1
00:00:20,177 --> 00:00:21,329
Nomor darurat triple-zero,
ada keadaan darurat apa?
2
00:00:21,353 --> 00:00:22,528
9-9-9,
ada keadaan darurat apa?
3
00:00:22,552 --> 00:00:24,112
9-1-1,
ada keadaan darurat apa?
4
00:00:24,786 --> 00:00:26,386
Tidak ada yang tahu
apa yang benar lagi.
5
00:00:27,022 --> 00:00:28,731
Ini bukan akhir
dunia, tapi Anda bisa melihat...
6
00:00:28,755 --> 00:00:30,035
Grid listrik telah roboh.
7
00:00:30,161 --> 00:00:31,489
Mata uang tidak berharga.
8
00:00:31,624 --> 00:00:32,704
Kota-kota terbakar.
9
00:00:32,826 --> 00:00:34,141
Wabah dan pandemi.
10
00:00:34,165 --> 00:00:35,398
Panas yang merusak.
11
00:00:35,534 --> 00:00:37,334
Kita sebenarnya
kehabisan air.
12
00:00:38,329 --> 00:00:39,812
Mengapa kamu
melukai orang-orang ini?
13
00:00:39,836 --> 00:00:41,966
Mendekati
titik freak-out terminal.
14
00:00:42,102 --> 00:00:45,341
Manusia telah mengamuk,
menakuti dirinya sendiri.
15
00:00:53,080 --> 00:00:56,184
Geng-geng merajalela
seperti belalang di seluruh tanah.
16
00:00:56,319 --> 00:00:57,780
Bumi sudah asam.
17
00:00:57,916 --> 00:00:59,256
Tulang kita diracuni.
18
00:00:59,391 --> 00:01:00,818
Kita telah menjadi separuh hidup.
19
00:01:11,197 --> 00:01:15,433
Saat dunia runtuh di sekitar kita,
20
00:01:15,568 --> 00:01:18,407
bagaimana kita harus menghadapi kekejamannya?
21
00:01:51,569 --> 00:01:52,742
Ini untuk saya.
22
00:01:56,774 --> 00:01:57,814
Aku akan mengambil yang itu untukmu.
23
00:01:58,379 --> 00:02:00,278
Kita sebaiknya kembali sekarang.
24
00:02:00,414 --> 00:02:01,615
Kita sudah terlalu jauh.
25
00:02:04,118 --> 00:02:05,421
Furiosa!
26
00:02:09,192 --> 00:02:10,192
Hei, Vulture.
27
00:02:10,293 --> 00:02:12,330
Sst! Jangan terlalu keras.
28
00:02:13,200 --> 00:02:15,328
Pernahkah kamu
melihat begitu banyak daging?
29
00:02:15,464 --> 00:02:16,762
Tetap diam.
30
00:02:17,904 --> 00:02:20,595
Daging.
31
00:02:25,335 --> 00:02:29,346
Valkyrie, jadilah tak terlihat.
Tetap diam seperti batu sampai aku kembali.
32
00:02:34,920 --> 00:02:36,078
Jadilah tak terlihat.
33
00:03:05,143 --> 00:03:07,015
Hati-hati.
Hati-hati dengan kepalanya.
34
00:03:07,151 --> 00:03:08,451
Tulang belakang itu milikku.
35
00:03:09,913 --> 00:03:11,190
Potong di situ.
36
00:03:30,306 --> 00:03:31,369
Dengar itu?
37
00:04:25,062 --> 00:04:26,062
Naik! Naik!
38
00:04:30,697 --> 00:04:33,305
Furiosa! Mereka membawa Furiosa!
39
00:05:23,749 --> 00:05:24,889
Aku akan pergi bersamamu.
40
00:05:25,025 --> 00:05:26,523
Tidak, mereka membutuhkanmu di sini.
41
00:05:41,767 --> 00:05:43,298
Bintang-bintang bersamamu.
42
00:06:33,756 --> 00:06:36,087
Penembak jitu!
Kita punya penembak jitu.
43
00:07:15,100 --> 00:07:16,358
Pengendara tunggal.
44
00:08:31,606 --> 00:08:32,643
Dia mengacaukan kita.
45
00:08:38,042 --> 00:08:39,344
Dia menggigitinya.
46
00:08:39,813 --> 00:08:41,847
Hei! Apa yang kamu lakukan?
47
00:08:41,982 --> 00:08:43,379
Hei, berikan. Berikan. Berikan!
48
00:08:53,563 --> 00:08:55,193
Itu Thunderbike.
49
00:08:55,796 --> 00:08:56,997
Itu Thunderbike!
50
00:09:06,844 --> 00:09:08,712
Aku pikir kamu merusaknya.
Aku sudah melakukannya!
51
00:09:11,284 --> 00:09:12,474
Siapa yang datang untuk kita?
52
00:09:14,886 --> 00:09:17,415
Siapa itu... siapa itu?
Apakah itu ayahmu?
53
00:09:18,351 --> 00:09:19,994
Apakah itu ayahmu? Siapa...
54
00:09:20,018 --> 00:09:22,187
Hei. Hei, hei, hei. Hei!
55
00:09:27,568 --> 00:09:28,968
Buang gadis itu!
Itulah yang dia inginkan.
56
00:09:29,063 --> 00:09:30,767
Apa yang kita katakan kepada Dementus?
57
00:09:31,699 --> 00:09:32,699
Kita mendapatkan daging kuda.
58
00:09:32,832 --> 00:09:34,133
Itu tidak membuktikan apa-apa.
59
00:09:34,268 --> 00:09:37,802
Tapi gadis itu, begitu dia melihatnya,
dia akan bertanya,
60
00:09:37,938 --> 00:09:39,072
"Dari mana dia berasal?"
61
00:09:39,207 --> 00:09:40,767
Dan kita akan menjadi orang-orang
yang memberi tahu dia.
62
00:09:41,272 --> 00:09:43,238
Tidak ada lagi yang
menghina kita lagi.
63
00:09:43,373 --> 00:09:44,881
Tidak ada lagi yang
menghina kita lagi.
64
00:09:45,851 --> 00:09:47,645
Tidak ada lagi yang
menghina kita lagi!
65
00:09:49,850 --> 00:09:51,117
Itu sampah!
66
00:11:20,571 --> 00:11:22,142
Whoo-hoo!
Kita akan berhasil.
67
00:11:23,112 --> 00:11:25,343
Kita akan berhasil!
68
00:11:46,497 --> 00:11:49,598
Aku punya berita untuk Dementus.
Dementus!
69
00:11:51,636 --> 00:11:54,569
Apa yang kamu miliki di sini, Toe Jam?
Sendirian.
70
00:11:54,704 --> 00:11:56,242
Aku hanya bicara dengan Dementus.
71
00:11:58,912 --> 00:12:00,008
Tidak. Jangan sentuh.
72
00:12:00,143 --> 00:12:01,143
Lepaskan itu.
73
00:12:02,183 --> 00:12:04,019
Aku menemukannya. Dia milikku.
74
00:12:06,259 --> 00:12:07,259
Jangan sentuh.
75
00:12:09,024 --> 00:12:11,093
Dia kuat. Wah, bagaimana, ya?
76
00:12:11,228 --> 00:12:12,299
Dia milikku.
Di mana kamu menemukannya?
77
00:12:12,323 --> 00:12:13,323
Berikan kembali.
Di mana?
78
00:12:13,459 --> 00:12:15,325
Di mana kamu mendapatkannya?
Berikan dia kembali.
79
00:12:15,461 --> 00:12:17,435
Berikan dia padaku.
Aku akan membawanya kepadanya.
80
00:12:17,570 --> 00:12:19,870
Dia berasal dari tempat yang berlimpah.
81
00:12:21,673 --> 00:12:22,840
Apa yang kamu bicarakan?
82
00:12:22,975 --> 00:12:26,770
Tempat yang berlimpah!
Tempat itu punya segalanya!
83
00:12:26,905 --> 00:12:28,170
Di mana?
84
00:12:28,306 --> 00:12:30,712
Aku hanya bicara dengan Dementus.
85
00:12:30,848 --> 00:12:32,048
Dari mana kamu berasal?
86
00:12:36,217 --> 00:12:37,537
Dari mana kamu berasal?
87
00:12:40,185 --> 00:12:41,185
Di mana kamu menemukannya?
88
00:12:42,022 --> 00:12:44,625
Dari bibirku, telinga Dementus.
89
00:12:44,760 --> 00:12:47,326
Dari bibirku. Dementus.
90
00:13:19,365 --> 00:13:20,429
Anak baik.
91
00:13:25,027 --> 00:13:28,071
Asli
JRL Cycles Lucky Seven
92
00:13:28,206 --> 00:13:31,809
ditenagai oleh mesin pesawat radial tujuh silinder,
93
00:13:31,944 --> 00:13:36,747
dengan kapasitas sweep
dari 2.800cc,
94
00:13:36,883 --> 00:13:40,647
110 daya kuda,
160 pon torsi.
95
00:13:40,782 --> 00:13:41,782
Dementus.
96
00:13:44,419 --> 00:13:47,287
Dementus. Lihat apa yang saya temukan.
97
00:13:53,863 --> 00:13:54,899
Siapa yang kita punya di sini?
98
00:14:01,034 --> 00:14:02,535
Siapa namamu?
99
00:14:02,971 --> 00:14:04,366
Apa mereka memanggilmu?
100
00:14:04,501 --> 00:14:06,504
Dia berasal dari tempat yang berlimpah.
101
00:14:07,670 --> 00:14:09,210
Bolehkah saya?
Mm-hmm.
102
00:14:28,363 --> 00:14:30,895
Hidup sehat,
tercukupi dengan baik.
103
00:14:31,030 --> 00:14:32,233
Sempurna.
104
00:14:37,867 --> 00:14:40,472
Katakan kepada kami dari
mana kamu berasal, Nak. Eh?
105
00:14:41,437 --> 00:14:42,437
Katakan kepada temanmu.
106
00:14:44,012 --> 00:14:45,246
Itu punya segalanya.
107
00:14:47,686 --> 00:14:48,777
Bagaimana kamu tahu itu?
108
00:14:53,923 --> 00:14:55,355
Seorang Roobilly memberitahuku.
109
00:14:56,655 --> 00:14:58,424
Dia mengatakan dia melihatnya
dengan mata kepala sendiri.
110
00:14:59,222 --> 00:15:00,529
Hm.
111
00:15:00,664 --> 00:15:01,724
Dan di mana dia?
112
00:15:04,329 --> 00:15:05,794
Mari kita dengar dari Toe Jam.
113
00:15:07,507 --> 00:15:08,507
Bawa dia masuk.
114
00:15:12,839 --> 00:15:16,938
Tempat ini, di mana kamu menemukannya,
itu luar biasa, bukan?
115
00:15:17,074 --> 00:15:21,451
Itu punya segalanya, kan?
Air, makanan, segalanya.
116
00:15:23,851 --> 00:15:24,956
Ceritakan padaku.
117
00:15:32,324 --> 00:15:33,324
Dia tersedak.
118
00:15:33,766 --> 00:15:35,423
Baiklah, gantung dia terbalik.
119
00:15:39,330 --> 00:15:40,330
Terbalik.
120
00:15:40,837 --> 00:15:42,033
Di sana.
121
00:15:44,873 --> 00:15:45,873
Gambarlah peta.
122
00:15:46,274 --> 00:15:48,639
Gambarkan panah. Gambarkan panah!
123
00:15:53,784 --> 00:15:55,316
Tunjukkan! Tunjukkan!
124
00:16:09,994 --> 00:16:11,976
Sekarang, kamu sudah
mengalami hari yang berat, kan?
125
00:16:12,000 --> 00:16:13,169
Hari yang mengerikan.
126
00:16:14,773 --> 00:16:16,370
Kamu pasti sangat lelah.
127
00:16:18,235 --> 00:16:20,907
Hanya ada satu hal yang saya minta
kamu lakukan, yaitu istirahat.
128
00:16:21,476 --> 00:16:22,751
Kamu tidak perlu
menceritakan apa pun.
129
00:16:22,775 --> 00:16:24,745
Kamu tidak perlu mengucapkan sepatah kata pun,
saya janji.
130
00:16:24,880 --> 00:16:26,149
Cukup istirahat.
131
00:16:27,447 --> 00:16:29,477
Besok, aku akan membawamu pulang.
132
00:16:30,047 --> 00:16:31,590
Aku akan mengikuti jejak
yang membawamu ke sini
133
00:16:31,614 --> 00:16:33,123
dan aku akan membawamu pulang.
134
00:16:35,785 --> 00:16:37,754
Bawa dia, beri makan, cuci dia.
135
00:16:38,490 --> 00:16:39,998
Gunakan air minum terbaik kami.
136
00:16:43,766 --> 00:16:45,199
Kalian berdua.
137
00:16:45,334 --> 00:16:46,697
Awasi dia,
jagalah dia dengan baik.
138
00:16:46,832 --> 00:16:48,600
Jangan biarkan
para berandal ini mendekatinya.
139
00:17:51,069 --> 00:17:52,269
Hei, apa yang kamu pegang di sana?
140
00:18:04,150 --> 00:18:04,183
D
141
00:18:04,184 --> 00:18:04,217
D
142
00:18:04,218 --> 00:18:04,251
D i
143
00:18:04,252 --> 00:18:04,285
D i
144
00:18:04,286 --> 00:18:04,319
D i t
145
00:18:04,320 --> 00:18:04,353
D i t
146
00:18:04,354 --> 00:18:04,387
D i t e
147
00:18:04,388 --> 00:18:04,421
D i t e
148
00:18:04,422 --> 00:18:04,455
D i t e r
149
00:18:04,456 --> 00:18:04,489
D i t e r
150
00:18:04,490 --> 00:18:04,523
D i t e r j
151
00:18:04,524 --> 00:18:04,557
D i t e r j
152
00:18:04,558 --> 00:18:04,591
D i t e r j e
153
00:18:04,592 --> 00:18:04,625
D i t e r j e
154
00:18:04,626 --> 00:18:04,659
D i t e r j e m
155
00:18:04,660 --> 00:18:04,693
D i t e r j e m
156
00:18:04,694 --> 00:18:04,727
D i t e r j e m a
157
00:18:04,728 --> 00:18:04,761
D i t e r j e m a
158
00:18:04,762 --> 00:18:04,795
D i t e r j e m a h
159
00:18:04,796 --> 00:18:04,829
D i t e r j e m a h
160
00:18:04,830 --> 00:18:04,863
D i t e r j e m a h k
161
00:18:04,864 --> 00:18:04,897
D i t e r j e m a h k
162
00:18:04,898 --> 00:18:04,931
D i t e r j e m a h k a
163
00:18:04,932 --> 00:18:04,965
D i t e r j e m a h k a
164
00:18:04,966 --> 00:18:04,999
D i t e r j e m a h k a n
165
00:18:05,000 --> 00:18:05,032
D i t e r j e m a h k a n
166
00:18:05,033 --> 00:18:05,066
D i t e r j e m a h k a n
167
00:18:05,067 --> 00:18:05,100
D i t e r j e m a h k a n o
168
00:18:05,101 --> 00:18:05,134
D i t e r j e m a h k a n o
169
00:18:05,135 --> 00:18:05,168
D i t e r j e m a h k a n o l
170
00:18:05,169 --> 00:18:05,202
D i t e r j e m a h k a n o l
171
00:18:05,203 --> 00:18:05,236
D i t e r j e m a h k a n o l e
172
00:18:05,237 --> 00:18:05,270
D i t e r j e m a h k a n o l e
173
00:18:05,271 --> 00:18:05,304
D i t e r j e m a h k a n o l e h
174
00:18:05,305 --> 00:18:05,338
D i t e r j e m a h k a n o l e h
175
00:18:05,339 --> 00:18:05,372
D i t e r j e m a h k a n o l e h
176
00:18:05,373 --> 00:18:05,406
D i t e r j e m a h k a n o l e h C
177
00:18:05,407 --> 00:18:05,440
D i t e r j e m a h k a n o l e h Ch
178
00:18:05,441 --> 00:18:05,474
D i t e r j e m a h k a n o l e h Cha
179
00:18:05,475 --> 00:18:05,508
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat
180
00:18:05,509 --> 00:18:05,542
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat
181
00:18:05,543 --> 00:18:05,576
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat G
182
00:18:05,577 --> 00:18:05,610
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GP
183
00:18:05,611 --> 00:18:05,644
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT
184
00:18:05,645 --> 00:18:05,678
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT
185
00:18:05,679 --> 00:18:05,712
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT
186
00:18:05,713 --> 00:18:05,746
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d
187
00:18:05,747 --> 00:18:05,780
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d
188
00:18:05,781 --> 00:18:05,814
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a
189
00:18:05,815 --> 00:18:05,848
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a
190
00:18:05,849 --> 00:18:05,882
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
191
00:18:05,883 --> 00:18:05,916
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
192
00:18:05,917 --> 00:18:05,950
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
193
00:18:05,951 --> 00:18:05,984
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
194
00:18:05,985 --> 00:18:06,018
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d
195
00:18:06,019 --> 00:18:06,052
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d
196
00:18:06,053 --> 00:18:06,086
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i
197
00:18:06,087 --> 00:18:06,120
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i
198
00:18:06,121 --> 00:18:06,154
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s
199
00:18:06,155 --> 00:18:06,188
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s
200
00:18:06,189 --> 00:18:06,222
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e
201
00:18:06,223 --> 00:18:06,256
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e
202
00:18:06,257 --> 00:18:06,290
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m
203
00:18:06,291 --> 00:18:06,324
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m
204
00:18:06,325 --> 00:18:06,358
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p
205
00:18:06,359 --> 00:18:06,392
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p
206
00:18:06,393 --> 00:18:06,426
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u
207
00:18:06,427 --> 00:18:06,460
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u
208
00:18:06,461 --> 00:18:06,494
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r
209
00:18:06,495 --> 00:18:06,528
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r
210
00:18:06,529 --> 00:18:06,562
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n
211
00:18:06,563 --> 00:18:06,596
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n
212
00:18:06,597 --> 00:18:06,630
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a
213
00:18:06,631 --> 00:18:06,664
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a
214
00:18:06,665 --> 00:18:06,698
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k
215
00:18:06,699 --> 00:18:06,732
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k
216
00:18:06,733 --> 00:18:06,766
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a
217
00:18:06,767 --> 00:18:06,799
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a
218
00:18:06,800 --> 00:18:06,833
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n
219
00:18:06,834 --> 00:18:06,867
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n
220
00:18:06,868 --> 00:18:06,901
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n
221
00:18:06,902 --> 00:18:06,935
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o
222
00:18:06,936 --> 00:18:06,969
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o
223
00:18:06,970 --> 00:18:07,003
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l
224
00:18:07,004 --> 00:18:07,037
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l
225
00:18:07,038 --> 00:18:07,071
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e
226
00:18:07,072 --> 00:18:07,105
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e
227
00:18:07,106 --> 00:18:07,139
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h
228
00:18:07,140 --> 00:18:07,173
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h
229
00:18:07,174 --> 00:18:07,207
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h M
230
00:18:07,208 --> 00:18:07,241
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr
231
00:18:07,242 --> 00:18:07,275
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr.
232
00:18:07,276 --> 00:18:07,309
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr.
233
00:18:07,310 --> 00:18:07,343
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. J
234
00:18:07,344 --> 00:18:07,377
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Ju
235
00:18:07,378 --> 00:18:07,411
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juv
236
00:18:07,412 --> 00:18:07,445
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve
237
00:18:07,446 --> 00:18:09,150
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve
238
00:18:22,130 --> 00:18:24,558
Pemotong. Pemotong!
239
00:18:30,334 --> 00:18:31,439
Ibu!
240
00:18:33,770 --> 00:18:36,411
Tolong. Aku juga seorang ibu.
241
00:18:39,777 --> 00:18:41,779
Aku tidak akan mengatakan apa pun, tidak sepatah kata pun.
242
00:19:13,853 --> 00:19:16,110
Berhenti! Hentikan dia!
243
00:19:18,288 --> 00:19:21,621
Tembak! Tembak! Tembak!
Tembak!
244
00:19:33,665 --> 00:19:34,799
Ini bukan salahku.
245
00:19:36,271 --> 00:19:37,505
Kami telah kehilangannya!
246
00:19:56,094 --> 00:19:57,134
Bagus, kita baik-baik saja.
247
00:20:27,587 --> 00:20:28,627
Kamu berdarah.
248
00:20:29,227 --> 00:20:31,922
Apakah kamu dengar itu? Ayo, cepat.
249
00:20:39,063 --> 00:20:40,568
Bagaimana mereka melacak kita?
250
00:21:12,229 --> 00:21:14,304
Naiklah ke tempat tinggi.
Sembunyikan dirimu dengan baik.
251
00:21:14,439 --> 00:21:15,999
Jika aku tidak menemukanmu dalam satu hari,
pergilah pulang.
252
00:21:16,104 --> 00:21:17,307
Ma, aku...
253
00:21:17,443 --> 00:21:18,751
Ambil arahmu
dari matahari dan bintang.
254
00:21:18,775 --> 00:21:20,655
Saat ada angin,
gunakan untuk menutupi jejakmu.
255
00:21:20,808 --> 00:21:22,248
Aku tidak akan meninggalkanmu.
Furiosa!
256
00:21:22,272 --> 00:21:24,672
Kamu adalah Vuvalini,
kamu akan melakukan yang aku minta.
257
00:21:27,244 --> 00:21:30,245
Apapun yang harus kamu lakukan,
seberapa lama pun waktu yang dibutuhkan,
258
00:21:31,181 --> 00:21:33,423
janjikan padaku
kamu akan menemukan jalan pulangmu.
259
00:21:34,893 --> 00:21:36,459
Tanamlah benih ini.
260
00:21:37,392 --> 00:21:38,956
Lindungi Tempat Hijau.
261
00:21:40,298 --> 00:21:42,927
Beri aku satu hadiah ini. Janji.
262
00:22:07,855 --> 00:22:09,217
Bintang-bintang bersamamu.
263
00:22:38,084 --> 00:22:39,654
Pergilah mengelilingi!
Harus mengelilingi!
264
00:22:41,191 --> 00:22:42,789
Temukan jalan mengelilinginya!
265
00:23:28,732 --> 00:23:30,031
Ma!
266
00:23:30,166 --> 00:23:31,567
Ma!
267
00:23:33,543 --> 00:23:34,870
Ahh...
Katakan padaku!
268
00:23:35,005 --> 00:23:36,342
Dia adalah ibumu. Sempurna.
269
00:23:36,478 --> 00:23:39,417
Dari mana kamu berasal?
270
00:23:40,248 --> 00:23:41,248
Katakan padaku!
271
00:23:41,317 --> 00:23:42,453
Ma!
272
00:23:44,186 --> 00:23:46,451
Katakan dari mana kamu berasal
dan kami akan menghentikan segala tindakan.
273
00:23:46,586 --> 00:23:49,117
Furiosa!
274
00:23:49,253 --> 00:23:50,613
Yang harus kamu lakukan...
275
00:23:50,694 --> 00:23:53,520
Yang harus kamu lakukan
hanya menunjuk.
276
00:23:53,655 --> 00:23:57,028
Tunjukkan aku ke arah yang benar
dan aku akan membawamu pulang.
277
00:23:57,995 --> 00:24:00,262
Tidak, tidak, tidak. Jangan menoleh.
278
00:24:01,030 --> 00:24:02,471
Kita tidak boleh menoleh.
279
00:24:02,607 --> 00:24:04,541
Kamu sudah punya kesempatanmu.
280
00:24:06,875 --> 00:24:09,579
Manusia Sejarah,
silakan pesan Word Burger?
281
00:24:10,146 --> 00:24:11,146
Air mata.
282
00:24:11,250 --> 00:24:12,980
Air mata manusia.
283
00:24:13,115 --> 00:24:15,517
Sekresi kelenjar lakrimal
yang mengandung minyak,
284
00:24:15,653 --> 00:24:17,916
garam, protein,
dan hormon stres.
285
00:24:18,051 --> 00:24:19,489
Air mata sukacita
dan yang sedih
286
00:24:19,624 --> 00:24:21,250
memiliki komposisi kimia
yang berbeda.
287
00:24:22,887 --> 00:24:24,858
Ya. Kesedihan lebih...
288
00:24:26,054 --> 00:24:27,861
...pedas, segar.
289
00:25:15,845 --> 00:25:17,285
Mengapa kamu
lari dariku?
290
00:25:19,479 --> 00:25:22,212
Sekarang pengikutmu harus bertarung
untuk menentukan siapa yang akan membunuhmu.
291
00:25:23,282 --> 00:25:24,842
Sekarang, aku akan menyambutmu.
Setiap orang.
292
00:25:24,949 --> 00:25:26,216
Aku akan membawamu masuk.
293
00:25:26,351 --> 00:25:28,592
Kamu bisa menjadi bagian
dari gerombolan besar ini.
294
00:25:29,558 --> 00:25:32,061
Sekarang, kita punya masalah.
295
00:25:32,797 --> 00:25:36,226
Ada 20 orang di antara kalian,
tapi hanya ada lima sepeda.
296
00:25:36,993 --> 00:25:38,261
Bagaimana cara memilih?
297
00:25:38,396 --> 00:25:40,995
Siapa yang memiliki keberanian,
kegagahan, dan kemampuan
298
00:25:41,130 --> 00:25:42,804
untuk berkendara dengan Dementus?
299
00:25:44,171 --> 00:25:46,137
Kamu harus menunjukkan
siapa dirimu.
300
00:25:49,674 --> 00:25:50,744
Ya?
301
00:25:50,880 --> 00:25:54,979
Karena hari ini
kita menari menuju Darwin.
302
00:25:55,115 --> 00:25:59,221
Hari ini, kita melakukan
Tari Lima Sepeda Teddy.
303
00:25:59,356 --> 00:26:03,022
Siap, mulai!
304
00:26:28,677 --> 00:26:30,437
Kamu tidak perlu menonton
jika kamu tidak mau.
305
00:26:31,688 --> 00:26:33,283
Mungkin kamu ingin menutup mata.
306
00:26:39,391 --> 00:26:41,929
Tahu tidak,
kamu bisa memegang ini jika kamu mau.
307
00:26:44,195 --> 00:26:46,629
Ini milik anak-anakku.
308
00:26:47,332 --> 00:26:49,464
Kenapa kamu
tidak menjaganya dengan baik?
309
00:27:00,676 --> 00:27:04,815
Nyonya dan tuan-tuan,
mulailah mesin kalian.
310
00:27:28,813 --> 00:27:32,144
Adonan kadal
dan sosis darah manusia.
311
00:28:15,294 --> 00:28:16,760
Apakah kamu bisa menulis?
312
00:28:19,655 --> 00:28:22,191
Aku bisa mengajarkanmu.
Latihlah daya ingatmu.
313
00:28:22,326 --> 00:28:23,833
Kamu bisa menjadi Manusia Sejarah.
314
00:28:31,136 --> 00:28:32,875
Jadilah orang yang tak tergantikan,
315
00:28:34,043 --> 00:28:36,076
dan Dementus
akan menjagamu.
316
00:29:21,253 --> 00:29:23,052
Astronavigasi.
317
00:29:23,922 --> 00:29:28,257
Penentuan arah seseorang
dengan referensi bintang-bintang
318
00:29:28,392 --> 00:29:30,999
dan benda langit lainnya.
319
00:29:40,136 --> 00:29:41,537
Merah! Merah!
320
00:29:42,239 --> 00:29:44,014
Apakah kita penasaran, bos?
321
00:29:44,583 --> 00:29:46,410
Baiklah, mari kita lihat.
322
00:30:07,034 --> 00:30:08,465
Apakah ini Halvalla?
323
00:30:09,034 --> 00:30:10,401
Apakah aku di Valhalla?
324
00:30:11,035 --> 00:30:12,170
Apa itu Valhalla?
325
00:30:12,305 --> 00:30:14,401
Valhalla adalah
"Balairung Para Pahlawan."
326
00:30:14,536 --> 00:30:16,411
Sebuah surga bagi para pahlawan yang mati.
327
00:30:16,547 --> 00:30:17,606
Baguslah untukmu.
328
00:30:17,741 --> 00:30:19,261
Kami mencari tempat
yang penuh kelimpahan.
329
00:30:19,880 --> 00:30:21,108
Apa itu kelimpahan?
330
00:30:21,477 --> 00:30:23,821
Kelimpahan, banyaknya.
331
00:30:25,023 --> 00:30:28,824
Mempunyai jumlah yang banyak
dari sesuatu.
332
00:30:28,960 --> 00:30:31,189
Co...
Apa itu "banyaknya"?
333
00:30:31,324 --> 00:30:33,056
Banyak. Banyak barang bagus.
334
00:30:33,191 --> 00:30:34,191
Citadel.
335
00:30:34,289 --> 00:30:35,298
Apa itu "citadel"?
336
00:30:35,934 --> 00:30:37,072
Itu tempat kelahiranku.
337
00:30:37,096 --> 00:30:38,361
Itu memiliki segalanya.
338
00:30:38,496 --> 00:30:40,696
Sejumlah besar
air tawar.
339
00:30:41,098 --> 00:30:42,237
Dan barang hijau.
340
00:30:43,306 --> 00:30:47,376
Gunung-gunung sari buah
dan sayuran dan... dan air.
341
00:30:48,112 --> 00:30:50,045
Dan di mana seseorang
bisa menemukan Citadel ini?
342
00:30:51,845 --> 00:30:53,448
Mungkin ke arah sana.
343
00:30:53,583 --> 00:30:54,583
Apa ini?
344
00:30:55,416 --> 00:30:57,811
Itu darah langit.
Itu memanggilmu padaku.
345
00:32:46,255 --> 00:32:49,428
Perhatikan kehebatan Dementus!
346
00:32:50,799 --> 00:32:53,296
Dementus Merah
347
00:32:53,431 --> 00:32:57,766
dan Kongres Kehancuran-Nya.
348
00:32:58,943 --> 00:33:02,107
Dia di sini untuk mengepungmu.
349
00:33:02,243 --> 00:33:05,609
Dengarkan dengan baik kata-katanya.
350
00:33:10,250 --> 00:33:11,681
Semuanya.
351
00:33:13,083 --> 00:33:17,786
Semua yang melindungi dan menghormati
Citadel megah ini,
352
00:33:19,059 --> 00:33:20,993
kamu punya pilihan.
353
00:33:21,129 --> 00:33:23,330
Pilihan yang sangat menarik.
354
00:33:25,264 --> 00:33:26,965
Aku ingin pemimpinmu.
355
00:33:28,635 --> 00:33:32,242
Aku ingin mereka
yang mendominasimu.
356
00:33:33,178 --> 00:33:36,510
Bawalah pemimpinmu
dan buang mereka ke bawah.
357
00:33:37,146 --> 00:33:38,681
Buang mereka ke bawah,
dan kamu akan menghindari
358
00:33:38,817 --> 00:33:41,243
lebih banyak penderitaan dan kesedihan.
359
00:33:41,845 --> 00:33:44,384
Mereka memanfaatkanmu.
Mereka menindasmu.
360
00:33:44,519 --> 00:33:47,220
Mereka mencuci kakinya
dengan keringat dan darahmu
361
00:33:47,356 --> 00:33:50,186
dan mereka tidak memberimu
apa-apa sebagai balasannya.
362
00:33:52,831 --> 00:33:55,154
Dengarkan kebenaran ini.
363
00:33:55,290 --> 00:33:59,636
Besar-besaran hanya berkuasa
karena kamu memilih untuk mengikuti.
364
00:33:59,771 --> 00:34:01,670
Kekuatan ada padamu.
365
00:34:01,806 --> 00:34:04,067
Kamu bebas memilih.
366
00:34:04,202 --> 00:34:06,042
Datanglah padaku.
367
00:34:06,177 --> 00:34:08,712
Datanglah padaku
dengan rasa sakit dan bebanmu,
368
00:34:08,847 --> 00:34:10,840
dan aku akan menggandakan makananmu.
369
00:34:10,975 --> 00:34:14,046
Makanan dan air untuk semua orang,
sebanyak yang kamu inginkan.
370
00:34:14,182 --> 00:34:16,142
Kita akan berbagi kekayaan.
371
00:34:16,277 --> 00:34:20,656
Kamu akan berkuasa bersamaku
dalam kemegahan Gurun yang baru.
372
00:34:35,068 --> 00:34:36,068
Menggemaskan.
373
00:34:39,277 --> 00:34:42,741
Aku takut untukmu, sayang.
Benar-benar takut.
374
00:34:42,877 --> 00:34:46,576
Karena Big Jilly di sini akan
menyedotmu, dari kedua ujung,
375
00:34:46,711 --> 00:34:48,812
meremukkanmu
dan memberikannya kembali padamu.
376
00:34:48,947 --> 00:34:51,546
Tapi itu tak ada artinya
dibandingkan dengan apa yang Mr. Norton di sini
377
00:34:51,681 --> 00:34:53,320
bermimpi untuk lakukan padamu.
378
00:34:53,456 --> 00:34:56,126
Karena Mr. Norton
benar-benar membenci orang besar.
379
00:34:56,261 --> 00:34:58,289
Lalu ada Mr. Harley.
Selamat siang, kawan!
380
00:34:58,424 --> 00:35:01,297
Mr. Davidson, Rizzdale Pell
381
00:35:01,433 --> 00:35:04,959
dan seribu
orang gila lainnya mengejarmu,
382
00:35:05,094 --> 00:35:08,061
dan tak ada yang bisa kulakukan
untuk menghentikan mereka.
383
00:35:16,508 --> 00:35:18,973
Immortan mempunyai permintaan.
384
00:35:20,185 --> 00:35:22,816
Di antara semua prajuritnya
yang berkumpul di sini,
385
00:35:22,951 --> 00:35:24,451
pilihlah satu.
386
00:35:25,747 --> 00:35:27,888
Mengapa aku harus melakukan itu?
387
00:35:28,391 --> 00:35:30,386
Untuk negosiasi ini
berlanjut lebih jauh,
388
00:35:30,522 --> 00:35:33,521
kamu harus memilih secara acak.
389
00:35:33,656 --> 00:35:36,298
Setiap War Boy. Hanya satu.
390
00:35:37,629 --> 00:35:40,029
Bagaimana jika aku memilih untuk tidak memilih?
391
00:35:40,832 --> 00:35:43,030
Maka kamu takkan pernah tahu
kebenarannya.
392
00:35:46,009 --> 00:35:47,500
Smegku akan memilih.
393
00:35:47,635 --> 00:35:50,543
Ya!
394
00:35:54,311 --> 00:35:55,311
Baiklah.
395
00:36:09,594 --> 00:36:10,634
Tidak. Ke kanan.
396
00:36:42,866 --> 00:36:45,763
Kamu dinanti.
397
00:36:48,630 --> 00:36:49,937
Saksi!
398
00:36:50,073 --> 00:36:52,165
Saksi!
399
00:37:00,182 --> 00:37:01,746
Immorta!
400
00:37:02,549 --> 00:37:07,720
Di antara kami
ada 972 prajurit yang taat.
401
00:37:07,855 --> 00:37:12,152
Jika salah satu dari mereka dipilih,
mereka akan melakukan hal yang sama.
402
00:37:12,287 --> 00:37:17,493
Masing-masing akan mati legendaris
untuk Immortan Joe.
403
00:37:18,229 --> 00:37:20,696
Itu sebabnya kalian bodoh.
Kamu yang bodoh!
404
00:37:20,831 --> 00:37:23,732
Kalian semua bodoh
karena datang ke sini.
405
00:37:30,574 --> 00:37:33,943
Aku adalah Scrotus.
406
00:37:35,820 --> 00:37:38,649
Aku adalah Rictus.
407
00:37:38,785 --> 00:37:42,325
Kami adalah putra-putra
dari Immortan Joe.
408
00:37:43,853 --> 00:37:47,055
Dan sekarang kami akan membunuhmu.
409
00:38:24,197 --> 00:38:25,197
Hei!
410
00:38:53,194 --> 00:38:54,194
Aku punya kamu.
411
00:39:23,090 --> 00:39:25,362
Ketika segalanya menjadi kacau, kamu harus beradaptasi.
412
00:39:27,761 --> 00:39:29,997
Kamu, sama sepertiku.
413
00:39:30,133 --> 00:39:31,133
Mereka di sini.
414
00:39:32,431 --> 00:39:33,568
Kita tangguh.
415
00:39:34,870 --> 00:39:36,998
Kamu anjing kecil yang lembut.
416
00:39:37,134 --> 00:39:39,106
Sebuah Rig Perang. Terisi penuh.
417
00:39:39,776 --> 00:39:41,453
Itu dari
Citadel, ya.
418
00:39:41,477 --> 00:39:43,545
Ini punya tanda Immortan.
419
00:39:51,982 --> 00:39:54,754
Makanan dan air untuk guzzolene.
420
00:39:56,754 --> 00:39:58,593
Lebih baik dari menyelundup.
421
00:40:00,263 --> 00:40:02,388
Ini adalah takdir kita.
422
00:40:02,523 --> 00:40:05,028
Kita memang
berada di negeri kesempatan.
423
00:41:11,134 --> 00:41:12,502
Lihat ini.
424
00:41:31,751 --> 00:41:33,418
Hormat kepada Dementus!
425
00:41:33,553 --> 00:41:36,086
Dementus!
426
00:41:37,823 --> 00:41:40,756
Bahan bakar untuk semua, cukup untuk bulanan.
427
00:41:40,892 --> 00:41:43,292
Ini benar-benar hari yang besar.
428
00:41:43,427 --> 00:41:45,931
Ya, nah, aku akan membuatnya
jadi jauh lebih besar.
429
00:41:46,066 --> 00:41:48,538
Kamu siapa?
Lepaskan helm dan jaketmu.
430
00:41:50,935 --> 00:41:52,832
Aku mengikuti perintah dari The Octoboss.
431
00:41:52,967 --> 00:41:53,967
Huh?
432
00:41:57,776 --> 00:41:59,511
Ya, lakukan apa yang dikatakannya.
433
00:42:00,147 --> 00:42:03,014
Uh-uh...
Mengajukan pertanyaan tentang kebosanan bosku.
434
00:42:09,622 --> 00:42:10,989
Oke.
435
00:42:14,155 --> 00:42:15,356
Baiklah, itu bagus.
436
00:42:17,795 --> 00:42:18,799
Benar. Lanjutkan.
437
00:42:19,798 --> 00:42:21,065
Tutupi dirimu dengan ini.
438
00:42:24,207 --> 00:42:25,207
Itu dia.
439
00:42:26,606 --> 00:42:27,808
Ayo. Ayo.
440
00:42:30,476 --> 00:42:31,476
Baik?
441
00:42:32,776 --> 00:42:34,045
Nah, ada kamu.
442
00:42:36,050 --> 00:42:38,511
Pilih sepuluh orangmu.
Semakin botak semakin baik.
443
00:42:42,126 --> 00:42:43,224
Pemati.
444
00:42:43,360 --> 00:42:44,424
Tenang.
445
00:42:44,560 --> 00:42:46,519
Siapa yang mau jadi War Boy?
446
00:43:28,699 --> 00:43:30,470
Apa?
447
00:43:30,605 --> 00:43:33,045
Rig itu kembali.
Kurasa mereka diserang.
448
00:43:52,924 --> 00:43:54,697
Apakah kita membuka gerbang?
449
00:43:55,993 --> 00:43:57,458
Tidak. Ada yang aneh.
450
00:44:01,439 --> 00:44:02,634
Aku harus melambatkan.
451
00:44:02,769 --> 00:44:05,098
Tidak. Lebih cepat. Maju.
452
00:44:05,234 --> 00:44:06,440
Mereka takkan membuka gerbang.
453
00:44:06,575 --> 00:44:07,941
Mereka tidak percaya.
454
00:44:14,141 --> 00:44:15,141
Tembak mereka.
455
00:44:15,253 --> 00:44:16,283
Apa?
456
00:44:16,419 --> 00:44:17,445
Membuatnya menjadi nyata.
457
00:44:19,621 --> 00:44:20,656
Apa katanya?
458
00:44:20,792 --> 00:44:22,615
Dia ingin kita
membuatnya menjadi nyata.
459
00:44:27,456 --> 00:44:28,428
Apa yang sedang kamu lakukan?
460
00:44:31,062 --> 00:44:33,199
Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak!
461
00:44:33,768 --> 00:44:37,168
Kamu sampah, Dementus. Sampah!
462
00:44:40,970 --> 00:44:41,975
Buka gerbang.
463
00:44:42,576 --> 00:44:43,878
Buka gerbang!
464
00:45:34,694 --> 00:45:35,930
Buka gerbang.
465
00:46:03,954 --> 00:46:04,954
Mundur.
466
00:46:05,626 --> 00:46:06,626
Turun.
467
00:46:09,097 --> 00:46:10,767
Beri ini kepada Immortan Joe.
468
00:46:11,961 --> 00:46:12,961
Tangkap.
469
00:46:16,639 --> 00:46:18,302
Dementus ingin berbicara.
470
00:46:27,584 --> 00:46:29,146
Apakah kamu yakin?
471
00:46:29,282 --> 00:46:31,249
Ya. Biarkan dia datang.
472
00:46:32,380 --> 00:46:34,820
Pemeriksaan badan, tidak ada senjata.
473
00:46:34,955 --> 00:46:37,558
Apa pun yang dia inginkan, kita akan mendengarkan.
474
00:46:37,694 --> 00:46:40,159
Kemudian bunuh dia di tempat.
475
00:46:55,711 --> 00:46:56,711
Tenanglah.
476
00:46:57,744 --> 00:46:58,744
Tenanglah.
477
00:47:05,089 --> 00:47:07,517
Red Dementus memuji Anda
atas gaya hidup Anda
478
00:47:07,652 --> 00:47:11,454
dan untuk menyetujui negosiasi ini.
479
00:47:17,429 --> 00:47:19,731
Jika kami tidak kembali dengan selamat
sebelum matahari terbenam,
480
00:47:19,867 --> 00:47:21,068
kami akan meledakkan Gastown.
481
00:47:24,940 --> 00:47:27,976
Inilah cara Anda menyelamatkan Gastown.
482
00:47:41,458 --> 00:47:45,224
Dan kode enam digit itu ada
hanya di otak Dementus.
483
00:47:49,363 --> 00:47:51,891
Dia ingin dua kali lipat.
Dua kali lipat dari segala sesuatu.
484
00:47:52,026 --> 00:47:54,361
Satu tangki penuh air
untuk setengah tangki guzzolene.
485
00:47:54,496 --> 00:47:56,198
Tidak bisa dilakukan. Tidak mungkin.
486
00:47:56,333 --> 00:47:58,006
Maka dia mendapat paku di baut.
487
00:47:59,639 --> 00:48:01,872
Dua kali lipat susu ibu
dan dua kali lipat hidroponik.
488
00:48:02,008 --> 00:48:03,737
Dua kali lipat kentang.
489
00:48:03,872 --> 00:48:05,915
Dua kali lipat lumpur ulat
dan bubur belalang.
490
00:48:06,050 --> 00:48:08,106
Anak-anak saya membutuhkan semua protein
yang bisa mereka dapatkan.
491
00:48:09,545 --> 00:48:12,581
Tolong. Berikan dia yang dia inginkan!
492
00:48:12,717 --> 00:48:16,420
Padang pasir tidak akan menopangnya.
Hitung angkanya.
493
00:48:18,157 --> 00:48:20,692
Tolong, Immortan saya. Saudaraku.
494
00:48:24,527 --> 00:48:25,635
Buat keputusanmu.
495
00:48:25,659 --> 00:48:27,596
Tidak bisa menahan ini lebih lama.
496
00:48:29,200 --> 00:48:30,797
Biarkan Rictus yang melakukannya, Ayah.
497
00:48:32,339 --> 00:48:33,512
Aku akan memeras
kode itu dari dirinya.
498
00:48:33,536 --> 00:48:35,044
Ini, ambil.
Hah?
499
00:48:41,684 --> 00:48:42,710
Ah, bodoh.
500
00:48:44,513 --> 00:48:45,778
Saya lupa angka-angka itu.
501
00:48:45,914 --> 00:48:47,324
Tunggu, tunggu, tunggu.
502
00:48:47,348 --> 00:48:49,718
Tunggu!
503
00:48:49,854 --> 00:48:52,621
Ya, itu di sana,
dapatkan, dapatkan, dapatkan, oke.
504
00:48:54,825 --> 00:48:57,031
Kesenangan itu menghapusnya
dari otakku.
505
00:48:57,166 --> 00:48:58,372
Jangan pernah lakukan itu lagi, kawan.
506
00:48:58,396 --> 00:48:59,936
Saya seorang pria dengan otak rapuh.
507
00:49:02,869 --> 00:49:03,869
Siapa itu?
508
00:49:07,472 --> 00:49:11,838
Itu... adalah putri saya,
Kecil D.
509
00:49:12,483 --> 00:49:13,774
Kecil Dementus.
510
00:49:16,314 --> 00:49:17,813
Dia sama sekali tidak mirip kamu.
511
00:49:17,949 --> 00:49:19,590
Ya, dia memiliki
kesempurnaan ibunya,
512
00:49:19,614 --> 00:49:20,823
dan tidak ada kekurangan saya.
513
00:49:20,958 --> 00:49:22,278
Di mana ibunya?
514
00:49:22,391 --> 00:49:25,359
Wanita yang luar biasa.
Ganas, cerdas.
515
00:49:25,495 --> 00:49:28,430
Ditangkap begitu kejam melindungi
anak kecil ini dari penjarah.
516
00:49:28,565 --> 00:49:29,988
Dia terlihat pucat.
517
00:49:30,758 --> 00:49:33,432
Kamu terlihat pucat. Dia sempurna.
518
00:49:33,567 --> 00:49:35,602
Tidak seperti keanehan genetik
yang kamu miliki untuk anak laki-laki.
519
00:49:37,306 --> 00:49:40,305
Nah, dia pucat
karena saya mengambil darahnya,
520
00:49:40,441 --> 00:49:42,774
untuk puding darah
yang saya siapkan untuknya.
521
00:49:42,909 --> 00:49:44,343
Dan siapa kamu?
522
00:49:45,777 --> 00:49:49,150
Nah, saya adalah Mekanik Organik.
Segala sesuatu yang terapeutik.
523
00:49:49,285 --> 00:49:52,754
Sekarang, jangan salah paham,
dia adalah kehidupan penuh.
524
00:49:52,889 --> 00:49:55,783
Belum tersentuh oleh manusia atau penyakit.
525
00:49:59,130 --> 00:50:00,953
Maukah kamu tinggal di sini
di Citadel?
526
00:50:01,465 --> 00:50:02,465
Eh?
527
00:50:03,498 --> 00:50:05,143
Jika saya membiarkanmu tinggal dan kamu tumbuh
528
00:50:05,167 --> 00:50:06,528
menjadi wanita yang kuat,
sehat,
529
00:50:06,664 --> 00:50:08,467
kamu bisa menjadi
salah satu istri kami.
530
00:50:09,036 --> 00:50:10,532
Tidak, dia adalah putri saya.
531
00:50:10,668 --> 00:50:12,839
Ini akan menjadi
perkawinan kerajaan.
532
00:50:12,975 --> 00:50:14,371
Pengikatan dinasti.
533
00:50:14,507 --> 00:50:16,474
Seluruh hidupnya
saya telah melindunginya,
534
00:50:16,609 --> 00:50:18,348
dari matahari, angin,
setiap pandangan genit.
535
00:50:18,372 --> 00:50:19,372
Tidak.
536
00:50:20,378 --> 00:50:22,082
Kamu akan diikat oleh darah.
537
00:50:22,218 --> 00:50:23,976
Tidak! Dia tidak untuk dijual,
dia milik saya.
538
00:50:24,821 --> 00:50:26,682
Apa katamu, anak?
539
00:50:28,017 --> 00:50:30,052
Dia tidak berbicara
sejak kematian ibunya yang tragis.
540
00:50:30,188 --> 00:50:31,489
Sangat menyentuh.
541
00:50:42,431 --> 00:50:44,205
Apakah dia ayahmu?
542
00:50:47,511 --> 00:50:48,511
Tidak.
543
00:50:56,150 --> 00:50:57,878
Dia membantai ibuku.
544
00:51:00,615 --> 00:51:02,047
Benar, itu benar.
545
00:51:02,183 --> 00:51:03,915
Dan saya bisa memberi tahu kamu
itu membuat anak ini tangguh.
546
00:51:04,051 --> 00:51:05,518
Cukup tangguh
untuk bertahan dari semua kesedihan
547
00:51:05,653 --> 00:51:06,661
yang mungkin menghadapinya.
548
00:51:06,797 --> 00:51:08,588
Saya melakukan itu untuknya.
549
00:51:08,723 --> 00:51:10,066
Saya melakukan itu untuknya.
550
00:51:14,765 --> 00:51:17,199
Saya akan meningkatkan
pengiriman air Anda.
551
00:51:17,335 --> 00:51:18,772
Tapi hanya sepertiga.
552
00:51:19,375 --> 00:51:21,367
Saya akan meningkatkan makanan Anda
sebesar seperempat.
553
00:51:21,503 --> 00:51:23,244
Hanya kentang.
554
00:51:23,379 --> 00:51:26,113
Anda akan mendapatkan pengiriman Anda
sekali setiap sepuluh hari,
555
00:51:26,249 --> 00:51:28,784
tapi hanya jika War Rig saya
kembali dengan selamat
556
00:51:28,920 --> 00:51:31,417
penuh dengan guzzolene kelas tinggi.
557
00:51:34,052 --> 00:51:35,052
Deal.
558
00:51:36,186 --> 00:51:41,394
Dan... saya akan mengambil gadis ini,
yang bukan putri Anda.
559
00:51:42,425 --> 00:51:44,595
Dan juga dia.
560
00:51:46,496 --> 00:51:48,203
Jika tidak, itu perang.
561
00:52:30,177 --> 00:52:33,512
Kamu berperilaku, saya akan berperilaku.
562
00:52:33,647 --> 00:52:35,678
Aku akan melindungi Gastown
dari segala pengkhianatan.
563
00:52:35,814 --> 00:52:38,846
Itu akan sekuat
Citadel ini.
564
00:52:38,981 --> 00:52:41,920
Stabilitas lahir
dari dunia yang kacau.
565
00:52:42,055 --> 00:52:44,655
Kamu. Aku. Kita.
566
00:52:48,422 --> 00:52:52,366
Mulai sekarang, saya akan dipanggil
sebagai "The Great Dementus."
567
00:52:53,069 --> 00:52:55,204
Penguasa yang dicintai Bikerdom.
568
00:52:56,138 --> 00:52:58,464
Tuhan Penjaga Gastown.
569
00:53:00,104 --> 00:53:02,541
Harus pergi, harus pergi.
Tidak ingin Gastown meledak.
570
00:53:03,643 --> 00:53:06,038
Apa hari.
Apa kesepakatan. Apa hari.
571
00:53:06,173 --> 00:53:07,880
Dimainkan dengan indah, boss.
572
00:53:08,483 --> 00:53:10,780
Puncak Dementus! Eh? Eh?
573
00:53:47,357 --> 00:53:49,753
Semua baik-baik saja.
Kamu akan baik-baik saja.
574
00:53:53,020 --> 00:53:54,180
Baik.
575
00:53:54,796 --> 00:53:58,225
Sekarang, dorong ke luar ke dunia
itu kecil yang cantik.
576
00:53:58,361 --> 00:54:00,044
Ayo.
577
00:54:00,068 --> 00:54:01,068
Di situlah dia.
578
00:54:01,829 --> 00:54:03,338
Saya bisa melihat kepalanya.
579
00:54:06,806 --> 00:54:09,102
Gadis baik. Gadis baik.
580
00:54:11,075 --> 00:54:13,507
Oh, ya.
Kamu sangat pintar.
581
00:54:13,643 --> 00:54:15,310
Satu dorongan terakhir.
582
00:54:15,445 --> 00:54:16,445
Satu lagi.
583
00:54:19,082 --> 00:54:20,618
Satu lagi, satu lagi.
584
00:54:20,754 --> 00:54:23,622
Sangat baik.
585
00:54:26,789 --> 00:54:28,957
Apakah ini anak laki-laki?
Apakah ini anak laki-laki?
586
00:54:32,529 --> 00:54:34,336
Lebih kurang.
587
00:54:35,696 --> 00:54:37,229
Maaf, boss.
588
00:54:38,441 --> 00:54:40,105
Aku akan memberimu kehidupan penuh!
589
00:54:40,240 --> 00:54:41,409
Aku tahu aku bisa.
590
00:54:42,412 --> 00:54:44,011
Tiga kali, kamu kalah.
591
00:54:44,147 --> 00:54:45,644
Rictus.
592
00:54:49,449 --> 00:54:50,951
Tolong, biarkan aku tinggal.
593
00:54:51,086 --> 00:54:52,746
Jangan cemas, sayang.
594
00:54:52,881 --> 00:54:55,291
Anda akan menjadi penghisap susu yang sangat baik.
595
00:56:28,745 --> 00:56:29,847
Apa ini?
596
00:57:17,696 --> 00:57:20,764
Rictus. Kamu kehilangan sesuatu?
597
00:57:20,900 --> 00:57:23,135
Hanya melihat.
Hanya melihat sekeliling.
598
00:57:23,270 --> 00:57:24,299
Untuk apa?
599
00:57:24,435 --> 00:57:26,134
Tidak.
600
00:57:26,269 --> 00:57:28,341
Jangan berbohong padaku.
Kamu ada kegiatan apa?
601
00:57:28,477 --> 00:57:30,512
Apa itu?
Tidak ada.
602
00:57:31,878 --> 00:57:33,343
Lalu apa yang
kamu lakukan di sini?
603
00:57:34,750 --> 00:57:36,293
Aku pikir
aku melihat seseorang berlari.
604
00:57:36,317 --> 00:57:37,578
Berlari pergi.
605
00:57:38,314 --> 00:57:40,819
Tapi itu hanya mimpi.
Mimpi yang mengganggu.
606
00:58:30,039 --> 00:58:31,703
Rem!
607
00:58:31,838 --> 00:58:35,203
Dogman. Kabel yang longgar!
Pastikan itu terkunci!
608
00:58:40,179 --> 00:58:44,014
Selamatkan ember itu!
Kita butuh ember itu!
609
00:58:56,693 --> 00:58:58,231
Kamu turun.
610
00:58:58,366 --> 00:59:00,360
Tidak. Seseorang kecil.
611
00:59:01,433 --> 00:59:02,538
Kamu!
612
00:59:04,205 --> 00:59:05,332
Ayo.
613
00:59:08,440 --> 00:59:10,040
Tidak. Dia.
614
01:00:11,232 --> 01:00:13,070
Kamu punya banyak keberanian, nak.
615
01:00:13,869 --> 01:00:14,874
Brake Man.
616
01:00:23,353 --> 01:00:24,818
Kamu adalah dogman baru.
617
01:00:50,744 --> 01:00:52,945
Baris. Baris.
618
01:00:54,416 --> 01:00:55,816
Juva-jub-jub.
Continuation of the Mad Max Script:
619
01:00:58,282 --> 01:01:00,581
Selamat datang di rumah
motor suci.
620
01:01:00,717 --> 01:01:03,654
Kita akan membuat sesuatu
yang hebat dari pekarangan tulang ini,
621
01:01:03,790 --> 01:01:06,124
dari semua bagian tubuh ini.
622
01:01:06,260 --> 01:01:08,955
Dua mesin V8 yang kuat,
sasis untuk Prime Mover,
623
01:01:09,091 --> 01:01:11,766
2.857 benda temuan.
624
01:01:11,901 --> 01:01:14,032
Dan kita akan
menggabungkan semuanya.
625
01:01:14,167 --> 01:01:17,037
Kita akan membangun
sesuatu yang indah.
626
01:01:17,607 --> 01:01:19,836
Dan kita melakukan ini untuk siapa?
627
01:01:19,971 --> 01:01:21,436
Immortan Joe.
Siapa?
628
01:01:21,571 --> 01:01:23,710
Yang akan membangkitkan kita
dari abu dunia ini.
629
01:01:23,846 --> 01:01:25,771
Apakah kamu siap
menjadi Black Thumbs?
630
01:01:25,907 --> 01:01:27,014
Immorta!
631
01:01:27,150 --> 01:01:27,974
Kamu?
632
01:01:27,976 --> 01:01:29,150
Immorta!
633
01:01:29,286 --> 01:01:30,444
Bagaimana denganmu?
634
01:01:32,145 --> 01:01:33,486
Sebut namanya.
635
01:01:33,622 --> 01:01:35,317
Dia tidak berbicara. Dia bisu.
636
01:01:38,122 --> 01:01:39,361
Di mana aku pernah melihatmu sebelumnya?
637
01:01:39,496 --> 01:01:41,653
Dia dogman. Sangat berguna.
638
01:01:42,957 --> 01:01:44,327
Kerempeng.
639
01:01:44,963 --> 01:01:46,924
Oi! Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan.
640
01:01:47,794 --> 01:01:50,200
Kita akan membangun
War Rig untuk diri kita sendiri.
641
01:01:50,336 --> 01:01:53,099
Karya paling mumpuni
di Wasteland.
642
01:01:53,235 --> 01:01:55,702
Lebih besar, lebih kuat, lebih cepat!
643
01:01:55,838 --> 01:01:57,379
Immorta!
644
01:01:57,514 --> 01:02:00,941
Immorta! Immorta! Immorta!
645
01:02:20,903 --> 01:02:22,326
Kita akan membangun
sebuah alat
646
01:02:22,462 --> 01:02:23,502
yang akan melindungi bagian belakang.
647
01:02:23,565 --> 01:02:26,166
Kita akan menyebutnya
"The Bommyknocker."
648
01:02:26,301 --> 01:02:28,007
Apakah itu Praetorian Jack?
649
01:02:32,381 --> 01:02:33,381
Dia terlihat beruntung.
650
01:02:38,450 --> 01:02:40,370
Dia melakukan lari terbanyak
di Fury Road.
651
01:02:41,187 --> 01:02:43,257
Dan membawa pulang harta rampasan
setiap kali.
652
01:02:43,392 --> 01:02:45,552
Hei. Prae Jack.
653
01:03:25,401 --> 01:03:26,967
Ada apa?
654
01:03:36,745 --> 01:03:38,880
Kenapa begitu malu? Ini hanya air kencing.
655
01:03:44,954 --> 01:03:47,455
Mereka benar,
saudara-saudara gila.
656
01:03:47,590 --> 01:03:49,053
Dia adalah sesuatu yang hebat.
657
01:03:49,188 --> 01:03:53,059
Lebih besar, lebih cepat,
lebih kuat, lebih jauh.
658
01:04:20,788 --> 01:04:21,788
Ini dia.
Continuation of the Mad Max Script:
659
01:05:32,025 --> 01:05:33,526
Mereka terlihat seperti Mortifiers.
660
01:05:34,162 --> 01:05:36,059
Mortifiers.
Mereka berkelana dengan Dementus.
661
01:05:36,194 --> 01:05:38,089
Tidak lagi. Mereka sekarang liar.
662
01:05:38,225 --> 01:05:39,290
Kontak.
663
01:05:39,426 --> 01:05:41,125
Kontak di depan!
664
01:05:41,261 --> 01:05:42,426
Kamu, pergi!
665
01:05:55,444 --> 01:05:57,914
Kontak di kanan. Kontak di kiri.
666
01:06:00,890 --> 01:06:02,281
Panah silang, War Boys.
667
01:06:02,417 --> 01:06:03,383
Muatkan.
668
01:06:03,385 --> 01:06:04,385
Di belakangmu!
669
01:06:06,495 --> 01:06:07,495
Pergi!
670
01:06:50,363 --> 01:06:52,403
Saksikan!
671
01:07:14,457 --> 01:07:15,737
Itu mesin dua.
672
01:07:20,265 --> 01:07:22,631
Semua turun di atas. Isi ulang!
673
01:08:04,045 --> 01:08:05,976
Kita butuh selang pendek dan penjepit!
674
01:08:06,112 --> 01:08:08,446
Selang pendek. Penjepit.
675
01:08:09,852 --> 01:08:11,647
Selang pendek. Penjepit.
676
01:09:26,222 --> 01:09:27,222
Ya!
677
01:09:39,734 --> 01:09:41,869
Black Thumb? Black Thumb.
678
01:09:51,820 --> 01:09:52,820
Di depan.
679
01:09:53,649 --> 01:09:55,055
Bisakah aku lakukan Bommyknocker?
680
01:09:55,190 --> 01:09:57,018
Apa?
Bommyknocker.
681
01:09:57,154 --> 01:09:58,154
Belum.
682
01:10:07,733 --> 01:10:09,429
Mata kiri.
Mereka mengepung kita.
683
01:10:09,565 --> 01:10:11,365
Mata kanan. Mata kanan.
684
01:10:11,500 --> 01:10:12,500
Mereka menyerbu.
685
01:10:14,909 --> 01:10:16,343
Black Thumb.
686
01:10:25,686 --> 01:10:27,446
Black Thumb! Apakah kamu di sana?
687
01:10:31,684 --> 01:10:33,151
Sekarang tahan erat.
688
01:10:57,844 --> 01:10:59,111
Prae Jack! Prae Jack!
689
01:11:20,301 --> 01:11:24,270
Pissboy. Pissboy!
Kita punya radiator yang rusak.
690
01:11:25,039 --> 01:11:26,319
Salin P-Jack. Aku dalam perjalanan.
691
01:11:32,254 --> 01:11:33,783
Minum, rig-ku. Minum air kencing ini.
692
01:11:34,418 --> 01:11:35,418
Ayo.
693
01:11:47,397 --> 01:11:48,397
Prae Jack.
694
01:12:14,258 --> 01:12:15,858
Saksikan!
695
01:12:58,403 --> 01:12:59,539
Tidak!
696
01:14:45,538 --> 01:14:47,344
Bommyknocker! Lakukan Bommyknocker!
697
01:14:47,480 --> 01:14:49,616
Sekarang?
Sekarang!
698
01:16:02,322 --> 01:16:03,415
Menepi.
Continuation of the Mad Max Script:
699
01:16:04,892 --> 01:16:07,056
Kamu akan menepi
dan keluar.
700
01:16:09,922 --> 01:16:10,928
Berhenti!
701
01:17:20,267 --> 01:17:22,347
Ke mana kamu pikir akan pergi?
702
01:17:28,811 --> 01:17:30,437
Jika kamu melarikan diri dari Citadel,
703
01:17:30,573 --> 01:17:33,443
percaya padaku, Bullet Farm
jauh lebih buruk.
704
01:17:34,479 --> 01:17:37,608
Satu-satunya tempat lain adalah Gastown.
Itu di tangan Dementus.
705
01:17:37,743 --> 01:17:40,352
Seorang bodoh yang bahkan tidak bisa
menjaga gengnya bersama.
706
01:17:40,921 --> 01:17:44,087
Dan itu saja.
Tidak ada tempat lain.
707
01:17:44,789 --> 01:17:46,059
Ini adalah Wasteland.
708
01:17:47,029 --> 01:17:49,521
Ke mana pun kamu pikir
kamu pergi tidak ada.
709
01:17:54,601 --> 01:17:55,901
Ini hari yang berat.
710
01:17:57,306 --> 01:17:58,563
Aku kehilangan konvoi.
711
01:17:59,472 --> 01:18:00,741
Aku kehilangan kru.
712
01:18:01,973 --> 01:18:03,678
Aku harus mulai lagi.
713
01:18:06,148 --> 01:18:08,815
Dan aku mengemudi pergi berpikir
aku harus memulai denganmu.
714
01:18:12,311 --> 01:18:13,951
Kamu punya penglihatan yang baik.
715
01:18:14,087 --> 01:18:15,783
Kamu membaca permainan
dan tetap tenang.
716
01:18:16,286 --> 01:18:17,819
Kamu mungkin mentah,
tapi kamu punya
717
01:18:17,954 --> 01:18:19,617
keberanian yang terarah.
718
01:18:21,121 --> 01:18:23,161
Beri aku waktu,
719
01:18:23,297 --> 01:18:25,856
Aku akan mengajarimu segala sesuatu
yang perlu kamu ketahui tentang Road War.
720
01:18:26,826 --> 01:18:29,867
Jika kamu selamat dari semua yang
kita hadapi bersama,
721
01:18:30,003 --> 01:18:31,143
kamu akan punya
semua keterampilan yang kamu butuhkan
722
01:18:31,167 --> 01:18:33,070
untuk pergi ke mana pun kamu mau.
723
01:18:35,675 --> 01:18:37,173
Tanpa pertanyaan.
724
01:18:50,118 --> 01:18:52,056
Simpanlah. Kamu akan membutuhkannya.
725
01:19:25,386 --> 01:19:26,926
Bintang bersamamu.
726
01:19:30,796 --> 01:19:32,558
Bintang bersamamu.
727
01:19:40,742 --> 01:19:42,738
Kamu dan aku, Little D.
728
01:20:08,098 --> 01:20:11,437
Immortan Joe!
729
01:20:47,470 --> 01:20:51,840
Dua... empat...
enam... delapan...
730
01:20:51,976 --> 01:20:53,507
Selesai. Tangki kosong.
731
01:20:55,009 --> 01:20:56,761
Semuanya terhitung, hingga
tetes terakhir Susu Ibu.
732
01:20:56,785 --> 01:20:59,346
Bagus.
Tidak, ini tidak bagus.
733
01:20:59,481 --> 01:21:01,051
Bajingan bernanah itu, Dementus,
734
01:21:01,186 --> 01:21:02,888
sedang mengelola Gastown
ke dalam tanah
735
01:21:03,024 --> 01:21:04,617
dan menyalahkan semua orang
kecuali dirinya sendiri.
736
01:21:04,752 --> 01:21:07,393
Kamu beri tahu Immortan Joe
kita butuh pertemuan.
737
01:21:07,529 --> 01:21:09,129
Pertemuan perang.
738
01:21:09,265 --> 01:21:12,593
Jika tidak, kita akan
terjebak dalam masalah besar.
Continuation of the Mad Max Script:
739
01:21:13,496 --> 01:21:15,826
Ini dia boomstick
yang kau minta.
740
01:21:24,871 --> 01:21:27,244
Thundersticks.
Peluru sudah dimuat.
741
01:21:46,027 --> 01:21:47,396
Untukmu.
742
01:21:52,541 --> 01:21:53,974
Untuk perjalananmu.
743
01:21:55,335 --> 01:21:56,801
Kau selesai di sini.
744
01:21:57,876 --> 01:21:59,243
Kau bebas pergi.
745
01:22:01,743 --> 01:22:05,953
Makanan, air, kendaraan,
apa pun yang kau butuhkan.
746
01:22:07,515 --> 01:22:09,418
Aku akan membantumu merakitnya.
747
01:22:11,551 --> 01:22:13,158
Beri aku beberapa hari.
748
01:23:14,216 --> 01:23:15,649
Kami akan memimpinmu masuk.
749
01:24:02,661 --> 01:24:05,336
Ayo! Cepat! Ayo!
750
01:24:08,403 --> 01:24:10,209
Kembali! Keluar dari sini!
751
01:24:24,025 --> 01:24:25,890
Mundur!
752
01:24:26,025 --> 01:24:27,985
Mundur! Berdiri di belakang.
753
01:24:30,624 --> 01:24:33,496
Warga Gastown.
754
01:24:33,631 --> 01:24:37,131
Aku menginginkan apa yang kalian inginkan.
Perut kenyang...
755
01:24:37,701 --> 01:24:40,239
dan segenggam peluru
untuk tangki bensin.
756
01:24:42,174 --> 01:24:44,177
Kita harus memperbaiki keadaan.
757
01:24:46,205 --> 01:24:49,215
Dan hari ini, kita akan
melakukan sesuatu tentang itu.
758
01:24:54,823 --> 01:24:56,255
Apakah kau yang memimpin di sini?
759
01:24:59,685 --> 01:25:01,051
Kau bisa bicara denganku.
760
01:25:01,586 --> 01:25:02,586
Ya.
761
01:25:03,397 --> 01:25:05,462
Baiklah, aku punya pesan
untuk Immortan Joe.
762
01:25:07,068 --> 01:25:09,361
Kita berada dalam spiral hitam di sini.
763
01:25:09,497 --> 01:25:11,767
Kita tidak bisa menjaga suplai.
764
01:25:11,903 --> 01:25:15,239
Semua orang mengatakan mereka sedang
ditipu dan dirugikan.
765
01:25:15,375 --> 01:25:16,655
Semua orang mengatakan
itu salahku.
766
01:25:17,241 --> 01:25:18,706
Ini salah semua orang.
767
01:25:20,114 --> 01:25:22,110
Aku ingin pertemuan
para panglima perang.
768
01:25:22,846 --> 01:25:26,649
Aku, dia, Pemakan Orang,
petani peluru yang idiot itu.
769
01:25:26,784 --> 01:25:29,519
Tengah hari di Citadel.
Tiga hari dari sekarang.
770
01:25:32,451 --> 01:25:33,451
Baiklah.
771
01:25:35,989 --> 01:25:37,469
Ah, kau sebaiknya pergi.
772
01:25:38,565 --> 01:25:40,860
Kami tidak akan pergi
tanpa tangki kami penuh bensin.
773
01:25:43,902 --> 01:25:45,133
Pergilah sekarang.
774
01:25:56,680 --> 01:25:58,614
Jika kau ingin keluar dari sini,
ikuti aku.
775
01:27:00,679 --> 01:27:03,580
Tengah hari, Citadel,
tiga hari dari sekarang.
776
01:27:04,280 --> 01:27:05,483
Tepat waktu.
777
01:27:44,417 --> 01:27:46,337
Beri dia
tangki penuh air,
778
01:27:46,425 --> 01:27:48,821
dan 2.000 tetes Susu Ibu.
779
01:27:48,957 --> 01:27:51,831
dan kemudian kau kembali
dengan tangan kosong.
780
01:27:51,967 --> 01:27:53,760
Tidak ada setetes pun guzzolene.
781
01:27:53,896 --> 01:27:55,429
Dia mencuri dari kita.
Kita sedang dicuri.
782
01:27:55,565 --> 01:27:57,262
Mari kita bunuh dia. Sekarang juga.
783
01:27:57,398 --> 01:27:59,731
Seharusnya kita sudah melakukannya sejak lama, Ayah.
Seharusnya kita menghancurkannya, Ayah!
784
01:27:59,866 --> 01:28:01,232
Ayah, beri aku War Rig.
785
01:28:01,367 --> 01:28:03,410
Isi dengan semua
senjata yang kita punya,
786
01:28:03,545 --> 01:28:05,743
dan aku akan menghancurkannya
dari muka bumi.
787
01:28:05,879 --> 01:28:07,882
Bagaimana kita melakukannya
sebelum dia meledakkan Gastown?
788
01:28:07,906 --> 01:28:08,973
Kita akan membangunnya lagi.
789
01:28:09,108 --> 01:28:10,850
Itu akan memakan waktu berabad-abad, bodoh.
790
01:28:10,986 --> 01:28:12,517
Kita akan membangunnya lagi.
791
01:28:12,652 --> 01:28:15,111
Cara berpikir seperti itu
adalah bagaimana dia menipu kita.
792
01:28:15,247 --> 01:28:16,459
Dia membuatmu takut
dengan kegilaannya.
793
01:28:16,483 --> 01:28:17,483
Bah!
794
01:28:17,590 --> 01:28:19,017
Ini yang kita lakukan!
795
01:28:19,152 --> 01:28:21,150
Kita hemat setiap tetes
guzzolene,
796
01:28:21,286 --> 01:28:23,127
matikan semua kendaraan,
semua generator.
797
01:28:23,263 --> 01:28:24,494
Matikan setiap pompa air
798
01:28:24,630 --> 01:28:26,324
termasuk Empat Siphon Akuifer Besar.
799
01:28:26,460 --> 01:28:27,497
Pergi.
800
01:28:27,633 --> 01:28:29,462
Saat fajar pertama, pergi
ke Bullet Farm
801
01:28:29,598 --> 01:28:31,932
dengan tangki kosong.
802
01:28:32,067 --> 01:28:36,068
Kemudian, kembali dengan semua amunisi
yang bisa kau muat.
803
01:28:37,403 --> 01:28:41,138
Aku ingin setiap peluru dan senjata,
setiap kaliber dan ukuran.
804
01:28:41,274 --> 01:28:43,782
Seluruh infanterimu
siap untuk diambil.
805
01:28:43,917 --> 01:28:44,917
Bagus.
806
01:28:45,652 --> 01:28:47,620
Datanglah ke menara pengawas.
Kami akan memberi sinyal sekarang.
807
01:28:47,756 --> 01:28:50,787
Neraka dan Hall-elujah!
Kami akan mengambil alih Gastown.
808
01:28:50,922 --> 01:28:52,962
Pukul dia! Pukul dia
saat dia paling tidak menduga.
809
01:28:52,990 --> 01:28:55,758
Bagaimana kita
menghentikannya meledakkan Gastown?
810
01:29:21,688 --> 01:29:25,656
Tempat ini di ujung
peta rahasiamu.
811
01:29:27,588 --> 01:29:28,588
Di mana itu?
812
01:29:42,242 --> 01:29:43,267
Ibuku dan ayahku...
813
01:29:44,705 --> 01:29:46,072
...adalah tentara.
814
01:29:48,149 --> 01:29:49,582
Bahkan saat dunia runtuh,
815
01:29:49,718 --> 01:29:52,584
mereka berhasrat menjadi pejuang
untuk tujuan yang mulia.
816
01:29:55,080 --> 01:29:56,951
Bagi mereka, itu tidak pernah terjadi.
817
01:30:00,691 --> 01:30:02,429
Aku ingin membantumu
menemukan tempat ini.
818
01:30:04,495 --> 01:30:06,092
Di mana pun itu berada.
819
01:30:33,589 --> 01:30:34,593
Ikut denganku.
820
01:31:13,727 --> 01:31:14,727
Siap?
821
01:31:28,044 --> 01:31:29,352
Aku ingin motormu.
822
01:31:29,376 --> 01:31:30,896
Muatkan mereka di belakang
V8 Pursuit
823
01:31:30,943 --> 01:31:32,112
dan ikat mereka.
824
01:31:34,150 --> 01:31:36,015
Segera setelah itu selesai,
825
01:31:36,150 --> 01:31:38,157
muatkan dengan makanan,
bahan bakar, dan air.
826
01:31:38,293 --> 01:31:39,891
Sebanyak yang bisa kau bawa.
827
01:31:40,761 --> 01:31:42,529
Apa ini?
Sebuah tim pengintai?
828
01:31:43,430 --> 01:31:44,510
Mungkin.
829
01:31:46,961 --> 01:31:48,295
Bagaimana dengan kita?
830
01:31:48,431 --> 01:31:50,246
Kalian berdua
akan naik di tanker.
831
01:31:50,270 --> 01:31:51,501
Bagaimana denganku?
832
01:31:51,637 --> 01:31:53,639
Kau dipromosikan. Pertahanan belakang.
833
01:31:54,607 --> 01:31:55,767
Di War Rig?
Tentu saja.
834
01:31:57,872 --> 01:31:59,007
Apa yang kau lakukan?
835
01:32:00,776 --> 01:32:02,312
Ada masalah?
836
01:32:02,447 --> 01:32:03,649
Kau mengendarai V8.
837
01:32:04,450 --> 01:32:05,583
Aku mengendarai War Rig.
838
01:32:05,718 --> 01:32:07,983
Tidak hari ini.
Hari ini kau mengendarai Pursuit.
839
01:32:09,181 --> 01:32:10,193
Apa yang akan kulakukan?
840
01:32:10,217 --> 01:32:11,083
Kau bersamaku.
841
01:32:11,084 --> 01:32:12,582
Di depan?
Di depan.
842
01:32:12,717 --> 01:32:14,597
Segera setelah kita memuat senjata dan amunisi,
843
01:32:14,725 --> 01:32:16,655
kau bisa mengendarai rig kembali.
844
01:32:17,325 --> 01:32:19,532
Sepanjang jalan pulang?
Ke Citadel?
845
01:32:19,667 --> 01:32:21,331
Ya.
846
01:32:21,467 --> 01:32:22,399
Ayo.
847
01:32:22,401 --> 01:32:23,401
Whoo!
848
01:32:37,176 --> 01:32:38,750
Mau lihat apa yang bisa dilakukan ini?
849
01:32:39,518 --> 01:32:40,917
Nyalakan mesin kedua.
850
01:33:57,958 --> 01:33:58,958
Semua mati?
851
01:33:59,433 --> 01:34:00,433
Tidak tahu.
852
01:34:02,000 --> 01:34:03,769
Penyergapan penembak jitu!
853
01:34:05,805 --> 01:34:07,598
Dia punya cadangan. Di luar.
854
01:34:08,267 --> 01:34:09,387
Antara tangki.
855
01:34:13,172 --> 01:34:14,307
Aku tidak bisa melihatnya.
856
01:34:26,856 --> 01:34:27,856
Di belakangmu.
857
01:36:47,228 --> 01:36:48,508
Jangan meleset.
858
01:37:17,325 --> 01:37:18,689
Whoo!
859
01:37:41,020 --> 01:37:42,482
Di mana mereka?
Bisa kau lihat mereka?
860
01:37:46,257 --> 01:37:47,737
Di punggungan,
ke kiri gerbang.
861
01:38:06,580 --> 01:38:07,606
Berikan itu padaku.
862
01:38:18,023 --> 01:38:20,025
Baiklah, isi aku.
Ayo.
863
01:38:21,220 --> 01:38:22,220
Kemari.
864
01:39:44,940 --> 01:39:45,979
Jack!
865
01:40:34,024 --> 01:40:35,655
Ya? Kita baik-baik saja.
866
01:41:10,525 --> 01:41:12,597
Kita akan ke timur selama tiga hari.
867
01:41:13,534 --> 01:41:15,642
Setelah kita melewati tebing
dan dataran garam besar,
868
01:41:15,666 --> 01:41:17,895
kita akan naik sepeda motor
melewati bukit pasir sepanjang jalan.
869
01:41:19,233 --> 01:41:20,535
Sepanjang jalan.
870
01:41:41,723 --> 01:41:43,692
Penggali.
Mari gunakan penggali.
871
01:41:43,828 --> 01:41:44,922
Tidak ada waktu.
872
01:41:47,898 --> 01:41:48,898
Keluar.
873
01:44:16,840 --> 01:44:18,977
Fang it! Fang it!
874
01:45:24,818 --> 01:45:25,818
Halo?
875
01:45:26,886 --> 01:45:27,947
Heh?
876
01:45:59,286 --> 01:46:00,819
Yang ini masih hidup!
877
01:46:00,954 --> 01:46:01,954
Bagus.
878
01:46:08,755 --> 01:46:09,890
Naik ke sini.
879
01:46:10,757 --> 01:46:11,991
Ayo, naik ke sini.
880
01:46:14,463 --> 01:46:16,730
Apa kau melihat itu?
881
01:46:16,866 --> 01:46:18,312
Kau lihat bagaimana mereka saling bertarung
882
01:46:18,336 --> 01:46:20,230
tentara kecil ini yang berjumlah dua orang?
883
01:46:21,673 --> 01:46:24,168
Ke mana mereka pergi,
penuh harapan?
884
01:46:25,408 --> 01:46:27,405
Tidak ada harapan!
885
01:46:28,374 --> 01:46:31,015
Tidak bagi mereka, tidak bagi kau!
Tentu saja tidak bagi aku!
886
01:46:33,215 --> 01:46:36,422
Hari ketika aku mengakuisisi Bullet Farm,
dua orang ini menghancurkannya.
887
01:46:37,854 --> 01:46:39,788
Aku punya Gastown,
Aku punya Bullet Farm.
888
01:46:39,923 --> 01:46:41,502
Dengan itu,
aku bisa melumpuhkan Citadel.
889
01:46:41,526 --> 01:46:43,429
Jack.
Menguasai Wasteland!
890
01:46:43,564 --> 01:46:45,164
Wasteland akan menjadi...
Jack-ku.
891
01:46:45,191 --> 01:46:46,021
...tempat yang jauh lebih baik
bagi kita semua.
892
01:46:46,023 --> 01:46:46,899
Kemarahan.
893
01:46:46,990 --> 01:46:48,402
Jack.
Tidak!
894
01:46:51,070 --> 01:46:52,730
Berdiri.
895
01:46:52,866 --> 01:46:54,401
Kalian berdua.
896
01:46:54,537 --> 01:46:56,975
Kalian berdua menghancurkan hatiku.
897
01:46:57,111 --> 01:46:58,367
Kalian menghancurkan hatiku.
898
01:46:59,608 --> 01:47:00,743
Dan itu tidak adil.
899
01:47:02,206 --> 01:47:05,583
Kalian menjadikanku si Dark Dementus.
900
01:47:06,786 --> 01:47:09,920
Dark Dementus
tidak mampu menjadi lemah!
901
01:47:10,723 --> 01:47:13,483
Itu adalah harga yang harus kubayar
untuk menjadi pemimpin kalian!
902
01:47:13,619 --> 01:47:16,390
Itu adalah harga yang kita semua bayar
untuk bertahan hidup di Wasteland.
903
01:47:16,525 --> 01:47:18,794
Kita tidak bisa menjadi lemah!
904
01:47:21,367 --> 01:47:23,095
Harus ada pembalasan.
905
01:47:25,205 --> 01:47:27,869
Keadilan dan pembalasan.
906
01:47:43,917 --> 01:47:44,917
Hey, hey, hey!
907
01:47:46,583 --> 01:47:49,419
Aku ingin dia menonton sebentar.
Ikat dia.
908
01:47:50,455 --> 01:47:54,163
Kau pergi. Kau pergi.
Kau pergi.
909
01:47:54,298 --> 01:47:55,298
Ayo pergi.
910
01:48:03,034 --> 01:48:04,510
Tidak, kawan, lengan yang lain.
911
01:48:07,105 --> 01:48:09,944
Apa? Kau kehilangan keahlianmu?
912
01:48:13,913 --> 01:48:14,916
Biar aku yang lakukan.
913
01:48:38,546 --> 01:48:41,679
Ayo, babi!
Berdiri. Berdiri!
914
01:48:57,791 --> 01:48:58,921
Ayo. Pergi.
915
01:50:01,193 --> 01:50:02,353
Smeg!
916
01:50:09,997 --> 01:50:11,802
Cukup! Cukup!
917
01:50:13,197 --> 01:50:14,398
Aku bosan.
918
01:50:16,201 --> 01:50:18,204
Mari akhiri kekhawatiran kita dan pulang!
919
01:52:38,046 --> 01:52:39,413
Tidak apa-apa.
920
01:52:40,416 --> 01:52:43,382
Tidur lagi.
Aku akan membuatnya nyaman untukmu.
921
01:52:45,852 --> 01:52:46,852
Tinggallah!
922
01:52:48,055 --> 01:52:49,894
Kau akan menemukan kedamaian di sini.
923
01:52:58,935 --> 01:53:00,465
Aku Praetorian Furiosa.
924
01:53:02,807 --> 01:53:04,909
Aku adalah Praetorian Furiosa!
925
01:53:05,710 --> 01:53:06,911
Apa yang terjadi padamu?
926
01:53:07,412 --> 01:53:08,473
Tarik.
927
01:53:17,591 --> 01:53:19,147
Ada tanda-tanda dia?
928
01:53:19,282 --> 01:53:20,282
Tidak.
929
01:53:21,093 --> 01:53:22,828
Tapi ada sesuatu yang terjadi
di Gastown.
930
01:53:23,630 --> 01:53:25,187
Kurasa dia sedang meledakkan Gastown.
931
01:53:25,323 --> 01:53:26,664
Omong kosong.
932
01:53:26,799 --> 01:53:27,965
Lihatlah.
933
01:53:29,533 --> 01:53:32,728
Dia gagal datang
ke pertemuan dan sekarang ini.
934
01:53:35,741 --> 01:53:36,998
Itu palsu.
935
01:53:37,601 --> 01:53:39,301
Tidak ada keuntungan yang mungkin.
936
01:53:39,437 --> 01:53:40,937
Kita seharusnya tidak menunggu.
937
01:53:41,806 --> 01:53:44,516
Mengapa kita menunggu sekarang?
Mari kita pergi ke Gastown sekarang.
938
01:53:44,652 --> 01:53:45,917
Dia tidak ada di Gastown.
939
01:53:48,955 --> 01:53:50,647
Di mana Praetorian Jack?
940
01:53:51,954 --> 01:53:53,187
Di mana War Rig kita?
941
01:53:53,323 --> 01:53:54,569
Dia telah mengambil Bullet Farm.
942
01:53:54,593 --> 01:53:55,593
Kau berbohong.
943
01:53:55,654 --> 01:53:56,771
Dia mengambil
Bullet Farm,
944
01:53:56,795 --> 01:53:58,287
dan dia datang ke sini berikutnya.
945
01:53:58,422 --> 01:53:59,855
Bagaimana kau tahu itu?
946
01:53:59,990 --> 01:54:02,160
Mereka datang dengan
kait pengait dan tangga.
947
01:54:02,296 --> 01:54:03,968
Dia ingin mengambil Citadel.
948
01:54:04,103 --> 01:54:05,538
Lalu kita pergi ke Bullet Farm.
949
01:54:05,562 --> 01:54:07,136
Menghadapinya sekarang.
950
01:54:07,271 --> 01:54:09,640
Gastown yang terbakar.
Dia ada di Gastown.
951
01:54:09,775 --> 01:54:11,943
Dia ingin menarikmu ke Gastown.
952
01:54:12,078 --> 01:54:14,103
Dia ingin kau meninggalkan
Citadel terbuka.
953
01:54:14,238 --> 01:54:15,611
Jadi kita tinggal di sini.
954
01:54:16,280 --> 01:54:19,215
Kita punya tiga pilihan.
Pilihan pengecut.
955
01:54:19,350 --> 01:54:22,046
Tinggal di sini dan membiarkan Dementus
mengganggu pikiran kita.
956
01:54:22,181 --> 01:54:23,348
Pilihan bodoh,
957
01:54:23,483 --> 01:54:24,887
keluar dan menghadapi
musuh yang tidak terlihat
958
01:54:25,022 --> 01:54:26,882
di jalan menuju Bullet Farm.
959
01:54:27,017 --> 01:54:30,519
Atau pilihan pejuang,
pergi ke Gastown dan menghancurkannya.
960
01:54:30,654 --> 01:54:32,259
Itulah pilihanku.
961
01:54:32,395 --> 01:54:34,328
Kita membuat dia berpikir
kita pergi ke Gastown.
962
01:54:37,528 --> 01:54:39,234
Jika kau menemukannya, dia milikku.
963
01:55:04,563 --> 01:55:05,898
Ya. Ya!
964
01:55:08,761 --> 01:55:10,562
Mereka pasti menuju Gastown.
965
01:55:16,874 --> 01:55:18,099
Begitu mudah tertipu.
966
01:55:18,902 --> 01:55:20,979
Aku sangat menghina mereka.
967
01:55:31,717 --> 01:55:35,025
Tuan-tuan, waktunya.
Waktunya berperang.
968
01:55:35,161 --> 01:55:37,626
Waktunya mengambil kembali
apa yang menjadi hak kita.
969
01:55:37,761 --> 01:55:39,188
Ke Citadel.
970
01:55:39,323 --> 01:55:41,223
Ayo berpesta!
971
01:56:36,189 --> 01:56:38,347
Selalu ada, adalah,
972
01:56:38,483 --> 01:56:40,520
dan akan selalu ada perang.
973
01:56:43,126 --> 01:56:45,030
Bangsa Sumeria melawan Bangsa Elam.
974
01:56:46,097 --> 01:56:48,165
Saxon melawan Viking.
975
01:56:49,837 --> 01:56:51,762
Dan demikianlah sejarah berkembang.
976
01:56:52,931 --> 01:56:54,902
Ada Perang Mawar,
977
01:56:55,037 --> 01:56:56,206
Oranye.
978
01:56:56,973 --> 01:56:58,670
Perang Candu.
979
01:57:00,478 --> 01:57:04,643
Perang Satu-Hari, Enam-Hari,
Ribu-Hari.
980
01:57:07,881 --> 01:57:11,716
Utara melawan Selatan.
Timur melawan Barat.
981
01:57:15,790 --> 01:57:20,395
Perang pertama, kedua,
ketiga yang tak terhitung
982
01:57:20,530 --> 01:57:22,595
agama dan kepercayaan yang benar.
983
01:57:26,830 --> 01:57:30,072
Perang Minyak. Perang Air.
984
01:57:30,207 --> 01:57:32,110
Perang Nuklir Tri-Nation.
985
01:57:33,507 --> 01:57:35,839
Perang Boomtowns.
986
01:57:37,279 --> 01:57:39,084
Dan sekarang, sayangku...
987
01:57:40,381 --> 01:57:42,879
...Perang Wasteland Empat Puluh Hari.
988
01:58:01,466 --> 01:58:03,603
Mata ganti mata.
989
01:58:04,668 --> 01:58:06,672
Gigi ganti gigi.
990
01:58:09,476 --> 01:58:12,117
Kemarahan yang didorong oleh kesedihan.
991
01:58:36,404 --> 01:58:37,484
Aku butuh kendaraan.
992
01:58:38,905 --> 01:58:40,444
Tidak ada yang di sini,
bahkan sepeda pun tidak.
993
01:58:40,580 --> 01:58:43,071
Turunkan aku.
Apa yang akan kau lakukan? Berjalan?
994
01:58:47,315 --> 01:58:48,813
Aku punya kendaraan.
995
01:58:58,625 --> 01:59:00,495
Tidak sabar menunggu kau melihatnya.
996
01:59:07,335 --> 01:59:08,998
Bukankah dia hebat?
997
02:00:22,642 --> 02:00:24,249
Hei! Lihat ini.
998
02:00:25,678 --> 02:00:27,219
Kurasa yang ini mungkin cocok.
999
02:00:29,155 --> 02:00:31,014
Cobalah! Cobalah!
1000
02:00:34,620 --> 02:00:36,250
Setiap momen yang terbuang,
1001
02:00:36,386 --> 02:00:39,055
si jalang itu semakin jauh.
1002
02:00:39,658 --> 02:00:40,694
Segera!
1003
02:00:42,367 --> 02:00:43,896
Dan aku juga ingin bahan bakarnya.
1004
02:00:44,032 --> 02:00:47,195
Aku ingin semua bahan bakarnya,
airnya, dan senjatanya.
1005
02:00:48,736 --> 02:00:51,573
Orang bodoh bisa lari,
tapi dia tidak bisa sembunyi.
1006
02:00:54,704 --> 02:00:55,704
Itu akan pas.
1007
02:00:56,874 --> 02:00:58,244
Hei, Scrotus.
1008
02:00:58,380 --> 02:01:00,084
Scrotus!
Apa?
1009
02:01:00,219 --> 02:01:02,384
Kamu butuh makanan yang layak.
1010
02:01:02,519 --> 02:01:04,253
Kebab anjing.
1011
02:01:04,388 --> 02:01:05,628
Kami akan membawanya.
1012
02:01:05,717 --> 02:01:06,824
Apa maksudmu, "kami"?
1013
02:01:06,960 --> 02:01:08,118
Aku ikut denganmu.
1014
02:01:08,253 --> 02:01:09,936
Tidak, kamu tidak ikut.
Kamu akan memperlambatku.
1015
02:01:09,960 --> 02:01:12,107
Aku akan memastikan
Dementus bodoh itu mati.
1016
02:01:12,131 --> 02:01:13,089
Tidak, kamu tidak!
1017
02:01:13,090 --> 02:01:14,490
Kamu tinggal di sini dan makan anjing.
1018
02:01:26,804 --> 02:01:28,236
Apa itu?
1019
02:01:28,372 --> 02:01:31,745
Itu adalah malaikat tergelap.
1020
02:01:32,714 --> 02:01:35,177
Penunggang kelima
dari Kiamat.
1021
02:02:25,939 --> 02:02:26,939
Siapa mereka?
1022
02:02:27,497 --> 02:02:30,305
Seseorang yang kompeten
dan sangat pendendam.
1023
02:02:30,441 --> 02:02:31,667
Menurutmu siapa yang mereka inginkan?
1024
02:02:31,803 --> 02:02:33,301
Aku, tanpa kru-ku.
1025
02:02:34,675 --> 02:02:36,508
Kita akan menunggu di sini. Menyergap dia.
1026
02:02:36,644 --> 02:02:37,745
Ayo kembali.
1027
02:02:37,880 --> 02:02:39,560
Tidak, tidak, tidak.
Kita harus berpencar.
1028
02:02:40,109 --> 02:02:42,044
Tidak ada waktu untuk perpisahan panjang.
1029
02:02:42,180 --> 02:02:43,656
Kami telah melakukan
hal-hal hebat bersama.
1030
02:02:43,680 --> 02:02:44,680
Selamat tinggal.
1031
02:04:22,913 --> 02:04:24,049
Aku bukan Dementus!
1032
02:04:27,687 --> 02:04:29,461
Kami tukar sepeda!
1033
02:07:07,285 --> 02:07:08,510
Kamu menemukanku.
1034
02:07:11,322 --> 02:07:12,580
Aneh.
1035
02:07:13,390 --> 02:07:15,154
Kamu aneh.
1036
02:07:18,097 --> 02:07:20,993
Kamu bisa membunuhku
di malam hari, tapi tidak.
1037
02:07:21,128 --> 02:07:23,668
Jadi, kamu pasti
hal lain itu.
1038
02:07:24,766 --> 02:07:26,594
Apakah kamu hal itu?
1039
02:09:05,736 --> 02:09:07,266
Aku tidak punya apa-apa.
1040
02:09:08,770 --> 02:09:10,097
Aku bukan apa-apa.
1041
02:09:11,937 --> 02:09:12,937
Aku milikmu.
1042
02:09:34,533 --> 02:09:35,657
Ingat aku?
1043
02:09:40,380 --> 02:09:40,415
D
1044
02:09:40,416 --> 02:09:40,452
D
1045
02:09:40,453 --> 02:09:40,488
D i
1046
02:09:40,489 --> 02:09:40,525
D i
1047
02:09:40,526 --> 02:09:40,561
D i t
1048
02:09:40,562 --> 02:09:40,598
D i t
1049
02:09:40,599 --> 02:09:40,634
D i t e
1050
02:09:40,635 --> 02:09:40,671
D i t e
1051
02:09:40,672 --> 02:09:40,707
D i t e r
1052
02:09:40,708 --> 02:09:40,744
D i t e r
1053
02:09:40,745 --> 02:09:40,780
D i t e r j
1054
02:09:40,781 --> 02:09:40,817
D i t e r j
1055
02:09:40,818 --> 02:09:40,853
D i t e r j e
1056
02:09:40,854 --> 02:09:40,889
D i t e r j e
1057
02:09:40,890 --> 02:09:40,926
D i t e r j e m
1058
02:09:40,927 --> 02:09:40,962
D i t e r j e m
1059
02:09:40,963 --> 02:09:40,999
D i t e r j e m a
1060
02:09:41,000 --> 02:09:41,035
D i t e r j e m a
1061
02:09:41,036 --> 02:09:41,072
D i t e r j e m a h
1062
02:09:41,073 --> 02:09:41,108
D i t e r j e m a h
1063
02:09:41,109 --> 02:09:41,145
D i t e r j e m a h k
1064
02:09:41,146 --> 02:09:41,181
D i t e r j e m a h k
1065
02:09:41,182 --> 02:09:41,218
D i t e r j e m a h k a
1066
02:09:41,219 --> 02:09:41,254
D i t e r j e m a h k a
1067
02:09:41,255 --> 02:09:41,290
D i t e r j e m a h k a n
1068
02:09:41,291 --> 02:09:41,327
D i t e r j e m a h k a n
1069
02:09:41,328 --> 02:09:41,363
D i t e r j e m a h k a n
1070
02:09:41,364 --> 02:09:41,400
D i t e r j e m a h k a n o
1071
02:09:41,401 --> 02:09:41,436
D i t e r j e m a h k a n o
1072
02:09:41,437 --> 02:09:41,473
D i t e r j e m a h k a n o l
1073
02:09:41,474 --> 02:09:41,509
D i t e r j e m a h k a n o l
1074
02:09:41,510 --> 02:09:41,546
D i t e r j e m a h k a n o l e
1075
02:09:41,547 --> 02:09:41,582
D i t e r j e m a h k a n o l e
1076
02:09:41,583 --> 02:09:41,619
D i t e r j e m a h k a n o l e h
1077
02:09:41,620 --> 02:09:41,655
D i t e r j e m a h k a n o l e h
1078
02:09:41,656 --> 02:09:41,692
D i t e r j e m a h k a n o l e h
1079
02:09:41,693 --> 02:09:41,728
D i t e r j e m a h k a n o l e h C
1080
02:09:41,729 --> 02:09:41,764
D i t e r j e m a h k a n o l e h Ch
1081
02:09:41,765 --> 02:09:41,801
D i t e r j e m a h k a n o l e h Cha
1082
02:09:41,802 --> 02:09:41,837
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat
1083
02:09:41,838 --> 02:09:41,874
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat
1084
02:09:41,875 --> 02:09:41,910
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat G
1085
02:09:41,911 --> 02:09:41,947
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GP
1086
02:09:41,948 --> 02:09:41,983
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT
1087
02:09:41,984 --> 02:09:42,020
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT
1088
02:09:42,021 --> 02:09:42,056
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT
1089
02:09:42,057 --> 02:09:42,093
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d
1090
02:09:42,094 --> 02:09:42,129
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d
1091
02:09:42,130 --> 02:09:42,165
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a
1092
02:09:42,166 --> 02:09:42,202
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a
1093
02:09:42,203 --> 02:09:42,238
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
1094
02:09:42,239 --> 02:09:42,275
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
1095
02:09:42,276 --> 02:09:42,311
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n
1096
02:09:42,312 --> 02:09:42,348
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d
1097
02:09:42,349 --> 02:09:42,384
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d
1098
02:09:42,385 --> 02:09:42,421
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i
1099
02:09:42,422 --> 02:09:42,457
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i
1100
02:09:42,458 --> 02:09:42,494
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s
1101
02:09:42,495 --> 02:09:42,530
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s
1102
02:09:42,531 --> 02:09:42,567
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e
1103
02:09:42,568 --> 02:09:42,603
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e
1104
02:09:42,604 --> 02:09:42,639
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m
1105
02:09:42,640 --> 02:09:42,676
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m
1106
02:09:42,677 --> 02:09:42,712
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p
1107
02:09:42,713 --> 02:09:42,749
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p
1108
02:09:42,750 --> 02:09:42,785
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u
1109
02:09:42,786 --> 02:09:42,822
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u
1110
02:09:42,823 --> 02:09:42,858
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r
1111
02:09:42,859 --> 02:09:42,895
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r
1112
02:09:42,896 --> 02:09:42,931
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n
1113
02:09:42,932 --> 02:09:42,968
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n
1114
02:09:42,969 --> 02:09:43,004
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a
1115
02:09:43,005 --> 02:09:43,040
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a
1116
02:09:43,041 --> 02:09:43,077
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k
1117
02:09:43,078 --> 02:09:43,113
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k
1118
02:09:43,114 --> 02:09:43,150
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a
1119
02:09:43,151 --> 02:09:43,186
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a
1120
02:09:43,187 --> 02:09:43,223
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n
1121
02:09:43,224 --> 02:09:43,259
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n
1122
02:09:43,260 --> 02:09:43,296
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n
1123
02:09:43,297 --> 02:09:43,332
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o
1124
02:09:43,333 --> 02:09:43,369
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o
1125
02:09:43,370 --> 02:09:43,405
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l
1126
02:09:43,406 --> 02:09:43,442
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l
1127
02:09:43,443 --> 02:09:43,478
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e
1128
02:09:43,479 --> 02:09:43,514
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e
1129
02:09:43,515 --> 02:09:43,551
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h
1130
02:09:43,552 --> 02:09:43,587
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h
1131
02:09:43,588 --> 02:09:43,624
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h M
1132
02:09:43,625 --> 02:09:43,660
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr
1133
02:09:43,661 --> 02:09:43,697
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr.
1134
02:09:43,698 --> 02:09:43,733
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr.
1135
02:09:43,734 --> 02:09:43,770
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. J
1136
02:09:43,771 --> 02:09:43,806
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Ju
1137
02:09:43,807 --> 02:09:43,843
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juv
1138
02:09:43,844 --> 02:09:43,879
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve
1139
02:09:43,880 --> 02:09:45,380
D i t e r j e m a h k a n o l e h Chat GPT d a n d i s e m p u r n a k a n o l e h Mr. Juve
1140
02:09:49,405 --> 02:09:51,981
Kamu makhluk yang luar biasa.
1141
02:09:55,118 --> 02:09:57,783
Kamu merangkak keluar
dari kuburan tanpa ampun,
1142
02:09:57,918 --> 02:09:59,285
lebih dalam dari Neraka.
1143
02:10:00,553 --> 02:10:02,524
Dan hanya satu hal
yang bisa melakukannya untukmu.
1144
02:10:02,660 --> 02:10:04,422
Bukan harapan. Kebencian.
1145
02:10:06,762 --> 02:10:08,491
Tidak ada malu dalam kebencian.
1146
02:10:08,627 --> 02:10:10,825
Ini adalah salah satu kekuatan besar
alam.
1147
02:10:15,138 --> 02:10:16,841
Itu bukan harapan,
itu naluri.
1148
02:10:32,082 --> 02:10:33,082
Jadi...
1149
02:10:34,627 --> 02:10:36,423
...ini adalah hari aku mati.
1150
02:10:37,159 --> 02:10:38,621
Aku selalu bertanya-tanya bagaimana...
1151
02:10:42,759 --> 02:10:45,030
Lima belas tahun lalu
ada seorang wanita.
1152
02:10:45,165 --> 02:10:46,964
Oh, jadi ada lebih dari ini.
1153
02:10:47,100 --> 02:10:48,433
Apakah kamu ingat dia?
1154
02:10:49,265 --> 02:10:50,600
Apakah aku mendapatkan petunjuk?
1155
02:10:56,108 --> 02:10:58,482
Baiklah, um...
1156
02:10:58,617 --> 02:11:00,546
Berambut merah. Bahkan rambut kemaluannya...
1157
02:11:03,821 --> 02:11:06,821
Apakah dia ibumu? Saudaramu?
1158
02:11:06,956 --> 02:11:08,984
Apakah dia memohon, apakah dia berteriak?
1159
02:11:09,120 --> 02:11:11,753
Yang paling sedikit berteriak
cenderung tetap dalam ingatanku.
1160
02:11:14,064 --> 02:11:15,368
Meskipun semua yang kamu lakukan padanya,
1161
02:11:15,392 --> 02:11:16,862
dia luar biasa.
1162
02:11:16,998 --> 02:11:17,998
Oh, kamu ada di sana.
1163
02:11:20,804 --> 02:11:23,402
Masa kecilku. Ibuku.
1164
02:11:24,576 --> 02:11:25,734
Aku ingin mereka kembali.
1165
02:11:26,644 --> 02:11:27,644
Tentu saja kamu mau.
1166
02:11:27,678 --> 02:11:29,106
Aku ingin mereka kembali!
1167
02:11:29,242 --> 02:11:30,578
Itulah yang persis aku rasakan.
1168
02:11:31,314 --> 02:11:34,013
Keluargaku sendiri.
Keindahan-keindahan luar biasa milikku.
1169
02:11:34,149 --> 02:11:36,712
Diambil begitu tidak adil. Secara tidak berubah.
Berikut adalah terjemahan lengkapnya:
1170
02:11:34,149 --> 02:11:36,712
Diambil begitu tidak adil. Tanpa ampun.
1171
02:11:36,847 --> 02:11:38,780
Aku di sini,
aku di sini bersamamu.
1172
02:11:41,257 --> 02:11:43,791
Aku juga tidak menginginkan
apa pun selain balas dendam.
1173
02:11:43,927 --> 02:11:45,626
Sangat haus akan balas dendam.
1174
02:11:47,424 --> 02:11:49,395
Kalau boleh...
1175
02:11:51,003 --> 02:11:52,470
Kalau penembak itu
mengelilingi belakang,
1176
02:11:52,605 --> 02:11:53,605
orang yang ditembak tidak akan tahu
1177
02:11:53,698 --> 02:11:56,039
saat pasti
pelaksanaan eksekusinya.
1178
02:11:57,934 --> 02:12:00,302
Penyiksaan kecil,
tapi setiap hal kecil berarti.
1179
02:12:00,438 --> 02:12:01,572
Begitu pun, tembakan tikus itu
1180
02:12:01,708 --> 02:12:03,772
akan membuat otakku
menjadi kabut merah muda begitu cepat,
1181
02:12:03,907 --> 02:12:05,642
Aku bahkan tidak akan mendengar
suara senjata itu.
1182
02:12:06,585 --> 02:12:08,046
Aku akan mendengarnya.
1183
02:12:08,549 --> 02:12:09,897
Aku akan mendengarnya selama
sisa hidupku.
1184
02:12:09,921 --> 02:12:11,065
Tentu saja kau akan.
1185
02:12:11,089 --> 02:12:12,719
Aku akan merasakan pantulan
peluru di tanganku.
1186
02:12:12,854 --> 02:12:13,854
Tentu.
1187
02:12:15,551 --> 02:12:17,759
Aku akan mengingat wajahmu.
1188
02:12:17,895 --> 02:12:19,896
Saat peluru merayap
1189
02:12:20,032 --> 02:12:21,625
ke dalam materi lunak
otakmu,
1190
02:12:21,760 --> 02:12:23,759
membawa bersamanya apa yang kau sebut
alasanmu.
1191
02:12:24,701 --> 02:12:25,937
Dan ingatanmu,
1192
02:12:27,272 --> 02:12:29,637
dari mana ibuku
beruntung absen.
1193
02:12:29,772 --> 02:12:30,772
Brilian.
1194
02:12:31,341 --> 02:12:33,373
Aku akan mati dan kau
masih akan bersedih
1195
02:12:33,508 --> 02:12:35,980
cintamu dan
ibumu yang megah.
1196
02:12:36,548 --> 02:12:37,874
Kau bodoh.
1197
02:12:38,009 --> 02:12:40,215
Kau tidak akan pernah bisa menyeimbangkan
tanggung jawab atas penderitaan mereka.
1198
02:12:43,746 --> 02:12:46,815
Kembalikan mereka.
Aku tidak bisa!
1199
02:12:48,127 --> 02:12:50,417
Apa yang kau inginkan, sayang,
adalah tangisku.
1200
02:12:50,553 --> 02:12:52,160
Penderitaan tanpa akhir.
1201
02:12:52,296 --> 02:12:54,460
Dan jika aku bisa memberikanmu itu,
aku akan.
1202
02:12:54,595 --> 02:12:56,764
Tapi aku tidak takut
kehilangan kebahagiaan di Surga.
1203
02:12:56,900 --> 02:12:59,168
Atau pembalasan di Neraka.
1204
02:12:59,303 --> 02:13:01,169
Dan aku memiliki ambang batas
sakit yang sangat tinggi.
1205
02:13:01,305 --> 02:13:03,231
Lagi, lakukan lagi.
1206
02:13:09,245 --> 02:13:11,912
Jika kau
tidak bisa membunuhku dengan cepat,
1207
02:13:12,048 --> 02:13:13,316
kau harus melakukannya secara perlahan.
1208
02:13:15,113 --> 02:13:18,851
Tapi kau tidak akan pernah mendapatkan
apa pun yang dekat dengan apa yang kau inginkan.
1209
02:14:15,713 --> 02:14:17,312
Kecil D?
1210
02:14:23,680 --> 02:14:26,321
Aku telah menunggumu.
1211
02:14:26,456 --> 02:14:29,154
Aku telah menunggu
seseorang seperti dirimu,
1212
02:14:29,289 --> 02:14:32,087
seseorang yang pantas untukku.
1213
02:14:33,023 --> 02:14:36,926
Tanpa kehormatan, tanpa aturan hukum
untuk mengatur semuanya.
1214
02:14:37,061 --> 02:14:40,269
Hanya dua bajingan jahat
di sini di Padang Pasir.
1215
02:14:37,061 --> 02:14:40,269
Hanya dua bajingan jahat
di padang pasir ini.
1216
02:14:41,735 --> 02:14:45,173
Jika kau melakukannya, kau melakukannya dengan benar,
kau menjadi seperti aku.
1217
02:14:45,309 --> 02:14:47,841
Aku tidak seperti kamu.
Kamu adalah aku.
1218
02:14:47,977 --> 02:14:49,738
Sudah mati.
1219
02:14:49,874 --> 02:14:51,875
Untuk merasakan hidup,
kita mencari sensasi.
1220
02:14:52,010 --> 02:14:55,483
Setiap sensasi untuk menghilangkan
kesedihan hitam yang menjengkelkan.
1221
02:14:56,653 --> 02:14:59,252
Dan itu meninggalkan kita sejenak,
tapi kemudian itu kembali,
1222
02:14:59,387 --> 02:15:00,690
dan kita harus melakukannya lagi.
1223
02:15:00,825 --> 02:15:02,249
Dan kita membutuhkan lebih banyak,
1224
02:15:02,385 --> 02:15:04,962
dan setiap kali kita membutuhkan lebih banyak
sampai terlalu banyak tidak pernah cukup.
1225
02:15:05,097 --> 02:15:08,561
Kita adalah orang yang sudah mati,
Kecil D.
1226
02:15:12,528 --> 02:15:13,764
Kau dan aku.
1227
02:15:23,749 --> 02:15:25,072
Pertanyaannya adalah...
1228
02:15:28,154 --> 02:15:30,913
... apakah kau memiliki keberanian
untuk menjadikannya epik?
1229
02:15:51,101 --> 02:15:52,487
Dia merampas suaranya,
1230
02:15:52,511 --> 02:15:55,806
dan mereka menghabiskan sisa
hari dalam keheningan.
1231
02:15:58,281 --> 02:15:59,711
Ada orang-orang yang lebih suka
1232
02:15:59,846 --> 02:16:02,010
bahwa dia melakukan
lebih dari sekadar menembaknya.
1233
02:16:05,449 --> 02:16:10,161
Mereka mengklaim bahwa dia mengakhiri hidupnya
dengan cara yang lebih pantas.
1234
02:16:13,630 --> 02:16:15,623
Mereka menceritakan
tentang keanehan yang benar
1235
02:16:15,758 --> 02:16:18,059
dan mutilasi yang cerdik.
1236
02:16:21,630 --> 02:16:26,804
Tapi ini adalah kebenaran yang diucapkan
kepadaku oleh Furiosa sendiri.
1237
02:16:28,772 --> 02:16:30,841
Di dalam Kota Besar,
1238
02:16:30,976 --> 02:16:34,185
tinggi di atas
di kebun hidroponik,
1239
02:16:35,354 --> 02:16:38,315
ada sebuah pohon
yang tidak seperti yang lain.
1240
02:16:42,659 --> 02:16:46,857
Tanahnya adalah manusia.
Nutrisinya adalah manusia.
1241
02:16:48,093 --> 02:16:51,158
Lalat pengurai
memakan daging nekrotiknya.
1242
02:16:52,768 --> 02:16:56,537
Itu adalah pantulan
tumbuh dari makhluk hidup.
1243
02:17:03,976 --> 02:17:06,016
Ini adalah buah pertama kita,
1244
02:17:06,151 --> 02:17:07,945
tapi bukan untukmu dan untukku.
1245
02:17:09,315 --> 02:17:12,823
Setiap dari kita dengan caranya sendiri
akan lenyap dari bumi ini.
1246
02:17:12,959 --> 02:17:14,357
Dan kemudian mungkin...
1247
02:17:15,726 --> 02:17:18,757
... beberapa kehidupan yang belum tercemar
akan bangkit untuk mempercantiknya.