1
00:00:19,980 --> 00:00:24,442
Was ist Ihr Notfall?
- Notrufzentrale, was möchten Sie melden?
2
00:00:24,609 --> 00:00:26,528
Niemand kennt noch die Wahrheit.
3
00:00:26,695 --> 00:00:30,115
Es ist nicht das Ende der Welt ...
- Das Stromnetz ist kollabiert.
4
00:00:30,282 --> 00:00:32,616
Währungen sind wertlos.
- Städte brennen!
5
00:00:32,784 --> 00:00:35,245
Seuchen und Pandemien.
- Katastrophale Hitze.
6
00:00:35,412 --> 00:00:37,914
Uns geht das Wasser aus.
- Wir sind verloren!
7
00:00:38,081 --> 00:00:41,793
Warum lasst ihr diese Menschen leiden?
- Der Kontrollverlust naht.
8
00:00:41,960 --> 00:00:45,881
Die Menschheit bricht alle Gesetze
und terrorisiert sich selbst.
9
00:00:52,971 --> 00:00:56,057
Plündernde Banden ziehen
wie Heuschrecken über das Land.
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,809
Die Erde ist übersäuert.
11
00:00:57,976 --> 00:01:00,854
Unsere Knochen sind vergiftet.
- Wir wurden zu Halb-Leben.
12
00:01:10,989 --> 00:01:13,992
Da die Welt um uns zerfällt ...
13
00:01:15,619 --> 00:01:18,705
wie sollen wir
ihren Grausamkeiten trotzen?
14
00:01:27,797 --> 00:01:32,928
1.
DER POL DER UNZUGÄNGLICHKEIT
15
00:01:50,570 --> 00:01:53,198
Der hier ist für mich.
16
00:01:56,868 --> 00:02:00,330
Den da hol ich für dich.
- Wir sollten wieder zurückgehen.
17
00:02:00,497 --> 00:02:02,207
Wir sind zu weit weg.
18
00:02:04,292 --> 00:02:05,710
Furiosa!
19
00:02:09,171 --> 00:02:10,549
Hey, Vulture!
20
00:02:10,715 --> 00:02:12,759
Scht! Nicht so laut.
21
00:02:12,926 --> 00:02:15,595
Habt ihr schon mal
so viel Fleisch gesehen?
22
00:02:15,762 --> 00:02:17,430
Sei ganz still.
23
00:02:17,973 --> 00:02:20,767
Fleisch.
24
00:02:25,230 --> 00:02:29,776
Valkyrie. Bleib unsichtbar,
still wie ein Stein, bis ich zurück bin.
25
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
Bleib unsichtbar.
26
00:02:48,712 --> 00:02:50,422
Alles ist so grün.
27
00:03:05,103 --> 00:03:09,357
Vorsichtig mit dem Kopf.
- Die Wirbelsäule gehört mir.
28
00:03:09,941 --> 00:03:11,818
Da schneiden. Gut so.
29
00:03:15,363 --> 00:03:17,657
Riecht das Pferdeblut.
30
00:03:30,378 --> 00:03:31,630
Hörst du das?
31
00:04:25,183 --> 00:04:26,476
Steig auf, na los!
32
00:04:30,772 --> 00:04:34,276
Furiosa! Sie haben Furiosa!
33
00:05:23,909 --> 00:05:27,203
Ich komme mit dir.
- Nein, sie brauchen dich hier.
34
00:05:31,750 --> 00:05:35,754
{\an8}Niemand darf überleben
und von diesem Ort berichten.
35
00:05:35,962 --> 00:05:37,797
{\an8}Nicht einer.
36
00:05:42,135 --> 00:05:43,762
Die Sterne sind mit dir.
37
00:06:34,020 --> 00:06:36,773
Sniper! Da sind Sniper!
38
00:07:15,145 --> 00:07:16,855
Ein einzelner Fahrer!
39
00:08:31,471 --> 00:08:34,558
Sie hat uns lahmgelegt.
40
00:08:38,270 --> 00:08:41,815
Sie hat's durchgebissen.
Hey! Was machst du da?
41
00:08:41,981 --> 00:08:43,650
Gib her. Gib her. Gib her!
42
00:08:53,743 --> 00:08:55,370
Das Thunderbike.
43
00:08:55,537 --> 00:08:57,455
Das ist das Thunderbike!
44
00:09:06,840 --> 00:09:09,926
Ich dachte, du hast's kaputt gemacht.
- Hab ich!
45
00:09:11,469 --> 00:09:13,013
Wer verfolgt uns?
46
00:09:14,931 --> 00:09:16,057
Wer ist das?
47
00:09:16,725 --> 00:09:19,769
Ist das dein Pa?
Ist das dein Vater? Wer ...
48
00:09:19,936 --> 00:09:22,898
- Hey. Hey, hey, hey. Hey!
49
00:09:27,444 --> 00:09:30,155
Er will nur das Mädchen!
- Was sagen wir Dementus?
50
00:09:30,322 --> 00:09:32,741
Wir haben Pferdefleisch!
51
00:09:32,949 --> 00:09:35,452
Das beweist gar nichts.
Aber das Mädchen!
52
00:09:35,619 --> 00:09:37,829
Wenn er sie sieht, wird er fragen:
53
00:09:37,996 --> 00:09:40,790
"Wo kommt sie her?"
Und wir werden es ihm sagen.
54
00:09:41,291 --> 00:09:43,335
Dann verarscht uns keiner mehr.
55
00:09:43,501 --> 00:09:45,670
Dann verarscht uns keiner mehr.
56
00:09:45,879 --> 00:09:49,341
Dann verarscht uns keiner mehr!
57
00:09:49,925 --> 00:09:52,052
Dieses Dreckstück!
58
00:11:20,056 --> 00:11:22,851
- Wir werden es schaffen.
59
00:11:23,018 --> 00:11:25,395
Wir werden es schaffen!
60
00:11:30,108 --> 00:11:32,110
- Ah!
61
00:11:46,499 --> 00:11:49,794
Ich hab Neuigkeiten für Dementus.
Dementus!
62
00:11:51,796 --> 00:11:54,341
Was hast du da, Toe Jam?
Nur für dich allein?
63
00:11:54,507 --> 00:11:57,093
Ich sprech nur mit Dementus.
64
00:11:57,761 --> 00:12:00,096
- Nein, Hände weg!
65
00:12:00,263 --> 00:12:01,514
Macht es los.
66
00:12:02,057 --> 00:12:04,726
Ich hab's gefunden.
Sie gehört mir.
67
00:12:06,353 --> 00:12:08,480
Hände weg!
68
00:12:09,022 --> 00:12:11,775
Ganz schön stark. Prachtexemplar.
- Gehört mir!
69
00:12:11,942 --> 00:12:15,445
Wo hast du's gefunden? Woher hast du es?
- Gib sie wieder her!
70
00:12:15,612 --> 00:12:20,075
Gib sie mir, ich bring sie ihm.
- Sie ist von einem Ort des Überflusses.
71
00:12:21,660 --> 00:12:25,330
Was meinst du damit?
- Ein Ort des Überflusses!
72
00:12:25,497 --> 00:12:28,124
Dort gibt es alles!
- Wo?
73
00:12:28,291 --> 00:12:31,962
Ich sprech nur mit Dementus.
- Von wo kommst du?
74
00:12:34,631 --> 00:12:37,676
Von wo kommst du?
75
00:12:40,303 --> 00:12:41,930
Wo hast du sie gefunden?
76
00:12:42,138 --> 00:12:44,808
Meine Lippen, Dementus' Ohr.
77
00:12:44,975 --> 00:12:46,351
Meine Lippen!
78
00:12:46,518 --> 00:12:47,769
Dementus!
79
00:13:19,593 --> 00:13:21,052
Gutes Mädchen.
80
00:13:25,098 --> 00:13:28,351
Die original JRL Cycles Lucky 7
81
00:13:28,518 --> 00:13:32,022
besaß einen
Sieben-Zylinder-Flugzeug-Sternmotor
82
00:13:32,188 --> 00:13:36,610
mit einem Hubraum
von 2.800 Kubikzentimetern.
83
00:13:36,776 --> 00:13:38,778
110 PS,
84
00:13:38,945 --> 00:13:42,407
216 Newtonmeter Drehmoment ...
- Dementus!
85
00:13:43,909 --> 00:13:45,827
- Dementus!
86
00:13:45,994 --> 00:13:47,954
Sieh mal, was ich gefunden habe.
87
00:13:53,919 --> 00:13:55,712
Wen haben wir denn da?
88
00:14:01,176 --> 00:14:04,221
Wie ist dein Name?
Wie nennen sie dich?
89
00:14:04,387 --> 00:14:06,765
Sie kommt von einem Ort des Überflusses.
90
00:14:08,016 --> 00:14:09,684
Darf ich?
- Mhm.
91
00:14:28,411 --> 00:14:31,164
Ein gesundes, gut genährtes Voll-Leben.
92
00:14:31,331 --> 00:14:33,583
Makellos. Ja.
93
00:14:37,921 --> 00:14:40,715
Sag uns, wo du herkommst, Kind, hm?
94
00:14:41,550 --> 00:14:43,260
Sag's deinem Freund.
95
00:14:44,094 --> 00:14:45,637
Dort gibt es alles.
96
00:14:47,681 --> 00:14:49,057
Woher weißt du das?
97
00:14:54,145 --> 00:14:56,022
Ein Roobilly hat's mir gesagt.
98
00:14:56,815 --> 00:14:58,692
Er sagt, er hat's selbst gesehen.
99
00:14:59,317 --> 00:15:00,402
Hm.
100
00:15:00,944 --> 00:15:02,362
Und wo ist er?
101
00:15:04,364 --> 00:15:06,283
Hören wir's von Toe Jam.
102
00:15:07,659 --> 00:15:09,119
Bringt ihn rein.
103
00:15:12,914 --> 00:15:16,877
Der Ort, wo du sie gefunden hast,
war fantastisch, richtig?
104
00:15:17,043 --> 00:15:19,337
Dort gab es alles, richtig?
105
00:15:19,546 --> 00:15:22,090
Wasser, Essen, einfach alles.
106
00:15:24,009 --> 00:15:25,302
Sag's mir.
107
00:15:32,434 --> 00:15:36,438
Er erstickt. Hängt ihn mit dem Kopf
nach unten. -
108
00:15:39,399 --> 00:15:41,943
Füße nach oben. Genau so.
109
00:15:44,946 --> 00:15:47,073
Mal 'ne Karte. Mal einen Pfeil.
110
00:15:47,741 --> 00:15:48,867
Mal 'nen Pfeil!
111
00:16:10,013 --> 00:16:13,725
Du hattest 'nen harten Tag, nicht wahr?
'nen schlimmen Tag.
112
00:16:15,060 --> 00:16:17,979
Du musst erschöpft sein.
113
00:16:18,146 --> 00:16:21,149
Du musst nur eins tun,
und das ist, dich auszuruhen.
114
00:16:21,566 --> 00:16:25,028
Du musst uns gar nichts sagen,
kein Wort, versprochen.
115
00:16:25,153 --> 00:16:26,613
Ruh dich nur aus.
116
00:16:27,489 --> 00:16:29,616
Morgen bring ich dich nach Haus.
117
00:16:29,783 --> 00:16:33,370
Ich folge den Spuren unserer Leute
und bring dich nach Haus.
118
00:16:35,830 --> 00:16:40,377
Nimm sie mit, fütter sie, wasch sie.
Nimm unser bestes Trinkwasser.
119
00:16:43,922 --> 00:16:46,550
Ihr zwei: Achtet auf sie, beschützt sie.
120
00:16:46,716 --> 00:16:49,261
Lasst keine von diesen Bestien an sie ran.
121
00:17:51,323 --> 00:17:53,700
Was hast du da?
122
00:18:22,395 --> 00:18:23,480
Snapper.
123
00:18:23,605 --> 00:18:24,814
Snapper!
124
00:18:30,487 --> 00:18:31,696
Ma!
125
00:18:33,865 --> 00:18:36,701
Bitte! Ich bin auch eine Mutter.
126
00:18:37,827 --> 00:18:38,870
Ah, ah.
127
00:18:40,121 --> 00:18:42,415
Ich werde nichts sagen, kein Wort.
128
00:19:13,989 --> 00:19:16,866
Halt! Haltet sie auf!
129
00:19:18,243 --> 00:19:19,369
Schieß!
130
00:19:19,536 --> 00:19:20,787
Schieß!
- Schieß!
131
00:19:20,954 --> 00:19:22,122
Schieß!
132
00:19:33,675 --> 00:19:35,552
Das ist nicht meine Schuld.
133
00:19:36,303 --> 00:19:37,846
Was war das?
134
00:19:54,571 --> 00:19:56,823
Okay. Gut, alles gut.
135
00:20:26,853 --> 00:20:28,730
- Du blutest.
136
00:20:29,231 --> 00:20:30,523
Hörst du das?
137
00:20:31,024 --> 00:20:32,192
Komm, schnell.
138
00:20:38,782 --> 00:20:40,784
Woher wissen die, wo wir sind?
139
00:21:12,315 --> 00:21:14,359
Fahr ganz oben, versteck dich gut.
140
00:21:14,526 --> 00:21:16,695
Find ich dich nicht in einem Tag,
fahr heim.
141
00:21:16,861 --> 00:21:20,240
Orientier dich an Sonne und Sternen.
Verwisch deine Spuren mittels Wind.
142
00:21:20,407 --> 00:21:23,326
Ma, ich lass dich nicht allein.
- Du bist eine Vuvalini!
143
00:21:23,493 --> 00:21:24,869
Du tust, was ich sage!
144
00:21:27,247 --> 00:21:30,542
Was du auch tun musst,
egal, wie lang es dauert,
145
00:21:31,084 --> 00:21:34,212
versprich mir,
dass du deinen Weg nach Hause findest.
146
00:21:35,213 --> 00:21:37,173
Pflanze diese Saat,
147
00:21:37,591 --> 00:21:39,259
beschütze den grünen Ort.
148
00:21:40,135 --> 00:21:43,179
Mach mir dieses eine Geschenk.
Versprich es.
149
00:22:07,579 --> 00:22:09,456
Die Sterne sind mit dir.
150
00:22:38,068 --> 00:22:41,154
Außenrum! Ihr müsst außenrum!
151
00:22:41,321 --> 00:22:42,989
Fahrt außenrum!
152
00:23:28,785 --> 00:23:31,371
Ma!
153
00:23:33,582 --> 00:23:38,545
Ah, sie ist deine Mutter. Perfekt.
- Rede! Wo kommst du her?
154
00:23:40,088 --> 00:23:42,632
Rede!
155
00:23:44,134 --> 00:23:46,803
Sag mir, woher ihr kommt.
Dann hören wir auf und gehen.
156
00:23:46,970 --> 00:23:47,888
Furiosa!
157
00:23:49,264 --> 00:23:53,393
Alles, was du zu tun hast ... Alles,
was du zu tun hast, ist, es zu zeigen.
158
00:23:53,560 --> 00:23:57,272
Zeig mir die richtige Richtung
und ich bring dich nach Haus.
159
00:23:58,064 --> 00:24:00,525
Nein, nein, nein. Nicht wegsehen.
160
00:24:01,026 --> 00:24:04,821
Wir dürfen nicht wegsehen.
- Du hattest deine Chance.
161
00:24:06,823 --> 00:24:09,743
History Man, einen Wort-Burger, bitte.
162
00:24:10,452 --> 00:24:12,662
Tränen.
- Menschliche Tränen:
163
00:24:12,829 --> 00:24:17,876
Die Sekrete der Tränendrüsen enthalten
Öle, Salze, Proteine und Stresshormone.
164
00:24:18,043 --> 00:24:22,839
Freuden- und Schmerzenstränen sind
chemisch unterschiedlich zusammengesetzt.
165
00:24:23,048 --> 00:24:25,217
Ja, der Schmerz ist etwas ...
166
00:24:25,759 --> 00:24:28,220
etwas pikanter, würziger.
167
00:24:50,742 --> 00:24:55,997
2.
LEKTIONEN AUS DEM WÜSTENLAND
168
00:25:15,892 --> 00:25:17,978
Warum flieht ihr vor mir?
169
00:25:19,020 --> 00:25:22,941
Jetzt müssen deine Anhänger darum kämpfen,
wer dich töten darf.
170
00:25:23,108 --> 00:25:25,902
Ich hätte euch aufgenommen,
alle dazugeholt.
171
00:25:26,069 --> 00:25:29,573
Ihr hättet Teil sein können,
von dieser großartigen Horde.
172
00:25:29,739 --> 00:25:32,534
Jetzt haben wir ein Problem.
173
00:25:32,701 --> 00:25:36,329
Ihr seid 20, aber es gibt nur fünf Bikes.
174
00:25:36,830 --> 00:25:38,164
Wie wählen wir aus?
175
00:25:38,331 --> 00:25:43,003
Wer hat das Zeug, den Mumm, die Eier,
um mit Dementus zu fahren?
176
00:25:44,212 --> 00:25:46,590
Ihr müsst mir zeigen, wer ihr seid.
177
00:25:49,843 --> 00:25:50,719
Ja!
178
00:25:50,886 --> 00:25:54,931
Denn heute tanzen wir zu Darwin.
179
00:25:55,098 --> 00:25:59,227
Heute vollführen wir
die große Bike-Fünfteilung!
180
00:25:59,394 --> 00:26:03,273
Achtung, fertigst, los!
181
00:26:19,456 --> 00:26:21,875
Es geht nicht ums Bike!
182
00:26:28,423 --> 00:26:31,468
Du musst nicht hinsehen,
wenn du nicht willst.
183
00:26:31,635 --> 00:26:34,012
Vielleicht machst du lieber die Augen zu.
184
00:26:39,434 --> 00:26:42,312
Ja, du könntest den hier halten,
wenn du willst.
185
00:26:44,397 --> 00:26:46,775
Er hat meinen Kleinen gehört.
186
00:26:47,359 --> 00:26:49,319
Pass gut auf ihn auf.
187
00:27:00,580 --> 00:27:02,874
Lady und Gentlemans!
188
00:27:03,041 --> 00:27:05,085
Startet eure Motoren.
189
00:27:28,817 --> 00:27:32,279
Echsen-Hackfleisch und Menschen-Blutwurst.
190
00:27:37,701 --> 00:27:39,035
Mhmm.
191
00:28:15,447 --> 00:28:16,990
Kannst du schreiben?
192
00:28:19,576 --> 00:28:22,162
Ich kann es dich lehren,
dein Gedächtnis stärken.
193
00:28:22,329 --> 00:28:24,706
Du könntest ein History Man werden.
194
00:28:31,129 --> 00:28:33,590
Mach dich unentbehrlich,
195
00:28:34,174 --> 00:28:36,551
und Dementus wird für dich sorgen.
196
00:29:21,221 --> 00:29:23,515
197
00:29:23,682 --> 00:29:26,309
Ein Verfahren zur Positionsbestimmung
198
00:29:26,476 --> 00:29:31,147
unter Zuhilfenahme von Sternen
und anderen Himmelskörpern.
199
00:29:39,656 --> 00:29:41,658
Rot! Rot!
200
00:29:42,409 --> 00:29:44,369
Sind wir neugierig, Boss?
201
00:29:44,536 --> 00:29:46,746
Tja, dann. Lasst uns nachsehen!
202
00:30:07,017 --> 00:30:08,768
Ist das Halwalla?
203
00:30:08,935 --> 00:30:10,645
Bin ich in Walhalla?
204
00:30:11,104 --> 00:30:14,357
Was ist "Walhalla"?
- Die Halle der Erschlagenen.
205
00:30:14,524 --> 00:30:17,402
Ein Paradies für tote Helden.
- Schön für dich.
206
00:30:17,569 --> 00:30:21,239
Wir suchen nach einem Ort des Überflusses.
- Was ist "Überfluss"?
207
00:30:21,406 --> 00:30:22,657
Überfluss.
208
00:30:22,824 --> 00:30:24,284
Reichhaltigkeit.
209
00:30:25,035 --> 00:30:28,830
Über eine üppige Quantität
von etwas verfügen.
210
00:30:28,997 --> 00:30:32,918
Üppi... Was ist "üppige Quantität"?
- 'ne Menge Zeug, gutes Zeug.
211
00:30:33,084 --> 00:30:35,420
Die Zitadelle.
- Was für 'ne Delle?
212
00:30:35,629 --> 00:30:38,465
Da bin ich geburtet. Dort gibt es alles.
213
00:30:38,632 --> 00:30:40,926
Riesenmengen von frischem Wasser.
214
00:30:41,092 --> 00:30:42,427
Und grünes Zeug.
215
00:30:42,928 --> 00:30:47,557
Berge von Obsten und Gemüsen, und Wasser.
216
00:30:48,058 --> 00:30:50,310
Wo findet man denn diese Zitadelle?
217
00:30:52,062 --> 00:30:53,563
Da drüben vielleicht.
218
00:30:53,730 --> 00:30:55,232
Was ist das?
219
00:30:55,357 --> 00:30:56,900
Das ist Himmelsblut.
220
00:30:57,067 --> 00:30:58,693
Hat euch zu mir gerufen.
221
00:32:46,343 --> 00:32:50,180
Erblickt die Macht des Dementus!
222
00:32:51,014 --> 00:32:53,475
Des Roten Dementus
223
00:32:53,642 --> 00:32:58,521
und seines Kongresses der Zerstörung!
224
00:32:59,022 --> 00:33:02,067
Er ist hier, um euch zu belagern.
225
00:33:02,234 --> 00:33:05,528
Lauscht nun achtsam seinen Worten.
226
00:33:10,408 --> 00:33:12,077
An euch alle,
227
00:33:12,911 --> 00:33:18,291
all die ehrenvollen Beschützer
dieser überwältigenden Zitadelle:
228
00:33:19,125 --> 00:33:21,002
Ihr habt eine Wahl,
229
00:33:21,169 --> 00:33:23,630
eine sehr verlockende Wahl.
230
00:33:25,382 --> 00:33:27,509
Ich will eure Anführer.
231
00:33:28,552 --> 00:33:32,264
Ich will die, die sich erlauben,
über euch zu herrschen.
232
00:33:33,139 --> 00:33:36,685
Bringt mir eure Anführer
und werft sie runter.
233
00:33:36,851 --> 00:33:41,648
Werft sie runter,
und ihr entgeht weiterem Leid und Kummer.
234
00:33:41,815 --> 00:33:44,651
Sie beuten euch aus, sie versklaven euch.
235
00:33:44,818 --> 00:33:47,404
Sie waschen ihre Füße
in eurem Schweiß und Blut
236
00:33:47,529 --> 00:33:49,990
und geben euch nichts dafür zurück.
237
00:33:52,993 --> 00:33:55,036
Hört diese Wahrheit:
238
00:33:55,203 --> 00:33:59,416
Hohe Tiere herrschen nur,
weil ihr entscheidet, ihnen zu folgen.
239
00:33:59,583 --> 00:34:01,626
Die Macht liegt bei euch.
240
00:34:01,793 --> 00:34:06,089
Ihr könnt frei entscheiden. Kommt zu mir.
241
00:34:06,298 --> 00:34:10,844
Kommt zu mir mit Schmerz und Bürde
und ich verdopple eure Rationen.
242
00:34:11,010 --> 00:34:14,264
Essen und Wasser für alle,
so viel, wie ihr wollt.
243
00:34:14,431 --> 00:34:15,974
Wir teilen den Wohlstand
244
00:34:16,141 --> 00:34:20,854
und herrschen zusammen
im Glanze eines neuen Wüstenlandes!
245
00:34:35,035 --> 00:34:36,244
Ganz bezaubernd.
246
00:34:39,247 --> 00:34:42,709
Ich hab Angst vor dir, Süßer, große Angst.
247
00:34:42,876 --> 00:34:48,548
Big Jilly wird dich vollständig ausweiden,
Brei draus machen und dich damit füttern.
248
00:34:48,757 --> 00:34:53,303
Ist aber nichts im Vergleich zu dem,
was Mr. Norton mit dir anstellen will.
249
00:34:53,470 --> 00:34:56,181
Denn Mr. Norton hasst hohe Tiere zutiefst.
250
00:34:56,347 --> 00:34:58,391
Es gibt noch Mr. Harley.
- Tag, Kumpel.
251
00:34:58,558 --> 00:35:01,019
Mr. Davidson, Rizzdale Pell
252
00:35:01,186 --> 00:35:05,023
und tausend andere wahnsinnige Bastarde,
die euch jagen werden.
253
00:35:05,190 --> 00:35:08,318
Und ich kann nichts tun,
um sie aufzuhalten.
254
00:35:16,534 --> 00:35:19,162
Der Immortan hat eine Bitte:
255
00:35:19,955 --> 00:35:24,668
Unter all seinen Kriegern, die hier
versammelt sind, wähle einen aus.
256
00:35:25,752 --> 00:35:27,963
Warum sollte ich das tun?
257
00:35:28,171 --> 00:35:32,133
Zur Fortführung dieser Verhandlung
musst du wählen.
258
00:35:32,300 --> 00:35:35,011
Willkürlich, irgendeinen War Boy.
259
00:35:35,512 --> 00:35:36,888
Nur einen.
260
00:35:37,722 --> 00:35:40,267
Was, wenn ich wähle, nicht zu wählen?
261
00:35:40,767 --> 00:35:43,311
Dann erfährst du niemals die Wahrheit.
262
00:35:46,064 --> 00:35:49,401
Mein Smeg wird wählen.
- Ja!
263
00:35:54,447 --> 00:35:55,323
Okay ...
264
00:36:09,588 --> 00:36:11,464
Nein, rechts daneben.
265
00:36:42,954 --> 00:36:45,999
Du wirst erwartet!
266
00:36:48,627 --> 00:36:50,212
Seid meine Zeugen!
267
00:36:50,420 --> 00:36:52,672
Zeugen!
268
00:37:00,347 --> 00:37:01,932
Immortan!
269
00:37:02,724 --> 00:37:07,646
Unter uns sind 972 gläubige Krieger.
270
00:37:07,812 --> 00:37:12,108
Jeder von ihnen hätte das Gleiche getan,
wäre er ausgewählt worden.
271
00:37:12,275 --> 00:37:16,905
Jeder würde ehrenvoll in den Tod gehen
für Immortan Joe.
272
00:37:17,989 --> 00:37:20,659
Deshalb seid ihr Narren.
- Selber Narr!
273
00:37:20,825 --> 00:37:23,828
Ihr alle seid Narren, hergekommen zu sein.
274
00:37:30,669 --> 00:37:34,548
Ich bin Scrotus.
275
00:37:36,049 --> 00:37:38,760
Ich bin Rictus.
276
00:37:38,927 --> 00:37:42,556
Wir sind die Söhne von Immortan Joe.
277
00:37:43,890 --> 00:37:47,310
Und jetzt werden wir euch töten.
278
00:37:48,395 --> 00:37:51,189
Tötet sie!
- Ja, genau!
279
00:38:24,222 --> 00:38:25,098
Hey!
280
00:38:53,335 --> 00:38:54,794
Ich hab dich.
281
00:39:22,822 --> 00:39:25,825
Spielt alles verrückt,
muss man sich anpassen.
282
00:39:27,702 --> 00:39:29,829
Du genauso wie ich.
283
00:39:29,996 --> 00:39:31,248
Sie sind da.
284
00:39:32,374 --> 00:39:33,667
Wir sind zäh.
285
00:39:34,125 --> 00:39:36,670
Du zartes, kleines Hundilein.
286
00:39:36,878 --> 00:39:41,174
{\an8} Ein Tankzug, voll beladen.
- Kommt aus der Zitadelle.
287
00:39:41,341 --> 00:39:43,802
{\an8}Hat das Zeichen von Immortan.
288
00:39:43,969 --> 00:39:49,808
{\an8}GASTOWN
DIE ZWEITE FESTUNG DES WÜSTENLANDES
289
00:39:52,185 --> 00:39:55,188
Essen und Wasser für Benzin.
290
00:39:56,815 --> 00:39:58,775
Besser als zu plündern.
291
00:40:00,402 --> 00:40:02,279
Das ist unser Schicksal.
292
00:40:02,445 --> 00:40:05,448
Wir sind tatsächlich
im Land der Möglichkeiten.
293
00:41:11,306 --> 00:41:12,766
Pass auf.
294
00:41:31,785 --> 00:41:37,582
Gegrüßet seist du, Dementus!
Dementus! Dementus! Demesta!
295
00:41:37,749 --> 00:41:40,377
Sprit für alle, genug für Monate!
296
00:41:40,877 --> 00:41:43,380
Das ist ein großartiger Tag.
297
00:41:43,588 --> 00:41:45,924
Und ich mach ihn noch viel großartiger.
298
00:41:46,091 --> 00:41:48,802
Hey, du!
Helm abnehmen und Jacke ausziehen.
299
00:41:50,762 --> 00:41:54,349
Befehle nehm ich nur vom Octoboss an.
- Ha?
300
00:41:57,519 --> 00:41:59,563
Ja, tu, was er sagt.
301
00:42:00,063 --> 00:42:03,567
Ja, ja, ja ...
Stellt meine Bossorität infrage.
302
00:42:09,614 --> 00:42:11,283
Okay.
303
00:42:14,327 --> 00:42:15,245
Okay.
304
00:42:17,914 --> 00:42:19,249
Na dann.
305
00:42:19,958 --> 00:42:21,626
Schmier dich damit ein.
306
00:42:24,212 --> 00:42:25,255
Wird's bald?
307
00:42:25,881 --> 00:42:28,049
Komm, na komm.
308
00:42:30,552 --> 00:42:31,595
Gut?
309
00:42:32,804 --> 00:42:34,055
Na bitte.
310
00:42:35,724 --> 00:42:39,060
Wähle zehn deiner Männer.
Je kahler, desto besser.
311
00:42:42,230 --> 00:42:44,274
Mortifier ...
- Halt still.
312
00:42:44,441 --> 00:42:46,401
Wer will ein War Boy werden?
313
00:43:28,902 --> 00:43:32,405
Was? - (Arbeiter:) Der Tankzug
kommt zurück. Sie werden angegriffen.
314
00:43:53,093 --> 00:43:54,970
Machen wir die Tore auf?
315
00:43:56,179 --> 00:43:57,847
Nein, da ist was faul.
316
00:44:01,434 --> 00:44:04,980
Ich muss abbremsen.
- Nein. Schneller, fahr schneller.
317
00:44:05,146 --> 00:44:08,567
Die machen das Tor nicht auf.
- Sie fallen nicht drauf rein.
318
00:44:14,155 --> 00:44:16,283
Erschießt sie.
- Was?
319
00:44:16,449 --> 00:44:18,034
Es muss echt aussehen.
320
00:44:19,536 --> 00:44:22,831
Was sagt er?
- Er will, dass es echt aussieht.
321
00:44:27,168 --> 00:44:29,921
Was tust du?
322
00:44:31,047 --> 00:44:33,383
Nein, nein! Nein, nein, nein!
323
00:44:33,717 --> 00:44:36,052
Du bist Abschaum, Dementus.
324
00:44:36,219 --> 00:44:37,596
Abschaum!
325
00:44:41,057 --> 00:44:42,225
Tore öffnen.
326
00:44:42,726 --> 00:44:44,185
Tore öffnen!
327
00:45:34,736 --> 00:45:36,446
Öffne die Tore.
328
00:46:04,015 --> 00:46:05,183
Geht zurück!
329
00:46:05,684 --> 00:46:06,810
Weg da!
330
00:46:09,145 --> 00:46:11,022
Gebt das Immortan Joe!
331
00:46:12,107 --> 00:46:13,149
Fang!
332
00:46:17,153 --> 00:46:19,406
Dementus will reden.
333
00:46:27,747 --> 00:46:31,710
Bist du sicher?
- Ja. Er soll kommen.
334
00:46:32,419 --> 00:46:34,713
Durchsucht ihn. Keine Waffen.
335
00:46:34,921 --> 00:46:37,215
Was er auch will, wir hören ihn an.
336
00:46:37,716 --> 00:46:40,176
Dann tötet ihr ihn, auf der Stelle.
337
00:46:55,734 --> 00:46:59,154
Ganz ruhig. Ganz ruhig.
338
00:47:04,618 --> 00:47:07,120
Der Rote Dementus lobt eure Lebensart
339
00:47:07,287 --> 00:47:11,666
und eure Bereitschaft
zu diesen Geschäftsverhandlungen.
340
00:47:17,464 --> 00:47:21,343
Sind wir bis zur Dämmerung nicht zurück,
dann sprengen wir Gastown.
341
00:47:24,930 --> 00:47:28,141
Das ist die Rettung von Gastown.
342
00:47:32,062 --> 00:47:33,146
Hm.
343
00:47:39,486 --> 00:47:40,528
Haha!
344
00:47:41,363 --> 00:47:45,492
Und der sechsstellige Code
existiert nur im Kopf von Dementus.
345
00:47:49,287 --> 00:47:51,706
Er will das Doppelte, von allem.
346
00:47:51,873 --> 00:47:54,501
Einen Tank Wasser
für 'nen halben Tank Benzin.
347
00:47:54,668 --> 00:47:58,421
Können wir nicht machen, unmöglich.
- Dann kriegt er 'nen Spieß in die Nuss.
348
00:47:59,506 --> 00:48:01,967
Doppelte Muttermilch und Hydropflanzen.
349
00:48:02,133 --> 00:48:05,929
Doppelt so viele Kartoffeln.
- Und Madenbrei und Schaben-Suppe.
350
00:48:06,096 --> 00:48:08,848
Meine Jungs nehmen jedes Protein,
das sie kriegen.
351
00:48:09,391 --> 00:48:12,686
Bitte, gib ihm, was er will!
352
00:48:12,852 --> 00:48:15,105
Das Wüstenland gibt das nicht her.
353
00:48:15,272 --> 00:48:17,065
Rechnet es selbst nach.
354
00:48:18,108 --> 00:48:20,902
Bitte, mein Immortan. Mein Bruder!
355
00:48:24,614 --> 00:48:27,826
Entscheide dich!
Ich kann's nicht mehr lange halten.
356
00:48:29,327 --> 00:48:33,415
Lass Rictus es tun, Dad.
Ich quetsch den Code aus ihm raus.
357
00:48:33,582 --> 00:48:35,208
Hier, nimm es.
- Ah!
358
00:48:35,750 --> 00:48:37,919
Oh, oh!
- Uh ...
359
00:48:42,132 --> 00:48:43,425
Du Idiot!
360
00:48:44,467 --> 00:48:45,927
Hab die Zahlen vergessen.
361
00:48:47,470 --> 00:48:48,889
Warte!
362
00:48:49,848 --> 00:48:53,393
Jep, wieder da!
Ich hab's, ich hab's. Okay.
363
00:48:53,560 --> 00:48:57,063
Hu! Das Vergnügen hat sie mir
aus dem Kopf gespült.
364
00:48:57,230 --> 00:49:00,609
Tu das nie wieder, Kamerad.
Mein Gehirn ist empfindlich.
365
00:49:02,903 --> 00:49:04,029
Wer ist das?
366
00:49:07,532 --> 00:49:12,370
Das ... ist meine Tochter, Little D.
367
00:49:12,537 --> 00:49:14,205
Little Dementus.
368
00:49:15,999 --> 00:49:17,751
Sie sieht dir nicht ähnlich.
369
00:49:17,918 --> 00:49:20,962
Sie hat die Vollkommenheit ihrer Mutter,
nicht meine Mängel.
370
00:49:21,171 --> 00:49:24,174
Wo ist die Mutter?
- Eine wunderbare Frau.
371
00:49:24,341 --> 00:49:28,637
Wild, klug, dahingerafft, als sie
die Kleine vor Plünderern schützen wollte.
372
00:49:28,803 --> 00:49:30,222
Sie sieht blass aus.
373
00:49:30,764 --> 00:49:33,225
Du siehst blass aus. Sie ist perfekt.
374
00:49:33,391 --> 00:49:37,187
Anders als die genetischen Absurditäten,
die du Söhne nennst.
375
00:49:37,354 --> 00:49:40,232
Na ja, sie ist blass,
weil ich ihr Blut abzapfe.
376
00:49:40,398 --> 00:49:42,859
Für die Blutwurst,
die ich für ihn zubereite.
377
00:49:43,026 --> 00:49:44,611
Und wer bist du?
378
00:49:45,654 --> 00:49:48,990
Der Organic Mechanic,
zuständig fürs Therapeutische.
379
00:49:49,157 --> 00:49:52,702
Also, lass dich nicht täuschen:
Sie ist ein Voll-Leben.
380
00:49:52,869 --> 00:49:56,164
Unberührt von Mensch oder Krankheit.
381
00:49:59,084 --> 00:50:02,546
Würdest du gern hier
in der Zitadelle bleiben? - Hä?
382
00:50:03,088 --> 00:50:06,132
Wenn ich dich hierbehalte
und du eine starke Frau wirst,
383
00:50:06,299 --> 00:50:08,718
könntest du eine unserer Ehefrauen werden.
384
00:50:08,885 --> 00:50:12,931
Nein. Sie ist meine Tochter.
- Es wäre eine königliche Zweckehe.
385
00:50:13,098 --> 00:50:16,643
Eine Verbindung von Dynastien.
- Ihr Leben lang hab ich sie beschützt.
386
00:50:16,810 --> 00:50:19,813
Vor der Sonne, dem Wind,
lüsternen Blicken. Nein!
387
00:50:20,397 --> 00:50:24,734
Ihr werdet durch Blut verbunden sein.
- Nicht zu verkaufen, sie ist mein.
388
00:50:24,901 --> 00:50:26,861
Was sagst du, Kind?
389
00:50:27,821 --> 00:50:31,700
Seit dem tragischen Ende ihrer Mutter
spricht sie nicht mehr. Sehr ergreifend.
390
00:50:42,627 --> 00:50:44,421
Ist er dein Vater?
391
00:50:47,549 --> 00:50:48,592
Nein.
392
00:50:56,266 --> 00:50:58,435
Er hat meine Mutter abgeschlachtet.
393
00:51:00,687 --> 00:51:03,815
Stimmt, das ist wahr.
Und das hat das Kind hart gemacht.
394
00:51:03,982 --> 00:51:06,860
Hart genug, um jeden Kummer zu überstehen.
395
00:51:07,027 --> 00:51:08,737
Ich hab das für sie getan.
396
00:51:08,904 --> 00:51:10,780
Ich hab das für sie getan.
397
00:51:14,826 --> 00:51:18,872
Ich werde eure Wasserlieferung erhöhen.
Aber nur um ein Drittel.
398
00:51:19,039 --> 00:51:23,168
Ich stocke euer Essen um ein Viertel auf,
nur Kartoffeln.
399
00:51:23,335 --> 00:51:26,004
Ihr bekommt eure Lieferung alle zehn Tage,
400
00:51:26,213 --> 00:51:28,715
nur wenn meine Tankzüge
sicher zurückkehren,
401
00:51:28,882 --> 00:51:31,509
voll mit hochoktanigem Benzin.
402
00:51:34,262 --> 00:51:35,347
Deal.
403
00:51:35,972 --> 00:51:38,892
Und ... ich nehme dieses Mädchen,
404
00:51:39,059 --> 00:51:41,645
das nicht deine Tochter ist.
405
00:51:42,520 --> 00:51:44,856
Und außerdem ... ihn.
406
00:51:46,608 --> 00:51:48,693
Andernfalls gibt es Krieg.
407
00:52:30,694 --> 00:52:33,280
Benimmst du dich, benehme ich mich.
408
00:52:33,738 --> 00:52:35,740
Ich schütze Gastown vor jedem Verrat.
409
00:52:35,907 --> 00:52:38,910
Es wird so uneinnehmbar sein
wie diese Zitadelle.
410
00:52:39,077 --> 00:52:41,955
Stabilität, die geboren wurde aus Chaos.
411
00:52:42,122 --> 00:52:45,166
Du. Ich. Wir.
412
00:52:48,461 --> 00:52:52,591
Von nun an lautet meine Anrede
"Der Große Dementus".
413
00:52:53,091 --> 00:52:55,468
Geliebter Herrscher von Bikerdom.
414
00:52:56,261 --> 00:52:59,806
Höchster Wächter von Gastown.
415
00:52:59,973 --> 00:53:03,226
Muss gehen, muss gehen,
sonst macht Gastown noch Bumm!
416
00:53:03,393 --> 00:53:06,062
Was für 'n Tag. Was für 'n Deal.
Was für ein Tag!
417
00:53:06,229 --> 00:53:08,315
Wunderbar gespielt, Boss.
418
00:53:08,481 --> 00:53:11,067
Höchster Dementus! Hey, hey!
419
00:53:47,312 --> 00:53:50,023
Ist alles gut. Dir passiert nichts.
420
00:53:53,151 --> 00:53:58,240
Sehr gut. Und jetzt press
die kleine Schönheit raus in die Welt.
421
00:53:58,406 --> 00:54:01,743
- Komm schon. So ist es gut.
422
00:54:01,910 --> 00:54:04,996
Ich kann den Kopf sehen.
423
00:54:05,163 --> 00:54:08,124
- Gutes Mädchen.
424
00:54:08,291 --> 00:54:10,835
Gutes Mädchen.
425
00:54:11,002 --> 00:54:15,382
- Oh ja, du machst das klasse.
426
00:54:15,632 --> 00:54:17,300
Noch ein Mal pressen.
427
00:54:19,052 --> 00:54:22,305
Ein Mal noch, ein Mal noch.
428
00:54:23,056 --> 00:54:26,101
Sehr gut.
429
00:54:27,060 --> 00:54:29,729
Ist es ein Junge? Ist es ein Junge?
430
00:54:32,774 --> 00:54:34,526
Mehr oder weniger.
431
00:54:36,069 --> 00:54:37,654
Tut mir leid, Boss.
432
00:54:38,488 --> 00:54:42,200
Ich schenke dir ein Voll-Leben.
Ich weiß, ich kann das!
433
00:54:42,367 --> 00:54:45,370
Drei Versuche, du bist raus. Rictus!
434
00:54:49,457 --> 00:54:52,127
Bitte lasst mich hier.
- Keine Sorge, Liebes.
435
00:54:52,294 --> 00:54:55,505
Nein.
- Du wirst 'ne tolle Milchkuh.
436
00:56:28,765 --> 00:56:30,308
Was ist das?
437
00:56:49,286 --> 00:56:50,287
Ha.
438
00:57:17,647 --> 00:57:18,690
Rictus!
439
00:57:19,816 --> 00:57:23,194
Hast du was verloren?
- Ich seh mich ... nur um.
440
00:57:23,361 --> 00:57:25,488
Was suchst du?
- Gar nichts.
441
00:57:26,156 --> 00:57:29,367
Nein, lüg mich nicht an.
Du hast was vor. Was ist es?
442
00:57:29,534 --> 00:57:30,744
Gar nichts.
443
00:57:31,745 --> 00:57:33,538
Na, was machst du dann hier?
444
00:57:34,497 --> 00:57:37,709
Ich dachte, ich hätte
jemanden rennen sehen, wegrennen.
445
00:57:38,209 --> 00:57:41,338
Aber es war nur ein Traum,
ein blöder Traum.
446
00:57:44,174 --> 00:57:45,383
Hm.
447
00:58:23,129 --> 00:58:26,883
- Versuch's noch mal!
448
00:58:28,593 --> 00:58:31,638
Langsam! Achtung, bremsen!
449
00:58:31,805 --> 00:58:35,433
Dogman! Das lose Stahlseil sichern!
450
00:58:40,230 --> 00:58:44,192
Sichert den Bagger!
Wir brauchen diesen Bagger!
451
00:58:56,663 --> 00:58:58,248
Du gehst da runter!
452
00:58:58,415 --> 00:59:00,417
Nein, jemand, der klein ist.
453
00:59:01,501 --> 00:59:02,752
Du!
454
00:59:04,296 --> 00:59:05,547
Mach schon!
455
00:59:08,592 --> 00:59:10,260
Nein, er!
456
01:00:11,363 --> 01:00:13,448
Du hast 'ne Menge Mumm, Junge.
457
01:00:14,115 --> 01:00:15,367
Breakman ...
458
01:00:23,416 --> 01:00:25,293
Du bist neuer Dogman.
459
01:00:36,429 --> 01:00:41,560
3.
DER BLINDE PASSAGIER
460
01:00:50,902 --> 01:00:52,445
Stellt euch auf.
461
01:00:52,612 --> 01:00:53,989
Stellt euch auf.
462
01:00:54,781 --> 01:00:56,157
Juva-jub-jub.
463
01:00:58,243 --> 01:01:00,537
Willkommen im Haus der heiligen Motoren.
464
01:01:00,704 --> 01:01:05,166
Wir bauen uns etwas Gewaltiges
aus diesem Friedhof, diesen Leichenteilen.
465
01:01:06,126 --> 01:01:07,544
Zwei heftige V8er,
466
01:01:07,711 --> 01:01:11,840
ein Chassis für eine Antriebsmaschine,
2.857 gefundene Objekte.
467
01:01:12,048 --> 01:01:13,967
Und wir setzen alles zusammen.
468
01:01:14,134 --> 01:01:17,220
Wir bauen daraus etwas Wunderschönes.
469
01:01:17,387 --> 01:01:19,723
Und das machen wir ... für wen?
470
01:01:19,890 --> 01:01:21,224
Immortan Joe.
- Wen?
471
01:01:21,391 --> 01:01:23,685
Der uns emporhebt aus der Asche der Welt.
472
01:01:23,852 --> 01:01:27,147
Seid ihr bereit, Black Thumbs zu werden?
- Immorta.
473
01:01:27,314 --> 01:01:29,274
Du?
- Immorta!
474
01:01:29,441 --> 01:01:30,901
Was ist mit dir?
475
01:01:32,110 --> 01:01:33,486
Sag seinen Namen.
476
01:01:33,653 --> 01:01:35,780
Er spricht nicht, er ist stumm.
477
01:01:38,158 --> 01:01:42,203
Wo hab ich dich schon mal gesehen?
- Er ist 'n Dogman. Sehr nützlich.
478
01:01:43,038 --> 01:01:44,497
So dürr.
479
01:01:44,915 --> 01:01:47,542
Hey! Wir haben zu tun!
480
01:01:47,709 --> 01:01:53,215
Wir werden uns jetzt einen Tankzug bauen,
das beste Arbeitspferd im Wüstenland.
481
01:01:53,423 --> 01:01:56,092
Größer, stärker, schneller!
482
01:01:56,218 --> 01:01:57,427
Immorta!
483
01:01:57,594 --> 01:01:59,387
Immorta ...
484
01:02:20,825 --> 01:02:23,536
Wir bauen eine Vorrichtung
zur Verteidigung des Hecks.
485
01:02:23,703 --> 01:02:26,248
Wir nennen sie den "Bommyknocker".
486
01:02:26,414 --> 01:02:28,208
Ist das Praetorian-Jack?
487
01:02:32,420 --> 01:02:34,339
Er sieht zufrieden aus.
488
01:02:38,343 --> 01:02:43,348
Er hat die meisten Fahrten auf der Fury
Road und jedes Mal Beute mitgebracht.
489
01:02:43,515 --> 01:02:45,308
Hey, Prae-Jack!
490
01:03:25,599 --> 01:03:27,183
Was ist los?
491
01:03:36,902 --> 01:03:39,279
Warum so schüchtern? Ist nur Pisse.
492
01:03:44,910 --> 01:03:47,704
Sie hatten recht, die verrückten Brüder.
493
01:03:47,871 --> 01:03:51,708
Ist 'n mächtiges Ding:
größer, schneller, stärker ...
494
01:03:52,250 --> 01:03:53,460
weiter.
495
01:04:20,820 --> 01:04:22,489
Da kommt er.
496
01:05:31,975 --> 01:05:33,685
Sehen aus wie Mortifier!
497
01:05:34,185 --> 01:05:36,146
Mortifier. Die fahren mit Dementus.
498
01:05:36,313 --> 01:05:39,441
Nicht mehr.
Die haben die Seiten gewechselt. Kontakt.
499
01:05:39,608 --> 01:05:41,318
Kontakt Front!
500
01:05:41,443 --> 01:05:42,652
Ihr! Los!
501
01:05:55,457 --> 01:05:58,043
Kontakt rechts! Kontakt links!
502
01:06:00,921 --> 01:06:03,340
Armbrüste, War Boys!
- Bereit machen!
503
01:06:03,506 --> 01:06:05,425
Hinter dir!
- Jetzt!
504
01:06:09,054 --> 01:06:12,140
Flanke, Achtung!
- Greift an! - Holt noch einen!
505
01:06:43,964 --> 01:06:45,382
Komm her und hilf mir!
506
01:06:50,762 --> 01:06:52,681
Zeugen!
507
01:07:14,244 --> 01:07:15,954
Das ist Motor zwei.
508
01:07:20,625 --> 01:07:23,003
Keiner mehr oben! Auffüllen!
509
01:07:51,531 --> 01:07:53,283
Kommt, Boys!
510
01:07:55,201 --> 01:07:56,745
Greift an!
511
01:08:04,127 --> 01:08:06,129
Wir brauchen
'nen kurzen Schlauch und Klemmen.
512
01:08:06,338 --> 01:08:08,965
Kurzer Schlauch. Klemmen.
513
01:08:09,966 --> 01:08:11,927
Kurzer Schlauch. Klemmen.
514
01:08:49,673 --> 01:08:51,299
Da oben! Gleiter!
515
01:09:26,209 --> 01:09:27,252
Ja!
516
01:09:39,848 --> 01:09:42,142
Black Thumb? Black Thumb!
517
01:09:50,191 --> 01:09:52,944
- Nach vorne!
518
01:09:53,737 --> 01:09:55,864
Kann ich den Bommyknocker zünden?
- Was?
519
01:09:56,031 --> 01:09:58,617
Der Bommyknocker!
- Noch nicht.
520
01:10:07,709 --> 01:10:11,463
Augen links. Die kesseln uns ein.
- Augen rechts, Augen rechts!
521
01:10:11,671 --> 01:10:13,381
Die schwärmen aus!
522
01:10:15,133 --> 01:10:16,384
Black Thumb!
523
01:10:25,352 --> 01:10:27,896
Black Thumb! Bist du da?
524
01:10:31,733 --> 01:10:33,526
Dann halt dich fest!
525
01:10:48,625 --> 01:10:50,168
Bommyknocker!
526
01:10:56,675 --> 01:10:59,386
- Prae-Jack! Prae-Jack!
527
01:11:20,323 --> 01:11:23,868
Pissboy! Pissboy!
Wir haben 'nen geplatzten Kühler.
528
01:11:24,828 --> 01:11:26,496
Verstanden, P-Jack. Ich komme.
529
01:11:32,168 --> 01:11:34,045
Trink, Tankzug. Trink die Pisse.
530
01:11:47,475 --> 01:11:49,769
Prae-Jack! Prae-Jack!
531
01:12:12,667 --> 01:12:13,835
Nein!
532
01:12:14,544 --> 01:12:16,087
Zeuge!
533
01:12:58,505 --> 01:13:00,215
Ah!
534
01:13:08,265 --> 01:13:09,558
Ah!
535
01:14:45,528 --> 01:14:48,281
Zünde den Bommyknocker!
- Jetzt?
536
01:14:48,657 --> 01:14:49,824
Jetzt!
537
01:16:02,439 --> 01:16:03,732
Halt jetzt an.
538
01:16:05,066 --> 01:16:07,444
Du hältst jetzt an und steigst aus.
539
01:16:10,155 --> 01:16:11,197
Stopp!
540
01:17:19,933 --> 01:17:22,477
Was dachtest du,
wo du jetzt hingehst?
541
01:17:28,733 --> 01:17:33,572
Falls du aus der Zitadelle fliehen willst:
Die Bullet Farm ist viel schlimmer.
542
01:17:34,072 --> 01:17:36,032
Ansonsten bleibt nur Gastown.
543
01:17:36,157 --> 01:17:40,453
Dort herrscht Dementus, ein Idiot,
der seine Gangs nicht zusammenhält.
544
01:17:40,829 --> 01:17:42,163
Und das war's.
545
01:17:42,664 --> 01:17:44,332
Sonst gibt es nichts.
546
01:17:44,916 --> 01:17:46,751
Das ist das Wüstenland.
547
01:17:46,918 --> 01:17:49,754
Wo auch immer du hinwolltest,
es existiert nicht.
548
01:17:54,718 --> 01:17:56,428
Es war 'n harter Tag.
549
01:17:57,470 --> 01:17:59,639
Ich hab meinen Konvoi verloren.
550
01:17:59,806 --> 01:18:01,349
Und meine Crew.
551
01:18:02,267 --> 01:18:03,935
Ich muss neu anfangen.
552
01:18:05,979 --> 01:18:09,065
Beim Wegfahren dachte ich,
ich sollte mit dir anfangen.
553
01:18:12,360 --> 01:18:15,906
Du hast gute Augen, kannst
die Lage einschätzen, bleibst ruhig.
554
01:18:16,072 --> 01:18:20,076
Du bist ungeschliffen,
aber strotzt vor wilder Entschlossenheit.
555
01:18:21,161 --> 01:18:25,999
Gib mir Zeit, dann lehre ich dich alles,
was du über Straßenkrieg wissen musst.
556
01:18:26,625 --> 01:18:29,419
Wenn du überlebst,
was wir auf uns nehmen werden,
557
01:18:30,086 --> 01:18:33,340
hast du alle Fähigkeiten,
um zu gehen, wohin du willst.
558
01:18:35,800 --> 01:18:37,469
Ich stelle keine Fragen.
559
01:18:50,065 --> 01:18:52,317
Behalt sie. Wirst du brauchen.
560
01:19:07,165 --> 01:19:10,794
4.
HEIMWÄRTS
561
01:19:25,392 --> 01:19:27,435
Die Sterne sind mit dir ...
562
01:19:30,939 --> 01:19:32,607
Die Sterne sind mit dir.
563
01:19:40,824 --> 01:19:44,202
Du und ich, Little D.
564
01:20:08,059 --> 01:20:11,771
Immortan Joe ...
565
01:20:11,938 --> 01:20:15,066
Mein Joe, mein Joe, mein Joe ...
566
01:20:21,907 --> 01:20:29,623
{\an8}DIE BULLET FARM
DIE DRITTE FESTUNG DES WÜSTENLANDES
567
01:20:47,515 --> 01:20:51,811
Zwei, vier, sechs ...
568
01:20:51,978 --> 01:20:53,939
Fertig? Tank ist leer.
569
01:20:54,648 --> 01:20:57,275
Jeder Tropfen Muttermilch wurde erfasst.
- Gut.
570
01:20:57,442 --> 01:20:59,027
Nein, nicht gut.
571
01:20:59,236 --> 01:21:02,697
Dieser Anus-Eiter Dementus
bringt Gastown vor die Hunde
572
01:21:02,864 --> 01:21:04,616
und gibt allen anderen die Schuld.
573
01:21:04,783 --> 01:21:09,162
Sag Immortan Joe,
wir brauchen ein Treffen, einen Kriegsrat.
574
01:21:09,329 --> 01:21:12,791
Ansonsten zieht's uns
die Titten in die Wäschemangel.
575
01:21:13,416 --> 01:21:16,044
Hier ist der Schießprügel,
den du wolltest.
576
01:21:24,928 --> 01:21:27,806
Thundersticks. Munition.
Alles geladen.
577
01:21:38,650 --> 01:21:40,694
War Boys, nach oben!
578
01:21:46,283 --> 01:21:47,617
Für dich.
579
01:21:52,622 --> 01:21:54,291
Für deine Reisen.
580
01:21:55,458 --> 01:21:57,043
Du bist hier fertig.
581
01:21:57,878 --> 01:21:59,421
Du kannst gehen.
582
01:22:01,756 --> 01:22:04,551
Essen, Wasser, Fahrzeug ...
583
01:22:05,135 --> 01:22:09,180
Was du brauchst,
ich helf dir, alles zusammenzusuchen.
584
01:22:11,600 --> 01:22:13,310
Gib mir 'n paar Tage Zeit.
585
01:23:12,744 --> 01:23:15,997
Wir weisen euch ein.
586
01:24:08,425 --> 01:24:10,594
Zurück! Verschwindet!
587
01:24:24,107 --> 01:24:25,567
Bleibt zurück!
588
01:24:26,192 --> 01:24:28,570
Zurück! Bleibt zurück!
589
01:24:30,864 --> 01:24:33,450
Bürger von Gastown!
590
01:24:33,575 --> 01:24:37,245
Ich will, was ihr wollt:
Einen vollen Bauch
591
01:24:37,454 --> 01:24:40,582
und eine Handvoll Munition
für einen Tank Benzin.
592
01:24:42,083 --> 01:24:44,502
Wir müssen die Dinge in Ordnung bringen.
593
01:24:46,171 --> 01:24:49,799
Und heute werden wir etwas dafür tun.
594
01:24:55,055 --> 01:24:56,514
Hast du hier das Sagen?
595
01:24:59,684 --> 01:25:01,353
Du kannst mit mir reden.
596
01:25:01,770 --> 01:25:02,979
Ja?
597
01:25:03,146 --> 01:25:06,024
Gut, ich hab 'ne Botschaft
für Immortan Joe.
598
01:25:07,067 --> 01:25:09,277
Wir stecken in 'ner Abwärtsspirale.
599
01:25:09,486 --> 01:25:11,863
Wir schaffen die Lieferungen nicht.
600
01:25:12,030 --> 01:25:15,033
Alle sagen, sie werden betrogen
und übers Ohr gehauen.
601
01:25:15,200 --> 01:25:18,870
Alle meinen, es wär meine Schuld.
Aber alle haben Schuld.
602
01:25:20,163 --> 01:25:22,207
Ich will ein Treffen der Warlords:
603
01:25:22,374 --> 01:25:26,628
Mit mir, ihm, dem Menschenfresser,
dem Idioten von Bullet Farmer.
604
01:25:26,836 --> 01:25:30,423
Um Punkt zwölf,
in der Zitadelle, heute in drei Tagen.
605
01:25:32,634 --> 01:25:33,760
Ist gut.
606
01:25:34,719 --> 01:25:37,556
- Hey, haut besser ab.
607
01:25:38,515 --> 01:25:41,476
Wir verschwinden erst,
wenn das Benzin im Tank ist.
608
01:25:42,018 --> 01:25:45,188
- Fahrt jetzt.
609
01:25:57,075 --> 01:25:59,369
Wenn ihr hier rauswollt, folgt mir.
610
01:27:00,847 --> 01:27:03,850
Um zwölf, Zitadelle, heute in drei Tagen.
611
01:27:04,351 --> 01:27:05,894
Seid pünktlich.
612
01:27:44,349 --> 01:27:49,020
Ihr bringt ihm einen vollen Tank
mit Wasser, 2.000 Titten Muttermilch,
613
01:27:49,187 --> 01:27:51,940
und dann kommt ihr
mit leeren Händen zurück.
614
01:27:52,107 --> 01:27:53,775
Ohne einen Tropfen Benzin.
615
01:27:53,942 --> 01:27:57,237
Er beklaut uns. Wir werden beklaut.
- Wir töten ihn, sofort.
616
01:27:57,404 --> 01:28:01,449
Hätten wir längst tun sollen,
ihn zerquetschen! - Gib mir den Tankzug.
617
01:28:01,658 --> 01:28:05,787
Mit aller Feuerkraft, die du hast.
Und ich puste ihn vom Angesicht der Erde.
618
01:28:05,954 --> 01:28:08,999
Wie, bevor er Gastown in die Luft jagt?
- Wir bauen es wieder auf.
619
01:28:09,165 --> 01:28:12,377
Das dauert Generationen, Idiot.
- Wir bauen es wieder auf.
620
01:28:12,544 --> 01:28:15,046
Wegen deiner Art zu denken
kann er uns bescheißen.
621
01:28:15,255 --> 01:28:19,009
Er macht dir Angst mit seinen Kapriolen.
- Wir tun Folgendes:
622
01:28:19,175 --> 01:28:23,346
Wir sparen jeden Tropfen Benzin,
legen Fahrzeuge und Generatoren still,
623
01:28:23,513 --> 01:28:27,350
drehen jede Wasserpumpe ab,
auch die vier Grundwasser-Absaugrohre.
624
01:28:27,517 --> 01:28:31,938
Brecht bei Tagesanbruch mit leeren Tanks
zur Bullet Farm auf.
625
01:28:32,105 --> 01:28:36,276
Und kehrt mit so viel Munition zurück,
wie ihr laden könnt.
626
01:28:37,193 --> 01:28:41,615
Ich will jede Patrone und Feuerwaffe,
jedes Kaliber, jede Größe.
627
01:28:41,781 --> 01:28:43,825
Halt deine ganze Infanterie bereit.
628
01:28:43,992 --> 01:28:47,537
Gut. Komm zum Wachturm,
wir geben ihnen das Zeichen.
629
01:28:47,704 --> 01:28:50,832
Hölle und Halleluja,
wir holen uns Gastown!
630
01:28:50,999 --> 01:28:55,962
Überraschend zuschlagen!
- Wie die Sprengung verhindern?
631
01:29:21,655 --> 01:29:25,825
Dieser Ort
am Ende deiner Karte der Geheimnisse ...
632
01:29:27,619 --> 01:29:28,745
wo ist er?
633
01:29:42,217 --> 01:29:46,096
Meine Mutter und mein Vater
waren Soldaten.
634
01:29:48,390 --> 01:29:52,852
Selbst als die Welt zusammenbrach,
wollten sie noch für das Gute kämpfen.
635
01:29:55,188 --> 01:29:57,107
Für sie ist es nie wahr geworden.
636
01:30:00,986 --> 01:30:03,655
Ich will dir helfen, diesen Ort zu finden.
637
01:30:04,698 --> 01:30:06,533
Wo auch immer er sein mag.
638
01:30:33,810 --> 01:30:35,145
Komm mit mir.
639
01:31:13,934 --> 01:31:15,101
Bereit?
640
01:31:28,156 --> 01:31:33,161
Ich will eure Bikes. Ladet sie auf den
V8 Pursuit und zurrt sie fest. - Ja, Boss.
641
01:31:35,038 --> 01:31:38,208
Danach beladet ihr ihn
mit Essen, Treibstoff und Wasser.
642
01:31:38,375 --> 01:31:39,834
So viel, wie draufpasst.
643
01:31:40,418 --> 01:31:43,213
Was wird das?
Ein Aufklärungstrupp?
644
01:31:43,421 --> 01:31:44,673
Vielleicht.
645
01:31:47,008 --> 01:31:50,387
Was ist mit uns?
- Ihr beide fahrt auf dem Tank mit.
646
01:31:50,554 --> 01:31:54,432
Was mach ich?
- Du wirst befördert. Heck-Verteidigung.
647
01:31:54,599 --> 01:31:56,643
Auf dem Tankzug?
- Ja, klar.
648
01:31:57,978 --> 01:31:59,437
Was macht ihr da?
649
01:32:00,897 --> 01:32:02,357
Gibt es ein Problem?
650
01:32:02,524 --> 01:32:03,984
Du fährst den V8.
651
01:32:04,484 --> 01:32:06,570
Ich fahre den Tankzug.
- Heute nicht.
652
01:32:06,736 --> 01:32:08,613
Heute fährst du den Pursuit.
653
01:32:09,239 --> 01:32:12,742
Und ich? Nach vorne?
- Du kommst zu mir. Nach vorne.
654
01:32:12,909 --> 01:32:16,913
Sobald Waffen und Munition geladen sind,
kannst du den Zug zurückfahren.
655
01:32:17,038 --> 01:32:20,125
Den ganzen Weg zurück? Zur Zitadelle?
- Japp.
656
01:32:20,292 --> 01:32:23,587
- Na los.
657
01:32:37,350 --> 01:32:41,438
Willst du sehen, was das Ding kann?
Schalt den zweiten Motor dazu.
658
01:33:58,014 --> 01:34:00,559
Alle tot?
- Weiß nicht.
659
01:34:02,561 --> 01:34:04,020
Sniper-Angriff!
660
01:34:05,855 --> 01:34:08,149
Er hat Verstärkung. Draußen.
661
01:34:08,316 --> 01:34:09,776
Zwischen den Tanks!
662
01:34:12,862 --> 01:34:14,030
Ich seh ihn nicht.
663
01:34:26,918 --> 01:34:28,169
Hinter dir!
664
01:36:47,183 --> 01:36:48,727
Schieß nicht daneben.
665
01:37:40,987 --> 01:37:43,114
Wo sind die? Könnt ihr sie sehen?
666
01:37:46,159 --> 01:37:48,453
Am Rand, links vorm Tor!
667
01:38:06,763 --> 01:38:07,931
Gib her.
668
01:38:18,024 --> 01:38:20,277
Okay, laden. Mach schon. Komm.
669
01:38:21,194 --> 01:38:22,404
Komm her.
670
01:39:45,070 --> 01:39:46,238
Jack!
671
01:40:33,994 --> 01:40:35,870
Ja? Alles klar.
672
01:41:10,614 --> 01:41:12,741
Wir fahren drei Tage lang nach Osten.
673
01:41:13,283 --> 01:41:18,121
Nach den Steilhängen und Salzebenen geht's
mit den Bikes über die Dünen bis zum Ende.
674
01:41:19,289 --> 01:41:20,665
Bis zum Ende.
675
01:41:41,811 --> 01:41:45,023
Der Bagger. Wir nehmen den Bagger.
- Keine Zeit.
676
01:41:48,026 --> 01:41:49,069
Raus!
677
01:44:16,841 --> 01:44:18,093
Vollgas!
678
01:44:18,260 --> 01:44:19,427
Vollgas!
679
01:45:24,826 --> 01:45:25,702
Hallo?
680
01:45:27,078 --> 01:45:28,288
Ha!
681
01:45:59,277 --> 01:46:02,489
Die hier lebt noch.
- Gut!
682
01:46:08,745 --> 01:46:12,123
Komm hoch, na los.
Komm, hoch mit dir!
683
01:46:14,709 --> 01:46:16,753
Habt ihr das gesehen?
684
01:46:16,920 --> 01:46:20,924
Wie sie füreinander gekämpft haben,
diese kleine Zweier-Armee?
685
01:46:21,800 --> 01:46:24,511
Wo wollten sie hin, so voller Hoffnung?
686
01:46:25,595 --> 01:46:27,472
Es gibt keine Hoffnung!
687
01:46:28,306 --> 01:46:31,434
Nicht für sie, nicht für euch,
erst recht nicht für mich.
688
01:46:33,311 --> 01:46:37,232
An dem Tag, an dem ich die Bullet Farm
erobere, zerstören die beiden sie.
689
01:46:37,857 --> 01:46:42,153
Ich hatte Gastown und die Bullet Farm.
Damit hätte ich die Zitadelle stillgelegt.
690
01:46:42,320 --> 01:46:43,947
Übers Wüstenland geherrscht!
691
01:46:44,114 --> 01:46:47,242
Das wäre ein viel besserer Ort
für uns alle gewesen.
692
01:46:47,409 --> 01:46:48,618
Nein!
693
01:46:51,246 --> 01:46:52,622
Steh auf.
694
01:46:52,789 --> 01:46:54,499
Ihr zwei!
695
01:46:54,666 --> 01:46:56,877
Ihr zwei brecht mir das Herz.
696
01:46:57,043 --> 01:46:58,920
Ihr brecht mir das Herz.
697
01:46:59,796 --> 01:47:01,339
Und das ist nicht fair.
698
01:47:02,340 --> 01:47:05,802
Ihr macht aus mir den Dunklen Dementus.
699
01:47:06,720 --> 01:47:10,599
Der Dunkle Dementus kann sich
nicht leisten, weich zu sein!
700
01:47:10,807 --> 01:47:13,143
Ist der Preis dafür,
euer Anführer zu sein.
701
01:47:13,310 --> 01:47:17,105
Der Preis, den wir alle zahlen,
um im Wüstenland zu überleben.
702
01:47:17,272 --> 01:47:19,316
Wir dürfen nicht weich sein.
703
01:47:21,735 --> 01:47:23,653
Es muss Vergeltung geben.
704
01:47:25,238 --> 01:47:28,283
Gerechtigkeit und Vergeltung.
705
01:47:44,090 --> 01:47:46,218
Hey, hey!
706
01:47:46,384 --> 01:47:48,386
Sie soll eine Weile zusehen.
707
01:47:48,929 --> 01:47:50,305
Hängt sie an.
708
01:47:51,181 --> 01:47:54,017
Los, geh schon.
Los, geh schon!
709
01:47:54,184 --> 01:47:57,187
Komm schon, na los.
710
01:48:03,151 --> 01:48:05,195
Nein, Mann, den anderen Arm.
711
01:48:07,113 --> 01:48:08,240
Was?
712
01:48:08,865 --> 01:48:10,659
Vergessen, wie's geht?
713
01:48:13,954 --> 01:48:15,288
Ich mach das.
714
01:48:38,436 --> 01:48:41,856
Komm, Schweinchen, steh auf.
Steh auf!
715
01:48:57,914 --> 01:49:01,960
Na los, los.
716
01:50:01,645 --> 01:50:02,687
Smeg!
717
01:50:09,986 --> 01:50:11,655
Genug, genug.
718
01:50:13,323 --> 01:50:15,116
Ich langweile mich.
719
01:50:16,368 --> 01:50:18,620
Entspannen wir uns und fahren heim.
720
01:52:37,842 --> 01:52:39,636
Es ist alles gut.
721
01:52:40,470 --> 01:52:43,640
Geh wieder schlafen.
Ich mach es dir gemütlich.
722
01:52:44,266 --> 01:52:47,060
- Bleib!
723
01:52:48,103 --> 01:52:50,313
Hier findest du Frieden.
724
01:52:58,863 --> 01:53:00,740
Ich bin Praetorian-Furiosa.
725
01:53:02,117 --> 01:53:05,537
Ich bin Praetorian-Furiosa!
726
01:53:05,704 --> 01:53:08,540
Was ist mit dir passiert?
- Zieht!
727
01:53:17,424 --> 01:53:20,844
Irgendeine Spur von ihm?
- Nein.
728
01:53:21,011 --> 01:53:23,430
Aber da geht irgendwas vor in Gastown.
729
01:53:23,597 --> 01:53:26,683
Ich glaub, er sprengt Gastown in die Luft.
- Dummes Zeug!
730
01:53:26,850 --> 01:53:28,226
Sieh's dir an.
731
01:53:29,185 --> 01:53:32,981
Erst erscheint er nicht
zum Treffen, und jetzt das.
732
01:53:35,734 --> 01:53:37,193
Das ist eine Finte.
733
01:53:37,360 --> 01:53:41,573
Es gibt keinen möglichen Vorteil.
- Wir hätten nicht warten sollen.
734
01:53:41,740 --> 01:53:44,409
Warum warten wir?
Fahren wir nach Gastown!
735
01:53:44,576 --> 01:53:46,828
Er ist nicht in Gastown.
736
01:53:48,747 --> 01:53:50,874
Wo ist Praetorian-Jack?
737
01:53:52,000 --> 01:53:54,836
Wo ist unser Tankzug?
- Er hat die Bullet Farm eingenommen.
738
01:53:55,045 --> 01:53:58,381
Du lügst. - Er hat die Bullet Farm
und kommt hierher.
739
01:53:58,548 --> 01:53:59,966
Woher weißt du das?
740
01:54:00,133 --> 01:54:03,970
Sie kommen mit Enterhaken und Leitern.
Er will die Zitadelle einnehmen.
741
01:54:04,137 --> 01:54:07,224
Fahren wir zur Bullet Farm
und treten ihm entgegen!
742
01:54:07,390 --> 01:54:09,976
Gastown steht in Flammen.
Er ist in Gastown.
743
01:54:10,143 --> 01:54:14,147
Er will euch nach Gastown locken.
Damit die Zitadelle unbewacht ist.
744
01:54:14,314 --> 01:54:17,317
Dann bleiben wir hier.
- Wir haben drei Möglichkeiten.
745
01:54:17,484 --> 01:54:21,988
Wie ein Feigling hier sitzen und zusehen,
wie Dementus uns verarscht.
746
01:54:22,155 --> 01:54:26,701
Wie ein Idiot sich dem unsichtbaren Feind
unterwegs zur Bullet Farm ausliefern.
747
01:54:26,868 --> 01:54:30,622
Oder wie ein Krieger
nach Gastown fahren und ihn zerfleischen!
748
01:54:30,789 --> 01:54:34,542
Ich entscheide! Wir lassen ihn denken,
dass wir nach Gastown fahren.
749
01:54:37,462 --> 01:54:39,506
Wenn du ihn findest, gehört er mir.
750
01:55:04,823 --> 01:55:06,199
Ja. Ja!
751
01:55:08,660 --> 01:55:11,079
Sie fahren nach Gastown, ganz sicher.
752
01:55:16,918 --> 01:55:21,214
So einfältig! Ich habe
nichts als Verachtung für sie übrig.
753
01:55:31,808 --> 01:55:35,145
Gentlemans! Es ist Zeit, Krieg zu führen.
754
01:55:35,312 --> 01:55:37,856
Zeit, zurückzuholen, was uns gehört.
755
01:55:38,023 --> 01:55:39,316
Zur Zitadelle!
756
01:55:39,482 --> 01:55:43,194
Let's party!
757
01:56:36,248 --> 01:56:40,752
Kriege gab es,
gibt es und wird es immer geben.
758
01:56:43,088 --> 01:56:45,298
Die Sumerer kämpften gegen die Elamiter.
759
01:56:46,007 --> 01:56:48,260
Die Sachsen gegen die Wikinger.
760
01:56:49,886 --> 01:56:52,180
Und so füllte sich die Geschichte.
761
01:56:52,889 --> 01:56:55,058
Es gab die Rosenkriege,
762
01:56:55,225 --> 01:56:56,476
den Orangen-Krieg,
763
01:56:56,977 --> 01:56:58,853
die Opiumkriege.
764
01:57:00,313 --> 01:57:04,901
Den Ein-Tages-,
Sechs-Tage-, Tausend-Tage-Krieg.
765
01:57:07,946 --> 01:57:09,948
Nord gegen Süd.
766
01:57:10,115 --> 01:57:11,992
Ost gegen West.
767
01:57:15,620 --> 01:57:18,540
Den Ersten, Zweiten, Dritten ...
768
01:57:18,707 --> 01:57:23,253
unzählige Religions- und Glaubenskriege.
769
01:57:27,048 --> 01:57:29,968
Die Ölkriege, Wasserkriege,
770
01:57:30,135 --> 01:57:32,554
den Drei-Nationen-Atomkrieg.
771
01:57:33,597 --> 01:57:35,974
Die Schlacht der Boomtowns.
772
01:57:37,434 --> 01:57:39,519
Und nun, meine Teuren,
773
01:57:40,270 --> 01:57:43,148
den 40-Tage-Wüstenland-Krieg.
774
01:58:01,541 --> 01:58:03,585
Augen um Augen,
775
01:58:04,628 --> 01:58:06,504
Zähne um Zähne.
776
01:58:09,591 --> 01:58:12,552
Zorn geschürt durch Trauer.
777
01:58:36,409 --> 01:58:40,538
Ich brauche ein Fahrzeug.
- Es gibt keins, nicht mal 'n Bike.
778
01:58:40,705 --> 01:58:43,291
Seilt mich ab.
- Was willst du tun? Laufen?
779
01:58:47,295 --> 01:58:48,964
Ich hab 'n Fahrzeug.
780
01:58:58,515 --> 01:59:00,934
Kann's nicht erwarten, dass du's siehst.
781
01:59:07,649 --> 01:59:09,276
Ist sie nicht wunderschön?
782
02:00:22,766 --> 02:00:24,726
Hey, seht mal hier!
783
02:00:25,727 --> 02:00:27,771
Ich glaub, der könnte passen.
784
02:00:29,147 --> 02:00:31,399
Versucht es! Versucht es!
785
02:00:34,736 --> 02:00:39,491
Mit jedem vergeudeten Moment
flieht dieser Bastard weiter und weiter.
786
02:00:39,658 --> 02:00:40,951
Kommt sofort.
787
02:00:42,160 --> 02:00:43,912
Ich will auch ihr Benzin.
788
02:00:44,079 --> 02:00:47,791
Ich will ihr ganzes Benzin,
und ihr Wasser und ihre Waffe.
789
02:00:48,708 --> 02:00:52,087
Ein Idiot kann wegrennen,
aber er kann sich nicht verstecken.
790
02:00:54,798 --> 02:00:56,424
Der wird passen.
791
02:00:56,883 --> 02:00:58,468
Hey, Scrotus!
792
02:00:58,635 --> 02:01:00,095
Scrotus!
- Was?
793
02:01:00,262 --> 02:01:04,266
Du brauchst was Ordentliches zu beißen.
Hier hab ich Hunde-Kebab.
794
02:01:04,432 --> 02:01:06,893
Wir nehmen's mit.
- Was meinst du mit "wir"?
795
02:01:07,060 --> 02:01:09,729
Ich komme mit.
- Nein! Du hältst mich nur auf.
796
02:01:09,896 --> 02:01:12,190
Ich will sehen, dass Dementus tot ist.
797
02:01:12,357 --> 02:01:15,235
Wirst du nicht!
Du bleibst und frisst die Hunde!
798
02:01:26,871 --> 02:01:28,290
Was war das?
799
02:01:28,456 --> 02:01:31,960
Das ist der dunkelste aller Engel.
800
02:01:32,669 --> 02:01:35,463
Der fünfte Reiter der Apokalypse.
801
02:01:41,761 --> 02:01:46,766
5.
JENSEITS VON RACHE
802
02:02:25,889 --> 02:02:26,932
Wer sind die?
803
02:02:27,349 --> 02:02:30,435
Jemand, der was draufhat
und extrem nachtragend ist.
804
02:02:30,602 --> 02:02:33,939
Was denkst du, was die wollen?
- Mich, ohne meine Crew.
805
02:02:34,648 --> 02:02:36,524
Wir warten hier, lauern ihm auf.
806
02:02:36,733 --> 02:02:39,527
Kehren wir um.
- Nein, wir teilen uns auf.
807
02:02:39,945 --> 02:02:43,657
Keine Zeit für langes Lebewohl.
Wir haben große Sachen gemacht.
808
02:02:43,823 --> 02:02:45,075
Lebt wohl.
809
02:04:22,589 --> 02:04:24,758
Ich bin nicht Dementus!
810
02:04:27,552 --> 02:04:29,721
Wir haben die Bikes getauscht!
811
02:04:49,282 --> 02:04:50,325
Nein!
812
02:07:07,504 --> 02:07:09,214
Du hast mich gefunden.
813
02:07:11,383 --> 02:07:12,842
Freakig.
814
02:07:13,593 --> 02:07:15,804
Du bist 'n Freak.
815
02:07:18,056 --> 02:07:20,767
Hättest mich nachts köpfen können,
hast du aber nicht.
816
02:07:20,934 --> 02:07:23,395
Also musst du dieses andere Ding sein.
817
02:07:24,896 --> 02:07:26,940
Und bist du dieses Ding?
818
02:09:06,122 --> 02:09:07,624
Ich habe nichts.
819
02:09:09,000 --> 02:09:10,544
Ich bin nichts.
820
02:09:12,337 --> 02:09:13,880
Ich gehöre dir.
821
02:09:34,651 --> 02:09:36,778
Kennst du mich noch?
822
02:09:49,541 --> 02:09:52,043
Du fabelhaftes Ding.
823
02:09:55,255 --> 02:09:59,551
Kriechst aus einem Grab ohne Gnade,
tiefer als die Hölle.
824
02:10:00,594 --> 02:10:04,681
Aber dabei kann dir nur eins helfen:
Nicht die Hoffnung. Hass.
825
02:10:07,017 --> 02:10:10,979
Hass ist keine Schande.
Er ist eine der großen Naturgewalten.
826
02:10:15,150 --> 02:10:17,527
Das war keine Hoffnung, das war Instinkt.
827
02:10:31,249 --> 02:10:33,126
Also ...
828
02:10:34,878 --> 02:10:36,546
heute werde ich sterben.
829
02:10:37,339 --> 02:10:38,882
Ich hab mich oft gefragt, wie ...
830
02:10:43,053 --> 02:10:45,222
Vor 15 Jahren war da eine Frau.
831
02:10:45,388 --> 02:10:48,683
Da steckt also mehr dahinter.
- Erinnerst du dich an sie?
832
02:10:49,517 --> 02:10:51,061
Krieg ich 'nen Hinweis?
833
02:10:55,232 --> 02:10:57,108
Gut, okay.
834
02:10:57,275 --> 02:10:59,819
Ähm ... Rote Haare.
835
02:10:59,986 --> 02:11:02,030
Auch untenrum.
836
02:11:03,907 --> 02:11:06,826
War sie deine Mutter? Schwester?
837
02:11:06,993 --> 02:11:08,745
Hat sie gefleht, geschrien?
838
02:11:08,912 --> 02:11:11,873
Die am wenigsten schreien,
merk ich mir am besten.
839
02:11:14,084 --> 02:11:17,087
Trotz allem, was du ihr angetan hast,
war sie wunderbar.
840
02:11:17,295 --> 02:11:18,964
Oh, du warst dabei.
841
02:11:21,299 --> 02:11:23,677
Meine Kindheit, meine Mutter ...
842
02:11:24,970 --> 02:11:26,346
ich will sie zurück.
843
02:11:26,846 --> 02:11:29,099
Klar willst du das.
- Ich will sie zurück!
844
02:11:29,266 --> 02:11:30,767
Genauso fühlte ich mich.
845
02:11:31,268 --> 02:11:34,145
Meine Familie,
meine wunderbaren Schönheiten:
846
02:11:34,312 --> 02:11:36,940
Mir ungerecht entrissen, unwiederbringlich.
847
02:11:37,107 --> 02:11:39,526
Ich fühle genauso, ganz genau wie du.
848
02:11:41,278 --> 02:11:43,947
Auch ich habe
nach nichts als Rache gelechzt,
849
02:11:44,114 --> 02:11:45,991
nach einem Berg voller Rache.
850
02:11:47,492 --> 02:11:49,786
Darf ich vorschlagen ...
851
02:11:51,162 --> 02:11:52,622
Steht der Schütze im Rücken,
852
02:11:52,789 --> 02:11:56,251
weiß das Ziel nicht
den genauen Moment der Exekution.
853
02:11:57,878 --> 02:12:00,297
Geringere Qual, aber jedes bisschen zählt.
854
02:12:00,505 --> 02:12:03,967
Die Kugeln verwandeln mein Hirn
so schnell in einen rosa Nebel,
855
02:12:04,134 --> 02:12:06,094
dass ich nicht mal den Knall höre.
856
02:12:06,887 --> 02:12:08,179
Ich höre ihn.
857
02:12:08,346 --> 02:12:11,057
Bis ans Ende meiner Tage.
- Natürlich wirst du das.
858
02:12:11,224 --> 02:12:14,019
Ich spür den Rückstoß in meiner Hand.
- Sicher.
859
02:12:15,729 --> 02:12:17,898
Ich werde mich an dein Gesicht erinnern.
860
02:12:18,064 --> 02:12:21,151
Wenn die Kugel sich
durch deine weiche Gehirnmasse windet
861
02:12:21,318 --> 02:12:24,029
und dir das nimmt, was du Verstand nennst.
862
02:12:24,779 --> 02:12:26,406
Und deine Erinnerung,
863
02:12:26,990 --> 02:12:29,784
aus der meine Mutter
dann zum Glück gelöscht wird.
864
02:12:29,951 --> 02:12:32,245
Brillant. Ich werde tot sein,
865
02:12:32,412 --> 02:12:36,166
und du beweinst dein Turteltauben-Männchen
und deine wunderbare Mami.
866
02:12:36,875 --> 02:12:41,087
Du Idiotin! Du kannst nie ausgleichen,
was sie erlitten haben!
867
02:12:43,965 --> 02:12:47,093
Gib sie mir zurück.
- Kann ich nicht!
868
02:12:48,136 --> 02:12:52,349
Was du willst, Liebes,
sind meine Angstschreie. Endlose Angst.
869
02:12:52,474 --> 02:12:54,476
Könnte ich dir das geben, würde ich's tun.
870
02:12:54,643 --> 02:12:56,937
Aber ich fürchte weder
den Verlust der Güte im Himmel
871
02:12:57,103 --> 02:12:59,189
noch die Vergeltung in der Hölle.
872
02:12:59,356 --> 02:13:01,733
Und ich hab 'ne echt hohe Schmerzgrenze.
873
02:13:01,900 --> 02:13:03,944
Noch mal, tu's noch mal!
874
02:13:09,366 --> 02:13:13,787
Wenn du mich nicht schnell töten kannst,
musst du es langsam tun.
875
02:13:14,746 --> 02:13:19,167
Aber du wirst nie auch nur
annähernd bekommen, was du willst.
876
02:14:15,974 --> 02:14:17,559
Little D?
877
02:14:23,732 --> 02:14:26,443
Ich habe auf dich gewartet.
878
02:14:26,860 --> 02:14:29,279
Ich hab gewartet auf jemanden wie dich.
879
02:14:29,446 --> 02:14:32,657
Jemanden, der meiner würdig ist.
880
02:14:32,824 --> 02:14:36,745
Keine Ehre, kein Gesetz,
um die Dinge zu klären.
881
02:14:36,912 --> 02:14:40,540
Nur zwei miese Dreckstücke
hier draußen im Wüstenland.
882
02:14:41,750 --> 02:14:45,253
Wenn du's tust und richtig anstellst,
wirst du zu mir.
883
02:14:45,462 --> 02:14:48,048
Ich bin ganz und gar nicht wie du.
- Du bist ich!
884
02:14:48,215 --> 02:14:49,674
Schon längst tot.
885
02:14:49,841 --> 02:14:52,552
Um uns lebendig zu fühlen,
suchen wir nach Empfindung,
886
02:14:52,719 --> 02:14:55,680
um den lästigen,
schwarzen Kummer wegzuspülen.
887
02:14:56,097 --> 02:15:00,894
Und kurz weicht er von uns, dann kommt
er zurück und alles geht von vorn los.
888
02:15:01,061 --> 02:15:05,023
Wir brauchen immer mehr,
bis sogar zu viel nicht genug ist.
889
02:15:05,190 --> 02:15:08,818
Wir sind die,
die längst tot sind, Little D!
890
02:15:12,614 --> 02:15:14,282
Du und ich.
891
02:15:23,750 --> 02:15:25,544
Die Frage ist ...
892
02:15:28,171 --> 02:15:31,049
hast du das Zeug dazu,
dass es episch wird?
893
02:15:51,069 --> 02:15:55,031
Sie nahm ihm seine Stimme,
und sie verbrachten den Rest des Tages
894
02:15:55,198 --> 02:15:56,408
in Stille.
895
02:15:58,118 --> 02:16:02,247
Einige wollen glauben, sie habe
mehr getan, als ihn nur zu erschießen.
896
02:16:05,375 --> 02:16:09,671
Sie behaupten, sie habe ihn
auf angemessenere Weise getötet.
897
02:16:13,466 --> 02:16:18,763
Sie berichten von gerechten Perversitäten
und geistreichen Verstümmelungen.
898
02:16:21,558 --> 02:16:27,188
Doch dies ist die Wahrheit,
die Furiosa selbst mir zugeflüstert hat.
899
02:16:28,899 --> 02:16:34,404
Tief in der Zitadelle,
hoch oben in den hydroponischen Gärten,
900
02:16:35,238 --> 02:16:38,033
steht ein Baum wie kein zweiter.
901
02:16:42,745 --> 02:16:45,206
Sein Erdreich ist menschlich.
902
02:16:45,373 --> 02:16:47,626
Seine Nährstoffe: menschlich.
903
02:16:47,792 --> 02:16:51,421
Maden entfernen sein nekrotisches Fleisch.
904
02:16:52,714 --> 02:16:57,052
Er war ein Echo,
das aus einem lebenden Wesen wuchs.
905
02:17:03,934 --> 02:17:08,438
Dies ist unsere erste Frucht,
aber sie ist nicht für dich und mich.
906
02:17:09,021 --> 02:17:12,359
Jeder von uns
verlässt auf seine Weise diese Erde.
907
02:17:12,901 --> 02:17:14,402
Und vielleicht ...
908
02:17:15,195 --> 02:17:19,157
erwächst dann ein unverdorbenes Leben,
das sie schöner macht.
909
02:27:55,794 --> 02:28:00,840
Andreas Gründel
FFS-Subtitling GmbH