1
00:00:20,105 --> 00:00:22,023
- 000, hva er nødsituasjonen?
- 999, hva er nødsituasjonen?
2
00:00:22,023 --> 00:00:24,109
911, hva er nødsituasjonen?
3
00:00:24,568 --> 00:00:26,570
Ingen vet hva som er sant lenger.
4
00:00:26,695 --> 00:00:28,613
Det er ikke verdens undergang, men...
5
00:00:28,613 --> 00:00:31,533
- Strømnettet har kollapset.
- Valutaen er verdiløs.
6
00:00:31,533 --> 00:00:34,077
- Byer står i brann.
- Pest og pandemier.
7
00:00:34,077 --> 00:00:37,455
- Katastrofal varme.
- Vi går snart tom for vann.
8
00:00:38,039 --> 00:00:41,877
- Hvorfor skader dere disse menneskene?
- Vi går snart i full panikk.
9
00:00:41,877 --> 00:00:45,922
Menneskeheten har blitt
en trussel mot seg selv.
10
00:00:52,971 --> 00:00:56,224
Gjenger plyndrer som gresshoppesvermer
over hele landet.
11
00:00:56,224 --> 00:00:57,809
Jorden er sur.
12
00:00:57,809 --> 00:01:01,646
- Knoklene våre er forgiftet.
- Vår levetid er halvert.
13
00:01:11,072 --> 00:01:15,493
Når verden raser sammen rundt oss, -
14
00:01:15,493 --> 00:01:19,497
hvordan skal vi møte dens grusomheter?
15
00:01:27,881 --> 00:01:32,719
UTILGJENGELIGHETENS SENTRUM
16
00:01:51,613 --> 00:01:53,698
Dette er til meg.
17
00:01:56,785 --> 00:02:00,372
- Jeg plukker det der til deg.
- Vi må gå tilbake nå.
18
00:02:00,372 --> 00:02:02,582
Vi har gått for langt vekk.
19
00:02:04,209 --> 00:02:05,544
Furiosa!
20
00:02:09,213 --> 00:02:11,299
Du, Vulture.
21
00:02:11,424 --> 00:02:12,968
Ikke snakk så høyt!
22
00:02:12,968 --> 00:02:15,428
Har du noen gang sett så mye kjøtt?
23
00:02:15,428 --> 00:02:17,430
Vær helt stille.
24
00:02:19,474 --> 00:02:20,684
Kjøtt.
25
00:02:25,230 --> 00:02:29,526
Valkyrie, gjem deg.
Vær musestille til jeg kommer tilbake.
26
00:02:34,948 --> 00:02:36,908
Gjør deg usynlig.
27
00:03:05,061 --> 00:03:08,607
- Forsiktig med skinnet.
- Ryggraden er min.
28
00:03:09,900 --> 00:03:11,359
Skjær der.
29
00:03:30,462 --> 00:03:32,297
Hørte du det?
30
00:04:25,100 --> 00:04:26,601
Sett deg på!
31
00:04:30,689 --> 00:04:33,483
Furiosa! De tok Furiosa!
32
00:05:23,783 --> 00:05:27,329
- Jeg blir med deg.
- Nei, de trenger deg her.
33
00:05:31,750 --> 00:05:35,754
{\an8}Ingen må overleve
og fortelle om dette stedet.
34
00:05:35,921 --> 00:05:37,756
{\an8}Ikke én.
35
00:05:41,801 --> 00:05:44,179
Må stjernene være med deg.
36
00:06:33,728 --> 00:06:36,731
Snikskyttere! De skyter på oss!
37
00:07:15,145 --> 00:07:16,730
En enslig rytter.
38
00:08:31,638 --> 00:08:33,097
Hun lurte oss.
39
00:08:38,102 --> 00:08:39,688
Hun beit den over.
40
00:08:39,813 --> 00:08:41,856
Hva gjør du?
41
00:08:41,856 --> 00:08:43,775
Gi meg den!
42
00:08:53,577 --> 00:08:55,287
Det er tordensykkelen.
43
00:08:55,287 --> 00:08:57,539
Det er tordensykkelen!
44
00:09:06,798 --> 00:09:09,926
- Trodde du ødela den.
- Jeg gjorde det.
45
00:09:11,303 --> 00:09:13,179
Hvem er etter oss?
46
00:09:14,848 --> 00:09:18,018
Hvem er det? Er det pappaen din?
47
00:09:18,143 --> 00:09:20,353
Er det faren din?
48
00:09:27,527 --> 00:09:31,114
- Bare gi ham jenta!
- Hva skal vi si til Dementus?
49
00:09:31,740 --> 00:09:32,782
Vi har hestekjøtt.
50
00:09:32,782 --> 00:09:37,871
Det beviser ingenting.
Men når han ser jenta, vil han spørre:
51
00:09:37,871 --> 00:09:41,124
"Hvor kom hun fra?"
Og da kan vi fortelle ham det.
52
00:09:41,249 --> 00:09:45,629
Ingen vil snyte oss lenger.
53
00:09:45,629 --> 00:09:48,924
- Ingen vil snyte oss lenger.
- Ingen vil snyte oss lenger.
54
00:09:49,883 --> 00:09:52,385
Det lille svinet.
55
00:11:20,515 --> 00:11:25,145
Vi kommer oss i sikkerhet!
56
00:11:46,458 --> 00:11:49,794
Jeg har nyheter til Dementus.
57
00:11:51,546 --> 00:11:54,591
Hva har du her, Toe Jam?
Helt alene.
58
00:11:54,591 --> 00:11:57,052
Jeg snakker bare med Dementus.
59
00:11:58,970 --> 00:12:02,015
- Nei. Vekk med labbene.
- Løsne tauet.
60
00:12:02,015 --> 00:12:04,184
Jeg fant den. Hun er min.
61
00:12:06,353 --> 00:12:07,437
Slipp!
62
00:12:09,022 --> 00:12:11,483
- Den er sterk. For en godbit.
- Hun er min.
63
00:12:11,483 --> 00:12:15,320
- Hvor fant du den?
- Gi meg den.
64
00:12:15,320 --> 00:12:19,991
- Jeg kan ta henne med til ham.
- Hun kommer fra et sted med overflod.
65
00:12:21,660 --> 00:12:22,786
Hva snakker du om?
66
00:12:22,786 --> 00:12:26,915
Et sted med overflod. Det har alt!
67
00:12:26,915 --> 00:12:28,208
Hvor da?
68
00:12:28,208 --> 00:12:30,752
Jeg snakker bare med Dementus.
69
00:12:30,752 --> 00:12:33,088
Hvor kommer du fra?
70
00:12:36,174 --> 00:12:37,592
Hvor kommer du fra?
71
00:12:40,178 --> 00:12:41,888
Hvor fant du henne?
72
00:12:42,013 --> 00:12:47,519
Min munn, Dementus' ører.
Min munn. Dementus.
73
00:13:19,426 --> 00:13:21,136
Flink jente.
74
00:13:24,890 --> 00:13:27,934
Den originale JRL-sykkelen Lucky Seven -
75
00:13:27,934 --> 00:13:31,771
ble drevet av
en syvsylindret radial flymotor -
76
00:13:31,771 --> 00:13:36,735
med et slagvolum på 2800 cc, -
77
00:13:36,735 --> 00:13:40,739
110 hestekrefter
og et dreiemoment på 160 pund.
78
00:13:40,739 --> 00:13:41,948
Dementus.
79
00:13:44,326 --> 00:13:47,913
Dementus. Se hva jeg fant.
80
00:13:53,877 --> 00:13:55,962
Hvem har vi her?
81
00:14:01,092 --> 00:14:02,594
Hva heter du?
82
00:14:02,594 --> 00:14:04,429
Hva kaller de deg?
83
00:14:04,429 --> 00:14:06,681
Hun er fra et sted med overflod.
84
00:14:07,682 --> 00:14:09,392
Får jeg?
85
00:14:28,328 --> 00:14:32,415
En sunn og velfødd vital.
Feilfri.
86
00:14:37,796 --> 00:14:42,551
Fortell oss hvor du kommer fra, mitt barn.
Si det til vennen din.
87
00:14:44,052 --> 00:14:46,638
Det har alt.
88
00:14:47,722 --> 00:14:49,933
Hvordan vet du det?
89
00:14:54,104 --> 00:14:58,567
En roobilly fortalte meg det.
Han hadde sett det med sine egne øyne.
90
00:15:00,735 --> 00:15:03,321
Og hvor er han nå?
91
00:15:04,364 --> 00:15:06,658
La oss spørre Toe Jam.
92
00:15:07,534 --> 00:15:09,327
Kom hit med ham.
93
00:15:12,706 --> 00:15:16,877
Stedet hvor du fant henne,
det var fantastisk, ikke sant?
94
00:15:16,877 --> 00:15:21,923
Det hadde alt, ikke sant?
Vann, mat, alt mulig.
95
00:15:23,925 --> 00:15:26,136
Fortell meg om det.
96
00:15:32,309 --> 00:15:35,478
Han kveles.
Heng ham opp ned.
97
00:15:39,357 --> 00:15:41,776
Ned opp. Sånn ja.
98
00:15:44,946 --> 00:15:48,783
Tegn et kart.
Tegn en pil. Tegn en pil!
99
00:15:53,830 --> 00:15:55,707
Vis oss det!
100
00:16:09,888 --> 00:16:13,642
Du har hatt en tøff dag, har du ikke?
En forferdelig dag.
101
00:16:14,851 --> 00:16:17,145
Du må være helt utslitt.
102
00:16:18,146 --> 00:16:21,024
Det eneste jeg vil du skal gjøre nå,
er å hvile.
103
00:16:21,024 --> 00:16:24,903
Du behøver ikke å fortelle oss noe.
104
00:16:24,903 --> 00:16:26,613
Bare hvil deg.
105
00:16:27,489 --> 00:16:29,532
I morgen skal jeg følge deg hjem.
106
00:16:29,532 --> 00:16:33,286
Jeg skal følge sporene dine
og ta deg med hjem.
107
00:16:35,830 --> 00:16:41,086
Ta henne, gi henne mat og vask henne.
Bruk det beste drikkevannet vårt.
108
00:16:43,880 --> 00:16:45,257
Dere to.
109
00:16:45,257 --> 00:16:49,386
Pass godt på henne
og hold disse udyrene unna henne.
110
00:17:51,072 --> 00:17:53,283
Hei, hva har du der?
111
00:18:22,187 --> 00:18:24,648
Snapper!
112
00:18:30,445 --> 00:18:31,613
Mamma!
113
00:18:33,782 --> 00:18:36,576
Vær så snill. Jeg er også en mor.
114
00:18:39,788 --> 00:18:41,957
Jeg skal ikke si et ord.
115
00:19:13,863 --> 00:19:16,283
Stopp! Stopp henne!
116
00:19:18,243 --> 00:19:21,788
- Skyt! Skyt!
- Skyt!
117
00:19:33,675 --> 00:19:36,219
Det var ikke min skyld.
118
00:19:56,072 --> 00:19:57,824
Det går bra.
119
00:20:27,604 --> 00:20:28,647
Du blør.
120
00:20:29,231 --> 00:20:32,108
Hører du det? Kom, fort.
121
00:20:39,199 --> 00:20:41,493
Hvordan sporer de oss?
122
00:21:12,148 --> 00:21:16,861
Kjør opp i høyden. Gjem deg godt.
Er jeg ikke der om én dag, drar du hjem.
123
00:21:16,861 --> 00:21:20,156
Naviger etter solen og stjernene.
Bruk vinden til å skjule sporene dine.
124
00:21:20,156 --> 00:21:24,828
- Jeg vil ikke gå fra deg.
- Du er en vuvalini og gjør som jeg sier.
125
00:21:27,205 --> 00:21:30,875
Uansett hva du må gjøre
og hvor lang tid det tar, -
126
00:21:31,001 --> 00:21:34,170
så lov meg at du finner veien hjem.
127
00:21:34,963 --> 00:21:37,048
Plant dette frøet.
128
00:21:37,048 --> 00:21:39,676
Beskytt Oasen.
129
00:21:39,676 --> 00:21:43,096
Gi meg denne ene gaven.
Lov meg det.
130
00:22:07,829 --> 00:22:10,165
Må stjernene være med deg.
131
00:22:38,026 --> 00:22:40,195
Vi må kjøre utenom!
132
00:22:41,238 --> 00:22:42,948
Finn en vei utenom!
133
00:23:28,785 --> 00:23:30,120
Mamma!
134
00:23:30,829 --> 00:23:32,122
Mamma!
135
00:23:33,665 --> 00:23:36,418
- Si det!
- Så hun er moren din. Perfekt.
136
00:23:36,418 --> 00:23:40,213
Hvor kommer du fra?
137
00:23:40,338 --> 00:23:42,632
- Si det!
- Mamma!
138
00:23:43,592 --> 00:23:46,845
Fortell hvor du kommer fra,
og vi avblåser det hele.
139
00:23:46,845 --> 00:23:47,804
Furiosa!
140
00:23:49,222 --> 00:23:53,435
Alt du trenger å gjøre, er å peke.
141
00:23:53,435 --> 00:23:57,188
Pek i riktig retning,
så skal jeg følge deg hjem.
142
00:23:57,981 --> 00:24:00,400
Nei, nei. Ikke se bort.
143
00:24:00,400 --> 00:24:02,485
Vi må ikke se bort.
144
00:24:02,485 --> 00:24:04,696
Du hadde sjansen.
145
00:24:06,823 --> 00:24:10,160
Historiemannen,
kan du gi oss en ord-burger?
146
00:24:10,160 --> 00:24:12,913
- Tårer.
- Mennesketårer.
147
00:24:12,913 --> 00:24:17,918
Sekretet fra tårekjertelen inneholder
oljer, salt, proteiner og stresshormoner.
148
00:24:17,918 --> 00:24:22,047
Glede- og sorgens tårer
har ulik kjemisk sammensetning.
149
00:24:22,923 --> 00:24:26,009
Ja. Så sorgens tårer er mer -
150
00:24:26,009 --> 00:24:28,053
pikante, salte.
151
00:24:51,117 --> 00:24:55,664
LÆRDOM FRA ØDEMARKEN
152
00:25:15,809 --> 00:25:18,061
Hvorfor vil du rømme fra meg?
153
00:25:18,979 --> 00:25:23,024
Nå må folkene dine slåss
om hvem som får drepe deg.
154
00:25:23,024 --> 00:25:26,278
Jeg hadde ønsket dere alle velkommen.
155
00:25:26,278 --> 00:25:29,447
Dere kunne blitt en del
av denne store horden.
156
00:25:29,573 --> 00:25:32,492
Men nå har vi et problem.
157
00:25:32,617 --> 00:25:38,248
Det er 20 av dere, men bare fem sykler.
Hvordan skal vi velge?
158
00:25:38,248 --> 00:25:42,961
Hvem har det som trengs, ballene
og motet, til å kjøre med Dementus?
159
00:25:44,087 --> 00:25:47,048
Dere må vise meg hva dere er lagd av.
160
00:25:49,843 --> 00:25:50,760
Greit?
161
00:25:50,760 --> 00:25:54,973
For i dag skal vi danse
etter Darwins pipe.
162
00:25:54,973 --> 00:25:59,311
I dag skal vi ta en femsykkel-teddy.
163
00:25:59,311 --> 00:26:03,189
Klare, ferdige, kjør!
164
00:26:28,590 --> 00:26:31,509
Du trenger ikke se på hvis du ikke vil.
165
00:26:31,635 --> 00:26:34,346
Det er kanskje best at du lukker øynene.
166
00:26:39,309 --> 00:26:42,687
Du kan godt holde denne hvis du vil.
167
00:26:44,189 --> 00:26:47,108
Den tilhørte mine små.
168
00:26:47,234 --> 00:26:49,653
Du kan jo passe på den.
169
00:27:00,580 --> 00:27:04,876
Min dame og mine herrer, start motoren.
170
00:27:28,775 --> 00:27:32,320
Øglefarse og pølse av menneskeblod.
171
00:28:15,363 --> 00:28:17,365
Kan du skrive?
172
00:28:19,618 --> 00:28:24,331
Jeg kan lære deg det.
Du kan bli en historiemann.
173
00:28:31,129 --> 00:28:36,259
Gjør deg selv uvurderlig,
så vil Dementus ta vare på deg.
174
00:29:21,263 --> 00:29:23,515
Astronavigasjon.
175
00:29:23,515 --> 00:29:28,311
Bestemmelsen av ens kurs
med utgangspunkt i stjernene -
176
00:29:28,311 --> 00:29:31,189
og andre himmellegemer.
177
00:29:40,240 --> 00:29:44,536
- Rød røyk!
- Er vi nysgjerrige, sjef?
178
00:29:44,661 --> 00:29:47,080
Ja, la oss sjekke det.
179
00:30:07,017 --> 00:30:08,643
Er dette Halvall?
180
00:30:08,643 --> 00:30:10,520
Er jeg i Valhall?
181
00:30:10,520 --> 00:30:12,230
Hva er Valhall?
182
00:30:12,230 --> 00:30:16,484
"De falnes hall".
Et paradis for døde helter.
183
00:30:16,484 --> 00:30:19,821
Så bra, da.
Vi leter etter et sted med overflod.
184
00:30:19,821 --> 00:30:21,156
Hva betyr overflod?
185
00:30:21,156 --> 00:30:23,992
Overflod, rikdom.
186
00:30:24,993 --> 00:30:28,997
Det å ha rikelige mengder av noe.
187
00:30:29,831 --> 00:30:33,126
- Hva betyr det?
- En masse bra greier.
188
00:30:33,126 --> 00:30:35,337
- Citadellen.
- Hva-for-dell?
189
00:30:35,337 --> 00:30:38,381
Det er der jeg ble født.
Der fins det alt.
190
00:30:38,381 --> 00:30:42,344
Kjempemye ferskvann og grønne greier.
191
00:30:43,011 --> 00:30:47,432
Haugevis med pro-dukker,
grønnsaker og vann.
192
00:30:47,432 --> 00:30:50,227
Og hvor finner man dette citadellet?
193
00:30:51,895 --> 00:30:55,148
- I den retningen, kanskje.
- Hva er dette?
194
00:30:55,148 --> 00:30:58,360
Himmelblod.
Det lokket dere til meg.
195
00:32:46,134 --> 00:32:49,596
Se Dementus' makt!
196
00:32:50,847 --> 00:32:53,350
Den røde Dementus -
197
00:32:53,350 --> 00:32:57,938
og hans fordervelsesforsamling.
198
00:32:58,897 --> 00:33:02,108
Han er kommet for å beleire dere.
199
00:33:02,108 --> 00:33:05,779
Lytt nøye til hva han sier.
200
00:33:10,242 --> 00:33:11,868
Folkens.
201
00:33:12,827 --> 00:33:17,958
Alle dere som beskytter og ærer
dette praktfulle citadellet.
202
00:33:19,084 --> 00:33:21,086
Dere har et valg.
203
00:33:21,086 --> 00:33:23,505
Et svært fristende valg.
204
00:33:25,298 --> 00:33:27,968
Jeg er ute etter lederne deres.
205
00:33:28,552 --> 00:33:32,931
Jeg er ute etter de
som har makt over dere.
206
00:33:32,931 --> 00:33:36,560
Bring meg lederne deres
og kast dem ned.
207
00:33:36,560 --> 00:33:41,690
Kast dem ned, så unngår
dere mer lidelse og sorg.
208
00:33:41,690 --> 00:33:44,359
De utnytter dere. De slavebinder dere.
209
00:33:44,359 --> 00:33:47,237
De vasker trynet sitt
i deres svette og blod -
210
00:33:47,237 --> 00:33:50,365
uten å gi dere noe til gjengjeld.
211
00:33:52,867 --> 00:33:55,120
Dette er sannheten.
212
00:33:55,120 --> 00:33:59,666
Storkarene hersker bare
fordi dere har valgt å følge dem.
213
00:33:59,666 --> 00:34:01,710
Makten ligger hos dere.
214
00:34:01,710 --> 00:34:06,006
Dere har frihet til å velge.
Kom til meg.
215
00:34:06,006 --> 00:34:10,802
Kom til meg med deres smerte og sorg,
og jeg vil doble deres føde.
216
00:34:10,802 --> 00:34:16,057
Så mye mat og vann dere vil ha.
Vi skal dele rikdommen.
217
00:34:16,057 --> 00:34:20,769
Dere skal herske sammen med meg
i glansen av det nye Ødemarken.
218
00:34:35,160 --> 00:34:36,202
Bedårende.
219
00:34:39,204 --> 00:34:42,666
Nå ble jeg skikkelig redd.
220
00:34:42,666 --> 00:34:48,715
Big Jilly skal sløye deg i begge ender,
mose det sammen og mate deg med det.
221
00:34:48,715 --> 00:34:53,303
Men det er ingenting mot det
Mr. Norton drømmer om å gjøre med deg.
222
00:34:53,303 --> 00:34:56,139
For Mr. Norton hater storkarer.
223
00:34:56,139 --> 00:35:01,228
Og så har vi Mr. Harley,
Mr. Davidson, Rizzdale Pell -
224
00:35:01,228 --> 00:35:04,898
og tusen andre gærne jævler
som kommer etter deg.
225
00:35:04,898 --> 00:35:08,235
Og jeg kan ikke gjøre noe
for å stoppe dem.
226
00:35:16,493 --> 00:35:19,079
Den evige har et ønske.
227
00:35:19,996 --> 00:35:24,584
Velg én av alle krigerne hans
som er samlet her.
228
00:35:25,794 --> 00:35:27,879
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
229
00:35:27,879 --> 00:35:33,593
For at forhandlingen skal fortsette,
må du velge én tilfeldig.
230
00:35:33,593 --> 00:35:37,556
Hvilken som helst krigsgutt. Bare én.
231
00:35:37,556 --> 00:35:43,228
- Hva hvis jeg velger å ikke velge?
- Da får du aldri vite sannheten.
232
00:35:46,022 --> 00:35:48,525
- Smeg vil velge for meg.
- Ja!
233
00:35:54,406 --> 00:35:56,074
Ok.
234
00:36:09,588 --> 00:36:11,590
Nei. Han til høyre.
235
00:36:42,913 --> 00:36:45,957
Du er ventet.
236
00:36:48,710 --> 00:36:50,045
Se meg!
237
00:36:50,045 --> 00:36:52,339
Se!
238
00:37:02,515 --> 00:37:07,646
Det er 972 trofaste krigere blant oss.
239
00:37:07,646 --> 00:37:12,108
Om de ble valgt,
ville alle ha gjort det samme.
240
00:37:12,108 --> 00:37:17,864
Alle ville dø en minneverdig død
for evige Joe.
241
00:37:17,989 --> 00:37:20,700
- Derfor er dere idioter.
- Du er en idiot!
242
00:37:20,700 --> 00:37:24,412
Dere er alle idioter som kommer hit.
243
00:37:30,627 --> 00:37:34,130
Jeg er Scrotus.
244
00:37:35,882 --> 00:37:38,677
Jeg er Rictus.
245
00:37:38,677 --> 00:37:42,514
Vi er sønner av evige Joe.
246
00:37:43,807 --> 00:37:47,227
Og nå skal vi drepe dere.
247
00:38:24,306 --> 00:38:25,015
Hei!
248
00:38:53,293 --> 00:38:54,794
Jeg har deg.
249
00:39:22,906 --> 00:39:26,076
Når ting går bananas,
må du bare tilpasse deg.
250
00:39:27,702 --> 00:39:29,996
Du på samme måte som jeg.
251
00:39:30,121 --> 00:39:32,290
De har kommet.
252
00:39:32,290 --> 00:39:33,875
Vi er tøffe.
253
00:39:34,668 --> 00:39:37,045
Du er en lekker liten bisk.
254
00:39:37,170 --> 00:39:39,589
En fullastet krigsdoning.
255
00:39:39,589 --> 00:39:43,718
{\an8}Garantert fra citadellet.
Den har Den eviges merke.
256
00:39:43,718 --> 00:39:48,974
{\an8}ØDEMARKENS ANDRE FESTNING
257
00:39:51,935 --> 00:39:54,938
Mat og vann i bytte for bensin.
258
00:39:56,815 --> 00:39:59,317
Bedre enn å samle søppel.
259
00:40:00,277 --> 00:40:05,198
Dette er vår skjebne.
Ja, vi er i sannhet i mulighetenes land.
260
00:41:11,181 --> 00:41:12,682
Se nå.
261
00:41:31,743 --> 00:41:35,330
- Vær hilset, Dementus!
- Dementus!
262
00:41:35,330 --> 00:41:37,749
Dementus!
263
00:41:37,749 --> 00:41:43,255
Nok drivstoff til alle i månedsvis.
Dette er i sannhet en stor dag.
264
00:41:43,255 --> 00:41:45,882
Ja, og bedre skal den bli.
265
00:41:45,882 --> 00:41:49,135
Hvem er du?
Ta av deg hjelmen og jakka.
266
00:41:50,887 --> 00:41:53,056
Jeg tar bare ordre fra Octoboss.
267
00:41:53,056 --> 00:41:53,848
Hæ?
268
00:41:57,852 --> 00:42:00,063
Bare gjør som han sier.
269
00:42:01,273 --> 00:42:04,150
Tviler du på min sjeforitet?
270
00:42:14,202 --> 00:42:15,537
Ok, det er bra.
271
00:42:19,791 --> 00:42:22,002
Smør deg inn med dette.
272
00:42:24,254 --> 00:42:25,839
Sånn ja.
273
00:42:26,631 --> 00:42:27,966
Kom igjen.
274
00:42:30,552 --> 00:42:31,553
Bra?
275
00:42:32,804 --> 00:42:34,222
Sånn ja.
276
00:42:35,932 --> 00:42:39,644
Velg ti av dine menn.
Jo glattere, jo bedre.
277
00:42:42,188 --> 00:42:44,482
- Dødbringere.
- Ro deg ned.
278
00:42:44,482 --> 00:42:47,193
Hvem vil være en krigsgutt?
279
00:43:28,485 --> 00:43:29,486
Ja?
280
00:43:29,486 --> 00:43:33,406
Doningen er på vei tilbake.
Jeg tror de blir angrepet.
281
00:43:52,968 --> 00:43:54,886
Skal vi åpne portene?
282
00:43:56,054 --> 00:43:58,098
Nei. Noe er galt.
283
00:44:01,434 --> 00:44:05,146
- Jeg må senke farten.
- Nei, kjør fortere!
284
00:44:05,146 --> 00:44:08,441
- De åpner ikke porten.
- De lar seg ikke lure.
285
00:44:14,197 --> 00:44:16,366
- Skyt dem.
- Hva?
286
00:44:16,366 --> 00:44:18,410
Gjør det virkelig.
287
00:44:19,661 --> 00:44:22,789
- Hva sa han?
- At vi skulle gjøre det virkelig.
288
00:44:27,168 --> 00:44:29,170
Hva er det du gjør?
289
00:44:31,047 --> 00:44:33,300
Nei, nei. Nei!
290
00:44:33,758 --> 00:44:37,345
Du er avskum, Dementus. Avskum!
291
00:44:41,016 --> 00:44:42,142
Åpne portene.
292
00:44:42,601 --> 00:44:44,060
Åpne portene!
293
00:45:34,736 --> 00:45:36,488
Åpne portene.
294
00:46:04,015 --> 00:46:05,600
Hold dere unna!
295
00:46:05,600 --> 00:46:06,726
Gå vekk!
296
00:46:09,062 --> 00:46:11,314
Gi dette til evige Joe.
297
00:46:12,065 --> 00:46:13,066
Ta imot!
298
00:46:16,653 --> 00:46:19,573
Dementus vil ha et møte.
299
00:46:27,622 --> 00:46:29,165
Er du sikker?
300
00:46:29,165 --> 00:46:31,418
Ja. La ham komme.
301
00:46:32,419 --> 00:46:37,591
Kroppsvisitering, ingen våpen.
Vi lytter til alle ønskene hans.
302
00:46:37,591 --> 00:46:40,093
Så dreper vi ham på stedet.
303
00:46:55,692 --> 00:46:57,402
Ro dere ned.
304
00:46:57,819 --> 00:46:59,362
Ro dere ned.
305
00:47:04,993 --> 00:47:07,495
Den røde Dementus
berømmer deg for livsstilen din -
306
00:47:07,495 --> 00:47:11,583
og for å ha gått med på
disse handelsforhandlingene.
307
00:47:17,380 --> 00:47:22,260
Hvis vi ikke er tilbake i god behold
ved solnedgang, sprenger vi Bensinbyen.
308
00:47:24,888 --> 00:47:28,141
Slik redder du Bensinbyen.
309
00:47:41,279 --> 00:47:45,825
Og den sekssifrede koden eksisterer
bare i hodet på Dementus.
310
00:47:49,329 --> 00:47:51,831
Han vil ha det dobbelte av alt sammen.
311
00:47:51,831 --> 00:47:54,417
En full tank med vann
for en halv tank bensin.
312
00:47:54,417 --> 00:47:56,253
Nei, det går ikke.
313
00:47:56,253 --> 00:47:58,171
Da får han en pigg i nøtta.
314
00:47:59,548 --> 00:48:01,967
Doble morsmelken
og den hydroponiske dyrkingen.
315
00:48:01,967 --> 00:48:03,718
Dobbelt så mange poteter.
316
00:48:03,718 --> 00:48:08,765
- Doble larvemosen og kakerlakkgrøten.
- Guttene mine trenger masse proteiner.
317
00:48:09,558 --> 00:48:12,561
Vær så snill. Gi ham det han vil ha.
318
00:48:12,561 --> 00:48:16,982
Ødemarken vil ikke tåle det.
Gjør matten.
319
00:48:18,149 --> 00:48:20,777
Vær så snill, min evige. Min bror.
320
00:48:24,447 --> 00:48:25,574
Bestem deg!
321
00:48:25,574 --> 00:48:27,784
Jeg kan ikke holde den mye lenger.
322
00:48:29,244 --> 00:48:33,456
La Rictus gjøre det, far.
Jeg skal klemme koden ut av ham.
323
00:48:33,456 --> 00:48:35,166
Her, ta den!
324
00:48:42,007 --> 00:48:43,425
Idiot!
325
00:48:44,509 --> 00:48:45,802
Jeg har glemt tallene.
326
00:48:45,802 --> 00:48:46,928
Et øyeblikk.
327
00:48:47,429 --> 00:48:48,263
Vent!
328
00:48:49,764 --> 00:48:53,476
Jo da, nå husker jeg dem.
Jeg har det.
329
00:48:54,477 --> 00:48:57,022
Nytelsen spylte dem ut av hodet mitt.
330
00:48:57,022 --> 00:49:00,483
Gjør aldri det igjen.
Jeg har en ømtålig hjerne.
331
00:49:02,944 --> 00:49:04,905
Hvem er det?
332
00:49:07,449 --> 00:49:11,536
Dette er datteren min. Lille D.
333
00:49:12,537 --> 00:49:15,123
Lille Dementus.
334
00:49:16,333 --> 00:49:17,751
Hun ligner ikke på deg.
335
00:49:17,751 --> 00:49:20,837
Hun har morens fullkommenheter
og ingen av mine mangler.
336
00:49:20,837 --> 00:49:22,756
Hvor er moren?
337
00:49:22,756 --> 00:49:25,258
En praktfull kvinne. Sterk, intelligent.
338
00:49:25,258 --> 00:49:28,511
Drept av plyndrere
da hun beskyttet datteren sin.
339
00:49:28,511 --> 00:49:33,391
- Hun ser blek ut.
- Du ser blek ut. Hun er perfekt.
340
00:49:33,391 --> 00:49:37,145
Ikke som de genetisk
absurde sønnene dine.
341
00:49:37,270 --> 00:49:42,901
Hun er blek fordi jeg tapper blodet hennes
og lager blodpudding til ham.
342
00:49:42,901 --> 00:49:45,403
Og hvem er du?
343
00:49:45,403 --> 00:49:49,115
Jeg er organisk-mekaniker.
Fikser mennesker.
344
00:49:49,115 --> 00:49:52,786
Men én ting er sikkert:
Hun er en vital.
345
00:49:52,786 --> 00:49:56,373
Uberørt av mennesker og sykdom.
346
00:49:59,042 --> 00:50:02,462
Har du lyst til å bo her i citadellet?
347
00:50:03,296 --> 00:50:08,593
Da kan du vokse deg sterk og sunn
og bli en av våre koner en dag.
348
00:50:08,593 --> 00:50:10,554
Nei, hun er datteren min.
349
00:50:10,554 --> 00:50:14,391
Det blir et kongelig giftermål.
Et bånd mellom dynastier.
350
00:50:14,391 --> 00:50:19,312
Hele livet hennes har jeg beskyttet henne
mot sol, vind og lystne blikk. Nei.
351
00:50:20,397 --> 00:50:24,734
- Det blir et blodsbånd mellom dere.
- Nei, hun er ikke til salgs. Hun er min.
352
00:50:24,859 --> 00:50:27,070
Hva sier du, mitt barn?
353
00:50:27,821 --> 00:50:31,616
Hun har ikke sagt et ord
siden morens tragiske død.
354
00:50:42,460 --> 00:50:44,337
Er han faren din?
355
00:50:47,591 --> 00:50:48,466
Nei.
356
00:50:56,141 --> 00:50:58,894
Han drepte moren min.
357
00:51:00,604 --> 00:51:06,735
Ja, det er sant. Og det har styrket henne
til å kunne motstå enhver lidelse i livet.
358
00:51:06,735 --> 00:51:09,988
Jeg gjorde det for hennes skyld.
359
00:51:14,701 --> 00:51:18,788
Jeg skal øke vannleveransen.
Men bare med en tredjedel.
360
00:51:18,788 --> 00:51:23,335
Jeg skal øke matleveransen
med en fjerdedel. Kun poteter.
361
00:51:23,335 --> 00:51:26,087
Dere får leveransen
én gang hver tiende dag -
362
00:51:26,087 --> 00:51:31,551
hvis krigsdoningen min kommer trygt hjem
full av høyverdig bensin.
363
00:51:34,137 --> 00:51:35,805
Avtale.
364
00:51:35,805 --> 00:51:41,561
Og... jeg overtar denne jenta
som ikke er datteren din.
365
00:51:42,479 --> 00:51:44,731
Og også ham.
366
00:51:46,483 --> 00:51:48,860
Ellers blir det krig.
367
00:52:30,193 --> 00:52:33,488
Hvis du oppfører deg pent,
skal jeg oppføre meg pent.
368
00:52:33,488 --> 00:52:38,868
Jeg skal beskytte Bensinbyen mot alt svik.
Den blir like uinntakelig som citadellet.
369
00:52:38,868 --> 00:52:41,997
Stabilitet i en verden av kaos.
370
00:52:41,997 --> 00:52:44,833
Du. Jeg. Vi.
371
00:52:48,295 --> 00:52:52,465
Fra nå av skal jeg tiltales som
"Den store Dementus."
372
00:52:52,465 --> 00:52:55,385
Sykkelrikets elskede hersker.
373
00:52:56,177 --> 00:52:58,597
Herr vokter av Bensinbyen.
374
00:52:59,973 --> 00:53:03,435
Må stikke.
Vil ikke at Bensinbyen går i lufta.
375
00:53:03,560 --> 00:53:06,062
For en dag. For en avtale. For en dag.
376
00:53:06,062 --> 00:53:09,941
Veldig bra håndtert, sjef.
Topp Dementus!
377
00:53:47,270 --> 00:53:49,898
Det går bra. Det er ingen fare.
378
00:53:53,026 --> 00:53:54,486
Sånn ja.
379
00:53:54,486 --> 00:53:58,156
Press den lille skjønnheten
ut i verden.
380
00:53:58,865 --> 00:54:03,286
Kom igjen. Nå kommer han.
Jeg ser hodet.
381
00:54:06,581 --> 00:54:08,833
Flink jente.
382
00:54:11,836 --> 00:54:16,550
Å, ja. Du er veldig flink.
Et siste press nå.
383
00:54:19,010 --> 00:54:20,845
Ett til.
384
00:54:22,389 --> 00:54:23,807
Veldig bra.
385
00:54:26,810 --> 00:54:29,145
Er det en gutt?
386
00:54:32,607 --> 00:54:34,526
Mer eller mindre.
387
00:54:35,777 --> 00:54:37,404
Beklager, sjef.
388
00:54:38,405 --> 00:54:41,533
Jeg skal gi deg en vital.
Jeg vet at jeg kan det.
389
00:54:42,409 --> 00:54:44,077
Tre forsøk. Du er ute.
390
00:54:44,077 --> 00:54:45,161
Rictus.
391
00:54:49,457 --> 00:54:51,042
La meg få bil!
392
00:54:51,042 --> 00:54:55,463
Fortvil ikke, kjære.
Du blir en god melkedame.
393
00:56:28,765 --> 00:56:30,016
Hva er dette?
394
00:57:17,689 --> 00:57:20,775
Rictus. Har du mistet noe?
395
00:57:20,775 --> 00:57:23,278
Jeg bare ser meg omkring.
396
00:57:23,278 --> 00:57:26,114
- Etter hva da?
- Ingenting.
397
00:57:26,114 --> 00:57:29,534
Ikke lyv. Du pønsker på noe. Hva er det?
398
00:57:29,534 --> 00:57:30,702
Ingenting.
399
00:57:31,828 --> 00:57:34,331
Hva gjør du her, da?
400
00:57:34,456 --> 00:57:37,626
Jeg syns jeg så noen som løp sin vei.
401
00:57:37,626 --> 00:57:41,713
Men jeg må ha drømt.
Bare en irriterende drøm.
402
00:58:30,136 --> 00:58:31,721
Bremsemann!
403
00:58:31,721 --> 00:58:35,392
Kranmann, fest den løse kabelen.
404
00:58:40,063 --> 00:58:43,775
Redd bøtta. Vi trenger den bøtta.
405
00:58:56,746 --> 00:59:00,542
- Du går ned dit.
- Nei. Ta en som er liten.
406
00:59:01,543 --> 00:59:02,711
Du!
407
00:59:04,296 --> 00:59:05,505
Kom igjen!
408
00:59:08,508 --> 00:59:10,218
Nei. Han.
409
01:00:11,238 --> 01:00:13,823
Der viste du heltemot, gutt.
410
01:00:13,949 --> 01:00:15,033
Bremsemann.
411
01:00:23,333 --> 01:00:25,794
Du er den nye kranmannen.
412
01:00:36,638 --> 01:00:41,184
BLINDPASSASJEREN
413
01:00:50,735 --> 01:00:53,113
Oppstilling.
414
01:00:54,489 --> 01:00:55,991
Raska på.
415
01:00:58,201 --> 01:01:00,495
Velkommen til de hellige motorers hus.
416
01:01:00,495 --> 01:01:06,042
Vi skal lage noe stort av denne
skraphaugen, av alle disse delene.
417
01:01:06,042 --> 01:01:11,756
To kraftige V8-motorer, understellet
til en Prime Mover, 2 857 gjenstander.
418
01:01:11,756 --> 01:01:17,095
Nå skal vi sette alt dette sammen
og bygge noe vakkert.
419
01:01:17,095 --> 01:01:19,890
Og hvem gjør vi dette for?
420
01:01:19,890 --> 01:01:21,391
- Evige Joe.
- Hvem?
421
01:01:21,391 --> 01:01:23,685
Som vil løfte oss opp fra verdens aske.
422
01:01:23,810 --> 01:01:25,896
Er dere klare for å bli svartfingre?
423
01:01:25,896 --> 01:01:27,147
Evige!
424
01:01:27,147 --> 01:01:29,274
- Og du?
- Evige!
425
01:01:29,274 --> 01:01:31,151
Og hva med deg?
426
01:01:32,193 --> 01:01:33,528
Si navnet hans.
427
01:01:33,528 --> 01:01:35,488
Han snakker ikke. Han er stum.
428
01:01:38,116 --> 01:01:42,078
- Hvor har jeg sett deg før?
- Han er kranmann. Veldig nyttig.
429
01:01:43,038 --> 01:01:44,456
Radmager.
430
01:01:45,707 --> 01:01:47,500
Vi har en jobb å gjøre.
431
01:01:47,626 --> 01:01:53,173
Vi skal bygge en krigsdoning.
Den flotteste mekaniske greia i Ødemarken.
432
01:01:53,173 --> 01:01:55,842
Større, sterkere, raskere!
433
01:01:55,842 --> 01:02:01,014
Evige! Evige! Evige!
434
01:02:20,867 --> 01:02:23,453
Vi skal bygge en dings til bakparten.
435
01:02:23,453 --> 01:02:26,206
Vi kaller den "kuleslegga".
436
01:02:26,206 --> 01:02:28,166
Er det Pretorianer-Jack?
437
01:02:32,420 --> 01:02:34,422
Han ser heldig ut.
438
01:02:38,385 --> 01:02:41,012
Han har tatt flest turer
på Fury Road av alle.
439
01:02:41,012 --> 01:02:43,348
Og kommet hjem med byttet hver gang.
440
01:02:43,348 --> 01:02:45,725
Du, Pre-Jack.
441
01:03:25,473 --> 01:03:27,142
Hva skjer?
442
01:03:36,735 --> 01:03:39,279
Hvorfor så sjenert?
Det er bare piss.
443
01:03:44,910 --> 01:03:49,080
De gærne brødrene hadde rett.
Hun er en mektig ting.
444
01:03:49,080 --> 01:03:53,251
Større, raskere, sterkere, lenger.
445
01:04:20,820 --> 01:04:22,822
Der kommer den.
446
01:05:32,017 --> 01:05:36,104
- De ser ut som dødbringere.
- De er på lag med Dementus.
447
01:05:36,104 --> 01:05:39,399
- Ikke nå lenger. De har revet seg løs.
- Kontakt!
448
01:05:39,399 --> 01:05:41,276
Kontakt forut!
449
01:05:41,276 --> 01:05:42,569
Kjør!
450
01:05:55,457 --> 01:05:58,001
Kontakt høyre. Kontakt venstre.
451
01:06:00,837 --> 01:06:03,298
- Armbrøst, krigsgutter.
- Lad opp!
452
01:06:03,298 --> 01:06:05,342
Bak dere! Nå!
453
01:06:06,593 --> 01:06:07,552
Kjør!
454
01:06:09,137 --> 01:06:11,598
- Sikrer flanken.
- Ta en til!
455
01:06:12,098 --> 01:06:14,601
- Mer!
- Flå ham!
456
01:06:14,601 --> 01:06:16,811
Kom dere rundt dem!
457
01:06:50,470 --> 01:06:52,597
Se!
458
01:07:14,411 --> 01:07:16,246
Det er motor to.
459
01:07:20,250 --> 01:07:23,378
Ingen igjen på toppen. Fyll på!
460
01:08:04,044 --> 01:08:08,632
- Vi trenger en kort slange og klemmer.
- Kort slange. Klemmer.
461
01:08:09,966 --> 01:08:11,843
Kort slange. Klemmer.
462
01:09:26,334 --> 01:09:27,210
Ja!
463
01:09:39,723 --> 01:09:42,058
Svartfinger.
464
01:09:51,902 --> 01:09:52,986
Foran.
465
01:09:53,612 --> 01:09:55,113
Kan jeg bruke kuleslegga?
466
01:09:55,113 --> 01:09:57,157
- Hva?
- Kuleslegga.
467
01:09:57,157 --> 01:09:58,325
Ikke ennå.
468
01:10:07,709 --> 01:10:11,504
- Se til venstre. De flankerer oss.
- Se til høyre.
469
01:10:11,504 --> 01:10:13,590
Det kryr av dem.
470
01:10:15,008 --> 01:10:16,509
Svartfinger.
471
01:10:25,602 --> 01:10:27,604
Svartfinger! Er du der?
472
01:10:31,733 --> 01:10:33,318
Hold deg fast.
473
01:10:57,842 --> 01:10:59,302
Pre-Jack!
474
01:11:20,282 --> 01:11:24,369
Pissegutt! Radiatoren er ødelagt.
475
01:11:24,953 --> 01:11:26,454
Oppfattet. Er på vei.
476
01:11:32,210 --> 01:11:34,004
Svelg unna. Drikk pisset nå.
477
01:11:34,462 --> 01:11:35,505
Kom igjen.
478
01:11:47,475 --> 01:11:48,476
Pre-Jack.
479
01:12:14,336 --> 01:12:16,046
Se!
480
01:12:59,005 --> 01:12:59,714
Nei!
481
01:14:45,487 --> 01:14:48,490
- Bruk kuleslegga!
- Nå?
482
01:14:48,615 --> 01:14:49,616
Nå!
483
01:16:02,397 --> 01:16:04,149
Stopp doningen.
484
01:16:04,858 --> 01:16:08,153
Stopp doningen og gå ut.
485
01:16:10,030 --> 01:16:11,114
Stopp!
486
01:17:20,141 --> 01:17:22,519
Hvor har du tenkt deg?
487
01:17:28,733 --> 01:17:33,446
Skal du rømme fra citadellet,
så er Kulefarmen et mye verre sted.
488
01:17:34,114 --> 01:17:37,576
Eneste alternativ er Bensinbyen.
Der har Dementus kontroll.
489
01:17:37,576 --> 01:17:40,370
En dust som ikke engang
kan samle bandene sine.
490
01:17:40,370 --> 01:17:44,749
Det fins ingen andre steder.
491
01:17:44,749 --> 01:17:49,713
Dette er Ødemarken. Stedet
du trodde du skulle til, eksisterer ikke.
492
01:17:54,593 --> 01:17:57,220
Det har vært en tøff dag.
493
01:17:57,345 --> 01:18:00,891
Jeg mistet konvoien og mannskapet mitt.
494
01:18:01,975 --> 01:18:05,061
Jeg må bygge alt opp fra grunnen av.
495
01:18:06,021 --> 01:18:08,940
Og jeg tenkte å begynne med deg.
496
01:18:12,360 --> 01:18:15,780
Du har gode øyne.
Du leser spillet og holder hodet kaldt.
497
01:18:15,780 --> 01:18:21,077
Du er kanskje rå, men du har
en målbevisst villskap i deg.
498
01:18:21,077 --> 01:18:25,957
Gi meg tid, så skal jeg lære deg
alt jeg vet om landeveiskrig.
499
01:18:26,625 --> 01:18:29,836
Overlever du alt
det vi blir konfrontert med, -
500
01:18:29,836 --> 01:18:33,256
vil du ha lært alt du trenger
for å komme deg dit du vil.
501
01:18:35,717 --> 01:18:38,720
Og jeg skal ikke stille spørsmål.
502
01:18:50,106 --> 01:18:52,609
Behold den. Du vil trenge den.
503
01:19:07,165 --> 01:19:10,710
HJEMOVER
504
01:19:25,392 --> 01:19:27,102
Må stjernene være med deg.
505
01:19:31,022 --> 01:19:33,024
Må stjernene være med deg.
506
01:19:40,740 --> 01:19:42,826
Du og jeg, lille D.
507
01:20:22,699 --> 01:20:29,414
{\an8}KULEFARMEN
ØDEMARKENS TREDJE FESTNING
508
01:20:47,390 --> 01:20:51,937
To... fire... seks... åtte...
509
01:20:51,937 --> 01:20:53,897
Ferdig. Tanken er tom.
510
01:20:53,897 --> 01:20:56,483
Alt er gjort rede for,
til siste dråpe morsmelk.
511
01:20:56,733 --> 01:20:59,361
- Bra.
- Nei, det er ikke bra.
512
01:20:59,361 --> 01:21:04,574
Drittsekken Dementus kjører Bensinbyen
i senk og legger skylda på alle andre.
513
01:21:04,574 --> 01:21:08,995
Si til evige Joe at vi må ha et møte.
Et krigsmøte.
514
01:21:08,995 --> 01:21:12,749
Ellers ender vi med puppene i klemma.
515
01:21:13,416 --> 01:21:16,002
Her er dunderbørsa du ba om.
516
01:21:24,803 --> 01:21:27,430
Granatspyd.
Alle kulene er ladet.
517
01:21:46,116 --> 01:21:47,576
Til deg.
518
01:21:52,581 --> 01:21:57,002
Til reisene dine.
Du er ferdig her.
519
01:21:57,919 --> 01:22:00,005
Du er fri til å dra.
520
01:22:01,673 --> 01:22:06,136
Mat, vann, kjøretøy, alt du trenger.
521
01:22:07,470 --> 01:22:11,474
Jeg skal hjelpe deg med å få tak i det.
522
01:22:11,600 --> 01:22:13,810
Bare gi meg et par dager.
523
01:23:14,246 --> 01:23:16,748
Vi kan lede dere inn.
524
01:24:02,711 --> 01:24:05,505
Sett i gang! Raska på!
525
01:24:08,466 --> 01:24:10,385
Tilbake! Kom dere vekk!
526
01:24:23,982 --> 01:24:25,984
Trekk unna!
527
01:24:25,984 --> 01:24:28,153
Tilbake! Trekk unna!
528
01:24:30,614 --> 01:24:33,491
Borgere av Bensinbyen.
529
01:24:33,491 --> 01:24:37,162
Jeg vil ha det samme som dere.
En mett mage, -
530
01:24:37,162 --> 01:24:40,916
og en neve kuler
for en full bensintank.
531
01:24:42,167 --> 01:24:44,669
Vi må rette opp i tingene.
532
01:24:46,129 --> 01:24:49,382
Og i dag skal vi gjøre noe med det.
533
01:24:54,804 --> 01:24:57,474
Er det du som er sjef her?
534
01:24:59,726 --> 01:25:02,562
- Du kan snakke med meg.
- Ja vel.
535
01:25:03,271 --> 01:25:05,649
Jeg har en beskjed til evige Joe.
536
01:25:07,067 --> 01:25:09,402
Vi er i en ond sirkel.
537
01:25:09,402 --> 01:25:15,242
Vi klarer ikke å skaffe nok forsyninger.
Alle sier at de blir svindlet og snytt.
538
01:25:15,242 --> 01:25:18,870
Alle sier det er min skyld.
Men det er alles skyld.
539
01:25:20,121 --> 01:25:22,123
Jeg vil møtes med krigsherrene.
540
01:25:22,123 --> 01:25:26,628
Jeg, han, menneskeeteren,
dusten kulebonden.
541
01:25:26,628 --> 01:25:31,049
Midt på dagen på citadellet.
Tre dager fra nå.
542
01:25:32,551 --> 01:25:33,885
Greit.
543
01:25:35,929 --> 01:25:38,348
Nå får dere dra.
544
01:25:38,473 --> 01:25:41,893
Vi drar ikke
før tankbilene er fylt opp.
545
01:25:43,979 --> 01:25:45,272
Dra nå!
546
01:25:56,908 --> 01:26:00,036
Vil dere vekk herfra, så følg meg.
547
01:27:00,597 --> 01:27:03,767
Midt på dagen på citadellet,
tre dager fra nå.
548
01:27:04,309 --> 01:27:06,019
Vær presis.
549
01:27:44,307 --> 01:27:48,853
Du gir ham en full vanntank
og 2000 pupper morsmelk, -
550
01:27:48,853 --> 01:27:53,775
og kommer tomhendt hjem.
Uten en dråpe bensin.
551
01:27:53,775 --> 01:27:57,195
- Han har loppet oss.
- La oss drepe ham. Nå.
552
01:27:57,195 --> 01:27:59,781
Vi skulle ha knust ham
for lenge siden, far.
553
01:27:59,781 --> 01:28:03,368
Gi meg krigsdoningen
fullastet med våpen, -
554
01:28:03,368 --> 01:28:05,662
og jeg skal tilintetgjøre ham.
555
01:28:05,662 --> 01:28:08,999
- Han sprenger Bensinbyen i lufta.
- Vi bygger den opp igjen.
556
01:28:08,999 --> 01:28:10,917
Det vil ta generasjoner, din tosk.
557
01:28:10,917 --> 01:28:16,882
Han utnytter din måte å tenke på.
Du lar deg skremme av galskapen hans.
558
01:28:16,882 --> 01:28:19,050
Dette er hva vi gjør!
559
01:28:19,050 --> 01:28:23,221
Vi sparer hver dråpe bensin.
Skru av alle motorer og generatorer -
560
01:28:23,221 --> 01:28:27,350
og vannpumper,
også de fire store vannreservoarene.
561
01:28:27,350 --> 01:28:31,897
Dra til Kulefarmen ved daggry
med tomme tankbiler.
562
01:28:31,897 --> 01:28:36,151
Kom så tilbake med
så mye ammunisjon dere får plass til.
563
01:28:37,068 --> 01:28:41,156
Jeg vil ha alle kuler og våpen
i alle kalibre og størrelser.
564
01:28:41,156 --> 01:28:43,950
Hele infanteriet ditt klare til å plukke.
565
01:28:43,950 --> 01:28:47,537
Greit. Kom til vakttårnet.
Vi gir signal til dem nå.
566
01:28:47,537 --> 01:28:52,834
- Heite helve-luja! Nå tar vi Bensinbyen!
- Vi slår til når han minst venter det!
567
01:28:52,834 --> 01:28:55,921
Hvordan stopper vi ham
fra å sprenge Bensinbyen?
568
01:29:21,571 --> 01:29:25,825
Dette stedet i enden av skattekartet ditt.
569
01:29:27,661 --> 01:29:29,579
Hvor er det?
570
01:29:42,259 --> 01:29:46,263
Moren og faren min var soldater.
571
01:29:48,139 --> 01:29:53,228
Selv da verden gikk under, kjempet
de videre i den gode saks tjeneste.
572
01:29:55,105 --> 01:29:57,524
For dem hadde det aldri skjedd.
573
01:30:00,694 --> 01:30:04,406
Jeg vil hjelpe deg å finne det stedet.
574
01:30:04,531 --> 01:30:07,158
Uansett hvor det måtte være.
575
01:30:33,643 --> 01:30:35,770
Bli med meg.
576
01:31:13,808 --> 01:31:15,393
Er du klar?
577
01:31:27,989 --> 01:31:32,285
Jeg trenger syklene deres.
Last dem på V8 Pursuit og bind dem fast.
578
01:31:34,871 --> 01:31:38,208
Når det er gjort, fyll den
med mat, drivstoff og vann.
579
01:31:38,208 --> 01:31:40,335
Så mye dere kan bære.
580
01:31:40,585 --> 01:31:43,296
Hva er dette? En speidergruppe?
581
01:31:43,296 --> 01:31:45,048
Muligens.
582
01:31:46,967 --> 01:31:50,262
- Hva med oss?
- Dere sitter på med tankbilen.
583
01:31:50,262 --> 01:31:54,516
- Hva med meg?
- Du er forfremmet. Bakre forsvar.
584
01:31:54,516 --> 01:31:57,018
- På krigsdoningen?
- Selvsagt.
585
01:31:57,936 --> 01:31:59,688
Hva driver du med?
586
01:32:00,814 --> 01:32:04,401
- Er det problemer?
- Du kjører V8-eren.
587
01:32:04,401 --> 01:32:09,197
- Jeg kjører krigsdoningen.
- Ikke i dag. I dag kjører du Pursuit.
588
01:32:09,197 --> 01:32:12,576
- Hva skal jeg, da?
- Du kommer med meg. Foran.
589
01:32:12,576 --> 01:32:17,080
Når vi har lastet våpen og ammunisjon,
kjører du doningen tilbake.
590
01:32:17,080 --> 01:32:19,499
Hele veien hjem til citadellet?
591
01:32:19,499 --> 01:32:20,917
Riktig.
592
01:32:21,501 --> 01:32:22,836
Sett i gang.
593
01:32:37,183 --> 01:32:41,104
Vil du se hva den kan?
Start den andre motoren.
594
01:33:58,014 --> 01:34:00,976
- Er alle døde?
- Vet ikke.
595
01:34:02,644 --> 01:34:04,354
Snikskyter!
596
01:34:05,772 --> 01:34:08,191
Han har forsterkninger. Utenfor.
597
01:34:08,191 --> 01:34:09,818
Mellom tankbilene.
598
01:34:13,196 --> 01:34:14,489
Jeg kan ikke se ham.
599
01:34:26,877 --> 01:34:28,503
Bak deg.
600
01:36:47,183 --> 01:36:48,685
Ikke bom.
601
01:37:40,987 --> 01:37:43,365
Hvor er de? Ser du dem?
602
01:37:46,117 --> 01:37:49,037
På høyderyggen til venstre for porten.
603
01:38:06,638 --> 01:38:07,847
Gi meg den.
604
01:38:17,983 --> 01:38:20,193
Ok, lad raketten.
605
01:38:21,278 --> 01:38:22,279
Kom her.
606
01:39:45,028 --> 01:39:46,154
Jack!
607
01:40:34,077 --> 01:40:35,787
Ok? Da drar vi.
608
01:41:10,530 --> 01:41:13,158
Vi kjører østover i tre dager.
609
01:41:13,158 --> 01:41:18,079
Etter skråningen og saltslettene
tar vi syklene resten av veien.
610
01:41:19,289 --> 01:41:21,291
Resten av veien.
611
01:41:41,686 --> 01:41:45,607
- Vi bruker graveren.
- Det er ikke tid nok.
612
01:41:47,984 --> 01:41:49,110
Ut.
613
01:44:16,883 --> 01:44:19,177
Klampen i bånn!
614
01:45:24,910 --> 01:45:26,453
Hallo?
615
01:45:59,236 --> 01:46:01,905
- Denne lever ennå.
- Bra.
616
01:46:08,745 --> 01:46:12,165
Opp her med deg.
Kom igjen, da.
617
01:46:14,501 --> 01:46:16,711
Så dere det?
618
01:46:16,711 --> 01:46:21,591
Hvordan de slåss for hverandre,
den lille tomannshæren.
619
01:46:21,591 --> 01:46:25,387
Hvor var de på vei til,
så fulle av håp?
620
01:46:25,387 --> 01:46:28,098
Det fins ikke håp!
621
01:46:28,098 --> 01:46:31,351
Ikke for dem, ikke for dere,
og i hvert fall ikke for meg.
622
01:46:33,103 --> 01:46:37,691
Samme dag jeg tok Kulefarmen,
kom disse to og ødela det.
623
01:46:37,816 --> 01:46:42,195
Jeg hadde Bensinbyen og Kulefarmen
og kunne ha knekt citadellet.
624
01:46:42,195 --> 01:46:46,992
Med meg som hersker, ville Ødemarken
vært et mye bedre sted å leve.
625
01:46:46,992 --> 01:46:48,577
- Jack.
- Nei!
626
01:46:51,121 --> 01:46:52,831
Reis deg opp.
627
01:46:52,831 --> 01:46:57,043
Dere to gjør meg så trist.
628
01:46:57,043 --> 01:47:01,172
Dere gjør meg så trist,
og det er ikke rettferdig.
629
01:47:02,215 --> 01:47:05,677
Du gjorde meg til fæle Dementus.
630
01:47:06,636 --> 01:47:10,432
Fæle Dementus
har ikke råd til å være myk.
631
01:47:10,599 --> 01:47:13,393
Det er prisen jeg betaler
for å være lederen deres.
632
01:47:13,393 --> 01:47:16,479
Prisen vi alle betaler
for å overleve i Ødemarken.
633
01:47:16,479 --> 01:47:18,982
Vi kan ikke være myke!
634
01:47:21,359 --> 01:47:24,321
Det må komme en gjengjeldelse.
635
01:47:25,196 --> 01:47:28,408
Rettferdighet og gjengjeldelse.
636
01:47:43,965 --> 01:47:44,925
Øyeblikk!
637
01:47:46,509 --> 01:47:50,222
Jeg vil at hun skal se på litt.
Heng henne opp.
638
01:47:50,222 --> 01:47:54,267
Du skal gå nå.
639
01:47:54,267 --> 01:47:55,685
Kom igjen.
640
01:48:03,068 --> 01:48:05,028
Nei, den andre armen.
641
01:48:07,113 --> 01:48:10,408
Hva er det? Har du mista grepet?
642
01:48:13,954 --> 01:48:15,956
Jeg kan gjøre det.
643
01:48:38,520 --> 01:48:41,856
Kom igjen, svin. Reis deg opp.
644
01:48:57,872 --> 01:48:59,916
Kom igjen.
645
01:50:01,269 --> 01:50:02,520
Smeg.
646
01:50:09,986 --> 01:50:11,988
Det holder!
647
01:50:13,240 --> 01:50:15,242
Jeg kjeder meg.
648
01:50:16,159 --> 01:50:19,204
Vi gir oss der og drar hjem.
649
01:52:38,051 --> 01:52:39,553
Det går bra.
650
01:52:40,262 --> 01:52:43,557
Legg deg til å sove igjen.
Jeg skal gjøre det fint for deg.
651
01:52:45,934 --> 01:52:47,352
Bli her!
652
01:52:48,061 --> 01:52:50,522
Her vil du finne fred.
653
01:52:58,947 --> 01:53:00,657
Jeg er Pretorianer-Furiosa.
654
01:53:02,826 --> 01:53:05,620
Jeg er Pretorianer-Furiosa!
655
01:53:05,620 --> 01:53:07,289
Hva har skjedd med deg?
656
01:53:07,289 --> 01:53:08,665
Dra!
657
01:53:17,591 --> 01:53:19,259
Kan du se ham?
658
01:53:19,259 --> 01:53:23,555
Nei. Men det er noe
som foregår i Bensinbyen.
659
01:53:23,555 --> 01:53:26,725
- Jeg tror han sprenger Bensinbyen.
- Sludder.
660
01:53:26,725 --> 01:53:28,393
Se selv.
661
01:53:29,144 --> 01:53:32,898
Først kommer han ikke til et møte,
og nå dette.
662
01:53:35,734 --> 01:53:37,068
Det er bedragersk.
663
01:53:37,068 --> 01:53:41,531
- Det er ingenting å vinne på det.
- Vi skulle ikke ha ventet.
664
01:53:41,531 --> 01:53:44,576
Hvorfor venter vi nå?
La oss dra til Bensinbyen.
665
01:53:44,576 --> 01:53:46,036
Han er ikke der.
666
01:53:48,872 --> 01:53:53,209
Hvor er Pretorianer-Jack?
Hvor er krigsdoningen vår?
667
01:53:53,209 --> 01:53:55,545
- Han har inntatt Kulefarmen.
- Du ljuger.
668
01:53:55,545 --> 01:53:59,799
- Og nå kommer han hit.
- Hvordan vet du det?
669
01:53:59,799 --> 01:54:03,929
De kommer med gripekroker
og stiger. Han vil erobre citadellet.
670
01:54:03,929 --> 01:54:07,098
Da drar vi til Kulefarmen.
Går ham i møte med én gang.
671
01:54:07,098 --> 01:54:09,643
Bensinbyen står i brann.
Det er der han er.
672
01:54:09,643 --> 01:54:14,189
Han vil lokke dere til Bensinbyen
så citadellet står ubeskyttet.
673
01:54:14,189 --> 01:54:15,607
Så da blir vi her.
674
01:54:15,607 --> 01:54:22,155
Vi har tre valg. Det feige er å bli her
og la Dementus herje med hodene våre.
675
01:54:22,155 --> 01:54:26,826
Det dumme valget er å dra ut mot
en usynlig fiende på veien til Kulefarmen.
676
01:54:26,826 --> 01:54:30,538
Eller krigerens valg.
Dra til Bensinbyen og knuse ham.
677
01:54:30,538 --> 01:54:35,293
Det er mitt valg. Vi narrer ham
til å tro at vi drar til Bensinbyen.
678
01:54:37,546 --> 01:54:39,422
Finner du ham, så er han min.
679
01:55:04,656 --> 01:55:06,074
Ja!
680
01:55:08,743 --> 01:55:11,496
De er helt sikkert på vei til Bensinbyen.
681
01:55:16,918 --> 01:55:21,172
Så godtroende.
Jeg har en dyp forakt for dem.
682
01:55:31,641 --> 01:55:37,731
Mine herrer, tiden er inne til å krige
og ta tilbake det som rettmessig er vårt.
683
01:55:37,731 --> 01:55:41,693
Til citadellet!
La oss feste!
684
01:56:36,164 --> 01:56:40,710
Det har alltid vært, er og vil være krig.
685
01:56:43,129 --> 01:56:45,924
Sumererne kjempet mot elamittene.
686
01:56:46,049 --> 01:56:48,718
Sakserne kjempet mot vikingene.
687
01:56:49,844 --> 01:56:52,681
Og slik utviklet historien seg.
688
01:56:52,681 --> 01:56:56,184
Det var rosekrigene og appelsinkrigen.
689
01:56:57,018 --> 01:56:58,853
Opiumkrigene.
690
01:57:00,397 --> 01:57:04,818
Endags-, seksdagers-
og tusendagerskrigene.
691
01:57:07,821 --> 01:57:11,908
Nord mot sør. Øst mot vest.
692
01:57:15,704 --> 01:57:22,794
Den første, andre og tredje av utallige
kriger om religion og rettroenhet.
693
01:57:26,840 --> 01:57:32,637
Oljekrigene. Vannkrigene.
Atomkrigen mellom de tre nasjonene.
694
01:57:33,513 --> 01:57:36,016
Slaget mellom boom-byene.
695
01:57:37,267 --> 01:57:43,064
Og nå, mine kjære, har vi
den førti dager lange Ødemarkskrigen.
696
01:58:01,499 --> 01:58:03,793
Øye for øye.
697
01:58:04,711 --> 01:58:06,838
Tann for tann.
698
01:58:09,466 --> 01:58:12,302
Raseri næret av sorg.
699
01:58:36,409 --> 01:58:40,372
- Jeg trenger et kjøretøy.
- Her fins ikke engang en sykkel.
700
01:58:40,372 --> 01:58:43,708
- Fir meg ned.
- Har du tenkt å gå?
701
01:58:47,337 --> 01:58:49,422
Jeg har et kjøretøy.
702
01:58:58,640 --> 01:59:01,184
Gleder meg til å vise deg det.
703
01:59:07,399 --> 01:59:10,318
Er hun ikke nydelig?
704
02:00:22,641 --> 02:00:24,434
Du! Se på dette.
705
02:00:25,685 --> 02:00:27,771
Jeg tror det vil passe.
706
02:00:29,105 --> 02:00:31,191
Prøv det!
707
02:00:34,653 --> 02:00:39,616
For hvert øyeblikk vi somler,
kommer kjøteren lenger og lenger unna.
708
02:00:39,616 --> 02:00:40,867
Kommer her!
709
02:00:42,327 --> 02:00:43,828
Tøm tanken også.
710
02:00:43,828 --> 02:00:47,374
Tøm drivstoff, vann og våpen.
711
02:00:48,708 --> 02:00:52,337
En tåpe kan løpe,
men han kan ikke gjemme seg.
712
02:00:54,756 --> 02:00:56,299
Det passer.
713
02:00:56,883 --> 02:01:00,136
- Du, Scrotus. Scrotus!
- Hva er det?
714
02:01:00,136 --> 02:01:04,266
Du trenger noe ordentlig mat.
Bikkje-kebab.
715
02:01:04,266 --> 02:01:06,893
- Vi tar det med oss.
-"Oss"?
716
02:01:06,893 --> 02:01:09,771
- Jeg blir med.
- Absolutt ikke! Du sinker meg.
717
02:01:09,771 --> 02:01:12,941
- Jeg skal drepe den dumme Dementus.
- Nei!
718
02:01:12,941 --> 02:01:16,236
Du blir her og spiser noe bikkje!
719
02:01:26,830 --> 02:01:28,206
Hva var det?
720
02:01:28,206 --> 02:01:31,877
Den mørkeste av alle engler.
721
02:01:32,627 --> 02:01:35,881
Apokalypsens femte rytter.
722
02:01:41,761 --> 02:01:46,641
ETTER HEVNEN
723
02:02:25,972 --> 02:02:30,310
- Hvem er de?
- En kompetent og overdrevent bitter.
724
02:02:30,310 --> 02:02:34,564
- Hvem er de ute etter?
- Meg, uten mannskapet mitt.
725
02:02:34,689 --> 02:02:37,525
- Vi venter her og angriper fra bakhold.
- La oss snu.
726
02:02:37,525 --> 02:02:39,402
Nei, vi deler oss.
727
02:02:40,070 --> 02:02:45,075
Ingen lange avskjedsscener.
Vi har gjort store ting sammen. Ha det.
728
02:04:22,339 --> 02:04:24,549
Jeg er ikke Dementus.
729
02:04:27,719 --> 02:04:29,638
Vi byttet sykler.
730
02:07:07,337 --> 02:07:09,422
Du fant meg.
731
02:07:11,424 --> 02:07:12,759
Sært.
732
02:07:13,426 --> 02:07:15,762
Du er en særing.
733
02:07:17,973 --> 02:07:21,017
Du kunne ha kverka meg i natt,
men det gjorde du ikke.
734
02:07:21,017 --> 02:07:23,853
Så du må være den andre greia.
735
02:07:24,813 --> 02:07:27,274
Er du den greia?
736
02:09:05,747 --> 02:09:07,832
Jeg har ingenting.
737
02:09:08,833 --> 02:09:10,877
Jeg er ingenting.
738
02:09:12,045 --> 02:09:13,046
Jeg er din.
739
02:09:34,568 --> 02:09:36,653
Husker du meg?
740
02:09:49,457 --> 02:09:52,168
Du fabelaktige skapning.
741
02:09:55,088 --> 02:10:00,218
Du krøp ut av en nådeløs grav,
dypere enn helvete.
742
02:10:00,385 --> 02:10:04,598
Det krever bare én ting.
Ikke håp, men hat.
743
02:10:06,558 --> 02:10:10,896
Ingen skam i hat.
Det er en av naturens sterke krefter.
744
02:10:15,108 --> 02:10:17,027
Det var rent instinkt.
745
02:10:32,167 --> 02:10:33,627
Så...
746
02:10:34,628 --> 02:10:38,381
...dette er dagen jeg dør.
Jeg har alltid lurt på hvordan...
747
02:10:42,719 --> 02:10:45,096
For 15 år siden var det en dame.
748
02:10:45,096 --> 02:10:48,600
- Å, så det er mer til dette.
- Husker du henne?
749
02:10:49,309 --> 02:10:51,561
Får jeg et stikkord?
750
02:10:56,149 --> 02:10:57,692
Akkurat.
751
02:10:58,652 --> 02:11:00,987
Rødhåret. Selv kjønns...
752
02:11:03,823 --> 02:11:06,868
Var hun moren din? Søster?
753
02:11:06,868 --> 02:11:11,206
Tryglet eller skreik hun?
De som roper minst, husker jeg best.
754
02:11:14,084 --> 02:11:17,003
Tross alt du gjorde mot henne,
var hun fantastisk.
755
02:11:17,003 --> 02:11:18,838
Så du var der.
756
02:11:20,799 --> 02:11:26,638
Barndommen min. Moren min.
Jeg vil ha dem tilbake.
757
02:11:26,638 --> 02:11:27,639
Selvfølgelig.
758
02:11:27,639 --> 02:11:30,642
- Jeg vil ha dem tilbake.
- Sånn hadde jeg det óg.
759
02:11:30,642 --> 02:11:34,020
Familien min,
de fantastisk skjønne folkene, -
760
02:11:34,020 --> 02:11:39,317
ble urettferdig og brått revet bort.
Jeg skjønner deg så jævlig godt.
761
02:11:41,236 --> 02:11:43,863
Jeg var også bare ute etter hevn.
762
02:11:43,863 --> 02:11:45,991
En stor magefull av hevn.
763
02:11:48,201 --> 02:11:50,078
Hvis jeg får si noe...
764
02:11:50,954 --> 02:11:56,209
Hvis skytteren står bak, er den skutte
uvitende om tidspunktet for henrettelsen.
765
02:11:57,878 --> 02:12:00,380
Mindre pinsel,
men alle monner drar.
766
02:12:00,380 --> 02:12:03,758
Men rottehaglet vil forvandle
hjernen min til rosa tåke -
767
02:12:03,758 --> 02:12:06,511
før jeg engang hører skuddet.
768
02:12:06,636 --> 02:12:08,096
Jeg vil høre det.
769
02:12:08,221 --> 02:12:10,974
- Til mine dagers ende.
- Selvsagt.
770
02:12:10,974 --> 02:12:13,935
- Jeg vil kjenne rekylen i hånden.
- Ja da.
771
02:12:15,604 --> 02:12:17,856
Jeg vil huske ansiktet ditt -
772
02:12:17,856 --> 02:12:21,610
når kula borer seg gjennom
den myke hjernemassen din -
773
02:12:21,610 --> 02:12:23,945
og fjerner det du kaller forstand.
774
02:12:24,779 --> 02:12:29,784
Og hukommelsen din, hvor moren min
heldigvis ikke lenger vil finnes.
775
02:12:29,784 --> 02:12:30,744
Genialt.
776
02:12:30,744 --> 02:12:36,082
Jeg vil være død, og du vil sørge over
din elskelige elskling og kjære mor.
777
02:12:36,082 --> 02:12:40,378
Din tosk.
Ingenting kan veie opp for deres lidelser.
778
02:12:43,757 --> 02:12:47,010
- Gi meg dem tilbake.
- Jeg kan ikke det.
779
02:12:48,053 --> 02:12:51,848
Det du vil, er å høre meg
skrike i smerte i all evighet.
780
02:12:52,265 --> 02:12:56,811
Og det skulle jeg gjerne gjort. Men jeg
frykter ikke tap av himmelens salighet, -
781
02:12:56,811 --> 02:13:01,775
eller helvetes pinefulle straff.
Og jeg har en velsignet høy smerteterskel.
782
02:13:01,775 --> 02:13:03,318
Gjør det igjen!
783
02:13:09,199 --> 02:13:13,870
Hvis du ikke kan drepe meg fort,
må du gjøre det sakte.
784
02:13:14,704 --> 02:13:19,292
Men det blir aldri i nærheten
av hva du ønsker.
785
02:14:15,807 --> 02:14:17,475
Lille D?
786
02:14:23,690 --> 02:14:26,318
Jeg har ventet på deg.
787
02:14:26,318 --> 02:14:32,198
Jeg har ventet på en som deg.
En som er meg verdig.
788
02:14:32,866 --> 02:14:36,870
En uten ære og rettsregler å styre etter.
789
02:14:36,870 --> 02:14:40,457
Bare to onde jævler her ute i Ødemarken.
790
02:14:41,625 --> 02:14:45,170
Hvis du gjennomfører dette,
blir du som meg.
791
02:14:45,170 --> 02:14:47,923
- Jeg er ikke som deg.
- Du er det.
792
02:14:47,923 --> 02:14:51,843
Død allerede. Vi higer etter følelser
for å kjenne at vi lever.
793
02:14:51,843 --> 02:14:56,264
Enhver følelse som kan vaske bort
den vonde, mørke sorgen.
794
02:14:56,264 --> 02:15:00,769
Den gir seg en stund, men kommer tilbake,
og vi må gjøre det samme igjen.
795
02:15:00,769 --> 02:15:04,981
Og vi trenger mer og mer,
inntil for mye ikke er nok.
796
02:15:04,981 --> 02:15:08,735
Vi er de som allerede er døde, lille D.
797
02:15:12,614 --> 02:15:14,491
Du og jeg.
798
02:15:23,792 --> 02:15:25,252
Spørsmålet er...
799
02:15:28,129 --> 02:15:31,091
...har du evnen til å gjøre det episk?
800
02:15:51,027 --> 02:15:55,991
Hun fjernet talen hans, og de tilbrakte
resten av dagen i stillhet.
801
02:15:58,285 --> 02:16:02,205
Det er de som foretrekker
at hun gjorde mer enn å skyte ham.
802
02:16:05,333 --> 02:16:10,338
De hevder at hun gjorde slutt på ham
på en mer passende måte.
803
02:16:13,550 --> 02:16:18,555
De forteller om rettferdige perversiteter
og vittige lemlestelser.
804
02:16:21,516 --> 02:16:26,980
Men dette er sannheten
hvisket til meg av Furiosa selv.
805
02:16:28,815 --> 02:16:34,321
Dypt inne i citadellet,
høyt oppe i de hydroponiske hagene...
806
02:16:35,196 --> 02:16:38,408
...er det et tre ulikt alle andre.
807
02:16:42,579 --> 02:16:47,833
Jordsmonnet og næringsstoffene
er menneskelige.
808
02:16:47,833 --> 02:16:51,338
Larver renser det døde kjøttet hans.
809
02:16:52,631 --> 02:16:57,552
Det var et ekko
som vokste ut av et levende vesen.
810
02:17:03,934 --> 02:17:08,939
Dette er vår første frukt,
men den er ikke til deg eller meg.
811
02:17:08,939 --> 02:17:12,859
Vi vil alle forlate denne jorden
på vår egen måte.
812
02:17:12,859 --> 02:17:18,657
Og så vil kanskje noe ufordervet liv
oppstå for å pryde den.
813
02:27:58,463 --> 02:28:00,465
Tekst: Trine Borg