1 00:00:19,853 --> 00:00:24,483 Alarmcentrale, wat is uw noodgeval? 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,568 Niemand weet meer wat waar is. 3 00:00:26,652 --> 00:00:29,863 Het is niet het einde, maar… -Geen stroom. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,532 Geld is waardeloos. 5 00:00:31,615 --> 00:00:34,076 Steden branden. -Pandemieën. 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,912 Catastrofale hitte. -Het water raakt op. 7 00:00:37,913 --> 00:00:41,750 Waarom doe je die mensen pijn? -Het kookpunt nadert. 8 00:00:41,834 --> 00:00:45,462 De mensheid is losgeslagen en terroriseert zichzelf. 9 00:00:53,011 --> 00:00:56,348 Plunderende bendes zijn een plaag. 10 00:00:56,431 --> 00:00:59,184 De aarde is zuur. -Ons lijf zit vol gif. 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,270 We zijn een soort half-leven. 12 00:01:11,029 --> 00:01:15,576 Als de wereld om ons heen instort… 13 00:01:15,659 --> 00:01:18,871 …hoe moeten we dan alle wreedheid trotseren? 14 00:01:28,463 --> 00:01:31,675 DE POOL VAN ONTOEGANKELIJKHEID 15 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Deze is voor mij. 16 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Ik pak die voor jou. 17 00:01:58,327 --> 00:02:02,164 We moeten terug. We zijn te ver gegaan. 18 00:02:04,041 --> 00:02:05,667 Furiosa. 19 00:02:09,213 --> 00:02:11,131 Hé, Vulture. 20 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Niet zo hard. 21 00:02:15,511 --> 00:02:17,137 Niet bewegen. 22 00:02:25,103 --> 00:02:30,108 Valkyrie, maak je onzichtbaar. Zo stil als een steen tot ik terug ben. 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,490 Maak je onzichtbaar. 24 00:03:05,060 --> 00:03:08,522 Pas op met het hoofd. -Dat is van mij. 25 00:03:30,335 --> 00:03:31,545 Hoor je dat? 26 00:04:30,604 --> 00:04:34,191 Furiosa. Ze hebben Furiosa meegenomen. 27 00:05:23,824 --> 00:05:27,035 Ik ga met je mee. -Nee, jij moet hier blijven. 28 00:05:31,707 --> 00:05:35,711 {\an8}Laat niemand in leven die onze plek kan verraden. 29 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 {\an8}Niemand. 30 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 De sterren zijn met je. 31 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Sluipschutters. Er zijn sluipschutters. 32 00:07:15,143 --> 00:07:16,770 Eén motorrijder. 33 00:08:31,553 --> 00:08:33,138 Ze heeft ons gesaboteerd. 34 00:08:38,184 --> 00:08:39,686 Doorgebeten. 35 00:08:39,770 --> 00:08:42,856 Hé, wat doe je? -Geef hier. 36 00:08:42,940 --> 00:08:44,358 Geef hier. 37 00:08:53,575 --> 00:08:55,244 De Thunderbike. 38 00:08:55,327 --> 00:08:57,329 Dat is de Thunderbike. 39 00:09:06,839 --> 00:09:09,550 Die had je toch onklaar gemaakt? -Ja. 40 00:09:11,343 --> 00:09:12,970 Wie zit er achter ons aan? 41 00:09:14,888 --> 00:09:18,016 Wie is het? Is het je pa? 42 00:09:18,100 --> 00:09:19,935 Is het je vader? Wie… 43 00:09:27,526 --> 00:09:31,697 Dump het meisje. Hij wil haar. -Wat zeggen we dan tegen Dementus? 44 00:09:31,780 --> 00:09:34,074 We hebben paardenvlees. -Dat zegt niks. 45 00:09:34,157 --> 00:09:38,912 Als hij het meisje ziet, zal hij vragen: Waar komt ze vandaan? 46 00:09:38,996 --> 00:09:43,292 Als wij het hem vertellen, maakt niemand ons meer wat. 47 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 Dan maakt niemand ons meer wat. 48 00:09:45,752 --> 00:09:48,172 Dan maakt niemand ons meer wat. 49 00:09:49,882 --> 00:09:51,508 Dat smerige rotkind. 50 00:11:20,514 --> 00:11:25,143 We gaan het halen. 51 00:11:46,039 --> 00:11:49,668 Ik heb nieuws voor Dementus. 52 00:11:51,628 --> 00:11:54,631 Wat heb je daar, Toe Jam? Ben je in je eentje? 53 00:11:54,715 --> 00:11:56,717 Ik praat alleen met Dementus. 54 00:11:59,469 --> 00:12:01,096 Afblijven. -Maak los. 55 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 Ik heb het gevonden. Ze is van mij. 56 00:12:06,310 --> 00:12:07,728 Afblijven. 57 00:12:08,937 --> 00:12:10,898 Sterk, hoor. Wat een mooi ding. 58 00:12:10,981 --> 00:12:15,319 Ze is van mij. Geef terug. -Waar heb je het gevonden? 59 00:12:15,402 --> 00:12:19,990 Ik breng haar wel naar hem. -Ze komt van een plek vol overvloed. 60 00:12:21,617 --> 00:12:26,872 Waar heb je het over? -Een plek vol overvloed. Je hebt er alles. 61 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 Waar? 62 00:12:28,248 --> 00:12:30,751 Ik praat alleen met Dementus. 63 00:12:30,834 --> 00:12:32,544 Waar kom je vandaan? 64 00:12:36,215 --> 00:12:37,591 Waar kom je vandaan? 65 00:12:39,843 --> 00:12:44,723 Waar heb je haar gevonden? -Mijn lippen, het oor van Dementus. 66 00:12:44,806 --> 00:12:47,809 Mijn lippen, Dementus. 67 00:13:19,591 --> 00:13:21,009 Goed zo, meid. 68 00:13:24,930 --> 00:13:27,933 De oorspronkelijke Lucky 7 van JRL Cycles… 69 00:13:28,016 --> 00:13:31,854 …had een vliegtuigmotor met zeven cilinders… 70 00:13:31,937 --> 00:13:36,775 …een slagvolume van 2800 cc… 71 00:13:36,859 --> 00:13:41,822 …en 110 pk en 72 Nm koppel. -Dementus. 72 00:13:44,324 --> 00:13:47,870 Dementus, kijk eens wat ik gevonden heb. 73 00:13:53,834 --> 00:13:55,460 Wie hebben we daar? 74 00:14:01,133 --> 00:14:02,593 Hoe heet jij? 75 00:14:02,676 --> 00:14:04,386 Hoe noemen ze jou? 76 00:14:04,469 --> 00:14:07,681 Ze komt van een plek vol overvloed. 77 00:14:07,764 --> 00:14:09,391 Mag ik? 78 00:14:28,327 --> 00:14:32,748 Een gezond, goed gevoed vol-leven. Perfect. 79 00:14:37,836 --> 00:14:40,464 Vertel eens waar je vandaan komt, kind. 80 00:14:41,465 --> 00:14:43,217 Vertel het je vriend. 81 00:14:44,051 --> 00:14:45,677 Je hebt er alles. 82 00:14:47,638 --> 00:14:48,972 Hoe weet je dat? 83 00:14:54,102 --> 00:14:58,607 Van een Roobilly. Hij had het met eigen ogen gezien. 84 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 En waar is hij nu? 85 00:15:04,279 --> 00:15:06,281 Laten we het Toe Jam vragen. 86 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 Breng hem naar binnen. 87 00:15:12,621 --> 00:15:16,875 De plek waar je haar hebt gevonden was geweldig, toch? 88 00:15:16,959 --> 00:15:21,964 Je had er alles, toch? Water, voedsel, alles. 89 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Zeg het maar. 90 00:15:32,391 --> 00:15:35,602 Hij stikt. Hang hem ondersteboven. 91 00:15:39,106 --> 00:15:40,524 Op z'n kop. 92 00:15:44,820 --> 00:15:48,782 Teken een kaart. Teken een pijl. Een pijl. 93 00:16:09,928 --> 00:16:13,765 Jij hebt een zware dag, hè? Een vreselijke dag. 94 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 Je bent vast kapot. 95 00:16:18,103 --> 00:16:21,023 Je hoeft nu alleen nog maar uit te rusten. 96 00:16:21,106 --> 00:16:24,902 Je hoeft ons niks te vertellen. Je hoeft niks te zeggen. 97 00:16:24,985 --> 00:16:26,361 Rust maar gewoon uit. 98 00:16:27,404 --> 00:16:29,489 Morgen breng ik je naar huis. 99 00:16:29,573 --> 00:16:33,327 Ik volg het spoor van vandaag en breng je terug. 100 00:16:35,746 --> 00:16:41,043 Neem haar mee, geef haar te eten en was haar. Gebruik het beste drinkwater. 101 00:16:43,795 --> 00:16:49,009 Jullie twee, pas goed op haar. Hou die bruten op afstand. 102 00:17:51,113 --> 00:17:52,531 Wat heb je daar? 103 00:18:22,144 --> 00:18:24,771 Snapper. 104 00:18:30,444 --> 00:18:31,820 Mam. 105 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 Genade. Ik ben ook een moeder. 106 00:18:39,828 --> 00:18:42,247 Ik zal niks zeggen, geen woord. 107 00:19:15,155 --> 00:19:16,782 Hou haar tegen. 108 00:19:18,158 --> 00:19:21,787 Schiet, schiet. 109 00:19:33,674 --> 00:19:35,509 Het is niet mijn schuld. 110 00:19:56,071 --> 00:19:57,531 We kunnen verder. 111 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 Je hebt bloed. 112 00:20:28,687 --> 00:20:32,107 Hoor je dat? Kom snel mee. 113 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 Hoe kunnen ze ons volgen? 114 00:21:12,231 --> 00:21:16,693 Rij hogerop en verstop je. Als ik je niet kom zoeken, ga je naar huis. 115 00:21:16,777 --> 00:21:20,614 Kijk naar de zon en de sterren en laat geen sporen achter. 116 00:21:20,697 --> 00:21:24,785 Ik laat je niet… -Je bent van de Vuvalini. Doe wat ik zeg. 117 00:21:27,162 --> 00:21:30,958 Wat je ook moet doen, hoelang het ook duurt… 118 00:21:31,041 --> 00:21:34,127 …beloof dat je naar huis gaat. 119 00:21:35,170 --> 00:21:37,047 Plant deze pit. 120 00:21:37,130 --> 00:21:39,132 Bescherm de Green Place. 121 00:21:40,259 --> 00:21:43,095 Dat is het enige wat ik vraag. Beloof het. 122 00:22:07,536 --> 00:22:09,538 De sterren zijn met je. 123 00:22:38,025 --> 00:22:40,235 Eromheen. We moeten eromheen. 124 00:22:41,195 --> 00:22:42,905 Ga eromheen. 125 00:23:28,742 --> 00:23:30,077 Mam. 126 00:23:34,081 --> 00:23:36,375 Vertel. -Dat is je moeder. Perfect. 127 00:23:36,458 --> 00:23:41,255 Waar kom je vandaan? Vertel op. 128 00:23:41,380 --> 00:23:42,798 Mam. 129 00:23:44,091 --> 00:23:47,803 Zeg waar je vandaan komt, dan houden we op. 130 00:23:49,304 --> 00:23:53,392 Je hoeft alleen maar te wijzen. 131 00:23:53,475 --> 00:23:57,896 Wijs de juiste kant op, dan breng ik je naar huis. 132 00:23:57,980 --> 00:24:02,401 Nee, niet wegkijken. Dat mag niet. 133 00:24:02,484 --> 00:24:04,653 Je hebt je kans gehad. 134 00:24:06,697 --> 00:24:11,076 History Man, een woordenbrij, graag. Tranen. 135 00:24:11,159 --> 00:24:12,744 Menselijke tranen. 136 00:24:12,828 --> 00:24:17,875 Een vloeistof uit de traanklieren die olie, zout en stresshormonen bevat. 137 00:24:17,958 --> 00:24:22,796 Vreugdetranen hebben een andere samenstelling dan tranen van verdriet. 138 00:24:22,921 --> 00:24:25,966 Ja, die van verdriet zijn wat… 139 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 …pikanter, zurig. 140 00:24:51,742 --> 00:24:54,953 LESSEN UIT DE WOESTENIJ 141 00:25:15,849 --> 00:25:17,851 Waarom vlucht je voor me? 142 00:25:18,936 --> 00:25:23,065 Nu moeten je volgers vechten om wie je mag doden. 143 00:25:23,148 --> 00:25:29,446 Ik had jullie met open armen ontvangen. Jullie hadden bij onze horde kunnen horen. 144 00:25:29,530 --> 00:25:32,491 Maar nu hebben we een probleem. 145 00:25:32,574 --> 00:25:38,205 Jullie zijn met z'n twintigen en we hebben maar vijf motoren. Hoe moeten we kiezen? 146 00:25:38,288 --> 00:25:42,918 Wie heeft de klasse, de ballen, de kloten om met Dementus te rijden? 147 00:25:44,127 --> 00:25:46,547 Laat maar zien wat jullie waard zijn. 148 00:25:49,758 --> 00:25:54,930 Ja? Want vandaag dansen we op Darwin. 149 00:25:55,013 --> 00:25:59,184 Vandaag doen we de Five Bike Teddy. 150 00:25:59,268 --> 00:26:03,480 Op jullie plaatsen. Klaar? Af. 151 00:26:28,589 --> 00:26:30,591 Je hoeft niet te kijken. 152 00:26:31,633 --> 00:26:33,635 Je mag best je ogen dichtdoen. 153 00:26:39,391 --> 00:26:42,311 Je mag deze wel vasthouden als je wilt. 154 00:26:44,313 --> 00:26:49,526 Hij was van mijn kleintjes. Bewaar hem maar goed. 155 00:27:00,537 --> 00:27:04,958 Dame en heren, start jullie motoren. 156 00:27:28,774 --> 00:27:32,361 Worst van hagedisgehakt en mensenbloed. 157 00:28:15,362 --> 00:28:16,864 Kun je schrijven? 158 00:28:19,575 --> 00:28:24,580 Ik kan het je leren, je kennis vergroten. Dan kun je History Man worden. 159 00:28:31,086 --> 00:28:36,300 Als je jezelf onmisbaar maakt, zorgt Dementus goed voor je. 160 00:29:21,261 --> 00:29:23,472 Astronavigatie. 161 00:29:23,555 --> 00:29:28,393 Koersbepaling aan de hand van de sterren… 162 00:29:28,477 --> 00:29:31,104 …en andere hemellichamen. 163 00:29:40,239 --> 00:29:42,199 Rood, rood. 164 00:29:42,282 --> 00:29:46,703 Zijn we nieuwsgierig, baas? -We gaan wel kijken. 165 00:30:06,974 --> 00:30:08,642 Is dit Halwalla? 166 00:30:08,725 --> 00:30:12,187 Ben ik in Walhalla? -Wat is Walhalla? 167 00:30:12,271 --> 00:30:16,441 Zaal van de gevallenen. Een paradijs voor gesneuvelde helden. 168 00:30:16,525 --> 00:30:19,820 Fijn voor je. Wij zoeken een plek vol overvloed. 169 00:30:19,903 --> 00:30:21,113 Wat is overvloed? 170 00:30:21,196 --> 00:30:24,825 Overvloed, een grote hoeveelheid. 171 00:30:24,908 --> 00:30:29,746 Een ruimschootse kwantiteit van iets hebben. 172 00:30:29,830 --> 00:30:33,041 Wat is een 'ruimschote kwantiteit'? -Veel dingen. 173 00:30:33,166 --> 00:30:35,294 De Citadel. -De Wat-adel? 174 00:30:35,419 --> 00:30:40,799 Waar ik geboren ben. Daar heb je alles. Een enorme hoeveelheid helder water. 175 00:30:40,883 --> 00:30:42,885 En groene dingen. 176 00:30:42,968 --> 00:30:47,431 Hopen producten, groentes en water. 177 00:30:47,514 --> 00:30:50,225 En waar vind ik die Citadel? 178 00:30:51,977 --> 00:30:53,562 Die kant op, denk ik. 179 00:30:53,645 --> 00:30:55,189 Wat is dit? 180 00:30:55,272 --> 00:30:58,483 Luchtbloed. Daar kwamen jullie op af. 181 00:32:46,175 --> 00:32:49,803 Aanschouw de macht van Dementus. 182 00:32:50,929 --> 00:32:53,473 De rode Dementus… 183 00:32:53,557 --> 00:32:58,854 …en zijn gemeenschap van vernieling. 184 00:32:58,937 --> 00:33:02,065 Hij komt jullie belegeren. 185 00:33:02,149 --> 00:33:05,986 Luister goed naar zijn woorden. 186 00:33:10,282 --> 00:33:12,701 Luister, allemaal. 187 00:33:12,784 --> 00:33:18,957 Allen die deze magnifieke Citadel beschermen en eren. 188 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 Jullie hebben een keus. 189 00:33:21,126 --> 00:33:23,754 Een erg aantrekkelijke keuze. 190 00:33:25,339 --> 00:33:27,341 Ik wil jullie leiders. 191 00:33:28,467 --> 00:33:33,013 Ik wil hen die jullie domineren. 192 00:33:33,096 --> 00:33:36,558 Breng me jullie leiders en werp ze omver. 193 00:33:36,642 --> 00:33:41,688 Werp ze omver en voorkom meer leed en verdriet. 194 00:33:41,772 --> 00:33:47,236 Jullie worden uitgebuit, zijn hun slaven. Ze wassen zich in jullie zweet en bloed. 195 00:33:47,361 --> 00:33:50,948 En jullie krijgen er niks voor terug. 196 00:33:52,866 --> 00:33:55,077 Ik vertel jullie de waarheid. 197 00:33:55,160 --> 00:33:59,456 Grote bazen zijn machtig omdat jullie ervoor kiezen ze te volgen. 198 00:33:59,540 --> 00:34:01,667 De macht ligt bij jullie. 199 00:34:01,750 --> 00:34:05,963 Jullie zijn vrij om te kiezen. Kom naar mij. 200 00:34:06,088 --> 00:34:10,884 Kom naar mij met je leed en je zorgen. Ik verdubbel je voedsel. 201 00:34:10,967 --> 00:34:14,137 Eten en water voor iedereen, zo veel je maar wilt. 202 00:34:14,221 --> 00:34:20,768 We delen de weelde. We regeren zij aan zij in een prachtige nieuwe woestenij. 203 00:34:34,949 --> 00:34:36,159 Charmant. 204 00:34:39,161 --> 00:34:42,708 Ik vrees voor je, schat. Heel erg. 205 00:34:42,791 --> 00:34:48,547 Big Jilly schept je ingewanden eruit, vermaalt ze en voert ze aan je. 206 00:34:48,672 --> 00:34:53,260 Maar dat is niks vergeleken bij wat Mr Norton met je wil doen. 207 00:34:53,342 --> 00:34:56,221 Hij heeft een hekel aan grote bazen. 208 00:34:56,304 --> 00:34:59,892 Dan hebben we nog Mr Harley, Mr Davidson… 209 00:34:59,975 --> 00:35:04,771 …Rizzdale Pell en duizend andere gekken die achter je aan komen. 210 00:35:04,855 --> 00:35:08,233 En ik kan niets doen om ze tegen te houden. 211 00:35:16,450 --> 00:35:19,828 De Immortan heeft een verzoek. 212 00:35:19,912 --> 00:35:24,583 Kies één van al zijn krijgers die hier verzameld zijn. 213 00:35:25,667 --> 00:35:27,836 Waarom zou ik dat doen? 214 00:35:27,961 --> 00:35:33,550 Om de onderhandelingen voort te zetten, moet je willekeurig iemand kiezen. 215 00:35:33,634 --> 00:35:37,596 Een War Boy, eentje maar. 216 00:35:37,679 --> 00:35:40,807 Wat als ik ervoor kies om niet te kiezen? 217 00:35:40,891 --> 00:35:43,227 Dan zul je nooit de waarheid kennen. 218 00:35:46,021 --> 00:35:48,190 Mijn Smeg zal kiezen. 219 00:36:09,503 --> 00:36:10,671 Nee, die rechts. 220 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 Ze wachten op je. 221 00:36:48,625 --> 00:36:50,252 Aanschouw mij. 222 00:37:02,556 --> 00:37:07,561 Onder ons zijn 972 toegewijde krijgers. 223 00:37:07,644 --> 00:37:12,065 Elk van hen had hetzelfde gedaan als hij was uitgekozen. 224 00:37:12,149 --> 00:37:17,863 Ze zouden stuk voor stuk hun dood tegemoet gaan voor de Immortan Joe. 225 00:37:17,946 --> 00:37:20,574 Daarom zijn jullie dwazen. 226 00:37:20,657 --> 00:37:23,869 Het is dwaas dat jullie hier zijn gekomen. 227 00:37:30,501 --> 00:37:34,338 Ik ben Scrotus. 228 00:37:35,964 --> 00:37:38,717 Ik ben Rictus. 229 00:37:38,800 --> 00:37:42,638 Wij zijn de zonen van de Immortan Joe. 230 00:37:43,722 --> 00:37:47,226 En nu gaan we jullie doden. 231 00:39:22,905 --> 00:39:25,991 Als de pleuris uitbreekt, moet je je aanpassen. 232 00:39:27,618 --> 00:39:29,953 Jij bent net als ik. 233 00:39:30,037 --> 00:39:31,246 Ze zijn er. 234 00:39:32,331 --> 00:39:33,749 Wij zijn sterk. 235 00:39:34,541 --> 00:39:36,793 Wat een lekker hondje ben jij. 236 00:39:36,919 --> 00:39:39,421 Een War Rig, volgeladen. 237 00:39:39,505 --> 00:39:43,717 {\an8}Duidelijk uit de Citadel. Het teken van de Immortan staat erop. 238 00:39:45,802 --> 00:39:48,805 {\an8}DE TWEEDE VESTING IN DE WOESTENIJ 239 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Voedsel en water voor benzine. 240 00:39:56,897 --> 00:39:58,982 Beter dan altijd op jacht zijn. 241 00:40:00,275 --> 00:40:05,239 Dit is waar we moeten zijn. Dit is echt een land vol mogelijkheden. 242 00:41:11,221 --> 00:41:12,681 Let op. 243 00:41:31,825 --> 00:41:34,995 Heil aan Dementus. 244 00:41:37,623 --> 00:41:40,667 Brandstof voor maanden voor iedereen. 245 00:41:40,751 --> 00:41:43,629 Dit is werkelijk een geweldige dag. 246 00:41:43,754 --> 00:41:45,756 Hij gaat nog beter worden. 247 00:41:45,839 --> 00:41:48,675 Wie ben jij? Doe je helm af en je jas uit. 248 00:41:50,802 --> 00:41:53,639 Ik luister alleen naar de Octoboss. 249 00:41:57,476 --> 00:41:59,561 Doe maar wat hij zegt. 250 00:42:01,313 --> 00:42:03,732 Mijn baasiteit in twijfel trekken. 251 00:42:19,790 --> 00:42:21,416 Bedek jezelf hiermee. 252 00:42:24,169 --> 00:42:25,170 Goed zo. 253 00:42:26,630 --> 00:42:27,840 Vooruit. 254 00:42:32,803 --> 00:42:34,012 Ziezo. 255 00:42:35,681 --> 00:42:38,684 Kies tien van je mannen uit, het liefst kaal. 256 00:42:42,145 --> 00:42:43,230 Mortifiers. 257 00:42:43,313 --> 00:42:44,314 Rustig. 258 00:42:44,398 --> 00:42:46,608 Wie wil er een War Boy worden? 259 00:43:29,484 --> 00:43:32,446 De Rig keert terug. Ze worden aangevallen. 260 00:43:52,966 --> 00:43:54,885 Moet de poort open? 261 00:43:56,136 --> 00:43:57,971 Nee, er klopt iets niet. 262 00:44:01,391 --> 00:44:03,393 We moeten afremmen. -Nee. 263 00:44:03,477 --> 00:44:06,480 Ga sneller. -De poort gaat niet open. 264 00:44:06,563 --> 00:44:08,482 Ze trappen er niet in. 265 00:44:14,112 --> 00:44:16,281 Schiet ze neer. -Wat? 266 00:44:16,365 --> 00:44:17,783 Dan lijkt het echt. 267 00:44:19,535 --> 00:44:22,746 Wat zei hij? -Het moet echt lijken. 268 00:44:27,125 --> 00:44:28,418 Wat doe je? 269 00:44:33,799 --> 00:44:37,219 Je bent tuig, Dementus. Tuig. 270 00:44:41,014 --> 00:44:42,558 Open de poort. 271 00:44:42,641 --> 00:44:44,059 Open de poort. 272 00:45:34,818 --> 00:45:36,236 Open de poort. 273 00:46:09,102 --> 00:46:11,104 Breng dit naar Immortan Joe. 274 00:46:12,064 --> 00:46:13,273 Vang. 275 00:46:16,652 --> 00:46:18,487 Dementus wil praten. 276 00:46:27,579 --> 00:46:32,292 Weet je het zeker? -Ja, laat hem maar komen. 277 00:46:32,376 --> 00:46:37,548 Fouilleer hem, geen wapens. We luisteren wel naar wat hij wil. 278 00:46:37,673 --> 00:46:40,676 En dan vermoorden we hem ter plekke. 279 00:46:55,607 --> 00:46:57,484 Rustig. 280 00:46:57,568 --> 00:46:58,986 Rustig aan. 281 00:47:04,867 --> 00:47:12,291 De rode Dementus prijst je levensstijl en dat je hebt ingestemd tot onderhandeling. 282 00:47:17,421 --> 00:47:22,050 Als wij bij zonsondergang niet terug zijn, blazen we Gastown op. 283 00:47:24,887 --> 00:47:28,307 Hiermee kun je Gastown redden. 284 00:47:41,236 --> 00:47:45,616 De zescijferige code zit alleen in het hoofd van Dementus. 285 00:47:49,244 --> 00:47:51,747 Hij wil van alles twee keer zo veel. 286 00:47:51,830 --> 00:47:54,374 Een tank water voor een halve tank benzine. 287 00:47:54,458 --> 00:47:56,168 Onmogelijk. 288 00:47:56,251 --> 00:47:58,253 Dan worden zijn harses gespietst. 289 00:47:59,546 --> 00:48:02,049 Meer moedermelk en hydrocultuur. 290 00:48:02,132 --> 00:48:05,886 Meer piepers. -Meer madenpuree en kakkerlakgruwel. 291 00:48:05,969 --> 00:48:08,430 M'n jongens hebben proteïnen nodig. 292 00:48:09,431 --> 00:48:12,559 Toe, geef hem wat hij wil. 293 00:48:12,643 --> 00:48:16,980 De woestenij levert niet zo veel op. Reken maar na. 294 00:48:18,023 --> 00:48:20,817 Toe, mijn Immortan. Broeder. 295 00:48:24,404 --> 00:48:27,741 Een beetje opschieten. Ik hou dit niet lang meer. 296 00:48:29,243 --> 00:48:31,161 Laat het aan Rictus over, pa. 297 00:48:32,079 --> 00:48:34,498 Ik krijg de code wel uit hem. -Pak aan. 298 00:48:41,630 --> 00:48:43,257 Stomkop. 299 00:48:44,466 --> 00:48:46,927 Ik ben de code vergeten. Wacht. 300 00:48:49,763 --> 00:48:52,766 Ja, het zit nog wel ergens. Ik weet het alweer. 301 00:48:54,518 --> 00:48:56,979 Ik was het van genot bijna vergeten. 302 00:48:57,062 --> 00:49:00,065 Pas op, maten. Ik heb een kwetsbaar brein. 303 00:49:02,860 --> 00:49:03,944 Wie is dat? 304 00:49:07,447 --> 00:49:09,449 Dat… 305 00:49:09,533 --> 00:49:12,411 …is mijn dochter, Little D. 306 00:49:12,494 --> 00:49:14,121 Little Dementus. 307 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 Ze lijkt niet op je. 308 00:49:17,833 --> 00:49:20,794 Perfect als haar moeder, zonder mijn gebreken. 309 00:49:20,919 --> 00:49:25,215 Waar is haar moeder? -Magnifieke vrouw. Sterk, intelligent. 310 00:49:25,299 --> 00:49:28,510 Gedood toen ze de kleine beschermde tegen rovers. 311 00:49:28,594 --> 00:49:33,265 Ze is bleek. -Je bent zelf bleek. Ze is perfect. 312 00:49:33,348 --> 00:49:37,227 Dat kan ik van die gedrochten van zonen van jou niet zeggen. 313 00:49:37,311 --> 00:49:42,900 Ze is bleek omdat ik haar bloed aftap om bloedworst voor hem te maken. 314 00:49:42,983 --> 00:49:45,444 En wie ben jij? 315 00:49:45,527 --> 00:49:48,989 De Organic Mechanic, voor therapeutische zaken. 316 00:49:49,072 --> 00:49:56,079 Vergis je niet, ze is een vol-leven. Onaangetast door mens of ziekte. 317 00:49:59,082 --> 00:50:01,710 Wil jij hier in de Citadel blijven? 318 00:50:03,170 --> 00:50:08,592 Als je later sterk en gezond bent, kun je een van onze vrouwen worden. 319 00:50:08,675 --> 00:50:10,469 Nee, ze is mijn dochter. 320 00:50:10,552 --> 00:50:14,431 Een verstandshuwelijk om de dynastieën te verbinden. 321 00:50:14,515 --> 00:50:19,436 Ik heb haar altijd beschermd tegen de zon, de wind, wellustige blikken. 322 00:50:20,437 --> 00:50:24,775 Dan zijn jullie verbonden door bloed. -Ze is niet te koop. 323 00:50:24,858 --> 00:50:27,736 Wat zeg jij ervan, kind? 324 00:50:27,819 --> 00:50:31,615 Ze praat niet meer sinds haar moeders tragische dood. 325 00:50:42,543 --> 00:50:44,336 Is hij je vader? 326 00:50:47,506 --> 00:50:48,507 Nee. 327 00:50:56,181 --> 00:50:58,392 Hij heeft m'n moeder afgeslacht. 328 00:51:00,519 --> 00:51:02,104 Klopt, dat is waar. 329 00:51:02,187 --> 00:51:06,733 Daardoor is ze hard geworden en kan ze alles aan wat op haar pad komt. 330 00:51:06,817 --> 00:51:10,153 Dat heb ik voor haar gedaan. Voor haar. 331 00:51:14,783 --> 00:51:18,745 Ik kan je levering water met een derde verhogen. 332 00:51:18,829 --> 00:51:23,125 Je kunt een kwart meer voedsel krijgen, alleen aardappels. 333 00:51:23,208 --> 00:51:26,044 Je krijgt eens in de tien dagen een levering. 334 00:51:26,170 --> 00:51:31,592 Maar alleen als mijn War Rigs veilig terugkeren vol benzine. 335 00:51:34,094 --> 00:51:35,846 Deal. 336 00:51:35,929 --> 00:51:42,394 En ik wil dat meisje dat niet je dochter is. 337 00:51:42,477 --> 00:51:44,771 En hem ook. 338 00:51:46,523 --> 00:51:48,525 En anders is het oorlog. 339 00:52:30,484 --> 00:52:33,487 Als jij je gedraagt, doe ik dat ook. 340 00:52:33,570 --> 00:52:38,825 Ik zal Gastown beschermen. Het wordt net zo'n fort als deze Citadel. 341 00:52:38,909 --> 00:52:41,912 Stabiliteit in een wereld vol chaos. 342 00:52:41,995 --> 00:52:44,998 Jij, ik, wij. 343 00:52:48,335 --> 00:52:52,506 Voortaan word ik aangesproken als de grote Dementus. 344 00:52:53,048 --> 00:52:55,384 Geliefde heerser van Bikerdom. 345 00:52:56,218 --> 00:52:58,846 Beschermheer van Gastown. 346 00:52:59,930 --> 00:53:03,308 We gaan snel, voordat Gastown ontploft. 347 00:53:03,392 --> 00:53:06,061 Wat een dag, wat een deal, wat een dag. 348 00:53:06,144 --> 00:53:09,773 Geweldig gespeeld, baas. Dementus op z'n best. 349 00:53:47,227 --> 00:53:49,938 Niet bang zijn. Het komt wel goed. 350 00:53:53,066 --> 00:53:58,822 Goed zo. Pers dat kleine wonder maar de wereld in. 351 00:53:58,906 --> 00:54:01,700 Vooruit, daar komt het. 352 00:54:01,783 --> 00:54:03,577 Ik zie het hoofdje al. 353 00:54:06,580 --> 00:54:09,124 Goed zo, goed zo. 354 00:54:11,752 --> 00:54:16,548 Ja, dat doe je heel goed. Nog één keer persen. 355 00:54:18,926 --> 00:54:20,761 Nog één keer. 356 00:54:22,471 --> 00:54:23,889 Heel goed. 357 00:54:26,808 --> 00:54:29,436 Is het een jongen? 358 00:54:32,648 --> 00:54:34,274 Zoiets. 359 00:54:35,692 --> 00:54:37,319 Sorry, baas. 360 00:54:38,612 --> 00:54:42,032 Ik zal u een vol-leven schenken. Ik weet dat ik het kan. 361 00:54:42,115 --> 00:54:44,034 Je hebt drie kansen gehad. 362 00:54:44,117 --> 00:54:45,118 Rictus. 363 00:54:49,248 --> 00:54:50,958 Ik wil hier niet weg. 364 00:54:51,041 --> 00:54:55,420 Maak je geen zorgen, schat. Je wordt een prima melker. 365 00:56:28,764 --> 00:56:30,182 Wat is dit? 366 00:57:17,646 --> 00:57:19,648 Rictus. 367 00:57:19,731 --> 00:57:23,277 Ben je iets kwijt? -Ik kijk gewoon rond. 368 00:57:23,360 --> 00:57:26,071 Waarom? -Zomaar. 369 00:57:26,154 --> 00:57:29,491 Lieg niet. Wat voer je in je schild? 370 00:57:29,575 --> 00:57:30,659 Niks. 371 00:57:31,827 --> 00:57:33,453 Wat doe je hier dan? 372 00:57:34,496 --> 00:57:37,583 Ik dacht dat ik iemand zag wegrennen. 373 00:57:37,666 --> 00:57:41,295 Maar het was maar een droom, een irritante droom. 374 00:58:30,135 --> 00:58:31,595 Remmen. 375 00:58:31,678 --> 00:58:35,307 Dogman, maak die losse kabel vast. 376 00:58:39,770 --> 00:58:44,399 Red de bak, die hebben we nodig. 377 00:58:56,620 --> 00:59:00,457 Jij, naar beneden. -Nee, een kleiner iemand. 378 00:59:01,416 --> 00:59:02,626 Jij. 379 00:59:04,253 --> 00:59:05,462 Vooruit. 380 00:59:08,549 --> 00:59:10,175 Nee, hij. 381 01:00:11,278 --> 01:00:13,864 Je hebt wel lef, knul. 382 01:00:13,947 --> 01:00:15,157 Brake Man. 383 01:00:23,373 --> 01:00:25,209 Jij bent de nieuwe Dogman. 384 01:00:37,137 --> 01:00:40,140 DE VERSTEKELING 385 01:00:50,817 --> 01:00:53,445 In een rij, in een rij. 386 01:00:58,158 --> 01:01:00,369 Dit is het huis van heilige motoren. 387 01:01:00,452 --> 01:01:05,958 We gaan iets geweldigs maken van dit kerkhof, van al deze onderdelen. 388 01:01:06,041 --> 01:01:11,630 Twee V8-motoren, het chassis van een Prime Mover en 2857 onderdelen. 389 01:01:11,755 --> 01:01:17,094 En wij gaan van al die dingen samen iets prachtigs maken. 390 01:01:17,177 --> 01:01:20,764 En voor wie doen we dat? -Immortan Joe. 391 01:01:20,848 --> 01:01:23,559 Wie? -Die ons zal doen herrijzen uit de as. 392 01:01:23,642 --> 01:01:27,104 Klaar om Black Thumbs te worden? -Immorta. 393 01:01:27,187 --> 01:01:29,231 Jij? -Immorta. 394 01:01:29,314 --> 01:01:30,732 En jij? 395 01:01:32,025 --> 01:01:33,402 Zeg zijn naam. 396 01:01:33,485 --> 01:01:35,404 Hij kan niet praten. 397 01:01:38,031 --> 01:01:41,785 Waar heb ik jou eerder gezien? -Hij is Dogman. 398 01:01:42,995 --> 01:01:44,413 Mager. 399 01:01:45,581 --> 01:01:47,416 Er moet gewerkt worden. 400 01:01:47,499 --> 01:01:53,130 We gaan een War Rig maken. Het beste werktuig van de woestenij. 401 01:01:53,255 --> 01:01:55,841 Groter, sterker, sneller. 402 01:01:55,924 --> 01:01:57,551 Immorta. 403 01:02:20,782 --> 01:02:26,246 Onze creatie beschermt de achterkant. We noemen het de Bommyknocker. 404 01:02:26,330 --> 01:02:28,123 Is dat de Pretoriaan Jack? 405 01:02:32,419 --> 01:02:33,420 Hij heeft geluk. 406 01:02:38,342 --> 01:02:44,264 Hij rijdt het vaakst op de Fury Road en brengt altijd de buit mee terug. 407 01:02:44,348 --> 01:02:45,557 Pre-Jack. 408 01:03:25,514 --> 01:03:27,057 Wat is er aan de hand? 409 01:03:36,817 --> 01:03:39,653 Waarom doe je zo stiekem? Het is maar pis. 410 01:03:44,825 --> 01:03:49,037 Die gekke broers hadden gelijk. Het is een indrukwekkend ding. 411 01:03:49,121 --> 01:03:53,333 Groter, sneller, sterker, geavanceerder. 412 01:04:20,736 --> 01:04:22,154 Daar komt hij. 413 01:05:31,932 --> 01:05:33,559 Mortifiers, volgens mij. 414 01:05:33,642 --> 01:05:35,978 Mortifiers, die horen bij Dementus. 415 01:05:36,061 --> 01:05:38,188 Niet meer. Ze zijn bij hem weg. 416 01:05:38,272 --> 01:05:39,439 Contact. 417 01:05:39,523 --> 01:05:41,358 Contact voorkant. 418 01:05:55,372 --> 01:05:58,125 Contact rechts. Contact links. 419 01:06:00,794 --> 01:06:03,213 Kruisboog, War Boys. 420 01:06:50,385 --> 01:06:52,596 Aanschouw. 421 01:07:14,368 --> 01:07:15,786 Dat is motor twee. 422 01:07:20,165 --> 01:07:23,168 Niemand meer bovenop. Aanvullen. 423 01:08:04,084 --> 01:08:06,044 Een korte slang en klemmen. 424 01:08:06,170 --> 01:08:08,589 Korte slang, klemmen. 425 01:08:09,882 --> 01:08:11,842 Korte slang, klemmen. 426 01:09:39,720 --> 01:09:42,057 Black Thumb. 427 01:09:51,899 --> 01:09:53,609 Naar voren. 428 01:09:53,694 --> 01:09:55,821 Mag ik de Bommyknocker doen? 429 01:09:55,904 --> 01:09:57,114 De Bommyknocker. 430 01:09:57,197 --> 01:09:58,282 Nog niet. 431 01:10:07,666 --> 01:10:11,420 Kijk links. Ze komen langszij. -Rechts, rechts. 432 01:10:11,545 --> 01:10:12,588 Ze zijn overal. 433 01:10:15,048 --> 01:10:16,466 Black Thumb. 434 01:10:25,309 --> 01:10:27,728 Black Thumb, ben je daar nog? 435 01:10:31,732 --> 01:10:33,358 Hou je goed vast. 436 01:11:20,280 --> 01:11:21,406 Pissboy. 437 01:11:21,490 --> 01:11:24,785 Pissboy, een kapotte radiator. 438 01:11:24,868 --> 01:11:26,411 Ik kom eraan. 439 01:11:32,209 --> 01:11:33,961 Drink maar pis, mijn Rig. 440 01:12:14,334 --> 01:12:16,003 Aanschouw. 441 01:14:45,485 --> 01:14:48,488 Gebruik de Bommyknocker. -Nu? 442 01:14:48,614 --> 01:14:49,781 Nu. 443 01:16:02,354 --> 01:16:03,564 Stoppen. 444 01:16:05,065 --> 01:16:07,276 Stoppen en uitstappen. 445 01:16:10,070 --> 01:16:11,113 Stop. 446 01:17:20,057 --> 01:17:21,892 Waar wou je heen gaan? 447 01:17:28,815 --> 01:17:34,071 Wil je weg uit de Citadel? Want de Bullet Farm is nog veel erger. 448 01:17:34,154 --> 01:17:37,491 Verder is er alleen Gastown, in handen van Dementus. 449 01:17:37,574 --> 01:17:40,327 Z'n eigen mensen lopen bij hem weg. 450 01:17:40,410 --> 01:17:44,748 Dat is het. Verder is er niks. 451 01:17:44,831 --> 01:17:46,917 Dit is de woestenij. 452 01:17:47,000 --> 01:17:49,670 Waar je ook heen wilde, het bestaat niet. 453 01:17:54,591 --> 01:17:56,426 Het was een zware dag. 454 01:17:57,469 --> 01:18:01,139 Ik ben m'n konvooi en m'n crew kwijt. 455 01:18:02,182 --> 01:18:03,851 Ik moet opnieuw beginnen. 456 01:18:06,019 --> 01:18:09,022 En ik bedacht dat ik met jou kan beginnen. 457 01:18:12,401 --> 01:18:15,779 Je bent scherp. Je ziet dingen en blijft rustig. 458 01:18:15,863 --> 01:18:19,825 Je bent onervaren, maar hebt een doelbewuste razernij. 459 01:18:21,159 --> 01:18:26,456 Geef het wat tijd, dan leer ik je alles wat je moet weten over Road War. 460 01:18:26,540 --> 01:18:29,751 Als je alles overleeft wat we samen aangaan… 461 01:18:29,835 --> 01:18:33,213 …leer je genoeg om je doel te bereiken. 462 01:18:35,799 --> 01:18:37,634 Ik zal geen vragen stellen. 463 01:18:50,063 --> 01:18:52,482 Hou maar. Die heb je nog wel nodig. 464 01:19:07,289 --> 01:19:10,292 HUISWAARTS 465 01:19:25,349 --> 01:19:27,142 De sterren zijn met je. 466 01:19:30,854 --> 01:19:32,481 De sterren zijn met je. 467 01:19:40,739 --> 01:19:42,824 Jij en ik, Little D. 468 01:20:22,656 --> 01:20:29,079 {\an8}DE BULLET FARM DE DERDE VESTING IN DE WOESTENIJ 469 01:20:47,431 --> 01:20:51,852 Twee, vier, zes… 470 01:20:51,935 --> 01:20:53,562 Klaar. De tank is leeg. 471 01:20:54,563 --> 01:20:56,607 Alles is er, nageteld en wel. 472 01:20:56,690 --> 01:20:59,234 Mooi. -Nee, niet mooi. 473 01:20:59,318 --> 01:21:04,489 Die stronthoop Dementus werkt Gastown de vernieling in, maar ziet het zelf niet. 474 01:21:04,573 --> 01:21:09,036 Zeg tegen Immortan Joe dat we moeten overleggen over oorlog. 475 01:21:09,119 --> 01:21:13,332 Anders gaat alles straks naar de kloten. 476 01:21:13,415 --> 01:21:15,959 Hier is de blaffer die je wilde. 477 01:21:24,801 --> 01:21:27,804 Donderstokken en kogels aan boord. 478 01:21:46,156 --> 01:21:47,533 Voor jou. 479 01:21:52,579 --> 01:21:54,206 Voor je reis. 480 01:21:55,374 --> 01:21:56,959 Je bent er klaar voor. 481 01:21:57,835 --> 01:21:59,461 Je kunt gaan. 482 01:22:01,672 --> 01:22:06,301 Voedsel, water, vervoer, wat je maar nodig hebt. 483 01:22:07,427 --> 01:22:09,596 Ik help je aan alles te komen. 484 01:22:11,557 --> 01:22:13,392 Geef me een paar dagen. 485 01:23:14,244 --> 01:23:16,079 Wij begeleiden jullie. 486 01:24:02,751 --> 01:24:05,462 Vooruit, opschieten. 487 01:24:24,022 --> 01:24:25,941 Achteruit. 488 01:24:26,024 --> 01:24:28,235 Hou afstand. 489 01:24:30,696 --> 01:24:33,448 Inwoners van Gastown. 490 01:24:33,532 --> 01:24:37,119 Ik wil hetzelfde als jullie, een volle maag… 491 01:24:37,202 --> 01:24:40,622 …en een handvol kogels voor een tank benzine. 492 01:24:42,040 --> 01:24:44,251 Het is tijd voor gerechtigheid. 493 01:24:46,086 --> 01:24:49,506 En vandaag gaan we er iets aan doen. 494 01:24:54,887 --> 01:24:56,430 Heb jij de leiding? 495 01:24:59,683 --> 01:25:01,268 Je kunt met mij praten. 496 01:25:03,187 --> 01:25:05,814 Ik heb een boodschap voor Immortan Joe. 497 01:25:06,982 --> 01:25:11,653 Het gaat hier bergafwaarts. We hebben een tekort aan voorraden. 498 01:25:11,737 --> 01:25:16,700 Iedereen zegt belazerd te worden en het zou mijn schuld zijn. 499 01:25:16,783 --> 01:25:18,785 Het is iedereens schuld. 500 01:25:20,120 --> 01:25:22,080 Ik wil een warlord-overleg. 501 01:25:22,164 --> 01:25:26,460 Met mij, hem, de People Eater en die idiote Bullet Farmer. 502 01:25:26,543 --> 01:25:30,172 Op het middaguur in de Citadel over drie dagen. 503 01:25:32,549 --> 01:25:33,550 Oké. 504 01:25:35,802 --> 01:25:37,429 Jullie moeten gaan. 505 01:25:38,430 --> 01:25:41,934 We gaan niet weg met lege tanks. 506 01:25:43,936 --> 01:25:45,270 Ga nu. 507 01:25:56,615 --> 01:25:59,243 Als je hier weg wilt komen, volg mij dan. 508 01:27:00,596 --> 01:27:04,224 Op het middaguur in de Citadel over drie dagen. 509 01:27:04,308 --> 01:27:05,726 Wees op tijd. 510 01:27:44,264 --> 01:27:48,810 Je geeft hem een volle tank water en 2000 tieten moedermelk… 511 01:27:48,894 --> 01:27:51,897 …en keert met lege handen terug. 512 01:27:51,980 --> 01:27:53,690 Geen druppel benzine. 513 01:27:53,774 --> 01:27:55,400 We worden beroofd. 514 01:27:55,484 --> 01:27:59,738 We vermoorden hem. -Dat hadden we allang moeten doen. 515 01:27:59,821 --> 01:28:03,242 Geef mij de War Rig en laad hem vol met wapens… 516 01:28:03,325 --> 01:28:05,494 …dan knal ik hem van de aardbodem. 517 01:28:05,577 --> 01:28:08,914 Dan blaast hij Gastown op. -Dat herbouwen we. 518 01:28:08,997 --> 01:28:12,376 Dat duurt eeuwen. -We herbouwen het gewoon. 519 01:28:12,459 --> 01:28:16,755 Door jouw instelling kan hij dit doen. Je bent bang voor hem. 520 01:28:16,880 --> 01:28:18,966 We doen het volgende. 521 01:28:19,049 --> 01:28:23,095 We besparen benzine. Zet voertuigen en generatoren uit. 522 01:28:23,178 --> 01:28:27,391 Zet alle waterpompen uit, ook de vier Aquifer Siphons. 523 01:28:27,474 --> 01:28:31,728 Bij zonsopkomst rijd je naar Bullet Farm met lege tanks. 524 01:28:31,812 --> 01:28:36,191 En keer terug met zo veel munitie als je kunt meenemen. 525 01:28:37,150 --> 01:28:41,113 Ik wil kogels en vuurwapens van elk kaliber en elke grootte. 526 01:28:41,196 --> 01:28:45,325 Zorg dat je hele infanterie klaarstaat. -Prima. 527 01:28:45,409 --> 01:28:47,452 Ik licht ze meteen in. 528 01:28:47,536 --> 01:28:50,747 Hel en halleluja, we gaan Gastown overnemen. 529 01:28:50,831 --> 01:28:52,708 We slaan onverwachts toe. 530 01:28:52,791 --> 01:28:55,878 Hoe voorkomen we dat hij de boel opblaast? 531 01:29:21,570 --> 01:29:25,782 Die plek aan het einde van je geheimzinnige kaart. 532 01:29:27,701 --> 01:29:28,702 Waar is dat? 533 01:29:42,174 --> 01:29:46,178 Mijn vader en moeder waren soldaten. 534 01:29:48,180 --> 01:29:53,352 Zelfs toen de wereld viel, wilden ze blijven strijden voor het goede doel. 535 01:29:55,103 --> 01:29:57,314 Het is ze nooit gelukt. 536 01:30:00,859 --> 01:30:03,278 Ik wil je helpen om die plek te vinden. 537 01:30:04,655 --> 01:30:06,615 Waar het ook mag zijn. 538 01:30:33,600 --> 01:30:35,018 Ga met me mee. 539 01:31:13,849 --> 01:31:15,058 Klaar? 540 01:31:28,071 --> 01:31:32,451 Ik wil jullie motoren. Bind ze achter op de V8 Pursuit. 541 01:31:34,870 --> 01:31:40,417 Laad hem daarna vol met zo veel mogelijk voedsel, brandstof en water. 542 01:31:40,501 --> 01:31:44,505 Is dat voor een verkenningstocht? -Misschien. 543 01:31:46,924 --> 01:31:48,008 En wij dan? 544 01:31:48,091 --> 01:31:50,302 Jullie rijden op de tank. 545 01:31:50,385 --> 01:31:54,431 En ik? -Jij krijgt promotie. Achterlinie. 546 01:31:54,515 --> 01:31:56,517 Op de War Rig? -Natuurlijk. 547 01:31:57,935 --> 01:31:59,353 Wat doe je? 548 01:32:00,854 --> 01:32:04,399 Is er iets aan de hand? -Jij bestuurt de V8. 549 01:32:04,483 --> 01:32:08,237 Ik bestuur de War Rig. -Vandaag bestuur je de volgwagen. 550 01:32:09,238 --> 01:32:10,948 En ik? -Met mij mee. 551 01:32:11,031 --> 01:32:12,616 Voorin? -Ja. 552 01:32:12,699 --> 01:32:16,954 Als de wapens en munitie zijn ingeladen, rij jij de Rig terug. 553 01:32:17,037 --> 01:32:20,249 Helemaal terug naar de Citadel? 554 01:32:37,224 --> 01:32:41,228 Wil je zien wat hij kan? Start de tweede motor. 555 01:33:58,055 --> 01:34:00,474 Zijn ze allemaal dood? -Geen idee. 556 01:34:02,643 --> 01:34:04,061 Sluipschutter. 557 01:34:05,771 --> 01:34:06,980 Hij krijgt hulp. 558 01:34:07,064 --> 01:34:08,190 Van buitenaf. 559 01:34:08,273 --> 01:34:09,691 Tussen de tanks. 560 01:34:13,237 --> 01:34:14,446 Ik zie hem niet. 561 01:34:26,834 --> 01:34:28,252 Achter je. 562 01:36:47,182 --> 01:36:49,184 Niet missen. 563 01:37:40,944 --> 01:37:42,779 Waar zitten ze? Zie je ze? 564 01:37:46,074 --> 01:37:48,285 Op die richel links van de poort. 565 01:38:06,720 --> 01:38:08,138 Geef hier dat ding. 566 01:38:17,981 --> 01:38:20,234 Oké, laden. Vooruit. 567 01:40:34,618 --> 01:40:35,786 We kunnen. 568 01:41:10,571 --> 01:41:13,156 We rijden drie dagen oostwaarts. 569 01:41:13,240 --> 01:41:18,036 Na de grote zoutvlakte gaan we op motoren de duinen over tot het einde. 570 01:41:19,246 --> 01:41:20,664 Tot het einde. 571 01:41:41,727 --> 01:41:44,938 De graver. We gebruiken de graver. -Geen tijd. 572 01:41:47,983 --> 01:41:48,984 Eruit. 573 01:44:16,757 --> 01:44:19,176 Plankgas. 574 01:45:59,151 --> 01:46:01,987 Deze leeft nog. -Mooi. 575 01:46:08,702 --> 01:46:10,495 Kom maar hier. 576 01:46:10,579 --> 01:46:12,206 Vooruit, kom mee. 577 01:46:14,458 --> 01:46:16,585 Zagen jullie dat? 578 01:46:16,710 --> 01:46:20,547 Hoe ze voor elkaar vochten, dit tweemansleger. 579 01:46:21,715 --> 01:46:24,301 Waar gingen ze zo hoopvol naartoe? 580 01:46:25,469 --> 01:46:28,055 Er is geen hoop. 581 01:46:28,138 --> 01:46:31,642 Niet voor hen, niet voor jullie en zeker niet voor mij. 582 01:46:33,101 --> 01:46:36,730 Net als ik Bullet Farm overneem verwoesten zij het. 583 01:46:37,773 --> 01:46:42,152 Met Gastown en Bullet Farm had ik de Citadel in m'n macht. 584 01:46:42,236 --> 01:46:47,115 Met mij als heerser over de woestenij was het een betere plek geweest. 585 01:46:47,241 --> 01:46:48,408 Nee. 586 01:46:51,078 --> 01:46:52,621 Opstaan. 587 01:46:52,746 --> 01:46:56,875 Jullie twee breken mijn hart. 588 01:46:56,959 --> 01:47:00,963 Jullie breken mijn hart en dat is niet eerlijk. 589 01:47:02,172 --> 01:47:06,343 Jullie maken me de duistere Dementus. 590 01:47:06,426 --> 01:47:10,514 De duistere Dementus kan zich niet veroorloven om zwak te zijn. 591 01:47:10,597 --> 01:47:13,350 Dat is de prijs die je betaalt als leider. 592 01:47:13,433 --> 01:47:16,353 De prijs die je betaalt om hier te overleven. 593 01:47:16,436 --> 01:47:19,064 We mogen niet zwak zijn. 594 01:47:21,358 --> 01:47:23,569 Er moet vergelding zijn. 595 01:47:25,112 --> 01:47:28,115 Gerechtigheid en vergelding. 596 01:47:46,383 --> 01:47:49,803 Ik wil dat zij eerst toekijkt. Maak haar vast. 597 01:47:50,596 --> 01:47:54,433 Daar ga je. Vooruit, lopen. 598 01:48:03,066 --> 01:48:05,068 Nee, andere arm. 599 01:48:06,987 --> 01:48:10,407 Wat is er? Kun je het niet meer? 600 01:48:13,994 --> 01:48:15,412 Ik doe het wel. 601 01:48:39,520 --> 01:48:41,939 Opstaan. 602 01:48:57,913 --> 01:48:59,122 Vooruit. 603 01:50:01,393 --> 01:50:02,603 Smeg. 604 01:50:09,943 --> 01:50:11,737 Genoeg, genoeg. 605 01:50:13,280 --> 01:50:14,698 Ik verveel me. 606 01:50:16,241 --> 01:50:18,410 We ronden het af en gaan. 607 01:52:38,091 --> 01:52:39,551 Rustig maar. 608 01:52:40,344 --> 01:52:43,555 Ga maar weer slapen. Ik maak het mooi voor je. 609 01:52:45,724 --> 01:52:46,934 Blijf. 610 01:52:48,060 --> 01:52:50,103 Hier vind je rust. 611 01:52:58,904 --> 01:53:00,656 Ik ben de Pretoriaan Furiosa. 612 01:53:02,741 --> 01:53:05,577 Ik ben de Pretoriaan Furiosa. 613 01:53:05,661 --> 01:53:08,372 Wat is er met jou gebeurd? -Omhoog. 614 01:53:17,464 --> 01:53:20,843 Zie je iets? -Nee. 615 01:53:20,926 --> 01:53:23,512 Er is wel iets gaande in Gastown. 616 01:53:23,595 --> 01:53:26,723 Ik denk dat hij Gastown opblaast. -Onzin. 617 01:53:26,807 --> 01:53:28,016 Kijk maar. 618 01:53:29,059 --> 01:53:32,896 Hij komt niet opdagen voor het overleg en nu dit. 619 01:53:35,732 --> 01:53:39,361 Dat is nep. Hij schiet er niks mee op. 620 01:53:39,444 --> 01:53:44,491 We hadden niet moeten afwachten. We moeten nu naar Gastown gaan. 621 01:53:44,616 --> 01:53:46,660 Hij is niet in Gastown. 622 01:53:48,787 --> 01:53:50,789 Waar is Pretoriaan Jack? 623 01:53:51,957 --> 01:53:55,460 Waar is onze War Rig? -Hij heeft de Bullet Farm ingenomen. 624 01:53:55,586 --> 01:53:59,715 Hij heeft de Bullet Farm en komt hierheen. -Hoe weet jij dat? 625 01:53:59,798 --> 01:54:03,927 Ze komen met werphaken en ladders. Hij wil de Citadel innemen. 626 01:54:04,011 --> 01:54:07,055 We rijden naar de Bullet Farm, hem tegemoet. 627 01:54:07,181 --> 01:54:09,641 Gastown staat in brand. Daar is hij. 628 01:54:09,725 --> 01:54:14,188 Hij wil jullie daarheen lokken, zodat de Citadel kwetsbaar is. 629 01:54:14,271 --> 01:54:15,606 Dan blijven we hier. 630 01:54:15,689 --> 01:54:17,816 We hebben drie keuzes. 631 01:54:17,900 --> 01:54:21,945 We blijven hier als lafaards en laten Dementus met ons sollen. 632 01:54:22,029 --> 01:54:26,658 We rijden als dwazen een onzichtbare vijand tegemoet. 633 01:54:26,742 --> 01:54:30,495 Of we gaan als krijgers naar Gastown en verpletteren hem. 634 01:54:30,579 --> 01:54:34,458 Het is aan mij. We laten hem denken dat we naar Gastown gaan. 635 01:54:37,503 --> 01:54:39,421 Ik wil met hem afrekenen. 636 01:55:08,617 --> 01:55:11,036 Ze zijn onderweg naar Gastown. 637 01:55:16,834 --> 01:55:21,129 Zo goedgelovig. Mijn minachting hebben ze. 638 01:55:31,765 --> 01:55:37,688 Heren, het is tijd. Tijd om te strijden en terug te nemen wat ons toebehoort. 639 01:55:37,771 --> 01:55:41,608 Op naar de Citadel. We gaan feesten. 640 01:56:36,121 --> 01:56:40,751 Oorlog is er altijd geweest en zal er ook altijd zijn. 641 01:56:43,045 --> 01:56:48,342 De Soemeriërs streden tegen de Elamieten. De Saksen tegen de Vikingen. 642 01:56:49,843 --> 01:56:52,679 Zo gaat het de hele geschiedenis door. 643 01:56:52,763 --> 01:56:58,936 De Rozenoorlogen, de Sinaasappeloorlog, de Opiumoorlogen. 644 01:57:00,354 --> 01:57:05,526 De Eendaagse, Zesdaagse, Duizenddaagse oorlogen. 645 01:57:07,861 --> 01:57:11,907 Noord tegen Zuid, Oost tegen West. 646 01:57:15,661 --> 01:57:18,789 De eerste, tweede, derde… 647 01:57:18,872 --> 01:57:23,502 Ontelbare oorlogen omwille van religie of geloofsovertuiging. 648 01:57:26,964 --> 01:57:32,553 De olie-oorlogen, wateroorlogen, de kernoorlog tussen drie naties. 649 01:57:33,554 --> 01:57:36,181 De Slag der Boomtowns. 650 01:57:37,266 --> 01:57:43,063 En nu, beste mensen, de Veertigdaagse Woestenij-Oorlog. 651 01:58:01,456 --> 01:58:03,458 Ogen om ogen. 652 01:58:04,543 --> 01:58:06,545 Tanden om tanden. 653 01:58:09,464 --> 01:58:12,467 Woede aangedreven door verdriet. 654 01:58:36,491 --> 01:58:40,287 Ik heb een voertuig nodig. -Er is niks, zelfs geen motor. 655 01:58:40,370 --> 01:58:43,373 Laat me zakken. -Wat ga je doen? Lopen? 656 01:58:47,169 --> 01:58:49,004 Ik heb een voertuig. 657 01:58:58,680 --> 01:59:00,891 Ik wil het je graag laten zien. 658 01:59:07,481 --> 01:59:09,191 Is ze niet prachtig? 659 02:00:22,639 --> 02:00:24,558 Hé, moet je kijken. 660 02:00:25,684 --> 02:00:27,686 Volgens mij past dit wel. 661 02:00:29,104 --> 02:00:31,315 Probeer het. 662 02:00:34,651 --> 02:00:39,615 Elke seconde die wij verspillen is dat misbaksel verder weg. 663 02:00:39,698 --> 02:00:40,866 Komt ie. 664 02:00:42,201 --> 02:00:43,785 Ik wil haar benzine ook. 665 02:00:43,869 --> 02:00:47,497 Ik wil haar benzine en haar water en haar wapen. 666 02:00:48,749 --> 02:00:52,002 Een dwaas kan wel vluchten, maar zich niet verstoppen. 667 02:00:54,796 --> 02:00:56,131 Hij gaat passen. 668 02:00:56,840 --> 02:00:58,300 Hé, Scrotus. 669 02:00:58,383 --> 02:01:00,135 Scrotus. -Wat? 670 02:01:00,219 --> 02:01:04,181 Je hebt stevig voer nodig, hondskebab. 671 02:01:04,264 --> 02:01:06,850 Dat nemen we mee. -Hoezo 'we'? 672 02:01:06,934 --> 02:01:09,728 Ik ga mee. -Dan ben ik alleen maar trager. 673 02:01:09,811 --> 02:01:12,064 Ik maak die domme Dementus dood. 674 02:01:12,147 --> 02:01:15,150 Nee, jij blijft hier en eet hond. 675 02:01:26,787 --> 02:01:28,372 Wat was dat? 676 02:01:28,455 --> 02:01:31,875 Dat is de meest duistere engel. 677 02:01:32,626 --> 02:01:35,587 De vijfde ruiter van de Apocalyps. 678 02:01:42,344 --> 02:01:45,764 MEER DAN WRAAK 679 02:02:25,929 --> 02:02:30,309 Wie is het? -Een bekwaam en uiterst rancuneus iemand. 680 02:02:30,392 --> 02:02:31,768 Wat zou die willen? 681 02:02:31,852 --> 02:02:33,687 Mij, zonder m'n crew. 682 02:02:34,688 --> 02:02:38,275 We wachten hier en belagen hem. -We gaan terug. 683 02:02:38,358 --> 02:02:40,068 We splitsen ons op. 684 02:02:40,152 --> 02:02:44,781 Geen tijd voor afscheid. We hebben een mooie tijd gehad. Vaarwel. 685 02:04:22,337 --> 02:04:24,548 Ik ben Dementus niet. 686 02:04:27,593 --> 02:04:29,636 We hebben van motor geruild. 687 02:07:07,377 --> 02:07:09,004 Je hebt me gevonden. 688 02:07:11,340 --> 02:07:13,425 Gestoord. 689 02:07:13,509 --> 02:07:15,719 Je bent gestoord. 690 02:07:17,971 --> 02:07:23,852 Je had m'n keel al kunnen doorsnijden. Dus je moet dat andere zijn. 691 02:07:24,895 --> 02:07:26,897 Ben je dat? 692 02:09:05,662 --> 02:09:07,289 Ik heb niks. 693 02:09:08,790 --> 02:09:10,626 Ik ben niks. 694 02:09:12,085 --> 02:09:14,004 Ik ben aan jou overgeleverd. 695 02:09:34,566 --> 02:09:36,109 Herken je me nog? 696 02:09:49,456 --> 02:09:52,084 Jij fantastisch wezen. 697 02:09:55,170 --> 02:10:00,217 Je bent uit een hopeloos graf gekropen, nog dieper dan de hel. 698 02:10:00,300 --> 02:10:05,222 Er is maar één ding dat je zover krijgt. Niet hoop, maar haat. 699 02:10:06,557 --> 02:10:10,894 Niks om je voor te schamen. Haat is een natuurkracht. 700 02:10:15,107 --> 02:10:17,442 Dat was geen hoop, maar instinct. 701 02:10:34,668 --> 02:10:38,338 Dit is hoe ik doodga. Ik heb me altijd afgevraagd… 702 02:10:42,801 --> 02:10:47,097 Vijftien jaar geleden was er een vrouw. -Er zit dus meer achter. 703 02:10:47,181 --> 02:10:49,266 Herinner je je haar? 704 02:10:49,349 --> 02:10:50,767 Krijg ik een hint? 705 02:10:58,400 --> 02:11:01,069 Rood haar, ook van beneden. 706 02:11:03,864 --> 02:11:06,867 Was ze je moeder? Je zus? 707 02:11:06,950 --> 02:11:11,914 Smeekte ze? Krijste ze? Ze blijven me vooral bij als ze nauwelijks kermen. 708 02:11:13,957 --> 02:11:17,211 Ondanks wat je haar aandeed, was ze magnifiek. 709 02:11:17,336 --> 02:11:18,754 Je was erbij. 710 02:11:20,881 --> 02:11:23,592 Mijn jeugd, mijn moeder. 711 02:11:24,718 --> 02:11:27,638 Ik wil ze terug. -Natuurlijk. 712 02:11:27,721 --> 02:11:29,139 Ik wil ze terug. 713 02:11:29,223 --> 02:11:31,058 Zo voelde ik me ook. 714 02:11:31,141 --> 02:11:36,688 Mijn gezin, mijn prachtige schatten, zo wreed en onomkeerbaar van me afgenomen. 715 02:11:36,772 --> 02:11:39,191 Ik weet precies hoe het is. 716 02:11:41,235 --> 02:11:43,820 Ik wilde ook niks anders dan wraak. 717 02:11:43,904 --> 02:11:45,989 Een buik vol wraak. 718 02:11:48,116 --> 02:11:49,493 Mag ik? 719 02:11:50,911 --> 02:11:56,166 Als de schutter van achteren schiet, weet de geschotene niet wanneer het komt. 720 02:11:57,835 --> 02:12:00,337 Een kleine kwelling, maar toch. 721 02:12:00,462 --> 02:12:06,593 Hoe dan ook zal m'n brein ontploffen voor ik het schot zelfs maar hoor. 722 02:12:06,677 --> 02:12:08,053 Ik hoor het wel. 723 02:12:08,136 --> 02:12:10,973 Het zal me altijd bijblijven. -Tuurlijk. 724 02:12:11,056 --> 02:12:13,934 De terugslag in m'n hand. -Zeker. 725 02:12:15,644 --> 02:12:17,938 Ik zal me je gezicht herinneren… 726 02:12:18,021 --> 02:12:23,944 …als de kogel door je grijze massa gaat en je zogenaamde rede verwoest. 727 02:12:24,736 --> 02:12:26,864 En je geheugen… 728 02:12:26,947 --> 02:12:30,701 …waar m'n moeder gelukkig aan ontbreekt. -Briljant. 729 02:12:30,784 --> 02:12:37,666 Dan ben ik dood en rouw jij nog steeds om je liefje en je magnifieke mama. Idioot. 730 02:12:37,749 --> 02:12:40,335 Je kunt hun leed nooit vergelden. 731 02:12:43,755 --> 02:12:47,009 Geef ze terug. -Dat kan ik niet. 732 02:12:48,051 --> 02:12:52,264 Wat jij wilt horen, zijn mijn eindeloze kreten van doodsangst. 733 02:12:52,347 --> 02:12:54,433 Die had ik je best gegund. 734 02:12:54,516 --> 02:12:59,021 Maar ik ben niet bang om de hemel mis te lopen of naar de hel te gaan. 735 02:12:59,104 --> 02:13:01,732 En ik heb een duivels hoge pijngrens. 736 02:13:01,815 --> 02:13:04,026 Nog eens, doe het nog eens. 737 02:13:09,198 --> 02:13:14,536 Als je me niet snel kunt afmaken, moet je het maar langzaam doen. 738 02:13:14,620 --> 02:13:19,249 Maar het zal je niet ook maar enige voldoening brengen. 739 02:14:15,764 --> 02:14:17,474 Little D? 740 02:14:23,605 --> 02:14:26,483 Ik heb op jou gewacht. 741 02:14:26,567 --> 02:14:32,656 Ik wachtte op iemand zoals jij, een waardige tegenstander. 742 02:14:32,739 --> 02:14:36,827 Geen eer, niet gebonden aan wetten. 743 02:14:36,910 --> 02:14:40,330 Gewoon twee rotzakken hier in de woestenij. 744 02:14:41,582 --> 02:14:45,127 Als je dit goed doet, word je net als ik. 745 02:14:45,252 --> 02:14:47,921 Ik ben niet zoals jij. -Je bent mij. 746 02:14:48,005 --> 02:14:49,715 Al dood. 747 02:14:49,798 --> 02:14:55,596 We zoeken sensatie om ons levend te voelen en ons verdriet te verdrijven. 748 02:14:56,388 --> 02:15:00,767 Dat is dan even weg. Maar het komt altijd terug en dan moet je opnieuw. 749 02:15:00,851 --> 02:15:04,855 En we willen meer, altijd meer, tot het nooit meer genoeg is. 750 02:15:04,938 --> 02:15:08,734 We zijn al dood, Little D. 751 02:15:12,571 --> 02:15:13,989 Jij en ik. 752 02:15:23,707 --> 02:15:25,334 De vraag is: 753 02:15:28,170 --> 02:15:31,381 Heb je het in je om het legendarisch te maken? 754 02:15:51,068 --> 02:15:56,490 Ze nam hem z'n stem af en ze brachten de rest van de dag in stilte door. 755 02:15:58,325 --> 02:16:02,788 Sommigen hebben liever dat ze hem niet gewoon had doodgeschoten. 756 02:16:05,249 --> 02:16:10,254 Zij beweren dat ze hem op een gepastere manier heeft afgemaakt. 757 02:16:13,507 --> 02:16:18,345 Hun versie bevat gerechtvaardigde perversiteiten en martelingen. 758 02:16:21,515 --> 02:16:27,354 Maar dit is de waarheid die Furiosa me zelf heeft ingefluisterd. 759 02:16:28,939 --> 02:16:35,070 Diep in de Citadel, hoog in de hydrocultuurtuinen… 760 02:16:35,153 --> 02:16:38,365 …staat een unieke boom. 761 02:16:42,619 --> 02:16:47,790 Op menselijke grond, met menselijke voeding. 762 02:16:47,875 --> 02:16:51,295 Maden vreten zijn afgestorven weefsel af. 763 02:16:52,754 --> 02:16:57,593 Het was een echo die uit een levend wezen groeide. 764 02:17:03,974 --> 02:17:08,853 Dit is onze eerste vrucht, maar die is niet voor jou of mij. 765 02:17:08,937 --> 02:17:12,733 We zullen elk op onze eigen manier van de aarde verdwijnen. 766 02:17:12,816 --> 02:17:14,359 En misschien… 767 02:17:15,360 --> 02:17:19,364 …zal ze dan gesierd worden door een onverdorven leven. 768 02:27:58,462 --> 02:28:00,464 Vertaling: Wietske van der Pol