1 00:00:20,146 --> 00:00:22,065 긴급 상황실입니다 2 00:00:22,065 --> 00:00:24,150 911입니다 어떤 상황이시죠? 3 00:00:24,609 --> 00:00:26,403 진실이 무엇인지 아무도 모른다 4 00:00:26,695 --> 00:00:28,613 세상의 종말은 아니지만... 5 00:00:28,613 --> 00:00:30,031 전력망 붕괴 6 00:00:30,031 --> 00:00:31,533 화폐 가치 급락 7 00:00:31,533 --> 00:00:32,534 도시는 불타고 8 00:00:32,534 --> 00:00:34,077 역병과 팬데믹 9 00:00:34,077 --> 00:00:35,328 전 지구적 폭염 10 00:00:35,328 --> 00:00:36,830 식수가 부족합니다 11 00:00:38,039 --> 00:00:39,583 왜 해치는 거요? 12 00:00:39,583 --> 00:00:41,877 극도의 혼란이... 13 00:00:41,877 --> 00:00:45,505 인류가 스스로를 파괴하고 있습니다 14 00:00:48,466 --> 00:00:52,554 {\an8}"퓨리오사: 매드맥스 사가" 15 00:00:53,013 --> 00:00:56,266 갱단의 약탈 행위가 끊이지 않고 있습니다 16 00:00:56,266 --> 00:00:57,851 농사가 불가능한... 17 00:00:57,851 --> 00:01:01,146 - 인간은 독성에 중독돼 - 수명이 반 토막 났죠 18 00:01:11,072 --> 00:01:15,493 무너지는 세상의 잔혹함에 19 00:01:15,493 --> 00:01:18,580 우린 무엇으로 맞서야만 할까? 20 00:01:27,923 --> 00:01:32,761 "1. 도달불능점" 21 00:01:51,613 --> 00:01:52,864 이건 내가 먹고 22 00:01:56,785 --> 00:01:57,994 넌 저거 따 줄게 23 00:01:58,370 --> 00:02:00,372 빨리 가자 24 00:02:00,497 --> 00:02:01,790 너무 멀리 왔어 25 00:02:04,209 --> 00:02:05,585 퓨리오사 26 00:02:09,256 --> 00:02:10,257 야, 벌처 27 00:02:11,466 --> 00:02:12,509 조용히 해 28 00:02:13,093 --> 00:02:15,303 고기 엄청 많은데 29 00:02:15,554 --> 00:02:16,972 움직이지 마 30 00:02:19,516 --> 00:02:20,517 다 고기야 31 00:02:25,272 --> 00:02:29,568 발키리, 눈에 띄지 말고 나 올 때까지 기다려 32 00:02:34,948 --> 00:02:36,241 꼭꼭 숨어 있어 33 00:03:05,103 --> 00:03:07,147 머리 살살 해 34 00:03:07,147 --> 00:03:08,648 이건 내 거야 35 00:03:09,941 --> 00:03:11,401 여길 잘라 36 00:03:30,503 --> 00:03:31,504 들려? 37 00:04:25,141 --> 00:04:26,226 빨리 타 38 00:04:30,730 --> 00:04:33,525 퓨리오사를 데려갔어요! 39 00:05:23,783 --> 00:05:24,951 나도 같이 가 40 00:05:24,951 --> 00:05:26,703 아냐, 넌 남아야 해 41 00:05:31,750 --> 00:05:35,754 {\an8}"누구도 여길 알아선 안 돼" 42 00:05:35,962 --> 00:05:37,797 {\an8}"그 누구도" 43 00:05:41,843 --> 00:05:43,511 별이 함께하길 44 00:06:33,770 --> 00:06:36,314 저격수다! 45 00:07:15,186 --> 00:07:16,563 상대는 하나야 46 00:08:31,680 --> 00:08:32,847 이 꼬맹이 짓이야 47 00:08:38,144 --> 00:08:39,479 물어뜯은 건가 48 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 뭐 하는 거야? 49 00:08:41,898 --> 00:08:43,608 내놔! 50 00:08:53,577 --> 00:08:55,328 썬더바이크야 51 00:08:55,787 --> 00:08:57,163 아까 그 바이크라고! 52 00:09:06,840 --> 00:09:08,925 - 네가 망가뜨린 거 아녔어? - 그랬지 53 00:09:11,344 --> 00:09:12,679 저거 누구냐? 54 00:09:14,931 --> 00:09:17,893 누구야 네 애비냐? 55 00:09:18,184 --> 00:09:19,436 네 애비냐고 56 00:09:20,103 --> 00:09:22,397 야, 야! 57 00:09:27,569 --> 00:09:28,945 애를 두고 가면 되잖아 58 00:09:28,945 --> 00:09:30,572 디멘투스에겐 뭐라 하고? 59 00:09:31,740 --> 00:09:32,782 말고기 있잖아 60 00:09:32,782 --> 00:09:36,536 지금 말고기가 문제냐? 저 애를 데려가면 61 00:09:36,536 --> 00:09:40,749 어디서 났냐고 묻겠지 그걸 아는 건 우리뿐이야 62 00:09:41,249 --> 00:09:45,045 더 이상 개무시 안 당해도 돼 63 00:09:45,754 --> 00:09:48,131 더 이상 개무시 안 당해도 돼 64 00:09:49,925 --> 00:09:51,343 저 망할 것이 65 00:11:20,557 --> 00:11:25,186 이제 다 왔어 다 왔다고! 66 00:11:46,458 --> 00:11:49,794 디멘투스를 만나게 해 줘 67 00:11:51,588 --> 00:11:54,633 버러지가 무슨 일이지? 그것도 혼자서 68 00:11:54,633 --> 00:11:56,468 디멘투스한테 직접 말할래 69 00:11:59,012 --> 00:12:00,180 건드리지 마 70 00:12:00,180 --> 00:12:01,348 풀어 71 00:12:02,140 --> 00:12:04,226 내가 찾았으니까 내 거야 72 00:12:06,394 --> 00:12:07,479 건드리지 말라고 73 00:12:09,105 --> 00:12:11,066 꽤 튼튼한 놈인걸 74 00:12:11,066 --> 00:12:12,275 - 내 거야 - 어디서 찾았어? 75 00:12:12,275 --> 00:12:13,360 내 거야 76 00:12:13,360 --> 00:12:15,320 - 어디서 났지? - 돌려달라니까 77 00:12:15,320 --> 00:12:17,489 내가 데려가지 78 00:12:17,489 --> 00:12:20,033 풍요의 땅에서 찾았어 79 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 그게 뭐야? 80 00:12:22,786 --> 00:12:26,915 풍요의 땅! 거긴 없는 게 없어 81 00:12:26,915 --> 00:12:28,208 어딘데 82 00:12:28,208 --> 00:12:30,752 디멘투스한테만 말할 거야 83 00:12:30,752 --> 00:12:31,920 너 집이 어디냐 84 00:12:36,216 --> 00:12:37,634 너 집이 어디니? 85 00:12:40,220 --> 00:12:41,304 어디서 찾았어 86 00:12:42,055 --> 00:12:44,641 디멘투스한테만 말할 거야 87 00:12:44,933 --> 00:12:47,561 내 입으로 디멘투스 귀에 88 00:13:19,467 --> 00:13:20,510 역시 내 딸 89 00:13:24,931 --> 00:13:27,976 오리지널 JRL 사이클 럭키세븐 90 00:13:27,976 --> 00:13:31,813 7기통 성형 항공기 엔진에 91 00:13:31,813 --> 00:13:36,776 배기량 2,800cc 92 00:13:36,776 --> 00:13:40,739 출력 110마력 토크 160파운드 93 00:13:40,739 --> 00:13:41,948 디멘투스 94 00:13:44,326 --> 00:13:47,454 디멘투스 제가 뭘 찾았게요 95 00:13:53,877 --> 00:13:55,086 이게 누구야? 96 00:14:01,134 --> 00:14:02,677 이름이 뭐냐? 97 00:14:03,053 --> 00:14:04,471 뭐라고 부르지? 98 00:14:04,471 --> 00:14:06,723 풍요의 땅에서 온 앱니다 99 00:14:07,724 --> 00:14:09,434 - 좀 봐도? - 그래 100 00:14:28,328 --> 00:14:32,415 잘 먹여 건강한 정상인입니다 101 00:14:37,837 --> 00:14:40,006 얘야, 너 집이 어디니? 102 00:14:41,508 --> 00:14:42,592 여기 다 친구야 103 00:14:44,094 --> 00:14:45,470 없는 게 없대요 104 00:14:47,764 --> 00:14:49,015 그걸 네가 어떻게 알아? 105 00:14:54,020 --> 00:14:55,564 루빌리 멤버가 알려줬어요 106 00:14:56,648 --> 00:14:58,650 지가 직접 봤대요 107 00:15:00,777 --> 00:15:01,903 걘 어디 있는데? 108 00:15:04,364 --> 00:15:05,991 직접 들어 보죠 109 00:15:07,534 --> 00:15:08,660 이리 데려와 110 00:15:12,706 --> 00:15:16,877 얠 찾았다는 거기 말야 끝내준다고? 111 00:15:16,877 --> 00:15:21,923 없는 게 없다며? 물, 식량 등등 112 00:15:23,967 --> 00:15:25,176 얘기해 113 00:15:32,350 --> 00:15:33,310 기도가 막혔어 114 00:15:33,810 --> 00:15:35,520 거꾸로 매달아 봐 115 00:15:39,399 --> 00:15:40,317 뒤집어 116 00:15:40,901 --> 00:15:42,110 그렇지 117 00:15:44,946 --> 00:15:45,822 그려 봐 118 00:15:46,281 --> 00:15:48,825 어느 쪽인지 그리라고! 119 00:15:53,830 --> 00:15:55,707 빨리 그려! 120 00:16:09,930 --> 00:16:13,433 오늘 하루 정말 힘들었지? 121 00:16:14,893 --> 00:16:16,645 피곤하겠다 122 00:16:18,188 --> 00:16:21,107 다른 거 생각 말고 이만 쉬어 123 00:16:21,483 --> 00:16:24,945 아무 말 안 해도 돼 내 말 믿고 124 00:16:24,945 --> 00:16:26,363 그냥 쉬어 125 00:16:27,489 --> 00:16:29,574 내일은 집에 데려다 주마 126 00:16:29,866 --> 00:16:32,911 왔던 길 그대로 돌아가면 집이 나올 거야 127 00:16:35,830 --> 00:16:40,377 데려가서 먹이고 씻겨 깨끗한 식수로 128 00:16:43,922 --> 00:16:45,298 너희 둘 129 00:16:45,298 --> 00:16:46,800 가서 안전하게 지켜 130 00:16:46,800 --> 00:16:49,094 이 건달 놈들 가까이 못 가게 해 131 00:17:51,072 --> 00:17:52,365 뭔데? 132 00:18:22,229 --> 00:18:24,689 스내퍼, 스내퍼 133 00:18:30,487 --> 00:18:31,613 엄마 134 00:18:33,782 --> 00:18:36,576 살려주세요 저도 애가 있어요 135 00:18:39,788 --> 00:18:41,957 아무 말도 안 할게요 맹세해요 136 00:19:13,863 --> 00:19:16,283 도망간다! 잡아! 137 00:19:18,243 --> 00:19:21,788 쏴, 쏘라고! 138 00:19:33,717 --> 00:19:35,010 어쩔 수 없었어요 139 00:19:56,072 --> 00:19:57,282 됐어, 이제 괜찮아 140 00:20:27,646 --> 00:20:28,688 엄마 피나요 141 00:20:29,272 --> 00:20:32,150 들려? 가자, 서둘러 142 00:20:39,199 --> 00:20:41,034 무슨 수로 따라오는 거죠? 143 00:21:12,190 --> 00:21:14,317 높은 데 올라가서 잘 숨어 있어 144 00:21:14,317 --> 00:21:16,152 하루 안에 안 오면 돌아가 145 00:21:16,152 --> 00:21:18,071 - 엄마 - 해와 별로 길을 찾고 146 00:21:18,071 --> 00:21:20,198 바람으로 흔적을 감춰 147 00:21:20,740 --> 00:21:22,158 - 같이 갈래요 - 퓨리오사 148 00:21:22,158 --> 00:21:24,828 넌 부발리니야 그러니 엄마 말대로 해 149 00:21:27,205 --> 00:21:30,417 어떻게 해서든 얼마가 걸리든 150 00:21:31,001 --> 00:21:33,587 반드시 돌아가겠다고 약속해 151 00:21:35,005 --> 00:21:36,673 이 씨앗을 심고 152 00:21:37,465 --> 00:21:39,175 녹색의 땅을 지켜 153 00:21:40,343 --> 00:21:43,138 엄마가 바라는 건 그것뿐이야 154 00:22:07,829 --> 00:22:09,414 별이 함께하길 155 00:22:38,068 --> 00:22:39,861 옆으로 돌아가! 156 00:22:41,238 --> 00:22:42,948 옆을 노리라고! 157 00:23:28,785 --> 00:23:30,120 엄마! 158 00:23:30,829 --> 00:23:31,705 엄마! 159 00:23:34,040 --> 00:23:36,418 - 말해! - 네 엄마라니, 끝내주네 160 00:23:36,418 --> 00:23:39,588 거기가 어디냐? 161 00:23:40,380 --> 00:23:41,298 말해! 162 00:23:41,298 --> 00:23:42,674 엄마! 163 00:23:44,092 --> 00:23:46,887 어딘지만 말하면 즉시 중단하마 164 00:23:46,887 --> 00:23:47,846 퓨리오사! 165 00:23:49,264 --> 00:23:53,476 손가락으로 가리키기만 하면 돼 166 00:23:53,476 --> 00:23:57,230 방향만 알려 주면 집에 데려다 주마 167 00:23:58,023 --> 00:24:00,483 고개 돌리지 말고 168 00:24:01,026 --> 00:24:02,527 똑바로 봐야지 169 00:24:02,527 --> 00:24:04,696 이젠 늦었어 170 00:24:06,823 --> 00:24:09,743 역사가, 썰 좀 풀어 봐 171 00:24:10,243 --> 00:24:11,161 눈물 172 00:24:11,161 --> 00:24:12,913 인간의 눈물은 173 00:24:12,913 --> 00:24:15,540 눈물샘에서 분비하는 물질로 174 00:24:15,540 --> 00:24:17,918 기름과 소금, 단백질 스트레스 호르몬이 있어 175 00:24:17,918 --> 00:24:21,421 기쁠 때와 슬플 때의 화학 성분이 다릅니다 176 00:24:22,964 --> 00:24:25,091 그렇군, 슬픔은 뭐랄까 177 00:24:26,134 --> 00:24:28,094 씁쓸하고 톡 쏘는걸 178 00:24:51,117 --> 00:24:55,664 "2. 황무지가 가르쳐 준 것들" 179 00:25:15,892 --> 00:25:17,352 왜 달아나려 했지? 180 00:25:19,020 --> 00:25:22,399 덕분에 네 부하들 손에 죽게 됐잖아 181 00:25:23,149 --> 00:25:26,319 난 얼마든지 너흴 받아 주려고 했어 182 00:25:26,319 --> 00:25:28,780 너희도 우리 무리에 낄 수 있었다고 183 00:25:29,573 --> 00:25:32,117 난감한 상황이야 184 00:25:32,617 --> 00:25:36,413 너희는 스무 명인데 바이크는 다섯 대 185 00:25:37,038 --> 00:25:38,248 어떻게 고를까? 186 00:25:38,248 --> 00:25:41,710 디멘투스와 함께할 배짱이 있나? 187 00:25:41,710 --> 00:25:42,961 깡이 있어? 188 00:25:44,129 --> 00:25:46,339 있으면 보여 줘 189 00:25:49,885 --> 00:25:50,802 어때? 190 00:25:50,802 --> 00:25:51,970 오늘 191 00:25:52,554 --> 00:25:55,015 적자생존을 증명해 보자고 192 00:25:55,015 --> 00:25:59,352 이 자리에서 5인 바이크 찢기를 통해 193 00:25:59,352 --> 00:26:01,646 전원, 준비 194 00:26:01,938 --> 00:26:03,189 땅! 195 00:26:28,632 --> 00:26:30,550 싫으면 안 봐도 돼 196 00:26:31,676 --> 00:26:33,511 눈 감아도 돼 197 00:26:39,351 --> 00:26:42,145 그럼 이거라도 들고 있든가 198 00:26:44,231 --> 00:26:46,775 내 새끼들 거였는데 199 00:26:47,275 --> 00:26:49,694 네가 잘 간수하렴 200 00:27:00,580 --> 00:27:02,958 신사들이랑 숙녀 하나 201 00:27:02,958 --> 00:27:04,876 시동을 겁시다 202 00:27:28,817 --> 00:27:32,362 도마뱀 다짐육이랑 인간 피 소시지입니다 203 00:28:15,363 --> 00:28:16,948 글은 쓸 줄 아니? 204 00:28:19,618 --> 00:28:23,997 내가 가르쳐주마 너도 역사가가 되렴 205 00:28:31,171 --> 00:28:36,301 네 가치를 높이면 디멘투스가 챙겨줄 게야 206 00:29:21,304 --> 00:29:23,098 천문항법 207 00:29:23,598 --> 00:29:28,353 별을 비롯한 천체의 위치를 통해 208 00:29:28,353 --> 00:29:31,231 가야 할 길을 찾는 방법 209 00:29:40,240 --> 00:29:41,700 적색! 210 00:29:42,284 --> 00:29:44,160 가 볼까요? 211 00:29:44,578 --> 00:29:46,580 한번 가 보지, 뭐 212 00:30:07,058 --> 00:30:08,727 여기 할발라야? 213 00:30:09,102 --> 00:30:10,604 나 발할라에 온 거야? 214 00:30:11,104 --> 00:30:12,272 발할라가 뭔데? 215 00:30:12,272 --> 00:30:16,526 전사한 자들의 장소 그들을 위한 낙원 216 00:30:16,526 --> 00:30:19,404 축하해 우린 풍요의 땅을 찾는데 217 00:30:19,905 --> 00:30:21,197 풍요가 뭔데? 218 00:30:21,489 --> 00:30:23,992 풍요, 풍족한 거 219 00:30:24,993 --> 00:30:28,622 뭔가가 방대하게 있는 거 220 00:30:29,831 --> 00:30:31,207 방대한 게 뭔데? 221 00:30:31,207 --> 00:30:33,126 뭐가 많은 거 222 00:30:33,126 --> 00:30:34,252 시타델 223 00:30:34,252 --> 00:30:35,378 뭔 타델? 224 00:30:35,879 --> 00:30:38,423 내가 태어난 곳 없는 게 없어 225 00:30:38,423 --> 00:30:40,884 거긴 물도 무진장 많아 226 00:30:41,218 --> 00:30:42,385 녹색 풀도 227 00:30:43,053 --> 00:30:47,265 '농장물'이랑 기타 등등 먹을 거 천지야 228 00:30:47,974 --> 00:30:50,268 그 시타델이란 덴 어떻게 가는데? 229 00:30:51,937 --> 00:30:53,563 저쪽이던가 230 00:30:53,563 --> 00:30:54,522 이건 뭐지? 231 00:30:55,273 --> 00:30:58,235 하늘 피야 그걸로 너흴 불렀잖아 232 00:32:46,176 --> 00:32:49,638 디멘투스 님의 힘을 보라 233 00:32:50,889 --> 00:32:53,391 붉은 디멘투스와 234 00:32:53,391 --> 00:32:57,979 그가 거느린 파괴의 무리를 235 00:32:58,939 --> 00:33:02,150 그분이 너희를 포위했으니 236 00:33:02,150 --> 00:33:05,820 말씀에 귀를 기울일지어다 237 00:33:10,242 --> 00:33:11,868 다들 잘 들어 238 00:33:12,827 --> 00:33:17,958 이토록 멋진 시타델을 아끼고 사랑하는 자들이여 239 00:33:19,084 --> 00:33:21,086 너희에게 선택권을 주마 240 00:33:21,086 --> 00:33:23,505 아주 그럴싸한 선택권을 241 00:33:25,382 --> 00:33:28,009 너희 리더를 데려와라 242 00:33:28,593 --> 00:33:32,430 너흴 지배하고 너희 위에 선 자들 243 00:33:33,056 --> 00:33:36,643 그들을 데려와 던져 버려라 244 00:33:37,102 --> 00:33:41,398 그리하면 고통의 사슬을 끊을 수 있다 245 00:33:41,815 --> 00:33:44,401 그들은 너흴 노예로 부리고 246 00:33:44,401 --> 00:33:47,279 너희가 흘린 피와 땀을 양분 삼아 247 00:33:47,404 --> 00:33:50,365 이 모든 걸 누리고 있다 248 00:33:52,867 --> 00:33:55,120 진실에 귀를 기울여라 249 00:33:55,120 --> 00:33:59,666 너희가 하나로 뭉치면 누구도 너흴 지배할 수 없다 250 00:33:59,666 --> 00:34:04,588 너희에겐 힘이 있다 선택할 자유가 있다 251 00:34:04,713 --> 00:34:06,047 나와 함께 가자 252 00:34:06,047 --> 00:34:10,844 고통을 내려놓고 내게 오면 두 배로 보답하겠다 253 00:34:10,844 --> 00:34:14,139 식량도 물도 원하는 만큼 254 00:34:14,139 --> 00:34:16,099 모두 함께 나누겠다 255 00:34:16,099 --> 00:34:20,811 새로운 황무지를 나와 화려하게 지배해 보자 256 00:34:35,160 --> 00:34:36,202 인물 좋네 257 00:34:39,204 --> 00:34:42,666 근데 어쩌나 너 큰일 났어 258 00:34:42,666 --> 00:34:46,588 빅질리가 니들 내장을 죄다 파내서 259 00:34:46,713 --> 00:34:48,757 니들한테 도로 먹일 거거든 260 00:34:48,757 --> 00:34:51,635 근데 여기 노턴이 네게 할 짓을 생각하면 261 00:34:51,635 --> 00:34:53,345 그건 맛보기에 불과해 262 00:34:53,470 --> 00:34:56,181 노턴은 거만한 놈을 싫어해서 263 00:34:56,181 --> 00:34:58,391 - 거기에 할리도 있고 - 반가워 264 00:34:58,391 --> 00:35:01,269 데이비슨, 리즈데일을 비롯해 265 00:35:01,269 --> 00:35:04,940 정신 나간 또라이가 천 명은 줄 섰는데 266 00:35:04,940 --> 00:35:08,276 하지 말래도 말을 들어야 말이지 267 00:35:16,493 --> 00:35:19,079 임모탄 님의 요구사항을 전한다 268 00:35:19,996 --> 00:35:24,626 여기 모인 전사들 중 한 명을 선택해라 269 00:35:25,794 --> 00:35:27,921 내가 왜? 270 00:35:28,338 --> 00:35:33,635 협상 진전을 위해서다 무작위로 선택해야 한다 271 00:35:33,635 --> 00:35:36,513 아무 워보이나 한 명만 272 00:35:37,681 --> 00:35:40,225 선택 안 하기로 선택하면? 273 00:35:40,809 --> 00:35:42,978 그럼 영원히 진실을 알 수 없겠지 274 00:35:46,064 --> 00:35:47,649 스멕이 대신 고를 거야 275 00:35:47,649 --> 00:35:48,817 신난다! 276 00:35:54,406 --> 00:35:55,282 보자 277 00:36:09,629 --> 00:36:10,714 아니, 오른쪽 278 00:36:42,913 --> 00:36:45,957 넌 선택받았다 279 00:36:48,710 --> 00:36:50,045 기억해줘! 280 00:36:50,170 --> 00:36:52,380 기억할게! 281 00:37:02,557 --> 00:37:07,687 이 자리에 서 있는 972명의 전사들 중 282 00:37:07,687 --> 00:37:12,150 누굴 선택하든 똑같이 했을 것이며 283 00:37:12,150 --> 00:37:17,530 모두가 임모탄 님을 위해 장렬히 목숨을 바칠 것이다 284 00:37:17,989 --> 00:37:20,700 그러니 너희가 얼마나 어리석었는지 285 00:37:20,700 --> 00:37:23,745 지금부터 처절히 깨달아라 286 00:37:30,627 --> 00:37:34,130 내 이름은 스크로투스 287 00:37:35,924 --> 00:37:38,718 나는 릭투스 288 00:37:38,718 --> 00:37:42,556 임모탄 님의 아들이다 289 00:37:43,848 --> 00:37:47,269 지금부터 너희를 다 죽여 주마 290 00:38:53,293 --> 00:38:54,044 됐다 291 00:39:22,948 --> 00:39:25,533 그런 난리통에선 임기응변이 필요하지 292 00:39:27,702 --> 00:39:29,579 넌 나랑 닮았어 293 00:39:30,163 --> 00:39:31,039 왔어요 294 00:39:32,374 --> 00:39:33,667 우린 강인하지 295 00:39:34,668 --> 00:39:36,461 말랑한 강아지 녀석 296 00:39:37,212 --> 00:39:39,506 전투 트럭이 화물을 싣고 옵니다 297 00:39:39,756 --> 00:39:43,760 {\an8}시타델에서 보낸 거야 임모탄 상징이 있어 298 00:39:43,760 --> 00:39:49,015 {\an8}"가스타운 황무지 제2의 요새" 299 00:39:51,977 --> 00:39:54,980 기름을 주고 식량과 물을 받으니 300 00:39:56,856 --> 00:39:58,984 고철 더미 뒤지는 것보다 나아 301 00:40:00,318 --> 00:40:02,404 저게 우리의 길이야 302 00:40:02,404 --> 00:40:05,448 진짜 여긴 기회의 땅이군 303 00:41:11,223 --> 00:41:12,724 잘 봐 304 00:41:31,743 --> 00:41:33,495 디멘투스를 찬양하라! 305 00:41:33,495 --> 00:41:37,374 디멘투스! 306 00:41:37,874 --> 00:41:40,794 이 정도 기름이면 몇 달은 충분해요 307 00:41:40,794 --> 00:41:43,255 정말 기쁜 날입니다 308 00:41:43,380 --> 00:41:45,924 메인 이벤트는 지금부터야 309 00:41:45,924 --> 00:41:48,760 거기 너 헬멧이랑 재킷 벗어 310 00:41:50,929 --> 00:41:53,098 난 옥토보스의 명령만 듣습니다 311 00:41:57,811 --> 00:41:59,729 그냥 시키는 대로 해 312 00:42:01,314 --> 00:42:03,233 어디서 말대꾸야 313 00:42:14,202 --> 00:42:15,537 됐어 314 00:42:19,791 --> 00:42:21,251 온몸에 칠해 315 00:42:24,296 --> 00:42:25,213 그렇지 316 00:42:26,673 --> 00:42:28,008 팍팍 발라 317 00:42:30,594 --> 00:42:31,595 어때 318 00:42:32,846 --> 00:42:34,264 좋아 319 00:42:35,974 --> 00:42:38,935 그쪽 애들 열 명만 뽑아 대담한 놈들로 320 00:42:42,230 --> 00:42:43,315 '굴욕자들' 321 00:42:43,315 --> 00:42:44,524 가만 좀 있어 322 00:42:44,524 --> 00:42:46,735 워보이놀이 할 사람? 323 00:43:28,818 --> 00:43:29,527 뭐야? 324 00:43:29,527 --> 00:43:32,405 트럭이 다시 돌아오는데 공격받고 있어요 325 00:43:53,009 --> 00:43:54,928 정문 열까요? 326 00:43:56,096 --> 00:43:57,681 아니, 좀 수상한데 327 00:44:01,476 --> 00:44:02,769 속도 줄여야 돼요 328 00:44:02,769 --> 00:44:05,188 아냐, 밟아 더 밟아 329 00:44:05,188 --> 00:44:06,523 문을 안 열잖아요 330 00:44:06,523 --> 00:44:08,149 안 속는 거야 331 00:44:14,197 --> 00:44:15,240 쏴 332 00:44:15,240 --> 00:44:16,366 네? 333 00:44:16,366 --> 00:44:17,617 실감 나게 하라고 334 00:44:19,661 --> 00:44:20,537 뭐래? 335 00:44:20,537 --> 00:44:22,789 실감 나게 하래 336 00:44:27,419 --> 00:44:28,461 뭐 하는 거야? 337 00:44:31,089 --> 00:44:33,341 안 돼, 하지 마! 338 00:44:33,800 --> 00:44:37,387 디멘투스 이 쓰레기 같은 자식! 339 00:44:41,057 --> 00:44:42,183 정문 열어 340 00:44:42,642 --> 00:44:44,102 정문 열어! 341 00:45:34,778 --> 00:45:36,154 정문 열어 342 00:46:04,057 --> 00:46:05,058 물러서 343 00:46:05,725 --> 00:46:06,768 꺼지라고 344 00:46:09,104 --> 00:46:10,981 임모탄 조한테 전해 345 00:46:12,107 --> 00:46:13,149 받아 346 00:46:16,695 --> 00:46:18,530 디멘투스가 보자신다 347 00:46:27,622 --> 00:46:29,165 진심으로? 348 00:46:29,165 --> 00:46:31,418 그래, 오라고 해 349 00:46:32,419 --> 00:46:34,880 몸수색하고 무기는 압수해 350 00:46:35,005 --> 00:46:37,632 일단 원하는 게 뭔지 들어 보고 351 00:46:37,632 --> 00:46:40,385 그 자리에서 바로 죽인다 352 00:46:55,734 --> 00:46:56,902 다들 진정해 353 00:46:57,861 --> 00:46:58,987 긴장들 풀어 354 00:47:04,993 --> 00:47:07,495 붉은 디멘투스께서 이곳 분위길 칭찬하며 355 00:47:07,495 --> 00:47:11,625 협상에 응해 준 것에 감사를 표하셨다 356 00:47:17,422 --> 00:47:21,301 해질녘까지 안 돌아가면 가스타운은 터져 357 00:47:24,930 --> 00:47:28,183 가스타운을 보전할 유일한 방법이야 358 00:47:41,321 --> 00:47:45,408 여섯 자리 숫자는 오직 디멘투스만이 알지 359 00:47:49,329 --> 00:47:51,831 모든 걸 두 배로 달래 360 00:47:51,831 --> 00:47:54,417 기름 반 통에 식수 한 통 361 00:47:54,417 --> 00:47:56,253 말이 되는 소리를 해 362 00:47:56,253 --> 00:47:58,296 그럼 이 친구 머리에 구멍 난다? 363 00:47:59,589 --> 00:48:02,008 어머니의 우유와 수경 작물도 두 배 364 00:48:02,008 --> 00:48:03,760 감자도 두 배 365 00:48:03,760 --> 00:48:05,929 구더기 반죽이랑 바퀴 죽도 366 00:48:05,929 --> 00:48:08,390 사내놈들이라 단백질이 중요하거든 367 00:48:09,599 --> 00:48:12,602 제발 들어줘 368 00:48:12,602 --> 00:48:16,648 그런 식으론 모두가 망해 계산을 해 봐 369 00:48:18,191 --> 00:48:20,860 그러지 말고, 임모탄 나의 형제여 370 00:48:24,447 --> 00:48:25,615 빨리 결정해 371 00:48:25,907 --> 00:48:27,784 나 얼마 못 버텨 372 00:48:29,286 --> 00:48:31,162 릭투스가 해결해요, 아빠 373 00:48:32,289 --> 00:48:33,456 코드를 뜯어 버리죠 374 00:48:33,456 --> 00:48:34,541 여기, 받아 375 00:48:42,048 --> 00:48:43,008 뭐 하는 짓이야 376 00:48:44,551 --> 00:48:45,844 번호 까먹었잖아 377 00:48:45,844 --> 00:48:46,970 잠깐, 잠깐 378 00:48:49,806 --> 00:48:52,851 생각났어, 생각났다고 379 00:48:54,519 --> 00:48:57,063 순간의 쾌감 땜에 잠깐 깜박했나 봐 380 00:48:57,063 --> 00:49:00,150 다신 그러지 마 나 예민한 사람이니까 381 00:49:02,986 --> 00:49:03,987 저건 누구지? 382 00:49:07,449 --> 00:49:08,700 얘는 383 00:49:09,576 --> 00:49:12,037 내 딸 리틀 D야 384 00:49:12,537 --> 00:49:13,955 리틀 디멘투스 385 00:49:16,333 --> 00:49:17,751 하나도 안 닮았잖아 386 00:49:17,751 --> 00:49:19,544 그야 모자란 내가 아닌 387 00:49:19,544 --> 00:49:20,837 완벽한 엄마를 닮았으니까 388 00:49:20,962 --> 00:49:22,255 엄마는 어딨지? 389 00:49:22,881 --> 00:49:25,300 대단한 여성이야 강하고, 지적이고 390 00:49:25,300 --> 00:49:28,553 아쉽게도 얘를 지키다 목숨을 잃었어 391 00:49:28,553 --> 00:49:30,180 안색이 창백하군 392 00:49:30,764 --> 00:49:33,433 창백한 건 너야 얜 멀쩡해 393 00:49:33,433 --> 00:49:35,769 누구 아들들처럼 유전적 문제도 없고 394 00:49:37,312 --> 00:49:40,106 창백한 건 얘 피를 뽑아 395 00:49:40,106 --> 00:49:42,943 푸딩을 해 드려서 그렇습니다 396 00:49:42,943 --> 00:49:44,569 넌 뭐냐? 397 00:49:45,528 --> 00:49:49,115 생체기술자인데요 뭐든 치료하죠 398 00:49:49,115 --> 00:49:52,786 오해할까 봐 말하지만 얘는 정상인입니다 399 00:49:52,786 --> 00:49:55,956 남자 손이 닿은 적도 없고 병도 없죠 400 00:49:59,042 --> 00:50:01,127 여기 시타델에 살지 않겠느냐? 401 00:50:03,380 --> 00:50:06,591 넌 분명 강하고 건강한 여자로 자라 402 00:50:06,591 --> 00:50:08,677 내 아내가 될 게다 403 00:50:09,094 --> 00:50:10,887 뭔 소리야 내 딸이라니까 404 00:50:10,887 --> 00:50:14,432 두 세력이 하나 되는 기회가 될 겁니다 405 00:50:14,432 --> 00:50:16,476 그동안 얘를 지키느라 406 00:50:16,476 --> 00:50:18,436 얼마나 개고생했는데 407 00:50:18,436 --> 00:50:19,354 절대 안 돼 408 00:50:20,438 --> 00:50:22,148 혈맹이 되는 겁니다 409 00:50:22,148 --> 00:50:24,192 싫다니까, 안 팔아 내 거야 410 00:50:24,901 --> 00:50:26,820 어떻게 할래, 아이야? 411 00:50:27,862 --> 00:50:30,156 얘 엄마 죽은 뒤로 한 마디도 안 했어 412 00:50:30,156 --> 00:50:31,658 가슴 아픈 일이지 413 00:50:42,460 --> 00:50:44,379 이자가 네 아버지냐? 414 00:50:47,632 --> 00:50:48,550 아뇨 415 00:50:56,182 --> 00:50:58,184 우리 엄마를 죽였어요 416 00:51:00,645 --> 00:51:02,063 그래, 그건 사실이야 417 00:51:02,063 --> 00:51:03,982 그치만 덕분에 얘도 강해졌어 418 00:51:03,982 --> 00:51:06,776 웬만한 일엔 꿈쩍도 안 할 정도로 419 00:51:06,776 --> 00:51:10,030 다 얘를 위해서 한 거야 널 위해 그런 거라고 420 00:51:14,701 --> 00:51:18,830 물 공급을 늘려 주마 1/3만 421 00:51:19,247 --> 00:51:23,335 식량도 1/4 늘려 주지 단, 감자만 422 00:51:23,460 --> 00:51:26,087 배급은 열흘에 한 번 423 00:51:26,213 --> 00:51:29,382 단, 내 전투 트럭이 기름 가득 채워 424 00:51:29,382 --> 00:51:31,635 귀환한다는 조건하에 425 00:51:34,179 --> 00:51:35,013 콜 426 00:51:35,931 --> 00:51:37,390 거기에 427 00:51:37,390 --> 00:51:40,060 네 딸이 아닌 저 아이는 428 00:51:40,060 --> 00:51:41,603 내가 갖겠다 429 00:51:42,520 --> 00:51:44,814 그리고 저자도 430 00:51:46,524 --> 00:51:48,401 거절하면 전쟁이다 431 00:52:30,235 --> 00:52:33,530 네가 잘하면 나도 문제없어 432 00:52:33,530 --> 00:52:35,657 난 반드시 가스타운을 지킬 거야 433 00:52:35,657 --> 00:52:38,868 시타델만큼이나 탄탄한 요새가 되겠지 434 00:52:38,868 --> 00:52:41,997 혼돈 속의 균형을 지켜 보자고 435 00:52:41,997 --> 00:52:44,833 너, 나, 우리 436 00:52:48,336 --> 00:52:52,549 앞으론 나를 위대한 디멘투스라 불러 437 00:52:53,091 --> 00:52:55,427 바이커족에게 사랑받는 리더이자 438 00:52:56,219 --> 00:52:58,638 가스타운의 수호 군주 439 00:53:00,015 --> 00:53:02,767 그럼 이만, 가스타운이 터지면 곤란하니까 440 00:53:03,602 --> 00:53:06,104 정말이지 보람찬 하루였어 441 00:53:06,104 --> 00:53:07,981 끝내줬습니다, 보스 442 00:53:08,398 --> 00:53:10,275 역시 우리 디멘투스 443 00:53:47,312 --> 00:53:49,981 걱정 마, 괜찮을 거야 444 00:53:53,068 --> 00:53:54,069 좋아 445 00:53:54,611 --> 00:53:58,156 우리 예쁜 아가를 세상에 내보내 주자고 446 00:53:58,865 --> 00:54:01,117 그래, 그렇지 447 00:54:01,868 --> 00:54:03,328 머리 보인다 448 00:54:06,623 --> 00:54:08,833 좋아, 잘하고 있어 449 00:54:11,878 --> 00:54:15,465 그래, 그래 잘한다 450 00:54:15,465 --> 00:54:16,883 한 번만 더 힘줘 451 00:54:19,052 --> 00:54:20,887 한 번 더 452 00:54:22,430 --> 00:54:23,848 나온다 453 00:54:26,851 --> 00:54:29,187 사내아이예요? 454 00:54:32,649 --> 00:54:34,568 아깝네 455 00:54:35,819 --> 00:54:37,445 유감이에요 456 00:54:38,446 --> 00:54:41,533 정상아를 낳을게요! 할 수 있어요 457 00:54:42,409 --> 00:54:44,077 삼진 아웃이야 458 00:54:44,077 --> 00:54:45,161 릭투스 459 00:54:49,457 --> 00:54:51,042 저 버리지 마세요 460 00:54:51,042 --> 00:54:52,794 너무 초조해하지 마 461 00:54:52,794 --> 00:54:55,463 젖은 잘 짜낼 테니까 462 00:56:28,807 --> 00:56:30,058 이건 뭐야? 463 00:57:17,731 --> 00:57:20,817 릭투스, 뭐 잃어버렸어? 464 00:57:20,817 --> 00:57:23,320 아니, 그냥 보는 거야 465 00:57:23,320 --> 00:57:24,487 뭘? 466 00:57:24,487 --> 00:57:26,114 암것도 아냐 467 00:57:26,114 --> 00:57:29,534 그러니까 더 수상한데 무슨 일인지 말해 468 00:57:29,534 --> 00:57:30,702 암것도 아냐 469 00:57:31,828 --> 00:57:33,496 그럼 뭐 하는 건데? 470 00:57:34,456 --> 00:57:37,667 누가 도망가는 거 같길래 471 00:57:38,168 --> 00:57:41,004 근데 꿈이었어 짜증 나는 꿈 472 00:58:30,178 --> 00:58:31,763 브레이크 473 00:58:31,763 --> 00:58:35,433 화물꾼, 이쪽 케이블 조여! 474 00:58:40,105 --> 00:58:44,234 끝에 달린 장비를 반드시 회수해야 돼 475 00:58:56,746 --> 00:58:58,331 내려가 봐 476 00:58:58,331 --> 00:59:00,542 작은 놈이 낫죠 477 00:59:01,543 --> 00:59:02,711 너! 478 00:59:04,337 --> 00:59:05,547 빨리 가 479 00:59:08,550 --> 00:59:10,260 아니다, 너 480 01:00:11,279 --> 01:00:13,281 자식, 깡 좋은걸 481 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 브레이크맨 482 01:00:23,333 --> 01:00:25,001 오늘부턴 네가 화물꾼이야 483 01:00:36,680 --> 01:00:40,767 "3. 탈주" 484 01:00:50,777 --> 01:00:53,154 다들 줄 서 485 01:00:54,531 --> 01:00:56,032 빨랑빨랑 486 01:00:58,201 --> 01:01:00,495 여긴 차량 제작의 성소다 487 01:01:00,495 --> 01:01:03,707 폐급 부품을 가져다가 엄청난 결과물을 488 01:01:03,707 --> 01:01:06,042 만들어내는 곳이지 489 01:01:06,042 --> 01:01:09,045 대형 트럭 차체와 육중한 8기통 엔진 둘 490 01:01:09,170 --> 01:01:11,798 회수한 부품만 2,857개 491 01:01:11,798 --> 01:01:14,050 이걸 가져다 조립해서 492 01:01:14,050 --> 01:01:17,178 아름다운 작품을 만들 거야 493 01:01:17,596 --> 01:01:19,931 이게 다 누굴 위해서? 494 01:01:20,056 --> 01:01:21,433 - 임모탄 님 - 누구? 495 01:01:21,433 --> 01:01:23,768 잿더미 세상에서 우릴 부활시키실 분 496 01:01:23,768 --> 01:01:25,937 기꺼이 블랙섬이 되겠나? 497 01:01:25,937 --> 01:01:27,188 '임모타!' 498 01:01:27,188 --> 01:01:28,023 너는? 499 01:01:28,023 --> 01:01:29,316 '임모타!' 500 01:01:29,316 --> 01:01:30,650 너는 어때? 501 01:01:32,235 --> 01:01:33,570 그분의 이름을 말해 502 01:01:33,570 --> 01:01:35,530 걔는 원래 말 못 해요 503 01:01:38,116 --> 01:01:39,409 널 어디서 봤더라? 504 01:01:39,409 --> 01:01:41,828 화물꾼이에요 아주 쓸 만하죠 505 01:01:43,038 --> 01:01:44,456 앙상하군 506 01:01:45,707 --> 01:01:47,083 한가하냐? 507 01:01:47,626 --> 01:01:50,170 전투 트럭을 제작한다 508 01:01:50,295 --> 01:01:53,215 황무지 최강의 땅개 509 01:01:53,215 --> 01:01:55,884 더 크고, 강하고, 빠른 차! 510 01:01:55,884 --> 01:01:57,469 임모타! 511 01:01:57,469 --> 01:02:01,056 임모타, 임모타! 512 01:02:20,867 --> 01:02:23,453 이건 후방 방어 장비로 513 01:02:23,453 --> 01:02:26,206 이름은 사슬공 514 01:02:26,206 --> 01:02:28,166 저거 근위대장 잭 아냐? 515 01:02:32,462 --> 01:02:34,005 별거 없어 보이는데 516 01:02:38,426 --> 01:02:40,679 분노의 도로 수송을 거의 다 도맡아서 517 01:02:41,137 --> 01:02:43,390 매번 무사 귀환한 사람이야 518 01:02:43,390 --> 01:02:45,767 여기, 잭 519 01:03:25,515 --> 01:03:27,183 뭐 해? 520 01:03:36,776 --> 01:03:39,112 왜 몰래 그래? 그냥 싸면 되지 521 01:03:44,910 --> 01:03:49,080 정신 나간 형제지만 그 말은 맞아 522 01:03:49,080 --> 01:03:53,251 크고, 빠르고, 강하고 더 멀리 가지 523 01:04:20,862 --> 01:04:21,988 온다 524 01:05:32,058 --> 01:05:33,643 굴욕자들 같은데 525 01:05:34,102 --> 01:05:36,146 굴욕자들 디멘투스와 한패예요 526 01:05:36,146 --> 01:05:38,273 이젠 아냐 둘이 갈라섰어 527 01:05:38,273 --> 01:05:39,441 적이다 528 01:05:39,441 --> 01:05:41,318 전방에 적이다 529 01:05:41,318 --> 01:05:42,611 거기, 전진! 530 01:05:55,457 --> 01:05:58,001 우측에 적이다 좌측에도 옵니다 531 01:06:00,879 --> 01:06:03,340 - 워보이, 투척 준비 - 준비! 532 01:06:03,340 --> 01:06:04,299 후방! 533 01:06:04,299 --> 01:06:05,383 지금이야! 534 01:06:06,635 --> 01:06:07,594 공격! 535 01:06:09,179 --> 01:06:09,888 우측! 536 01:06:09,888 --> 01:06:11,640 - 공격해! - 이거나 먹어라! 537 01:06:12,140 --> 01:06:12,933 던져! 538 01:06:13,600 --> 01:06:14,643 가죽을 벗겨 버려! 539 01:06:14,643 --> 01:06:15,810 반대편을 노려 540 01:06:50,512 --> 01:06:52,639 기억해줘! 541 01:07:14,411 --> 01:07:15,537 2번 엔진이야 542 01:07:20,250 --> 01:07:22,794 트럭에 전투원 충원! 543 01:08:04,044 --> 01:08:06,087 짧은 호스랑 클램프가 필요해 544 01:08:06,213 --> 01:08:08,673 짧은 호스, 클램프 545 01:08:09,925 --> 01:08:11,885 짧은 호스, 클램프 546 01:09:26,334 --> 01:09:27,210 좋았어! 547 01:09:39,763 --> 01:09:42,100 블랙섬, 엔진은? 548 01:09:51,942 --> 01:09:53,027 앞쪽으로 549 01:09:53,652 --> 01:09:55,155 사슬공 써도 돼? 550 01:09:55,155 --> 01:09:57,157 - 뭐? - 사슬공 551 01:09:57,157 --> 01:09:58,325 아직 552 01:10:07,709 --> 01:10:09,502 왼쪽에서 온다 553 01:10:09,502 --> 01:10:11,129 우측 주시 554 01:10:11,630 --> 01:10:12,631 뒤에 붙었어요 555 01:10:15,050 --> 01:10:16,551 블랙섬 556 01:10:25,644 --> 01:10:27,646 내 말 안 들려? 557 01:10:31,775 --> 01:10:33,360 꽉 잡아 558 01:10:57,884 --> 01:10:59,344 잭, 잭! 559 01:11:20,282 --> 01:11:24,369 피스보이, 라디에이터 터졌어 560 01:11:24,953 --> 01:11:26,454 지금 가요 561 01:11:32,210 --> 01:11:34,004 마셔, 오줌이야 562 01:11:34,504 --> 01:11:35,547 덤벼 563 01:11:47,517 --> 01:11:48,518 잭! 564 01:12:14,336 --> 01:12:16,046 기억해줘! 565 01:14:45,528 --> 01:14:47,489 사슬공! 사슬공을 써! 566 01:14:47,489 --> 01:14:48,240 지금? 567 01:14:48,657 --> 01:14:49,616 지금! 568 01:16:02,439 --> 01:16:03,648 세워 569 01:16:04,900 --> 01:16:07,277 당장 차 세우고 내려 570 01:16:10,071 --> 01:16:11,156 세워! 571 01:17:20,183 --> 01:17:22,185 그러고 어딜 가려고? 572 01:17:28,775 --> 01:17:30,443 시타델에서 도망치는 거라면 573 01:17:30,443 --> 01:17:33,530 무기 농장은 더하다는 것만 알아둬 574 01:17:34,155 --> 01:17:37,576 그럼 남은 건 디멘투스의 가스타운인데 575 01:17:37,576 --> 01:17:40,412 거긴 쓰레기들의 소굴이라고 576 01:17:40,787 --> 01:17:44,249 그게 다야 더는 갈 곳도 없어 577 01:17:44,833 --> 01:17:46,167 여긴 황무지니까 578 01:17:46,835 --> 01:17:49,504 네가 상상하는 그런 곳은 없어 579 01:17:54,634 --> 01:17:56,136 오늘 힘든 하루였다 580 01:17:57,387 --> 01:18:00,765 호송대도, 부하도 다 잃고 581 01:18:02,017 --> 01:18:03,894 처음부터 다시 시작해야 되는데 582 01:18:06,062 --> 01:18:09,065 아무래도 너랑 같이해야겠어 583 01:18:12,402 --> 01:18:15,864 넌 눈도 좋고 차분히 상황을 보더군 584 01:18:16,197 --> 01:18:19,784 아직 풋내기지만 폭력을 조절할 줄도 알고 585 01:18:21,161 --> 01:18:23,079 날 따르면 586 01:18:23,079 --> 01:18:25,957 도로 전투에 필요한 모든 걸 전수해 주마 587 01:18:26,625 --> 01:18:29,836 앞으로 나와 함께 모든 난관을 이겨낸다면 588 01:18:29,836 --> 01:18:33,256 여길 벗어날 힘을 기르게 될 거야 589 01:18:35,759 --> 01:18:37,802 아무것도 묻지 않겠어 590 01:18:50,148 --> 01:18:52,275 가져, 필요할 테니 591 01:19:07,165 --> 01:19:10,710 "4. 집으로" 592 01:19:25,433 --> 01:19:27,143 별이 함께하길 593 01:19:31,064 --> 01:19:33,066 별이 함께하길 594 01:19:40,782 --> 01:19:42,867 너와 나, 리틀 D 595 01:20:22,699 --> 01:20:29,414 {\an8}"무기 농장 황무지 제3의 요새" 596 01:20:47,432 --> 01:20:51,978 둘, 넷, 여섯... 597 01:20:51,978 --> 01:20:53,688 됐어? 다 옮겼다 598 01:20:54,648 --> 01:20:56,691 어머니의 우유까지 이상 없습니다 599 01:20:56,691 --> 01:20:59,402 - 좋아 - 좋긴 뭐가 600 01:20:59,402 --> 01:21:02,948 디멘투스 그놈 땜에 지금 가스타운이 개판인데 601 01:21:02,948 --> 01:21:04,574 놈은 남 탓만 하잖아 602 01:21:04,574 --> 01:21:07,494 임모탄한테 좀 만나자고 해 603 01:21:07,494 --> 01:21:08,995 작전 회의 하자고 604 01:21:08,995 --> 01:21:12,749 손가락 빨고 있다가 뒈지게 생겼으니까 605 01:21:13,416 --> 01:21:16,002 이건 부탁했던 붐스틱이야 606 01:21:24,844 --> 01:21:27,472 썬더스틱이랑 탄약 전부 실었어 607 01:21:46,157 --> 01:21:47,576 여기 608 01:21:52,581 --> 01:21:54,165 여행길에 필요할 거야 609 01:21:55,375 --> 01:21:57,002 떠날 때가 됐어 610 01:21:57,919 --> 01:21:59,421 가도 돼 611 01:22:01,715 --> 01:22:06,177 식량, 물, 차 뭐든 챙겨 가 612 01:22:07,512 --> 01:22:09,639 준비는 내가 돕지 613 01:22:11,641 --> 01:22:13,393 이삼일이면 될 거야 614 01:23:14,246 --> 01:23:15,830 우리가 안내하지 615 01:24:02,711 --> 01:24:05,505 서둘러! 빨리! 616 01:24:08,508 --> 01:24:10,427 가까이 오지 마! 617 01:24:24,024 --> 01:24:26,026 물러서! 618 01:24:26,026 --> 01:24:28,194 다들 물러서라! 619 01:24:30,655 --> 01:24:33,491 가스타운 주민들이여 620 01:24:33,491 --> 01:24:37,203 나도 그 마음 잘 안다 배불리 먹고 싶고 621 01:24:37,537 --> 01:24:40,415 당장 총알 몇 개가 아쉽겠지 622 01:24:42,167 --> 01:24:44,336 하지만 이대론 안 돼 623 01:24:46,171 --> 01:24:49,466 오늘은 제대로 바꿔 보자 624 01:24:54,846 --> 01:24:56,473 니가 대장이냐? 625 01:24:59,768 --> 01:25:01,311 나한테 얘기해 626 01:25:01,686 --> 01:25:02,604 좋아 627 01:25:03,313 --> 01:25:05,690 가서 임모탄 조에게 전해 628 01:25:07,108 --> 01:25:09,444 지금 심각하다고 629 01:25:09,444 --> 01:25:11,738 생산량도 못 따라가는데 630 01:25:11,738 --> 01:25:15,242 호구 잡힌 거 같다며 다들 불만이 가득해 631 01:25:15,242 --> 01:25:18,870 다 내 탓이라는데 모두의 잘못이지 632 01:25:20,121 --> 01:25:22,165 군주들의 회합을 제안한다 633 01:25:22,582 --> 01:25:26,628 나, 임모탄, 식인종, 머저리 무기 농부 634 01:25:26,753 --> 01:25:29,756 사흘 후 정오 시타델에서 담판 짓자 635 01:25:32,592 --> 01:25:33,593 그렇게 전하지 636 01:25:35,971 --> 01:25:37,264 이만 가는 게 좋을걸 637 01:25:38,515 --> 01:25:41,101 기름 다 실을 때까진 안 가 638 01:25:44,020 --> 01:25:45,313 당장 가라고 639 01:25:56,866 --> 01:25:58,785 무사히 나가고 싶음 따라와 640 01:27:00,639 --> 01:27:03,808 사흘 후 정오 시타델에서 담판 641 01:27:04,351 --> 01:27:05,685 늦지 말라고 해 642 01:27:44,349 --> 01:27:48,895 식수 한 탱크랑 우유를 몽땅 갖다 바치고 643 01:27:48,895 --> 01:27:51,940 기름도 없이 돌아오다니 644 01:27:51,940 --> 01:27:53,817 어떻게 한 방울도 못 챙겨 645 01:27:53,817 --> 01:27:55,610 우릴 등쳐 먹는 거야 646 01:27:55,610 --> 01:27:57,237 당장 가서 죽이죠 647 01:27:57,237 --> 01:27:59,823 진작 죽여버릴 걸 그랬어요, 아빠! 648 01:27:59,823 --> 01:28:01,241 전투 트럭만 내 주시면 649 01:28:01,241 --> 01:28:03,368 총과 폭탄을 있는 대로 가져가서 650 01:28:03,368 --> 01:28:05,662 놈을 흔적도 없이 날려 버리겠어요 651 01:28:05,662 --> 01:28:07,872 그랬다가 가스타운을 날리면 어쩔 건데? 652 01:28:07,872 --> 01:28:08,999 다시 지으면 돼 653 01:28:08,999 --> 01:28:10,917 수십 년은 걸릴 거야 654 01:28:10,917 --> 01:28:12,544 다시 지으면 된다고 655 01:28:12,669 --> 01:28:16,882 그렇게 쫄아서 빌빌대니까 놈한테 당하기만 하지 656 01:28:17,007 --> 01:28:19,092 다들 주목 657 01:28:19,092 --> 01:28:21,177 우선 기름부터 절약한다 658 01:28:21,177 --> 01:28:23,263 모든 차량과 발전기는 정지 659 01:28:23,263 --> 01:28:26,516 4대 정수기 포함 물 펌프도 가동 중단한다 660 01:28:26,516 --> 01:28:27,392 실시 661 01:28:27,392 --> 01:28:31,938 너흰 해 뜨자마자 무기 농장으로 가서 662 01:28:31,938 --> 01:28:36,234 탄약을 있는 대로 몽땅 실어 와 663 01:28:37,110 --> 01:28:41,197 총기 전부 긁어모아 구경, 종류 상관없이 664 01:28:41,197 --> 01:28:43,909 보병 부대도 전원 대기시키고 665 01:28:43,909 --> 01:28:44,826 그러지 666 01:28:45,452 --> 01:28:47,537 감시탑으로 가서 당장 연락하자 667 01:28:47,537 --> 01:28:50,749 헬렐루야! 가스타운을 친다 668 01:28:50,749 --> 01:28:52,792 방심하고 있을 때 가자! 669 01:28:52,792 --> 01:28:55,921 가스타운 날리는 건 무슨 수로 막냐고? 670 01:29:21,613 --> 01:29:25,825 네 비밀지도 끝에 있는 이곳 671 01:29:27,661 --> 01:29:28,745 거긴 어디지? 672 01:29:42,300 --> 01:29:46,304 어머니와 아버지는 군인이었어 673 01:29:48,181 --> 01:29:52,811 무너지는 세상 속에서도 대의를 갈망했지 674 01:29:55,146 --> 01:29:57,566 결국 두 분은 실패했지만 675 01:30:00,735 --> 01:30:02,654 돌아갈 수 있게 돕고 싶어 676 01:30:04,573 --> 01:30:06,283 거기가 어디든 677 01:30:33,685 --> 01:30:34,811 같이 가 678 01:31:13,850 --> 01:31:14,768 준비됐어? 679 01:31:28,031 --> 01:31:29,282 바이크 좀 써야겠어 680 01:31:29,282 --> 01:31:32,285 8기통 추격차 뒤에 실어서 묶어 둬 681 01:31:34,871 --> 01:31:36,039 묶은 다음엔 682 01:31:36,039 --> 01:31:38,208 식량과 물 싣고 기름도 채워 놔 683 01:31:38,208 --> 01:31:40,043 최대한 많이 684 01:31:40,585 --> 01:31:42,712 뭐죠? 정찰용인가요? 685 01:31:43,421 --> 01:31:44,589 그런 거지 686 01:31:47,008 --> 01:31:48,051 저희는요? 687 01:31:48,051 --> 01:31:50,303 둘 다 트럭 위에 타 688 01:31:50,303 --> 01:31:51,596 그럼 저는요? 689 01:31:51,596 --> 01:31:53,848 넌 진급이다 후방 수비대로 690 01:31:54,641 --> 01:31:55,892 - 전투 트럭요? - 그래 691 01:31:57,978 --> 01:31:59,229 뭐 하는 거야? 692 01:32:00,855 --> 01:32:02,440 갑자기 뭔데? 693 01:32:02,440 --> 01:32:03,900 네가 8기통 몰아 694 01:32:04,526 --> 01:32:05,652 난 트럭 담당이야 695 01:32:05,652 --> 01:32:08,196 오늘은 아냐 오늘은 추격차에 타 696 01:32:09,322 --> 01:32:11,032 - 저는 뭐 하죠? - 내 옆에 타 697 01:32:11,032 --> 01:32:12,576 - 운전석예요? - 그래 698 01:32:12,576 --> 01:32:16,705 장비 다 싣고 나면 가는 길도 네가 운전해 699 01:32:17,163 --> 01:32:19,499 시타델까지 쭉요? 700 01:32:19,499 --> 01:32:20,417 그래 701 01:32:21,501 --> 01:32:22,335 먼저 타 702 01:32:37,225 --> 01:32:38,935 재밌는 거 보여 줄까? 703 01:32:39,561 --> 01:32:41,146 2번 엔진 틀어 봐 704 01:33:58,056 --> 01:33:59,015 다 죽었어? 705 01:33:59,516 --> 01:34:00,475 몰라 706 01:34:02,686 --> 01:34:04,020 저격수! 707 01:34:05,814 --> 01:34:07,774 밖에 동료가 있어 708 01:34:08,316 --> 01:34:09,484 탱크 사이야 709 01:34:13,238 --> 01:34:14,531 안 보여 710 01:34:26,877 --> 01:34:27,836 뒤 조심해 711 01:36:47,225 --> 01:36:48,727 놓치지 마 712 01:37:41,029 --> 01:37:42,697 어딨는지 보여? 713 01:37:46,117 --> 01:37:47,661 정문 왼쪽, 고지! 714 01:38:06,680 --> 01:38:07,847 그거 줘 봐 715 01:38:18,024 --> 01:38:20,277 됐다, 장전해 716 01:38:21,319 --> 01:38:22,320 일루 와 717 01:39:45,070 --> 01:39:46,196 잭! 718 01:40:34,452 --> 01:40:35,829 가자 719 01:41:10,572 --> 01:41:12,699 동쪽으로 3일간 달릴 거야 720 01:41:13,283 --> 01:41:15,493 경사면과 소금 평야를 벗어난 다음 721 01:41:15,493 --> 01:41:18,079 바이크로 모래 언덕 너머 끝까지 722 01:41:19,289 --> 01:41:20,707 끝까지 723 01:41:41,728 --> 01:41:43,855 저거, 굴착기를 쓰죠 724 01:41:43,855 --> 01:41:45,148 시간 없어 725 01:41:48,026 --> 01:41:48,860 내려 726 01:44:16,925 --> 01:44:19,219 저쪽! 밟아요! 727 01:45:24,910 --> 01:45:25,660 어이 728 01:45:59,277 --> 01:46:00,946 이놈은 살아있어요 729 01:46:00,946 --> 01:46:01,947 잘됐네 730 01:46:08,745 --> 01:46:10,080 일어서 731 01:46:10,747 --> 01:46:12,165 똑바로 서라고 732 01:46:14,501 --> 01:46:16,753 좀 전에 봤냐? 733 01:46:16,753 --> 01:46:20,465 요 두 놈이 알콩달콩 군인놀이 하는 거 734 01:46:21,675 --> 01:46:24,386 희망찬 발걸음으로 어딜 가시나? 735 01:46:25,512 --> 01:46:27,556 희망 따윈 없어! 736 01:46:28,223 --> 01:46:31,101 너도 너도 나도 마찬가지야! 737 01:46:33,144 --> 01:46:36,731 무기 농장을 차지하자마자 이놈들이 부숴 버렸어 738 01:46:37,857 --> 01:46:40,110 가스타운이랑 무기 농장을 먹고 739 01:46:40,110 --> 01:46:41,945 시타델을 짓밟은 다음 740 01:46:42,279 --> 01:46:43,989 황무지를 지배하는 건데! 741 01:46:43,989 --> 01:46:45,490 - 그럼 모두가 - 잭 742 01:46:45,490 --> 01:46:47,033 - 멀쩡히 살 수 있잖아 - 퓨리 743 01:46:47,033 --> 01:46:48,577 - 잭 - 이것들이! 744 01:46:51,121 --> 01:46:52,831 일어서 745 01:46:52,831 --> 01:46:57,043 너희 둘 때문에 내 가슴이 찢어져 746 01:46:57,043 --> 01:47:00,922 감히 날 이렇게까지 내 맘을 찢다니 747 01:47:02,257 --> 01:47:05,886 네놈들 때문에 난 어둠의 디멘투스가 될 거야 748 01:47:06,678 --> 01:47:10,056 어둠의 디멘투스에게 자비 따윈 사치야 749 01:47:10,640 --> 01:47:13,226 리더로서 어쩔 수 없는 선택이지 750 01:47:13,518 --> 01:47:16,521 황무지에서 살아남으려면 다들 마찬가지야 751 01:47:16,521 --> 01:47:19,024 자비 따윈 개나 줘! 752 01:47:21,401 --> 01:47:23,320 필요한 건 응징 753 01:47:25,238 --> 01:47:28,074 정의 그리고 응징뿐 754 01:47:44,007 --> 01:47:44,966 잠깐! 755 01:47:46,551 --> 01:47:49,638 먼저 매달아 두고 지켜보게 해 756 01:47:50,347 --> 01:47:53,141 넌 달려, 달리라고 757 01:47:53,141 --> 01:47:54,309 출발 758 01:47:54,309 --> 01:47:55,352 달려 759 01:48:03,109 --> 01:48:04,736 인마, 그 팔 말고 760 01:48:07,155 --> 01:48:10,158 왜 그래 감이 죽었어? 761 01:48:13,954 --> 01:48:15,080 제가 하죠 762 01:48:38,562 --> 01:48:41,898 뭐 해, 새꺄 일어나 763 01:48:57,914 --> 01:48:59,040 나와 764 01:50:01,311 --> 01:50:02,562 스멕 765 01:50:10,028 --> 01:50:12,030 됐다, 그만 766 01:50:13,281 --> 01:50:14,616 지겨워 767 01:50:16,159 --> 01:50:18,370 정리하고 집에 가자 768 01:52:38,134 --> 01:52:39,594 괜찮아 769 01:52:40,303 --> 01:52:43,598 다시 누우렴 내가 잘해 줄게 770 01:52:45,976 --> 01:52:46,977 가지 마! 771 01:52:48,103 --> 01:52:50,146 여기서 편히 쉬면 돼 772 01:52:58,989 --> 01:53:00,699 근위대장 퓨리오사야 773 01:53:02,826 --> 01:53:05,078 근위대장 퓨리오사라고! 774 01:53:05,704 --> 01:53:07,080 꼴이 왜 이래? 775 01:53:07,497 --> 01:53:08,665 당겨 776 01:53:17,632 --> 01:53:19,301 놈이 보여? 777 01:53:19,301 --> 01:53:20,260 아니 778 01:53:20,969 --> 01:53:23,054 근데 가스타운 분위기가 심상찮아 779 01:53:23,680 --> 01:53:25,307 진짜 터뜨리나 봐 780 01:53:25,307 --> 01:53:26,766 말도 안 돼 781 01:53:26,766 --> 01:53:27,767 직접 보든가 782 01:53:29,185 --> 01:53:32,939 회담에 나오지도 않더니 결국 이거야 783 01:53:35,775 --> 01:53:37,152 속임수야 784 01:53:37,611 --> 01:53:39,446 저런다고 무슨 이득이 있다고 785 01:53:39,446 --> 01:53:41,072 괜히 시간을 줬어요 786 01:53:41,656 --> 01:53:44,576 왜 멀뚱히 있는 거죠? 당장 쳐들어가요 787 01:53:44,576 --> 01:53:46,077 놈은 거기 없어요 788 01:53:48,872 --> 01:53:50,832 근위대장 잭은 어딨지? 789 01:53:52,000 --> 01:53:53,209 전투 트럭은? 790 01:53:53,209 --> 01:53:54,586 놈이 무기 농장을 차지했어요 791 01:53:54,586 --> 01:53:55,545 말도 안 돼 792 01:53:55,670 --> 01:53:58,381 무기 농장은 끝났고 다음은 여기예요 793 01:53:58,381 --> 01:53:59,841 그걸 어떻게 알지? 794 01:53:59,841 --> 01:54:02,260 갈고리와 사다리를 갖고 와서 795 01:54:02,260 --> 01:54:03,970 시타델을 차지할 생각이에요 796 01:54:03,970 --> 01:54:05,513 당장 무기 농장으로 가자 797 01:54:05,513 --> 01:54:07,140 가서 정면으로 붙자고 798 01:54:07,140 --> 01:54:09,684 놈은 지금 가스타운을 태우고 있다니까 799 01:54:09,684 --> 01:54:11,937 그쪽으로 유인하려는 거예요 800 01:54:11,937 --> 01:54:14,231 그럼 시타델이 텅 비게 되니까 801 01:54:14,231 --> 01:54:15,649 그럼 죽치고 있음 되겠네 802 01:54:16,149 --> 01:54:19,236 선택은 셋 중 하나야 하나는 겁쟁이처럼 803 01:54:19,236 --> 01:54:22,197 꼼짝 않고 여기서 벌벌 떨든가 804 01:54:22,197 --> 01:54:24,991 아님 머저리처럼 무기 농장으로 달려가서 805 01:54:24,991 --> 01:54:26,826 허수아비랑 싸우든가 806 01:54:26,826 --> 01:54:30,538 나머진 용맹한 전사처럼 가스타운을 작살내든가 807 01:54:30,538 --> 01:54:34,501 선택은 내가 한다 가스타운으로 가는 척해 808 01:54:37,587 --> 01:54:39,464 놈은 내 겁니다 809 01:55:04,698 --> 01:55:06,116 좋았어! 810 01:55:08,743 --> 01:55:10,745 가스타운으로 갑니다 811 01:55:16,918 --> 01:55:18,336 한심한 놈들 812 01:55:18,879 --> 01:55:21,214 좋게 봐 줄 수가 없다니까 813 01:55:31,683 --> 01:55:35,020 제군, 때가 됐다 전쟁이다 814 01:55:35,020 --> 01:55:37,772 가서 우리 것을 되찾자 815 01:55:37,772 --> 01:55:39,316 목적지는 시타델 816 01:55:39,316 --> 01:55:41,735 한바탕 놀아 보자! 817 01:56:36,164 --> 01:56:41,002 전쟁은 언제나 있어 왔고 앞으로도 있을 것이다 818 01:56:43,171 --> 01:56:45,257 수메르는 엘람과 싸웠고 819 01:56:46,091 --> 01:56:48,385 색슨은 바이킹과 싸웠다 820 01:56:49,886 --> 01:56:52,389 그렇게 순간은 역사로 기록된다 821 01:56:52,806 --> 01:56:56,434 장미 전쟁 오렌지 전쟁 822 01:56:57,060 --> 01:56:58,895 아편 전쟁 823 01:57:00,438 --> 01:57:04,859 1일 전쟁, 6일 전쟁, 천 일 전쟁 824 01:57:07,862 --> 01:57:11,950 북은 남과 싸우고 동은 서와 싸운다 825 01:57:15,704 --> 01:57:18,957 1차, 2차, 3차 826 01:57:18,957 --> 01:57:22,961 종교와 믿음이 빚어낸 그 많은 전쟁들 827 01:57:26,882 --> 01:57:32,345 오일 전쟁, 식수 전쟁, 3국 핵전쟁 828 01:57:33,555 --> 01:57:36,057 붐타운 전투 829 01:57:37,309 --> 01:57:39,644 그리고 바로 오늘 830 01:57:40,562 --> 01:57:43,064 황무지 40일 전쟁까지 831 01:58:01,499 --> 01:58:03,793 눈에는 눈 832 01:58:04,711 --> 01:58:06,838 이에는 이 833 01:58:09,507 --> 01:58:12,344 분노는 슬픔을 연료로 타오른다 834 01:58:36,409 --> 01:58:37,577 차가 필요해 835 01:58:38,828 --> 01:58:40,455 차는 고사하고 바이크도 없어 836 01:58:40,455 --> 01:58:43,500 - 내려보내 줘 - 어쩌려고, 걸어가게? 837 01:58:47,379 --> 01:58:49,047 한 대 있어 838 01:58:58,682 --> 01:59:00,725 보면 깜짝 놀랄 거야 839 01:59:07,440 --> 01:59:09,234 진짜 끝내주지? 840 02:00:22,682 --> 02:00:24,476 여기 좀 봐 841 02:00:25,727 --> 02:00:27,437 이거 맞겠는데 842 02:00:29,147 --> 02:00:31,233 빨리 끼워 봐! 끼우라고! 843 02:00:34,694 --> 02:00:39,241 우물쭈물하는 사이 잡종 놈이랑 멀어지잖아 844 02:00:39,741 --> 02:00:40,909 갑니다 845 02:00:42,327 --> 02:00:43,828 기름도 다 빼 846 02:00:43,828 --> 02:00:47,374 기름이랑 물이랑 무기까지 전부 다 847 02:00:48,708 --> 02:00:51,753 어디까지 도망가나 한번 보자 848 02:00:54,798 --> 02:00:55,590 맞겠어 849 02:00:56,925 --> 02:00:58,385 스크로투스 850 02:00:58,385 --> 02:01:00,178 - 스크로투스 - 왜! 851 02:01:00,178 --> 02:01:04,307 먹을 것도 챙겨야지 개고기 케밥 있어 852 02:01:04,307 --> 02:01:05,725 우리한테 넘겨 853 02:01:05,725 --> 02:01:06,935 우리라니? 854 02:01:06,935 --> 02:01:07,978 나도 가 855 02:01:07,978 --> 02:01:09,813 넌 짐만 돼 856 02:01:09,813 --> 02:01:12,107 머저리 디멘투스 죽는 꼴 볼래 857 02:01:12,107 --> 02:01:15,026 헛소리 말고 여기서 개고기나 먹어 858 02:01:26,830 --> 02:01:28,206 뭐지 저건? 859 02:01:28,206 --> 02:01:29,332 바로 860 02:01:29,332 --> 02:01:31,918 암흑의 천사 861 02:01:32,669 --> 02:01:35,380 묵시록의 다섯 번째 기사 862 02:01:41,928 --> 02:01:46,683 "5. 복수, 그 너머" 863 02:02:26,014 --> 02:02:26,890 누굽니까? 864 02:02:27,390 --> 02:02:30,352 실력도 좋은데 앙심까지 가득한 인간 865 02:02:30,352 --> 02:02:31,811 왜 저러는 걸까요? 866 02:02:31,811 --> 02:02:33,521 나만 남기려는 거지 867 02:02:34,731 --> 02:02:36,608 여기서 기습하죠 868 02:02:36,733 --> 02:02:37,567 돌아갑시다 869 02:02:37,567 --> 02:02:39,486 아냐, 찢어져야 돼 870 02:02:40,111 --> 02:02:42,072 구구절절 작별할 시간이 없군 871 02:02:42,072 --> 02:02:43,740 그동안 수고들 했어 872 02:02:43,740 --> 02:02:44,824 잘들 가 873 02:04:22,380 --> 02:04:24,591 나 디멘투스 아냐 874 02:04:27,761 --> 02:04:29,679 바이크 바꿔 탄 거야 875 02:07:07,587 --> 02:07:08,755 날 찾아냈군 876 02:07:11,466 --> 02:07:12,801 소름 돋는걸 877 02:07:13,468 --> 02:07:15,387 너도 정상은 아냐 878 02:07:18,014 --> 02:07:20,517 잘 때 목을 그었으면 됐는데 안 그랬어 879 02:07:21,142 --> 02:07:23,144 다른 꿍꿍이가 있는 거야 880 02:07:24,854 --> 02:07:26,856 다른 꿍꿍이가 있는 거지? 881 02:09:05,747 --> 02:09:07,457 난 아무것도 없어 882 02:09:08,833 --> 02:09:10,544 빈털터리니까 883 02:09:12,087 --> 02:09:13,129 맘대로 해 884 02:09:34,609 --> 02:09:35,902 날 기억해? 885 02:09:49,457 --> 02:09:52,168 대단한 녀석 886 02:09:55,171 --> 02:09:59,467 지옥보다 깊은 무덤에서 기어나왔구나 887 02:10:00,427 --> 02:10:02,637 널 이렇게 만든 건 오직 하나겠지 888 02:10:02,637 --> 02:10:04,639 희망이 아닌 증오 889 02:10:06,850 --> 02:10:10,937 그럴 만도 하지 증오는 무엇보다 강하니까 890 02:10:15,358 --> 02:10:17,068 이건 희망이 아닌 본능이었어 891 02:10:32,167 --> 02:10:33,084 그럼 892 02:10:34,628 --> 02:10:36,546 난 오늘 죽는군 893 02:10:37,130 --> 02:10:38,423 어떻게 죽을지 궁금 894 02:10:42,761 --> 02:10:45,138 15년 전 한 여자가 있었어 895 02:10:45,138 --> 02:10:47,098 아, 사연이 있으시다? 896 02:10:47,224 --> 02:10:48,642 기억해? 897 02:10:49,351 --> 02:10:50,810 힌트도 없이? 898 02:10:56,233 --> 02:10:57,734 어디 보자 899 02:10:58,693 --> 02:11:01,029 빨강머리 심지어 거기 털까지 900 02:11:03,865 --> 02:11:06,910 네 엄마였냐? 아님 언니? 901 02:11:06,910 --> 02:11:08,870 빌었던가? 비명은? 902 02:11:08,870 --> 02:11:10,997 조용한 쪽이 더 기억에 남거든 903 02:11:14,084 --> 02:11:17,003 네놈에게 당하는 순간에도 그분은 훌륭했어 904 02:11:17,128 --> 02:11:18,046 너도 있었구나 905 02:11:20,840 --> 02:11:23,635 내 어린 시절 내 어머니 906 02:11:24,678 --> 02:11:25,971 모두 돌려받겠어 907 02:11:26,721 --> 02:11:27,681 그러시겠지 908 02:11:27,681 --> 02:11:29,224 돌려받고야 말겠어 909 02:11:29,224 --> 02:11:30,725 그건 나도 마찬가지야 910 02:11:31,184 --> 02:11:34,062 내 가족 내 가족도 훌륭했지만 911 02:11:34,062 --> 02:11:36,731 부당하게 죽임을 당했어 912 02:11:36,731 --> 02:11:39,025 나라고 다른 줄 알아? 나도 똑같아 913 02:11:41,278 --> 02:11:43,905 나도 복수만을 원했어 914 02:11:43,905 --> 02:11:46,032 만족하는 그 순간까지 915 02:11:48,243 --> 02:11:49,578 기왕이면 916 02:11:50,954 --> 02:11:52,539 총을 뒤통수에 대는 게 917 02:11:52,539 --> 02:11:56,209 언제 쏠지 몰라서 더 무서워 918 02:11:57,878 --> 02:12:00,380 이런 사소한 부분도 놓치지 말라고 919 02:12:00,505 --> 02:12:03,800 내 머리는 곧 핑크색 스프레이를 뿜겠지만 920 02:12:03,800 --> 02:12:05,886 어차피 난 아무 소리도 못 들어 921 02:12:06,678 --> 02:12:08,138 내가 들어 922 02:12:08,471 --> 02:12:11,016 - 앞으로 평생 - 그러시겠지 923 02:12:11,016 --> 02:12:13,977 - 반동도 느낄 거고 - 물론 924 02:12:15,645 --> 02:12:17,898 네 얼굴을 기억하겠어 925 02:12:17,898 --> 02:12:21,651 대구경 탄이 네 뇌를 짓이기는 그 순간 926 02:12:21,651 --> 02:12:23,987 네 의식은 사라질 거야 927 02:12:24,821 --> 02:12:26,156 네 모든 기억도 928 02:12:27,032 --> 02:12:29,826 그럼 우리 엄마도 마침내 해방되겠지 929 02:12:29,826 --> 02:12:30,785 대단하셔 930 02:12:31,161 --> 02:12:33,455 내가 죽어도 넌 여전히 슬픔에 빠져 있을걸 931 02:12:33,455 --> 02:12:36,124 사랑하는 그이랑 훌륭하신 엄마 생각에 932 02:12:36,541 --> 02:12:37,709 멍청하긴 933 02:12:37,709 --> 02:12:40,378 그럼 그들의 고통이 없던 일이 될 거 같아? 934 02:12:43,798 --> 02:12:47,052 - 전부 돌려줘 - 불가능해 935 02:12:48,053 --> 02:12:50,555 내가 고통의 눈물을 흘리길 원하겠지 936 02:12:50,555 --> 02:12:51,890 끝없는 후회의 눈물을 937 02:12:52,349 --> 02:12:54,476 실망시켜서 미안하지만 938 02:12:54,476 --> 02:12:56,853 난 천국의 축복 따위 필요 없고 939 02:12:56,853 --> 02:12:59,189 지옥의 형벌도 안 무서워 940 02:12:59,189 --> 02:13:01,274 게다가 고통에도 꽤나 무딘 편이니 941 02:13:01,858 --> 02:13:03,360 때려, 더 때려 봐 942 02:13:09,241 --> 02:13:13,870 빨리 죽일 게 아니면 고문이라도 하면서 죽여 943 02:13:14,704 --> 02:13:19,000 하지만 네가 바라는 장면은 절대 나올 일 없어 944 02:14:15,849 --> 02:14:17,517 리틀 D? 945 02:14:23,732 --> 02:14:26,359 내가 얼마나 기다렸는데 946 02:14:26,359 --> 02:14:32,240 너를, 나와 대등한 존재가 되어 줄 누군가를 947 02:14:32,908 --> 02:14:36,870 명예도, 법도 다 필요 없이 948 02:14:36,870 --> 02:14:40,457 그저 제멋대로 황무지를 누비는 두 사람 949 02:14:41,625 --> 02:14:45,170 이제 해, 제대로 해 그리고 내가 되는 거야 950 02:14:45,295 --> 02:14:47,964 - 난 너와 달라 - 넌 나야 951 02:14:47,964 --> 02:14:49,799 이미 죽어 있어 952 02:14:49,799 --> 02:14:51,885 살아 있음을 느끼려 자극을 찾잖아 953 02:14:51,885 --> 02:14:55,639 컴컴한 슬픔을 씻어 줄 자극이라면 뭐든 954 02:14:56,389 --> 02:14:59,309 하지만 그래 봐야 금세 제자리야 955 02:14:59,309 --> 02:15:00,810 처음부터 다시 해야 돼 956 02:15:00,810 --> 02:15:02,062 만족을 모르고 957 02:15:02,062 --> 02:15:05,023 매번 더, 더 강한 자극이 필요해 958 02:15:05,023 --> 02:15:08,777 우린 이미 죽은 자들이야, 리틀 D 959 02:15:12,656 --> 02:15:13,990 너도 나도 960 02:15:23,792 --> 02:15:25,252 과연 네가 961 02:15:28,171 --> 02:15:31,132 이 이야기의 주인공이 될 수 있을까? 962 02:15:51,069 --> 02:15:54,281 그녀는 그의 목소리를 빼앗았고 963 02:15:54,281 --> 02:15:56,408 시간은 고요하게 흘러갔다 964 02:15:58,326 --> 02:16:02,205 총보다 고통스러운 형벌을 바라는 자들이 있어 965 02:16:05,333 --> 02:16:10,338 그들은 좀 더 그럴듯한 이야기를 꾸며내기도 한다 966 02:16:13,592 --> 02:16:18,305 온갖 고문과 신체 훼손의 이야기를 967 02:16:21,558 --> 02:16:24,185 허나 나는 퓨리오사 본인에게서 968 02:16:24,185 --> 02:16:27,022 진실의 속삭임을 들었다 969 02:16:29,024 --> 02:16:34,361 시타델 깊은 곳 어딘가 수경 정원 꼭대기에 970 02:16:35,238 --> 02:16:38,449 그 어디에도 없는 나무가 있으니 971 02:16:42,579 --> 02:16:47,500 그 흙도 인간, 양분도 인간이며 972 02:16:47,918 --> 02:16:51,630 죽은 살은 구더기 분변으로 다시 태어난다 973 02:16:52,797 --> 02:16:57,636 죽음이 삶을 통해 메아리로 돌아오는 것이다 974 02:17:03,975 --> 02:17:08,145 첫 열매가 맺혔지만 이건 우리 것이 아냐 975 02:17:09,064 --> 02:17:12,901 우린 모두 결국 이 땅에서 사라지겠지 976 02:17:12,901 --> 02:17:14,735 그래도 언젠가는 이 땅이 977 02:17:15,528 --> 02:17:18,990 오염되지 않은 생명으로 가득할 그날이 오기를