1 00:00:20,105 --> 00:00:22,023 - 000, hva er nødsituasjonen? - 999, hva er nødsituasjonen? 2 00:00:22,023 --> 00:00:24,109 911, hva er nødsituasjonen? 3 00:00:24,568 --> 00:00:26,570 Ingen vet hva som er sant lenger. 4 00:00:26,695 --> 00:00:28,613 Det er ikke verdens undergang, men... 5 00:00:28,613 --> 00:00:31,533 - Strømnettet har kollapset. - Valutaen er verdiløs. 6 00:00:31,533 --> 00:00:34,077 - Byer står i brann. - Pest og pandemier. 7 00:00:34,077 --> 00:00:37,455 - Katastrofal varme. - Vi går snart tom for vann. 8 00:00:38,039 --> 00:00:41,877 - Hvorfor skader dere disse menneskene? - Vi går snart i full panikk. 9 00:00:41,877 --> 00:00:45,922 Menneskeheten har blitt en trussel mot seg selv. 10 00:00:52,971 --> 00:00:56,224 Gjenger plyndrer som gresshoppesvermer over hele landet. 11 00:00:56,224 --> 00:00:57,809 Jorden er sur. 12 00:00:57,809 --> 00:01:01,646 - Knoklene våre er forgiftet. - Vår levetid er halvert. 13 00:01:11,072 --> 00:01:15,493 Når verden raser sammen rundt oss, - 14 00:01:15,493 --> 00:01:19,497 hvordan skal vi møte dens grusomheter? 15 00:01:27,881 --> 00:01:32,719 UTILGJENGELIGHETENS SENTRUM 16 00:01:51,613 --> 00:01:53,698 Dette er til meg. 17 00:01:56,785 --> 00:02:00,372 - Jeg plukker det der til deg. - Vi må gå tilbake nå. 18 00:02:00,372 --> 00:02:02,582 Vi har gått for langt vekk. 19 00:02:04,209 --> 00:02:05,544 Furiosa! 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,299 Du, Vulture. 21 00:02:11,424 --> 00:02:12,968 Ikke snakk så høyt! 22 00:02:12,968 --> 00:02:15,428 Har du noen gang sett så mye kjøtt? 23 00:02:15,428 --> 00:02:17,430 Vær helt stille. 24 00:02:19,474 --> 00:02:20,684 Kjøtt. 25 00:02:25,230 --> 00:02:29,526 Valkyrie, gjem deg. Vær musestille til jeg kommer tilbake. 26 00:02:34,948 --> 00:02:36,908 Gjør deg usynlig. 27 00:03:05,061 --> 00:03:08,607 - Forsiktig med skinnet. - Ryggraden er min. 28 00:03:09,900 --> 00:03:11,359 Skjær der. 29 00:03:30,462 --> 00:03:32,297 Hørte du det? 30 00:04:25,100 --> 00:04:26,601 Sett deg på! 31 00:04:30,689 --> 00:04:33,483 Furiosa! De tok Furiosa! 32 00:05:23,783 --> 00:05:27,329 - Jeg blir med deg. - Nei, de trenger deg her. 33 00:05:31,750 --> 00:05:35,754 {\an8}Ingen må overleve og fortelle om dette stedet. 34 00:05:35,921 --> 00:05:37,756 {\an8}Ikke én. 35 00:05:41,801 --> 00:05:44,179 Må stjernene være med deg. 36 00:06:33,728 --> 00:06:36,731 Snikskyttere! De skyter på oss! 37 00:07:15,145 --> 00:07:16,730 En enslig rytter. 38 00:08:31,638 --> 00:08:33,097 Hun lurte oss. 39 00:08:38,102 --> 00:08:39,688 Hun beit den over. 40 00:08:39,813 --> 00:08:41,856 Hva gjør du? 41 00:08:41,856 --> 00:08:43,775 Gi meg den! 42 00:08:53,577 --> 00:08:55,287 Det er tordensykkelen. 43 00:08:55,287 --> 00:08:57,539 Det er tordensykkelen! 44 00:09:06,798 --> 00:09:09,926 - Trodde du ødela den. - Jeg gjorde det. 45 00:09:11,303 --> 00:09:13,179 Hvem er etter oss? 46 00:09:14,848 --> 00:09:18,018 Hvem er det? Er det pappaen din? 47 00:09:18,143 --> 00:09:20,353 Er det faren din? 48 00:09:27,527 --> 00:09:31,114 - Bare gi ham jenta! - Hva skal vi si til Dementus? 49 00:09:31,740 --> 00:09:32,782 Vi har hestekjøtt. 50 00:09:32,782 --> 00:09:37,871 Det beviser ingenting. Men når han ser jenta, vil han spørre: 51 00:09:37,871 --> 00:09:41,124 "Hvor kom hun fra?" Og da kan vi fortelle ham det. 52 00:09:41,249 --> 00:09:45,629 Ingen vil snyte oss lenger. 53 00:09:45,629 --> 00:09:48,924 - Ingen vil snyte oss lenger. - Ingen vil snyte oss lenger. 54 00:09:49,883 --> 00:09:52,385 Det lille svinet. 55 00:11:20,515 --> 00:11:25,145 Vi kommer oss i sikkerhet! 56 00:11:46,458 --> 00:11:49,794 Jeg har nyheter til Dementus. 57 00:11:51,546 --> 00:11:54,591 Hva har du her, Toe Jam? Helt alene. 58 00:11:54,591 --> 00:11:57,052 Jeg snakker bare med Dementus. 59 00:11:58,970 --> 00:12:02,015 - Nei. Vekk med labbene. - Løsne tauet. 60 00:12:02,015 --> 00:12:04,184 Jeg fant den. Hun er min. 61 00:12:06,353 --> 00:12:07,437 Slipp! 62 00:12:09,022 --> 00:12:11,483 - Den er sterk. For en godbit. - Hun er min. 63 00:12:11,483 --> 00:12:15,320 - Hvor fant du den? - Gi meg den. 64 00:12:15,320 --> 00:12:19,991 - Jeg kan ta henne med til ham. - Hun kommer fra et sted med overflod. 65 00:12:21,660 --> 00:12:22,786 Hva snakker du om? 66 00:12:22,786 --> 00:12:26,915 Et sted med overflod. Det har alt! 67 00:12:26,915 --> 00:12:28,208 Hvor da? 68 00:12:28,208 --> 00:12:30,752 Jeg snakker bare med Dementus. 69 00:12:30,752 --> 00:12:33,088 Hvor kommer du fra? 70 00:12:36,174 --> 00:12:37,592 Hvor kommer du fra? 71 00:12:40,178 --> 00:12:41,888 Hvor fant du henne? 72 00:12:42,013 --> 00:12:47,519 Min munn, Dementus' ører. Min munn. Dementus. 73 00:13:19,426 --> 00:13:21,136 Flink jente. 74 00:13:24,890 --> 00:13:27,934 Den originale JRL-sykkelen Lucky Seven - 75 00:13:27,934 --> 00:13:31,771 ble drevet av en syvsylindret radial flymotor - 76 00:13:31,771 --> 00:13:36,735 med et slagvolum på 2800 cc, - 77 00:13:36,735 --> 00:13:40,739 110 hestekrefter og et dreiemoment på 160 pund. 78 00:13:40,739 --> 00:13:41,948 Dementus. 79 00:13:44,326 --> 00:13:47,913 Dementus. Se hva jeg fant. 80 00:13:53,877 --> 00:13:55,962 Hvem har vi her? 81 00:14:01,092 --> 00:14:02,594 Hva heter du? 82 00:14:02,594 --> 00:14:04,429 Hva kaller de deg? 83 00:14:04,429 --> 00:14:06,681 Hun er fra et sted med overflod. 84 00:14:07,682 --> 00:14:09,392 Får jeg? 85 00:14:28,328 --> 00:14:32,415 En sunn og velfødd vital. Feilfri. 86 00:14:37,796 --> 00:14:42,551 Fortell oss hvor du kommer fra, mitt barn. Si det til vennen din. 87 00:14:44,052 --> 00:14:46,638 Det har alt. 88 00:14:47,722 --> 00:14:49,933 Hvordan vet du det? 89 00:14:54,104 --> 00:14:58,567 En roobilly fortalte meg det. Han hadde sett det med sine egne øyne. 90 00:15:00,735 --> 00:15:03,321 Og hvor er han nå? 91 00:15:04,364 --> 00:15:06,658 La oss spørre Toe Jam. 92 00:15:07,534 --> 00:15:09,327 Kom hit med ham. 93 00:15:12,706 --> 00:15:16,877 Stedet hvor du fant henne, det var fantastisk, ikke sant? 94 00:15:16,877 --> 00:15:21,923 Det hadde alt, ikke sant? Vann, mat, alt mulig. 95 00:15:23,925 --> 00:15:26,136 Fortell meg om det. 96 00:15:32,309 --> 00:15:35,478 Han kveles. Heng ham opp ned. 97 00:15:39,357 --> 00:15:41,776 Ned opp. Sånn ja. 98 00:15:44,946 --> 00:15:48,783 Tegn et kart. Tegn en pil. Tegn en pil! 99 00:15:53,830 --> 00:15:55,707 Vis oss det! 100 00:16:09,888 --> 00:16:13,642 Du har hatt en tøff dag, har du ikke? En forferdelig dag. 101 00:16:14,851 --> 00:16:17,145 Du må være helt utslitt. 102 00:16:18,146 --> 00:16:21,024 Det eneste jeg vil du skal gjøre nå, er å hvile. 103 00:16:21,024 --> 00:16:24,903 Du behøver ikke å fortelle oss noe. 104 00:16:24,903 --> 00:16:26,613 Bare hvil deg. 105 00:16:27,489 --> 00:16:29,532 I morgen skal jeg følge deg hjem. 106 00:16:29,532 --> 00:16:33,286 Jeg skal følge sporene dine og ta deg med hjem. 107 00:16:35,830 --> 00:16:41,086 Ta henne, gi henne mat og vask henne. Bruk det beste drikkevannet vårt. 108 00:16:43,880 --> 00:16:45,257 Dere to. 109 00:16:45,257 --> 00:16:49,386 Pass godt på henne og hold disse udyrene unna henne. 110 00:17:51,072 --> 00:17:53,283 Hei, hva har du der? 111 00:18:22,187 --> 00:18:24,648 Snapper! 112 00:18:30,445 --> 00:18:31,613 Mamma! 113 00:18:33,782 --> 00:18:36,576 Vær så snill. Jeg er også en mor. 114 00:18:39,788 --> 00:18:41,957 Jeg skal ikke si et ord. 115 00:19:13,863 --> 00:19:16,283 Stopp! Stopp henne! 116 00:19:18,243 --> 00:19:21,788 - Skyt! Skyt! - Skyt! 117 00:19:33,675 --> 00:19:36,219 Det var ikke min skyld. 118 00:19:56,072 --> 00:19:57,824 Det går bra. 119 00:20:27,604 --> 00:20:28,647 Du blør. 120 00:20:29,231 --> 00:20:32,108 Hører du det? Kom, fort. 121 00:20:39,199 --> 00:20:41,493 Hvordan sporer de oss? 122 00:21:12,148 --> 00:21:16,861 Kjør opp i høyden. Gjem deg godt. Er jeg ikke der om én dag, drar du hjem. 123 00:21:16,861 --> 00:21:20,156 Naviger etter solen og stjernene. Bruk vinden til å skjule sporene dine. 124 00:21:20,156 --> 00:21:24,828 - Jeg vil ikke gå fra deg. - Du er en vuvalini og gjør som jeg sier. 125 00:21:27,205 --> 00:21:30,875 Uansett hva du må gjøre og hvor lang tid det tar, - 126 00:21:31,001 --> 00:21:34,170 så lov meg at du finner veien hjem. 127 00:21:34,963 --> 00:21:37,048 Plant dette frøet. 128 00:21:37,048 --> 00:21:39,676 Beskytt Oasen. 129 00:21:39,676 --> 00:21:43,096 Gi meg denne ene gaven. Lov meg det. 130 00:22:07,829 --> 00:22:10,165 Må stjernene være med deg. 131 00:22:38,026 --> 00:22:40,195 Vi må kjøre utenom! 132 00:22:41,238 --> 00:22:42,948 Finn en vei utenom! 133 00:23:28,785 --> 00:23:30,120 Mamma! 134 00:23:30,829 --> 00:23:32,122 Mamma! 135 00:23:33,665 --> 00:23:36,418 - Si det! - Så hun er moren din. Perfekt. 136 00:23:36,418 --> 00:23:40,213 Hvor kommer du fra? 137 00:23:40,338 --> 00:23:42,632 - Si det! - Mamma! 138 00:23:43,592 --> 00:23:46,845 Fortell hvor du kommer fra, og vi avblåser det hele. 139 00:23:46,845 --> 00:23:47,804 Furiosa! 140 00:23:49,222 --> 00:23:53,435 Alt du trenger å gjøre, er å peke. 141 00:23:53,435 --> 00:23:57,188 Pek i riktig retning, så skal jeg følge deg hjem. 142 00:23:57,981 --> 00:24:00,400 Nei, nei. Ikke se bort. 143 00:24:00,400 --> 00:24:02,485 Vi må ikke se bort. 144 00:24:02,485 --> 00:24:04,696 Du hadde sjansen. 145 00:24:06,823 --> 00:24:10,160 Historiemannen, kan du gi oss en ord-burger? 146 00:24:10,160 --> 00:24:12,913 - Tårer. - Mennesketårer. 147 00:24:12,913 --> 00:24:17,918 Sekretet fra tårekjertelen inneholder oljer, salt, proteiner og stresshormoner. 148 00:24:17,918 --> 00:24:22,047 Glede- og sorgens tårer har ulik kjemisk sammensetning. 149 00:24:22,923 --> 00:24:26,009 Ja. Så sorgens tårer er mer - 150 00:24:26,009 --> 00:24:28,053 pikante, salte. 151 00:24:51,117 --> 00:24:55,664 LÆRDOM FRA ØDEMARKEN 152 00:25:15,809 --> 00:25:18,061 Hvorfor vil du rømme fra meg? 153 00:25:18,979 --> 00:25:23,024 Nå må folkene dine slåss om hvem som får drepe deg. 154 00:25:23,024 --> 00:25:26,278 Jeg hadde ønsket dere alle velkommen. 155 00:25:26,278 --> 00:25:29,447 Dere kunne blitt en del av denne store horden. 156 00:25:29,573 --> 00:25:32,492 Men nå har vi et problem. 157 00:25:32,617 --> 00:25:38,248 Det er 20 av dere, men bare fem sykler. Hvordan skal vi velge? 158 00:25:38,248 --> 00:25:42,961 Hvem har det som trengs, ballene og motet, til å kjøre med Dementus? 159 00:25:44,087 --> 00:25:47,048 Dere må vise meg hva dere er lagd av. 160 00:25:49,843 --> 00:25:50,760 Greit? 161 00:25:50,760 --> 00:25:54,973 For i dag skal vi danse etter Darwins pipe. 162 00:25:54,973 --> 00:25:59,311 I dag skal vi ta en femsykkel-teddy. 163 00:25:59,311 --> 00:26:03,189 Klare, ferdige, kjør! 164 00:26:28,590 --> 00:26:31,509 Du trenger ikke se på hvis du ikke vil. 165 00:26:31,635 --> 00:26:34,346 Det er kanskje best at du lukker øynene. 166 00:26:39,309 --> 00:26:42,687 Du kan godt holde denne hvis du vil. 167 00:26:44,189 --> 00:26:47,108 Den tilhørte mine små. 168 00:26:47,234 --> 00:26:49,653 Du kan jo passe på den. 169 00:27:00,580 --> 00:27:04,876 Min dame og mine herrer, start motoren. 170 00:27:28,775 --> 00:27:32,320 Øglefarse og pølse av menneskeblod. 171 00:28:15,363 --> 00:28:17,365 Kan du skrive? 172 00:28:19,618 --> 00:28:24,331 Jeg kan lære deg det. Du kan bli en historiemann. 173 00:28:31,129 --> 00:28:36,259 Gjør deg selv uvurderlig, så vil Dementus ta vare på deg. 174 00:29:21,263 --> 00:29:23,515 Astronavigasjon. 175 00:29:23,515 --> 00:29:28,311 Bestemmelsen av ens kurs med utgangspunkt i stjernene - 176 00:29:28,311 --> 00:29:31,189 og andre himmellegemer. 177 00:29:40,240 --> 00:29:44,536 - Rød røyk! - Er vi nysgjerrige, sjef? 178 00:29:44,661 --> 00:29:47,080 Ja, la oss sjekke det. 179 00:30:07,017 --> 00:30:08,643 Er dette Halvall? 180 00:30:08,643 --> 00:30:10,520 Er jeg i Valhall? 181 00:30:10,520 --> 00:30:12,230 Hva er Valhall? 182 00:30:12,230 --> 00:30:16,484 "De falnes hall". Et paradis for døde helter. 183 00:30:16,484 --> 00:30:19,821 Så bra, da. Vi leter etter et sted med overflod. 184 00:30:19,821 --> 00:30:21,156 Hva betyr overflod? 185 00:30:21,156 --> 00:30:23,992 Overflod, rikdom. 186 00:30:24,993 --> 00:30:28,997 Det å ha rikelige mengder av noe. 187 00:30:29,831 --> 00:30:33,126 - Hva betyr det? - En masse bra greier. 188 00:30:33,126 --> 00:30:35,337 - Citadellen. - Hva-for-dell? 189 00:30:35,337 --> 00:30:38,381 Det er der jeg ble født. Der fins det alt. 190 00:30:38,381 --> 00:30:42,344 Kjempemye ferskvann og grønne greier. 191 00:30:43,011 --> 00:30:47,432 Haugevis med pro-dukker, grønnsaker og vann. 192 00:30:47,432 --> 00:30:50,227 Og hvor finner man dette citadellet? 193 00:30:51,895 --> 00:30:55,148 - I den retningen, kanskje. - Hva er dette? 194 00:30:55,148 --> 00:30:58,360 Himmelblod. Det lokket dere til meg. 195 00:32:46,134 --> 00:32:49,596 Se Dementus' makt! 196 00:32:50,847 --> 00:32:53,350 Den røde Dementus - 197 00:32:53,350 --> 00:32:57,938 og hans fordervelsesforsamling. 198 00:32:58,897 --> 00:33:02,108 Han er kommet for å beleire dere. 199 00:33:02,108 --> 00:33:05,779 Lytt nøye til hva han sier. 200 00:33:10,242 --> 00:33:11,868 Folkens. 201 00:33:12,827 --> 00:33:17,958 Alle dere som beskytter og ærer dette praktfulle citadellet. 202 00:33:19,084 --> 00:33:21,086 Dere har et valg. 203 00:33:21,086 --> 00:33:23,505 Et svært fristende valg. 204 00:33:25,298 --> 00:33:27,968 Jeg er ute etter lederne deres. 205 00:33:28,552 --> 00:33:32,931 Jeg er ute etter de som har makt over dere. 206 00:33:32,931 --> 00:33:36,560 Bring meg lederne deres og kast dem ned. 207 00:33:36,560 --> 00:33:41,690 Kast dem ned, så unngår dere mer lidelse og sorg. 208 00:33:41,690 --> 00:33:44,359 De utnytter dere. De slavebinder dere. 209 00:33:44,359 --> 00:33:47,237 De vasker trynet sitt i deres svette og blod - 210 00:33:47,237 --> 00:33:50,365 uten å gi dere noe til gjengjeld. 211 00:33:52,867 --> 00:33:55,120 Dette er sannheten. 212 00:33:55,120 --> 00:33:59,666 Storkarene hersker bare fordi dere har valgt å følge dem. 213 00:33:59,666 --> 00:34:01,710 Makten ligger hos dere. 214 00:34:01,710 --> 00:34:06,006 Dere har frihet til å velge. Kom til meg. 215 00:34:06,006 --> 00:34:10,802 Kom til meg med deres smerte og sorg, og jeg vil doble deres føde. 216 00:34:10,802 --> 00:34:16,057 Så mye mat og vann dere vil ha. Vi skal dele rikdommen. 217 00:34:16,057 --> 00:34:20,769 Dere skal herske sammen med meg i glansen av det nye Ødemarken. 218 00:34:35,160 --> 00:34:36,202 Bedårende. 219 00:34:39,204 --> 00:34:42,666 Nå ble jeg skikkelig redd. 220 00:34:42,666 --> 00:34:48,715 Big Jilly skal sløye deg i begge ender, mose det sammen og mate deg med det. 221 00:34:48,715 --> 00:34:53,303 Men det er ingenting mot det Mr. Norton drømmer om å gjøre med deg. 222 00:34:53,303 --> 00:34:56,139 For Mr. Norton hater storkarer. 223 00:34:56,139 --> 00:35:01,228 Og så har vi Mr. Harley, Mr. Davidson, Rizzdale Pell - 224 00:35:01,228 --> 00:35:04,898 og tusen andre gærne jævler som kommer etter deg. 225 00:35:04,898 --> 00:35:08,235 Og jeg kan ikke gjøre noe for å stoppe dem. 226 00:35:16,493 --> 00:35:19,079 Den evige har et ønske. 227 00:35:19,996 --> 00:35:24,584 Velg én av alle krigerne hans som er samlet her. 228 00:35:25,794 --> 00:35:27,879 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 229 00:35:27,879 --> 00:35:33,593 For at forhandlingen skal fortsette, må du velge én tilfeldig. 230 00:35:33,593 --> 00:35:37,556 Hvilken som helst krigsgutt. Bare én. 231 00:35:37,556 --> 00:35:43,228 - Hva hvis jeg velger å ikke velge? - Da får du aldri vite sannheten. 232 00:35:46,022 --> 00:35:48,525 - Smeg vil velge for meg. - Ja! 233 00:35:54,406 --> 00:35:56,074 Ok. 234 00:36:09,588 --> 00:36:11,590 Nei. Han til høyre. 235 00:36:42,913 --> 00:36:45,957 Du er ventet. 236 00:36:48,710 --> 00:36:50,045 Se meg! 237 00:36:50,045 --> 00:36:52,339 Se! 238 00:37:02,515 --> 00:37:07,646 Det er 972 trofaste krigere blant oss. 239 00:37:07,646 --> 00:37:12,108 Om de ble valgt, ville alle ha gjort det samme. 240 00:37:12,108 --> 00:37:17,864 Alle ville dø en minneverdig død for evige Joe. 241 00:37:17,989 --> 00:37:20,700 - Derfor er dere idioter. - Du er en idiot! 242 00:37:20,700 --> 00:37:24,412 Dere er alle idioter som kommer hit. 243 00:37:30,627 --> 00:37:34,130 Jeg er Scrotus. 244 00:37:35,882 --> 00:37:38,677 Jeg er Rictus. 245 00:37:38,677 --> 00:37:42,514 Vi er sønner av evige Joe. 246 00:37:43,807 --> 00:37:47,227 Og nå skal vi drepe dere. 247 00:38:24,306 --> 00:38:25,015 Hei! 248 00:38:53,293 --> 00:38:54,794 Jeg har deg. 249 00:39:22,906 --> 00:39:26,076 Når ting går bananas, må du bare tilpasse deg. 250 00:39:27,702 --> 00:39:29,996 Du på samme måte som jeg. 251 00:39:30,121 --> 00:39:32,290 De har kommet. 252 00:39:32,290 --> 00:39:33,875 Vi er tøffe. 253 00:39:34,668 --> 00:39:37,045 Du er en lekker liten bisk. 254 00:39:37,170 --> 00:39:39,589 En fullastet krigsdoning. 255 00:39:39,589 --> 00:39:43,718 {\an8}Garantert fra citadellet. Den har Den eviges merke. 256 00:39:43,718 --> 00:39:48,974 {\an8}ØDEMARKENS ANDRE FESTNING 257 00:39:51,935 --> 00:39:54,938 Mat og vann i bytte for bensin. 258 00:39:56,815 --> 00:39:59,317 Bedre enn å samle søppel. 259 00:40:00,277 --> 00:40:05,198 Dette er vår skjebne. Ja, vi er i sannhet i mulighetenes land. 260 00:41:11,181 --> 00:41:12,682 Se nå. 261 00:41:31,743 --> 00:41:35,330 - Vær hilset, Dementus! - Dementus! 262 00:41:35,330 --> 00:41:37,749 Dementus! 263 00:41:37,749 --> 00:41:43,255 Nok drivstoff til alle i månedsvis. Dette er i sannhet en stor dag. 264 00:41:43,255 --> 00:41:45,882 Ja, og bedre skal den bli. 265 00:41:45,882 --> 00:41:49,135 Hvem er du? Ta av deg hjelmen og jakka. 266 00:41:50,887 --> 00:41:53,056 Jeg tar bare ordre fra Octoboss. 267 00:41:53,056 --> 00:41:53,848 Hæ? 268 00:41:57,852 --> 00:42:00,063 Bare gjør som han sier. 269 00:42:01,273 --> 00:42:04,150 Tviler du på min sjeforitet? 270 00:42:14,202 --> 00:42:15,537 Ok, det er bra. 271 00:42:19,791 --> 00:42:22,002 Smør deg inn med dette. 272 00:42:24,254 --> 00:42:25,839 Sånn ja. 273 00:42:26,631 --> 00:42:27,966 Kom igjen. 274 00:42:30,552 --> 00:42:31,553 Bra? 275 00:42:32,804 --> 00:42:34,222 Sånn ja. 276 00:42:35,932 --> 00:42:39,644 Velg ti av dine menn. Jo glattere, jo bedre. 277 00:42:42,188 --> 00:42:44,482 - Dødbringere. - Ro deg ned. 278 00:42:44,482 --> 00:42:47,193 Hvem vil være en krigsgutt? 279 00:43:28,485 --> 00:43:29,486 Ja? 280 00:43:29,486 --> 00:43:33,406 Doningen er på vei tilbake. Jeg tror de blir angrepet. 281 00:43:52,968 --> 00:43:54,886 Skal vi åpne portene? 282 00:43:56,054 --> 00:43:58,098 Nei. Noe er galt. 283 00:44:01,434 --> 00:44:05,146 - Jeg må senke farten. - Nei, kjør fortere! 284 00:44:05,146 --> 00:44:08,441 - De åpner ikke porten. - De lar seg ikke lure. 285 00:44:14,197 --> 00:44:16,366 - Skyt dem. - Hva? 286 00:44:16,366 --> 00:44:18,410 Gjør det virkelig. 287 00:44:19,661 --> 00:44:22,789 - Hva sa han? - At vi skulle gjøre det virkelig. 288 00:44:27,168 --> 00:44:29,170 Hva er det du gjør? 289 00:44:31,047 --> 00:44:33,300 Nei, nei. Nei! 290 00:44:33,758 --> 00:44:37,345 Du er avskum, Dementus. Avskum! 291 00:44:41,016 --> 00:44:42,142 Åpne portene. 292 00:44:42,601 --> 00:44:44,060 Åpne portene! 293 00:45:34,736 --> 00:45:36,488 Åpne portene. 294 00:46:04,015 --> 00:46:05,600 Hold dere unna! 295 00:46:05,600 --> 00:46:06,726 Gå vekk! 296 00:46:09,062 --> 00:46:11,314 Gi dette til evige Joe. 297 00:46:12,065 --> 00:46:13,066 Ta imot! 298 00:46:16,653 --> 00:46:19,573 Dementus vil ha et møte. 299 00:46:27,622 --> 00:46:29,165 Er du sikker? 300 00:46:29,165 --> 00:46:31,418 Ja. La ham komme. 301 00:46:32,419 --> 00:46:37,591 Kroppsvisitering, ingen våpen. Vi lytter til alle ønskene hans. 302 00:46:37,591 --> 00:46:40,093 Så dreper vi ham på stedet. 303 00:46:55,692 --> 00:46:57,402 Ro dere ned. 304 00:46:57,819 --> 00:46:59,362 Ro dere ned. 305 00:47:04,993 --> 00:47:07,495 Den røde Dementus berømmer deg for livsstilen din - 306 00:47:07,495 --> 00:47:11,583 og for å ha gått med på disse handelsforhandlingene. 307 00:47:17,380 --> 00:47:22,260 Hvis vi ikke er tilbake i god behold ved solnedgang, sprenger vi Bensinbyen. 308 00:47:24,888 --> 00:47:28,141 Slik redder du Bensinbyen. 309 00:47:41,279 --> 00:47:45,825 Og den sekssifrede koden eksisterer bare i hodet på Dementus. 310 00:47:49,329 --> 00:47:51,831 Han vil ha det dobbelte av alt sammen. 311 00:47:51,831 --> 00:47:54,417 En full tank med vann for en halv tank bensin. 312 00:47:54,417 --> 00:47:56,253 Nei, det går ikke. 313 00:47:56,253 --> 00:47:58,171 Da får han en pigg i nøtta. 314 00:47:59,548 --> 00:48:01,967 Doble morsmelken og den hydroponiske dyrkingen. 315 00:48:01,967 --> 00:48:03,718 Dobbelt så mange poteter. 316 00:48:03,718 --> 00:48:08,765 - Doble larvemosen og kakerlakkgrøten. - Guttene mine trenger masse proteiner. 317 00:48:09,558 --> 00:48:12,561 Vær så snill. Gi ham det han vil ha. 318 00:48:12,561 --> 00:48:16,982 Ødemarken vil ikke tåle det. Gjør matten. 319 00:48:18,149 --> 00:48:20,777 Vær så snill, min evige. Min bror. 320 00:48:24,447 --> 00:48:25,574 Bestem deg! 321 00:48:25,574 --> 00:48:27,784 Jeg kan ikke holde den mye lenger. 322 00:48:29,244 --> 00:48:33,456 La Rictus gjøre det, far. Jeg skal klemme koden ut av ham. 323 00:48:33,456 --> 00:48:35,166 Her, ta den! 324 00:48:42,007 --> 00:48:43,425 Idiot! 325 00:48:44,509 --> 00:48:45,802 Jeg har glemt tallene. 326 00:48:45,802 --> 00:48:46,928 Et øyeblikk. 327 00:48:47,429 --> 00:48:48,263 Vent! 328 00:48:49,764 --> 00:48:53,476 Jo da, nå husker jeg dem. Jeg har det. 329 00:48:54,477 --> 00:48:57,022 Nytelsen spylte dem ut av hodet mitt. 330 00:48:57,022 --> 00:49:00,483 Gjør aldri det igjen. Jeg har en ømtålig hjerne. 331 00:49:02,944 --> 00:49:04,905 Hvem er det? 332 00:49:07,449 --> 00:49:11,536 Dette er datteren min. Lille D. 333 00:49:12,537 --> 00:49:15,123 Lille Dementus. 334 00:49:16,333 --> 00:49:17,751 Hun ligner ikke på deg. 335 00:49:17,751 --> 00:49:20,837 Hun har morens fullkommenheter og ingen av mine mangler. 336 00:49:20,837 --> 00:49:22,756 Hvor er moren? 337 00:49:22,756 --> 00:49:25,258 En praktfull kvinne. Sterk, intelligent. 338 00:49:25,258 --> 00:49:28,511 Drept av plyndrere da hun beskyttet datteren sin. 339 00:49:28,511 --> 00:49:33,391 - Hun ser blek ut. - Du ser blek ut. Hun er perfekt. 340 00:49:33,391 --> 00:49:37,145 Ikke som de genetisk absurde sønnene dine. 341 00:49:37,270 --> 00:49:42,901 Hun er blek fordi jeg tapper blodet hennes og lager blodpudding til ham. 342 00:49:42,901 --> 00:49:45,403 Og hvem er du? 343 00:49:45,403 --> 00:49:49,115 Jeg er organisk-mekaniker. Fikser mennesker. 344 00:49:49,115 --> 00:49:52,786 Men én ting er sikkert: Hun er en vital. 345 00:49:52,786 --> 00:49:56,373 Uberørt av mennesker og sykdom. 346 00:49:59,042 --> 00:50:02,462 Har du lyst til å bo her i citadellet? 347 00:50:03,296 --> 00:50:08,593 Da kan du vokse deg sterk og sunn og bli en av våre koner en dag. 348 00:50:08,593 --> 00:50:10,554 Nei, hun er datteren min. 349 00:50:10,554 --> 00:50:14,391 Det blir et kongelig giftermål. Et bånd mellom dynastier. 350 00:50:14,391 --> 00:50:19,312 Hele livet hennes har jeg beskyttet henne mot sol, vind og lystne blikk. Nei. 351 00:50:20,397 --> 00:50:24,734 - Det blir et blodsbånd mellom dere. - Nei, hun er ikke til salgs. Hun er min. 352 00:50:24,859 --> 00:50:27,070 Hva sier du, mitt barn? 353 00:50:27,821 --> 00:50:31,616 Hun har ikke sagt et ord siden morens tragiske død. 354 00:50:42,460 --> 00:50:44,337 Er han faren din? 355 00:50:47,591 --> 00:50:48,466 Nei. 356 00:50:56,141 --> 00:50:58,894 Han drepte moren min. 357 00:51:00,604 --> 00:51:06,735 Ja, det er sant. Og det har styrket henne til å kunne motstå enhver lidelse i livet. 358 00:51:06,735 --> 00:51:09,988 Jeg gjorde det for hennes skyld. 359 00:51:14,701 --> 00:51:18,788 Jeg skal øke vannleveransen. Men bare med en tredjedel. 360 00:51:18,788 --> 00:51:23,335 Jeg skal øke matleveransen med en fjerdedel. Kun poteter. 361 00:51:23,335 --> 00:51:26,087 Dere får leveransen én gang hver tiende dag - 362 00:51:26,087 --> 00:51:31,551 hvis krigsdoningen min kommer trygt hjem full av høyverdig bensin. 363 00:51:34,137 --> 00:51:35,805 Avtale. 364 00:51:35,805 --> 00:51:41,561 Og... jeg overtar denne jenta som ikke er datteren din. 365 00:51:42,479 --> 00:51:44,731 Og også ham. 366 00:51:46,483 --> 00:51:48,860 Ellers blir det krig. 367 00:52:30,193 --> 00:52:33,488 Hvis du oppfører deg pent, skal jeg oppføre meg pent. 368 00:52:33,488 --> 00:52:38,868 Jeg skal beskytte Bensinbyen mot alt svik. Den blir like uinntakelig som citadellet. 369 00:52:38,868 --> 00:52:41,997 Stabilitet i en verden av kaos. 370 00:52:41,997 --> 00:52:44,833 Du. Jeg. Vi. 371 00:52:48,295 --> 00:52:52,465 Fra nå av skal jeg tiltales som "Den store Dementus." 372 00:52:52,465 --> 00:52:55,385 Sykkelrikets elskede hersker. 373 00:52:56,177 --> 00:52:58,597 Herr vokter av Bensinbyen. 374 00:52:59,973 --> 00:53:03,435 Må stikke. Vil ikke at Bensinbyen går i lufta. 375 00:53:03,560 --> 00:53:06,062 For en dag. For en avtale. For en dag. 376 00:53:06,062 --> 00:53:09,941 Veldig bra håndtert, sjef. Topp Dementus! 377 00:53:47,270 --> 00:53:49,898 Det går bra. Det er ingen fare. 378 00:53:53,026 --> 00:53:54,486 Sånn ja. 379 00:53:54,486 --> 00:53:58,156 Press den lille skjønnheten ut i verden. 380 00:53:58,865 --> 00:54:03,286 Kom igjen. Nå kommer han. Jeg ser hodet. 381 00:54:06,581 --> 00:54:08,833 Flink jente. 382 00:54:11,836 --> 00:54:16,550 Å, ja. Du er veldig flink. Et siste press nå. 383 00:54:19,010 --> 00:54:20,845 Ett til. 384 00:54:22,389 --> 00:54:23,807 Veldig bra. 385 00:54:26,810 --> 00:54:29,145 Er det en gutt? 386 00:54:32,607 --> 00:54:34,526 Mer eller mindre. 387 00:54:35,777 --> 00:54:37,404 Beklager, sjef. 388 00:54:38,405 --> 00:54:41,533 Jeg skal gi deg en vital. Jeg vet at jeg kan det. 389 00:54:42,409 --> 00:54:44,077 Tre forsøk. Du er ute. 390 00:54:44,077 --> 00:54:45,161 Rictus. 391 00:54:49,457 --> 00:54:51,042 La meg få bil! 392 00:54:51,042 --> 00:54:55,463 Fortvil ikke, kjære. Du blir en god melkedame. 393 00:56:28,765 --> 00:56:30,016 Hva er dette? 394 00:57:17,689 --> 00:57:20,775 Rictus. Har du mistet noe? 395 00:57:20,775 --> 00:57:23,278 Jeg bare ser meg omkring. 396 00:57:23,278 --> 00:57:26,114 - Etter hva da? - Ingenting. 397 00:57:26,114 --> 00:57:29,534 Ikke lyv. Du pønsker på noe. Hva er det? 398 00:57:29,534 --> 00:57:30,702 Ingenting. 399 00:57:31,828 --> 00:57:34,331 Hva gjør du her, da? 400 00:57:34,456 --> 00:57:37,626 Jeg syns jeg så noen som løp sin vei. 401 00:57:37,626 --> 00:57:41,713 Men jeg må ha drømt. Bare en irriterende drøm. 402 00:58:30,136 --> 00:58:31,721 Bremsemann! 403 00:58:31,721 --> 00:58:35,392 Kranmann, fest den løse kabelen. 404 00:58:40,063 --> 00:58:43,775 Redd bøtta. Vi trenger den bøtta. 405 00:58:56,746 --> 00:59:00,542 - Du går ned dit. - Nei. Ta en som er liten. 406 00:59:01,543 --> 00:59:02,711 Du! 407 00:59:04,296 --> 00:59:05,505 Kom igjen! 408 00:59:08,508 --> 00:59:10,218 Nei. Han. 409 01:00:11,238 --> 01:00:13,823 Der viste du heltemot, gutt. 410 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 Bremsemann. 411 01:00:23,333 --> 01:00:25,794 Du er den nye kranmannen. 412 01:00:36,638 --> 01:00:41,184 BLINDPASSASJEREN 413 01:00:50,735 --> 01:00:53,113 Oppstilling. 414 01:00:54,489 --> 01:00:55,991 Raska på. 415 01:00:58,201 --> 01:01:00,495 Velkommen til de hellige motorers hus. 416 01:01:00,495 --> 01:01:06,042 Vi skal lage noe stort av denne skraphaugen, av alle disse delene. 417 01:01:06,042 --> 01:01:11,756 To kraftige V8-motorer, understellet til en Prime Mover, 2 857 gjenstander. 418 01:01:11,756 --> 01:01:17,095 Nå skal vi sette alt dette sammen og bygge noe vakkert. 419 01:01:17,095 --> 01:01:19,890 Og hvem gjør vi dette for? 420 01:01:19,890 --> 01:01:21,391 - Evige Joe. - Hvem? 421 01:01:21,391 --> 01:01:23,685 Som vil løfte oss opp fra verdens aske. 422 01:01:23,810 --> 01:01:25,896 Er dere klare for å bli svartfingre? 423 01:01:25,896 --> 01:01:27,147 Evige! 424 01:01:27,147 --> 01:01:29,274 - Og du? - Evige! 425 01:01:29,274 --> 01:01:31,151 Og hva med deg? 426 01:01:32,193 --> 01:01:33,528 Si navnet hans. 427 01:01:33,528 --> 01:01:35,488 Han snakker ikke. Han er stum. 428 01:01:38,116 --> 01:01:42,078 - Hvor har jeg sett deg før? - Han er kranmann. Veldig nyttig. 429 01:01:43,038 --> 01:01:44,456 Radmager. 430 01:01:45,707 --> 01:01:47,500 Vi har en jobb å gjøre. 431 01:01:47,626 --> 01:01:53,173 Vi skal bygge en krigsdoning. Den flotteste mekaniske greia i Ødemarken. 432 01:01:53,173 --> 01:01:55,842 Større, sterkere, raskere! 433 01:01:55,842 --> 01:02:01,014 Evige! Evige! Evige! 434 01:02:20,867 --> 01:02:23,453 Vi skal bygge en dings til bakparten. 435 01:02:23,453 --> 01:02:26,206 Vi kaller den "kuleslegga". 436 01:02:26,206 --> 01:02:28,166 Er det Pretorianer-Jack? 437 01:02:32,420 --> 01:02:34,422 Han ser heldig ut. 438 01:02:38,385 --> 01:02:41,012 Han har tatt flest turer på Fury Road av alle. 439 01:02:41,012 --> 01:02:43,348 Og kommet hjem med byttet hver gang. 440 01:02:43,348 --> 01:02:45,725 Du, Pre-Jack. 441 01:03:25,473 --> 01:03:27,142 Hva skjer? 442 01:03:36,735 --> 01:03:39,279 Hvorfor så sjenert? Det er bare piss. 443 01:03:44,910 --> 01:03:49,080 De gærne brødrene hadde rett. Hun er en mektig ting. 444 01:03:49,080 --> 01:03:53,251 Større, raskere, sterkere, lenger. 445 01:04:20,820 --> 01:04:22,822 Der kommer den. 446 01:05:32,017 --> 01:05:36,104 - De ser ut som dødbringere. - De er på lag med Dementus. 447 01:05:36,104 --> 01:05:39,399 - Ikke nå lenger. De har revet seg løs. - Kontakt! 448 01:05:39,399 --> 01:05:41,276 Kontakt forut! 449 01:05:41,276 --> 01:05:42,569 Kjør! 450 01:05:55,457 --> 01:05:58,001 Kontakt høyre. Kontakt venstre. 451 01:06:00,837 --> 01:06:03,298 - Armbrøst, krigsgutter. - Lad opp! 452 01:06:03,298 --> 01:06:05,342 Bak dere! Nå! 453 01:06:06,593 --> 01:06:07,552 Kjør! 454 01:06:09,137 --> 01:06:11,598 - Sikrer flanken. - Ta en til! 455 01:06:12,098 --> 01:06:14,601 - Mer! - Flå ham! 456 01:06:14,601 --> 01:06:16,811 Kom dere rundt dem! 457 01:06:50,470 --> 01:06:52,597 Se! 458 01:07:14,411 --> 01:07:16,246 Det er motor to. 459 01:07:20,250 --> 01:07:23,378 Ingen igjen på toppen. Fyll på! 460 01:08:04,044 --> 01:08:08,632 - Vi trenger en kort slange og klemmer. - Kort slange. Klemmer. 461 01:08:09,966 --> 01:08:11,843 Kort slange. Klemmer. 462 01:09:26,334 --> 01:09:27,210 Ja! 463 01:09:39,723 --> 01:09:42,058 Svartfinger. 464 01:09:51,902 --> 01:09:52,986 Foran. 465 01:09:53,612 --> 01:09:55,113 Kan jeg bruke kuleslegga? 466 01:09:55,113 --> 01:09:57,157 - Hva? - Kuleslegga. 467 01:09:57,157 --> 01:09:58,325 Ikke ennå. 468 01:10:07,709 --> 01:10:11,504 - Se til venstre. De flankerer oss. - Se til høyre. 469 01:10:11,504 --> 01:10:13,590 Det kryr av dem. 470 01:10:15,008 --> 01:10:16,509 Svartfinger. 471 01:10:25,602 --> 01:10:27,604 Svartfinger! Er du der? 472 01:10:31,733 --> 01:10:33,318 Hold deg fast. 473 01:10:57,842 --> 01:10:59,302 Pre-Jack! 474 01:11:20,282 --> 01:11:24,369 Pissegutt! Radiatoren er ødelagt. 475 01:11:24,953 --> 01:11:26,454 Oppfattet. Er på vei. 476 01:11:32,210 --> 01:11:34,004 Svelg unna. Drikk pisset nå. 477 01:11:34,462 --> 01:11:35,505 Kom igjen. 478 01:11:47,475 --> 01:11:48,476 Pre-Jack. 479 01:12:14,336 --> 01:12:16,046 Se! 480 01:12:59,005 --> 01:12:59,714 Nei! 481 01:14:45,487 --> 01:14:48,490 - Bruk kuleslegga! - Nå? 482 01:14:48,615 --> 01:14:49,616 Nå! 483 01:16:02,397 --> 01:16:04,149 Stopp doningen. 484 01:16:04,858 --> 01:16:08,153 Stopp doningen og gå ut. 485 01:16:10,030 --> 01:16:11,114 Stopp! 486 01:17:20,141 --> 01:17:22,519 Hvor har du tenkt deg? 487 01:17:28,733 --> 01:17:33,446 Skal du rømme fra citadellet, så er Kulefarmen et mye verre sted. 488 01:17:34,114 --> 01:17:37,576 Eneste alternativ er Bensinbyen. Der har Dementus kontroll. 489 01:17:37,576 --> 01:17:40,370 En dust som ikke engang kan samle bandene sine. 490 01:17:40,370 --> 01:17:44,749 Det fins ingen andre steder. 491 01:17:44,749 --> 01:17:49,713 Dette er Ødemarken. Stedet du trodde du skulle til, eksisterer ikke. 492 01:17:54,593 --> 01:17:57,220 Det har vært en tøff dag. 493 01:17:57,345 --> 01:18:00,891 Jeg mistet konvoien og mannskapet mitt. 494 01:18:01,975 --> 01:18:05,061 Jeg må bygge alt opp fra grunnen av. 495 01:18:06,021 --> 01:18:08,940 Og jeg tenkte å begynne med deg. 496 01:18:12,360 --> 01:18:15,780 Du har gode øyne. Du leser spillet og holder hodet kaldt. 497 01:18:15,780 --> 01:18:21,077 Du er kanskje rå, men du har en målbevisst villskap i deg. 498 01:18:21,077 --> 01:18:25,957 Gi meg tid, så skal jeg lære deg alt jeg vet om landeveiskrig. 499 01:18:26,625 --> 01:18:29,836 Overlever du alt det vi blir konfrontert med, - 500 01:18:29,836 --> 01:18:33,256 vil du ha lært alt du trenger for å komme deg dit du vil. 501 01:18:35,717 --> 01:18:38,720 Og jeg skal ikke stille spørsmål. 502 01:18:50,106 --> 01:18:52,609 Behold den. Du vil trenge den. 503 01:19:07,165 --> 01:19:10,710 HJEMOVER 504 01:19:25,392 --> 01:19:27,102 Må stjernene være med deg. 505 01:19:31,022 --> 01:19:33,024 Må stjernene være med deg. 506 01:19:40,740 --> 01:19:42,826 Du og jeg, lille D. 507 01:20:22,699 --> 01:20:29,414 {\an8}KULEFARMEN ØDEMARKENS TREDJE FESTNING 508 01:20:47,390 --> 01:20:51,937 To... fire... seks... åtte... 509 01:20:51,937 --> 01:20:53,897 Ferdig. Tanken er tom. 510 01:20:53,897 --> 01:20:56,483 Alt er gjort rede for, til siste dråpe morsmelk. 511 01:20:56,733 --> 01:20:59,361 - Bra. - Nei, det er ikke bra. 512 01:20:59,361 --> 01:21:04,574 Drittsekken Dementus kjører Bensinbyen i senk og legger skylda på alle andre. 513 01:21:04,574 --> 01:21:08,995 Si til evige Joe at vi må ha et møte. Et krigsmøte. 514 01:21:08,995 --> 01:21:12,749 Ellers ender vi med puppene i klemma. 515 01:21:13,416 --> 01:21:16,002 Her er dunderbørsa du ba om. 516 01:21:24,803 --> 01:21:27,430 Granatspyd. Alle kulene er ladet. 517 01:21:46,116 --> 01:21:47,576 Til deg. 518 01:21:52,581 --> 01:21:57,002 Til reisene dine. Du er ferdig her. 519 01:21:57,919 --> 01:22:00,005 Du er fri til å dra. 520 01:22:01,673 --> 01:22:06,136 Mat, vann, kjøretøy, alt du trenger. 521 01:22:07,470 --> 01:22:11,474 Jeg skal hjelpe deg med å få tak i det. 522 01:22:11,600 --> 01:22:13,810 Bare gi meg et par dager. 523 01:23:14,246 --> 01:23:16,748 Vi kan lede dere inn. 524 01:24:02,711 --> 01:24:05,505 Sett i gang! Raska på! 525 01:24:08,466 --> 01:24:10,385 Tilbake! Kom dere vekk! 526 01:24:23,982 --> 01:24:25,984 Trekk unna! 527 01:24:25,984 --> 01:24:28,153 Tilbake! Trekk unna! 528 01:24:30,614 --> 01:24:33,491 Borgere av Bensinbyen. 529 01:24:33,491 --> 01:24:37,162 Jeg vil ha det samme som dere. En mett mage, - 530 01:24:37,162 --> 01:24:40,916 og en neve kuler for en full bensintank. 531 01:24:42,167 --> 01:24:44,669 Vi må rette opp i tingene. 532 01:24:46,129 --> 01:24:49,382 Og i dag skal vi gjøre noe med det. 533 01:24:54,804 --> 01:24:57,474 Er det du som er sjef her? 534 01:24:59,726 --> 01:25:02,562 - Du kan snakke med meg. - Ja vel. 535 01:25:03,271 --> 01:25:05,649 Jeg har en beskjed til evige Joe. 536 01:25:07,067 --> 01:25:09,402 Vi er i en ond sirkel. 537 01:25:09,402 --> 01:25:15,242 Vi klarer ikke å skaffe nok forsyninger. Alle sier at de blir svindlet og snytt. 538 01:25:15,242 --> 01:25:18,870 Alle sier det er min skyld. Men det er alles skyld. 539 01:25:20,121 --> 01:25:22,123 Jeg vil møtes med krigsherrene. 540 01:25:22,123 --> 01:25:26,628 Jeg, han, menneskeeteren, dusten kulebonden. 541 01:25:26,628 --> 01:25:31,049 Midt på dagen på citadellet. Tre dager fra nå. 542 01:25:32,551 --> 01:25:33,885 Greit. 543 01:25:35,929 --> 01:25:38,348 Nå får dere dra. 544 01:25:38,473 --> 01:25:41,893 Vi drar ikke før tankbilene er fylt opp. 545 01:25:43,979 --> 01:25:45,272 Dra nå! 546 01:25:56,908 --> 01:26:00,036 Vil dere vekk herfra, så følg meg. 547 01:27:00,597 --> 01:27:03,767 Midt på dagen på citadellet, tre dager fra nå. 548 01:27:04,309 --> 01:27:06,019 Vær presis. 549 01:27:44,307 --> 01:27:48,853 Du gir ham en full vanntank og 2000 pupper morsmelk, - 550 01:27:48,853 --> 01:27:53,775 og kommer tomhendt hjem. Uten en dråpe bensin. 551 01:27:53,775 --> 01:27:57,195 - Han har loppet oss. - La oss drepe ham. Nå. 552 01:27:57,195 --> 01:27:59,781 Vi skulle ha knust ham for lenge siden, far. 553 01:27:59,781 --> 01:28:03,368 Gi meg krigsdoningen fullastet med våpen, - 554 01:28:03,368 --> 01:28:05,662 og jeg skal tilintetgjøre ham. 555 01:28:05,662 --> 01:28:08,999 - Han sprenger Bensinbyen i lufta. - Vi bygger den opp igjen. 556 01:28:08,999 --> 01:28:10,917 Det vil ta generasjoner, din tosk. 557 01:28:10,917 --> 01:28:16,882 Han utnytter din måte å tenke på. Du lar deg skremme av galskapen hans. 558 01:28:16,882 --> 01:28:19,050 Dette er hva vi gjør! 559 01:28:19,050 --> 01:28:23,221 Vi sparer hver dråpe bensin. Skru av alle motorer og generatorer - 560 01:28:23,221 --> 01:28:27,350 og vannpumper, også de fire store vannreservoarene. 561 01:28:27,350 --> 01:28:31,897 Dra til Kulefarmen ved daggry med tomme tankbiler. 562 01:28:31,897 --> 01:28:36,151 Kom så tilbake med så mye ammunisjon dere får plass til. 563 01:28:37,068 --> 01:28:41,156 Jeg vil ha alle kuler og våpen i alle kalibre og størrelser. 564 01:28:41,156 --> 01:28:43,950 Hele infanteriet ditt klare til å plukke. 565 01:28:43,950 --> 01:28:47,537 Greit. Kom til vakttårnet. Vi gir signal til dem nå. 566 01:28:47,537 --> 01:28:52,834 - Heite helve-luja! Nå tar vi Bensinbyen! - Vi slår til når han minst venter det! 567 01:28:52,834 --> 01:28:55,921 Hvordan stopper vi ham fra å sprenge Bensinbyen? 568 01:29:21,571 --> 01:29:25,825 Dette stedet i enden av skattekartet ditt. 569 01:29:27,661 --> 01:29:29,579 Hvor er det? 570 01:29:42,259 --> 01:29:46,263 Moren og faren min var soldater. 571 01:29:48,139 --> 01:29:53,228 Selv da verden gikk under, kjempet de videre i den gode saks tjeneste. 572 01:29:55,105 --> 01:29:57,524 For dem hadde det aldri skjedd. 573 01:30:00,694 --> 01:30:04,406 Jeg vil hjelpe deg å finne det stedet. 574 01:30:04,531 --> 01:30:07,158 Uansett hvor det måtte være. 575 01:30:33,643 --> 01:30:35,770 Bli med meg. 576 01:31:13,808 --> 01:31:15,393 Er du klar? 577 01:31:27,989 --> 01:31:32,285 Jeg trenger syklene deres. Last dem på V8 Pursuit og bind dem fast. 578 01:31:34,871 --> 01:31:38,208 Når det er gjort, fyll den med mat, drivstoff og vann. 579 01:31:38,208 --> 01:31:40,335 Så mye dere kan bære. 580 01:31:40,585 --> 01:31:43,296 Hva er dette? En speidergruppe? 581 01:31:43,296 --> 01:31:45,048 Muligens. 582 01:31:46,967 --> 01:31:50,262 - Hva med oss? - Dere sitter på med tankbilen. 583 01:31:50,262 --> 01:31:54,516 - Hva med meg? - Du er forfremmet. Bakre forsvar. 584 01:31:54,516 --> 01:31:57,018 - På krigsdoningen? - Selvsagt. 585 01:31:57,936 --> 01:31:59,688 Hva driver du med? 586 01:32:00,814 --> 01:32:04,401 - Er det problemer? - Du kjører V8-eren. 587 01:32:04,401 --> 01:32:09,197 - Jeg kjører krigsdoningen. - Ikke i dag. I dag kjører du Pursuit. 588 01:32:09,197 --> 01:32:12,576 - Hva skal jeg, da? - Du kommer med meg. Foran. 589 01:32:12,576 --> 01:32:17,080 Når vi har lastet våpen og ammunisjon, kjører du doningen tilbake. 590 01:32:17,080 --> 01:32:19,499 Hele veien hjem til citadellet? 591 01:32:19,499 --> 01:32:20,917 Riktig. 592 01:32:21,501 --> 01:32:22,836 Sett i gang. 593 01:32:37,183 --> 01:32:41,104 Vil du se hva den kan? Start den andre motoren. 594 01:33:58,014 --> 01:34:00,976 - Er alle døde? - Vet ikke. 595 01:34:02,644 --> 01:34:04,354 Snikskyter! 596 01:34:05,772 --> 01:34:08,191 Han har forsterkninger. Utenfor. 597 01:34:08,191 --> 01:34:09,818 Mellom tankbilene. 598 01:34:13,196 --> 01:34:14,489 Jeg kan ikke se ham. 599 01:34:26,877 --> 01:34:28,503 Bak deg. 600 01:36:47,183 --> 01:36:48,685 Ikke bom. 601 01:37:40,987 --> 01:37:43,365 Hvor er de? Ser du dem? 602 01:37:46,117 --> 01:37:49,037 På høyderyggen til venstre for porten. 603 01:38:06,638 --> 01:38:07,847 Gi meg den. 604 01:38:17,983 --> 01:38:20,193 Ok, lad raketten. 605 01:38:21,278 --> 01:38:22,279 Kom her. 606 01:39:45,028 --> 01:39:46,154 Jack! 607 01:40:34,077 --> 01:40:35,787 Ok? Da drar vi. 608 01:41:10,530 --> 01:41:13,158 Vi kjører østover i tre dager. 609 01:41:13,158 --> 01:41:18,079 Etter skråningen og saltslettene tar vi syklene resten av veien. 610 01:41:19,289 --> 01:41:21,291 Resten av veien. 611 01:41:41,686 --> 01:41:45,607 - Vi bruker graveren. - Det er ikke tid nok. 612 01:41:47,984 --> 01:41:49,110 Ut. 613 01:44:16,883 --> 01:44:19,177 Klampen i bånn! 614 01:45:24,910 --> 01:45:26,453 Hallo? 615 01:45:59,236 --> 01:46:01,905 - Denne lever ennå. - Bra. 616 01:46:08,745 --> 01:46:12,165 Opp her med deg. Kom igjen, da. 617 01:46:14,501 --> 01:46:16,711 Så dere det? 618 01:46:16,711 --> 01:46:21,591 Hvordan de slåss for hverandre, den lille tomannshæren. 619 01:46:21,591 --> 01:46:25,387 Hvor var de på vei til, så fulle av håp? 620 01:46:25,387 --> 01:46:28,098 Det fins ikke håp! 621 01:46:28,098 --> 01:46:31,351 Ikke for dem, ikke for dere, og i hvert fall ikke for meg. 622 01:46:33,103 --> 01:46:37,691 Samme dag jeg tok Kulefarmen, kom disse to og ødela det. 623 01:46:37,816 --> 01:46:42,195 Jeg hadde Bensinbyen og Kulefarmen og kunne ha knekt citadellet. 624 01:46:42,195 --> 01:46:46,992 Med meg som hersker, ville Ødemarken vært et mye bedre sted å leve. 625 01:46:46,992 --> 01:46:48,577 - Jack. - Nei! 626 01:46:51,121 --> 01:46:52,831 Reis deg opp. 627 01:46:52,831 --> 01:46:57,043 Dere to gjør meg så trist. 628 01:46:57,043 --> 01:47:01,172 Dere gjør meg så trist, og det er ikke rettferdig. 629 01:47:02,215 --> 01:47:05,677 Du gjorde meg til fæle Dementus. 630 01:47:06,636 --> 01:47:10,432 Fæle Dementus har ikke råd til å være myk. 631 01:47:10,599 --> 01:47:13,393 Det er prisen jeg betaler for å være lederen deres. 632 01:47:13,393 --> 01:47:16,479 Prisen vi alle betaler for å overleve i Ødemarken. 633 01:47:16,479 --> 01:47:18,982 Vi kan ikke være myke! 634 01:47:21,359 --> 01:47:24,321 Det må komme en gjengjeldelse. 635 01:47:25,196 --> 01:47:28,408 Rettferdighet og gjengjeldelse. 636 01:47:43,965 --> 01:47:44,925 Øyeblikk! 637 01:47:46,509 --> 01:47:50,222 Jeg vil at hun skal se på litt. Heng henne opp. 638 01:47:50,222 --> 01:47:54,267 Du skal gå nå. 639 01:47:54,267 --> 01:47:55,685 Kom igjen. 640 01:48:03,068 --> 01:48:05,028 Nei, den andre armen. 641 01:48:07,113 --> 01:48:10,408 Hva er det? Har du mista grepet? 642 01:48:13,954 --> 01:48:15,956 Jeg kan gjøre det. 643 01:48:38,520 --> 01:48:41,856 Kom igjen, svin. Reis deg opp. 644 01:48:57,872 --> 01:48:59,916 Kom igjen. 645 01:50:01,269 --> 01:50:02,520 Smeg. 646 01:50:09,986 --> 01:50:11,988 Det holder! 647 01:50:13,240 --> 01:50:15,242 Jeg kjeder meg. 648 01:50:16,159 --> 01:50:19,204 Vi gir oss der og drar hjem. 649 01:52:38,051 --> 01:52:39,553 Det går bra. 650 01:52:40,262 --> 01:52:43,557 Legg deg til å sove igjen. Jeg skal gjøre det fint for deg. 651 01:52:45,934 --> 01:52:47,352 Bli her! 652 01:52:48,061 --> 01:52:50,522 Her vil du finne fred. 653 01:52:58,947 --> 01:53:00,657 Jeg er Pretorianer-Furiosa. 654 01:53:02,826 --> 01:53:05,620 Jeg er Pretorianer-Furiosa! 655 01:53:05,620 --> 01:53:07,289 Hva har skjedd med deg? 656 01:53:07,289 --> 01:53:08,665 Dra! 657 01:53:17,591 --> 01:53:19,259 Kan du se ham? 658 01:53:19,259 --> 01:53:23,555 Nei. Men det er noe som foregår i Bensinbyen. 659 01:53:23,555 --> 01:53:26,725 - Jeg tror han sprenger Bensinbyen. - Sludder. 660 01:53:26,725 --> 01:53:28,393 Se selv. 661 01:53:29,144 --> 01:53:32,898 Først kommer han ikke til et møte, og nå dette. 662 01:53:35,734 --> 01:53:37,068 Det er bedragersk. 663 01:53:37,068 --> 01:53:41,531 - Det er ingenting å vinne på det. - Vi skulle ikke ha ventet. 664 01:53:41,531 --> 01:53:44,576 Hvorfor venter vi nå? La oss dra til Bensinbyen. 665 01:53:44,576 --> 01:53:46,036 Han er ikke der. 666 01:53:48,872 --> 01:53:53,209 Hvor er Pretorianer-Jack? Hvor er krigsdoningen vår? 667 01:53:53,209 --> 01:53:55,545 - Han har inntatt Kulefarmen. - Du ljuger. 668 01:53:55,545 --> 01:53:59,799 - Og nå kommer han hit. - Hvordan vet du det? 669 01:53:59,799 --> 01:54:03,929 De kommer med gripekroker og stiger. Han vil erobre citadellet. 670 01:54:03,929 --> 01:54:07,098 Da drar vi til Kulefarmen. Går ham i møte med én gang. 671 01:54:07,098 --> 01:54:09,643 Bensinbyen står i brann. Det er der han er. 672 01:54:09,643 --> 01:54:14,189 Han vil lokke dere til Bensinbyen så citadellet står ubeskyttet. 673 01:54:14,189 --> 01:54:15,607 Så da blir vi her. 674 01:54:15,607 --> 01:54:22,155 Vi har tre valg. Det feige er å bli her og la Dementus herje med hodene våre. 675 01:54:22,155 --> 01:54:26,826 Det dumme valget er å dra ut mot en usynlig fiende på veien til Kulefarmen. 676 01:54:26,826 --> 01:54:30,538 Eller krigerens valg. Dra til Bensinbyen og knuse ham. 677 01:54:30,538 --> 01:54:35,293 Det er mitt valg. Vi narrer ham til å tro at vi drar til Bensinbyen. 678 01:54:37,546 --> 01:54:39,422 Finner du ham, så er han min. 679 01:55:04,656 --> 01:55:06,074 Ja! 680 01:55:08,743 --> 01:55:11,496 De er helt sikkert på vei til Bensinbyen. 681 01:55:16,918 --> 01:55:21,172 Så godtroende. Jeg har en dyp forakt for dem. 682 01:55:31,641 --> 01:55:37,731 Mine herrer, tiden er inne til å krige og ta tilbake det som rettmessig er vårt. 683 01:55:37,731 --> 01:55:41,693 Til citadellet! La oss feste! 684 01:56:36,164 --> 01:56:40,710 Det har alltid vært, er og vil være krig. 685 01:56:43,129 --> 01:56:45,924 Sumererne kjempet mot elamittene. 686 01:56:46,049 --> 01:56:48,718 Sakserne kjempet mot vikingene. 687 01:56:49,844 --> 01:56:52,681 Og slik utviklet historien seg. 688 01:56:52,681 --> 01:56:56,184 Det var rosekrigene og appelsinkrigen. 689 01:56:57,018 --> 01:56:58,853 Opiumkrigene. 690 01:57:00,397 --> 01:57:04,818 Endags-, seksdagers- og tusendagerskrigene. 691 01:57:07,821 --> 01:57:11,908 Nord mot sør. Øst mot vest. 692 01:57:15,704 --> 01:57:22,794 Den første, andre og tredje av utallige kriger om religion og rettroenhet. 693 01:57:26,840 --> 01:57:32,637 Oljekrigene. Vannkrigene. Atomkrigen mellom de tre nasjonene. 694 01:57:33,513 --> 01:57:36,016 Slaget mellom boom-byene. 695 01:57:37,267 --> 01:57:43,064 Og nå, mine kjære, har vi den førti dager lange Ødemarkskrigen. 696 01:58:01,499 --> 01:58:03,793 Øye for øye. 697 01:58:04,711 --> 01:58:06,838 Tann for tann. 698 01:58:09,466 --> 01:58:12,302 Raseri næret av sorg. 699 01:58:36,409 --> 01:58:40,372 - Jeg trenger et kjøretøy. - Her fins ikke engang en sykkel. 700 01:58:40,372 --> 01:58:43,708 - Fir meg ned. - Har du tenkt å gå? 701 01:58:47,337 --> 01:58:49,422 Jeg har et kjøretøy. 702 01:58:58,640 --> 01:59:01,184 Gleder meg til å vise deg det. 703 01:59:07,399 --> 01:59:10,318 Er hun ikke nydelig? 704 02:00:22,641 --> 02:00:24,434 Du! Se på dette. 705 02:00:25,685 --> 02:00:27,771 Jeg tror det vil passe. 706 02:00:29,105 --> 02:00:31,191 Prøv det! 707 02:00:34,653 --> 02:00:39,616 For hvert øyeblikk vi somler, kommer kjøteren lenger og lenger unna. 708 02:00:39,616 --> 02:00:40,867 Kommer her! 709 02:00:42,327 --> 02:00:43,828 Tøm tanken også. 710 02:00:43,828 --> 02:00:47,374 Tøm drivstoff, vann og våpen. 711 02:00:48,708 --> 02:00:52,337 En tåpe kan løpe, men han kan ikke gjemme seg. 712 02:00:54,756 --> 02:00:56,299 Det passer. 713 02:00:56,883 --> 02:01:00,136 - Du, Scrotus. Scrotus! - Hva er det? 714 02:01:00,136 --> 02:01:04,266 Du trenger noe ordentlig mat. Bikkje-kebab. 715 02:01:04,266 --> 02:01:06,893 - Vi tar det med oss. -"Oss"? 716 02:01:06,893 --> 02:01:09,771 - Jeg blir med. - Absolutt ikke! Du sinker meg. 717 02:01:09,771 --> 02:01:12,941 - Jeg skal drepe den dumme Dementus. - Nei! 718 02:01:12,941 --> 02:01:16,236 Du blir her og spiser noe bikkje! 719 02:01:26,830 --> 02:01:28,206 Hva var det? 720 02:01:28,206 --> 02:01:31,877 Den mørkeste av alle engler. 721 02:01:32,627 --> 02:01:35,881 Apokalypsens femte rytter. 722 02:01:41,761 --> 02:01:46,641 ETTER HEVNEN 723 02:02:25,972 --> 02:02:30,310 - Hvem er de? - En kompetent og overdrevent bitter. 724 02:02:30,310 --> 02:02:34,564 - Hvem er de ute etter? - Meg, uten mannskapet mitt. 725 02:02:34,689 --> 02:02:37,525 - Vi venter her og angriper fra bakhold. - La oss snu. 726 02:02:37,525 --> 02:02:39,402 Nei, vi deler oss. 727 02:02:40,070 --> 02:02:45,075 Ingen lange avskjedsscener. Vi har gjort store ting sammen. Ha det. 728 02:04:22,339 --> 02:04:24,549 Jeg er ikke Dementus. 729 02:04:27,719 --> 02:04:29,638 Vi byttet sykler. 730 02:07:07,337 --> 02:07:09,422 Du fant meg. 731 02:07:11,424 --> 02:07:12,759 Sært. 732 02:07:13,426 --> 02:07:15,762 Du er en særing. 733 02:07:17,973 --> 02:07:21,017 Du kunne ha kverka meg i natt, men det gjorde du ikke. 734 02:07:21,017 --> 02:07:23,853 Så du må være den andre greia. 735 02:07:24,813 --> 02:07:27,274 Er du den greia? 736 02:09:05,747 --> 02:09:07,832 Jeg har ingenting. 737 02:09:08,833 --> 02:09:10,877 Jeg er ingenting. 738 02:09:12,045 --> 02:09:13,046 Jeg er din. 739 02:09:34,568 --> 02:09:36,653 Husker du meg? 740 02:09:49,457 --> 02:09:52,168 Du fabelaktige skapning. 741 02:09:55,088 --> 02:10:00,218 Du krøp ut av en nådeløs grav, dypere enn helvete. 742 02:10:00,385 --> 02:10:04,598 Det krever bare én ting. Ikke håp, men hat. 743 02:10:06,558 --> 02:10:10,896 Ingen skam i hat. Det er en av naturens sterke krefter. 744 02:10:15,108 --> 02:10:17,027 Det var rent instinkt. 745 02:10:32,167 --> 02:10:33,627 Så... 746 02:10:34,628 --> 02:10:38,381 ...dette er dagen jeg dør. Jeg har alltid lurt på hvordan... 747 02:10:42,719 --> 02:10:45,096 For 15 år siden var det en dame. 748 02:10:45,096 --> 02:10:48,600 - Å, så det er mer til dette. - Husker du henne? 749 02:10:49,309 --> 02:10:51,561 Får jeg et stikkord? 750 02:10:56,149 --> 02:10:57,692 Akkurat. 751 02:10:58,652 --> 02:11:00,987 Rødhåret. Selv kjønns... 752 02:11:03,823 --> 02:11:06,868 Var hun moren din? Søster? 753 02:11:06,868 --> 02:11:11,206 Tryglet eller skreik hun? De som roper minst, husker jeg best. 754 02:11:14,084 --> 02:11:17,003 Tross alt du gjorde mot henne, var hun fantastisk. 755 02:11:17,003 --> 02:11:18,838 Så du var der. 756 02:11:20,799 --> 02:11:26,638 Barndommen min. Moren min. Jeg vil ha dem tilbake. 757 02:11:26,638 --> 02:11:27,639 Selvfølgelig. 758 02:11:27,639 --> 02:11:30,642 - Jeg vil ha dem tilbake. - Sånn hadde jeg det óg. 759 02:11:30,642 --> 02:11:34,020 Familien min, de fantastisk skjønne folkene, - 760 02:11:34,020 --> 02:11:39,317 ble urettferdig og brått revet bort. Jeg skjønner deg så jævlig godt. 761 02:11:41,236 --> 02:11:43,863 Jeg var også bare ute etter hevn. 762 02:11:43,863 --> 02:11:45,991 En stor magefull av hevn. 763 02:11:48,201 --> 02:11:50,078 Hvis jeg får si noe... 764 02:11:50,954 --> 02:11:56,209 Hvis skytteren står bak, er den skutte uvitende om tidspunktet for henrettelsen. 765 02:11:57,878 --> 02:12:00,380 Mindre pinsel, men alle monner drar. 766 02:12:00,380 --> 02:12:03,758 Men rottehaglet vil forvandle hjernen min til rosa tåke - 767 02:12:03,758 --> 02:12:06,511 før jeg engang hører skuddet. 768 02:12:06,636 --> 02:12:08,096 Jeg vil høre det. 769 02:12:08,221 --> 02:12:10,974 - Til mine dagers ende. - Selvsagt. 770 02:12:10,974 --> 02:12:13,935 - Jeg vil kjenne rekylen i hånden. - Ja da. 771 02:12:15,604 --> 02:12:17,856 Jeg vil huske ansiktet ditt - 772 02:12:17,856 --> 02:12:21,610 når kula borer seg gjennom den myke hjernemassen din - 773 02:12:21,610 --> 02:12:23,945 og fjerner det du kaller forstand. 774 02:12:24,779 --> 02:12:29,784 Og hukommelsen din, hvor moren min heldigvis ikke lenger vil finnes. 775 02:12:29,784 --> 02:12:30,744 Genialt. 776 02:12:30,744 --> 02:12:36,082 Jeg vil være død, og du vil sørge over din elskelige elskling og kjære mor. 777 02:12:36,082 --> 02:12:40,378 Din tosk. Ingenting kan veie opp for deres lidelser. 778 02:12:43,757 --> 02:12:47,010 - Gi meg dem tilbake. - Jeg kan ikke det. 779 02:12:48,053 --> 02:12:51,848 Det du vil, er å høre meg skrike i smerte i all evighet. 780 02:12:52,265 --> 02:12:56,811 Og det skulle jeg gjerne gjort. Men jeg frykter ikke tap av himmelens salighet, - 781 02:12:56,811 --> 02:13:01,775 eller helvetes pinefulle straff. Og jeg har en velsignet høy smerteterskel. 782 02:13:01,775 --> 02:13:03,318 Gjør det igjen! 783 02:13:09,199 --> 02:13:13,870 Hvis du ikke kan drepe meg fort, må du gjøre det sakte. 784 02:13:14,704 --> 02:13:19,292 Men det blir aldri i nærheten av hva du ønsker. 785 02:14:15,807 --> 02:14:17,475 Lille D? 786 02:14:23,690 --> 02:14:26,318 Jeg har ventet på deg. 787 02:14:26,318 --> 02:14:32,198 Jeg har ventet på en som deg. En som er meg verdig. 788 02:14:32,866 --> 02:14:36,870 En uten ære og rettsregler å styre etter. 789 02:14:36,870 --> 02:14:40,457 Bare to onde jævler her ute i Ødemarken. 790 02:14:41,625 --> 02:14:45,170 Hvis du gjennomfører dette, blir du som meg. 791 02:14:45,170 --> 02:14:47,923 - Jeg er ikke som deg. - Du er det. 792 02:14:47,923 --> 02:14:51,843 Død allerede. Vi higer etter følelser for å kjenne at vi lever. 793 02:14:51,843 --> 02:14:56,264 Enhver følelse som kan vaske bort den vonde, mørke sorgen. 794 02:14:56,264 --> 02:15:00,769 Den gir seg en stund, men kommer tilbake, og vi må gjøre det samme igjen. 795 02:15:00,769 --> 02:15:04,981 Og vi trenger mer og mer, inntil for mye ikke er nok. 796 02:15:04,981 --> 02:15:08,735 Vi er de som allerede er døde, lille D. 797 02:15:12,614 --> 02:15:14,491 Du og jeg. 798 02:15:23,792 --> 02:15:25,252 Spørsmålet er... 799 02:15:28,129 --> 02:15:31,091 ...har du evnen til å gjøre det episk? 800 02:15:51,027 --> 02:15:55,991 Hun fjernet talen hans, og de tilbrakte resten av dagen i stillhet. 801 02:15:58,285 --> 02:16:02,205 Det er de som foretrekker at hun gjorde mer enn å skyte ham. 802 02:16:05,333 --> 02:16:10,338 De hevder at hun gjorde slutt på ham på en mer passende måte. 803 02:16:13,550 --> 02:16:18,555 De forteller om rettferdige perversiteter og vittige lemlestelser. 804 02:16:21,516 --> 02:16:26,980 Men dette er sannheten hvisket til meg av Furiosa selv. 805 02:16:28,815 --> 02:16:34,321 Dypt inne i citadellet, høyt oppe i de hydroponiske hagene... 806 02:16:35,196 --> 02:16:38,408 ...er det et tre ulikt alle andre. 807 02:16:42,579 --> 02:16:47,833 Jordsmonnet og næringsstoffene er menneskelige. 808 02:16:47,833 --> 02:16:51,338 Larver renser det døde kjøttet hans. 809 02:16:52,631 --> 02:16:57,552 Det var et ekko som vokste ut av et levende vesen. 810 02:17:03,934 --> 02:17:08,939 Dette er vår første frukt, men den er ikke til deg eller meg. 811 02:17:08,939 --> 02:17:12,859 Vi vil alle forlate denne jorden på vår egen måte. 812 02:17:12,859 --> 02:17:18,657 Og så vil kanskje noe ufordervet liv oppstå for å pryde den. 813 02:27:58,463 --> 02:28:00,465 Tekst: Trine Borg