1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:09,024 --> 00:00:17,024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:19,723 --> 00:00:20,657
000، مشکلتون چیـه؟
4
00:00:20,791 --> 00:00:21,758
999، چه مشکلی دارید؟
5
00:00:21,792 --> 00:00:24,126
911، مورد اضطراریتون چیـه؟
6
00:00:24,695 --> 00:00:26,395
دیگه هیچکس نمیدونه حقیقت چیـه
7
00:00:26,897 --> 00:00:28,632
...دنیا به آخر نرسیده ولی میشه دید که
8
00:00:28,665 --> 00:00:30,166
شبکههای برق از کار افتادن
9
00:00:30,199 --> 00:00:31,534
پول ارزشش رو از دست داده
10
00:00:31,567 --> 00:00:32,401
شهرها دارن میسوزن
11
00:00:32,435 --> 00:00:34,170
بیماریهای مرگبار و مُسری
12
00:00:34,203 --> 00:00:35,304
گرمای وحشتناک
13
00:00:35,338 --> 00:00:36,740
آبمون داره تموم میشه
14
00:00:37,975 --> 00:00:39,208
چرا این مردم رو اذیت میکنید؟
15
00:00:39,241 --> 00:00:41,912
داریم به جایی میرسیم که
ملت دچار رعب و وحشت میشن
16
00:00:41,945 --> 00:00:45,348
مردم از کنترل خارج شدن و
دارن به همدیگه حمله میکنه
17
00:00:52,956 --> 00:00:56,292
دار و دستهها دارن عین آفت
زمینهای همه جا رو غارت میکنن
18
00:00:56,325 --> 00:00:57,794
خاک اسیدی شده
19
00:00:57,828 --> 00:00:59,362
استخونهامون مسموم شدن
20
00:00:59,395 --> 00:01:00,731
هممون علیل شدیم
21
00:01:01,155 --> 00:01:09,155
« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »
.:: Cardinal & SinCities ::.
22
00:01:11,240 --> 00:01:15,511
،وقتی دنیای اطرافمان در حال نابودیست
23
00:01:15,544 --> 00:01:18,414
چگونه باید ظلم و ستمهایش را تحمل کنیم؟
24
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
« فصل اول: دوردستترین نقطه »
25
00:01:51,547 --> 00:01:52,749
این یکی مال خودمـه
26
00:01:56,720 --> 00:01:57,788
اون رو واسه تو میچینم
27
00:01:58,387 --> 00:02:00,389
دیگه بهتره برگردیم
28
00:02:00,423 --> 00:02:01,591
خیلی دور شدیم
29
00:02:03,994 --> 00:02:05,428
!فیوریوسا
30
00:02:09,032 --> 00:02:10,299
هی، والچر
31
00:02:10,332 --> 00:02:12,368
هیس! صداتو بیار پایین
32
00:02:13,036 --> 00:02:15,438
تابحال انقدر گوشت دیده بودی؟
33
00:02:15,471 --> 00:02:16,707
اصلاً تکون نخور
34
00:02:17,808 --> 00:02:20,644
گوشت
35
00:02:25,381 --> 00:02:29,385
.والکری، نذار کسی تو رو ببینه
.تا برمیگردم از جات تکون نخور
36
00:02:34,825 --> 00:02:35,959
نامرئی باش
37
00:03:05,021 --> 00:03:06,990
مواظب باش. مواظب سرش باش
38
00:03:07,023 --> 00:03:08,457
ستون فقراتش مال خودمـه
39
00:03:09,826 --> 00:03:11,260
اینجا رو ببُر
40
00:03:30,346 --> 00:03:31,480
شنیدی؟
41
00:04:24,968 --> 00:04:25,936
!سوار شو! سوار شو
42
00:04:30,674 --> 00:04:33,375
!فیوریوسا! فیوریوسا رو بُردن
43
00:05:23,727 --> 00:05:24,928
من هم باهات میام
44
00:05:24,961 --> 00:05:26,562
نه. اینجا بهت نیاز دارن
45
00:05:31,700 --> 00:05:34,900
هیچکس نباید زنده بمونه و
خبر اینجا رو به بقیه بده
46
00:05:35,724 --> 00:05:37,724
هیچکس
47
00:05:41,745 --> 00:05:43,179
ستارهها پشت و پناهت
48
00:06:33,763 --> 00:06:36,032
!تکتیرانداز
!تکتیرانداز هست
49
00:07:15,038 --> 00:07:16,239
یدونه سوارهست
50
00:08:31,648 --> 00:08:32,682
به گامون داده
51
00:08:38,021 --> 00:08:39,255
با دندون پارهاش کرده
52
00:08:39,823 --> 00:08:41,925
هی! چیکار میکنی؟
53
00:08:41,958 --> 00:08:43,293
!هی، بدش. بدش. بدش من
54
00:08:53,436 --> 00:08:55,138
تُندموتورهست
55
00:08:55,805 --> 00:08:56,973
!تندموتورهست
56
00:09:06,850 --> 00:09:08,751
مگه پنچرش نکردی؟ -
!کردم -
57
00:09:11,187 --> 00:09:12,355
کی افتاده دنبالمون؟
58
00:09:14,891 --> 00:09:17,327
اون...اون کیـه؟
باباتـه؟
59
00:09:18,261 --> 00:09:19,963
...پدرتـه؟ کی
60
00:09:19,996 --> 00:09:22,132
!هی. هی، هی، هی. هی
61
00:09:27,437 --> 00:09:29,005
!دختره رو ول کن
دنبال اونـه
62
00:09:29,038 --> 00:09:30,807
جواب دمنتوس رو چی بدیم؟
63
00:09:31,741 --> 00:09:32,809
گوشت اسب داریم خب
64
00:09:32,842 --> 00:09:34,177
چیزی رو اثبات نمیکنه
65
00:09:34,210 --> 00:09:37,914
،ولی وقتی دختره رو ببینه میپرسه
66
00:09:37,947 --> 00:09:39,115
«اون رو از کجا آوردید؟»
67
00:09:39,149 --> 00:09:40,683
بعد خودمون جوابش رو میدیم
68
00:09:41,217 --> 00:09:43,253
دیگه کسی بهمون زور نمیگه
69
00:09:43,286 --> 00:09:44,921
دیگه کسی بهمون زور نمیگه
70
00:09:45,855 --> 00:09:47,790
!دیگه کسی بهمون زور نمیگه
71
00:09:49,859 --> 00:09:51,094
!بچهی آشغال
72
00:11:20,450 --> 00:11:22,118
داریم میرسیم
73
00:11:23,086 --> 00:11:25,288
!موفق میشیم
74
00:11:46,409 --> 00:11:49,512
!برای دمنتوس خبر آوردم
!دمنتوس
75
00:11:51,514 --> 00:11:54,550
چی آوردی، توجَم؟
تنهایی گیرش آوردی
76
00:11:54,585 --> 00:11:56,219
فقط با دمنتوس حرف میزنم
77
00:11:58,955 --> 00:12:00,089
نه. دست نزن
78
00:12:00,123 --> 00:12:01,124
بازش کن
79
00:12:02,158 --> 00:12:04,027
خودم پیداش کردم. مال منـه
80
00:12:06,229 --> 00:12:07,230
دست نزن
81
00:12:09,032 --> 00:12:11,167
قویـه. عجب تحفهایـه، نه؟
82
00:12:11,200 --> 00:12:12,235
مال خودمـه -
کجا پیداش کردی؟ -
83
00:12:12,268 --> 00:12:13,136
پسش بده -
کجا؟ -
84
00:12:13,169 --> 00:12:15,338
از کجا آوردیش؟ -
!پسش بده -
85
00:12:15,371 --> 00:12:17,440
.بدش به من
.خودم میبرمش پیشش
86
00:12:17,473 --> 00:12:19,909
اهل یه سرزمین پرنعمتـه
87
00:12:21,544 --> 00:12:22,945
چی داری میگی؟
88
00:12:22,979 --> 00:12:26,916
!یه سرزمین پرنعمت
همه چی توش هست
89
00:12:26,949 --> 00:12:28,217
کجا؟
90
00:12:28,251 --> 00:12:30,853
فقط با دمنتوس حرف میزنم
91
00:12:30,887 --> 00:12:31,821
اهل کجایی؟
92
00:12:36,192 --> 00:12:37,360
اهل کجایی؟
93
00:12:40,163 --> 00:12:41,097
کجا پیداش کردی؟
94
00:12:42,031 --> 00:12:44,601
لبهام فقط جلوی گوش دمنتوس باز میشه
95
00:12:44,635 --> 00:12:47,303
لبهای من، جلوی دمنتوس
96
00:13:19,302 --> 00:13:20,436
دختر خوب
97
00:13:25,041 --> 00:13:28,144
مدلهای اول موتورهای لاکی سونِ
،«جیآرال سایکلز»
98
00:13:28,177 --> 00:13:31,948
،یه موتور هواپیمای رادیال هفت سیلندره داشتن
99
00:13:31,981 --> 00:13:36,687
،با حجم سیلندرِ 2800 سیسی
100
00:13:36,720 --> 00:13:40,624
110 اسب بخار و گشتاور 75 کیلو
101
00:13:40,657 --> 00:13:41,658
دمنتوس
102
00:13:44,360 --> 00:13:47,263
دمنتوس. ببین چی پیدا کردم
103
00:13:53,737 --> 00:13:54,971
این دیگه کیـه؟
104
00:14:01,077 --> 00:14:02,478
اسمت چیـه؟
105
00:14:03,012 --> 00:14:04,414
چی صدات میکنن؟
106
00:14:04,447 --> 00:14:06,449
اهل یه سرزمین پرنعمتـه
107
00:14:07,584 --> 00:14:09,218
اجازه هست؟ -
همم -
108
00:14:28,337 --> 00:14:31,040
یه بچهی تندرستـه که
مشکل تغذیه نداشته
109
00:14:31,073 --> 00:14:32,241
بینقصـه
110
00:14:37,748 --> 00:14:40,416
بگو اهل کجایی، بچه. خب؟
111
00:14:41,384 --> 00:14:42,351
به دوستت بگو
112
00:14:44,053 --> 00:14:45,254
همه چی اونجا هست
113
00:14:47,591 --> 00:14:48,692
از کجا میدونی؟
114
00:14:53,797 --> 00:14:55,331
یه بیابونگرد بهم گفت
115
00:14:56,566 --> 00:14:58,401
گفت با چشمای خودش دیده
116
00:14:59,235 --> 00:15:00,536
همم
117
00:15:00,570 --> 00:15:01,638
خودش کو؟
118
00:15:04,307 --> 00:15:05,709
بیاید حرفای خود توجَم رو بشنویم
119
00:15:07,443 --> 00:15:08,444
بیاریدش تو
120
00:15:12,716 --> 00:15:17,086
،اونجا که پیداش کردی
جای معرکهای بود، نه؟
121
00:15:17,119 --> 00:15:21,491
همه چی داشت، درستـه؟
آب، غذا، همه چی
122
00:15:23,727 --> 00:15:25,027
بگو ببینم
123
00:15:32,301 --> 00:15:33,169
داره خفه میشه
124
00:15:33,670 --> 00:15:35,471
خب، سر و تهش کنید
125
00:15:39,308 --> 00:15:40,109
سر و ته
126
00:15:40,711 --> 00:15:42,144
درست شد
127
00:15:44,748 --> 00:15:45,616
یه نقشه بکش
128
00:15:46,282 --> 00:15:48,585
!فلِش بکش. یه فلِش بکش
129
00:15:53,690 --> 00:15:55,324
!نشونمون بده! نشون بده
130
00:16:09,873 --> 00:16:11,842
روز سختی داشتی، مگه نه؟
131
00:16:11,875 --> 00:16:13,209
روز وحشتناکی داشتی
132
00:16:14,678 --> 00:16:16,379
حتماً خیلی خسته شدی
133
00:16:18,247 --> 00:16:20,817
فقط میخوام یه کار کنی، استراحت
134
00:16:21,450 --> 00:16:22,653
مجبور نیستی چیزی بهمون بگی
135
00:16:22,686 --> 00:16:24,721
یه کلمه هم لازم نیست بگی، قول میدم
136
00:16:24,755 --> 00:16:26,188
فقط استراحت کن
137
00:16:27,423 --> 00:16:29,458
فردا میبرمت خونه
138
00:16:29,893 --> 00:16:33,162
مسیری که ازش آوردنت اینجا رو دنبال میکنم و
میبرمت خونه
139
00:16:35,699 --> 00:16:37,701
ببریدش، بهش غذا بدید و بشوریدش
140
00:16:38,467 --> 00:16:40,069
از بهترین آب آشامیدنیمون استفاده کنید
141
00:16:43,674 --> 00:16:45,308
شما دوتا
142
00:16:45,341 --> 00:16:46,710
،حواستون بهش باشه
مراقبش باشید
143
00:16:46,743 --> 00:16:48,544
نذارید این نرهخرها برن طرفش
144
00:17:50,941 --> 00:17:52,241
هی، این چیـه دستت؟
145
00:18:22,005 --> 00:18:24,608
!اسنپر. اسنپر
146
00:18:30,346 --> 00:18:31,447
!مامان
147
00:18:33,717 --> 00:18:36,419
خواهش میکنم. من هم بچه دارم
148
00:18:39,723 --> 00:18:41,725
یه کلمه هم حرف نمیزنم. هیچی نمیگم
149
00:19:13,790 --> 00:19:15,992
!بگیریدش! جلوشو بگیرید
150
00:19:18,327 --> 00:19:21,598
!شلیک کن! شلیک کن -
!بزنش -
151
00:19:33,643 --> 00:19:34,745
تقصیر من نیست
152
00:19:36,312 --> 00:19:37,513
!گمش کردیم
153
00:19:55,966 --> 00:19:56,933
خوبـه. فرار کردیم
154
00:20:27,597 --> 00:20:28,531
خونریزی داری
155
00:20:29,099 --> 00:20:31,868
میشنوی؟ بیا، زودباش
156
00:20:38,975 --> 00:20:40,577
چطوری افتادن دنبالمون؟
157
00:21:12,108 --> 00:21:14,443
.برو بالای تپه
.قشنگ خودتو قایم کن
158
00:21:14,476 --> 00:21:15,979
اگه ظرف یه روز پیدات نکردم، برو خونه
159
00:21:16,012 --> 00:21:17,446
...مامان، من
160
00:21:17,479 --> 00:21:18,514
مسیرت رو با خورشید و
ستارهها پیدا کن
161
00:21:18,547 --> 00:21:20,016
،وقتی باد اومد
باهاش ردت رو بپوشون
162
00:21:20,784 --> 00:21:22,118
من تنهات نمیذارم -
!فیوریوسا -
163
00:21:22,152 --> 00:21:24,754
!تو از والوالینیها هستی
!باید هر کاری میگم بکنی
164
00:21:27,123 --> 00:21:30,359
،به هر قیمتی که شده
،هر قدر هم که طول کشید
165
00:21:31,061 --> 00:21:33,462
قول بده برمیگردی خونه
166
00:21:34,831 --> 00:21:36,498
این دونه رو بکار
167
00:21:37,433 --> 00:21:38,902
از سبزهزار حفاظت کن
168
00:21:40,170 --> 00:21:42,873
این لطف رو در حقم بکن. قول بده
169
00:22:07,831 --> 00:22:09,132
ستارهها پشت و پناهت
170
00:22:37,994 --> 00:22:39,663
!دور بزنید
!باید دور بزنید
171
00:22:41,097 --> 00:22:42,766
!یه راهی برای دور زدن پیدا کنید
172
00:23:28,745 --> 00:23:30,046
!مامان
173
00:23:30,080 --> 00:23:31,681
!مامان
174
00:23:33,583 --> 00:23:34,918
!جواب بده
175
00:23:34,951 --> 00:23:36,286
اون مادرتـه. عالیـه
176
00:23:36,319 --> 00:23:39,488
اهل کجایی؟
177
00:23:40,156 --> 00:23:41,157
!بگو
178
00:23:41,191 --> 00:23:42,524
!مامان
179
00:23:44,094 --> 00:23:46,596
بگو اهل کجایید، بعدش بازش میکنیم برید
180
00:23:46,629 --> 00:23:49,132
!فیوریوسا
181
00:23:49,165 --> 00:23:50,667
...فقط باید
182
00:23:50,700 --> 00:23:53,636
فقط باید اشاره کنی
183
00:23:53,670 --> 00:23:56,973
به مسیر درست اشاره کن، بعد میبرمت خونه
184
00:23:57,941 --> 00:24:00,176
نه، نه، نه. روتو برنگردون
185
00:24:00,944 --> 00:24:02,612
نباید روتو برگردونی
186
00:24:02,645 --> 00:24:04,581
دیگه وقتت تمومـه
187
00:24:06,850 --> 00:24:09,619
تاریخدان، لطفاً توضیح حکیمانه بده
188
00:24:10,086 --> 00:24:11,121
دربارهی اشک
189
00:24:11,154 --> 00:24:13,023
اشک انسان
190
00:24:13,056 --> 00:24:15,658
،ترشح غدد اشکی که شامل روغن
191
00:24:15,692 --> 00:24:17,961
نمک، پروئین و هورمونهای استرسـه
192
00:24:17,994 --> 00:24:19,629
اشکهای غم و شادی
193
00:24:19,662 --> 00:24:21,164
ترکیبات شیمیایی متفاوتی دارن
194
00:24:22,866 --> 00:24:24,868
...آره. اشکِ حاصل غم
195
00:24:26,002 --> 00:24:27,871
مزهاش بهتر و تندتره
196
00:24:51,000 --> 00:24:56,000
« فصل دوم: درسهای هرزآباد »
197
00:25:15,852 --> 00:25:17,087
چرا از دستم فرار میکنی؟
198
00:25:19,355 --> 00:25:22,158
حالا پیروانت باید سر کُشتنت بجنگن
199
00:25:23,193 --> 00:25:24,894
من حاضر بودم همتون رو
با آغوش باز قبول کنم
200
00:25:24,928 --> 00:25:26,229
شما رو عضو خودمون میکردم
201
00:25:26,262 --> 00:25:28,665
میتونستید عضو این گروه باشکوه بشید
202
00:25:29,432 --> 00:25:32,035
ولی یه مشکلی داریم
203
00:25:32,802 --> 00:25:36,172
شما 20 نفرید و
ما فقط پنجتا موتور داریم
204
00:25:36,973 --> 00:25:38,274
چطوری انتخاب کنیم؟
205
00:25:38,308 --> 00:25:42,812
کیـه که دل و جیگر و خایهی
همراهی دمنتوس رو داره؟
206
00:25:44,114 --> 00:25:46,082
باید نشونم بدید کی هستید
207
00:25:49,719 --> 00:25:50,854
خب؟
208
00:25:50,887 --> 00:25:55,024
چون امروز میخوایم ببینیم کی
لیاقتِ زنده موندن رو داره
209
00:25:55,058 --> 00:25:59,229
امروز مسابقهی انسانکِشیِ
پنج موتوره برگزار میکنیم
210
00:25:59,262 --> 00:26:02,999
!به جای خود، آماده، حرکت
211
00:26:28,725 --> 00:26:30,260
،اگه دلت نمیخواد
مجبور نیستی تماشا کنی
212
00:26:31,728 --> 00:26:33,229
شاید بخوای چشمهاتو ببندی
213
00:26:39,302 --> 00:26:41,938
میدونی، اگه بخوای میتونی اینو بغل کنی
214
00:26:44,140 --> 00:26:46,709
مال بچههای خودم بود
215
00:26:47,243 --> 00:26:49,379
چطوره مراقبش باشی؟
216
00:27:00,523 --> 00:27:04,928
آقایان و خانم، موتورهاتون رو روشن کنید
217
00:27:28,851 --> 00:27:32,121
گوشت چرخشدهی مارمولک و
سوسیسِ خونی انسان
218
00:28:15,231 --> 00:28:16,833
نوشتن بلدی؟
219
00:28:19,535 --> 00:28:22,238
.میتونم یادت بدم
.حافظهات رو تقویت میکنه
220
00:28:22,272 --> 00:28:23,873
میتونی تاریخدان بشی
221
00:28:31,114 --> 00:28:32,915
،اگه خودت رو خیلی باارزش کنی
222
00:28:34,050 --> 00:28:36,085
دمنتوس ازت حفاظت میکنه
223
00:29:21,230 --> 00:29:23,066
ناوبری فلکی
224
00:29:23,966 --> 00:29:31,040
یعنی تعیین مسیر با استفاده از ستارگان و
بقیهی صور فلکی
225
00:29:40,149 --> 00:29:41,484
!قرمز! قرمز
226
00:29:42,218 --> 00:29:44,053
بریم ببینیم چیـه، رئیس؟
227
00:29:44,487 --> 00:29:46,356
خب، بریم یه نگاهی بندازیم
228
00:30:07,043 --> 00:30:08,444
اینجا هالوالاست؟
229
00:30:09,045 --> 00:30:10,346
اومدم والهالا؟
230
00:30:11,047 --> 00:30:12,248
والهالا چیـه دیگه؟
231
00:30:12,281 --> 00:30:14,417
والهالا تالار کُشتگانـه
232
00:30:14,450 --> 00:30:16,419
بهشت قهرمانان مُرده
233
00:30:16,452 --> 00:30:17,553
خوش به حالت
234
00:30:17,588 --> 00:30:19,188
ما دنبال یه سرزمین پرنعمت میگردیم
235
00:30:19,723 --> 00:30:21,124
پرنعمت یعنی چی؟
236
00:30:21,424 --> 00:30:23,893
پر از نعمت، فراوانی
237
00:30:25,061 --> 00:30:28,965
دارای مقدار وافری از یه چیز
238
00:30:28,998 --> 00:30:31,267
وا...«مقدار وافری» چیـه؟
239
00:30:31,300 --> 00:30:33,169
کُلی چیز میز. یه عالمه چیز خوب
240
00:30:33,202 --> 00:30:34,237
سیتادل رو میگید
241
00:30:34,270 --> 00:30:35,271
چیچیدل؟
242
00:30:35,972 --> 00:30:37,073
من اونجا به دنیا اومدم
243
00:30:37,106 --> 00:30:38,408
همه چی داره
244
00:30:38,441 --> 00:30:40,611
کُلی آب تازه داره و
245
00:30:41,110 --> 00:30:42,245
چیزای سبز
246
00:30:43,379 --> 00:30:47,350
پُره از مایعات و گیاه و...آب
247
00:30:48,117 --> 00:30:50,086
این سیتادل که میگی کجا هست؟
248
00:30:51,722 --> 00:30:53,456
فکر کنم اون طرف
249
00:30:53,489 --> 00:30:54,323
اینا چیـه؟
250
00:30:55,258 --> 00:30:57,694
خونِ آسمان. شما رو آورد پیش من
251
00:32:46,269 --> 00:32:49,405
!این شما و این قدرت دمنتوس
252
00:32:50,707 --> 00:32:57,681
دمنتوسِ سرخ و
!محفلِ نابودیش
253
00:32:58,815 --> 00:33:02,218
اومده شما رو محاصره کنه
254
00:33:02,251 --> 00:33:05,555
خوب به حرفهاش گوش کنید
255
00:33:10,259 --> 00:33:11,628
همهی شما
256
00:33:12,896 --> 00:33:17,701
شماهایی که از این سیتادل باشکوه
،حفاظت میکنید و براش احترام قائلید
257
00:33:18,902 --> 00:33:21,137
یه حق انتخاب دارید
258
00:33:21,170 --> 00:33:23,339
یه انتخاب خیلی خوشایند
259
00:33:25,274 --> 00:33:27,109
من رهبرهای شما رو میخوام
260
00:33:28,579 --> 00:33:32,281
اونایی رو میخوام که بهتون حکمرانی میکنن
261
00:33:33,215 --> 00:33:36,485
رهبرهاتون رو بیارید و پرتشون کنید پایین
262
00:33:37,186 --> 00:33:41,290
پرتشون کنید پایین و اونوقت بیشتر از این
زجر و بدبختی تحمل نمیکنید
263
00:33:41,758 --> 00:33:44,460
اونا از شما سوءاستفاده میکنن و
شما رو به بردگی میکشن
264
00:33:44,493 --> 00:33:47,330
زحمات و سختیهای شما رو لگدمال میکنن و
265
00:33:47,363 --> 00:33:50,299
در ازاشون هیچی بهتون نمیدن
266
00:33:52,736 --> 00:33:55,271
به حرفهام گوش کنید؛
دارم حقیقت رو میگم
267
00:33:55,304 --> 00:33:59,643
کلهگندهها حکمرانی میکنن چون شما
تصمیم میگیرید ازشون پیروی کنید
268
00:33:59,676 --> 00:34:01,678
قدرتشون توی شما نهفتهست
269
00:34:01,712 --> 00:34:04,213
شما حق انتخاب دارید
270
00:34:04,246 --> 00:34:06,182
به من ملحق بشید
271
00:34:06,215 --> 00:34:08,719
با درد و سختیهاتون بیاید پیش من و
272
00:34:08,752 --> 00:34:10,821
من دو برابر بهتون غذا میدم
273
00:34:10,854 --> 00:34:14,190
آب و غذا برای همتون؛
هر چقدر که بخواید
274
00:34:14,223 --> 00:34:16,258
تمام ثروت رو با هم سهیم میشیم
275
00:34:16,292 --> 00:34:20,664
،میتونید در کنار من
به هرزآبادی باشکوه حکمرانی کنید
276
00:34:34,945 --> 00:34:36,212
جون
277
00:34:39,315 --> 00:34:42,753
نگرانتم، عزیزم. خیلی نگرانتم
278
00:34:42,786 --> 00:34:46,623
،چون «بیگ جیلی» قراره دل و رودهات رو بکِشه بیرون
279
00:34:46,657 --> 00:34:48,825
له و لوردهشون کنه و
بکُنه تو حلقومت
280
00:34:48,859 --> 00:34:51,595
ولی این اصلاً به گرد پای کاری که آقای نورتون
281
00:34:51,628 --> 00:34:53,429
میخواد باهات بکنه نمیرسه
282
00:34:53,462 --> 00:34:56,265
چون آقای نورتون خیلی از کلهگندهها بدش میاد
283
00:34:56,298 --> 00:34:58,401
تازه آقای هارلی رو نگفتم -
روز بخیر، رفیق -
284
00:34:58,434 --> 00:35:01,404
،آقای دیویدسون، ریزدیل پِل
285
00:35:01,437 --> 00:35:04,941
همینطور هزار حرومزادهی روانیِ دیگه که
میخوان بیان سر وقتت و
286
00:35:04,975 --> 00:35:07,944
به هیچ وجه نمیتونی جلوشونو بگیری
287
00:35:16,485 --> 00:35:18,889
جوی جاودان یه درخواستی داره
288
00:35:20,023 --> 00:35:22,826
،بین تمام جنگجویانش که اینجا جمعن
289
00:35:22,859 --> 00:35:24,460
یکی رو انتخاب کن
290
00:35:25,696 --> 00:35:27,798
چرا باید همچین کاری بکنم؟
291
00:35:28,397 --> 00:35:30,466
،برای اینکه مذاکراتمون ادامه پیدا کنه
292
00:35:30,499 --> 00:35:33,603
باید یه نفر رو همینطوری انتخاب کنی
293
00:35:33,637 --> 00:35:36,338
هر کدوم از پسران جنگی رو. فقط یکی
294
00:35:37,607 --> 00:35:39,943
اگه انتخاب نکنم چی میشه؟
295
00:35:40,777 --> 00:35:42,946
اونوقت هیچوقت حقیقت رو نمیفهمی
296
00:35:45,916 --> 00:35:47,584
!چِرک» به جام انتخاب میکنه»
297
00:35:47,617 --> 00:35:50,553
!ایول
298
00:35:54,356 --> 00:35:54,991
باشه
299
00:36:09,573 --> 00:36:10,506
نه. راستی
300
00:36:42,806 --> 00:36:45,742
منتظرتیم
301
00:36:48,612 --> 00:36:49,946
!شاهدم باشید
302
00:36:49,980 --> 00:36:52,048
!شاهد باشید
303
00:37:00,056 --> 00:37:01,725
!جاودان
304
00:37:02,558 --> 00:37:07,764
ما 972 جنگجوی وفادار داریم
305
00:37:07,798 --> 00:37:12,102
،هر کدوم رو انتخاب میکردید
همین کار رو میکرد
306
00:37:12,135 --> 00:37:17,506
همشون در راه جوی جاودان
مرگی تاریخی رو به نمایش میذارن
307
00:37:18,108 --> 00:37:20,744
واسه همین کودن تشریف دارید -
!کودن باباتـه -
308
00:37:20,777 --> 00:37:23,780
همتون احمقید که اومدید اینجا
309
00:37:30,587 --> 00:37:33,890
من اسکروتوس هستم
310
00:37:35,759 --> 00:37:38,728
من هم ریکتوس
311
00:37:38,762 --> 00:37:42,398
ما پسر جوی جادوانیم
312
00:37:43,800 --> 00:37:46,970
الان هم شما رو میکُشیم
313
00:38:24,074 --> 00:38:24,808
!هی
314
00:38:53,103 --> 00:38:53,837
گرفتمت
315
00:39:22,999 --> 00:39:25,434
،وقتی اوضاع قاراشمیش میشه
باید خودمون رو وفق بدیم
316
00:39:27,737 --> 00:39:30,006
تو هم مثل منی
317
00:39:30,040 --> 00:39:30,907
اومدن
318
00:39:32,275 --> 00:39:33,209
ما سرسختیم
319
00:39:34,844 --> 00:39:37,013
چه سگ شکاریِ نازی
320
00:39:37,047 --> 00:39:39,049
یه کامیون جنگی. پُرِ پُره
321
00:39:39,749 --> 00:39:41,483
از سیتادل راه افتاده
322
00:39:41,517 --> 00:39:43,586
نماد جاودان رو داره
323
00:39:43,610 --> 00:39:45,610
« شهر بنزین »
324
00:39:45,634 --> 00:39:48,634
« دومین دژِ هرزآباد »
325
00:39:51,928 --> 00:39:54,764
آب و غذا در ازای سوخت
326
00:39:56,766 --> 00:39:58,635
از آشغالگردی و لاشخوری بهتره
327
00:40:00,170 --> 00:40:02,538
این سرنوشت ماست
328
00:40:02,571 --> 00:40:04,975
اینجا واقعاً سرزمین فرصتهاست
329
00:41:11,074 --> 00:41:12,575
اینجا رو باش
330
00:41:31,761 --> 00:41:33,363
!درود بر دمنتوس
331
00:41:33,396 --> 00:41:36,032
!دمنتوس
332
00:41:37,834 --> 00:41:40,837
برای چند ماهِ همه سوخت داریم
333
00:41:40,870 --> 00:41:43,273
امروز واقعاً روز باشکوهیـه
334
00:41:43,306 --> 00:41:45,975
آره، خب، قراره حسابی باشکوهترش کنم
335
00:41:46,009 --> 00:41:48,611
اسمت چیـه؟
کت و کلاهت رو در بیار
336
00:41:50,914 --> 00:41:52,916
من فقط از اکتوباس دستور میگیرم
337
00:41:52,949 --> 00:41:53,883
ها؟
338
00:41:57,787 --> 00:41:59,589
آره، هر کاری میگه بکن
339
00:42:00,090 --> 00:42:02,992
میبینم ریاستم رو زیر سؤال میبری
340
00:42:09,666 --> 00:42:10,967
خیلیخب
341
00:42:14,104 --> 00:42:15,271
خیلیخب، کافیـه
342
00:42:17,807 --> 00:42:18,808
خب. بیا
343
00:42:19,809 --> 00:42:21,044
اینو بمال به سر تا پات
344
00:42:24,147 --> 00:42:24,981
همینـه
345
00:42:26,449 --> 00:42:27,817
یالا. یالا
346
00:42:30,353 --> 00:42:31,287
خوبـه؟
347
00:42:32,789 --> 00:42:34,023
بفرما
348
00:42:36,025 --> 00:42:38,394
.ده نفر از افرادت رو انتخاب کن
.هر چی کچلتر بهتر
349
00:42:42,065 --> 00:42:43,233
وحشتآفرینان
350
00:42:43,266 --> 00:42:44,400
آروم بگیر
351
00:42:44,434 --> 00:42:46,402
کی میخواد پسر جنگی بشه؟
352
00:43:28,745 --> 00:43:30,446
چیـه؟
353
00:43:30,480 --> 00:43:31,981
.کامیون داره برمیگرده
.فکر کنم بهشون حمله شده
354
00:43:52,936 --> 00:43:54,771
دروازهها رو باز کنیم؟
355
00:43:56,005 --> 00:43:57,373
نه. یه جای کار میلنگه
356
00:44:01,344 --> 00:44:02,779
باید سرعتم رو کم کنم
357
00:44:02,812 --> 00:44:05,148
نه. سریعتر. سریعتر برو
358
00:44:05,181 --> 00:44:06,416
دروازهها رو باز نمیکنن
359
00:44:06,449 --> 00:44:07,951
باورشون نشده
360
00:44:14,123 --> 00:44:15,158
بهشون شلیک کنید
361
00:44:15,191 --> 00:44:16,292
چی؟
362
00:44:16,326 --> 00:44:17,360
واقعیش کنید
363
00:44:19,495 --> 00:44:20,797
چی گفت؟
364
00:44:20,830 --> 00:44:22,498
میخواد واقعاً حمله کنیم
365
00:44:27,370 --> 00:44:28,304
چیکار میکنی؟
366
00:44:31,040 --> 00:44:33,176
!نه، نه. نه، نه، نه
367
00:44:33,810 --> 00:44:37,146
!خیلی لاشیای، دمنتوس. خیلی
368
00:44:40,984 --> 00:44:41,985
دروازهها رو باز کنید
369
00:44:42,452 --> 00:44:43,920
!دروازهها رو باز کنید
370
00:45:34,570 --> 00:45:35,972
دروازهها رو باز کن
371
00:46:04,000 --> 00:46:04,901
برید عقب
372
00:46:05,535 --> 00:46:06,269
برو پایین
373
00:46:09,105 --> 00:46:10,840
این رو بدید به جوی جاودان
374
00:46:12,008 --> 00:46:12,942
بگیرش
375
00:46:16,546 --> 00:46:18,281
دمنتوس میخواد مذاکره کنه
376
00:46:27,490 --> 00:46:29,225
مطمئنی؟
377
00:46:29,258 --> 00:46:31,227
آره. بذارید بیاد
378
00:46:32,328 --> 00:46:34,964
بگردیدش که مسلح نباشه
379
00:46:34,997 --> 00:46:37,533
هر چی بخواد، به حرفهاش گوش میدیم
380
00:46:37,567 --> 00:46:40,169
بعد در جا میکُشیمش
381
00:46:55,586 --> 00:46:56,587
آروم باشید
382
00:46:57,621 --> 00:46:58,554
آروم باشید
383
00:47:05,094 --> 00:47:07,530
دمنتوس سبک زندگی شما و اینکه قبول کردید
384
00:47:07,563 --> 00:47:11,401
باهامون مذاکره کنید رو تحسین میکنه
385
00:47:17,373 --> 00:47:19,710
،اگه تا غروب صحیح و سالم برنگردیم
386
00:47:19,743 --> 00:47:20,910
شهر بنزین رو منفجر میکنیم
387
00:47:24,981 --> 00:47:28,017
با این میشه شهر بنزین رو نجات داد
388
00:47:41,397 --> 00:47:45,234
فقط هم دمنتوس کد شیش رقمیش رو بلده
389
00:47:49,338 --> 00:47:52,041
.دو برابر میخواد
.از همه چی
390
00:47:52,074 --> 00:47:54,410
یه مخزن پرِ آب در ازای
نصف مخزن سوخت
391
00:47:54,444 --> 00:47:56,279
شدنی نیست. غیرممکنـه
392
00:47:56,312 --> 00:47:58,047
پس این میله رو میکنم توی کلهاش
393
00:47:59,549 --> 00:48:02,018
دو برابر شیر مادر و
دو برابر محصولات آبکِشتی
394
00:48:02,051 --> 00:48:03,720
دو برابر سیبزمینی
395
00:48:03,754 --> 00:48:06,055
دو برابر خوراک کرم و حریرهی سوسک
396
00:48:06,088 --> 00:48:08,224
افرادم تا جایی که بشه
پروتئین لازم دارن
397
00:48:09,492 --> 00:48:12,596
!خواهش میکنم. هر چی میخواد بهش بدید
398
00:48:12,629 --> 00:48:16,399
.هرزآباد اونطوری دووم نمیاره
.خودتون محاسبه کنید
399
00:48:18,167 --> 00:48:20,671
خواهش میکنم، جاودان. برادر
400
00:48:24,474 --> 00:48:25,541
تصمیمتون رو بگیرید
401
00:48:25,576 --> 00:48:27,543
بیشتر از این نمیتونم نگهش دارم
402
00:48:29,212 --> 00:48:30,714
بسپرش به ریکتوس، بابا
403
00:48:32,315 --> 00:48:33,449
من به زور رمز رو از زیر زبونش میکِشم
404
00:48:33,483 --> 00:48:35,084
بیا، بگیرش. بگیرش -
ها؟ -
405
00:48:41,592 --> 00:48:42,626
ای پسرهی کسخل
406
00:48:44,460 --> 00:48:45,762
رمز رو یادم نمیاد
407
00:48:45,796 --> 00:48:47,296
وایسا، وایسا، وایسا
408
00:48:47,330 --> 00:48:49,700
!صبر کن
409
00:48:49,733 --> 00:48:52,568
آره، یادم اومد. فهمیدم، فهمیدم. خیلیخب
410
00:48:54,705 --> 00:48:57,139
لذتش باعث شد یه لحظه
به کل یادم بره
411
00:48:57,173 --> 00:48:58,341
دیگه همچین کاری نکن، داداش
412
00:48:58,374 --> 00:49:00,009
من مغزم حساسـه
413
00:49:02,746 --> 00:49:03,479
اون کیـه؟
414
00:49:07,450 --> 00:49:11,755
این...دخترمـه. دی کوچولو
415
00:49:12,455 --> 00:49:13,690
دمنتوس کوچولو
416
00:49:16,325 --> 00:49:17,794
اصلاً شبیه تو نیست
417
00:49:17,828 --> 00:49:19,529
آره، خب، عین مادرش بینقصـه و
418
00:49:19,562 --> 00:49:20,797
عیب و ایرادهای من رو نداره
419
00:49:20,831 --> 00:49:22,331
مادرش کجاست؟
420
00:49:22,365 --> 00:49:25,434
.زن فوقالعادهای بود
.شجاع و باهوش
421
00:49:25,468 --> 00:49:28,471
وقتی داشت از این کوچولو در برابر
غارتگرها حفاظت میکرد، عمرشو داد به شما
422
00:49:28,504 --> 00:49:30,072
رنگ به رُخسارش نیست
423
00:49:30,674 --> 00:49:33,476
.خودت رنگ به رُخسارت نیست
.اون بینقصـه
424
00:49:33,509 --> 00:49:35,612
برخلاف این پسرهات با ژنتیک کسشعرشون
425
00:49:37,313 --> 00:49:40,383
خب، رنگش پریده چون ازش خون میگیرم
426
00:49:40,416 --> 00:49:42,753
واسه پودینگ خونی که برای ایشون درست میکنم
427
00:49:42,786 --> 00:49:44,353
تو کی باشی؟
428
00:49:45,689 --> 00:49:49,258
.خب، من مکانیک ارگانیکم
.هر نوع درمانی بارمـه
429
00:49:49,292 --> 00:49:52,729
اشتباه نکنید ها. اون تندرستـه
430
00:49:52,763 --> 00:49:55,699
نه مریض شده، نه بکارتش رو از دست داده
431
00:49:59,168 --> 00:50:00,837
میخوای اینجا توی سیتادل بمونی؟
432
00:50:01,437 --> 00:50:02,371
ها؟
433
00:50:03,372 --> 00:50:06,577
اگه بذارم بمونی و بزرگ شی و بشی
،یه خانمِ سالم و قوی
434
00:50:06,610 --> 00:50:08,477
میتونی یکی از همسرهامون بشی
435
00:50:08,912 --> 00:50:10,581
نه، اون دختر منـه
436
00:50:10,614 --> 00:50:12,816
میشه یه پیوند سلطنتی از طریق ازدواج
437
00:50:12,849 --> 00:50:14,450
اینطوری دو خاندان با هم متحد میشن
438
00:50:14,483 --> 00:50:16,519
من کل عمرش ازش حفاظت کردم
439
00:50:16,552 --> 00:50:18,354
در برابر خورشید و باد و
نگاهِ شهوترانها
440
00:50:18,387 --> 00:50:19,188
نه
441
00:50:20,389 --> 00:50:22,224
اینطوری پیوند خونی بینتون ایجاد میشه
442
00:50:22,258 --> 00:50:23,860
نه! فروشی نیست. مال خودمـه
443
00:50:24,728 --> 00:50:26,630
نظرت چیـه، دختر جون؟
444
00:50:27,898 --> 00:50:30,199
از زمان مرگ وحشتناک مادرش
یه کلمه هم حرف نزده
445
00:50:30,232 --> 00:50:31,467
براش خیلی تکوندهنده بوده
446
00:50:42,411 --> 00:50:44,246
اون پدرتـه؟
447
00:50:47,483 --> 00:50:48,351
نه
448
00:50:56,192 --> 00:50:57,794
مادرم رو کُشته
449
00:51:00,563 --> 00:51:02,198
درستـه. راست میگه
450
00:51:02,231 --> 00:51:03,900
من این بچه رو سرسخت کردم
451
00:51:03,934 --> 00:51:06,670
انقدر که میتونه هر غم و اندوهی رو تحمل کنه
452
00:51:06,703 --> 00:51:08,639
به خاطر خودش این کار رو کردم
453
00:51:08,672 --> 00:51:10,139
به خاطر خودش بوده
454
00:51:14,711 --> 00:51:17,313
من حجم محمولهی آبتون رو بیشتر میکنم
455
00:51:17,346 --> 00:51:18,715
ولی فقط یک سوم
456
00:51:19,382 --> 00:51:21,450
یک چهارم هم غذای بیشتر بهتون میدم
457
00:51:21,484 --> 00:51:23,352
فقط سیبزمینی
458
00:51:23,386 --> 00:51:26,255
آذوقههاتون رو هر ده روز یه بار
،تحویل میگیرید
459
00:51:26,288 --> 00:51:28,792
ولی فقط اگه کامیونهام صحیح و سالم و
460
00:51:28,825 --> 00:51:31,427
پر از سوخت درجه یک برگردن
461
00:51:33,930 --> 00:51:34,731
قبولـه
462
00:51:35,899 --> 00:51:41,404
این بچه که دختر تو نیست رو هم برمیدارم
463
00:51:42,438 --> 00:51:44,574
بعلاوهی اون
464
00:51:46,475 --> 00:51:48,244
وگرنه با هم وارد جنگ میشیم
465
00:52:30,053 --> 00:52:33,590
اگه آدم باشی، من هم شر به پا نمیکنم
466
00:52:33,623 --> 00:52:35,726
از شهر بنزین در برابر
هر چیزی حفاظت میکنم
467
00:52:35,759 --> 00:52:38,862
مثل سیتادل غیرقابلنفوذ میشه
468
00:52:38,895 --> 00:52:41,898
ثباتِ حاصله از دنیایی پر از هرج و مرج
469
00:52:41,932 --> 00:52:44,634
تو. من. ما
470
00:52:48,437 --> 00:52:52,408
از این به بعد باید من رو
دمنتوسِ کبیر خطاب کنید
471
00:52:52,943 --> 00:52:55,277
حاکم محبوب قلمروِ موتورسواران
472
00:52:56,012 --> 00:52:58,547
محافظ شهر بنزین
473
00:52:59,983 --> 00:53:02,551
.بریم، بریم
.نمیخوایم که شهر بنزین منفجر بشه
474
00:53:03,620 --> 00:53:06,022
چه روزی. چه معاملهای. چه روزی
475
00:53:06,056 --> 00:53:07,824
کارتون عالی بود، رئیس
476
00:53:08,491 --> 00:53:10,727
شاهکار بود! نه؟ نه؟
477
00:53:47,396 --> 00:53:49,733
چیزی نیست. بلایی سرت نمیاد
478
00:53:52,936 --> 00:53:53,904
خیلیخب
479
00:53:55,005 --> 00:53:58,374
بچهی خوشگل رو بده بیرون
480
00:53:58,407 --> 00:53:59,943
زودباش
481
00:53:59,976 --> 00:54:00,877
داره میاد
482
00:54:01,778 --> 00:54:03,445
سرش رو میبینم
483
00:54:06,750 --> 00:54:09,019
دختر خوب. دختر خوب
484
00:54:10,987 --> 00:54:13,590
ایول
485
00:54:13,623 --> 00:54:15,457
خیلی باهوشی
486
00:54:15,491 --> 00:54:16,525
یه زور هم بزن
487
00:54:18,995 --> 00:54:20,697
یکی دیگه، یه بار دیگه
488
00:54:20,730 --> 00:54:23,633
عالیـه
489
00:54:26,770 --> 00:54:28,905
پسره؟ پسره؟
490
00:54:32,541 --> 00:54:34,410
کم و بیش
491
00:54:35,679 --> 00:54:37,113
شرمنده، رئیس
492
00:54:38,480 --> 00:54:40,083
!یه تندرستش رو بهتون میدم
493
00:54:40,116 --> 00:54:41,450
میدونم که میتونم
494
00:54:42,451 --> 00:54:44,020
سهتا فرصت بیشتر نداشتی
495
00:54:44,054 --> 00:54:45,655
ریکتوس
496
00:54:49,491 --> 00:54:50,961
خواهش میکنم بیرونم نکنید
497
00:54:50,994 --> 00:54:52,796
نترس، عزیز
498
00:54:52,829 --> 00:54:55,364
شیردهی خیلی خوبی میشی
499
00:56:28,758 --> 00:56:29,826
این چیـه؟
500
00:57:17,707 --> 00:57:20,844
ریکتوس. چیزی گم کردی؟
501
00:57:20,877 --> 00:57:23,146
.فقط دارم نگاه میکنم
.دارم دور و بر رو میگردم
502
00:57:23,179 --> 00:57:24,280
دنبال چی؟
503
00:57:24,314 --> 00:57:26,149
هیچی
504
00:57:26,182 --> 00:57:28,318
.نه. دروغ نگو
.یه ریگی به کفشت هست
505
00:57:28,351 --> 00:57:30,587
چی شده؟ -
هیچی -
506
00:57:31,855 --> 00:57:33,323
خب، پس اینجا چیکار میکنی؟
507
00:57:34,758 --> 00:57:36,192
فکر کردم دیدم یکی داره میدوئه
508
00:57:36,226 --> 00:57:37,627
یعنی فرار میکنه
509
00:57:38,228 --> 00:57:40,830
.ولی خیالاتی شدم
.خیلی رو اعصابـه
510
00:58:30,013 --> 00:58:31,815
!نگه دار
511
00:58:31,848 --> 00:58:35,151
!مسئول جرثقیل! اون کابل شُل رو محکم کن
512
00:58:40,123 --> 00:58:43,993
!ماشین رو نگه دار
!لازمش داریم
513
00:58:56,739 --> 00:58:58,241
برو پایین
514
00:58:58,274 --> 00:59:00,276
نه. یه آدم کوچیک باید بره
515
00:59:01,311 --> 00:59:02,612
!تو
516
00:59:04,147 --> 00:59:05,248
زودباش
517
00:59:08,318 --> 00:59:10,019
نه. اون
518
01:00:11,181 --> 01:00:13,049
خیلی دل و جرأت داری، پسر جون
519
01:00:13,883 --> 01:00:14,884
ترمزچی
520
01:00:23,259 --> 01:00:24,861
تو مسئول جرثقیل جدیدی
521
01:00:36,500 --> 01:00:41,500
« فصل سوم: مسافر قاچاقی »
522
01:00:50,787 --> 01:00:52,956
به خط شید. به خط شید
523
01:00:54,324 --> 01:00:55,858
عجله کنید
524
01:00:58,228 --> 01:01:00,530
به خونهی موتورهای مقدس خوش اومدید
525
01:01:00,563 --> 01:01:03,800
،میخوایم از این قطعات اسقاط شده
526
01:01:03,833 --> 01:01:06,169
یه چیز قدرتمند بسازیم
527
01:01:06,202 --> 01:01:09,038
،دوتا موتورِ ویهشتِ پُرجون
،شاسیِ یه کامیون سنگین
528
01:01:09,072 --> 01:01:11,874
2,857 شیء یافته شده
529
01:01:11,908 --> 01:01:14,110
و قراره همهی اینا رو سر هم کنیم
530
01:01:14,143 --> 01:01:17,046
قراره یه چیز خوشگل بسازیم
531
01:01:17,480 --> 01:01:19,949
و این کارو برای کی میکنیم؟
532
01:01:19,983 --> 01:01:21,417
- جوی جاودان
- کی؟
533
01:01:21,451 --> 01:01:23,853
کسی که ما رو از خاکسترهای این دنیا احیا میکنه
534
01:01:23,886 --> 01:01:25,888
آمادهاید مکانیک بشید؟
535
01:01:25,922 --> 01:01:27,090
جاودان!
536
01:01:27,123 --> 01:01:27,957
تو چی؟
537
01:01:27,991 --> 01:01:29,192
جاودان!
538
01:01:29,225 --> 01:01:30,360
تو چطور؟
539
01:01:32,128 --> 01:01:33,463
اسمش رو بگو
540
01:01:33,496 --> 01:01:35,265
اون حرف نمیزنه. لالـه
541
01:01:38,101 --> 01:01:39,369
من قبلاً کجا دیدمت؟
542
01:01:39,402 --> 01:01:41,537
اون مسئول جرثقیلـه.
خیلی به درد بخوره.
543
01:01:42,972 --> 01:01:44,274
لاغر مُردنیـه
544
01:01:44,974 --> 01:01:46,976
هی! کلی کار داریم
545
01:01:47,844 --> 01:01:50,246
قراره واسه خودمون یه کامیونِ جنگی بسازیم
546
01:01:50,280 --> 01:01:53,182
بهترین ماشینِ غُرّان در تمام هرزآباد
547
01:01:53,216 --> 01:01:55,852
بزرگتر، قویتر، سریعتر!
548
01:01:55,885 --> 01:01:57,387
جاودان!
549
01:01:57,420 --> 01:02:01,057
جاودان! جاودان! جاودان!
550
01:02:20,943 --> 01:02:23,446
قراره دستگاهی بسازیم که
از پشتِ کامیون دفاع میکنه
551
01:02:23,479 --> 01:02:26,215
اسمش رو میذاریم: «بامیناکر»
552
01:02:26,249 --> 01:02:28,017
اون جکِ محافظـه؟
553
01:02:32,322 --> 01:02:33,222
خوششانس به نظر میاد
554
01:02:38,394 --> 01:02:40,129
اون بیشترین سفرها رو توی جادهی خشم داشته
555
01:02:41,164 --> 01:02:43,299
و هر بار با خودش غنیمت آورده
556
01:02:43,333 --> 01:02:45,468
هی. پری جک
557
01:03:25,341 --> 01:03:27,009
جریان چیه؟
558
01:03:36,620 --> 01:03:38,955
چرا خجالت میکشی؟
شاشـه دیگه
559
01:03:44,994 --> 01:03:47,463
برادرهای دیوونه حق داشتن
560
01:03:47,497 --> 01:03:49,165
اون کامیون واقعاً باشکوه و قدرتمنده
561
01:03:49,198 --> 01:03:53,102
بزرگتر، سریعتر، قویتره و بُردش بیشتره
562
01:04:20,664 --> 01:04:21,665
داره میاد
563
01:05:32,068 --> 01:05:33,469
انگار وحشتآفرینانن
564
01:05:34,170 --> 01:05:36,172
وحشتآفرینان. اونا با دمنتوس متحدن
565
01:05:36,205 --> 01:05:38,207
دیگه نه. راهشونو جدا کردن
566
01:05:38,241 --> 01:05:39,375
دشمن
567
01:05:39,408 --> 01:05:41,244
دشمن جلومونـه!
568
01:05:41,277 --> 01:05:42,478
شما، برید!
569
01:05:55,424 --> 01:05:58,060
دشمن سمتِ راستمونـه.
دشمن سمتِ چپمونـه.
570
01:06:00,764 --> 01:06:02,365
زوبینها، پسرهای جنگی
571
01:06:02,398 --> 01:06:03,332
پرش کنید
572
01:06:03,366 --> 01:06:04,133
پشتِ سرتون!
573
01:06:06,469 --> 01:06:07,370
برید!
574
01:06:50,379 --> 01:06:52,415
!شاهد باشید
575
01:07:14,437 --> 01:07:15,371
موتورِ دوئـه
576
01:07:20,276 --> 01:07:22,579
.همه برید بالا
!جای قبلیها رو بگیرید
577
01:08:03,920 --> 01:08:05,956
یه شلنگِ کوتاه و بست لازم داریم!
578
01:08:05,989 --> 01:08:08,457
شلنگِ کوتاه. بست
579
01:08:09,760 --> 01:08:11,628
شلنگِ کوتاه. بست
580
01:09:26,069 --> 01:09:26,937
آره!
581
01:09:39,683 --> 01:09:41,818
مکانیک؟ مکانیک!
582
01:09:51,762 --> 01:09:52,763
بریم جلو
583
01:09:53,597 --> 01:09:55,031
میتونم بامیناکر رو فعال کنم؟
584
01:09:55,065 --> 01:09:57,000
- چی؟
- بامیناکر
585
01:09:57,033 --> 01:09:58,034
هنوز نه
586
01:10:07,711 --> 01:10:09,545
سمتِ چپ.
دارن دورمون میزنن.
587
01:10:09,579 --> 01:10:11,480
سمتِ راست. سمتِ راست
588
01:10:11,514 --> 01:10:12,448
دارن هجوم میارن
589
01:10:14,851 --> 01:10:16,385
مکانیک
590
01:10:25,662 --> 01:10:27,463
مکانیک! اونجایی؟
591
01:10:31,668 --> 01:10:33,036
حالا سفت بچسب
592
01:10:57,794 --> 01:10:59,029
پری جک! پری جک!
593
01:11:20,183 --> 01:11:24,353
مسئول شاش، مسئول شاش!
رادیاتورمون خراب شده
594
01:11:24,955 --> 01:11:26,355
دریافت شد پری جک. دارم میرم
595
01:11:32,128 --> 01:11:33,797
بنوش، ماشین. این شاش رو بنوش
596
01:11:34,463 --> 01:11:35,397
یالا
597
01:11:47,443 --> 01:11:48,377
پری جک
598
01:12:14,137 --> 01:12:15,839
!شاهد باشید
599
01:12:58,281 --> 01:12:59,582
نه!
600
01:14:45,388 --> 01:14:47,323
بامیناکر! بامیناکر رو فعال کن!
601
01:14:47,357 --> 01:14:49,659
- الان؟
- الان
602
01:16:02,232 --> 01:16:03,333
بزن کنار
603
01:16:04,901 --> 01:16:07,036
همین الان میزنی کنار و پیاده میشی
604
01:16:09,939 --> 01:16:10,940
وایسا!
605
01:17:20,210 --> 01:17:21,778
به خیال خودت کجا میرفتی؟
606
01:17:28,851 --> 01:17:30,420
اگه داری از سیتادل فرار میکنی،
607
01:17:30,453 --> 01:17:33,356
باور کن، مزرعهی گلوله خیلی بدتره
608
01:17:34,390 --> 01:17:37,760
تنها جای دیگه شهر بنزینـه.
اونم در تصرف دمنتوسـه.
609
01:17:37,794 --> 01:17:40,296
یه هالو که حتی نمیتونه
اراذلِ خودش رو دور هم نگه داره
610
01:17:40,930 --> 01:17:44,100
همین. جای دیگهای نیست
611
01:17:44,834 --> 01:17:45,868
اینجا هرزآباده
612
01:17:47,036 --> 01:17:49,439
هرجا که فکر میکنی داری میری وجود نداره
613
01:17:54,477 --> 01:17:55,945
روزِ سختی بوده
614
01:17:57,247 --> 01:17:58,481
من کاروانم رو از دست دادم
615
01:17:59,382 --> 01:18:00,817
گروهم رو از دست دادم
616
01:18:01,985 --> 01:18:03,753
مجبورم دوباره شروع کنم
617
01:18:06,122 --> 01:18:08,858
وقتی داشتم میرفتم گفتم
بهتره با تو شروع کنم
618
01:18:12,262 --> 01:18:14,030
تو دید خوبی داری
619
01:18:14,063 --> 01:18:15,832
نقشه رو تشخیص میدی و حواست جمعـه
620
01:18:16,232 --> 01:18:19,502
شاید بیتجربه باشی،
ولی وحشیگری هدفمندی داری
621
01:18:21,104 --> 01:18:23,206
اگه بهم وقت بدی،
622
01:18:23,239 --> 01:18:25,908
هرچی که لازمـه در مورد جنگ جادهای بدونی
بهت یاد میدم
623
01:18:26,876 --> 01:18:29,979
اگه از تمام چالشهایی که با هم باهاشون
روبرو میشیم جون سالم به در ببری،
624
01:18:30,013 --> 01:18:33,082
تمام مهارتهای لازم رو پیدا میکنی که
بری هر جا که میخوای
625
01:18:35,551 --> 01:18:37,153
هیچ سؤالی ازت نمیپرسم
626
01:18:50,099 --> 01:18:52,068
نگهش دار. لازمت میشه
627
01:19:06,362 --> 01:19:12,029
« فصل چهارم: به سوی خانه »
628
01:19:25,335 --> 01:19:26,969
ستارهها پشت و پناهت
629
01:19:30,674 --> 01:19:32,475
ستارهها پشت و پناهت
630
01:19:40,617 --> 01:19:42,885
من و تو، دی کوچولو
631
01:20:08,111 --> 01:20:11,447
جوی جاودان!
632
01:20:21,403 --> 01:20:30,570
« مزرعهی گلوله »
« دژِ سومِ هرزآباد »
633
01:20:47,417 --> 01:20:51,988
دو... چهار... شش... هشت...
634
01:20:52,021 --> 01:20:53,256
حله. تانکر خالیـه
635
01:20:55,024 --> 01:20:56,627
همه چی حساب شد،
تا آخرین قطرهی شیر مادر
636
01:20:56,660 --> 01:20:59,395
- خوبه
- نه، خوب نیست
637
01:20:59,429 --> 01:21:03,032
اون دمنتوسِ پستفطرت داره
شهر بنزین رو نابود میکنه
638
01:21:03,065 --> 01:21:04,601
همه رو هم مقصر میدونه غیر از خودش
639
01:21:04,635 --> 01:21:07,437
به جوی جاودان بگو باید یه جلسه بذاریم
640
01:21:07,470 --> 01:21:09,205
یه جلسهی جنگ
641
01:21:09,238 --> 01:21:12,542
وگرنه بدجوری توی دردسر میفتیم
642
01:21:13,443 --> 01:21:15,712
این شاتگانِ دولولی که خواستی
643
01:21:24,755 --> 01:21:27,256
نیزههای انفجاری و گلولهها.
همه بار زده شدن.
644
01:21:46,075 --> 01:21:47,376
این برای توئـه
645
01:21:52,482 --> 01:21:54,050
برای سفرهات
646
01:21:55,318 --> 01:21:56,720
کارت اینجا تمومـه
647
01:21:57,754 --> 01:21:59,255
آزادی که بری
648
01:22:01,658 --> 01:22:06,028
غذا، آب، موتور، هرچی که لازم داری
649
01:22:07,463 --> 01:22:09,398
کمکت میکنم همه رو جمع و جور کنی
650
01:22:11,501 --> 01:22:13,202
بهم چند روز وقت بده
651
01:23:14,230 --> 01:23:15,599
ما میبریمتون داخل
652
01:24:02,613 --> 01:24:05,348
بجنبید! عجله کنید! یالا!
653
01:24:08,417 --> 01:24:10,252
برید عقب! برید عقب!
654
01:24:23,900 --> 01:24:25,869
عقب وایسید!
655
01:24:25,902 --> 01:24:27,871
برید عقب! عقب وایسید
656
01:24:30,573 --> 01:24:33,542
شهروندان شهر بنزین
657
01:24:33,577 --> 01:24:37,213
منم همون چیزی رو میخوام که شما میخواید.
یه شکمِ سیر...
658
01:24:37,648 --> 01:24:40,282
و یه مشت گلوله در ازای یه تانکر بنزین
659
01:24:42,218 --> 01:24:44,220
ما باید اوضاع رو درست کنیم
660
01:24:46,255 --> 01:24:49,258
و امروز قراره یه کاری در موردش بکنیم
661
01:24:54,731 --> 01:24:56,298
اینجا تو مسئولی؟
662
01:24:59,636 --> 01:25:01,170
میتونی با من حرف بزنی
663
01:25:01,570 --> 01:25:02,438
آره
664
01:25:03,339 --> 01:25:05,474
خب، یه پیام برای جوی جاودان دارم
665
01:25:06,943 --> 01:25:09,445
ما اینجا داریم به قهقرا میریم
666
01:25:09,478 --> 01:25:11,782
نمیتونیم نیازهامون رو تأمین کنیم
667
01:25:11,815 --> 01:25:15,351
همه میگن داره سرشون کلاه میره و
حقشون خورده میشه
668
01:25:15,384 --> 01:25:16,620
همه میگن تقصیرِ منـه
669
01:25:17,286 --> 01:25:18,655
اما تقصیرِ همهست
670
01:25:19,990 --> 01:25:22,191
من میخوام با جنگسالارها جلسه بذاریم
671
01:25:22,759 --> 01:25:26,697
من، اون، آدمخوار و حاکمِ احمق مزرعهی گلوله
672
01:25:26,730 --> 01:25:29,532
سرِ ظهر توی سیتادل. سه روز بعد
673
01:25:32,468 --> 01:25:33,502
صحیح
674
01:25:35,906 --> 01:25:36,940
بهتره برید
675
01:25:38,541 --> 01:25:40,811
ما تا وقتی تانکرهامون
پر از بنزین نشه نمیریم
676
01:25:43,814 --> 01:25:45,281
الان برید
677
01:25:56,660 --> 01:25:58,595
اگه میخواید از اینجا برید بیرون، دنبالم بیاید
678
01:27:00,657 --> 01:27:03,593
سرِ ظهر، سیتادل، سه روز بعد
679
01:27:04,127 --> 01:27:05,494
وقتشناس باشید
680
01:27:44,466 --> 01:27:46,435
تو یه تانکر پر از آب،
681
01:27:46,468 --> 01:27:48,872
با دو هزار ممه شیرِ مادر بهش دادی،
682
01:27:48,905 --> 01:27:51,875
بعدش دستِ خالی برگشتی
683
01:27:51,908 --> 01:27:53,810
بدون یک قطره بنزین
684
01:27:53,844 --> 01:27:55,544
اون ازمون دزدی کرده.
ازمون دزدی شده.
685
01:27:55,579 --> 01:27:57,413
بیاید همین الان بکُشیمش
686
01:27:57,446 --> 01:27:59,783
خیلی وقت پیش باید این کارو میکردی، بابا.
باید لِهش میکردی، بابا!
687
01:27:59,816 --> 01:28:01,383
پدر، کامیونِ جنگی رو به من بده
688
01:28:01,417 --> 01:28:03,519
تمام تسلیحاتی رو که داری
روش سوار کن و
689
01:28:03,552 --> 01:28:05,789
من اون رو منفجر و از روی زمین محو میکنم
690
01:28:05,822 --> 01:28:07,824
چطور قبل از این که شهر بنزین رو بترکونه
این کارو بکنیم؟
691
01:28:07,858 --> 01:28:08,992
دوباره میسازیمش
692
01:28:09,025 --> 01:28:10,894
این کار نسلها طول میکشه، کودن
693
01:28:10,927 --> 01:28:12,629
ما دوباره میسازیمش
694
01:28:12,662 --> 01:28:15,098
طرزِ فکرت باعث میشه
بتونه ما رو فریب بده
695
01:28:15,131 --> 01:28:16,498
اون تو رو از دیوونگیش ترسونده
696
01:28:17,601 --> 01:28:19,035
کاری که میکنیم اینه!
697
01:28:19,069 --> 01:28:21,137
تا آخرین قطرهی بنزین رو ذخیره میکنیم
698
01:28:21,171 --> 01:28:23,106
تمام ماشینها و ژنراتورها رو خاموش میکنیم
699
01:28:23,139 --> 01:28:24,608
تمام پمپهای آب رو خاموش میکنیم
700
01:28:24,641 --> 01:28:26,475
از جمله چهار پمپ بزرگ آبخوان
701
01:28:26,508 --> 01:28:27,611
برید
702
01:28:27,644 --> 01:28:31,948
اول صبح با تانکرهای خالی
به سمتِ مزرعهی گلوله حرکت کن
703
01:28:31,982 --> 01:28:35,986
بعدش با تمام مُهماتی که
میتونی بار بزنی برگرد
704
01:28:37,220 --> 01:28:41,124
تمام گلولهها و تفنگها رو
با هر کالیبر و اندازهای میخوام
705
01:28:41,157 --> 01:28:43,827
کلِ پیادهنظامت رو برای مسلح شدن آماده کن
706
01:28:43,860 --> 01:28:44,728
خوبه
707
01:28:45,762 --> 01:28:47,697
بیا بریم روی برج مراقبت.
الان بهشون علامت میدیم.
708
01:28:47,731 --> 01:28:50,834
بهبه، چه شود!
شهر بنزین رو میگیریم
709
01:28:50,867 --> 01:28:52,987
بهش حمله کنید!
وقتی که انتظارش رو نداره بهش حمله کنید
710
01:28:53,011 --> 01:28:55,739
چطور نذاریم شهر بنزین رو منفجر کنه؟
711
01:29:21,698 --> 01:29:25,669
این مکان که آخر نقشهی اسرارآمیزتـه
712
01:29:27,604 --> 01:29:28,570
کجاست؟
713
01:29:42,152 --> 01:29:43,186
مادر و پدرم...
714
01:29:44,721 --> 01:29:46,022
سرباز بودن
715
01:29:48,058 --> 01:29:49,693
حتی موقع نابودیِ دنیا،
716
01:29:49,726 --> 01:29:52,629
اونا آرزو داشتن جنگجویان
آرمانِ شرافتمندانهای باشن
717
01:29:55,031 --> 01:29:56,933
آرزوی اونا هرگز محقق نشد
718
01:30:00,704 --> 01:30:02,504
من میخوام کمکت کنم
این مکان رو پیدا کنی
719
01:30:04,540 --> 01:30:06,042
هرجا که ممکنه باشه
720
01:30:33,636 --> 01:30:34,637
با من بیا
721
01:31:13,743 --> 01:31:14,611
آمادهای؟
722
01:31:27,991 --> 01:31:29,225
موتورهاتون رو میخوام
723
01:31:29,259 --> 01:31:32,062
اونا رو بذارید پشت وانتِ وی8 و ببندیدشون
724
01:31:34,097 --> 01:31:36,066
وقتی این کار تموم شد،
725
01:31:36,099 --> 01:31:38,168
با غذا، سوخت و آب پرش کنید
726
01:31:38,201 --> 01:31:39,903
هر چقدر که میتونه حمل کنه
727
01:31:40,770 --> 01:31:42,605
واسه چیـه؟ یه گروه شناسایی میفرستیم؟
728
01:31:43,306 --> 01:31:44,274
احتمالاً
729
01:31:46,943 --> 01:31:48,078
پس ما چی؟
730
01:31:48,111 --> 01:31:50,146
هردوتون روی تانکر سوار میشید
731
01:31:50,180 --> 01:31:51,648
من چی؟
732
01:31:51,681 --> 01:31:53,683
تو ترفیع گرفتی. دفاعِ عقب
733
01:31:54,651 --> 01:31:55,718
- روی کامیونِ جنگی؟
- البته
734
01:31:57,887 --> 01:31:58,988
چیکار میکنی؟
735
01:32:00,790 --> 01:32:02,292
مشکلی هست؟
736
01:32:02,325 --> 01:32:03,693
تو وی8 رو میرونی
737
01:32:04,327 --> 01:32:05,728
من کامیونِ جنگی رو میرونم
738
01:32:05,762 --> 01:32:07,964
امروز نه. امروز وانت رو میرونی
739
01:32:09,132 --> 01:32:09,933
من چیکار کنم؟
740
01:32:09,966 --> 01:32:11,000
تو با منی
741
01:32:11,034 --> 01:32:12,735
- جلو؟
- جلو
742
01:32:12,769 --> 01:32:14,737
به محض این که سلاحها
و مهمات رو بار زدیم،
743
01:32:14,771 --> 01:32:16,706
میتونی کامیون جنگی رو برگردونی
744
01:32:17,240 --> 01:32:19,676
تا خونه؟ به سیتادل؟
745
01:32:19,709 --> 01:32:21,311
آره
746
01:32:21,344 --> 01:32:22,278
یالا
747
01:32:22,312 --> 01:32:23,279
748
01:32:37,127 --> 01:32:38,795
میخوای ببینی این چیکار میتونه بکنه؟
749
01:32:39,395 --> 01:32:40,930
موتورِ دوم رو روشن کن
750
01:33:57,974 --> 01:33:58,875
همه مُردن؟
751
01:33:59,342 --> 01:34:00,210
نمیدونم
752
01:34:02,011 --> 01:34:03,813
تکتیرانداز کمین کرده!
753
01:34:05,848 --> 01:34:07,483
اون پشتیبانی داره. بیرون
754
01:34:08,218 --> 01:34:09,219
بین تانکرها
755
01:34:13,156 --> 01:34:14,257
نمیتونم ببینمش
756
01:34:26,903 --> 01:34:27,737
پشت سرت
757
01:36:47,210 --> 01:36:48,444
هدف رو بزن
758
01:37:17,306 --> 01:37:18,609
759
01:37:41,063 --> 01:37:42,432
اونا کجان؟ میبینیدشون؟
760
01:37:46,235 --> 01:37:47,437
روی لبهی برآمدگی،
سمتِ چپ دروازه
761
01:38:06,522 --> 01:38:07,557
اون رو بده من
762
01:38:18,067 --> 01:38:20,069
خیلیخب، موشک بذار توش. بجنب
763
01:38:21,237 --> 01:38:22,138
بیا اینجا
764
01:39:44,821 --> 01:39:46,055
جک!
765
01:40:33,904 --> 01:40:35,606
آره؟ همه چی روبراهـه
766
01:41:10,506 --> 01:41:12,575
سه روز به سمتِ شرق میریم
767
01:41:13,509 --> 01:41:15,579
وقتی دیواره و دشتهای
،نمکی عظیم رو پشت سر بذاریم
768
01:41:15,612 --> 01:41:17,814
با موتورها تا انتهای تلماسهها پیش میریم
769
01:41:19,281 --> 01:41:20,516
تا انتهاش
770
01:41:41,672 --> 01:41:43,707
بیل مکانیکی.
بیاید از بیل مکانیکی استفاده کنیم.
771
01:41:43,740 --> 01:41:44,841
وقت نداریم
772
01:41:47,811 --> 01:41:48,612
بیا پایین
773
01:44:16,793 --> 01:44:18,929
گاز بده! گاز بده!
774
01:45:24,794 --> 01:45:25,527
سلام؟
775
01:45:26,830 --> 01:45:27,898
هی!
776
01:45:59,162 --> 01:46:00,864
این یکی هنوز زندهست!
777
01:46:00,897 --> 01:46:01,731
خوبـه
778
01:46:08,738 --> 01:46:09,873
بیاید اینجا ببینم
779
01:46:10,740 --> 01:46:11,942
یالا، بیاید اینجا ببینم
780
01:46:14,510 --> 01:46:16,813
دیدید چی شد؟
781
01:46:16,846 --> 01:46:20,150
دیدید این ارتشِ دو نفره
چطور برای همدیگه جنگیدن؟
782
01:46:21,685 --> 01:46:24,087
اونا با این همه امید
داشتن کجا میرفتن؟
783
01:46:25,288 --> 01:46:27,489
!امیدی در کار نیست
784
01:46:28,258 --> 01:46:31,027
نه برای اونا، نه برای شما!
قطعاً نه برای من!
785
01:46:33,129 --> 01:46:36,498
روزی که مزرعهی گلوله رو تصرف کردم،
این دوتا نابودش کردن!
786
01:46:37,834 --> 01:46:39,869
من شهر بنزین و مزرعهی گلوله رو داشتم
787
01:46:39,903 --> 01:46:41,537
با اونا میتونستم سیتادل رو فلج کنم
788
01:46:41,570 --> 01:46:43,572
- جک
- میتونستم به هرزآباد حکومت کنم!
789
01:46:43,606 --> 01:46:45,075
- هرزآباد برای همهمون...
- جکِ من
790
01:46:45,108 --> 01:46:45,942
جای خیلی بهتری میشد
791
01:46:45,976 --> 01:46:46,910
خشم
792
01:46:46,943 --> 01:46:48,477
- جک
- نه!
793
01:46:51,014 --> 01:46:52,816
پا شید
794
01:46:52,849 --> 01:46:54,550
شما دوتا
795
01:46:54,584 --> 01:46:57,020
شما دوتا قلبم رو میشکنید
796
01:46:57,053 --> 01:46:58,254
شما قلبم رو میشکنید
797
01:46:59,656 --> 01:47:00,757
و این منصفانه نیست
798
01:47:02,125 --> 01:47:05,628
شما من رو دمنتوسِ تاریک میکنید
799
01:47:06,796 --> 01:47:09,899
دمنتوس تاریک نمیتونه دلنازک باشه!
800
01:47:10,734 --> 01:47:13,636
این تاوانیـه که برای رهبریِ شما میدم!
801
01:47:13,670 --> 01:47:16,538
تاوانیـه که همه برای زنده موندن
توی هرزآباد میدیم
802
01:47:16,572 --> 01:47:18,808
ما نمیتونیم دلنازک باشیم!
803
01:47:21,244 --> 01:47:23,046
باید مجازاتی در کار باشه
804
01:47:25,115 --> 01:47:27,851
عدالت و مجازات
805
01:47:43,900 --> 01:47:44,768
هی، هی، هی!
806
01:47:46,636 --> 01:47:49,538
میخوام یه مدت تماشا کنه. ببندیدش
807
01:47:50,340 --> 01:47:54,177
تو میری. تو میری. تو میری
808
01:47:54,210 --> 01:47:55,078
بریم
809
01:48:02,986 --> 01:48:04,587
نه، رفیق، اون یکی دستش
810
01:48:07,057 --> 01:48:09,926
چیه؟ فلج شدی؟
811
01:48:13,897 --> 01:48:14,898
خودم میبندمش
812
01:48:38,421 --> 01:48:41,724
یالا، خوکچه! پاشو. پاشو!
813
01:48:57,807 --> 01:48:59,008
برید ببینم. برید
814
01:50:01,137 --> 01:50:02,272
!چِرک
815
01:50:09,979 --> 01:50:11,848
بسه! بسه!
816
01:50:13,149 --> 01:50:14,317
حوصلهام سر رفت
817
01:50:16,152 --> 01:50:18,154
!بیاید کارشونو بسازیم و بریم خونه
818
01:52:38,061 --> 01:52:39,362
چیزی نیست
819
01:52:40,363 --> 01:52:43,333
بگیر بخواب. من خوبت میکنم
820
01:52:45,902 --> 01:52:46,836
بمون!
821
01:52:48,071 --> 01:52:49,939
اینجا به آرامش میرسی
822
01:52:58,981 --> 01:53:00,416
من فیوریوسای محافظم
823
01:53:02,686 --> 01:53:04,954
!من فیوریوسای محافظم
824
01:53:05,589 --> 01:53:06,956
چه اتفاقی برات افتاده؟
825
01:53:07,357 --> 01:53:08,424
بکشید
826
01:53:17,500 --> 01:53:19,235
اثری ازش هست؟
827
01:53:19,268 --> 01:53:20,136
نه
828
01:53:21,104 --> 01:53:22,905
ولی توی شهر بنزین یه خبرهایی هست
829
01:53:23,539 --> 01:53:25,274
فکر کنم داره شهر بنزین رو منفجر میکنه
830
01:53:25,308 --> 01:53:26,643
چرنده
831
01:53:26,677 --> 01:53:28,010
خودت نگاه کن
832
01:53:29,312 --> 01:53:32,616
اون به جلسه نیومد و حالا این کارو میکنه
833
01:53:35,619 --> 01:53:37,053
الکیـه
834
01:53:37,520 --> 01:53:39,355
این کار هیچ نفعی براش نداره
835
01:53:39,389 --> 01:53:40,990
نباید منتظر میموندیم
836
01:53:41,692 --> 01:53:44,527
الان چرا منتظریم؟
بیا همین الان بریم شهر بنزین
837
01:53:44,560 --> 01:53:45,962
اون توی شهر بنزین نیست
838
01:53:48,998 --> 01:53:50,566
جکِ محافظ کجاست؟
839
01:53:52,001 --> 01:53:53,269
کامیونِ جنگی ما کجاست؟
840
01:53:53,302 --> 01:53:54,528
اون مزرعهی گلوله رو تصرف کرده
841
01:53:54,552 --> 01:53:55,538
دروغ میگی
842
01:53:55,571 --> 01:53:56,640
اون مزرعهی گلوله رو گرفته،
843
01:53:56,673 --> 01:53:58,341
بعدش هم میاد اینجا
844
01:53:58,374 --> 01:54:00,009
از کجا این رو میدونی؟
845
01:54:00,042 --> 01:54:02,245
اونا دارن با قلاب چنگکی و نردبون میان
846
01:54:02,278 --> 01:54:04,080
اون میخواد سیتادل رو تصرف کنه
847
01:54:04,113 --> 01:54:05,448
پس میریم مزرعهی گلوله
848
01:54:05,481 --> 01:54:07,216
همین الان باهاش روبرو میشیم
849
01:54:07,250 --> 01:54:09,620
اون شهر بنزینـه که داره میسوزه.
اون توی شهر بنزینـه.
850
01:54:09,653 --> 01:54:12,054
اون میخواد شما رو بکشونه شهر بنزین
851
01:54:12,088 --> 01:54:14,190
میخواد شما سیتادل رو بیدفاع بذارید
852
01:54:14,223 --> 01:54:15,525
پس اینجا میمونیم
853
01:54:16,259 --> 01:54:19,295
ما سه تا انتخاب داریم.
انتخابِ بُزدلانه:
854
01:54:19,328 --> 01:54:22,165
اینجا بمونیم و بذاریم دمنتوس ما رو گیج کنه
855
01:54:22,198 --> 01:54:23,399
انتخابِ احمقانه:
856
01:54:23,433 --> 01:54:27,036
بریم و توی جادهی مزرعهی گلوله
با یه دشمنِ نامرئی روبرو شیم
857
01:54:27,069 --> 01:54:30,540
یا انتخاب جنگجویانه:
بریم شهر بنزین و داغونش کنیم
858
01:54:30,573 --> 01:54:32,341
این تصمیم با منـه
859
01:54:32,375 --> 01:54:34,310
کاری میکنیم فکر کنه میریم شهر بنزین
860
01:54:37,480 --> 01:54:39,248
اگه پیداش کردی، اون مالِ خودمـه
861
01:55:04,507 --> 01:55:05,975
آره. آره!
862
01:55:08,679 --> 01:55:10,513
اونا قطعاً توی راه شهر بنزین هستن
863
01:55:16,753 --> 01:55:18,154
خیلی هالو و زودباورن
864
01:55:18,789 --> 01:55:21,057
هیچ احترامی براشون قائل نیستم
865
01:55:31,635 --> 01:55:35,137
آقایون، وقتشـه. وقتِ جنگـه
866
01:55:35,171 --> 01:55:37,641
وقتِ پس گرفتن حقمونـه
867
01:55:37,674 --> 01:55:39,275
پیش به سوی سیتادل
868
01:55:39,308 --> 01:55:41,310
بیاید بریم عشق و حال!
869
01:56:36,232 --> 01:56:40,503
جنگ همیشه بوده، هست و خواهد بود
870
01:56:43,172 --> 01:56:45,107
سومریها با ایلامیها جنگیدند
871
01:56:46,142 --> 01:56:48,210
ساکسونها با وایکینگها جنگیدند
872
01:56:49,746 --> 01:56:51,715
و بدین ترتیب تاریخها شکل گرفتند
873
01:56:52,816 --> 01:56:56,252
جنگهای رُزها و پرتقالها رُخ دادند
874
01:56:56,853 --> 01:56:58,622
جنگهای تریاک
875
01:57:00,456 --> 01:57:04,595
جنگهای یک روزه، شش روزه و هزار روزه
876
01:57:07,798 --> 01:57:11,668
شمال در برابر جنوب.
شرق در برابر غرب.
877
01:57:15,706 --> 01:57:20,476
جنگهای اول، دوم، سوم و بیشماری
878
01:57:20,509 --> 01:57:22,579
در راه دین و باورهای مذهبی
879
01:57:26,750 --> 01:57:30,219
جنگهای نفت. جنگهای آب
880
01:57:30,252 --> 01:57:32,188
جنگِ هستهای سهملت
881
01:57:33,489 --> 01:57:35,759
نبرد شهرهای پررونق
882
01:57:37,293 --> 01:57:39,161
و حالا عزیزانِ من...
883
01:57:40,396 --> 01:57:42,799
جنگِ چهل روزهی هرزآباد
884
01:58:01,450 --> 01:58:03,587
چشم در ازای چشم
885
01:58:04,621 --> 01:58:06,623
دندان در ازای دندان
886
01:58:09,458 --> 01:58:12,194
خشمِ شعلهور شده توسط اندوه
887
01:58:36,419 --> 01:58:37,219
یه ماشین لازم دارم
888
01:58:38,822 --> 01:58:40,523
هیچی اینجا نیست.
حتی موتورم نیست.
889
01:58:40,556 --> 01:58:42,959
- من رو ببرید پایین
- چیکار میکنی؟ پیاده میری؟
890
01:58:47,363 --> 01:58:48,765
من یه ماشین دارم
891
01:58:58,608 --> 01:59:00,509
خیلی مشتاقم ببینیش
892
01:59:07,383 --> 01:59:08,919
محشر نیست؟
893
02:00:22,626 --> 02:00:24,326
هی! اینجا رو
894
02:00:25,662 --> 02:00:27,296
فکر کنم شاید این یکی بهش بخوره
895
02:00:29,032 --> 02:00:30,934
امتحانش کنید! امتحانش کنید!
896
02:00:34,604 --> 02:00:36,405
هر لحظهای که تلف میشه،
897
02:00:36,438 --> 02:00:38,975
اون کثافت دورتر و دورتر میشه
898
02:00:39,643 --> 02:00:40,677
دارم میام!
899
02:00:42,411 --> 02:00:43,914
سوختش رو هم میخوام
900
02:00:43,947 --> 02:00:47,083
همهی سوخت و آب و سلاحهاش رو میخوام
901
02:00:48,718 --> 02:00:51,588
اون احمق میتونه فرار کنه،
ولی نمیتونه مخفی شه
902
02:00:54,691 --> 02:00:55,424
بهش میخوره
903
02:00:56,827 --> 02:00:58,394
هی، اسکروتوس
904
02:00:58,427 --> 02:01:00,063
- اسکروتوس!
- چیه؟
905
02:01:00,096 --> 02:01:02,498
تو یکم غذای خوب لازم داری
906
02:01:02,531 --> 02:01:04,400
کبابِ سگ
907
02:01:04,433 --> 02:01:05,669
با خودمون میبریمش
908
02:01:05,702 --> 02:01:06,870
منظورت از «خودمون» چیه؟
909
02:01:06,903 --> 02:01:08,104
من هم باهات میام
910
02:01:08,138 --> 02:01:09,873
نه، نمیای. سرعتم رو کم میکنی
911
02:01:09,906 --> 02:01:12,008
مطمئن میشم اون دمنتوسِ لعنتی بمیره
912
02:01:12,042 --> 02:01:12,976
نه، این کارو نمیکنی!
913
02:01:13,009 --> 02:01:14,611
اینجا میمونی و یکم سگ میخوری
914
02:01:26,790 --> 02:01:28,390
اون چی بود؟
915
02:01:28,424 --> 02:01:31,761
اون تاریکترین فرشتهست
916
02:01:32,696 --> 02:01:35,098
پنجمین سوارِ آخرالزمان
917
02:01:40,737 --> 02:01:47,195
« فصل پنجم: فراتر از انتقام »
918
02:02:25,882 --> 02:02:26,750
اون کیـه؟
919
02:02:27,684 --> 02:02:30,452
یه آدمِ کاربلد و به شدت عصبانی
920
02:02:30,486 --> 02:02:31,755
فکر میکنی دنبال کیـه؟
921
02:02:31,788 --> 02:02:33,189
من، بدون گروهم
922
02:02:34,691 --> 02:02:36,626
اینجا منتظر میمونیم و
براش کمین میکنیم
923
02:02:36,660 --> 02:02:37,594
بیاید برگردیم
924
02:02:37,627 --> 02:02:39,195
نه، نه، نه. باید جدا شیم
925
02:02:40,030 --> 02:02:42,065
بیاید، برای خداحافظی طولانی وقت نداریم
926
02:02:42,098 --> 02:02:43,667
ما با هم کارهای بزرگی کردیم
927
02:02:43,700 --> 02:02:44,634
خداحافظ
928
02:04:22,899 --> 02:04:24,000
من دمنتوس نیستم!
929
02:04:27,704 --> 02:04:29,538
موتورهامون رو عوض کردیم!
930
02:07:07,230 --> 02:07:08,431
پیدام کردی
931
02:07:11,267 --> 02:07:12,468
خیلی عجیبـه
932
02:07:13,303 --> 02:07:15,138
تو خُل و چلی
933
02:07:18,074 --> 02:07:21,077
میتونستی شبونه دخلم رو بیاری،
ولی این کارو نکردی
934
02:07:21,110 --> 02:07:23,746
پس صرفاً دنبال انتقام نیستی
935
02:07:24,814 --> 02:07:26,482
درست میگم؟
936
02:09:05,616 --> 02:09:07,250
من هیچی ندارم
937
02:09:08,652 --> 02:09:10,186
هیچی نیستم
938
02:09:11,988 --> 02:09:12,955
من مالِ توئم
939
02:09:34,444 --> 02:09:35,579
من رو یادت میاد؟
940
02:09:49,359 --> 02:09:52,028
تو خارقالعادهای
941
02:09:55,131 --> 02:09:59,268
از گورِ بیرحمی عمیقتر از جهنم بیرون خزیدی
942
02:10:00,470 --> 02:10:02,538
و فقط یه چیز باعث میشه
بتونی چنین کاری بکنی
943
02:10:02,572 --> 02:10:04,374
چیزی که امید نیست، بلکه نفرتـه
944
02:10:06,643 --> 02:10:08,511
نفرت هیچ خجالتی نداره
945
02:10:08,544 --> 02:10:10,614
یکی از بزرگترین نیروهای طبیعتـه
946
02:10:15,151 --> 02:10:16,919
این امید نبود، غریزه بود
947
02:10:32,101 --> 02:10:32,969
خب...
948
02:10:34,537 --> 02:10:36,372
امروز روزِ مرگمـه
949
02:10:37,173 --> 02:10:38,541
همیشه میخواستم بدونم چطور...
950
02:10:42,646 --> 02:10:45,148
پونزده سال پیش یه زنی بود
951
02:10:45,181 --> 02:10:47,083
اوه، پس این قضیه پیچیدهتره
952
02:10:47,116 --> 02:10:48,384
اون رو یادت میاد؟
953
02:10:49,252 --> 02:10:50,520
میشه یه راهنمایی کنی؟
954
02:10:56,125 --> 02:10:58,494
درستـه، خیلیخب. عه...
955
02:10:58,528 --> 02:11:00,563
مو قرمز بود. حتی پشمهاش...
956
02:11:03,700 --> 02:11:06,969
اون مادرت بود؟
خواهرت بود؟
957
02:11:07,003 --> 02:11:09,105
التماس کرد؟ جیغ زد؟
958
02:11:09,138 --> 02:11:11,675
اونایی که کمتر داد میزنن
بیشتر خاطرم میمونن
959
02:11:14,110 --> 02:11:17,013
با وجود تمام بلاهایی که سرش آوردی،
اون فوقالعاده بود
960
02:11:17,046 --> 02:11:17,947
تو هم اونجا بودی
961
02:11:20,684 --> 02:11:23,386
کودکیام. مادرم
962
02:11:24,520 --> 02:11:25,656
اونا رو پس میخوام
963
02:11:26,556 --> 02:11:27,557
البته که میخوای
964
02:11:27,591 --> 02:11:29,225
اونا رو پس میخوام!
965
02:11:29,258 --> 02:11:30,560
من هم دقیقاً چنین احساسی داشتم
966
02:11:31,294 --> 02:11:34,130
خانوادهی خودم.
بچههای خوشگلِ خودم.
967
02:11:34,163 --> 02:11:36,700
اونا رو ناعادلانه ازم گرفتن و دیگه برنمیگردن
968
02:11:36,733 --> 02:11:38,702
!درکت میکنم
!کاملاً میدونم چه حسی داری
969
02:11:41,270 --> 02:11:43,774
من هم چیزی جز انتقام نمیخواستم
970
02:11:43,807 --> 02:11:45,642
تمام وجودم لبریز از انتقام بود
971
02:11:47,410 --> 02:11:49,378
یه لحظه اجازه میدی...
972
02:11:51,047 --> 02:11:52,515
اگه شلیک کننده بره پشت وایسه،
973
02:11:52,548 --> 02:11:56,085
کسی که بهش شلیک میشه
متوجه لحظهی دقیق اعدام نمیشه
974
02:11:57,821 --> 02:12:00,389
یه شکنجهی جزئیـه،
ولی هر ذرهاش ارزشمنده
975
02:12:00,423 --> 02:12:03,760
در هر حال اون ساچمهها انقدر سریع
مغزم رو تبدیل به بخارِ صورتی میکنن که
976
02:12:03,794 --> 02:12:05,596
حتی صدای تفنگ رو هم نمیشنوم
977
02:12:06,529 --> 02:12:08,097
من صداش رو میشنوم
978
02:12:08,498 --> 02:12:09,766
تا آخر عمرم میشنوم
979
02:12:09,800 --> 02:12:11,100
البته که میشنوی
980
02:12:11,133 --> 02:12:12,703
لگدش رو توی دستم حس میکنم
981
02:12:12,736 --> 02:12:13,670
البته
982
02:12:15,505 --> 02:12:17,741
قیافهات یادم میمونه
983
02:12:17,774 --> 02:12:21,645
وقتی گلوله وارد مادهی نرم مغزت میشه و
984
02:12:21,678 --> 02:12:23,680
چیزی رو که بهش میگی منطق ازت میگیره
985
02:12:24,615 --> 02:12:29,653
حافظهات رو هم ازت میگیره،
که خوشبختانه مادرم توش حضور نداره
986
02:12:29,686 --> 02:12:30,654
معرکهست
987
02:12:31,588 --> 02:12:36,058
من میمیرم و تو هنوزم برای عشقت و
مامان خارقالعادهات غصه میخوری
988
02:12:36,459 --> 02:12:37,828
احمق
989
02:12:37,861 --> 02:12:40,229
هرگز نمیتونی عذابی رو که کشیدن تلافی کنی
990
02:12:43,667 --> 02:12:46,737
- اونا رو پس بده
- نمیتونم!
991
02:12:48,170 --> 02:12:50,473
عزیزم، چیزی که تو میخوای،
فریاد درد و رنج منـه
992
02:12:50,506 --> 02:12:52,275
درد و رنج بیپایان
993
02:12:52,308 --> 02:12:54,510
و اگه میتونستم همین رو بهت بدم،
این کارو میکردم
994
02:12:54,544 --> 02:12:59,282
ولی من ترسی از از دست دادن سعادت
در بهشت یا مجازات در جهنم ندارم
995
02:12:59,315 --> 02:13:01,284
آستانهی تحملِ دردم هم به شدت بالاست
996
02:13:01,317 --> 02:13:03,319
دوباره، دوباره بزن
997
02:13:09,258 --> 02:13:11,862
اگه نمیتونی سریع کارم رو تموم کنی،
998
02:13:11,895 --> 02:13:13,396
باید آهسته انجامش بدی
999
02:13:15,164 --> 02:13:18,835
ولی هرگز نمیتونی چیزی نزدیک
به چیزی که میخوای گیر بیاری
1000
02:14:15,659 --> 02:14:17,326
دی کوچولو؟
1001
02:14:23,634 --> 02:14:26,402
من منتظرت بودم
1002
02:14:26,435 --> 02:14:29,271
من منتظرِ کسی مثل تو بودم،
1003
02:14:29,305 --> 02:14:32,174
کسی که لایقِ من باشه
1004
02:14:32,909 --> 02:14:36,913
بدون شرافت و حاکمیتِ قانون
برای حل کردن مشکلات
1005
02:14:36,947 --> 02:14:40,316
فقط دوتا بیشرفِ بدجنس اینجا توی هرزآباد
1006
02:14:41,685 --> 02:14:45,287
اگه این کارو بکنی، اگه درست انجامش بدی،
تبدیل به من میشی
1007
02:14:45,321 --> 02:14:47,824
- من هیچ شباهتی به تو ندارم
- تو عینِ منی
1008
02:14:47,858 --> 02:14:49,760
قبلاً مُردی
1009
02:14:49,793 --> 02:14:51,862
ما برای احساسِ زنده بودن،
دنبال شور و هیجان میریم
1010
02:14:51,895 --> 02:14:55,498
هر شور و هیجانی برای از بین بردن
اندوه سیاه و عمیق
1011
02:14:56,600 --> 02:14:59,368
و یه لحظه ترکمون میکنه،
ولی بعدش برمیگرده،
1012
02:14:59,402 --> 02:15:00,704
بعد مجبوریم دوباره انجامش بدیم
1013
02:15:00,737 --> 02:15:02,371
و بیشتر لازم داریم،
1014
02:15:02,405 --> 02:15:04,941
و هر بار بیشتر از قبل میخوایم تا جایی که
هر مقدارش نیازمون رو برآورده نمیکنه
1015
02:15:04,975 --> 02:15:08,544
ما مُردهی متحرکیم، دی کوچولو
1016
02:15:12,515 --> 02:15:13,717
من و تو
1017
02:15:23,694 --> 02:15:24,961
سؤال اینـه که...
1018
02:15:28,031 --> 02:15:30,834
تو جنمش رو داری که حماسیاش کنی؟
1019
02:15:50,987 --> 02:15:52,488
او صدایش را برید و
1020
02:15:52,521 --> 02:15:55,759
آن دو باقیِ روز را در سکوت سپری کردند
1021
02:15:58,327 --> 02:16:01,932
کسانی هستند که ترجیح میدهند
او به شلیک کردن به وی اکتفا نمیکرد
1022
02:16:05,468 --> 02:16:10,239
ادعا میکنند که او به روشهای درخورتری
به زندگیِ وی پایان داد
1023
02:16:13,610 --> 02:16:17,981
آنان از شکنجههای فجیعِ بهحق و
قطع عضوهای زیرکانه سخن میگویند
1024
02:16:21,618 --> 02:16:26,757
اما این حقیقتی است که شخصِ فیوریوسا
در گوش من زمزمه کرد
1025
02:16:28,725 --> 02:16:30,861
در اعماق سیتادل،
1026
02:16:30,894 --> 02:16:34,263
در بالاترین نقطهی باغهای آبکِشتی،
1027
02:16:35,364 --> 02:16:38,434
درختی بیشباهت به درختانِ دیگر وجود دارد
1028
02:16:42,639 --> 02:16:46,843
خاکش انسان است.
غذایش انسان است.
1029
02:16:47,978 --> 02:16:51,047
کِرمها گوشت در حال فسادش را بیرون میکشند
1030
02:16:52,716 --> 02:16:56,552
آن درخت انعکاسی در حال رشد
از یک موجود زنده بود
1031
02:17:03,894 --> 02:17:05,996
این اولین میوهی ماست،
1032
02:17:06,029 --> 02:17:07,898
اما برای من و تو نیست
1033
02:17:09,365 --> 02:17:12,836
هر یک از ما به روشِ خودمون
از روی زمین محو میشیم
1034
02:17:12,869 --> 02:17:14,403
بعدش شاید...
1035
02:17:15,705 --> 02:17:18,742
نوعی زندگیِ عاری از فساد
برای تزئینش ظهور کنه
1036
02:17:22,066 --> 02:17:30,066
« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »
.:: Cardinal & SinCities ::.
1037
02:17:30,090 --> 02:17:38,090
ارائه شده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1038
02:17:38,114 --> 02:17:46,114
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez