1 00:00:20,103 --> 00:00:22,022 - رقم الطوارئ 000 - 999، ما الحالة الطارئة؟ 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 رقم الطوارئ 911، ما الحالة الطارئة؟ 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 لم يعد أحد يعرف الحقيقة 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 ليست نهاية العالم ولكن ترون… 5 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 شبكة الكهرباء انهارت 6 00:00:30,072 --> 00:00:31,490 صار المال بلا قيمة 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,491 المدن تحترق 8 00:00:32,573 --> 00:00:34,034 أمراض وأوبئة 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 حرارة مرتفعة جداً 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,787 ينفد الماء عندنا 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 لماذا تؤذونهم؟ 12 00:00:39,623 --> 00:00:41,834 نقترب من الجنون الذي سيقضي علينا 13 00:00:41,917 --> 00:00:45,462 يتصرف البشر بعدوانية ويزرعون الرعب فيما بينهم 14 00:00:48,423 --> 00:00:52,511 {\an8}"فيوريوسا": من ملحمة "ماد ماكس" 15 00:00:52,970 --> 00:00:56,223 العصابات تجتاح البلاد كالجراد 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 الأرض تنازع 17 00:00:57,891 --> 00:01:00,978 - عظامنا تسممت - صرنا "منتصفي العمر" 18 00:01:11,029 --> 00:01:15,450 فيما العالم ينهار من حولنا 19 00:01:15,534 --> 00:01:18,537 كيف لنا أن نتعامل مع الوحشية فيه؟ 20 00:01:27,880 --> 00:01:32,718 "1- القطب الذي لا وصول إليه" 21 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 هذه لي 22 00:01:56,742 --> 00:01:57,951 سأحضر تلك لك 23 00:01:58,327 --> 00:02:00,329 يجب أن نعود الآن 24 00:02:00,454 --> 00:02:01,747 فقد ابتعدنا كثيراً 25 00:02:04,166 --> 00:02:05,542 "فيوريوسا"! 26 00:02:09,213 --> 00:02:10,214 يا "فولتشر" 27 00:02:11,423 --> 00:02:12,466 لا ترفع صوتك 28 00:02:13,050 --> 00:02:15,260 هل رأيت لحماً بهذه الكمية في حياتك؟ 29 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 لا تتحركي أبداً 30 00:02:19,473 --> 00:02:20,224 لحم 31 00:02:25,229 --> 00:02:29,525 "فالكيري"، لا تدعي أحداً يراك ولا تتحركي حتى أعود 32 00:02:34,905 --> 00:02:36,198 لا تدعي أحداً يراك 33 00:03:05,060 --> 00:03:07,104 انتبه. انتبه للرأس 34 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 العمود الفقري لي 35 00:03:09,898 --> 00:03:11,358 اقطع هنا 36 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 هل سمعت؟ 37 00:04:25,098 --> 00:04:26,183 هيا اركبوا! 38 00:04:30,687 --> 00:04:33,482 "فيوريوسا"! خطفوا "فيوريوسا"! 39 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 سأرافقك 40 00:05:24,992 --> 00:05:26,660 لا، إنهم بحاجة لك هنا 41 00:05:31,707 --> 00:05:35,711 {\an8}يجب قتلهم جميعاً لئلا يعلم أحد بهذا المكان 42 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 {\an8}جميعاً 43 00:05:41,800 --> 00:05:43,468 لتكن النجوم معك 44 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 قناصة! هناك قناصة 45 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 إنه دراج وحيد 46 00:08:31,637 --> 00:08:32,804 هي خربتها 47 00:08:38,101 --> 00:08:39,436 فقد قضمته 48 00:08:39,811 --> 00:08:41,855 مهلاً! ماذا تفعل؟ 49 00:08:41,938 --> 00:08:43,565 أعطني إياه! أعطني إياه! 50 00:08:53,534 --> 00:08:55,285 إنها دراجة "ثاندربايك" 51 00:08:55,744 --> 00:08:57,120 إنها دراجة "ثاندربايك"! 52 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 - ظننت أنك عطلتها - هذا ما فعلته 53 00:09:11,301 --> 00:09:12,636 مَن يطاردنا؟ 54 00:09:14,888 --> 00:09:17,850 من هذا؟ هل هو أبوك؟ 55 00:09:18,141 --> 00:09:19,393 هل هذا أبوك؟ 56 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 اتركها. فهو يريدها 57 00:09:28,986 --> 00:09:30,529 وأي دليل نعطيه لـ"ديمنتوس"؟ 58 00:09:31,697 --> 00:09:32,739 معنا لحم الحصان 59 00:09:32,823 --> 00:09:37,828 اللحم لا يثبت شيئاً لكنه سيسأل حين يرى الفتاة: 60 00:09:37,911 --> 00:09:40,706 "من أين أتت؟" وسنكون نحن من يخبره 61 00:09:41,206 --> 00:09:43,250 لن يحتقرنا أحد بعد اليوم 62 00:09:43,333 --> 00:09:45,002 لن يحتقرنا أحد بعد اليوم 63 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 - لن يحتقرنا أحد بعد اليوم - لن يحتقرنا أحد بعد اليوم 64 00:09:49,882 --> 00:09:51,300 تلك القذرة! 65 00:11:20,514 --> 00:11:25,143 سنتمكن من الوصول. سنتمكن من الوصول! 66 00:11:46,415 --> 00:11:49,751 عندي خبر لـ"ديمنتوس". "ديمنتوس"! 67 00:11:51,545 --> 00:11:54,590 مَن أرى معك يا وسخ أصابع القدم؟ عدت وحدك 68 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 لن أخبر أحداً إلا "ديمنتوس" 69 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 لا. انزع يديك عنها 70 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 فك وثاقها 71 00:12:02,097 --> 00:12:04,183 أنا عثرت عليها. إنها لي 72 00:12:06,351 --> 00:12:07,436 انزع يديك عنها 73 00:12:09,062 --> 00:12:11,023 إنها قوية. لا بأس بها 74 00:12:11,106 --> 00:12:12,232 - إنها لي - أين وجدتها؟ 75 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 - أرجعها - أين؟ 76 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 - من أين أتيت بها؟ - أرجعها 77 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 أعطني إياها وسآخذها إليه 78 00:12:17,529 --> 00:12:19,990 إنها من أرض وفرة 79 00:12:21,617 --> 00:12:22,743 عمّ تتكلم؟ 80 00:12:22,826 --> 00:12:26,872 أرض وفرة! فيها كل شيء! 81 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 أين؟ 82 00:12:28,248 --> 00:12:30,709 لن أخبر أحداً إلا "ديمنتوس" 83 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 من أين أنت؟ 84 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 من أين أنت؟ 85 00:12:40,177 --> 00:12:41,261 أين وجدتها؟ 86 00:12:42,012 --> 00:12:47,518 لن أتفوه بكلمة إلا لـ"ديمنتوس" "ديمنتوس" وحده 87 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 أحسنتِ 88 00:13:24,888 --> 00:13:27,933 دراجة "لاكي سفن" الأصلية من شركة "جيه آر إل سايكلز" 89 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 كانت تعمل على محرك طائرة شعاعي بسبع أسطوانات 90 00:13:31,854 --> 00:13:36,733 مع سعة إزاحة تبلغ 2800 سنتم مكعب 91 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 و110 أحصنة وعزم دوران يبلغ 217 نيوتن متر 92 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 "ديمنتوس" 93 00:13:44,283 --> 00:13:47,411 "ديمنتوس"، انظر ماذا وجدت 94 00:13:53,834 --> 00:13:55,043 مَن عندنا هنا؟ 95 00:14:01,091 --> 00:14:02,634 ما اسمك؟ 96 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 أي اسم يطلقونه عليك؟ 97 00:14:04,511 --> 00:14:06,680 إنها من أرض وفرة 98 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 - أتسمح؟ - نعم 99 00:14:28,285 --> 00:14:32,372 فتاة "مكتملة العمر" بصحة وتغذية جيدة لا عيوب فيها 100 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 أخبرينا من أين أنت يا صغيرة 101 00:14:41,465 --> 00:14:42,549 أخبري صديقك 102 00:14:44,051 --> 00:14:45,427 كل شيء متوفر هناك 103 00:14:47,721 --> 00:14:48,972 ما أدراك بهذا؟ 104 00:14:53,977 --> 00:14:55,521 واحد من "روبيلي" أخبرني 105 00:14:56,605 --> 00:14:58,607 قال إنه رآها بأم العين 106 00:15:00,734 --> 00:15:01,860 وأين هو؟ 107 00:15:04,321 --> 00:15:05,948 لندع وسخ أصابع القدم يخبرنا 108 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 أحضروه 109 00:15:12,663 --> 00:15:16,834 المكان حيث عثرت على الفتاة هو مكان مميز، صحيح؟ 110 00:15:16,917 --> 00:15:21,880 فيه كل شيء، صحيح؟ ماء وطعام وكل شيء 111 00:15:23,924 --> 00:15:25,133 أخبرني 112 00:15:32,307 --> 00:15:33,267 إنه يختنق 113 00:15:33,767 --> 00:15:35,477 احملوه بالمقلوب 114 00:15:39,356 --> 00:15:40,274 بالمقلوب 115 00:15:40,858 --> 00:15:42,067 تمام 116 00:15:44,903 --> 00:15:45,779 ارسم خريطة 117 00:15:46,238 --> 00:15:48,782 ارسم سهماً. ارسم سهماً! 118 00:15:53,787 --> 00:15:55,664 دلينا إلى المكان! 119 00:16:09,887 --> 00:16:13,390 أعرف أنك مررت بيوم صعب، صحيح؟ يوم عصيب جداً 120 00:16:14,850 --> 00:16:16,602 لا بد أنك مرهقة 121 00:16:18,145 --> 00:16:21,064 لا أطلب منك سوى أمر واحد وهو أن ترتاحي 122 00:16:21,440 --> 00:16:24,902 لست مضطرة لإخبارنا بشيء لا داعي أن تتفوهي بكلمة، صدقيني 123 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 ارتاحي فقط 124 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 وغداً سآخذك إلى ديارك 125 00:16:29,823 --> 00:16:32,868 سأتبع الآثار التي أتت بك إلى هنا وأوصلك لديارك 126 00:16:35,787 --> 00:16:40,334 خذيها وأطعميها واغسليها ودعيها تشرب أفضل مياه عندنا 127 00:16:43,879 --> 00:16:45,255 وأنتما الاثنين 128 00:16:45,339 --> 00:16:46,757 احرساها واحمياها 129 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 لا تدعا أحداً من المتوحشين يقترب منها 130 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 ما هذا معك؟ 131 00:18:22,186 --> 00:18:24,646 "سنابر". "سنابر"! 132 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 أمي! 133 00:18:33,739 --> 00:18:36,533 أرجوك. أنا أمّ أيضاً 134 00:18:39,745 --> 00:18:41,914 لن أقول شيئاً، لن أتفوه بكلمة 135 00:19:13,820 --> 00:19:16,240 مهلاً! أوقفها! 136 00:19:18,200 --> 00:19:21,745 - أطلق النار! أطلق النار! - أطلق النار! 137 00:19:33,674 --> 00:19:34,967 ليس الحق علي 138 00:19:56,029 --> 00:19:57,155 نحن بأمان الآن 139 00:20:27,603 --> 00:20:28,645 أنت تنزفين 140 00:20:29,229 --> 00:20:32,107 هل تسمعين هذا؟ تعالي بسرعة 141 00:20:39,156 --> 00:20:40,699 كيف يستطيعون تعقبنا؟ 142 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 توجهي إلى موقع مرتفع واختبئي فيه 143 00:21:14,358 --> 00:21:16,109 وإن لم ألاقك بعد يوم، عودي للديار 144 00:21:16,193 --> 00:21:16,860 أمي… 145 00:21:16,944 --> 00:21:18,028 استرشدي بالشمس والنجوم 146 00:21:18,111 --> 00:21:20,155 واستفيدي من هبوب الريح لتغطية آثارك 147 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 - لن أتركك - "فيوريوسا"! 148 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 أنت "فوفاليني"، نفذي ما أقوله لك 149 00:21:27,162 --> 00:21:30,374 مهما اضطررت لفعله، ومهما طال الأمر 150 00:21:30,958 --> 00:21:33,544 عديني أن تعودي إلى الديار 151 00:21:34,962 --> 00:21:36,630 ازرعي هذه البذرة 152 00:21:37,422 --> 00:21:39,132 احمي "الواحة الخضراء" 153 00:21:40,300 --> 00:21:43,095 لا أطلب منك إلا هذه الهدية: أن تعديني 154 00:22:07,786 --> 00:22:09,371 لتكن النجوم معك 155 00:22:38,025 --> 00:22:39,818 التفوا! التفوا حول المكان! 156 00:22:41,195 --> 00:22:42,905 جدوا طريقاً من جهة أخرى! 157 00:23:28,742 --> 00:23:30,077 أمي! 158 00:23:30,786 --> 00:23:31,662 أمي! 159 00:23:34,081 --> 00:23:36,375 - أخبريني - إنها أمك إذاً. تمام 160 00:23:36,458 --> 00:23:39,545 من أين أنت؟ 161 00:23:40,337 --> 00:23:41,255 أخبريني! 162 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 أمي! 163 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 أخبريني من أين أتيتما وسأوقف ما أفعله 164 00:23:46,927 --> 00:23:47,803 "فيوريوسا"! 165 00:23:49,221 --> 00:23:53,433 كل ما عليك فعله هو أن تدلي بإصبعك إلى الاتجاه 166 00:23:53,517 --> 00:23:57,187 دليني إلى الاتجاه الصحيح وسأعيدك لديارك 167 00:23:57,980 --> 00:24:00,440 لا لا. لا تبعدي نظرك عنها 168 00:24:00,983 --> 00:24:02,484 يجب ألا تبعدي نظرك عنها 169 00:24:02,568 --> 00:24:04,653 سنحت لك فرصة ولم تنتهزيها 170 00:24:06,780 --> 00:24:09,700 يا "رجل التاريخ" زودني بمعلومات عن هذه الكلمة: 171 00:24:10,200 --> 00:24:11,118 دموع 172 00:24:11,201 --> 00:24:12,870 الدموع البشرية 173 00:24:12,953 --> 00:24:15,497 إفرازات للغدة الدمعية تحتوي على زيوت 174 00:24:15,581 --> 00:24:17,875 وأملاح وبروتينات وهرمونات توتر 175 00:24:17,958 --> 00:24:21,378 تختلف دموع الفرح في تركيبها الكيميائي عن دموع الحزن 176 00:24:22,921 --> 00:24:25,048 نعم. فدموع الحزن فيها… 177 00:24:26,091 --> 00:24:28,051 حرافة ونكهة أكثر 178 00:24:51,074 --> 00:24:55,621 "2- دروس من الأرض القفر" 179 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 لماذا تهرب مني؟ 180 00:25:18,977 --> 00:25:22,356 سيضطر أتباعك للتقاتل ليُعرف من سيقتلك 181 00:25:23,106 --> 00:25:26,276 كنت سأضمكم إلينا وأرحب بكل واحد منكم 182 00:25:26,360 --> 00:25:28,737 فتصيرون جزءاً من هذا الحشد العظيم 183 00:25:29,530 --> 00:25:32,074 عندنا مشكلة الآن 184 00:25:32,574 --> 00:25:36,370 عددكم 20 ولكن توجد 5 دراجات فقط 185 00:25:36,995 --> 00:25:38,205 فكيف سنختار؟ 186 00:25:38,288 --> 00:25:42,918 من يملك الجرأة والشجاعة اللازمتين لينضم إلى "ديمنتوس"؟ 187 00:25:44,086 --> 00:25:46,296 عليكم أن تُروني معدنكم 188 00:25:49,842 --> 00:25:50,759 نعم؟ 189 00:25:50,843 --> 00:25:54,972 فنحن اليوم سنطبق نظرية "داروين" 190 00:25:55,055 --> 00:25:59,309 سننفذ اليوم ما أدعوه "دبدوب الدراجات الخمس" 191 00:25:59,393 --> 00:26:03,188 جاهزون؟ استعدوا، انطلقوا! 192 00:26:28,589 --> 00:26:30,507 لست مضطرة للتفرج على هذا 193 00:26:31,633 --> 00:26:33,468 قد يحسن بك إغماض عينيك 194 00:26:39,308 --> 00:26:42,102 يمكنك حمل هذا إن أردت 195 00:26:44,188 --> 00:26:46,732 كان ملكاً لصغاري 196 00:26:47,232 --> 00:26:49,651 احفظيه بأمان معك 197 00:27:00,537 --> 00:27:04,833 سيدتي سادتي، شغلوا محركاتكم 198 00:27:28,774 --> 00:27:32,319 لحم عظايا مفروم ونقانق دم بشري 199 00:28:15,320 --> 00:28:16,905 هل تجيدين الكتابة؟ 200 00:28:19,575 --> 00:28:23,954 أستطيع تعليمك. وهكذا تقوين ذاكرتك وتصيرين مثل "رجل التاريخ" 201 00:28:31,128 --> 00:28:36,258 إن جعلتِ "ديمنتوس" يرى أنه لا غنى عنك فسيعتني بك 202 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 الملاحة الفلكية 203 00:29:23,555 --> 00:29:28,310 تحديد المرء لمساره بالاعتماد على النجوم 204 00:29:28,393 --> 00:29:31,188 والأجرام السماوية الأخرى 205 00:29:40,197 --> 00:29:41,657 شيء أحمر! شيء أحمر! 206 00:29:42,241 --> 00:29:44,117 هل نذهب لنرى يا ريس؟ 207 00:29:44,535 --> 00:29:46,537 لنلقِ نظرة 208 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 هل هذه "هالفالا"؟ 209 00:30:09,059 --> 00:30:10,561 هل أنا في "فالهالا"؟ 210 00:30:11,061 --> 00:30:12,229 ما هي "فالهالا"؟ 211 00:30:12,312 --> 00:30:16,483 "فالهالا" أي "ردهة المقتولين" وهو مكان مميز للأبطال الأموات 212 00:30:16,567 --> 00:30:19,361 هنيئاً لك. نحن نبحث عن أرض وفرة 213 00:30:19,862 --> 00:30:21,154 ما معنى وفرة؟ 214 00:30:21,446 --> 00:30:23,949 الوفرة هي الكثرة 215 00:30:24,950 --> 00:30:28,579 امتلاك كمية جزيلة من شيء 216 00:30:29,788 --> 00:30:31,164 ما معنى كمية جزيلة؟ 217 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 إنها تعني كمية كبيرة جداً 218 00:30:33,166 --> 00:30:34,209 "الحصن" 219 00:30:34,293 --> 00:30:35,335 ماذا قلت؟ 220 00:30:35,836 --> 00:30:38,380 مكان مولدي. ففيه كل شيء 221 00:30:38,463 --> 00:30:40,841 كمية هائلة من المياه العذبة 222 00:30:41,175 --> 00:30:42,342 وأشياء خضراء 223 00:30:43,010 --> 00:30:47,222 جبال من المنتوجات والخضراوات، مع المياه 224 00:30:47,931 --> 00:30:50,225 وأين يوجد هذا "الحصن"؟ 225 00:30:51,894 --> 00:30:53,520 ربما في هذا الاتجاه 226 00:30:53,604 --> 00:30:54,479 ما هذه؟ 227 00:30:55,230 --> 00:30:57,983 هذا دم السماء. وهو ما أتى بكم إلي 228 00:32:46,133 --> 00:32:49,595 انظروا إلى عظمة "ديمنتوس" 229 00:32:50,846 --> 00:32:53,348 "ديمنتوس الأحمر" 230 00:32:53,432 --> 00:32:57,936 وجماعة الدمار التي ترافقه 231 00:32:58,896 --> 00:33:02,107 لقد أتى ليفرض حصاراً عليكم 232 00:33:02,191 --> 00:33:05,777 فاسمعوا جيداً لكلماته 233 00:33:10,199 --> 00:33:11,825 أنتم جميعاً 234 00:33:12,784 --> 00:33:17,915 يا من تحمون وتكرّمون هذا "الحصن" المهيب 235 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 أضع أمامكم هذا الخيار 236 00:33:21,126 --> 00:33:23,462 وهو خيار جذاب جداً 237 00:33:25,339 --> 00:33:27,966 سلموني زعماءكم 238 00:33:28,550 --> 00:33:32,387 سلموني الذين يهيمنون عليكم 239 00:33:33,013 --> 00:33:36,600 أحضروا زعماءكم إلي وألقوهم 240 00:33:37,059 --> 00:33:41,355 إذا ألقيتموهم تجنّبون أنفسكم المزيد من العذاب والمعاناة 241 00:33:41,772 --> 00:33:44,358 إنهم يستغلونكم. إنهم يستعبدونكم 242 00:33:44,441 --> 00:33:47,236 ويغسلون أقدامهم بعرقكم ودمائكم 243 00:33:47,361 --> 00:33:50,322 ولا يعطونكم شيئاً بالمقابل 244 00:33:52,824 --> 00:33:55,077 اسمعوا كلامي الصادق 245 00:33:55,160 --> 00:33:59,623 النافذون لا يحكمون إلا لأنكم اخترتم أن تتبعوهم 246 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 السلطة في يدكم أنتم 247 00:34:01,750 --> 00:34:05,963 عندكم حرية الاختيار. فتعالوا إلي 248 00:34:06,088 --> 00:34:10,801 تعالوا إلي بكل ما عندكم من آلام وهموم وسوف أضاعف طعامكم 249 00:34:10,884 --> 00:34:14,096 طعام وماء للجميع، بقدر ما تريدون 250 00:34:14,179 --> 00:34:16,056 سنتقاسم الثروة فيما بيننا 251 00:34:16,139 --> 00:34:20,768 ستحكمون معي في أرض قفر جديدة بهية 252 00:34:35,117 --> 00:34:36,159 جميل جداً 253 00:34:39,161 --> 00:34:42,623 أنا خائف جداً عليك يا عزيزي 254 00:34:42,708 --> 00:34:46,545 لأن "بيغ جيلي" سيفرغ ما في جوفك 255 00:34:46,670 --> 00:34:48,714 ثم سيهرس ما يسحبه ويطعمك إياه 256 00:34:48,797 --> 00:34:51,592 لكن هذا لا يقارن بما في نية "مستر نورتن" 257 00:34:51,675 --> 00:34:53,302 فعله بك 258 00:34:53,427 --> 00:34:56,138 وهذا لأنه عند "مستر نورتن" كره للنافذين 259 00:34:56,221 --> 00:34:58,348 - وهناك "مستر هارلي" - مرحباً 260 00:34:58,432 --> 00:35:01,226 و"مستر ديفدسون" و"ريزدايل بال" 261 00:35:01,310 --> 00:35:04,897 وألف من المجانين الذين يسعون وراءك 262 00:35:04,980 --> 00:35:08,233 وليس في مقدوري أن أمنعهم 263 00:35:16,450 --> 00:35:19,036 "طويل العمر" عنده طلب 264 00:35:19,953 --> 00:35:24,583 اختر محارباً من بين كل المحاربين المجتمعين هنا 265 00:35:25,751 --> 00:35:27,878 وما الداعي لذلك؟ 266 00:35:28,295 --> 00:35:33,592 يجب أن تختار واحداً وإلا فلن تتواصل المفاوضات 267 00:35:33,675 --> 00:35:36,470 اختر أي فتى حرب، وإنما واحداً فقط 268 00:35:37,638 --> 00:35:40,182 وإن اخترت ألا أختار أحداً؟ 269 00:35:40,766 --> 00:35:42,935 عندئذ لن تعرف الحقيقة أبداً 270 00:35:46,021 --> 00:35:47,606 سيختار "سمغ" عني 271 00:35:47,689 --> 00:35:48,524 أجل! 272 00:35:54,363 --> 00:35:55,239 حسناً 273 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 لا. إلى اليمين 274 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 إنهم بانتظارك 275 00:36:48,667 --> 00:36:50,002 اشهدوا لي! 276 00:36:50,127 --> 00:36:52,337 اشهدوا! 277 00:37:02,514 --> 00:37:07,644 يوجد بيننا 972 محارباً متفانياً 278 00:37:07,728 --> 00:37:12,107 وكل واحد منهم سيفعل نفس الأمر إذا وقع الاختيار عليه 279 00:37:12,191 --> 00:37:17,487 كل واحد سيموت ميتة شريفة لأجل "جو طويل العمر" 280 00:37:17,946 --> 00:37:20,657 - لهذا أعتبركم أغبياء - أنت الغبي! 281 00:37:20,741 --> 00:37:23,702 جميعكم أغبياء بمجيئكم إلى هنا 282 00:37:30,584 --> 00:37:34,087 أنا "سكروتوس" 283 00:37:35,881 --> 00:37:38,675 أنا "ريكتوس" 284 00:37:38,759 --> 00:37:42,513 نحن ابنا "جو طويل العمر" 285 00:37:43,805 --> 00:37:47,226 والآن سوف نقتلكم 286 00:38:53,250 --> 00:38:54,001 أنا ممسك بك 287 00:39:22,905 --> 00:39:25,490 عندما يصير الوضع جنونياً، عليك التكيف معه 288 00:39:27,659 --> 00:39:29,536 أنت مثلي تماماً 289 00:39:30,120 --> 00:39:30,996 لقد وصلوا 290 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 نحن قويان 291 00:39:34,625 --> 00:39:36,418 ما كل هذه الطراوة فيك! 292 00:39:37,169 --> 00:39:39,129 مركبة حرب محملة بالكامل 293 00:39:39,713 --> 00:39:43,717 {\an8}إنها قادمة من "الحصن" فعليها رمز "طويل العمر" 294 00:39:43,800 --> 00:39:48,972 {\an8}"'مدينة الوقود' ثاني معقل في الأرض القفر" 295 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 طعام وماء مقابل الغازولين 296 00:39:56,813 --> 00:39:58,774 أفضل من البحث بين النفايات 297 00:40:00,275 --> 00:40:02,361 هذا هو قدرنا 298 00:40:02,444 --> 00:40:05,155 نحن فعلاً في أرض الفرص السانحة 299 00:41:11,180 --> 00:41:12,681 شاهد هذا 300 00:41:31,700 --> 00:41:33,452 ليهتف الجميع لـ"ديمنتوس"! 301 00:41:33,535 --> 00:41:35,287 "ديمنتوس"! 302 00:41:35,370 --> 00:41:37,331 "ديمنتوس"! 303 00:41:37,831 --> 00:41:40,751 وقود للجميع يكفي لعدة أشهر 304 00:41:40,834 --> 00:41:43,212 إنه ليوم عظيم فعلاً 305 00:41:43,337 --> 00:41:45,881 وسأجعله يوماً أعظم بكثير 306 00:41:45,964 --> 00:41:48,717 من أنت؟ اخلع خوذتك وسترتك 307 00:41:50,886 --> 00:41:53,055 لا أتلقى أوامر إلا من "أوكتوبوس" 308 00:41:53,138 --> 00:41:53,847 ماذا؟ 309 00:41:57,768 --> 00:41:59,561 افعل ما يقوله لك 310 00:42:01,271 --> 00:42:03,190 يشكك في رياستي 311 00:42:14,159 --> 00:42:15,494 هذا يكفي 312 00:42:19,748 --> 00:42:21,208 غط نفسك بهذا 313 00:42:24,253 --> 00:42:25,170 هكذا 314 00:42:26,630 --> 00:42:27,965 هيا، هيا 315 00:42:30,551 --> 00:42:31,552 جيد؟ 316 00:42:32,803 --> 00:42:34,221 تمام 317 00:42:35,931 --> 00:42:38,684 اختر 10 من رجالك ويفضل أن يكونوا صلعاً 318 00:42:42,187 --> 00:42:43,272 أيها البطاشون 319 00:42:43,355 --> 00:42:44,481 اهدأ 320 00:42:44,565 --> 00:42:46,692 من يريد التنكر كفتى حرب؟ 321 00:43:28,775 --> 00:43:29,484 ما الأمر؟ 322 00:43:29,568 --> 00:43:32,112 مركبة الحرب تعود. أظنهم يتعرضون لهجوم 323 00:43:52,966 --> 00:43:54,885 هل نفتح البوابات؟ 324 00:43:56,053 --> 00:43:57,638 لا. الأمر مريب 325 00:44:01,433 --> 00:44:02,726 سأضطر للإبطاء 326 00:44:02,809 --> 00:44:05,145 لا. تقدم بسرعة أكبر 327 00:44:05,229 --> 00:44:06,480 لن يفتحوا البوابة 328 00:44:06,563 --> 00:44:08,106 يعتقدون أن الأمر خدعة 329 00:44:14,154 --> 00:44:15,197 اقتلهم 330 00:44:15,280 --> 00:44:16,323 ماذا؟ 331 00:44:16,406 --> 00:44:17,574 اجعله يبدو حقيقياً 332 00:44:19,618 --> 00:44:20,494 ماذا قال؟ 333 00:44:20,577 --> 00:44:22,746 يريد أن يبدو الأمر حقيقياً 334 00:44:27,376 --> 00:44:28,418 ماذا تفعل؟ 335 00:44:31,046 --> 00:44:33,298 لا، لا 336 00:44:33,757 --> 00:44:37,344 أنت حقير يا "ديمنتوس". حقير! 337 00:44:41,014 --> 00:44:42,140 افتح البوابات 338 00:44:42,599 --> 00:44:44,059 افتحوا البوابات! 339 00:45:34,735 --> 00:45:36,111 افتح البوابات 340 00:46:04,014 --> 00:46:05,015 تراجعوا 341 00:46:05,682 --> 00:46:06,725 ابتعدوا 342 00:46:09,061 --> 00:46:10,938 أعط هذا لـ"جو طويل العمر" 343 00:46:12,064 --> 00:46:13,106 أمسك 344 00:46:16,652 --> 00:46:18,487 يريد "ديمنتوس" التفاوض 345 00:46:27,579 --> 00:46:29,122 أنت متأكد؟ 346 00:46:29,206 --> 00:46:31,375 نعم. دعه يأتي 347 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 فتشوه وتأكدوا أنه لا يحمل سلاحاً 348 00:46:34,962 --> 00:46:37,589 سنستمع لما يريد أن يقوله 349 00:46:37,673 --> 00:46:40,342 ثم نقتله على الفور 350 00:46:55,691 --> 00:46:56,859 اهدأوا 351 00:46:57,818 --> 00:46:58,819 اهدأوا 352 00:47:04,950 --> 00:47:07,452 "ديمنتوس الأحمر" يمدحكم على طريقة عيشكم 353 00:47:07,536 --> 00:47:11,582 وموافقتكم لإجراء هذه المفاوضات التجارية 354 00:47:17,379 --> 00:47:21,258 إن لم نعد سالمين عند الغروب فسنفجر "مدينة الوقود" 355 00:47:24,887 --> 00:47:28,140 هكذا تستطيع إنقاذ "مدينة الوقود" 356 00:47:41,278 --> 00:47:45,365 والرمز المؤلف من 6 أرقام موجود في ذاكرة "ديمنتوس" وحده 357 00:47:49,286 --> 00:47:51,788 يريد الضعف، الضعف من كل شيء 358 00:47:51,872 --> 00:47:54,374 صهريج ماء كامل مقابل نصف صهريج غازولين 359 00:47:54,458 --> 00:47:56,210 غير ممكن. هذا مستحيل 360 00:47:56,293 --> 00:47:58,128 إذاً سيدخل الوتد في رأسه 361 00:47:59,546 --> 00:48:01,965 ضاعف حليب الأم ومحاصيل الزراعة المائية 362 00:48:02,049 --> 00:48:03,717 ضاعف كمية البطاطس 363 00:48:03,800 --> 00:48:05,886 ضاعف هريس الدود وعصيدة الصراصير 364 00:48:05,969 --> 00:48:08,263 رجالي بحاجة لأكبر قدر من البروتينات 365 00:48:09,556 --> 00:48:12,559 أرجوك. أعطه ما يريد 366 00:48:12,643 --> 00:48:16,605 الأرض القفر لن تتحمل ذلك. قم بالحسابات 367 00:48:18,148 --> 00:48:20,817 أرجوك يا "طويل العمر". يا أخي 368 00:48:24,404 --> 00:48:25,572 هيا قرر 369 00:48:25,864 --> 00:48:27,741 لا أستطيع البقاء هكذا طويلاً 370 00:48:29,243 --> 00:48:30,953 دع الأمر لـ"ريكتوس" يا أبي 371 00:48:32,246 --> 00:48:33,413 سأسحب الرمز بالقوة منه 372 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 هيا خذه خذه 373 00:48:42,005 --> 00:48:42,881 أيها الغبي 374 00:48:44,508 --> 00:48:45,801 نسيتُ الأرقام 375 00:48:45,884 --> 00:48:46,927 مهلاً مهلاً 376 00:48:47,427 --> 00:48:48,262 مهلاً 377 00:48:49,763 --> 00:48:52,808 نعم تذكرتها. تذكرت الأرقام 378 00:48:54,476 --> 00:48:57,020 سرت المتعة فيّ وأنستني الرمز 379 00:48:57,104 --> 00:49:00,107 إياكم أن تكرروا هذا. فدماغي لا يحفظ جيداً 380 00:49:02,943 --> 00:49:03,944 من هذه؟ 381 00:49:07,406 --> 00:49:11,994 هذه… ابنتي "دي الصغيرة" 382 00:49:12,494 --> 00:49:13,912 "ديمنتوس الصغيرة" 383 00:49:16,290 --> 00:49:17,708 إنها لا تشبهك بتاتاً 384 00:49:17,791 --> 00:49:19,501 ورثت من أمها كل حسناتها 385 00:49:19,585 --> 00:49:20,794 ولم ترث مني عيوبي 386 00:49:20,919 --> 00:49:22,212 أين الأم؟ 387 00:49:22,838 --> 00:49:25,257 إنها امرأة مذهلة. كانت مستبسلة وذكية 388 00:49:25,340 --> 00:49:28,510 لكنها قُتلت بوحشية وهي تحمي ابنتها من اللصوص 389 00:49:28,594 --> 00:49:30,137 تبدو شاحبة 390 00:49:30,721 --> 00:49:33,390 أنت تبدو شاحباً. فهي كاملة الأوصاف 391 00:49:33,473 --> 00:49:35,726 وليست مثل ابنيك المتشوهين وراثياً 392 00:49:37,269 --> 00:49:42,900 إنها شاحبة لأني أسحب دمها الذي أعد به طعاماً له 393 00:49:42,983 --> 00:49:44,526 ومن أنت؟ 394 00:49:45,485 --> 00:49:49,072 أنا "الميكانيكي العضوي" وأتخصص بالعلاجات 395 00:49:49,156 --> 00:49:52,743 ليكن في معلومك أنها "مكتملة العمر" 396 00:49:52,826 --> 00:49:55,913 لم يؤذها إنسان ولا مرض 397 00:49:58,999 --> 00:50:01,084 هل تودين البقاء في "الحصن"؟ 398 00:50:03,337 --> 00:50:06,548 إن أبقيتك هنا وكبرت وصرت امرأة قوية تتمتع بصحة جيدة 399 00:50:06,632 --> 00:50:08,634 فقد تصيرين واحدة من زوجاتنا 400 00:50:09,051 --> 00:50:10,552 لا، فهي ابنتي 401 00:50:10,636 --> 00:50:14,389 ستكون مصاهرة ملكية تجمع بين السلالتين 402 00:50:14,473 --> 00:50:16,433 قضيتُ كل حياتي أحميها 403 00:50:16,517 --> 00:50:18,393 من الشمس والريح والنظرات الملتوية 404 00:50:18,477 --> 00:50:19,311 كلا 405 00:50:20,395 --> 00:50:22,105 سيكون رابط دم 406 00:50:22,189 --> 00:50:24,149 كلا، فهي ليست للبيع. إنها لي 407 00:50:24,858 --> 00:50:26,777 ما رأيك يا صغيرة؟ 408 00:50:27,819 --> 00:50:30,113 لم تتكلم من يوم وفاة أمها 409 00:50:30,197 --> 00:50:31,615 أمر مثير للشفقة 410 00:50:42,417 --> 00:50:44,336 هل هو أبوك فعلاً؟ 411 00:50:47,589 --> 00:50:48,507 لا 412 00:50:56,139 --> 00:50:58,058 هو من قتل أمي 413 00:51:00,602 --> 00:51:02,020 ما تقوله صحيح 414 00:51:02,104 --> 00:51:03,939 وهذا ما جعل الفتاة صلبة 415 00:51:04,022 --> 00:51:06,733 وقادرة على التعايش مع أي بلية قد تصيبها 416 00:51:06,817 --> 00:51:09,987 فعلتُ ذلك لأجلها. فعلتُه لأجلها 417 00:51:14,658 --> 00:51:18,787 سأزيد شحنة الماء المرسلة إليك وإنما بنسبة الثلث فقط 418 00:51:19,204 --> 00:51:23,292 سأزيد الطعام بنسبة الربع ويقتصر على البطاطس فقط 419 00:51:23,417 --> 00:51:26,044 يتم التسليم مرة كل 10 أيام 420 00:51:26,170 --> 00:51:28,839 شرط أن تعود مركبات الحرب سالمة 421 00:51:28,922 --> 00:51:31,592 ومليئة بالغازولين العالي الجودة 422 00:51:34,136 --> 00:51:34,970 اتفقنا 423 00:51:35,888 --> 00:51:41,560 وأيضاً… سآخذ هذه الفتاة التي ليست ابنتك 424 00:51:42,477 --> 00:51:44,771 وكذلك… هو 425 00:51:46,481 --> 00:51:48,358 وإلا فسأعلن الحرب عليك 426 00:52:30,192 --> 00:52:33,487 إن أحسنتَ التصرف، فسأحسن التصرف 427 00:52:33,570 --> 00:52:35,614 سأحمي "مدينة الوقود" من كل خطر 428 00:52:35,697 --> 00:52:38,825 ستكون منيعة مثل هذا "الحصن" 429 00:52:38,909 --> 00:52:41,954 فالاستقرار ينشأ من عالم تعمه الفوضى 430 00:52:42,037 --> 00:52:44,790 أنت. أنا. نحن 431 00:52:48,293 --> 00:52:52,506 ومن الآن فصاعداً تخاطبونني بلقب "ديمنتوس العظيم" 432 00:52:53,048 --> 00:52:55,384 حاكم مملكة الدراجات المحبوب 433 00:52:56,176 --> 00:52:58,595 حارس "مدينة الوقود" 434 00:52:59,972 --> 00:53:02,724 علي الرحيل حتى لا تنفجر "مدينة الوقود" 435 00:53:03,559 --> 00:53:06,061 يا له من يوم! يا له من اتفاق! يا له من يوم! 436 00:53:06,144 --> 00:53:07,938 لعبت اللعبة بكل إتقان يا ريس 437 00:53:08,355 --> 00:53:09,940 "ديمنتوس" في قمة إبداعه! 438 00:53:47,269 --> 00:53:49,938 لا تخافي. ستكونين بخير 439 00:53:53,025 --> 00:53:54,026 حسناً 440 00:53:54,568 --> 00:53:58,113 والآن ادفعي طفلك إلى العالم 441 00:53:58,822 --> 00:54:01,074 هيا. يكاد يخرج 442 00:54:01,825 --> 00:54:03,285 أرى رأسه 443 00:54:06,580 --> 00:54:08,790 أحسنتِ. أحسنتِ 444 00:54:11,835 --> 00:54:15,422 نعم. أنت ذكية جداً 445 00:54:15,506 --> 00:54:16,548 دفعة أخيرة 446 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 واحدة بعد، واحدة بعد 447 00:54:22,387 --> 00:54:23,805 ممتاز 448 00:54:26,808 --> 00:54:29,144 هل هو ذكر؟ هل هو ذكر؟ 449 00:54:32,606 --> 00:54:34,525 نوعاً ما 450 00:54:35,776 --> 00:54:37,402 أنا آسف يا ريس 451 00:54:38,403 --> 00:54:41,490 سألد لك طفلاً "مكتمل العمر"! أستطيع ذلك 452 00:54:42,366 --> 00:54:44,034 الثالثة ثابتة. انتهى دورك 453 00:54:44,117 --> 00:54:45,118 "ريكتوس" 454 00:54:49,414 --> 00:54:50,999 دعني أبقى 455 00:54:51,083 --> 00:54:52,751 لا تقلقي يا عزيزتي 456 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 ستدرّين حليباً كثيراً لهم 457 00:56:28,764 --> 00:56:30,015 ما هذا؟ 458 00:57:17,688 --> 00:57:20,774 "ريكتوس". هل أضعت شيئاً؟ 459 00:57:20,858 --> 00:57:23,277 كنت ألقي نظرة فحسب 460 00:57:23,360 --> 00:57:24,444 نظرة إلى ماذا؟ 461 00:57:24,528 --> 00:57:26,071 لا شيء 462 00:57:26,154 --> 00:57:29,491 لا تكذب علي. فأنت تخطط لشيء. فما هو؟ 463 00:57:29,575 --> 00:57:30,659 لا شيء 464 00:57:31,785 --> 00:57:33,453 إذاً ماذا تفعل هنا؟ 465 00:57:34,413 --> 00:57:37,624 ظننت أني رأيت شيئاً يركض ويهرب 466 00:57:38,125 --> 00:57:40,961 لكنها كانت مجرد هلوسة مزعجة 467 00:58:30,135 --> 00:58:31,720 المكابح! 468 00:58:31,803 --> 00:58:35,390 يا راكب الرافعة، اربط السلسلة الفالتة 469 00:58:40,062 --> 00:58:44,191 أنقذ القادوس. فنحن بحاجة إليه 470 00:58:56,703 --> 00:58:58,288 انزل أنت 471 00:58:58,372 --> 00:59:00,499 لا. يلزمك شخص أصغر 472 00:59:01,500 --> 00:59:02,668 أنت! 473 00:59:04,294 --> 00:59:05,504 هيا 474 00:59:08,507 --> 00:59:10,217 لا. هو 475 01:00:11,236 --> 01:00:13,238 أنت شجاع جداً يا فتى 476 01:00:13,906 --> 01:00:14,990 يا عامل المكابح 477 01:00:23,290 --> 01:00:24,958 أنت راكب الرافعة الجديد 478 01:00:36,637 --> 01:00:41,183 "3- الهاربة بالتخفي" 479 01:00:50,734 --> 01:00:53,111 اصطفوا. اصطفوا 480 01:00:54,488 --> 01:00:55,989 هيا بسرعة 481 01:00:58,158 --> 01:01:00,452 أهلاً بكم في مشغل المحركات 482 01:01:00,536 --> 01:01:03,664 سنصنع شيئاً خارقاً من هذه الخردة 483 01:01:03,747 --> 01:01:05,999 من كل هذه القطع 484 01:01:06,083 --> 01:01:09,002 محركان بثماني أسطوانات وشاسيه لـ"برايم موفر" 485 01:01:09,127 --> 01:01:11,755 من 2857 قطعة عُثر عليها 486 01:01:11,839 --> 01:01:14,007 سنجمع كل هذه القطعة معاً 487 01:01:14,091 --> 01:01:17,135 وسنصنع منها شيئاً جميلاً 488 01:01:17,553 --> 01:01:19,888 ولأجل من نفعل ذلك؟ 489 01:01:20,013 --> 01:01:21,390 - "جو طويل العمر" - من؟ 490 01:01:21,473 --> 01:01:23,725 الذي سيرفعنا من رماد هذا العالم 491 01:01:23,809 --> 01:01:25,894 هل ستكونان من "الأباهم السوداء"؟ 492 01:01:25,978 --> 01:01:27,145 لأجل "طويل العمر"! 493 01:01:27,229 --> 01:01:27,980 وأنت؟ 494 01:01:28,063 --> 01:01:29,273 لأجل "طويل العمر"! 495 01:01:29,356 --> 01:01:30,607 وماذا عنك؟ 496 01:01:32,192 --> 01:01:33,527 اذكر اسمه 497 01:01:33,610 --> 01:01:35,487 إنه لا يتكلم، فهو أخرس 498 01:01:38,073 --> 01:01:39,366 أين رأيتك من قبل؟ 499 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 إنه راكب رافعة، وهو مفيد جداً لنا 500 01:01:42,995 --> 01:01:44,413 إنه نحيل 501 01:01:45,664 --> 01:01:47,040 عندنا عمل الآن 502 01:01:47,583 --> 01:01:50,127 سنقوم بصنع مركبة حرب 503 01:01:50,252 --> 01:01:53,172 وستكون من أهم الآلات في الأرض القفر 504 01:01:53,255 --> 01:01:55,841 أكبر وأقوى وأسرع! 505 01:01:55,924 --> 01:01:57,426 لأجل "طويل العمر"! 506 01:01:57,509 --> 01:02:01,013 لأجل "طويل العمر"! لأجل "طويل العمر"! 507 01:02:20,824 --> 01:02:23,410 سنصنع أداة نحمي بها المؤخر 508 01:02:23,493 --> 01:02:26,163 وسندعوها "الدبوس العملاق" 509 01:02:26,246 --> 01:02:28,123 هل هذا "جاك البريتوري"؟ 510 01:02:32,419 --> 01:02:33,420 يبدو محظوظاً 511 01:02:38,383 --> 01:02:40,302 غطى معظم العمليات على "طريق الغضب" 512 01:02:41,094 --> 01:02:43,347 وكان في كل مرة يعود بالغنيمة 513 01:02:43,430 --> 01:02:45,724 يا "جاك البريتوري" 514 01:03:25,472 --> 01:03:27,140 ما الأمر؟ 515 01:03:36,733 --> 01:03:39,069 لمَ الخجل؟ إنه بول فحسب 516 01:03:44,867 --> 01:03:49,037 الأخوان المجنونان على حق إنها آلة خارقة فعلاً 517 01:03:49,121 --> 01:03:53,208 أكبر وأسرع وأقوى وأحسن 518 01:04:20,819 --> 01:04:21,945 ها هي قادمة 519 01:05:32,015 --> 01:05:33,600 يشبهون البطاشين 520 01:05:34,059 --> 01:05:36,103 البطاشون. إنهم حلفاء لـ"ديمنتوس" 521 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 كان هذا قبلاً لكنهم انشقوا 522 01:05:38,313 --> 01:05:39,398 اشتباك 523 01:05:39,481 --> 01:05:41,275 اشتباك عند المقدم! 524 01:05:41,358 --> 01:05:42,568 أنتم، اذهبوا! 525 01:05:55,414 --> 01:05:57,958 اشتباك إلى اليمين واليسار! 526 01:06:00,836 --> 01:06:02,379 الأقواس يا فتيان الحرب 527 01:06:02,462 --> 01:06:03,297 تسلحوا 528 01:06:03,380 --> 01:06:04,256 خلفكم! 529 01:06:04,339 --> 01:06:05,340 الآن! 530 01:06:06,592 --> 01:06:07,551 هيا! 531 01:06:09,136 --> 01:06:09,845 الجانبان 532 01:06:09,928 --> 01:06:11,597 - هجوم! - أحضر غيره! 533 01:06:12,097 --> 01:06:12,890 المزيد! 534 01:06:13,640 --> 01:06:14,600 اسلخوه! 535 01:06:14,683 --> 01:06:15,767 التفوا حولهم 536 01:06:50,469 --> 01:06:52,596 اشهدوا! 537 01:07:14,368 --> 01:07:15,494 إنه المحرك الثاني 538 01:07:20,207 --> 01:07:22,751 المركبة بلا دفاع. اصعدوا واحموها 539 01:08:04,001 --> 01:08:06,044 يلزمنا خرطوم قصير ومشابك 540 01:08:06,170 --> 01:08:08,630 خرطوم قصير. مشابك 541 01:08:09,882 --> 01:08:11,842 خرطوم قصير. مشابك 542 01:09:26,291 --> 01:09:27,167 أجل! 543 01:09:39,720 --> 01:09:42,057 يا أسود الإبهام. يا أسود الإبهام 544 01:09:51,899 --> 01:09:52,984 عند المقدم 545 01:09:53,609 --> 01:09:55,112 هل أشغل الدبوس العملاق؟ 546 01:09:55,195 --> 01:09:57,114 - ماذا؟ - الدبوس العملاق 547 01:09:57,197 --> 01:09:58,282 ليس الآن 548 01:10:07,666 --> 01:10:09,459 عند اليسار. يهجمون من الجانب 549 01:10:09,543 --> 01:10:11,086 عند اليمين. عند اليمين 550 01:10:11,587 --> 01:10:12,588 يهجمون بأعداد كبيرة 551 01:10:15,007 --> 01:10:16,508 يا أسود الإبهام 552 01:10:25,601 --> 01:10:27,603 يا أسود الإبهام، أنت هناك؟ 553 01:10:31,732 --> 01:10:33,317 تشبث جيداً 554 01:10:57,841 --> 01:10:59,301 "جاك البريتوري"! 555 01:11:20,239 --> 01:11:24,326 يا فتى! عندنا رادياتير متضرر 556 01:11:24,910 --> 01:11:26,411 عُلم يا "جاك البريتوري". سأذهب 557 01:11:32,167 --> 01:11:33,961 اشربي أيتها المركبة 558 01:11:34,461 --> 01:11:35,504 هيا 559 01:11:47,474 --> 01:11:48,475 "جاك البريتوري" 560 01:12:14,293 --> 01:12:16,003 اشهد! 561 01:12:59,004 --> 01:12:59,713 لا! 562 01:14:45,485 --> 01:14:47,446 الدبوس العملاق! شغل الدبوس العملاق! 563 01:14:47,529 --> 01:14:48,197 الآن؟ 564 01:14:48,614 --> 01:14:49,573 الآن! 565 01:16:02,396 --> 01:16:03,605 توقف جانباً 566 01:16:04,857 --> 01:16:07,234 توقف جانباً وترجل 567 01:16:10,028 --> 01:16:11,113 توقف! 568 01:17:20,140 --> 01:17:21,892 إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ 569 01:17:28,732 --> 01:17:30,400 إن كنت هاربة من "الحصن" 570 01:17:30,484 --> 01:17:33,487 فـ"مزرعة الرصاص" أسوأ منه بكثير 571 01:17:34,112 --> 01:17:37,533 الخيار الباقي هو "مدينة الوقود" وهي في يد "ديمنتوس" 572 01:17:37,616 --> 01:17:40,369 غشيم لا يستطيع ضبط عصاباته 573 01:17:40,744 --> 01:17:44,206 هذه المواقع فقط. لا مكان آخر تذهبين إليه 574 01:17:44,790 --> 01:17:46,124 فنحن في الأرض القفر 575 01:17:46,792 --> 01:17:49,461 المكان الذي تفكرين بالتوجه إليه غير موجود 576 01:17:54,591 --> 01:17:56,093 كان اليوم شاقاً 577 01:17:57,344 --> 01:18:00,722 خسرت قافلتي وخسرت طاقمي 578 01:18:01,974 --> 01:18:03,851 علي البدء من جديد 579 01:18:06,019 --> 01:18:09,022 فقلت في نفسي إنه يجب أن أبدأ معك 580 01:18:12,359 --> 01:18:15,821 عندك بصر ممتاز وتحسنين تقييم الوضع وتحافظين على تركيزك 581 01:18:16,154 --> 01:18:19,741 صحيح أنك قليلة الخبرة لكنك تملكين عنفواناً بدون تهور 582 01:18:21,118 --> 01:18:23,036 أمهليني بعض الوقت 583 01:18:23,120 --> 01:18:25,914 وسأعلمك كل ما يلزمك معرفته عن حرب الطرق 584 01:18:26,582 --> 01:18:29,793 وإن بقيت حية في كل ما نواجهه معاً 585 01:18:29,877 --> 01:18:33,213 فستكون عندك المهارات اللازمة لتذهبي حيثما تشائين 586 01:18:35,716 --> 01:18:37,759 ولن أسألك أين تذهبين 587 01:18:50,105 --> 01:18:52,232 احتفظي به. فستحتاجين له 588 01:19:07,122 --> 01:19:10,667 "4- نحو الديار" 589 01:19:25,390 --> 01:19:27,100 لتكن النجوم معك 590 01:19:31,021 --> 01:19:33,023 لتكن النجوم معك 591 01:19:40,739 --> 01:19:42,824 أنا وأنت يا "دي الصغيرة" 592 01:20:22,656 --> 01:20:29,371 {\an8}"'مزرعة الرصاص' ثالث معقل في الأرض القفر" 593 01:20:47,389 --> 01:20:51,935 اثنان… أربعة… ستة… ثمانية 594 01:20:52,019 --> 01:20:53,645 انتهينا. الصهريج فارغ 595 01:20:54,605 --> 01:20:56,648 كل شيء محسوب حتى آخر قطرة من حليب الأم 596 01:20:56,732 --> 01:20:59,359 - جيد - لا، فالوضع ليس جيداً 597 01:20:59,443 --> 01:21:02,905 النذل "ديمنتوس" يتسبب بخراب "مدينة الوقود" 598 01:21:02,988 --> 01:21:04,531 ويلوم الجميع إلا نفسه 599 01:21:04,615 --> 01:21:07,451 قل لـ"جو طويل العمر" إنه يلزم عقد اجتماع 600 01:21:07,534 --> 01:21:08,952 اجتماع حرب 601 01:21:09,036 --> 01:21:12,706 وإلا فسنقع في مصيبة كبيرة 602 01:21:13,373 --> 01:21:15,959 إليك البندقية التي طلبتها 603 01:21:24,801 --> 01:21:27,429 رماح متفجرة، ورصاص، كل الأسلحة محشوة 604 01:21:46,114 --> 01:21:47,533 هذه لك 605 01:21:52,538 --> 01:21:54,122 لأجل أسفارك 606 01:21:55,332 --> 01:21:56,959 انتهى عملك هنا 607 01:21:57,876 --> 01:21:59,378 يمكنك الرحيل 608 01:22:01,672 --> 01:22:06,134 طعام، ماء، مركبة… كل ما تريدينه 609 01:22:07,469 --> 01:22:09,596 سأساعدك على تأمينها 610 01:22:11,598 --> 01:22:13,350 أمهليني بضعة أيام 611 01:23:14,203 --> 01:23:15,787 سنرافقكم في الدخول 612 01:24:02,668 --> 01:24:05,462 تحركوا! بسرعة! هيا! 613 01:24:08,465 --> 01:24:10,384 تراجعوا! ابتعدوا! 614 01:24:23,981 --> 01:24:25,983 تراجعوا! 615 01:24:26,066 --> 01:24:28,151 تراجعوا! لا تقتربوا! 616 01:24:30,612 --> 01:24:33,448 يا مواطني "مدينة الوقود" 617 01:24:33,532 --> 01:24:37,160 أريد ما تريدونه أنتم: بطناً مليئاً… 618 01:24:37,494 --> 01:24:40,372 وحفنة من الرصاص مقابل صهريج وقود 619 01:24:42,124 --> 01:24:44,293 يجب أن نعالج المشاكل العالقة 620 01:24:46,128 --> 01:24:49,423 واليوم، سنتصرف ونجد حلاً 621 01:24:54,803 --> 01:24:56,430 أنت المسؤولة هنا؟ 622 01:24:59,725 --> 01:25:01,268 وجّه كلامك إلي 623 01:25:01,643 --> 01:25:02,561 حسناً 624 01:25:03,270 --> 01:25:05,647 عندي رسالة لـ"جو طويل العمر" 625 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 الوضع يزداد سوءاً 626 01:25:09,484 --> 01:25:11,695 لا نستطيع تأمين المخزون المطلوب 627 01:25:11,778 --> 01:25:15,199 فالكل يقول إنه مخدوع وإن حقه لا يعطى له 628 01:25:15,282 --> 01:25:18,827 والكل يقول إن الحق علي فيما الحق على الجميع 629 01:25:20,078 --> 01:25:22,122 أريد الاجتماع بأمراء الحرب 630 01:25:22,539 --> 01:25:26,585 أنا وهو و"آكل الناس" و"مزارع الرصاص" الغبي 631 01:25:26,710 --> 01:25:29,713 عند الظهر تماماً في "الحصن" بعد 3 أيام 632 01:25:32,549 --> 01:25:33,467 حسناً 633 01:25:35,928 --> 01:25:37,221 يحسن بك أن ترحل 634 01:25:38,472 --> 01:25:41,058 لن نرحل قبل ملء صهاريجنا بالوقود 635 01:25:43,977 --> 01:25:45,270 ارحل الآن 636 01:25:56,865 --> 01:25:58,742 يحسن بك أن تخرج. اتبعني 637 01:27:00,596 --> 01:27:03,765 عند الظهر تماماً في "الحصن" بعد 3 أيام 638 01:27:04,308 --> 01:27:05,642 دون تأخير عن الموعد 639 01:27:44,306 --> 01:27:48,852 تعطيه صهريجاً مليئاً بالماء و2000 حصة من حليب الأم 640 01:27:48,936 --> 01:27:51,897 ثم تعود خالي اليدين! 641 01:27:51,980 --> 01:27:53,774 ولا قطرة غازولين 642 01:27:53,857 --> 01:27:55,484 لقد سرقَنا. تعرضنا للسرقة 643 01:27:55,567 --> 01:27:57,194 لنقتله الآن 644 01:27:57,277 --> 01:27:59,780 كان يجب أن نسحقه من وقت طويل يا أبي 645 01:27:59,863 --> 01:28:01,156 سلمني مركبة الحرب يا أبي 646 01:28:01,240 --> 01:28:03,325 حمّلها بكل الأسلحة المتوفرة عندك 647 01:28:03,408 --> 01:28:05,619 وسأفجره وأزيله عن وجه الأرض 648 01:28:05,702 --> 01:28:07,829 كيف سنقتله قبل أن يفجر "مدينة الوقود"؟ 649 01:28:07,913 --> 01:28:08,956 سنبنيها من جديد 650 01:28:09,039 --> 01:28:10,874 سيستغرق الأمر أجيالاً يا غبي 651 01:28:10,958 --> 01:28:15,087 سنبنيها من جديد استطاع أن يخدعنا بسبب طريقة تفكيرك أنت 652 01:28:15,212 --> 01:28:16,880 فقد صرت تخاف من جنونه 653 01:28:16,964 --> 01:28:19,049 هذا ما سنفعله! 654 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 سنحافظ على كل قطرة غازولين 655 01:28:21,218 --> 01:28:23,220 ونطفئ كل المركبات والمولدات 656 01:28:23,303 --> 01:28:26,473 ونطفئ كل مضخة ماء بما فيها ممصات المكمن المائي الكبيرة الأربعة 657 01:28:26,557 --> 01:28:27,349 نعم 658 01:28:27,432 --> 01:28:31,895 عند الفجر اذهب إلى "مزرعة الرصاص" بصهاريج فارغة 659 01:28:31,979 --> 01:28:36,191 ثم عد محمّلاً بكل ما تستطيع نقله من ذخيرة 660 01:28:37,067 --> 01:28:41,154 أريد كل رصاصة وسلاح من كل عيار وحجم 661 01:28:41,238 --> 01:28:43,866 كامل المشاة في جيشك جاهزون للتدخل 662 01:28:43,949 --> 01:28:44,783 جيد 663 01:28:45,409 --> 01:28:47,494 تعال إلى برج المراقبة وسنعطيهم الإشارة 664 01:28:47,578 --> 01:28:50,706 روعة! سنحتل "مدينة الوقود" 665 01:28:50,789 --> 01:28:52,749 سنهاجمه في وقت لا يتوقعه 666 01:28:52,833 --> 01:28:55,878 كيف سنمنعه من تفجير "مدينة الوقود"؟ 667 01:29:21,570 --> 01:29:25,782 هذا المكان في طرف خريطتك السرية 668 01:29:27,618 --> 01:29:28,702 أين يقع؟ 669 01:29:42,257 --> 01:29:46,261 كان أبواي جنديين 670 01:29:48,138 --> 01:29:52,768 حتى عند انهيار العالم أرادا أن يكونا جنديين لقضية فاضلة 671 01:29:55,103 --> 01:29:57,523 لكن ذلك لم يتحقق 672 01:30:00,692 --> 01:30:02,611 أريد أن أساعدك لتجدي هذا المكان 673 01:30:04,530 --> 01:30:06,240 أينما يكن موقعه 674 01:30:33,642 --> 01:30:34,768 رافقني 675 01:31:13,807 --> 01:31:14,725 جاهز؟ 676 01:31:27,988 --> 01:31:29,239 أريد دراجتيكم 677 01:31:29,323 --> 01:31:32,242 حملوهما على ظهر سيارة "بورسوت" واربطوهما 678 01:31:34,828 --> 01:31:35,996 عند الانتهاء من ذلك 679 01:31:36,079 --> 01:31:38,165 املأوها بالطعام والوقود والماء 680 01:31:38,248 --> 01:31:40,000 إلى أقصى حد ممكن 681 01:31:40,542 --> 01:31:42,669 ما هذه؟ فرقة استطلاع؟ 682 01:31:43,378 --> 01:31:44,546 ممكن 683 01:31:46,965 --> 01:31:48,008 ماذا عنا؟ 684 01:31:48,091 --> 01:31:50,260 ستصعدان كلاكما على الصهريج 685 01:31:50,344 --> 01:31:51,553 ماذا عني؟ 686 01:31:51,637 --> 01:31:53,805 تمت ترقيتك وصرت حامي المؤخر 687 01:31:54,598 --> 01:31:55,849 - على مركبة الحرب؟ - طبعاً 688 01:31:57,935 --> 01:31:59,186 ماذا تفعل؟ 689 01:32:00,812 --> 01:32:02,397 هل من مشكلة؟ 690 01:32:02,481 --> 01:32:03,857 أنت قودي "بورسوت" 691 01:32:04,483 --> 01:32:05,609 بل سأقود مركبة الحرب 692 01:32:05,692 --> 01:32:08,153 ليس اليوم. اليوم تقودين "بورسوت" 693 01:32:09,279 --> 01:32:10,989 - وماذا أفعل أنا؟ - سترافقني 694 01:32:11,073 --> 01:32:12,533 - في المقدم؟ - نعم 695 01:32:12,616 --> 01:32:16,662 وعند تحميل الأسلحة والذخيرة تقود المركبة في طريق العودة 696 01:32:17,120 --> 01:32:19,456 كل الطريق إلى "الحصن"؟ 697 01:32:19,540 --> 01:32:20,374 نعم 698 01:32:21,458 --> 01:32:22,292 هيا 699 01:32:37,182 --> 01:32:38,892 أتريد أن ترى ما يفعله هذا؟ 700 01:32:39,518 --> 01:32:41,103 شغل المحرك الثاني 701 01:33:58,013 --> 01:33:58,972 الكل ماتوا؟ 702 01:33:59,473 --> 01:34:00,432 لا أعرف 703 01:34:02,643 --> 01:34:03,977 كمين قناصة! 704 01:34:05,771 --> 01:34:07,731 لديه مساندة. في الخارج 705 01:34:08,273 --> 01:34:09,441 بين الصهريجين 706 01:34:13,195 --> 01:34:14,488 لست أراه 707 01:34:26,834 --> 01:34:27,793 خلفك 708 01:36:47,182 --> 01:36:48,684 لا تخطئه 709 01:37:40,986 --> 01:37:42,654 أين هم؟ هل تراهم؟ 710 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 على الحافة إلى يسار البوابة 711 01:38:06,637 --> 01:38:07,804 أعطني إياه 712 01:38:17,981 --> 01:38:20,234 هيا لقم سلاحي 713 01:38:21,276 --> 01:38:22,277 تعال 714 01:39:45,027 --> 01:39:46,153 "جاك"! 715 01:40:34,034 --> 01:40:35,786 نحن جاهزان للسفر 716 01:41:10,529 --> 01:41:12,656 سنتوجه شرقاً لثلاثة أيام 717 01:41:13,240 --> 01:41:15,450 وعندما نتجاوز الجرف وسهول الملح 718 01:41:15,534 --> 01:41:18,036 سنقطع الكثبان على الدراجتين إلى الآخِر 719 01:41:19,246 --> 01:41:20,664 إلى الآخِر 720 01:41:41,685 --> 01:41:43,812 الحفارة. لنستخدم الحفارة 721 01:41:43,896 --> 01:41:45,105 لا وقت لدينا لها 722 01:41:47,983 --> 01:41:48,817 اخرج 723 01:44:16,882 --> 01:44:19,176 بأقصى سرعة! بأقصى سرعة! 724 01:45:24,867 --> 01:45:25,617 هل تسمعانني؟ 725 01:45:59,234 --> 01:46:00,903 لا تزال هذه على قيد الحياة 726 01:46:00,986 --> 01:46:01,904 تمام 727 01:46:08,702 --> 01:46:10,037 هيا إلى هنا 728 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 هيا إلى هنا 729 01:46:14,458 --> 01:46:16,710 هل رأيتم هذا؟ 730 01:46:16,793 --> 01:46:20,422 هل رأيتم كيف قاتلا كأنهما جيش صغير من اثنين؟ 731 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 أين كانا يذهبان وهما مفعمان بالأمل؟ 732 01:46:25,469 --> 01:46:27,513 فلا يوجد أمل! 733 01:46:28,180 --> 01:46:31,058 لا أمل لهما ولا لكم وطبعاً لا أمل لي! 734 01:46:33,101 --> 01:46:36,605 يوم أخذت "مزرعة الرصاص" قاما بتدميرها 735 01:46:37,814 --> 01:46:41,568 كانت "مدينة الوقود" و"مزرعة الرصاص" في يدي وبهما أتحكم بـ"الحصن" 736 01:46:41,652 --> 01:46:43,654 - "جاك" - وأسيطر على الأرض القفر! 737 01:46:43,737 --> 01:46:45,322 - وتصير الأرض القفر… - "جاك" 738 01:46:45,405 --> 01:46:46,990 - …مكاناً أفضل لنا جميعاً - "فيوري" 739 01:46:47,074 --> 01:46:48,534 - "جاك" - لا! 740 01:46:51,078 --> 01:46:52,788 انهضا 741 01:46:52,871 --> 01:46:57,000 أنتما الاثنين تفطران قلبي 742 01:46:57,084 --> 01:47:00,879 تفطران قلبي وهذا ليس عدلاً 743 01:47:02,214 --> 01:47:05,676 أنتما تحولانني إلى "ديمنتوس الشرير" 744 01:47:06,635 --> 01:47:10,013 و"ديمنتوس الشرير" لا يسعه أن يكون متسامحاً 745 01:47:10,597 --> 01:47:13,183 فهذا ثمن أدفعه لأكون زعيمكم! 746 01:47:13,475 --> 01:47:16,478 هذا ثمن ندفعه جميعاً لنعيش في الأرض القفر 747 01:47:16,562 --> 01:47:18,981 يجب ألا نكون متسامحين! 748 01:47:21,358 --> 01:47:23,277 لا بد أن يحدث عقاب 749 01:47:25,195 --> 01:47:28,031 عدل وعقاب 750 01:47:46,508 --> 01:47:49,595 أريدها أن تتفرج قليلاً. اربطوها 751 01:47:50,304 --> 01:47:54,266 اركض. اركض 752 01:47:54,349 --> 01:47:55,309 هيا بنا 753 01:48:03,066 --> 01:48:04,693 لا، الذراع الأخرى 754 01:48:07,112 --> 01:48:10,115 ماذا؟ فقدت لمستك 755 01:48:13,911 --> 01:48:15,037 سأقوم بذلك 756 01:48:38,519 --> 01:48:41,855 هيا يا نذل. انهض 757 01:48:57,871 --> 01:48:58,997 هيا اذهبوا 758 01:50:01,268 --> 01:50:02,519 "سمغ" 759 01:50:09,985 --> 01:50:11,987 هذا يكفي 760 01:50:13,238 --> 01:50:14,573 أشعر بالملل 761 01:50:16,116 --> 01:50:18,327 لنتوقف ونرجع إلى الديار 762 01:52:38,091 --> 01:52:39,551 لا تخافي 763 01:52:40,260 --> 01:52:43,555 عودي إلى النوم وسأهوّن الأمر عليك 764 01:52:45,933 --> 01:52:46,934 ابقي! 765 01:52:48,060 --> 01:52:50,103 ستنعمين بالسلام هنا 766 01:52:58,946 --> 01:53:00,656 أنا "فيوريوسا البريتورية" 767 01:53:02,783 --> 01:53:05,035 أنا "فيوريوسا البريتورية"! 768 01:53:05,661 --> 01:53:07,037 ماذا حل بك؟ 769 01:53:07,454 --> 01:53:08,622 اسحب 770 01:53:17,589 --> 01:53:19,258 هل من أثر له؟ 771 01:53:19,341 --> 01:53:20,217 لا 772 01:53:20,926 --> 01:53:23,011 ولكن ثمة ما يجري في "مدينة الوقود" 773 01:53:23,637 --> 01:53:25,264 أظنه ينوي تفجير "مدينة الوقود" 774 01:53:25,347 --> 01:53:26,723 مستحيل 775 01:53:26,807 --> 01:53:27,724 انظر بنفسك 776 01:53:29,142 --> 01:53:32,896 يتخلف عن حضور اجتماع والآن يفعل هذا 777 01:53:35,732 --> 01:53:37,109 هذا زائف 778 01:53:37,568 --> 01:53:39,403 فهو لا يستفيد أبداً من ذلك 779 01:53:39,486 --> 01:53:41,029 ما كان يجب أن ننتظر 780 01:53:41,613 --> 01:53:44,533 لماذا ننتظر الآن؟ لنذهب إلى "مدينة الوقود" 781 01:53:44,616 --> 01:53:46,034 هو ليس في "مدينة الوقود" 782 01:53:48,829 --> 01:53:50,789 أين "جاك البريتوري"؟ 783 01:53:51,957 --> 01:53:53,166 أين مركبة الحرب؟ 784 01:53:53,250 --> 01:53:54,543 احتل "مزرعة الرصاص" 785 01:53:54,626 --> 01:53:55,502 أنت تكذبين 786 01:53:55,627 --> 01:53:58,338 احتل "مزرعة الرصاص" وسيأتي إلى هنا 787 01:53:58,422 --> 01:53:59,798 ما أدراك بذلك؟ 788 01:53:59,882 --> 01:54:02,217 سيهجمون بخطافات وسلالم 789 01:54:02,301 --> 01:54:03,927 وهو ينوي احتلال "الحصن" 790 01:54:04,011 --> 01:54:05,470 فلنذهب إلى "مزرعة الرصاص" 791 01:54:05,554 --> 01:54:07,097 ولنتواجه معه فوراً 792 01:54:07,181 --> 01:54:09,641 "مدينة الوقود" هي التي تشتعل ما يعني أنه هناك 793 01:54:09,725 --> 01:54:11,894 يريد أن يجذبكم إلى "مدينة الوقود" 794 01:54:11,977 --> 01:54:14,188 يريد أن تتركوا "الحصن" بلا حماية 795 01:54:14,271 --> 01:54:15,647 إذاً سنبقى هنا 796 01:54:16,106 --> 01:54:19,193 لدينا 3 خيارات: خيار الجبان 797 01:54:19,276 --> 01:54:22,154 وهو البقاء هنا وترك "ديمنتوس" يعبث بعقولنا 798 01:54:22,237 --> 01:54:24,948 خيار الغبي وهو الخروج لمواجهة عدو غير منظور 799 01:54:25,032 --> 01:54:26,783 في الطريق إلى "مزرعة الرصاص" 800 01:54:26,867 --> 01:54:30,495 وهناك خيار المحارب وهو الذهاب إلى "مدينة الوقود" وسحقه 801 01:54:30,579 --> 01:54:34,458 أنا من يقرر سنجعله يظن أننا ذاهبون إلى "مدينة الوقود" 802 01:54:37,544 --> 01:54:39,421 إن عثرت عليه، فهو لي 803 01:55:04,655 --> 01:55:06,073 أجل. أجل! 804 01:55:08,700 --> 01:55:10,702 يتجهون بالتأكيد إلى "مدينة الوقود" 805 01:55:16,875 --> 01:55:18,252 يا لهم من ساذجين! 806 01:55:18,836 --> 01:55:21,171 صاروا موضع ازدراء شديد بنظري 807 01:55:31,640 --> 01:55:34,977 أيها السادة، حان الوقت لنشن حرباً 808 01:55:35,060 --> 01:55:37,729 حان الوقت لنستعيد حقوقنا المشروعة 809 01:55:37,813 --> 01:55:39,273 إلى "الحصن" 810 01:55:39,356 --> 01:55:41,692 لنحتفل! 811 01:56:36,121 --> 01:56:40,667 لطالما وقعت حروب، وستظل الحروب تقع 812 01:56:43,128 --> 01:56:45,214 حارب السومريون العيلاميين 813 01:56:46,048 --> 01:56:48,342 حارب السكسون الفايكنغ 814 01:56:49,843 --> 01:56:52,346 وزادت أعداد هذه الأحداث التاريخية 815 01:56:52,763 --> 01:56:56,391 فقد وقعت حروب الوردتين وحرب البرتقال 816 01:56:57,017 --> 01:56:58,852 وحروب الأفيون 817 01:57:00,395 --> 01:57:04,816 حرب اليوم الواحد، وحرب الستة أيام وحرب الألف يوم 818 01:57:07,819 --> 01:57:11,907 الشمال ضد الجنوب والشرق ضد الغرب 819 01:57:15,661 --> 01:57:22,751 الحرب الأولى والثانية والثالثة وحروب لا تُحصى بسبب الدين 820 01:57:26,839 --> 01:57:32,302 حروب النفط، حروب المياه حرب الدول الثلاث النووية 821 01:57:33,512 --> 01:57:36,014 معركة المدن المزدهرة 822 01:57:37,266 --> 01:57:43,063 والآن يا أعزائي حرب الأرض القفر لأربعين يوماً 823 01:58:01,456 --> 01:58:03,750 العين بالعين 824 01:58:04,668 --> 01:58:06,795 والسن بالسن 825 01:58:09,464 --> 01:58:12,301 غضب يؤججه الحزن 826 01:58:36,366 --> 01:58:37,534 أنا بحاجة لمركبة 827 01:58:38,785 --> 01:58:40,329 لا يوجد شيء هنا، ولا حتى دراجة 828 01:58:40,454 --> 01:58:43,207 - انزلني بالرافعة - ثم ماذا؟ ستمشين؟ 829 01:58:47,336 --> 01:58:49,004 عندي مركبة 830 01:58:58,639 --> 01:59:00,682 أنا متلهف لأريك إياها 831 01:59:07,397 --> 01:59:09,191 أليست جميلة؟ 832 02:00:22,639 --> 02:00:24,433 انظروا إلى هذا 833 02:00:25,684 --> 02:00:27,394 أظن أن هذه مناسبة 834 02:00:29,104 --> 02:00:31,190 جربوها! جربوها! 835 02:00:34,651 --> 02:00:39,198 كل لحظة تضيع تتيح لهذا الهجين أن يبتعد أكثر فأكثر 836 02:00:39,698 --> 02:00:40,866 سأنزعها! 837 02:00:42,284 --> 02:00:43,785 أريد وقودها أيضاً 838 02:00:43,869 --> 02:00:47,331 أريد كل وقودها ومائها وأسلحتها 839 02:00:48,665 --> 02:00:51,710 مهما هرب الغبي، فلن يستطيع الإفلات 840 02:00:54,755 --> 02:00:55,547 إنها مناسبة 841 02:00:56,882 --> 02:00:58,342 "سكروتوس" 842 02:00:58,425 --> 02:01:00,135 - "سكروتوس"! - ماذا؟ 843 02:01:00,219 --> 02:01:04,264 يجب أن تأكل طعاماً. هذا سيخ لحم كلاب 844 02:01:04,348 --> 02:01:05,682 سنأخذه معنا 845 02:01:05,766 --> 02:01:06,892 ماذا تقصد بـ"معنا"؟ 846 02:01:06,975 --> 02:01:07,935 سأرافقك 847 02:01:08,018 --> 02:01:09,770 لن ترافقني. فستؤخرني 848 02:01:09,853 --> 02:01:12,064 سأحرص أن يموت "ديمنتوس الغبي" 849 02:01:12,147 --> 02:01:14,983 كلا. ابقَ هنا وكُل لحم كلاب 850 02:01:26,787 --> 02:01:28,163 من هذه؟ 851 02:01:28,247 --> 02:01:31,875 إنها أشرس الآخذين بالثأر 852 02:01:32,626 --> 02:01:35,337 الفارس الخامس في سفر الرؤيا 853 02:01:41,760 --> 02:01:46,640 "5- أكثر من انتقام" 854 02:02:25,971 --> 02:02:26,847 من هم؟ 855 02:02:27,347 --> 02:02:30,309 شخص متمكن ومستاء للغاية 856 02:02:30,392 --> 02:02:31,768 من يريد برأيك؟ 857 02:02:31,852 --> 02:02:33,478 أنا، بدون رجالي 858 02:02:34,688 --> 02:02:36,565 سننتظر هنا. ضع كميناً له 859 02:02:36,690 --> 02:02:37,524 لنرجع 860 02:02:37,608 --> 02:02:39,443 لا. يجب أن نفترق 861 02:02:40,068 --> 02:02:42,029 لا وقت للوداعات الطويلة 862 02:02:42,112 --> 02:02:43,697 تشاركنا في إنجازات عظيمة 863 02:02:43,780 --> 02:02:44,781 والآن وداعاً 864 02:04:22,921 --> 02:04:24,464 لست "ديمنتوس" 865 02:04:27,718 --> 02:04:29,636 تبادلنا الدراجات 866 02:07:07,336 --> 02:07:08,712 عثرت علي 867 02:07:11,423 --> 02:07:12,758 عجيب 868 02:07:13,425 --> 02:07:15,344 أنت كائن عجيب 869 02:07:17,971 --> 02:07:21,016 كان بإمكانك نحري خلال الليل لكنك امتنعت عن ذلك 870 02:07:21,099 --> 02:07:23,852 لا بد أنك أردت إبقائي حياً لتعذيبي 871 02:07:24,811 --> 02:07:26,772 هل هذا مبتغاك؟ 872 02:09:05,704 --> 02:09:07,414 أنا لا أملك شيئاً 873 02:09:08,790 --> 02:09:10,501 أنا نكرة 874 02:09:12,044 --> 02:09:13,086 أنا رهن يديك 875 02:09:34,566 --> 02:09:35,859 هل تتذكرني؟ 876 02:09:49,414 --> 02:09:52,125 أيتها المدهشة 877 02:09:55,128 --> 02:09:59,424 استطعتِ الخروج من أعمق أعماق القبر 878 02:10:00,384 --> 02:10:02,594 وأمر واحد يمكّنك من فعل ذلك 879 02:10:02,678 --> 02:10:04,596 وهو ليس الأمل، بل الكراهية 880 02:10:06,807 --> 02:10:10,894 لا خطأ في الكراهية فهي واحدة من أعظم القوى في الطبيعة 881 02:10:15,357 --> 02:10:17,025 فعلت ذلك بدافع الغريزة لا الأمل 882 02:10:32,124 --> 02:10:33,041 إذاً… 883 02:10:34,585 --> 02:10:36,503 هذا يوم مماتي 884 02:10:37,087 --> 02:10:38,380 لطالما تساءلت كيف… 885 02:10:42,718 --> 02:10:45,095 قبل 15 سنة كانت هناك امرأة 886 02:10:45,179 --> 02:10:47,055 إذاً القصة أطول من ذلك 887 02:10:47,181 --> 02:10:48,599 هل تتذكرها؟ 888 02:10:49,308 --> 02:10:50,767 هل لي بتلميحة؟ 889 02:10:56,190 --> 02:10:57,691 حسناً 890 02:10:58,650 --> 02:11:00,986 كان كل شعرها أحمر 891 02:11:03,822 --> 02:11:06,867 هل كانت أمك؟ أختك؟ 892 02:11:06,950 --> 02:11:08,827 هل توسلت؟ هل صرخت؟ 893 02:11:08,911 --> 02:11:10,954 كلما قل صراخ الشخص تذكرته أكثر 894 02:11:14,041 --> 02:11:16,960 رغم كل ما فعلته بها، كانت امرأة مذهلة 895 02:11:17,085 --> 02:11:18,045 كنتِ هناك 896 02:11:20,797 --> 02:11:23,592 طفولتي. أمي 897 02:11:24,635 --> 02:11:25,928 أريد استعادتهما 898 02:11:26,678 --> 02:11:27,638 بكل تأكيد 899 02:11:27,721 --> 02:11:29,181 أريد استعادتهما 900 02:11:29,264 --> 02:11:30,682 كان هذا شعوري تماماً 901 02:11:31,141 --> 02:11:34,019 عائلتي، صغاري المذهلون 902 02:11:34,102 --> 02:11:36,688 أخذوهم مني ظلماً وبلا رجعة 903 02:11:36,772 --> 02:11:38,982 أنا مثلك تماماً في هذا 904 02:11:41,235 --> 02:11:43,862 أنا أيضاً أردت الانتقام 905 02:11:43,946 --> 02:11:45,989 انتقام من أشد ما يكون 906 02:11:48,200 --> 02:11:49,535 هل تسمحين… 907 02:11:50,911 --> 02:11:52,496 إذا وقف مطلق النار جهة الظهر 908 02:11:52,579 --> 02:11:56,166 لن يعرف مَن سيُقتل لحظة تنفيذ إعدامه 909 02:11:57,835 --> 02:12:00,337 إنه تعذيب بسيط ولكن لا يُستهان به 910 02:12:00,462 --> 02:12:03,757 في كلتا الحالتين سيتحول دماغي إلى ضباب زهري بسرعة 911 02:12:03,841 --> 02:12:05,843 بحيث لن أسمع صوت الطلقة 912 02:12:06,635 --> 02:12:08,095 أنا سأسمعه 913 02:12:08,428 --> 02:12:10,973 - وسأتذكره حتى آخر العمر - بكل تأكيد 914 02:12:11,056 --> 02:12:13,934 - وسأشعر بارتداد السلاح في يدي - صحيح 915 02:12:15,602 --> 02:12:17,855 سأتذكر وجهك 916 02:12:17,938 --> 02:12:21,608 فيما تتغلغل الرصاصة في داخل دماغك 917 02:12:21,692 --> 02:12:23,944 وتأخذ معها ما تدعوه عقلك 918 02:12:24,778 --> 02:12:26,113 وذاكرتك 919 02:12:26,989 --> 02:12:29,783 التي ستكون أمي غائبة عنها لحسن الحظ 920 02:12:29,867 --> 02:12:30,742 ممتاز 921 02:12:31,118 --> 02:12:33,287 حتى بعد موتي ستبقين محزونة 922 02:12:33,370 --> 02:12:36,081 على أمك المذهلة والحبيبة 923 02:12:36,498 --> 02:12:37,666 يا لك من غبية! 924 02:12:37,749 --> 02:12:40,335 فلا شيء يشفي الغليل ويُنسي المرء عذابهم 925 02:12:43,755 --> 02:12:47,009 - أعدهما إلي - لا أستطيع 926 02:12:48,051 --> 02:12:50,512 تريدين يا عزيزتي سماع صرخات عذابي 927 02:12:50,596 --> 02:12:51,847 عذاب لا نهاية له 928 02:12:52,306 --> 02:12:54,433 لو كان ذلك في يدي لفعلت 929 02:12:54,516 --> 02:12:56,810 لكني لا أخشى الخسارة 930 02:12:56,894 --> 02:12:59,146 ولا العقاب في النار 931 02:12:59,229 --> 02:13:01,231 وعندي قدرة كبيرة على تحمل الألم 932 02:13:01,815 --> 02:13:03,317 اضربيني من جديد 933 02:13:09,198 --> 02:13:13,827 إن لم تقتليني بسرعة فعليك قتلي ببطء 934 02:13:14,661 --> 02:13:18,957 لكن ما تسعين إليه لن تحصلي عليه أبداً 935 02:14:15,806 --> 02:14:17,474 "دي الصغيرة"؟ 936 02:14:23,689 --> 02:14:26,316 كنت بانتظارك 937 02:14:26,400 --> 02:14:32,197 كنت بانتظار شخص مثلك، شخص بجدارتي 938 02:14:32,865 --> 02:14:36,827 بلا شرف ولا يلتزم بقانون للبت في الأمور 939 02:14:36,910 --> 02:14:40,414 وإنما مجرد حقيرين شريرين يجوبان الأرض القفر 940 02:14:41,582 --> 02:14:45,127 إن فعلت هذا بالأسلوب الصحيح، تصيرين مثلي 941 02:14:45,252 --> 02:14:47,921 - يستحيل أن أكون مثلك - أنت أنا! 942 02:14:48,005 --> 02:14:49,756 نحن أشبه بالأموات 943 02:14:49,840 --> 02:14:51,842 نبحث عن إثارة لنشعر أننا حيين 944 02:14:51,925 --> 02:14:55,596 أي إثارة تنسينا هذا الحزن القاتل 945 02:14:56,346 --> 02:14:59,266 فيفارقنا هذا الحزن قليلاً ثم يعود 946 02:14:59,349 --> 02:15:00,767 فنضطر لمعاودة الكرّة 947 02:15:00,851 --> 02:15:02,019 مع إثارة أكبر 948 02:15:02,102 --> 02:15:04,980 وفي كل مرة تلزمنا إثارة أكبر حتى لا نعود نشبع 949 02:15:05,063 --> 02:15:08,734 نحن أشبه بالأموات يا "دي الصغيرة" 950 02:15:12,613 --> 02:15:13,947 أنا وأنت 951 02:15:23,749 --> 02:15:25,209 يبقى السؤال… 952 02:15:28,128 --> 02:15:31,089 عندك أفكار لتجعلي عقابي من أفظع ما يكون؟ 953 02:15:51,026 --> 02:15:55,989 انتزعت منه صوته وقضيا بقية النهار بلا كلام 954 02:15:58,283 --> 02:16:02,162 هناك من يقول إن ما فعلته به هو أسوأ من إطلاق النار عليه 955 02:16:05,290 --> 02:16:10,295 فهم يزعمون أنها أنهت حياته بطرق تتناسب مع هول جريمته 956 02:16:13,549 --> 02:16:18,262 ويسردون قصصاً عن أفعال مشينة مبررة وتشويهات في جسمه 957 02:16:21,515 --> 02:16:26,979 لكن الحقيقة هي هذه كما أخبرتني بها "فيوريوسا" نفسها 958 02:16:28,814 --> 02:16:34,318 ففي داخل "الحصن" وسط حدائق الزراعات المائية 959 02:16:35,195 --> 02:16:38,406 توجد شجرة مختلفة عن غيرها 960 02:16:42,536 --> 02:16:47,457 فتربتها من إنسان، وغذاؤها من إنسان 961 02:16:47,875 --> 02:16:51,295 والدود يأكل اللحم الميت في جسمه 962 02:16:52,629 --> 02:16:57,593 كانت الشجرة كائناً حياً ينمو من كائن حي 963 02:17:03,932 --> 02:17:08,102 هذه أول ثمرة من الشجرة لكنها ليست لك أو لي 964 02:17:09,021 --> 02:17:12,858 فكل واحد منا سيزول عن هذه الأرض بطريقته الخاصة 965 02:17:12,941 --> 02:17:14,401 وعندئذ قد يحدث… 966 02:17:15,485 --> 02:17:18,947 أن تظهر حياة غير فاسدة تجمّل هذه الأرض 967 02:27:58,462 --> 02:28:00,464 ترجمة بركات أبي حنا