1 00:00:19,980 --> 00:00:24,442 Was ist Ihr Notfall? - Notrufzentrale, was möchten Sie melden? 2 00:00:24,609 --> 00:00:26,528 Niemand kennt noch die Wahrheit. 3 00:00:26,695 --> 00:00:30,115 Es ist nicht das Ende der Welt ... - Das Stromnetz ist kollabiert. 4 00:00:30,282 --> 00:00:32,616 Währungen sind wertlos. - Städte brennen! 5 00:00:32,784 --> 00:00:35,245 Seuchen und Pandemien. - Katastrophale Hitze. 6 00:00:35,412 --> 00:00:37,914 Uns geht das Wasser aus. - Wir sind verloren! 7 00:00:38,081 --> 00:00:41,793 Warum lasst ihr diese Menschen leiden? - Der Kontrollverlust naht. 8 00:00:41,960 --> 00:00:45,881 Die Menschheit bricht alle Gesetze und terrorisiert sich selbst. 9 00:00:52,971 --> 00:00:56,057 Plündernde Banden ziehen wie Heuschrecken über das Land. 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,809 Die Erde ist übersäuert. 11 00:00:57,976 --> 00:01:00,854 Unsere Knochen sind vergiftet. - Wir wurden zu Halb-Leben. 12 00:01:10,989 --> 00:01:13,992 Da die Welt um uns zerfällt ... 13 00:01:15,619 --> 00:01:18,705 wie sollen wir ihren Grausamkeiten trotzen? 14 00:01:27,797 --> 00:01:32,928 1. DER POL DER UNZUGÄNGLICHKEIT 15 00:01:50,570 --> 00:01:53,198 Der hier ist für mich. 16 00:01:56,868 --> 00:02:00,330 Den da hol ich für dich. - Wir sollten wieder zurückgehen. 17 00:02:00,497 --> 00:02:02,207 Wir sind zu weit weg. 18 00:02:04,292 --> 00:02:05,710 Furiosa! 19 00:02:09,171 --> 00:02:10,549 Hey, Vulture! 20 00:02:10,715 --> 00:02:12,759 Scht! Nicht so laut. 21 00:02:12,926 --> 00:02:15,595 Habt ihr schon mal so viel Fleisch gesehen? 22 00:02:15,762 --> 00:02:17,430 Sei ganz still. 23 00:02:17,973 --> 00:02:20,767 Fleisch. 24 00:02:25,230 --> 00:02:29,776 Valkyrie. Bleib unsichtbar, still wie ein Stein, bis ich zurück bin. 25 00:02:34,906 --> 00:02:36,449 Bleib unsichtbar. 26 00:02:48,712 --> 00:02:50,422 Alles ist so grün. 27 00:03:05,103 --> 00:03:09,357 Vorsichtig mit dem Kopf. - Die Wirbelsäule gehört mir. 28 00:03:09,941 --> 00:03:11,818 Da schneiden. Gut so. 29 00:03:15,363 --> 00:03:17,657 Riecht das Pferdeblut. 30 00:03:30,378 --> 00:03:31,630 Hörst du das? 31 00:04:25,183 --> 00:04:26,476 Steig auf, na los! 32 00:04:30,772 --> 00:04:34,276 Furiosa! Sie haben Furiosa! 33 00:05:23,909 --> 00:05:27,203 Ich komme mit dir. - Nein, sie brauchen dich hier. 34 00:05:31,750 --> 00:05:35,754 {\an8}Niemand darf überleben und von diesem Ort berichten. 35 00:05:35,962 --> 00:05:37,797 {\an8}Nicht einer. 36 00:05:42,135 --> 00:05:43,762 Die Sterne sind mit dir. 37 00:06:34,020 --> 00:06:36,773 Sniper! Da sind Sniper! 38 00:07:15,145 --> 00:07:16,855 Ein einzelner Fahrer! 39 00:08:31,471 --> 00:08:34,558 Sie hat uns lahmgelegt. 40 00:08:38,270 --> 00:08:41,815 Sie hat's durchgebissen. Hey! Was machst du da? 41 00:08:41,981 --> 00:08:43,650 Gib her. Gib her. Gib her! 42 00:08:53,743 --> 00:08:55,370 Das Thunderbike. 43 00:08:55,537 --> 00:08:57,455 Das ist das Thunderbike! 44 00:09:06,840 --> 00:09:09,926 Ich dachte, du hast's kaputt gemacht. - Hab ich! 45 00:09:11,469 --> 00:09:13,013 Wer verfolgt uns? 46 00:09:14,931 --> 00:09:16,057 Wer ist das? 47 00:09:16,725 --> 00:09:19,769 Ist das dein Pa? Ist das dein Vater? Wer ... 48 00:09:19,936 --> 00:09:22,898 - Hey. Hey, hey, hey. Hey! 49 00:09:27,444 --> 00:09:30,155 Er will nur das Mädchen! - Was sagen wir Dementus? 50 00:09:30,322 --> 00:09:32,741 Wir haben Pferdefleisch! 51 00:09:32,949 --> 00:09:35,452 Das beweist gar nichts. Aber das Mädchen! 52 00:09:35,619 --> 00:09:37,829 Wenn er sie sieht, wird er fragen: 53 00:09:37,996 --> 00:09:40,790 "Wo kommt sie her?" Und wir werden es ihm sagen. 54 00:09:41,291 --> 00:09:43,335 Dann verarscht uns keiner mehr. 55 00:09:43,501 --> 00:09:45,670 Dann verarscht uns keiner mehr. 56 00:09:45,879 --> 00:09:49,341 Dann verarscht uns keiner mehr! 57 00:09:49,925 --> 00:09:52,052 Dieses Dreckstück! 58 00:11:20,056 --> 00:11:22,851 - Wir werden es schaffen. 59 00:11:23,018 --> 00:11:25,395 Wir werden es schaffen! 60 00:11:30,108 --> 00:11:32,110 - Ah! 61 00:11:46,499 --> 00:11:49,794 Ich hab Neuigkeiten für Dementus. Dementus! 62 00:11:51,796 --> 00:11:54,341 Was hast du da, Toe Jam? Nur für dich allein? 63 00:11:54,507 --> 00:11:57,093 Ich sprech nur mit Dementus. 64 00:11:57,761 --> 00:12:00,096 - Nein, Hände weg! 65 00:12:00,263 --> 00:12:01,514 Macht es los. 66 00:12:02,057 --> 00:12:04,726 Ich hab's gefunden. Sie gehört mir. 67 00:12:06,353 --> 00:12:08,480 Hände weg! 68 00:12:09,022 --> 00:12:11,775 Ganz schön stark. Prachtexemplar. - Gehört mir! 69 00:12:11,942 --> 00:12:15,445 Wo hast du's gefunden? Woher hast du es? - Gib sie wieder her! 70 00:12:15,612 --> 00:12:20,075 Gib sie mir, ich bring sie ihm. - Sie ist von einem Ort des Überflusses. 71 00:12:21,660 --> 00:12:25,330 Was meinst du damit? - Ein Ort des Überflusses! 72 00:12:25,497 --> 00:12:28,124 Dort gibt es alles! - Wo? 73 00:12:28,291 --> 00:12:31,962 Ich sprech nur mit Dementus. - Von wo kommst du? 74 00:12:34,631 --> 00:12:37,676 Von wo kommst du? 75 00:12:40,303 --> 00:12:41,930 Wo hast du sie gefunden? 76 00:12:42,138 --> 00:12:44,808 Meine Lippen, Dementus' Ohr. 77 00:12:44,975 --> 00:12:46,351 Meine Lippen! 78 00:12:46,518 --> 00:12:47,769 Dementus! 79 00:13:19,593 --> 00:13:21,052 Gutes Mädchen. 80 00:13:25,098 --> 00:13:28,351 Die original JRL Cycles Lucky 7 81 00:13:28,518 --> 00:13:32,022 besaß einen Sieben-Zylinder-Flugzeug-Sternmotor 82 00:13:32,188 --> 00:13:36,610 mit einem Hubraum von 2.800 Kubikzentimetern. 83 00:13:36,776 --> 00:13:38,778 110 PS, 84 00:13:38,945 --> 00:13:42,407 216 Newtonmeter Drehmoment ... - Dementus! 85 00:13:43,909 --> 00:13:45,827 - Dementus! 86 00:13:45,994 --> 00:13:47,954 Sieh mal, was ich gefunden habe. 87 00:13:53,919 --> 00:13:55,712 Wen haben wir denn da? 88 00:14:01,176 --> 00:14:04,221 Wie ist dein Name? Wie nennen sie dich? 89 00:14:04,387 --> 00:14:06,765 Sie kommt von einem Ort des Überflusses. 90 00:14:08,016 --> 00:14:09,684 Darf ich? - Mhm. 91 00:14:28,411 --> 00:14:31,164 Ein gesundes, gut genährtes Voll-Leben. 92 00:14:31,331 --> 00:14:33,583 Makellos. Ja. 93 00:14:37,921 --> 00:14:40,715 Sag uns, wo du herkommst, Kind, hm? 94 00:14:41,550 --> 00:14:43,260 Sag's deinem Freund. 95 00:14:44,094 --> 00:14:45,637 Dort gibt es alles. 96 00:14:47,681 --> 00:14:49,057 Woher weißt du das? 97 00:14:54,145 --> 00:14:56,022 Ein Roobilly hat's mir gesagt. 98 00:14:56,815 --> 00:14:58,692 Er sagt, er hat's selbst gesehen. 99 00:14:59,317 --> 00:15:00,402 Hm. 100 00:15:00,944 --> 00:15:02,362 Und wo ist er? 101 00:15:04,364 --> 00:15:06,283 Hören wir's von Toe Jam. 102 00:15:07,659 --> 00:15:09,119 Bringt ihn rein. 103 00:15:12,914 --> 00:15:16,877 Der Ort, wo du sie gefunden hast, war fantastisch, richtig? 104 00:15:17,043 --> 00:15:19,337 Dort gab es alles, richtig? 105 00:15:19,546 --> 00:15:22,090 Wasser, Essen, einfach alles. 106 00:15:24,009 --> 00:15:25,302 Sag's mir. 107 00:15:32,434 --> 00:15:36,438 Er erstickt. Hängt ihn mit dem Kopf nach unten. - 108 00:15:39,399 --> 00:15:41,943 Füße nach oben. Genau so. 109 00:15:44,946 --> 00:15:47,073 Mal 'ne Karte. Mal einen Pfeil. 110 00:15:47,741 --> 00:15:48,867 Mal 'nen Pfeil! 111 00:16:10,013 --> 00:16:13,725 Du hattest 'nen harten Tag, nicht wahr? 'nen schlimmen Tag. 112 00:16:15,060 --> 00:16:17,979 Du musst erschöpft sein. 113 00:16:18,146 --> 00:16:21,149 Du musst nur eins tun, und das ist, dich auszuruhen. 114 00:16:21,566 --> 00:16:25,028 Du musst uns gar nichts sagen, kein Wort, versprochen. 115 00:16:25,153 --> 00:16:26,613 Ruh dich nur aus. 116 00:16:27,489 --> 00:16:29,616 Morgen bring ich dich nach Haus. 117 00:16:29,783 --> 00:16:33,370 Ich folge den Spuren unserer Leute und bring dich nach Haus. 118 00:16:35,830 --> 00:16:40,377 Nimm sie mit, fütter sie, wasch sie. Nimm unser bestes Trinkwasser. 119 00:16:43,922 --> 00:16:46,550 Ihr zwei: Achtet auf sie, beschützt sie. 120 00:16:46,716 --> 00:16:49,261 Lasst keine von diesen Bestien an sie ran. 121 00:17:51,323 --> 00:17:53,700 Was hast du da? 122 00:18:22,395 --> 00:18:23,480 Snapper. 123 00:18:23,605 --> 00:18:24,814 Snapper! 124 00:18:30,487 --> 00:18:31,696 Ma! 125 00:18:33,865 --> 00:18:36,701 Bitte! Ich bin auch eine Mutter. 126 00:18:37,827 --> 00:18:38,870 Ah, ah. 127 00:18:40,121 --> 00:18:42,415 Ich werde nichts sagen, kein Wort. 128 00:19:13,989 --> 00:19:16,866 Halt! Haltet sie auf! 129 00:19:18,243 --> 00:19:19,369 Schieß! 130 00:19:19,536 --> 00:19:20,787 Schieß! - Schieß! 131 00:19:20,954 --> 00:19:22,122 Schieß! 132 00:19:33,675 --> 00:19:35,552 Das ist nicht meine Schuld. 133 00:19:36,303 --> 00:19:37,846 Was war das? 134 00:19:54,571 --> 00:19:56,823 Okay. Gut, alles gut. 135 00:20:26,853 --> 00:20:28,730 - Du blutest. 136 00:20:29,231 --> 00:20:30,523 Hörst du das? 137 00:20:31,024 --> 00:20:32,192 Komm, schnell. 138 00:20:38,782 --> 00:20:40,784 Woher wissen die, wo wir sind? 139 00:21:12,315 --> 00:21:14,359 Fahr ganz oben, versteck dich gut. 140 00:21:14,526 --> 00:21:16,695 Find ich dich nicht in einem Tag, fahr heim. 141 00:21:16,861 --> 00:21:20,240 Orientier dich an Sonne und Sternen. Verwisch deine Spuren mittels Wind. 142 00:21:20,407 --> 00:21:23,326 Ma, ich lass dich nicht allein. - Du bist eine Vuvalini! 143 00:21:23,493 --> 00:21:24,869 Du tust, was ich sage! 144 00:21:27,247 --> 00:21:30,542 Was du auch tun musst, egal, wie lang es dauert, 145 00:21:31,084 --> 00:21:34,212 versprich mir, dass du deinen Weg nach Hause findest. 146 00:21:35,213 --> 00:21:37,173 Pflanze diese Saat, 147 00:21:37,591 --> 00:21:39,259 beschütze den grünen Ort. 148 00:21:40,135 --> 00:21:43,179 Mach mir dieses eine Geschenk. Versprich es. 149 00:22:07,579 --> 00:22:09,456 Die Sterne sind mit dir. 150 00:22:38,068 --> 00:22:41,154 Außenrum! Ihr müsst außenrum! 151 00:22:41,321 --> 00:22:42,989 Fahrt außenrum! 152 00:23:28,785 --> 00:23:31,371 Ma! 153 00:23:33,582 --> 00:23:38,545 Ah, sie ist deine Mutter. Perfekt. - Rede! Wo kommst du her? 154 00:23:40,088 --> 00:23:42,632 Rede! 155 00:23:44,134 --> 00:23:46,803 Sag mir, woher ihr kommt. Dann hören wir auf und gehen. 156 00:23:46,970 --> 00:23:47,888 Furiosa! 157 00:23:49,264 --> 00:23:53,393 Alles, was du zu tun hast ... Alles, was du zu tun hast, ist, es zu zeigen. 158 00:23:53,560 --> 00:23:57,272 Zeig mir die richtige Richtung und ich bring dich nach Haus. 159 00:23:58,064 --> 00:24:00,525 Nein, nein, nein. Nicht wegsehen. 160 00:24:01,026 --> 00:24:04,821 Wir dürfen nicht wegsehen. - Du hattest deine Chance. 161 00:24:06,823 --> 00:24:09,743 History Man, einen Wort-Burger, bitte. 162 00:24:10,452 --> 00:24:12,662 Tränen. - Menschliche Tränen: 163 00:24:12,829 --> 00:24:17,876 Die Sekrete der Tränendrüsen enthalten Öle, Salze, Proteine und Stresshormone. 164 00:24:18,043 --> 00:24:22,839 Freuden- und Schmerzenstränen sind chemisch unterschiedlich zusammengesetzt. 165 00:24:23,048 --> 00:24:25,217 Ja, der Schmerz ist etwas ... 166 00:24:25,759 --> 00:24:28,220 etwas pikanter, würziger. 167 00:24:50,742 --> 00:24:55,997 2. LEKTIONEN AUS DEM WÜSTENLAND 168 00:25:15,892 --> 00:25:17,978 Warum flieht ihr vor mir? 169 00:25:19,020 --> 00:25:22,941 Jetzt müssen deine Anhänger darum kämpfen, wer dich töten darf. 170 00:25:23,108 --> 00:25:25,902 Ich hätte euch aufgenommen, alle dazugeholt. 171 00:25:26,069 --> 00:25:29,573 Ihr hättet Teil sein können, von dieser großartigen Horde. 172 00:25:29,739 --> 00:25:32,534 Jetzt haben wir ein Problem. 173 00:25:32,701 --> 00:25:36,329 Ihr seid 20, aber es gibt nur fünf Bikes. 174 00:25:36,830 --> 00:25:38,164 Wie wählen wir aus? 175 00:25:38,331 --> 00:25:43,003 Wer hat das Zeug, den Mumm, die Eier, um mit Dementus zu fahren? 176 00:25:44,212 --> 00:25:46,590 Ihr müsst mir zeigen, wer ihr seid. 177 00:25:49,843 --> 00:25:50,719 Ja! 178 00:25:50,886 --> 00:25:54,931 Denn heute tanzen wir zu Darwin. 179 00:25:55,098 --> 00:25:59,227 Heute vollführen wir die große Bike-Fünfteilung! 180 00:25:59,394 --> 00:26:03,273 Achtung, fertigst, los! 181 00:26:19,456 --> 00:26:21,875 Es geht nicht ums Bike! 182 00:26:28,423 --> 00:26:31,468 Du musst nicht hinsehen, wenn du nicht willst. 183 00:26:31,635 --> 00:26:34,012 Vielleicht machst du lieber die Augen zu. 184 00:26:39,434 --> 00:26:42,312 Ja, du könntest den hier halten, wenn du willst. 185 00:26:44,397 --> 00:26:46,775 Er hat meinen Kleinen gehört. 186 00:26:47,359 --> 00:26:49,319 Pass gut auf ihn auf. 187 00:27:00,580 --> 00:27:02,874 Lady und Gentlemans! 188 00:27:03,041 --> 00:27:05,085 Startet eure Motoren. 189 00:27:28,817 --> 00:27:32,279 Echsen-Hackfleisch und Menschen-Blutwurst. 190 00:27:37,701 --> 00:27:39,035 Mhmm. 191 00:28:15,447 --> 00:28:16,990 Kannst du schreiben? 192 00:28:19,576 --> 00:28:22,162 Ich kann es dich lehren, dein Gedächtnis stärken. 193 00:28:22,329 --> 00:28:24,706 Du könntest ein History Man werden. 194 00:28:31,129 --> 00:28:33,590 Mach dich unentbehrlich, 195 00:28:34,174 --> 00:28:36,551 und Dementus wird für dich sorgen. 196 00:29:21,221 --> 00:29:23,515 197 00:29:23,682 --> 00:29:26,309 Ein Verfahren zur Positionsbestimmung 198 00:29:26,476 --> 00:29:31,147 unter Zuhilfenahme von Sternen und anderen Himmelskörpern. 199 00:29:39,656 --> 00:29:41,658 Rot! Rot! 200 00:29:42,409 --> 00:29:44,369 Sind wir neugierig, Boss? 201 00:29:44,536 --> 00:29:46,746 Tja, dann. Lasst uns nachsehen! 202 00:30:07,017 --> 00:30:08,768 Ist das Halwalla? 203 00:30:08,935 --> 00:30:10,645 Bin ich in Walhalla? 204 00:30:11,104 --> 00:30:14,357 Was ist "Walhalla"? - Die Halle der Erschlagenen. 205 00:30:14,524 --> 00:30:17,402 Ein Paradies für tote Helden. - Schön für dich. 206 00:30:17,569 --> 00:30:21,239 Wir suchen nach einem Ort des Überflusses. - Was ist "Überfluss"? 207 00:30:21,406 --> 00:30:22,657 Überfluss. 208 00:30:22,824 --> 00:30:24,284 Reichhaltigkeit. 209 00:30:25,035 --> 00:30:28,830 Über eine üppige Quantität von etwas verfügen. 210 00:30:28,997 --> 00:30:32,918 Üppi... Was ist "üppige Quantität"? - 'ne Menge Zeug, gutes Zeug. 211 00:30:33,084 --> 00:30:35,420 Die Zitadelle. - Was für 'ne Delle? 212 00:30:35,629 --> 00:30:38,465 Da bin ich geburtet. Dort gibt es alles. 213 00:30:38,632 --> 00:30:40,926 Riesenmengen von frischem Wasser. 214 00:30:41,092 --> 00:30:42,427 Und grünes Zeug. 215 00:30:42,928 --> 00:30:47,557 Berge von Obsten und Gemüsen, und Wasser. 216 00:30:48,058 --> 00:30:50,310 Wo findet man denn diese Zitadelle? 217 00:30:52,062 --> 00:30:53,563 Da drüben vielleicht. 218 00:30:53,730 --> 00:30:55,232 Was ist das? 219 00:30:55,357 --> 00:30:56,900 Das ist Himmelsblut. 220 00:30:57,067 --> 00:30:58,693 Hat euch zu mir gerufen. 221 00:32:46,343 --> 00:32:50,180 Erblickt die Macht des Dementus! 222 00:32:51,014 --> 00:32:53,475 Des Roten Dementus 223 00:32:53,642 --> 00:32:58,521 und seines Kongresses der Zerstörung! 224 00:32:59,022 --> 00:33:02,067 Er ist hier, um euch zu belagern. 225 00:33:02,234 --> 00:33:05,528 Lauscht nun achtsam seinen Worten. 226 00:33:10,408 --> 00:33:12,077 An euch alle, 227 00:33:12,911 --> 00:33:18,291 all die ehrenvollen Beschützer dieser überwältigenden Zitadelle: 228 00:33:19,125 --> 00:33:21,002 Ihr habt eine Wahl, 229 00:33:21,169 --> 00:33:23,630 eine sehr verlockende Wahl. 230 00:33:25,382 --> 00:33:27,509 Ich will eure Anführer. 231 00:33:28,552 --> 00:33:32,264 Ich will die, die sich erlauben, über euch zu herrschen. 232 00:33:33,139 --> 00:33:36,685 Bringt mir eure Anführer und werft sie runter. 233 00:33:36,851 --> 00:33:41,648 Werft sie runter, und ihr entgeht weiterem Leid und Kummer. 234 00:33:41,815 --> 00:33:44,651 Sie beuten euch aus, sie versklaven euch. 235 00:33:44,818 --> 00:33:47,404 Sie waschen ihre Füße in eurem Schweiß und Blut 236 00:33:47,529 --> 00:33:49,990 und geben euch nichts dafür zurück. 237 00:33:52,993 --> 00:33:55,036 Hört diese Wahrheit: 238 00:33:55,203 --> 00:33:59,416 Hohe Tiere herrschen nur, weil ihr entscheidet, ihnen zu folgen. 239 00:33:59,583 --> 00:34:01,626 Die Macht liegt bei euch. 240 00:34:01,793 --> 00:34:06,089 Ihr könnt frei entscheiden. Kommt zu mir. 241 00:34:06,298 --> 00:34:10,844 Kommt zu mir mit Schmerz und Bürde und ich verdopple eure Rationen. 242 00:34:11,010 --> 00:34:14,264 Essen und Wasser für alle, so viel, wie ihr wollt. 243 00:34:14,431 --> 00:34:15,974 Wir teilen den Wohlstand 244 00:34:16,141 --> 00:34:20,854 und herrschen zusammen im Glanze eines neuen Wüstenlandes! 245 00:34:35,035 --> 00:34:36,244 Ganz bezaubernd. 246 00:34:39,247 --> 00:34:42,709 Ich hab Angst vor dir, Süßer, große Angst. 247 00:34:42,876 --> 00:34:48,548 Big Jilly wird dich vollständig ausweiden, Brei draus machen und dich damit füttern. 248 00:34:48,757 --> 00:34:53,303 Ist aber nichts im Vergleich zu dem, was Mr. Norton mit dir anstellen will. 249 00:34:53,470 --> 00:34:56,181 Denn Mr. Norton hasst hohe Tiere zutiefst. 250 00:34:56,347 --> 00:34:58,391 Es gibt noch Mr. Harley. - Tag, Kumpel. 251 00:34:58,558 --> 00:35:01,019 Mr. Davidson, Rizzdale Pell 252 00:35:01,186 --> 00:35:05,023 und tausend andere wahnsinnige Bastarde, die euch jagen werden. 253 00:35:05,190 --> 00:35:08,318 Und ich kann nichts tun, um sie aufzuhalten. 254 00:35:16,534 --> 00:35:19,162 Der Immortan hat eine Bitte: 255 00:35:19,955 --> 00:35:24,668 Unter all seinen Kriegern, die hier versammelt sind, wähle einen aus. 256 00:35:25,752 --> 00:35:27,963 Warum sollte ich das tun? 257 00:35:28,171 --> 00:35:32,133 Zur Fortführung dieser Verhandlung musst du wählen. 258 00:35:32,300 --> 00:35:35,011 Willkürlich, irgendeinen War Boy. 259 00:35:35,512 --> 00:35:36,888 Nur einen. 260 00:35:37,722 --> 00:35:40,267 Was, wenn ich wähle, nicht zu wählen? 261 00:35:40,767 --> 00:35:43,311 Dann erfährst du niemals die Wahrheit. 262 00:35:46,064 --> 00:35:49,401 Mein Smeg wird wählen. - Ja! 263 00:35:54,447 --> 00:35:55,323 Okay ... 264 00:36:09,588 --> 00:36:11,464 Nein, rechts daneben. 265 00:36:42,954 --> 00:36:45,999 Du wirst erwartet! 266 00:36:48,627 --> 00:36:50,212 Seid meine Zeugen! 267 00:36:50,420 --> 00:36:52,672 Zeugen! 268 00:37:00,347 --> 00:37:01,932 Immortan! 269 00:37:02,724 --> 00:37:07,646 Unter uns sind 972 gläubige Krieger. 270 00:37:07,812 --> 00:37:12,108 Jeder von ihnen hätte das Gleiche getan, wäre er ausgewählt worden. 271 00:37:12,275 --> 00:37:16,905 Jeder würde ehrenvoll in den Tod gehen für Immortan Joe. 272 00:37:17,989 --> 00:37:20,659 Deshalb seid ihr Narren. - Selber Narr! 273 00:37:20,825 --> 00:37:23,828 Ihr alle seid Narren, hergekommen zu sein. 274 00:37:30,669 --> 00:37:34,548 Ich bin Scrotus. 275 00:37:36,049 --> 00:37:38,760 Ich bin Rictus. 276 00:37:38,927 --> 00:37:42,556 Wir sind die Söhne von Immortan Joe. 277 00:37:43,890 --> 00:37:47,310 Und jetzt werden wir euch töten. 278 00:37:48,395 --> 00:37:51,189 Tötet sie! - Ja, genau! 279 00:38:24,222 --> 00:38:25,098 Hey! 280 00:38:53,335 --> 00:38:54,794 Ich hab dich. 281 00:39:22,822 --> 00:39:25,825 Spielt alles verrückt, muss man sich anpassen. 282 00:39:27,702 --> 00:39:29,829 Du genauso wie ich. 283 00:39:29,996 --> 00:39:31,248 Sie sind da. 284 00:39:32,374 --> 00:39:33,667 Wir sind zäh. 285 00:39:34,125 --> 00:39:36,670 Du zartes, kleines Hundilein. 286 00:39:36,878 --> 00:39:41,174 {\an8} Ein Tankzug, voll beladen. - Kommt aus der Zitadelle. 287 00:39:41,341 --> 00:39:43,802 {\an8}Hat das Zeichen von Immortan. 288 00:39:43,969 --> 00:39:49,808 {\an8}GASTOWN DIE ZWEITE FESTUNG DES WÜSTENLANDES 289 00:39:52,185 --> 00:39:55,188 Essen und Wasser für Benzin. 290 00:39:56,815 --> 00:39:58,775 Besser als zu plündern. 291 00:40:00,402 --> 00:40:02,279 Das ist unser Schicksal. 292 00:40:02,445 --> 00:40:05,448 Wir sind tatsächlich im Land der Möglichkeiten. 293 00:41:11,306 --> 00:41:12,766 Pass auf. 294 00:41:31,785 --> 00:41:37,582 Gegrüßet seist du, Dementus! Dementus! Dementus! Demesta! 295 00:41:37,749 --> 00:41:40,377 Sprit für alle, genug für Monate! 296 00:41:40,877 --> 00:41:43,380 Das ist ein großartiger Tag. 297 00:41:43,588 --> 00:41:45,924 Und ich mach ihn noch viel großartiger. 298 00:41:46,091 --> 00:41:48,802 Hey, du! Helm abnehmen und Jacke ausziehen. 299 00:41:50,762 --> 00:41:54,349 Befehle nehm ich nur vom Octoboss an. - Ha? 300 00:41:57,519 --> 00:41:59,563 Ja, tu, was er sagt. 301 00:42:00,063 --> 00:42:03,567 Ja, ja, ja ... Stellt meine Bossorität infrage. 302 00:42:09,614 --> 00:42:11,283 Okay. 303 00:42:14,327 --> 00:42:15,245 Okay. 304 00:42:17,914 --> 00:42:19,249 Na dann. 305 00:42:19,958 --> 00:42:21,626 Schmier dich damit ein. 306 00:42:24,212 --> 00:42:25,255 Wird's bald? 307 00:42:25,881 --> 00:42:28,049 Komm, na komm. 308 00:42:30,552 --> 00:42:31,595 Gut? 309 00:42:32,804 --> 00:42:34,055 Na bitte. 310 00:42:35,724 --> 00:42:39,060 Wähle zehn deiner Männer. Je kahler, desto besser. 311 00:42:42,230 --> 00:42:44,274 Mortifier ... - Halt still. 312 00:42:44,441 --> 00:42:46,401 Wer will ein War Boy werden? 313 00:43:28,902 --> 00:43:32,405 Was? - (Arbeiter:) Der Tankzug kommt zurück. Sie werden angegriffen. 314 00:43:53,093 --> 00:43:54,970 Machen wir die Tore auf? 315 00:43:56,179 --> 00:43:57,847 Nein, da ist was faul. 316 00:44:01,434 --> 00:44:04,980 Ich muss abbremsen. - Nein. Schneller, fahr schneller. 317 00:44:05,146 --> 00:44:08,567 Die machen das Tor nicht auf. - Sie fallen nicht drauf rein. 318 00:44:14,155 --> 00:44:16,283 Erschießt sie. - Was? 319 00:44:16,449 --> 00:44:18,034 Es muss echt aussehen. 320 00:44:19,536 --> 00:44:22,831 Was sagt er? - Er will, dass es echt aussieht. 321 00:44:27,168 --> 00:44:29,921 Was tust du? 322 00:44:31,047 --> 00:44:33,383 Nein, nein! Nein, nein, nein! 323 00:44:33,717 --> 00:44:36,052 Du bist Abschaum, Dementus. 324 00:44:36,219 --> 00:44:37,596 Abschaum! 325 00:44:41,057 --> 00:44:42,225 Tore öffnen. 326 00:44:42,726 --> 00:44:44,185 Tore öffnen! 327 00:45:34,736 --> 00:45:36,446 Öffne die Tore. 328 00:46:04,015 --> 00:46:05,183 Geht zurück! 329 00:46:05,684 --> 00:46:06,810 Weg da! 330 00:46:09,145 --> 00:46:11,022 Gebt das Immortan Joe! 331 00:46:12,107 --> 00:46:13,149 Fang! 332 00:46:17,153 --> 00:46:19,406 Dementus will reden. 333 00:46:27,747 --> 00:46:31,710 Bist du sicher? - Ja. Er soll kommen. 334 00:46:32,419 --> 00:46:34,713 Durchsucht ihn. Keine Waffen. 335 00:46:34,921 --> 00:46:37,215 Was er auch will, wir hören ihn an. 336 00:46:37,716 --> 00:46:40,176 Dann tötet ihr ihn, auf der Stelle. 337 00:46:55,734 --> 00:46:59,154 Ganz ruhig. Ganz ruhig. 338 00:47:04,618 --> 00:47:07,120 Der Rote Dementus lobt eure Lebensart 339 00:47:07,287 --> 00:47:11,666 und eure Bereitschaft zu diesen Geschäftsverhandlungen. 340 00:47:17,464 --> 00:47:21,343 Sind wir bis zur Dämmerung nicht zurück, dann sprengen wir Gastown. 341 00:47:24,930 --> 00:47:28,141 Das ist die Rettung von Gastown. 342 00:47:32,062 --> 00:47:33,146 Hm. 343 00:47:39,486 --> 00:47:40,528 Haha! 344 00:47:41,363 --> 00:47:45,492 Und der sechsstellige Code existiert nur im Kopf von Dementus. 345 00:47:49,287 --> 00:47:51,706 Er will das Doppelte, von allem. 346 00:47:51,873 --> 00:47:54,501 Einen Tank Wasser für 'nen halben Tank Benzin. 347 00:47:54,668 --> 00:47:58,421 Können wir nicht machen, unmöglich. - Dann kriegt er 'nen Spieß in die Nuss. 348 00:47:59,506 --> 00:48:01,967 Doppelte Muttermilch und Hydropflanzen. 349 00:48:02,133 --> 00:48:05,929 Doppelt so viele Kartoffeln. - Und Madenbrei und Schaben-Suppe. 350 00:48:06,096 --> 00:48:08,848 Meine Jungs nehmen jedes Protein, das sie kriegen. 351 00:48:09,391 --> 00:48:12,686 Bitte, gib ihm, was er will! 352 00:48:12,852 --> 00:48:15,105 Das Wüstenland gibt das nicht her. 353 00:48:15,272 --> 00:48:17,065 Rechnet es selbst nach. 354 00:48:18,108 --> 00:48:20,902 Bitte, mein Immortan. Mein Bruder! 355 00:48:24,614 --> 00:48:27,826 Entscheide dich! Ich kann's nicht mehr lange halten. 356 00:48:29,327 --> 00:48:33,415 Lass Rictus es tun, Dad. Ich quetsch den Code aus ihm raus. 357 00:48:33,582 --> 00:48:35,208 Hier, nimm es. - Ah! 358 00:48:35,750 --> 00:48:37,919 Oh, oh! - Uh ... 359 00:48:42,132 --> 00:48:43,425 Du Idiot! 360 00:48:44,467 --> 00:48:45,927 Hab die Zahlen vergessen. 361 00:48:47,470 --> 00:48:48,889 Warte! 362 00:48:49,848 --> 00:48:53,393 Jep, wieder da! Ich hab's, ich hab's. Okay. 363 00:48:53,560 --> 00:48:57,063 Hu! Das Vergnügen hat sie mir aus dem Kopf gespült. 364 00:48:57,230 --> 00:49:00,609 Tu das nie wieder, Kamerad. Mein Gehirn ist empfindlich. 365 00:49:02,903 --> 00:49:04,029 Wer ist das? 366 00:49:07,532 --> 00:49:12,370 Das ... ist meine Tochter, Little D. 367 00:49:12,537 --> 00:49:14,205 Little Dementus. 368 00:49:15,999 --> 00:49:17,751 Sie sieht dir nicht ähnlich. 369 00:49:17,918 --> 00:49:20,962 Sie hat die Vollkommenheit ihrer Mutter, nicht meine Mängel. 370 00:49:21,171 --> 00:49:24,174 Wo ist die Mutter? - Eine wunderbare Frau. 371 00:49:24,341 --> 00:49:28,637 Wild, klug, dahingerafft, als sie die Kleine vor Plünderern schützen wollte. 372 00:49:28,803 --> 00:49:30,222 Sie sieht blass aus. 373 00:49:30,764 --> 00:49:33,225 Du siehst blass aus. Sie ist perfekt. 374 00:49:33,391 --> 00:49:37,187 Anders als die genetischen Absurditäten, die du Söhne nennst. 375 00:49:37,354 --> 00:49:40,232 Na ja, sie ist blass, weil ich ihr Blut abzapfe. 376 00:49:40,398 --> 00:49:42,859 Für die Blutwurst, die ich für ihn zubereite. 377 00:49:43,026 --> 00:49:44,611 Und wer bist du? 378 00:49:45,654 --> 00:49:48,990 Der Organic Mechanic, zuständig fürs Therapeutische. 379 00:49:49,157 --> 00:49:52,702 Also, lass dich nicht täuschen: Sie ist ein Voll-Leben. 380 00:49:52,869 --> 00:49:56,164 Unberührt von Mensch oder Krankheit. 381 00:49:59,084 --> 00:50:02,546 Würdest du gern hier in der Zitadelle bleiben? - Hä? 382 00:50:03,088 --> 00:50:06,132 Wenn ich dich hierbehalte und du eine starke Frau wirst, 383 00:50:06,299 --> 00:50:08,718 könntest du eine unserer Ehefrauen werden. 384 00:50:08,885 --> 00:50:12,931 Nein. Sie ist meine Tochter. - Es wäre eine königliche Zweckehe. 385 00:50:13,098 --> 00:50:16,643 Eine Verbindung von Dynastien. - Ihr Leben lang hab ich sie beschützt. 386 00:50:16,810 --> 00:50:19,813 Vor der Sonne, dem Wind, lüsternen Blicken. Nein! 387 00:50:20,397 --> 00:50:24,734 Ihr werdet durch Blut verbunden sein. - Nicht zu verkaufen, sie ist mein. 388 00:50:24,901 --> 00:50:26,861 Was sagst du, Kind? 389 00:50:27,821 --> 00:50:31,700 Seit dem tragischen Ende ihrer Mutter spricht sie nicht mehr. Sehr ergreifend. 390 00:50:42,627 --> 00:50:44,421 Ist er dein Vater? 391 00:50:47,549 --> 00:50:48,592 Nein. 392 00:50:56,266 --> 00:50:58,435 Er hat meine Mutter abgeschlachtet. 393 00:51:00,687 --> 00:51:03,815 Stimmt, das ist wahr. Und das hat das Kind hart gemacht. 394 00:51:03,982 --> 00:51:06,860 Hart genug, um jeden Kummer zu überstehen. 395 00:51:07,027 --> 00:51:08,737 Ich hab das für sie getan. 396 00:51:08,904 --> 00:51:10,780 Ich hab das für sie getan. 397 00:51:14,826 --> 00:51:18,872 Ich werde eure Wasserlieferung erhöhen. Aber nur um ein Drittel. 398 00:51:19,039 --> 00:51:23,168 Ich stocke euer Essen um ein Viertel auf, nur Kartoffeln. 399 00:51:23,335 --> 00:51:26,004 Ihr bekommt eure Lieferung alle zehn Tage, 400 00:51:26,213 --> 00:51:28,715 nur wenn meine Tankzüge sicher zurückkehren, 401 00:51:28,882 --> 00:51:31,509 voll mit hochoktanigem Benzin. 402 00:51:34,262 --> 00:51:35,347 Deal. 403 00:51:35,972 --> 00:51:38,892 Und ... ich nehme dieses Mädchen, 404 00:51:39,059 --> 00:51:41,645 das nicht deine Tochter ist. 405 00:51:42,520 --> 00:51:44,856 Und außerdem ... ihn. 406 00:51:46,608 --> 00:51:48,693 Andernfalls gibt es Krieg. 407 00:52:30,694 --> 00:52:33,280 Benimmst du dich, benehme ich mich. 408 00:52:33,738 --> 00:52:35,740 Ich schütze Gastown vor jedem Verrat. 409 00:52:35,907 --> 00:52:38,910 Es wird so uneinnehmbar sein wie diese Zitadelle. 410 00:52:39,077 --> 00:52:41,955 Stabilität, die geboren wurde aus Chaos. 411 00:52:42,122 --> 00:52:45,166 Du. Ich. Wir. 412 00:52:48,461 --> 00:52:52,591 Von nun an lautet meine Anrede "Der Große Dementus". 413 00:52:53,091 --> 00:52:55,468 Geliebter Herrscher von Bikerdom. 414 00:52:56,261 --> 00:52:59,806 Höchster Wächter von Gastown. 415 00:52:59,973 --> 00:53:03,226 Muss gehen, muss gehen, sonst macht Gastown noch Bumm! 416 00:53:03,393 --> 00:53:06,062 Was für 'n Tag. Was für 'n Deal. Was für ein Tag! 417 00:53:06,229 --> 00:53:08,315 Wunderbar gespielt, Boss. 418 00:53:08,481 --> 00:53:11,067 Höchster Dementus! Hey, hey! 419 00:53:47,312 --> 00:53:50,023 Ist alles gut. Dir passiert nichts. 420 00:53:53,151 --> 00:53:58,240 Sehr gut. Und jetzt press die kleine Schönheit raus in die Welt. 421 00:53:58,406 --> 00:54:01,743 - Komm schon. So ist es gut. 422 00:54:01,910 --> 00:54:04,996 Ich kann den Kopf sehen. 423 00:54:05,163 --> 00:54:08,124 - Gutes Mädchen. 424 00:54:08,291 --> 00:54:10,835 Gutes Mädchen. 425 00:54:11,002 --> 00:54:15,382 - Oh ja, du machst das klasse. 426 00:54:15,632 --> 00:54:17,300 Noch ein Mal pressen. 427 00:54:19,052 --> 00:54:22,305 Ein Mal noch, ein Mal noch. 428 00:54:23,056 --> 00:54:26,101 Sehr gut. 429 00:54:27,060 --> 00:54:29,729 Ist es ein Junge? Ist es ein Junge? 430 00:54:32,774 --> 00:54:34,526 Mehr oder weniger. 431 00:54:36,069 --> 00:54:37,654 Tut mir leid, Boss. 432 00:54:38,488 --> 00:54:42,200 Ich schenke dir ein Voll-Leben. Ich weiß, ich kann das! 433 00:54:42,367 --> 00:54:45,370 Drei Versuche, du bist raus. Rictus! 434 00:54:49,457 --> 00:54:52,127 Bitte lasst mich hier. - Keine Sorge, Liebes. 435 00:54:52,294 --> 00:54:55,505 Nein. - Du wirst 'ne tolle Milchkuh. 436 00:56:28,765 --> 00:56:30,308 Was ist das? 437 00:56:49,286 --> 00:56:50,287 Ha. 438 00:57:17,647 --> 00:57:18,690 Rictus! 439 00:57:19,816 --> 00:57:23,194 Hast du was verloren? - Ich seh mich ... nur um. 440 00:57:23,361 --> 00:57:25,488 Was suchst du? - Gar nichts. 441 00:57:26,156 --> 00:57:29,367 Nein, lüg mich nicht an. Du hast was vor. Was ist es? 442 00:57:29,534 --> 00:57:30,744 Gar nichts. 443 00:57:31,745 --> 00:57:33,538 Na, was machst du dann hier? 444 00:57:34,497 --> 00:57:37,709 Ich dachte, ich hätte jemanden rennen sehen, wegrennen. 445 00:57:38,209 --> 00:57:41,338 Aber es war nur ein Traum, ein blöder Traum. 446 00:57:44,174 --> 00:57:45,383 Hm. 447 00:58:23,129 --> 00:58:26,883 - Versuch's noch mal! 448 00:58:28,593 --> 00:58:31,638 Langsam! Achtung, bremsen! 449 00:58:31,805 --> 00:58:35,433 Dogman! Das lose Stahlseil sichern! 450 00:58:40,230 --> 00:58:44,192 Sichert den Bagger! Wir brauchen diesen Bagger! 451 00:58:56,663 --> 00:58:58,248 Du gehst da runter! 452 00:58:58,415 --> 00:59:00,417 Nein, jemand, der klein ist. 453 00:59:01,501 --> 00:59:02,752 Du! 454 00:59:04,296 --> 00:59:05,547 Mach schon! 455 00:59:08,592 --> 00:59:10,260 Nein, er! 456 01:00:11,363 --> 01:00:13,448 Du hast 'ne Menge Mumm, Junge. 457 01:00:14,115 --> 01:00:15,367 Breakman ... 458 01:00:23,416 --> 01:00:25,293 Du bist neuer Dogman. 459 01:00:36,429 --> 01:00:41,560 3. DER BLINDE PASSAGIER 460 01:00:50,902 --> 01:00:52,445 Stellt euch auf. 461 01:00:52,612 --> 01:00:53,989 Stellt euch auf. 462 01:00:54,781 --> 01:00:56,157 Juva-jub-jub. 463 01:00:58,243 --> 01:01:00,537 Willkommen im Haus der heiligen Motoren. 464 01:01:00,704 --> 01:01:05,166 Wir bauen uns etwas Gewaltiges aus diesem Friedhof, diesen Leichenteilen. 465 01:01:06,126 --> 01:01:07,544 Zwei heftige V8er, 466 01:01:07,711 --> 01:01:11,840 ein Chassis für eine Antriebsmaschine, 2.857 gefundene Objekte. 467 01:01:12,048 --> 01:01:13,967 Und wir setzen alles zusammen. 468 01:01:14,134 --> 01:01:17,220 Wir bauen daraus etwas Wunderschönes. 469 01:01:17,387 --> 01:01:19,723 Und das machen wir ... für wen? 470 01:01:19,890 --> 01:01:21,224 Immortan Joe. - Wen? 471 01:01:21,391 --> 01:01:23,685 Der uns emporhebt aus der Asche der Welt. 472 01:01:23,852 --> 01:01:27,147 Seid ihr bereit, Black Thumbs zu werden? - Immorta. 473 01:01:27,314 --> 01:01:29,274 Du? - Immorta! 474 01:01:29,441 --> 01:01:30,901 Was ist mit dir? 475 01:01:32,110 --> 01:01:33,486 Sag seinen Namen. 476 01:01:33,653 --> 01:01:35,780 Er spricht nicht, er ist stumm. 477 01:01:38,158 --> 01:01:42,203 Wo hab ich dich schon mal gesehen? - Er ist 'n Dogman. Sehr nützlich. 478 01:01:43,038 --> 01:01:44,497 So dürr. 479 01:01:44,915 --> 01:01:47,542 Hey! Wir haben zu tun! 480 01:01:47,709 --> 01:01:53,215 Wir werden uns jetzt einen Tankzug bauen, das beste Arbeitspferd im Wüstenland. 481 01:01:53,423 --> 01:01:56,092 Größer, stärker, schneller! 482 01:01:56,218 --> 01:01:57,427 Immorta! 483 01:01:57,594 --> 01:01:59,387 Immorta ... 484 01:02:20,825 --> 01:02:23,536 Wir bauen eine Vorrichtung zur Verteidigung des Hecks. 485 01:02:23,703 --> 01:02:26,248 Wir nennen sie den "Bommyknocker". 486 01:02:26,414 --> 01:02:28,208 Ist das Praetorian-Jack? 487 01:02:32,420 --> 01:02:34,339 Er sieht zufrieden aus. 488 01:02:38,343 --> 01:02:43,348 Er hat die meisten Fahrten auf der Fury Road und jedes Mal Beute mitgebracht. 489 01:02:43,515 --> 01:02:45,308 Hey, Prae-Jack! 490 01:03:25,599 --> 01:03:27,183 Was ist los? 491 01:03:36,902 --> 01:03:39,279 Warum so schüchtern? Ist nur Pisse. 492 01:03:44,910 --> 01:03:47,704 Sie hatten recht, die verrückten Brüder. 493 01:03:47,871 --> 01:03:51,708 Ist 'n mächtiges Ding: größer, schneller, stärker ... 494 01:03:52,250 --> 01:03:53,460 weiter. 495 01:04:20,820 --> 01:04:22,489 Da kommt er. 496 01:05:31,975 --> 01:05:33,685 Sehen aus wie Mortifier! 497 01:05:34,185 --> 01:05:36,146 Mortifier. Die fahren mit Dementus. 498 01:05:36,313 --> 01:05:39,441 Nicht mehr. Die haben die Seiten gewechselt. Kontakt. 499 01:05:39,608 --> 01:05:41,318 Kontakt Front! 500 01:05:41,443 --> 01:05:42,652 Ihr! Los! 501 01:05:55,457 --> 01:05:58,043 Kontakt rechts! Kontakt links! 502 01:06:00,921 --> 01:06:03,340 Armbrüste, War Boys! - Bereit machen! 503 01:06:03,506 --> 01:06:05,425 Hinter dir! - Jetzt! 504 01:06:09,054 --> 01:06:12,140 Flanke, Achtung! - Greift an! - Holt noch einen! 505 01:06:43,964 --> 01:06:45,382 Komm her und hilf mir! 506 01:06:50,762 --> 01:06:52,681 Zeugen! 507 01:07:14,244 --> 01:07:15,954 Das ist Motor zwei. 508 01:07:20,625 --> 01:07:23,003 Keiner mehr oben! Auffüllen! 509 01:07:51,531 --> 01:07:53,283 Kommt, Boys! 510 01:07:55,201 --> 01:07:56,745 Greift an! 511 01:08:04,127 --> 01:08:06,129 Wir brauchen 'nen kurzen Schlauch und Klemmen. 512 01:08:06,338 --> 01:08:08,965 Kurzer Schlauch. Klemmen. 513 01:08:09,966 --> 01:08:11,927 Kurzer Schlauch. Klemmen. 514 01:08:49,673 --> 01:08:51,299 Da oben! Gleiter! 515 01:09:26,209 --> 01:09:27,252 Ja! 516 01:09:39,848 --> 01:09:42,142 Black Thumb? Black Thumb! 517 01:09:50,191 --> 01:09:52,944 - Nach vorne! 518 01:09:53,737 --> 01:09:55,864 Kann ich den Bommyknocker zünden? - Was? 519 01:09:56,031 --> 01:09:58,617 Der Bommyknocker! - Noch nicht. 520 01:10:07,709 --> 01:10:11,463 Augen links. Die kesseln uns ein. - Augen rechts, Augen rechts! 521 01:10:11,671 --> 01:10:13,381 Die schwärmen aus! 522 01:10:15,133 --> 01:10:16,384 Black Thumb! 523 01:10:25,352 --> 01:10:27,896 Black Thumb! Bist du da? 524 01:10:31,733 --> 01:10:33,526 Dann halt dich fest! 525 01:10:48,625 --> 01:10:50,168 Bommyknocker! 526 01:10:56,675 --> 01:10:59,386 - Prae-Jack! Prae-Jack! 527 01:11:20,323 --> 01:11:23,868 Pissboy! Pissboy! Wir haben 'nen geplatzten Kühler. 528 01:11:24,828 --> 01:11:26,496 Verstanden, P-Jack. Ich komme. 529 01:11:32,168 --> 01:11:34,045 Trink, Tankzug. Trink die Pisse. 530 01:11:47,475 --> 01:11:49,769 Prae-Jack! Prae-Jack! 531 01:12:12,667 --> 01:12:13,835 Nein! 532 01:12:14,544 --> 01:12:16,087 Zeuge! 533 01:12:58,505 --> 01:13:00,215 Ah! 534 01:13:08,265 --> 01:13:09,558 Ah! 535 01:14:45,528 --> 01:14:48,281 Zünde den Bommyknocker! - Jetzt? 536 01:14:48,657 --> 01:14:49,824 Jetzt! 537 01:16:02,439 --> 01:16:03,732 Halt jetzt an. 538 01:16:05,066 --> 01:16:07,444 Du hältst jetzt an und steigst aus. 539 01:16:10,155 --> 01:16:11,197 Stopp! 540 01:17:19,933 --> 01:17:22,477 Was dachtest du, wo du jetzt hingehst? 541 01:17:28,733 --> 01:17:33,572 Falls du aus der Zitadelle fliehen willst: Die Bullet Farm ist viel schlimmer. 542 01:17:34,072 --> 01:17:36,032 Ansonsten bleibt nur Gastown. 543 01:17:36,157 --> 01:17:40,453 Dort herrscht Dementus, ein Idiot, der seine Gangs nicht zusammenhält. 544 01:17:40,829 --> 01:17:42,163 Und das war's. 545 01:17:42,664 --> 01:17:44,332 Sonst gibt es nichts. 546 01:17:44,916 --> 01:17:46,751 Das ist das Wüstenland. 547 01:17:46,918 --> 01:17:49,754 Wo auch immer du hinwolltest, es existiert nicht. 548 01:17:54,718 --> 01:17:56,428 Es war 'n harter Tag. 549 01:17:57,470 --> 01:17:59,639 Ich hab meinen Konvoi verloren. 550 01:17:59,806 --> 01:18:01,349 Und meine Crew. 551 01:18:02,267 --> 01:18:03,935 Ich muss neu anfangen. 552 01:18:05,979 --> 01:18:09,065 Beim Wegfahren dachte ich, ich sollte mit dir anfangen. 553 01:18:12,360 --> 01:18:15,906 Du hast gute Augen, kannst die Lage einschätzen, bleibst ruhig. 554 01:18:16,072 --> 01:18:20,076 Du bist ungeschliffen, aber strotzt vor wilder Entschlossenheit. 555 01:18:21,161 --> 01:18:25,999 Gib mir Zeit, dann lehre ich dich alles, was du über Straßenkrieg wissen musst. 556 01:18:26,625 --> 01:18:29,419 Wenn du überlebst, was wir auf uns nehmen werden, 557 01:18:30,086 --> 01:18:33,340 hast du alle Fähigkeiten, um zu gehen, wohin du willst. 558 01:18:35,800 --> 01:18:37,469 Ich stelle keine Fragen. 559 01:18:50,065 --> 01:18:52,317 Behalt sie. Wirst du brauchen. 560 01:19:07,165 --> 01:19:10,794 4. HEIMWÄRTS 561 01:19:25,392 --> 01:19:27,435 Die Sterne sind mit dir ... 562 01:19:30,939 --> 01:19:32,607 Die Sterne sind mit dir. 563 01:19:40,824 --> 01:19:44,202 Du und ich, Little D. 564 01:20:08,059 --> 01:20:11,771 Immortan Joe ... 565 01:20:11,938 --> 01:20:15,066 Mein Joe, mein Joe, mein Joe ... 566 01:20:21,907 --> 01:20:29,623 {\an8}DIE BULLET FARM DIE DRITTE FESTUNG DES WÜSTENLANDES 567 01:20:47,515 --> 01:20:51,811 Zwei, vier, sechs ... 568 01:20:51,978 --> 01:20:53,939 Fertig? Tank ist leer. 569 01:20:54,648 --> 01:20:57,275 Jeder Tropfen Muttermilch wurde erfasst. - Gut. 570 01:20:57,442 --> 01:20:59,027 Nein, nicht gut. 571 01:20:59,236 --> 01:21:02,697 Dieser Anus-Eiter Dementus bringt Gastown vor die Hunde 572 01:21:02,864 --> 01:21:04,616 und gibt allen anderen die Schuld. 573 01:21:04,783 --> 01:21:09,162 Sag Immortan Joe, wir brauchen ein Treffen, einen Kriegsrat. 574 01:21:09,329 --> 01:21:12,791 Ansonsten zieht's uns die Titten in die Wäschemangel. 575 01:21:13,416 --> 01:21:16,044 Hier ist der Schießprügel, den du wolltest. 576 01:21:24,928 --> 01:21:27,806 Thundersticks. Munition. Alles geladen. 577 01:21:38,650 --> 01:21:40,694 War Boys, nach oben! 578 01:21:46,283 --> 01:21:47,617 Für dich. 579 01:21:52,622 --> 01:21:54,291 Für deine Reisen. 580 01:21:55,458 --> 01:21:57,043 Du bist hier fertig. 581 01:21:57,878 --> 01:21:59,421 Du kannst gehen. 582 01:22:01,756 --> 01:22:04,551 Essen, Wasser, Fahrzeug ... 583 01:22:05,135 --> 01:22:09,180 Was du brauchst, ich helf dir, alles zusammenzusuchen. 584 01:22:11,600 --> 01:22:13,310 Gib mir 'n paar Tage Zeit. 585 01:23:12,744 --> 01:23:15,997 Wir weisen euch ein. 586 01:24:08,425 --> 01:24:10,594 Zurück! Verschwindet! 587 01:24:24,107 --> 01:24:25,567 Bleibt zurück! 588 01:24:26,192 --> 01:24:28,570 Zurück! Bleibt zurück! 589 01:24:30,864 --> 01:24:33,450 Bürger von Gastown! 590 01:24:33,575 --> 01:24:37,245 Ich will, was ihr wollt: Einen vollen Bauch 591 01:24:37,454 --> 01:24:40,582 und eine Handvoll Munition für einen Tank Benzin. 592 01:24:42,083 --> 01:24:44,502 Wir müssen die Dinge in Ordnung bringen. 593 01:24:46,171 --> 01:24:49,799 Und heute werden wir etwas dafür tun. 594 01:24:55,055 --> 01:24:56,514 Hast du hier das Sagen? 595 01:24:59,684 --> 01:25:01,353 Du kannst mit mir reden. 596 01:25:01,770 --> 01:25:02,979 Ja? 597 01:25:03,146 --> 01:25:06,024 Gut, ich hab 'ne Botschaft für Immortan Joe. 598 01:25:07,067 --> 01:25:09,277 Wir stecken in 'ner Abwärtsspirale. 599 01:25:09,486 --> 01:25:11,863 Wir schaffen die Lieferungen nicht. 600 01:25:12,030 --> 01:25:15,033 Alle sagen, sie werden betrogen und übers Ohr gehauen. 601 01:25:15,200 --> 01:25:18,870 Alle meinen, es wär meine Schuld. Aber alle haben Schuld. 602 01:25:20,163 --> 01:25:22,207 Ich will ein Treffen der Warlords: 603 01:25:22,374 --> 01:25:26,628 Mit mir, ihm, dem Menschenfresser, dem Idioten von Bullet Farmer. 604 01:25:26,836 --> 01:25:30,423 Um Punkt zwölf, in der Zitadelle, heute in drei Tagen. 605 01:25:32,634 --> 01:25:33,760 Ist gut. 606 01:25:34,719 --> 01:25:37,556 - Hey, haut besser ab. 607 01:25:38,515 --> 01:25:41,476 Wir verschwinden erst, wenn das Benzin im Tank ist. 608 01:25:42,018 --> 01:25:45,188 - Fahrt jetzt. 609 01:25:57,075 --> 01:25:59,369 Wenn ihr hier rauswollt, folgt mir. 610 01:27:00,847 --> 01:27:03,850 Um zwölf, Zitadelle, heute in drei Tagen. 611 01:27:04,351 --> 01:27:05,894 Seid pünktlich. 612 01:27:44,349 --> 01:27:49,020 Ihr bringt ihm einen vollen Tank mit Wasser, 2.000 Titten Muttermilch, 613 01:27:49,187 --> 01:27:51,940 und dann kommt ihr mit leeren Händen zurück. 614 01:27:52,107 --> 01:27:53,775 Ohne einen Tropfen Benzin. 615 01:27:53,942 --> 01:27:57,237 Er beklaut uns. Wir werden beklaut. - Wir töten ihn, sofort. 616 01:27:57,404 --> 01:28:01,449 Hätten wir längst tun sollen, ihn zerquetschen! - Gib mir den Tankzug. 617 01:28:01,658 --> 01:28:05,787 Mit aller Feuerkraft, die du hast. Und ich puste ihn vom Angesicht der Erde. 618 01:28:05,954 --> 01:28:08,999 Wie, bevor er Gastown in die Luft jagt? - Wir bauen es wieder auf. 619 01:28:09,165 --> 01:28:12,377 Das dauert Generationen, Idiot. - Wir bauen es wieder auf. 620 01:28:12,544 --> 01:28:15,046 Wegen deiner Art zu denken kann er uns bescheißen. 621 01:28:15,255 --> 01:28:19,009 Er macht dir Angst mit seinen Kapriolen. - Wir tun Folgendes: 622 01:28:19,175 --> 01:28:23,346 Wir sparen jeden Tropfen Benzin, legen Fahrzeuge und Generatoren still, 623 01:28:23,513 --> 01:28:27,350 drehen jede Wasserpumpe ab, auch die vier Grundwasser-Absaugrohre. 624 01:28:27,517 --> 01:28:31,938 Brecht bei Tagesanbruch mit leeren Tanks zur Bullet Farm auf. 625 01:28:32,105 --> 01:28:36,276 Und kehrt mit so viel Munition zurück, wie ihr laden könnt. 626 01:28:37,193 --> 01:28:41,615 Ich will jede Patrone und Feuerwaffe, jedes Kaliber, jede Größe. 627 01:28:41,781 --> 01:28:43,825 Halt deine ganze Infanterie bereit. 628 01:28:43,992 --> 01:28:47,537 Gut. Komm zum Wachturm, wir geben ihnen das Zeichen. 629 01:28:47,704 --> 01:28:50,832 Hölle und Halleluja, wir holen uns Gastown! 630 01:28:50,999 --> 01:28:55,962 Überraschend zuschlagen! - Wie die Sprengung verhindern? 631 01:29:21,655 --> 01:29:25,825 Dieser Ort am Ende deiner Karte der Geheimnisse ... 632 01:29:27,619 --> 01:29:28,745 wo ist er? 633 01:29:42,217 --> 01:29:46,096 Meine Mutter und mein Vater waren Soldaten. 634 01:29:48,390 --> 01:29:52,852 Selbst als die Welt zusammenbrach, wollten sie noch für das Gute kämpfen. 635 01:29:55,188 --> 01:29:57,107 Für sie ist es nie wahr geworden. 636 01:30:00,986 --> 01:30:03,655 Ich will dir helfen, diesen Ort zu finden. 637 01:30:04,698 --> 01:30:06,533 Wo auch immer er sein mag. 638 01:30:33,810 --> 01:30:35,145 Komm mit mir. 639 01:31:13,934 --> 01:31:15,101 Bereit? 640 01:31:28,156 --> 01:31:33,161 Ich will eure Bikes. Ladet sie auf den V8 Pursuit und zurrt sie fest. - Ja, Boss. 641 01:31:35,038 --> 01:31:38,208 Danach beladet ihr ihn mit Essen, Treibstoff und Wasser. 642 01:31:38,375 --> 01:31:39,834 So viel, wie draufpasst. 643 01:31:40,418 --> 01:31:43,213 Was wird das? Ein Aufklärungstrupp? 644 01:31:43,421 --> 01:31:44,673 Vielleicht. 645 01:31:47,008 --> 01:31:50,387 Was ist mit uns? - Ihr beide fahrt auf dem Tank mit. 646 01:31:50,554 --> 01:31:54,432 Was mach ich? - Du wirst befördert. Heck-Verteidigung. 647 01:31:54,599 --> 01:31:56,643 Auf dem Tankzug? - Ja, klar. 648 01:31:57,978 --> 01:31:59,437 Was macht ihr da? 649 01:32:00,897 --> 01:32:02,357 Gibt es ein Problem? 650 01:32:02,524 --> 01:32:03,984 Du fährst den V8. 651 01:32:04,484 --> 01:32:06,570 Ich fahre den Tankzug. - Heute nicht. 652 01:32:06,736 --> 01:32:08,613 Heute fährst du den Pursuit. 653 01:32:09,239 --> 01:32:12,742 Und ich? Nach vorne? - Du kommst zu mir. Nach vorne. 654 01:32:12,909 --> 01:32:16,913 Sobald Waffen und Munition geladen sind, kannst du den Zug zurückfahren. 655 01:32:17,038 --> 01:32:20,125 Den ganzen Weg zurück? Zur Zitadelle? - Japp. 656 01:32:20,292 --> 01:32:23,587 - Na los. 657 01:32:37,350 --> 01:32:41,438 Willst du sehen, was das Ding kann? Schalt den zweiten Motor dazu. 658 01:33:58,014 --> 01:34:00,559 Alle tot? - Weiß nicht. 659 01:34:02,561 --> 01:34:04,020 Sniper-Angriff! 660 01:34:05,855 --> 01:34:08,149 Er hat Verstärkung. Draußen. 661 01:34:08,316 --> 01:34:09,776 Zwischen den Tanks! 662 01:34:12,862 --> 01:34:14,030 Ich seh ihn nicht. 663 01:34:26,918 --> 01:34:28,169 Hinter dir! 664 01:36:47,183 --> 01:36:48,727 Schieß nicht daneben. 665 01:37:40,987 --> 01:37:43,114 Wo sind die? Könnt ihr sie sehen? 666 01:37:46,159 --> 01:37:48,453 Am Rand, links vorm Tor! 667 01:38:06,763 --> 01:38:07,931 Gib her. 668 01:38:18,024 --> 01:38:20,277 Okay, laden. Mach schon. Komm. 669 01:38:21,194 --> 01:38:22,404 Komm her. 670 01:39:45,070 --> 01:39:46,238 Jack! 671 01:40:33,994 --> 01:40:35,870 Ja? Alles klar. 672 01:41:10,614 --> 01:41:12,741 Wir fahren drei Tage lang nach Osten. 673 01:41:13,283 --> 01:41:18,121 Nach den Steilhängen und Salzebenen geht's mit den Bikes über die Dünen bis zum Ende. 674 01:41:19,289 --> 01:41:20,665 Bis zum Ende. 675 01:41:41,811 --> 01:41:45,023 Der Bagger. Wir nehmen den Bagger. - Keine Zeit. 676 01:41:48,026 --> 01:41:49,069 Raus! 677 01:44:16,841 --> 01:44:18,093 Vollgas! 678 01:44:18,260 --> 01:44:19,427 Vollgas! 679 01:45:24,826 --> 01:45:25,702 Hallo? 680 01:45:27,078 --> 01:45:28,288 Ha! 681 01:45:59,277 --> 01:46:02,489 Die hier lebt noch. - Gut! 682 01:46:08,745 --> 01:46:12,123 Komm hoch, na los. Komm, hoch mit dir! 683 01:46:14,709 --> 01:46:16,753 Habt ihr das gesehen? 684 01:46:16,920 --> 01:46:20,924 Wie sie füreinander gekämpft haben, diese kleine Zweier-Armee? 685 01:46:21,800 --> 01:46:24,511 Wo wollten sie hin, so voller Hoffnung? 686 01:46:25,595 --> 01:46:27,472 Es gibt keine Hoffnung! 687 01:46:28,306 --> 01:46:31,434 Nicht für sie, nicht für euch, erst recht nicht für mich. 688 01:46:33,311 --> 01:46:37,232 An dem Tag, an dem ich die Bullet Farm erobere, zerstören die beiden sie. 689 01:46:37,857 --> 01:46:42,153 Ich hatte Gastown und die Bullet Farm. Damit hätte ich die Zitadelle stillgelegt. 690 01:46:42,320 --> 01:46:43,947 Übers Wüstenland geherrscht! 691 01:46:44,114 --> 01:46:47,242 Das wäre ein viel besserer Ort für uns alle gewesen. 692 01:46:47,409 --> 01:46:48,618 Nein! 693 01:46:51,246 --> 01:46:52,622 Steh auf. 694 01:46:52,789 --> 01:46:54,499 Ihr zwei! 695 01:46:54,666 --> 01:46:56,877 Ihr zwei brecht mir das Herz. 696 01:46:57,043 --> 01:46:58,920 Ihr brecht mir das Herz. 697 01:46:59,796 --> 01:47:01,339 Und das ist nicht fair. 698 01:47:02,340 --> 01:47:05,802 Ihr macht aus mir den Dunklen Dementus. 699 01:47:06,720 --> 01:47:10,599 Der Dunkle Dementus kann sich nicht leisten, weich zu sein! 700 01:47:10,807 --> 01:47:13,143 Ist der Preis dafür, euer Anführer zu sein. 701 01:47:13,310 --> 01:47:17,105 Der Preis, den wir alle zahlen, um im Wüstenland zu überleben. 702 01:47:17,272 --> 01:47:19,316 Wir dürfen nicht weich sein. 703 01:47:21,735 --> 01:47:23,653 Es muss Vergeltung geben. 704 01:47:25,238 --> 01:47:28,283 Gerechtigkeit und Vergeltung. 705 01:47:44,090 --> 01:47:46,218 Hey, hey! 706 01:47:46,384 --> 01:47:48,386 Sie soll eine Weile zusehen. 707 01:47:48,929 --> 01:47:50,305 Hängt sie an. 708 01:47:51,181 --> 01:47:54,017 Los, geh schon. Los, geh schon! 709 01:47:54,184 --> 01:47:57,187 Komm schon, na los. 710 01:48:03,151 --> 01:48:05,195 Nein, Mann, den anderen Arm. 711 01:48:07,113 --> 01:48:08,240 Was? 712 01:48:08,865 --> 01:48:10,659 Vergessen, wie's geht? 713 01:48:13,954 --> 01:48:15,288 Ich mach das. 714 01:48:38,436 --> 01:48:41,856 Komm, Schweinchen, steh auf. Steh auf! 715 01:48:57,914 --> 01:49:01,960 Na los, los. 716 01:50:01,645 --> 01:50:02,687 Smeg! 717 01:50:09,986 --> 01:50:11,655 Genug, genug. 718 01:50:13,323 --> 01:50:15,116 Ich langweile mich. 719 01:50:16,368 --> 01:50:18,620 Entspannen wir uns und fahren heim. 720 01:52:37,842 --> 01:52:39,636 Es ist alles gut. 721 01:52:40,470 --> 01:52:43,640 Geh wieder schlafen. Ich mach es dir gemütlich. 722 01:52:44,266 --> 01:52:47,060 - Bleib! 723 01:52:48,103 --> 01:52:50,313 Hier findest du Frieden. 724 01:52:58,863 --> 01:53:00,740 Ich bin Praetorian-Furiosa. 725 01:53:02,117 --> 01:53:05,537 Ich bin Praetorian-Furiosa! 726 01:53:05,704 --> 01:53:08,540 Was ist mit dir passiert? - Zieht! 727 01:53:17,424 --> 01:53:20,844 Irgendeine Spur von ihm? - Nein. 728 01:53:21,011 --> 01:53:23,430 Aber da geht irgendwas vor in Gastown. 729 01:53:23,597 --> 01:53:26,683 Ich glaub, er sprengt Gastown in die Luft. - Dummes Zeug! 730 01:53:26,850 --> 01:53:28,226 Sieh's dir an. 731 01:53:29,185 --> 01:53:32,981 Erst erscheint er nicht zum Treffen, und jetzt das. 732 01:53:35,734 --> 01:53:37,193 Das ist eine Finte. 733 01:53:37,360 --> 01:53:41,573 Es gibt keinen möglichen Vorteil. - Wir hätten nicht warten sollen. 734 01:53:41,740 --> 01:53:44,409 Warum warten wir? Fahren wir nach Gastown! 735 01:53:44,576 --> 01:53:46,828 Er ist nicht in Gastown. 736 01:53:48,747 --> 01:53:50,874 Wo ist Praetorian-Jack? 737 01:53:52,000 --> 01:53:54,836 Wo ist unser Tankzug? - Er hat die Bullet Farm eingenommen. 738 01:53:55,045 --> 01:53:58,381 Du lügst. - Er hat die Bullet Farm und kommt hierher. 739 01:53:58,548 --> 01:53:59,966 Woher weißt du das? 740 01:54:00,133 --> 01:54:03,970 Sie kommen mit Enterhaken und Leitern. Er will die Zitadelle einnehmen. 741 01:54:04,137 --> 01:54:07,224 Fahren wir zur Bullet Farm und treten ihm entgegen! 742 01:54:07,390 --> 01:54:09,976 Gastown steht in Flammen. Er ist in Gastown. 743 01:54:10,143 --> 01:54:14,147 Er will euch nach Gastown locken. Damit die Zitadelle unbewacht ist. 744 01:54:14,314 --> 01:54:17,317 Dann bleiben wir hier. - Wir haben drei Möglichkeiten. 745 01:54:17,484 --> 01:54:21,988 Wie ein Feigling hier sitzen und zusehen, wie Dementus uns verarscht. 746 01:54:22,155 --> 01:54:26,701 Wie ein Idiot sich dem unsichtbaren Feind unterwegs zur Bullet Farm ausliefern. 747 01:54:26,868 --> 01:54:30,622 Oder wie ein Krieger nach Gastown fahren und ihn zerfleischen! 748 01:54:30,789 --> 01:54:34,542 Ich entscheide! Wir lassen ihn denken, dass wir nach Gastown fahren. 749 01:54:37,462 --> 01:54:39,506 Wenn du ihn findest, gehört er mir. 750 01:55:04,823 --> 01:55:06,199 Ja. Ja! 751 01:55:08,660 --> 01:55:11,079 Sie fahren nach Gastown, ganz sicher. 752 01:55:16,918 --> 01:55:21,214 So einfältig! Ich habe nichts als Verachtung für sie übrig. 753 01:55:31,808 --> 01:55:35,145 Gentlemans! Es ist Zeit, Krieg zu führen. 754 01:55:35,312 --> 01:55:37,856 Zeit, zurückzuholen, was uns gehört. 755 01:55:38,023 --> 01:55:39,316 Zur Zitadelle! 756 01:55:39,482 --> 01:55:43,194 Let's party! 757 01:56:36,248 --> 01:56:40,752 Kriege gab es, gibt es und wird es immer geben. 758 01:56:43,088 --> 01:56:45,298 Die Sumerer kämpften gegen die Elamiter. 759 01:56:46,007 --> 01:56:48,260 Die Sachsen gegen die Wikinger. 760 01:56:49,886 --> 01:56:52,180 Und so füllte sich die Geschichte. 761 01:56:52,889 --> 01:56:55,058 Es gab die Rosenkriege, 762 01:56:55,225 --> 01:56:56,476 den Orangen-Krieg, 763 01:56:56,977 --> 01:56:58,853 die Opiumkriege. 764 01:57:00,313 --> 01:57:04,901 Den Ein-Tages-, Sechs-Tage-, Tausend-Tage-Krieg. 765 01:57:07,946 --> 01:57:09,948 Nord gegen Süd. 766 01:57:10,115 --> 01:57:11,992 Ost gegen West. 767 01:57:15,620 --> 01:57:18,540 Den Ersten, Zweiten, Dritten ... 768 01:57:18,707 --> 01:57:23,253 unzählige Religions- und Glaubenskriege. 769 01:57:27,048 --> 01:57:29,968 Die Ölkriege, Wasserkriege, 770 01:57:30,135 --> 01:57:32,554 den Drei-Nationen-Atomkrieg. 771 01:57:33,597 --> 01:57:35,974 Die Schlacht der Boomtowns. 772 01:57:37,434 --> 01:57:39,519 Und nun, meine Teuren, 773 01:57:40,270 --> 01:57:43,148 den 40-Tage-Wüstenland-Krieg. 774 01:58:01,541 --> 01:58:03,585 Augen um Augen, 775 01:58:04,628 --> 01:58:06,504 Zähne um Zähne. 776 01:58:09,591 --> 01:58:12,552 Zorn geschürt durch Trauer. 777 01:58:36,409 --> 01:58:40,538 Ich brauche ein Fahrzeug. - Es gibt keins, nicht mal 'n Bike. 778 01:58:40,705 --> 01:58:43,291 Seilt mich ab. - Was willst du tun? Laufen? 779 01:58:47,295 --> 01:58:48,964 Ich hab 'n Fahrzeug. 780 01:58:58,515 --> 01:59:00,934 Kann's nicht erwarten, dass du's siehst. 781 01:59:07,649 --> 01:59:09,276 Ist sie nicht wunderschön? 782 02:00:22,766 --> 02:00:24,726 Hey, seht mal hier! 783 02:00:25,727 --> 02:00:27,771 Ich glaub, der könnte passen. 784 02:00:29,147 --> 02:00:31,399 Versucht es! Versucht es! 785 02:00:34,736 --> 02:00:39,491 Mit jedem vergeudeten Moment flieht dieser Bastard weiter und weiter. 786 02:00:39,658 --> 02:00:40,951 Kommt sofort. 787 02:00:42,160 --> 02:00:43,912 Ich will auch ihr Benzin. 788 02:00:44,079 --> 02:00:47,791 Ich will ihr ganzes Benzin, und ihr Wasser und ihre Waffe. 789 02:00:48,708 --> 02:00:52,087 Ein Idiot kann wegrennen, aber er kann sich nicht verstecken. 790 02:00:54,798 --> 02:00:56,424 Der wird passen. 791 02:00:56,883 --> 02:00:58,468 Hey, Scrotus! 792 02:00:58,635 --> 02:01:00,095 Scrotus! - Was? 793 02:01:00,262 --> 02:01:04,266 Du brauchst was Ordentliches zu beißen. Hier hab ich Hunde-Kebab. 794 02:01:04,432 --> 02:01:06,893 Wir nehmen's mit. - Was meinst du mit "wir"? 795 02:01:07,060 --> 02:01:09,729 Ich komme mit. - Nein! Du hältst mich nur auf. 796 02:01:09,896 --> 02:01:12,190 Ich will sehen, dass Dementus tot ist. 797 02:01:12,357 --> 02:01:15,235 Wirst du nicht! Du bleibst und frisst die Hunde! 798 02:01:26,871 --> 02:01:28,290 Was war das? 799 02:01:28,456 --> 02:01:31,960 Das ist der dunkelste aller Engel. 800 02:01:32,669 --> 02:01:35,463 Der fünfte Reiter der Apokalypse. 801 02:01:41,761 --> 02:01:46,766 5. JENSEITS VON RACHE 802 02:02:25,889 --> 02:02:26,932 Wer sind die? 803 02:02:27,349 --> 02:02:30,435 Jemand, der was draufhat und extrem nachtragend ist. 804 02:02:30,602 --> 02:02:33,939 Was denkst du, was die wollen? - Mich, ohne meine Crew. 805 02:02:34,648 --> 02:02:36,524 Wir warten hier, lauern ihm auf. 806 02:02:36,733 --> 02:02:39,527 Kehren wir um. - Nein, wir teilen uns auf. 807 02:02:39,945 --> 02:02:43,657 Keine Zeit für langes Lebewohl. Wir haben große Sachen gemacht. 808 02:02:43,823 --> 02:02:45,075 Lebt wohl. 809 02:04:22,589 --> 02:04:24,758 Ich bin nicht Dementus! 810 02:04:27,552 --> 02:04:29,721 Wir haben die Bikes getauscht! 811 02:04:49,282 --> 02:04:50,325 Nein! 812 02:07:07,504 --> 02:07:09,214 Du hast mich gefunden. 813 02:07:11,383 --> 02:07:12,842 Freakig. 814 02:07:13,593 --> 02:07:15,804 Du bist 'n Freak. 815 02:07:18,056 --> 02:07:20,767 Hättest mich nachts köpfen können, hast du aber nicht. 816 02:07:20,934 --> 02:07:23,395 Also musst du dieses andere Ding sein. 817 02:07:24,896 --> 02:07:26,940 Und bist du dieses Ding? 818 02:09:06,122 --> 02:09:07,624 Ich habe nichts. 819 02:09:09,000 --> 02:09:10,544 Ich bin nichts. 820 02:09:12,337 --> 02:09:13,880 Ich gehöre dir. 821 02:09:34,651 --> 02:09:36,778 Kennst du mich noch? 822 02:09:49,541 --> 02:09:52,043 Du fabelhaftes Ding. 823 02:09:55,255 --> 02:09:59,551 Kriechst aus einem Grab ohne Gnade, tiefer als die Hölle. 824 02:10:00,594 --> 02:10:04,681 Aber dabei kann dir nur eins helfen: Nicht die Hoffnung. Hass. 825 02:10:07,017 --> 02:10:10,979 Hass ist keine Schande. Er ist eine der großen Naturgewalten. 826 02:10:15,150 --> 02:10:17,527 Das war keine Hoffnung, das war Instinkt. 827 02:10:31,249 --> 02:10:33,126 Also ... 828 02:10:34,878 --> 02:10:36,546 heute werde ich sterben. 829 02:10:37,339 --> 02:10:38,882 Ich hab mich oft gefragt, wie ... 830 02:10:43,053 --> 02:10:45,222 Vor 15 Jahren war da eine Frau. 831 02:10:45,388 --> 02:10:48,683 Da steckt also mehr dahinter. - Erinnerst du dich an sie? 832 02:10:49,517 --> 02:10:51,061 Krieg ich 'nen Hinweis? 833 02:10:55,232 --> 02:10:57,108 Gut, okay. 834 02:10:57,275 --> 02:10:59,819 Ähm ... Rote Haare. 835 02:10:59,986 --> 02:11:02,030 Auch untenrum. 836 02:11:03,907 --> 02:11:06,826 War sie deine Mutter? Schwester? 837 02:11:06,993 --> 02:11:08,745 Hat sie gefleht, geschrien? 838 02:11:08,912 --> 02:11:11,873 Die am wenigsten schreien, merk ich mir am besten. 839 02:11:14,084 --> 02:11:17,087 Trotz allem, was du ihr angetan hast, war sie wunderbar. 840 02:11:17,295 --> 02:11:18,964 Oh, du warst dabei. 841 02:11:21,299 --> 02:11:23,677 Meine Kindheit, meine Mutter ... 842 02:11:24,970 --> 02:11:26,346 ich will sie zurück. 843 02:11:26,846 --> 02:11:29,099 Klar willst du das. - Ich will sie zurück! 844 02:11:29,266 --> 02:11:30,767 Genauso fühlte ich mich. 845 02:11:31,268 --> 02:11:34,145 Meine Familie, meine wunderbaren Schönheiten: 846 02:11:34,312 --> 02:11:36,940 Mir ungerecht entrissen, unwiederbringlich. 847 02:11:37,107 --> 02:11:39,526 Ich fühle genauso, ganz genau wie du. 848 02:11:41,278 --> 02:11:43,947 Auch ich habe nach nichts als Rache gelechzt, 849 02:11:44,114 --> 02:11:45,991 nach einem Berg voller Rache. 850 02:11:47,492 --> 02:11:49,786 Darf ich vorschlagen ... 851 02:11:51,162 --> 02:11:52,622 Steht der Schütze im Rücken, 852 02:11:52,789 --> 02:11:56,251 weiß das Ziel nicht den genauen Moment der Exekution. 853 02:11:57,878 --> 02:12:00,297 Geringere Qual, aber jedes bisschen zählt. 854 02:12:00,505 --> 02:12:03,967 Die Kugeln verwandeln mein Hirn so schnell in einen rosa Nebel, 855 02:12:04,134 --> 02:12:06,094 dass ich nicht mal den Knall höre. 856 02:12:06,887 --> 02:12:08,179 Ich höre ihn. 857 02:12:08,346 --> 02:12:11,057 Bis ans Ende meiner Tage. - Natürlich wirst du das. 858 02:12:11,224 --> 02:12:14,019 Ich spür den Rückstoß in meiner Hand. - Sicher. 859 02:12:15,729 --> 02:12:17,898 Ich werde mich an dein Gesicht erinnern. 860 02:12:18,064 --> 02:12:21,151 Wenn die Kugel sich durch deine weiche Gehirnmasse windet 861 02:12:21,318 --> 02:12:24,029 und dir das nimmt, was du Verstand nennst. 862 02:12:24,779 --> 02:12:26,406 Und deine Erinnerung, 863 02:12:26,990 --> 02:12:29,784 aus der meine Mutter dann zum Glück gelöscht wird. 864 02:12:29,951 --> 02:12:32,245 Brillant. Ich werde tot sein, 865 02:12:32,412 --> 02:12:36,166 und du beweinst dein Turteltauben-Männchen und deine wunderbare Mami. 866 02:12:36,875 --> 02:12:41,087 Du Idiotin! Du kannst nie ausgleichen, was sie erlitten haben! 867 02:12:43,965 --> 02:12:47,093 Gib sie mir zurück. - Kann ich nicht! 868 02:12:48,136 --> 02:12:52,349 Was du willst, Liebes, sind meine Angstschreie. Endlose Angst. 869 02:12:52,474 --> 02:12:54,476 Könnte ich dir das geben, würde ich's tun. 870 02:12:54,643 --> 02:12:56,937 Aber ich fürchte weder den Verlust der Güte im Himmel 871 02:12:57,103 --> 02:12:59,189 noch die Vergeltung in der Hölle. 872 02:12:59,356 --> 02:13:01,733 Und ich hab 'ne echt hohe Schmerzgrenze. 873 02:13:01,900 --> 02:13:03,944 Noch mal, tu's noch mal! 874 02:13:09,366 --> 02:13:13,787 Wenn du mich nicht schnell töten kannst, musst du es langsam tun. 875 02:13:14,746 --> 02:13:19,167 Aber du wirst nie auch nur annähernd bekommen, was du willst. 876 02:14:15,974 --> 02:14:17,559 Little D? 877 02:14:23,732 --> 02:14:26,443 Ich habe auf dich gewartet. 878 02:14:26,860 --> 02:14:29,279 Ich hab gewartet auf jemanden wie dich. 879 02:14:29,446 --> 02:14:32,657 Jemanden, der meiner würdig ist. 880 02:14:32,824 --> 02:14:36,745 Keine Ehre, kein Gesetz, um die Dinge zu klären. 881 02:14:36,912 --> 02:14:40,540 Nur zwei miese Dreckstücke hier draußen im Wüstenland. 882 02:14:41,750 --> 02:14:45,253 Wenn du's tust und richtig anstellst, wirst du zu mir. 883 02:14:45,462 --> 02:14:48,048 Ich bin ganz und gar nicht wie du. - Du bist ich! 884 02:14:48,215 --> 02:14:49,674 Schon längst tot. 885 02:14:49,841 --> 02:14:52,552 Um uns lebendig zu fühlen, suchen wir nach Empfindung, 886 02:14:52,719 --> 02:14:55,680 um den lästigen, schwarzen Kummer wegzuspülen. 887 02:14:56,097 --> 02:15:00,894 Und kurz weicht er von uns, dann kommt er zurück und alles geht von vorn los. 888 02:15:01,061 --> 02:15:05,023 Wir brauchen immer mehr, bis sogar zu viel nicht genug ist. 889 02:15:05,190 --> 02:15:08,818 Wir sind die, die längst tot sind, Little D! 890 02:15:12,614 --> 02:15:14,282 Du und ich. 891 02:15:23,750 --> 02:15:25,544 Die Frage ist ... 892 02:15:28,171 --> 02:15:31,049 hast du das Zeug dazu, dass es episch wird? 893 02:15:51,069 --> 02:15:55,031 Sie nahm ihm seine Stimme, und sie verbrachten den Rest des Tages 894 02:15:55,198 --> 02:15:56,408 in Stille. 895 02:15:58,118 --> 02:16:02,247 Einige wollen glauben, sie habe mehr getan, als ihn nur zu erschießen. 896 02:16:05,375 --> 02:16:09,671 Sie behaupten, sie habe ihn auf angemessenere Weise getötet. 897 02:16:13,466 --> 02:16:18,763 Sie berichten von gerechten Perversitäten und geistreichen Verstümmelungen. 898 02:16:21,558 --> 02:16:27,188 Doch dies ist die Wahrheit, die Furiosa selbst mir zugeflüstert hat. 899 02:16:28,899 --> 02:16:34,404 Tief in der Zitadelle, hoch oben in den hydroponischen Gärten, 900 02:16:35,238 --> 02:16:38,033 steht ein Baum wie kein zweiter. 901 02:16:42,745 --> 02:16:45,206 Sein Erdreich ist menschlich. 902 02:16:45,373 --> 02:16:47,626 Seine Nährstoffe: menschlich. 903 02:16:47,792 --> 02:16:51,421 Maden entfernen sein nekrotisches Fleisch. 904 02:16:52,714 --> 02:16:57,052 Er war ein Echo, das aus einem lebenden Wesen wuchs. 905 02:17:03,934 --> 02:17:08,438 Dies ist unsere erste Frucht, aber sie ist nicht für dich und mich. 906 02:17:09,021 --> 02:17:12,359 Jeder von uns verlässt auf seine Weise diese Erde. 907 02:17:12,901 --> 02:17:14,402 Und vielleicht ... 908 02:17:15,195 --> 02:17:19,157 erwächst dann ein unverdorbenes Leben, das sie schöner macht. 909 02:27:55,794 --> 02:28:00,840 Andreas Gründel FFS-Subtitling GmbH