmu juga.
983
01:05:49,212 --> 01:05:53,682
celeste menelepon. Dia mengklaim
robin melihat sam di apartemennya.
984
01:05:53,784 --> 01:05:55,483
Nah, apakah Celeste melihatnya?
985
01:05:55,585 --> 01:05:58,386
Tidak, tapi Kau
ingin melihat ini.
986
01:05:58,488 --> 01:06:00,655
Ini dari laboratorium kejahatan negara bagian.
987
01:06:12,569 --> 01:06:13,735
celeste...
988
01:06:15,472 --> 01:06:19,140
kami mendapatkan forensik
dan otopsi kembali pada javier.
989
01:06:19,242 --> 01:06:22,042
sam turner adalah pembohong
dan kami bisa membuktikannya.
990
01:06:22,112 --> 01:06:24,579
Tidak ada luka bakar
bubuk pada korban,
991
01:06:24,681 --> 01:06:27,015
jadi tidak mungkin
992
01:06:27,117 --> 01:06:28,984
bahwa dia berdiri
di samping javier
993
01:06:29,086 --> 01:06:31,953
menyerahkan senapan
kepadanya saat sudah habis.
994
01:06:34,124 --> 01:06:36,391
Kami mengeluarkan surat perintah
dan kami akan menangkapnya.
995
01:06:36,493 --> 01:06:38,827
Dan dengan bukti baru
dan kesaksian robin ini,
996
01:06:38,929 --> 01:06:41,563
kita akan menyingkirkannya
atas tuduhan pembunuhan.
997
01:06:44,868 --> 01:06:45,967
Tunggu...
998
01:06:46,870 --> 01:06:48,336
Maksud Kau apa
999
01:06:48,438 --> 01:06:51,473
robin memutuskan untuk tidak bersaksi?
1000
01:07:00,283 --> 01:07:01,583
ya Tuhan.
1001
01:07:04,788 --> 01:07:06,788
Oh ayolah.
1002
01:07:06,890 --> 01:07:09,891
Kau selalu menyukai
piknik yang menyenangkan.
1003
01:07:09,993 --> 01:07:14,029
Aku memberimu semua
favoritmu, termasuk marshmallow.
1004
01:07:16,433 --> 01:07:18,511
Jadi, apakah Kau
sudah memikirkan lagi
1005
01:07:18,535 --> 01:07:20,402
untuk apa yang ingin Kau lakukan?
1006
01:07:20,504 --> 01:07:22,003
Aku tidak tahu.
1007
01:07:22,105 --> 01:07:25,106
Robin, sudah tiga bulan,
1008
01:07:25,208 --> 01:07:27,876
dan tidak ada tanda-tanda sam turner.
1009
01:07:27,978 --> 01:07:31,379
Aku tidak mengerti. Bagaimana
mereka tidak menemukannya sekarang?
1010
01:07:31,481 --> 01:07:35,116
dia bisa berada di timbuktu,
sejauh yang Aku tahu, sekarang.
1011
01:07:36,486 --> 01:07:38,097
Semester sekolah akan segera dimulai
1012
01:07:38,121 --> 01:07:40,889
dan Aku yakin jika Kau
menelepon mike di toko serba ada,
1013
01:07:40,991 --> 01:07:42,402
dia akan mengembalikan pekerjaan lamamu.
1014
01:07:42,426 --> 01:07:45,260
- Ibu tolong.
- Sesuatu harus diberikan.
1015
01:07:45,362 --> 01:07:48,029
Kau masih muda dan Kau
memiliki seluruh hidup di depan Kau.
1016
01:07:48,131 --> 01:07:50,932
Kau tidak bisa begitu saja bersembunyi.
1017
01:07:51,034 --> 01:07:53,501
Sebenarnya, Aku telah berpikir
1018
01:07:53,603 --> 01:07:55,603
dan Aku tidak mampu
membeli apartemen Aku,
1019
01:07:55,705 --> 01:07:58,206
jadi Aku pikir itu akan baik untukku
1020
01:07:58,308 --> 01:08:01,342
untuk tinggal di sini bersamamu
untuk sementara waktu.
1021
01:08:01,445 --> 01:08:03,711
Dan Aku sudah berbicara
dengan Mike di pasar hemat.
1022
01:08:03,814 --> 01:08:06,314
Dia akan memberiku
shift sore besok.
1023
01:08:06,416 --> 01:08:09,551
- Oh! Itu luar biasa! - Mm-hmm.
1024
01:08:09,653 --> 01:08:12,253
Sekarang, tentang sekolah.
1025
01:08:12,355 --> 01:08:15,223
Baik. Baik. Aku akan
mendapatkan katalog kursus.
1026
01:08:17,360 --> 01:08:19,405
Aku kebetulan memiliki
salinannya di sini.
1027
01:08:19,429 --> 01:08:21,463
- Kau adalah yang terburuk.
- Ya aku tahu.
1028
01:08:21,565 --> 01:08:23,131
Itulah mengapa Kau mencintaiku.
1029
01:08:29,306 --> 01:08:31,139
apa yang lucu?
1030
01:08:31,241 --> 01:08:32,974
Aku bisa saja membuka halaman apa pun,
1031
01:08:33,076 --> 01:08:36,010
tapi... Ini kursusnya
1032
01:08:36,113 --> 01:08:38,279
javier ingin Aku mendaftar.
1033
01:08:38,381 --> 01:08:39,781
Perawatan?
1034
01:08:41,118 --> 01:08:43,184
Kau akan menjadi perawat yang hebat.
1035
01:08:58,268 --> 01:09:00,368
Oh, akhirnya berdua saja.
1036
01:09:02,005 --> 01:09:05,073
- Tidak. - Hei, aku temanmu.
1037
01:09:05,175 --> 01:09:06,875
Aku di sini untuk membantu.
1038
01:09:06,977 --> 01:09:09,611
Kau tahu, jika kita mau, kita
bisa membuat ini semua pergi.
1039
01:09:09,713 --> 01:09:13,515
Tidak. Kau melakukan
hal itu padaku, aku ingat.
1040
01:09:13,617 --> 01:09:16,751
Tidak, aku tidak melakukan apapun padamu.
1041
01:09:16,853 --> 01:09:19,454
- Aku menyelamatkan hidupmu.
- Kau membunuh javy.
1042
01:09:19,556 --> 01:09:20,836
Oh itu.
1043
01:09:21,658 --> 01:09:23,525
Itu adalah kecelakaan.
1044
01:09:23,627 --> 01:09:25,493
Kau melihatnya.
1045
01:09:25,595 --> 01:09:28,496
Aku menyerahkan pistol
kepadanya dan meledak.
1046
01:09:28,598 --> 01:09:29,831
Tidak.
1047
01:09:29,933 --> 01:09:31,244
Iya.
1048
01:09:31,268 --> 01:09:33,101
Dan Kau memperkosa Aku.
1049
01:09:34,471 --> 01:09:35,904
Tidak, Aku tidak melakukannya.
1050
01:09:36,873 --> 01:09:39,374
Kau kesal
1051
01:09:39,476 --> 01:09:42,243
dan Aku mencoba menghibur Kau.
1052
01:09:42,345 --> 01:09:46,648
Dan banyak hal terjadi di antara
kita karena kita memiliki koneksi.
1053
01:09:46,750 --> 01:09:49,117
Apakah Kau mendengarku?
Kami memiliki koneksi.
1054
01:09:50,153 --> 01:09:51,986
Kau berbohong.
1055
01:09:52,088 --> 01:09:53,988
Apakah Kau yakin tentang itu, robin?
1056
01:09:54,090 --> 01:09:57,358
Maksudku, akulah yang lulus
tes pendeteksi kebohongan.
1057
01:09:57,460 --> 01:09:59,427
Tolong! Tolong!
1058
01:10:05,769 --> 01:10:08,937
bajingan menguntitnya. Kita harus
membawa robin ke tempat yang aman.
1059
01:10:10,307 --> 01:10:12,173
Bagaimana kita bisa kehilangannya?
1060
01:10:12,275 --> 01:10:15,109
Dia ada di sini sepanjang waktu.
1061
01:10:15,212 --> 01:10:17,045
apa yang ingin Kau lakukan, ketua?
1062
01:10:17,147 --> 01:10:19,113
Baiklah, kita harus
melindungi robin.
1063
01:10:19,916 --> 01:10:21,049
Ayolah.
1064
01:10:23,587 --> 01:10:25,231
kenapa kita tidak bisa
tinggal di rumah saja?
1065
01:10:25,255 --> 01:10:26,921
tidak ada yang tahu kita disini, robin.
1066
01:10:27,023 --> 01:10:30,792
Kepala suku berkata
itu akan lebih aman.
1067
01:10:30,894 --> 01:10:33,072
itu tidak benar. Kita tidak bisa
membiarkan dia mengintimidasi dia.
1068
01:10:34,564 --> 01:10:37,232
Aku akan meminta deputi
mengawasi ruangan ini 24/7.
1069
01:10:37,334 --> 01:10:39,667
Dia tidak akan mendekatimu.
1070
01:10:39,769 --> 01:10:41,903
berapa lama kita
harus tinggal disini?
1071
01:10:42,005 --> 01:10:44,445
Setidaknya sampai kita
menangkap bajingan itu.
1072
01:10:44,474 --> 01:10:46,307
Dan jika dia pergi ke
pengadilan dan dibebaskan?
1073
01:10:46,409 --> 01:10:50,778
Baiklah... Kita akan menyeberangi
jembatan itu jika kita datang ke sana.
1074
01:10:50,880 --> 01:10:52,914
Lihat, Aku sangat yakin
1075
01:10:53,016 --> 01:10:55,149
bahwa sam turner adalah
pembunuh tanpa ampun,
1076
01:10:55,252 --> 01:10:57,029
tapi kita hanya harus berharap
1077
01:10:57,053 --> 01:10:59,354
bahwa negara melihat
bahwa dia juga bersalah.
1078
01:10:59,456 --> 01:11:01,756
Tentu saja, dia
bersalah. Aku hanya...
1079
01:11:01,858 --> 01:11:05,660
Aku sangat lelah dengan semua
orang yang mempertanyakannya.
1080
01:11:05,762 --> 01:11:09,497
- Ini yang sebenarnya.
- Ini bukan tentang kebenaran.
1081
01:11:09,599 --> 01:11:12,433
Ini tentang apa yang
dipercaya oleh hakim dan juri.
1082
01:11:12,535 --> 01:11:15,536
- Dan tanpamu... - bersaksi?
1083
01:11:16,606 --> 01:11:18,806
Tidak. Aku-aku tidak bisa melakukan itu.
1084
01:11:18,908 --> 01:11:21,068
Dia akan membunuhku, dia
akan membunuh ibuku dan...
1085
01:11:22,245 --> 01:11:24,879
Lalu dia akan ada di luar sana,
1086
01:11:24,981 --> 01:11:27,682
di gubuknya yang kotor di tepi sungai.
1087
01:11:27,784 --> 01:11:31,552
Gudang kotor? Oke tunggu
sebentar. Aku punya firasat.
1088
01:11:31,655 --> 01:11:33,899
panggilan ikan dan permainan
tentang depot penonaktifan
1089
01:11:33,923 --> 01:11:37,058
di tepi sungai. Kalian berdua
hanya duduk diam, oke?
1090
01:11:38,428 --> 01:11:39,761
Kita harus mencari di hutan,
1091
01:11:39,863 --> 01:11:41,929
fajar menyingsing kita sedang berburu.
1092
01:11:42,032 --> 01:11:43,632
Aku kedinginan.
1093
01:11:44,934 --> 01:11:46,868
apakah Aku merasa panas?
1094
01:11:49,873 --> 01:11:52,373
- Nah, Kau sedang bersedih.
- Oh, Aku sakit.
1095
01:11:52,475 --> 01:11:53,841
Aku sakit, bukan?
1096
01:11:55,245 --> 01:11:56,577
Aku akan mati.
1097
01:11:56,680 --> 01:11:58,746
Ya Tuhan, aku akan mati!
1098
01:11:58,848 --> 01:12:01,082
Tidak jika kami pergi ke kota
dan mendapatkan bantuan medis.
1099
01:12:01,184 --> 01:12:04,118
Oh, tidak, tidak. Mereka akan
mengunci Aku dan membuang kuncinya.
1100
01:12:04,220 --> 01:12:05,720
tidak.
1101
01:12:07,390 --> 01:12:08,856
Kami akan melakukan apa yang kami bisa di sini.
1102
01:12:08,958 --> 01:12:12,260
Um, Kau menggigil, jadi...
1103
01:12:17,834 --> 01:12:19,934
Kau adalah orang
yang sangat baik, robin.
1104
01:12:21,705 --> 01:12:23,571
Kau terlalu baik untuk semua ini.
1105
01:12:25,275 --> 01:12:26,352
Kau orang baik.
1106
01:12:28,011 --> 01:12:30,545
Kau-Kau telah
menjagaku, membuatku aman.
1107
01:12:30,647 --> 01:12:31,846
Ya.
1108
01:12:32,882 --> 01:12:33,781
Itu benar.
1109
01:12:35,785 --> 01:12:37,785
Kau akan mati tanpa aku.
1110
01:12:40,023 --> 01:12:42,457
Aku akan mati di
hutan ini tanpamu.
1111
01:12:48,865 --> 01:12:51,866
dan aku berjanji padamu,
aku berjanji padamu,
1112
01:12:51,968 --> 01:12:54,602
Aku tidak ingat, tapi membunuh javier
adalah kecelakaan. Aku bersumpah!
1113
01:12:54,704 --> 01:12:58,005
Kau harus percaya padaku.
1114
01:12:58,108 --> 01:13:01,709
Baik? Aku sekarat! Baik...
1115
01:13:01,811 --> 01:13:04,345
Orang yang sekarat harus
mengatakan yang sebenarnya.
1116
01:13:04,447 --> 01:13:06,714
- Betulkah? - Ya.
1117
01:13:09,552 --> 01:13:12,353
ketika kita kembali, aku akan-aku akan
memberitahu sheriff yang sebenarnya,
1118
01:13:12,455 --> 01:13:14,433
itu-itu-itu kecelakaan.
1119
01:13:15,825 --> 01:13:17,105
bahwa Kau-Kau tidak bersungguh-sungguh.
1120
01:13:17,160 --> 01:13:20,661
- Kau akan melakukan itu untukku?
- Tentu saja.
1121
01:13:20,764 --> 01:13:23,531
- Seperti katamu, itu...
- Itu kecelakaan.
1122
01:13:23,633 --> 01:13:25,800
Itu adalah kecelakaan
yang sangat mengerikan.
1123
01:13:25,902 --> 01:13:27,568
kecelakaan tidak ada yang bisa membantu,
1124
01:13:27,670 --> 01:13:30,972
karena Aku tahu Kau tidak akan
pernah mencoba menyakiti Aku atau Javier.
1125
01:13:31,074 --> 01:13:33,741
Tidak. Aku akan... Tidak pernah.
1126
01:13:35,044 --> 01:13:37,245
Kau adalah temanku.
1127
01:13:37,347 --> 01:13:39,781
Kau... Kau menyukai
Aku, dan Aku menyukai Kau.
1128
01:13:42,218 --> 01:13:44,986
Dan Kau menyelamatkan hidup Aku.
1129
01:13:45,088 --> 01:13:48,055
robin, bisakah Kau mengatakannya lagi?
Aku suka mendengar Kau mengatakannya.
1130
01:13:48,158 --> 01:13:51,192
Itu adalah sebuah kecelakaan.
1131
01:13:51,294 --> 01:13:54,295
Segala sesuatu yang terjadi
pada Javier, terbunuh...
1132
01:13:54,397 --> 01:13:56,464
- Senjata baru saja meledak.
- Oh, itu meledak begitu saja.
1133
01:13:56,566 --> 01:13:58,266
Maksudku, Kau berdiri di sana.
1134
01:13:58,368 --> 01:14:01,068
Kau melihat semuanya. Aku tidak
akan pernah menyakitimu atau Javier.
1135
01:14:03,006 --> 01:14:05,873
Kau mendengar suara
tembakan dan Kau berteriak,
1136
01:14:05,975 --> 01:14:10,511
berlari ke javier, tapi tidak
ada yang bisa kita lakukan.
1137
01:14:10,613 --> 01:14:14,949
Aku berteriak, Aku mendengar
suara tembakan. Dulu...
1138
01:14:15,051 --> 01:14:17,518
Itu adalah kecelakaan
yang sangat mengerikan.
1139
01:14:19,522 --> 01:14:21,000
Sekarang kita hanya
perlu kembali ke kota
1140
01:14:21,024 --> 01:14:24,425
dan, dan Kau memberi tahu
sheriff apa yang Kau lihat.
1141
01:14:24,527 --> 01:14:26,260
- Hm? - Hm.
1142
01:14:30,366 --> 01:14:32,900
Mengapa Aku begitu pengecut?
1143
01:14:33,002 --> 01:14:34,802
Javy akan malu padaku.
1144
01:14:34,904 --> 01:14:37,705
Rasa takut tidak membuat
Kau menjadi pengecut.
1145
01:14:39,642 --> 01:14:44,011
Robin, Kau tidak memiliki kendali
atas apa yang terjadi di ruang sidang itu.
1146
01:14:44,113 --> 01:14:46,781
Tetapi jika Kau memutuskan untuk bersaksi,
1147
01:14:46,883 --> 01:14:49,016
satu-satunya tugas Kau adalah masuk ke sana
1148
01:14:49,118 --> 01:14:51,819
dan katakan yang sebenarnya, kebenaranmu.
1149
01:14:51,921 --> 01:14:55,790
Hanya itu yang harus Kau lakukan.
Ambil kembali kekuatanmu, Sayang.
1150
01:15:23,319 --> 01:15:25,553
sam turner!
1151
01:15:25,655 --> 01:15:28,422
Jauhi senapan.
1152
01:15:28,525 --> 01:15:31,559
Kau ditahan atas
pembunuhan javier rivera.
1153
01:15:36,132 --> 01:15:38,566
Kau tahu, Aku akan menuntut Kau
1154
01:15:38,668 --> 01:15:42,203
untuk penangkapan palsu, kebrutalan,
1155
01:15:42,305 --> 01:15:44,105
fitnah.
1156
01:15:44,207 --> 01:15:47,174
pengacaraku akan
melemparkan buku itu padamu.
1157
01:15:48,878 --> 01:15:50,711
Kau tidak punya apa-apa padaku, sheriff.
1158
01:15:52,282 --> 01:15:53,814
Berputar.
1159
01:16:02,125 --> 01:16:04,759
Kau tahu, Aku akan keluar
dalam beberapa minggu.
1160
01:16:04,861 --> 01:16:06,727
Kau tidak bisa melindungi robin selamanya.
1161
01:16:06,829 --> 01:16:08,362
ah...
1162
01:16:12,302 --> 01:16:13,302
Ayolah!
1163
01:16:16,406 --> 01:16:18,172
Lihat ini.
1164
01:16:21,578 --> 01:16:23,044
Baiklah, tutupi itu.
1165
01:16:23,146 --> 01:16:25,346
Aku ingin forensik di sini sekarang.
1166
01:16:38,962 --> 01:16:40,962
Halo Sayang.
1167
01:16:41,064 --> 01:16:42,897
Aku sangat merindukanmu.
1168
01:16:45,034 --> 01:16:48,903
Aku, Aku berharap Kau ada di sini sehingga
Aku dapat berbicara denganmu secara nyata.
1169
01:16:50,306 --> 01:16:52,206
Kau selalu tahu hal
yang benar untuk dilakukan.
1170
01:16:54,010 --> 01:16:56,677
Aku ingin orang melihat bahwa
sam turner adalah pembohong.
1171
01:16:58,214 --> 01:17:00,615
Tapi aku sangat takut bagaimana dia...
1172
01:17:04,020 --> 01:17:06,587
Dia mengira aku lemah,
1173
01:17:06,689 --> 01:17:10,591
bahwa Aku adalah korban dan dapat
melakukan apa pun yang dia inginkan kepadaku.
1174
01:17:12,562 --> 01:17:15,196
Tapi itu salah.
1175
01:17:15,298 --> 01:17:19,266
Aku bertahan karena suatu
alasan, untukku dan untukmu...
1176
01:17:20,870 --> 01:17:23,004
Dan kehidupan yang tidak
pernah kami miliki bersama.
1177
01:17:26,342 --> 01:17:27,622
Tetapi Aku...
1178
01:17:28,311 --> 01:17:29,710
Aku ingin bertarung.
1179
01:17:35,184 --> 01:17:36,784
Aku salah.
1180
01:17:41,524 --> 01:17:44,325
Kau akan selalu mendapat
tempat di keluargaku, robin.
1181
01:17:45,528 --> 01:17:46,927
Maafkan aku.
1182
01:17:48,631 --> 01:17:50,331
Tidak ada yang perlu dimaafkan.
1183
01:17:51,367 --> 01:17:52,967
Aku suka javier...
1184
01:17:57,173 --> 01:18:00,708
Aku perlu memastikan orang yang
menyakitinya... Yang membayar.
1185
01:18:19,962 --> 01:18:21,395
apa yang terjadi?
1186
01:18:21,497 --> 01:18:22,841
Aku ingin memberi tahu Kau
bahwa Aku telah memutuskan
1187
01:18:22,865 --> 01:18:24,398
untuk bersaksi di persidangan hari ini.
1188
01:18:24,500 --> 01:18:28,269
hei, bagaimana Kau akan melakukan itu?
1189
01:18:28,371 --> 01:18:31,672
Burung robin yang malang,
ceritamu tidak bisa lurus.
1190
01:18:31,774 --> 01:18:35,943
Di situlah Kau salah. Aku telah
mendapatkan cerita Aku dengan benar.
1191
01:18:36,045 --> 01:18:38,979
Dan tahukah Kau,
ada akhir yang bahagia,
1192
01:18:39,082 --> 01:18:41,882
karena itu menempatkan Kau di
penjara selama sisa hidup Kau.
1193
01:18:51,327 --> 01:18:55,129
Aku sangat bangga padamu!
1194
01:18:56,666 --> 01:18:57,946
Iya!
1195
01:19:00,369 --> 01:19:01,769
Apakah Kau baik-baik saja?
1196
01:19:03,139 --> 01:19:05,606
Aku lebih dari baik, ibu.
1197
01:19:05,708 --> 01:19:07,208
Aku siap untuk menjalani hidup.