1 00:00:06,757 --> 00:00:10,010 {\an8}(Motor heult auf.) 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,099 (bedrohliche Musik) 3 00:00:19,937 --> 00:00:24,399 (Männer, Frauen:) Was ist Ihr Notfall? - Notrufzentrale, was möchten Sie melden? 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,485 Niemand kennt noch die Wahrheit. 5 00:00:26,652 --> 00:00:30,072 Es ist nicht das Ende der Welt … - Das Stromnetz ist kollabiert. 6 00:00:30,239 --> 00:00:32,573 Währungen sind wertlos. - Städte brennen! 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,202 Seuchen und Pandemien. - Katastrophale Hitze. 8 00:00:35,369 --> 00:00:37,871 Uns geht das Wasser aus. - Wir sind verloren! 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,750 Warum lasst ihr diese Menschen leiden? - Der Kontrollverlust naht. 10 00:00:41,917 --> 00:00:45,838 Die Menschheit bricht alle Gesetze und terrorisiert sich selbst. 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,674 {\an8}(verstörende Musik) 12 00:00:52,928 --> 00:00:56,014 (Mann:) Plündernde Banden ziehen wie Heuschrecken über das Land. 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,766 (Frau:) Die Erde ist übersäuert. 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,811 Unsere Knochen sind vergiftet. - Wir wurden zu Halb-Leben. 15 00:01:00,978 --> 00:01:03,146 (entferntes Krächzen) 16 00:01:10,946 --> 00:01:13,949 (History Man:) Da die Welt um uns zerfällt … 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,662 wie sollen wir ihren Grausamkeiten trotzen? 18 00:01:27,754 --> 00:01:32,885 1. DER POL DER UNZUGÄNGLICHKEIT 19 00:01:41,143 --> 00:01:44,354 (mysteriöse Musik) 20 00:01:50,527 --> 00:01:53,155 (Sie schnuppert.) Der hier ist für mich. 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,866 (Bienen summen.) 22 00:01:56,825 --> 00:02:00,287 Den da hol ich für dich. - Wir sollten wieder zurückgehen. 23 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 Wir sind zu weit weg. 24 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 Furiosa! 25 00:02:09,128 --> 00:02:10,506 (Mann:) Hey, Vulture! 26 00:02:10,672 --> 00:02:12,716 (Vulture:) Scht! Nicht so laut. 27 00:02:12,883 --> 00:02:15,552 Habt ihr schon mal so viel Fleisch gesehen? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,387 (flüstert:) Sei ganz still. 29 00:02:17,930 --> 00:02:20,724 (Mann lacht.) Fleisch. 30 00:02:25,187 --> 00:02:29,733 Valkyrie. Bleib unsichtbar, still wie ein Stein, bis ich zurück bin. 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Bleib unsichtbar. 32 00:02:48,669 --> 00:02:50,379 (Mann:) Alles ist so grün. 33 00:03:05,060 --> 00:03:09,314 (Vulture:) Vorsichtig mit dem Kopf. - (Mann:) Die Wirbelsäule gehört mir. 34 00:03:09,898 --> 00:03:11,775 (Vulture:) Da schneiden. Gut so. 35 00:03:15,320 --> 00:03:17,614 (Mann:) Riecht das Pferdeblut. 36 00:03:17,781 --> 00:03:19,908 (düstere Musik) - (Sie erschrickt.) 37 00:03:20,367 --> 00:03:21,577 (Vulture schreit.) 38 00:03:22,786 --> 00:03:24,288 (Furiosa pfeift schrill.) 39 00:03:26,623 --> 00:03:28,959 (schrille Pfiffe) 40 00:03:30,335 --> 00:03:31,587 (Mann:) Hörst du das? 41 00:03:31,753 --> 00:03:34,965 (Vögel kreischen.) 42 00:03:39,344 --> 00:03:41,555 (Sie keucht.) 43 00:03:47,436 --> 00:03:49,855 (laute Sirenen) 44 00:04:07,372 --> 00:04:10,209 (unheimliche Musik) 45 00:04:25,140 --> 00:04:26,433 Steig auf, na los! 46 00:04:30,729 --> 00:04:34,233 (Valkyrie:) Furiosa! Sie haben Furiosa! 47 00:04:44,159 --> 00:04:46,745 (Motorräder dröhnen.) 48 00:04:50,624 --> 00:04:52,000 (lauter Schuss) 49 00:05:10,352 --> 00:05:12,729 (leise, spannungsvolle Musik) 50 00:05:23,866 --> 00:05:27,160 Ich komme mit dir. - Nein, sie brauchen dich hier. 51 00:05:29,663 --> 00:05:31,540 (blonde Frau, fremde Sprache:) 52 00:05:31,707 --> 00:05:35,711 {\an8}Niemand darf überleben und von diesem Ort berichten. 53 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 {\an8}Nicht einer. 54 00:05:42,092 --> 00:05:43,719 Die Sterne sind mit dir. 55 00:05:54,938 --> 00:05:57,191 (geheimnisvolle Musik) 56 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 (Sie atmet schwer.) 57 00:06:25,677 --> 00:06:27,095 (lauter Schuss) 58 00:06:33,977 --> 00:06:36,730 (Vulture:) Sniper! Da sind Sniper! 59 00:06:57,209 --> 00:06:59,169 (Er keucht hektisch.) 60 00:06:59,378 --> 00:07:01,421 (spannungsvolle Musik) 61 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 (Motorrad knattert.) 62 00:07:15,102 --> 00:07:16,812 Ein einzelner Fahrer! 63 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 (Motorrad quietscht und klappert.) 64 00:08:04,359 --> 00:08:06,820 (spannungsvolle Musik) 65 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 (Motor heult auf.) 66 00:08:21,793 --> 00:08:24,588 (Motorrad knattert und tuckert.) 67 00:08:31,428 --> 00:08:34,515 Sie hat uns lahmgelegt. (Er ächzt verärgert.) 68 00:08:38,227 --> 00:08:41,772 Sie hat's durchgebissen. Hey! Was machst du da? 69 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 Gib her. Gib her. Gib her! 70 00:08:53,700 --> 00:08:55,327 Das Thunderbike. 71 00:08:55,494 --> 00:08:57,412 Das ist das Thunderbike! 72 00:09:01,542 --> 00:09:04,253 (Motorrad dröhnt in der Ferne.) 73 00:09:06,797 --> 00:09:09,883 Ich dachte, du hast's kaputt gemacht. - Hab ich! 74 00:09:11,426 --> 00:09:12,970 Wer verfolgt uns? 75 00:09:14,888 --> 00:09:16,014 Wer ist das? 76 00:09:16,682 --> 00:09:19,726 Ist das dein Pa? Ist das dein Vater? Wer … 77 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 (Motor startet.) - Hey. Hey, hey, hey. Hey! 78 00:09:27,401 --> 00:09:30,112 Er will nur das Mädchen! - Was sagen wir Dementus? 79 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 (Vulture schreit.) Wir haben Pferdefleisch! 80 00:09:32,906 --> 00:09:35,409 Das beweist gar nichts. Aber das Mädchen! 81 00:09:35,576 --> 00:09:37,786 Wenn er sie sieht, wird er fragen: 82 00:09:37,953 --> 00:09:40,747 "Wo kommt sie her?" Und wir werden es ihm sagen. 83 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 Dann verarscht uns keiner mehr. 84 00:09:43,458 --> 00:09:45,627 Dann verarscht uns keiner mehr. 85 00:09:45,836 --> 00:09:49,298 (beide:) Dann verarscht uns keiner mehr! (Sie lachen.) 86 00:09:49,882 --> 00:09:52,009 (Vulture:) Dieses Dreckstück! 87 00:09:52,759 --> 00:09:54,970 (Vulture schreit laut.) 88 00:09:55,137 --> 00:09:57,055 (Furiosa keucht.) 89 00:10:02,144 --> 00:10:04,146 (Er stöhnt und schreit.) 90 00:10:04,313 --> 00:10:07,191 (spannungsvolle Musik) 91 00:10:21,496 --> 00:10:23,916 (Motorrad knattert leise.) 92 00:11:04,873 --> 00:11:07,501 (leise, spannungsvolle Musik) 93 00:11:17,469 --> 00:11:19,847 (unheilvolle Klänge) 94 00:11:20,013 --> 00:11:22,808 (Vulture johlt und lacht.) - Wir werden es schaffen. 95 00:11:22,975 --> 00:11:25,352 Wir werden es schaffen! 96 00:11:30,065 --> 00:11:32,067 (lauter Schuss) - Ah! 97 00:11:46,456 --> 00:11:49,751 Ich hab Neuigkeiten für Dementus. Dementus! 98 00:11:51,753 --> 00:11:54,298 Was hast du da, Toe Jam? Nur für dich allein? 99 00:11:54,464 --> 00:11:57,050 (Toe Jam keucht.) Ich sprech nur mit Dementus. 100 00:11:57,718 --> 00:12:00,053 (Bärtiger knurrt.) - Nein, Hände weg! 101 00:12:00,220 --> 00:12:01,471 Macht es los. 102 00:12:02,014 --> 00:12:04,683 (Toe Jam:) Ich hab's gefunden. Sie gehört mir. 103 00:12:06,310 --> 00:12:08,437 Hände weg! - (Grauhaariger ächzt.) 104 00:12:08,979 --> 00:12:11,732 Ganz schön stark. Prachtexemplar. - Gehört mir! 105 00:12:11,899 --> 00:12:15,402 Wo hast du's gefunden? Woher hast du es? - Gib sie wieder her! 106 00:12:15,569 --> 00:12:20,032 Gib sie mir, ich bring sie ihm. - Sie ist von einem Ort des Überflusses. 107 00:12:21,617 --> 00:12:25,287 Was meinst du damit? - Ein Ort des Überflusses! 108 00:12:25,454 --> 00:12:28,081 Dort gibt es alles! - Wo? 109 00:12:28,248 --> 00:12:31,919 Ich sprech nur mit Dementus. - Von wo kommst du? 110 00:12:34,588 --> 00:12:37,633 (Er lächelt hörbar.) Von wo kommst du? 111 00:12:40,260 --> 00:12:41,887 Wo hast du sie gefunden? 112 00:12:42,095 --> 00:12:44,765 Meine Lippen, Dementus' Ohr. 113 00:12:44,932 --> 00:12:46,308 Meine Lippen! 114 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 Dementus! 115 00:12:51,355 --> 00:12:54,024 (spannungsvolle Musik) 116 00:13:11,834 --> 00:13:13,293 (Toe Jam lacht.) 117 00:13:16,129 --> 00:13:17,422 (Toe Jam ächzt.) 118 00:13:19,550 --> 00:13:21,009 Gutes Mädchen. 119 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 (History Man:) Die original JRL Cycles Lucky 7 120 00:13:28,475 --> 00:13:31,979 besaß einen Sieben-Zylinder-Flugzeug-Sternmotor 121 00:13:32,145 --> 00:13:36,567 mit einem Hubraum von 2.800 Kubikzentimetern. 122 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 110 PS, 123 00:13:38,902 --> 00:13:42,364 216 Newtonmeter Drehmoment … - (Bärtiger:) Dementus! 124 00:13:43,866 --> 00:13:45,784 (Hunde knurren.) - Dementus! 125 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Sieh mal, was ich gefunden habe. 126 00:13:53,876 --> 00:13:55,669 Wen haben wir denn da? 127 00:14:01,133 --> 00:14:04,178 Wie ist dein Name? Wie nennen sie dich? 128 00:14:04,344 --> 00:14:06,722 Sie kommt von einem Ort des Überflusses. 129 00:14:07,973 --> 00:14:09,641 Darf ich? - Mhm. 130 00:14:28,368 --> 00:14:31,121 Ein gesundes, gut genährtes Voll-Leben. 131 00:14:31,288 --> 00:14:33,540 Makellos. Ja. 132 00:14:34,750 --> 00:14:37,127 (Er atmet schwer.) 133 00:14:37,878 --> 00:14:40,672 Sag uns, wo du herkommst, Kind, hm? 134 00:14:41,507 --> 00:14:43,217 Sag's deinem Freund. 135 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 Dort gibt es alles. 136 00:14:47,638 --> 00:14:49,014 Woher weißt du das? 137 00:14:54,102 --> 00:14:55,979 Ein Roobilly hat's mir gesagt. 138 00:14:56,772 --> 00:14:58,649 Er sagt, er hat's selbst gesehen. 139 00:14:59,274 --> 00:15:00,359 Hm. 140 00:15:00,901 --> 00:15:02,319 Und wo ist er? 141 00:15:04,321 --> 00:15:06,240 Hören wir's von Toe Jam. 142 00:15:07,616 --> 00:15:09,076 Bringt ihn rein. 143 00:15:10,327 --> 00:15:12,079 (Hunde bellen.) 144 00:15:12,871 --> 00:15:16,834 Der Ort, wo du sie gefunden hast, war fantastisch, richtig? 145 00:15:17,000 --> 00:15:19,294 Dort gab es alles, richtig? 146 00:15:19,503 --> 00:15:22,047 Wasser, Essen, einfach alles. 147 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Sag's mir. 148 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 (Er wimmert leise.) 149 00:15:32,391 --> 00:15:36,395 Er erstickt. Hängt ihn mit dem Kopf nach unten. - (Dunkelhaariger knurrt.) 150 00:15:39,356 --> 00:15:41,900 (Bärtiger:) Füße nach oben. Genau so. 151 00:15:44,903 --> 00:15:47,030 Mal 'ne Karte. Mal einen Pfeil. 152 00:15:47,698 --> 00:15:48,824 Mal 'nen Pfeil! 153 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 (Furiosa stöhnt laut.) 154 00:15:52,077 --> 00:15:54,788 (Alle rufen wütend durcheinander.) 155 00:15:55,831 --> 00:15:57,249 (Dementus pfeift.) 156 00:16:08,302 --> 00:16:09,803 (Dementus seufzt.) 157 00:16:09,970 --> 00:16:13,682 Du hattest 'nen harten Tag, nicht wahr? 'nen schlimmen Tag. 158 00:16:15,017 --> 00:16:17,936 Du musst erschöpft sein. - (Furiosa atmet schwer.) 159 00:16:18,103 --> 00:16:21,106 Du musst nur eins tun, und das ist, dich auszuruhen. 160 00:16:21,523 --> 00:16:24,985 Du musst uns gar nichts sagen, kein Wort, versprochen. 161 00:16:25,110 --> 00:16:26,570 Ruh dich nur aus. 162 00:16:27,446 --> 00:16:29,573 Morgen bring ich dich nach Haus. 163 00:16:29,740 --> 00:16:33,327 Ich folge den Spuren unserer Leute und bring dich nach Haus. 164 00:16:35,787 --> 00:16:40,334 Nimm sie mit, fütter sie, wasch sie. Nimm unser bestes Trinkwasser. 165 00:16:43,879 --> 00:16:46,507 Ihr zwei: Achtet auf sie, beschützt sie. 166 00:16:46,673 --> 00:16:49,218 Lasst keine von diesen Bestien an sie ran. 167 00:17:00,646 --> 00:17:02,940 (Motor läuft.) 168 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 (Wind rauscht.) 169 00:17:51,280 --> 00:17:53,657 (Mann:) Was hast du da? - (Windstoß) 170 00:18:02,082 --> 00:18:04,418 (leises Motorengeräusch) 171 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 (Er schreit.) 172 00:18:22,352 --> 00:18:23,437 Snapper. 173 00:18:23,562 --> 00:18:24,771 Snapper! 174 00:18:30,444 --> 00:18:31,653 Ma! 175 00:18:33,822 --> 00:18:36,658 Bitte! Ich bin auch eine Mutter. 176 00:18:37,784 --> 00:18:38,827 Ah, ah. 177 00:18:40,078 --> 00:18:42,372 Ich werde nichts sagen, kein Wort. 178 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 (Motorrad dröhnt.) 179 00:19:13,946 --> 00:19:16,823 (Frau:) Halt! Haltet sie auf! 180 00:19:18,200 --> 00:19:19,326 Schieß! 181 00:19:19,493 --> 00:19:20,744 Schieß! - Schieß! 182 00:19:20,911 --> 00:19:22,079 Schieß! 183 00:19:33,632 --> 00:19:35,509 (Frau:) Das ist nicht meine Schuld. 184 00:19:36,260 --> 00:19:37,803 (Mann:) Was war das? 185 00:19:41,515 --> 00:19:43,767 (spannungsvolle Musik) 186 00:19:45,686 --> 00:19:48,105 (Sie keucht und ächzt.) 187 00:19:54,528 --> 00:19:56,780 (Mutter:) Okay. Gut, alles gut. 188 00:20:24,892 --> 00:20:26,643 (leise Motorengeräusche) 189 00:20:26,810 --> 00:20:28,687 (Mutter seufzt.) - Du blutest. 190 00:20:29,188 --> 00:20:30,480 Hörst du das? 191 00:20:30,981 --> 00:20:32,149 Komm, schnell. 192 00:20:35,485 --> 00:20:37,613 (Motoren werden lauter.) 193 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 Woher wissen die, wo wir sind? 194 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 Fahr ganz oben, versteck dich gut. 195 00:21:14,483 --> 00:21:16,652 Find ich dich nicht in einem Tag, fahr heim. 196 00:21:16,818 --> 00:21:20,197 Orientier dich an Sonne und Sternen. Verwisch deine Spuren mittels Wind. 197 00:21:20,364 --> 00:21:23,283 Ma, ich lass dich nicht allein. - Du bist eine Vuvalini! 198 00:21:23,450 --> 00:21:24,826 Du tust, was ich sage! 199 00:21:27,204 --> 00:21:30,499 Was du auch tun musst, egal, wie lang es dauert, 200 00:21:31,041 --> 00:21:34,169 versprich mir, dass du deinen Weg nach Hause findest. 201 00:21:35,170 --> 00:21:37,130 Pflanze diese Saat, 202 00:21:37,548 --> 00:21:39,216 beschütze den grünen Ort. 203 00:21:40,092 --> 00:21:43,136 Mach mir dieses eine Geschenk. Versprich es. 204 00:21:48,433 --> 00:21:50,769 (geheimnisvolle Musik) 205 00:22:07,536 --> 00:22:09,413 Die Sterne sind mit dir. 206 00:22:17,129 --> 00:22:18,964 (leise Motorengeräusche) 207 00:22:23,427 --> 00:22:25,262 (Schüsse in der Ferne) 208 00:22:38,025 --> 00:22:41,111 (Dementus:) Außenrum! Ihr müsst außenrum! - (Schuss) 209 00:22:41,278 --> 00:22:42,946 Fahrt außenrum! 210 00:22:48,702 --> 00:22:50,120 (Schuss) 211 00:23:02,341 --> 00:23:04,301 (Sie jubeln.) 212 00:23:07,137 --> 00:23:09,932 (Vögel kreischen.) 213 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 (düstere Musik) 214 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 (Mutter schreit.) 215 00:23:24,279 --> 00:23:26,698 (Furiosa keucht schluchzend.) 216 00:23:28,742 --> 00:23:31,328 Ma! - (Mutter schreit.) 217 00:23:33,539 --> 00:23:38,502 Ah, sie ist deine Mutter. Perfekt. - (Folterer:) Rede! Wo kommst du her? 218 00:23:40,045 --> 00:23:42,589 Rede! - (Furiosa schreit.) 219 00:23:44,091 --> 00:23:46,760 Sag mir, woher ihr kommt. Dann hören wir auf und gehen. 220 00:23:46,927 --> 00:23:47,845 Furiosa! 221 00:23:49,221 --> 00:23:53,350 Alles, was du zu tun hast … Alles, was du zu tun hast, ist, es zu zeigen. 222 00:23:53,517 --> 00:23:57,229 Zeig mir die richtige Richtung und ich bring dich nach Haus. 223 00:23:58,021 --> 00:24:00,482 Nein, nein, nein. Nicht wegsehen. 224 00:24:00,983 --> 00:24:04,778 Wir dürfen nicht wegsehen. - (Folterer:) Du hattest deine Chance. 225 00:24:06,780 --> 00:24:09,700 History Man, einen Wort-Burger, bitte. 226 00:24:10,409 --> 00:24:12,619 Tränen. - Menschliche Tränen: 227 00:24:12,786 --> 00:24:17,833 Die Sekrete der Tränendrüsen enthalten Öle, Salze, Proteine und Stresshormone. 228 00:24:18,000 --> 00:24:22,796 Freuden- und Schmerzenstränen sind chemisch unterschiedlich zusammengesetzt. 229 00:24:23,005 --> 00:24:25,174 Ja, der Schmerz ist etwas … 230 00:24:25,716 --> 00:24:28,177 etwas pikanter, würziger. 231 00:24:33,932 --> 00:24:36,727 (dröhnende Musik) 232 00:24:45,861 --> 00:24:48,030 (Musik verklingt.) 233 00:24:50,699 --> 00:24:55,954 2. LEKTIONEN AUS DEM WÜSTENLAND 234 00:24:57,539 --> 00:25:00,209 (geheimnisvolle Musik) 235 00:25:02,503 --> 00:25:03,754 (Schüsse) 236 00:25:15,849 --> 00:25:17,935 (Dementus:) Warum flieht ihr vor mir? 237 00:25:18,977 --> 00:25:22,898 Jetzt müssen deine Anhänger darum kämpfen, wer dich töten darf. 238 00:25:23,065 --> 00:25:25,859 Ich hätte euch aufgenommen, alle dazugeholt. 239 00:25:26,026 --> 00:25:29,530 Ihr hättet Teil sein können, von dieser großartigen Horde. 240 00:25:29,696 --> 00:25:32,491 Jetzt haben wir ein Problem. 241 00:25:32,658 --> 00:25:36,286 Ihr seid 20, aber es gibt nur fünf Bikes. 242 00:25:36,787 --> 00:25:38,121 Wie wählen wir aus? 243 00:25:38,288 --> 00:25:42,960 Wer hat das Zeug, den Mumm, die Eier, um mit Dementus zu fahren? 244 00:25:44,169 --> 00:25:46,547 Ihr müsst mir zeigen, wer ihr seid. 245 00:25:49,800 --> 00:25:50,676 Ja! 246 00:25:50,843 --> 00:25:54,888 Denn heute tanzen wir zu Darwin. 247 00:25:55,055 --> 00:25:59,184 Heute vollführen wir die große Bike-Fünfteilung! 248 00:25:59,351 --> 00:26:03,230 Achtung, fertigst, los! 249 00:26:03,397 --> 00:26:05,983 (Alle rufen durcheinander.) 250 00:26:19,413 --> 00:26:21,832 (Mann:) Es geht nicht ums Bike! - (Mann lacht.) 251 00:26:28,380 --> 00:26:31,425 Du musst nicht hinsehen, wenn du nicht willst. 252 00:26:31,592 --> 00:26:33,969 Vielleicht machst du lieber die Augen zu. 253 00:26:39,391 --> 00:26:42,269 Ja, du könntest den hier halten, wenn du willst. 254 00:26:44,354 --> 00:26:46,732 Er hat meinen Kleinen gehört. 255 00:26:47,316 --> 00:26:49,276 Pass gut auf ihn auf. 256 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 (Mikrofon pfeift.) 257 00:27:00,537 --> 00:27:02,831 Lady und Gentlemans! 258 00:27:02,998 --> 00:27:05,042 Startet eure Motoren. 259 00:27:28,774 --> 00:27:32,236 Echsen-Hackfleisch und Menschen-Blutwurst. 260 00:27:37,658 --> 00:27:38,992 Mhmm. 261 00:27:57,344 --> 00:28:00,138 (laute Motorengeräusche) 262 00:28:05,435 --> 00:28:10,190 (Er flüstert vor sich hin.) 263 00:28:15,404 --> 00:28:16,947 Kannst du schreiben? 264 00:28:19,533 --> 00:28:22,119 Ich kann es dich lehren, dein Gedächtnis stärken. 265 00:28:22,286 --> 00:28:24,663 Du könntest ein History Man werden. 266 00:28:31,086 --> 00:28:33,547 Mach dich unentbehrlich, 267 00:28:34,131 --> 00:28:36,508 und Dementus wird für dich sorgen. 268 00:29:07,414 --> 00:29:09,541 (History Man schnarcht leise.) 269 00:29:21,178 --> 00:29:23,472 (History Man:) Astronavigation: 270 00:29:23,639 --> 00:29:26,266 Ein Verfahren zur Positionsbestimmung 271 00:29:26,433 --> 00:29:31,104 unter Zuhilfenahme von Sternen und anderen Himmelskörpern. 272 00:29:31,897 --> 00:29:34,900 (epische Musik) 273 00:29:39,613 --> 00:29:41,615 (Er schreckt auf.) Rot! Rot! 274 00:29:42,366 --> 00:29:44,326 Sind wir neugierig, Boss? 275 00:29:44,493 --> 00:29:46,703 Tja, dann. Lasst uns nachsehen! 276 00:30:06,974 --> 00:30:08,725 Ist das Halwalla? 277 00:30:08,892 --> 00:30:10,602 Bin ich in Walhalla? 278 00:30:11,061 --> 00:30:14,314 Was ist "Walhalla"? - Die Halle der Erschlagenen. 279 00:30:14,481 --> 00:30:17,359 Ein Paradies für tote Helden. - Schön für dich. 280 00:30:17,526 --> 00:30:21,196 Wir suchen nach einem Ort des Überflusses. - Was ist "Überfluss"? 281 00:30:21,363 --> 00:30:22,614 Überfluss. 282 00:30:22,781 --> 00:30:24,241 Reichhaltigkeit. 283 00:30:24,992 --> 00:30:28,787 Über eine üppige Quantität von etwas verfügen. 284 00:30:28,954 --> 00:30:32,875 Üppi… Was ist "üppige Quantität"? - 'ne Menge Zeug, gutes Zeug. 285 00:30:33,041 --> 00:30:35,377 (War Boy:) Die Zitadelle. - Was für 'ne Delle? 286 00:30:35,586 --> 00:30:38,422 Da bin ich geburtet. Dort gibt es alles. 287 00:30:38,589 --> 00:30:40,883 Riesenmengen von frischem Wasser. 288 00:30:41,049 --> 00:30:42,384 Und grünes Zeug. 289 00:30:42,885 --> 00:30:47,514 Berge von Obsten und Gemüsen, und Wasser. 290 00:30:48,015 --> 00:30:50,267 Wo findet man denn diese Zitadelle? 291 00:30:52,019 --> 00:30:53,520 Da drüben vielleicht. 292 00:30:53,687 --> 00:30:55,189 Was ist das? 293 00:30:55,314 --> 00:30:56,857 Das ist Himmelsblut. 294 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 Hat euch zu mir gerufen. 295 00:31:10,245 --> 00:31:12,372 (mysteriöse Klänge) 296 00:31:28,680 --> 00:31:31,225 (lauter Tumult) 297 00:31:35,020 --> 00:31:38,106 (bedrohliche Musik) 298 00:32:12,391 --> 00:32:14,726 (Musik verklingt.) 299 00:32:26,989 --> 00:32:29,950 (Sie lassen die Motoren aufheulen.) 300 00:32:42,004 --> 00:32:43,839 (Motorenheulen endet.) 301 00:32:46,300 --> 00:32:50,137 (History Man:) Erblickt die Macht des Dementus! 302 00:32:50,971 --> 00:32:53,432 Des Roten Dementus 303 00:32:53,599 --> 00:32:58,478 und seines Kongresses der Zerstörung! 304 00:32:58,979 --> 00:33:02,024 Er ist hier, um euch zu belagern. 305 00:33:02,191 --> 00:33:05,485 Lauscht nun achtsam seinen Worten. 306 00:33:10,365 --> 00:33:12,034 An euch alle, 307 00:33:12,868 --> 00:33:18,248 all die ehrenvollen Beschützer dieser überwältigenden Zitadelle: 308 00:33:19,082 --> 00:33:20,959 Ihr habt eine Wahl, 309 00:33:21,126 --> 00:33:23,587 eine sehr verlockende Wahl. 310 00:33:25,339 --> 00:33:27,466 Ich will eure Anführer. 311 00:33:28,509 --> 00:33:32,221 Ich will die, die sich erlauben, über euch zu herrschen. 312 00:33:33,096 --> 00:33:36,642 Bringt mir eure Anführer und werft sie runter. 313 00:33:36,808 --> 00:33:41,605 Werft sie runter, und ihr entgeht weiterem Leid und Kummer. 314 00:33:41,772 --> 00:33:44,608 Sie beuten euch aus, sie versklaven euch. 315 00:33:44,775 --> 00:33:47,361 Sie waschen ihre Füße in eurem Schweiß und Blut 316 00:33:47,486 --> 00:33:49,947 und geben euch nichts dafür zurück. 317 00:33:50,113 --> 00:33:52,783 (aufgeregte Rufe) 318 00:33:52,950 --> 00:33:54,993 Hört diese Wahrheit: 319 00:33:55,160 --> 00:33:59,373 Hohe Tiere herrschen nur, weil ihr entscheidet, ihnen zu folgen. 320 00:33:59,540 --> 00:34:01,583 Die Macht liegt bei euch. 321 00:34:01,750 --> 00:34:06,046 Ihr könnt frei entscheiden. Kommt zu mir. - (Bärtiger wiederholt seine Worte.) 322 00:34:06,255 --> 00:34:10,801 Kommt zu mir mit Schmerz und Bürde und ich verdopple eure Rationen. 323 00:34:10,967 --> 00:34:14,221 Essen und Wasser für alle, so viel, wie ihr wollt. 324 00:34:14,388 --> 00:34:15,931 Wir teilen den Wohlstand 325 00:34:16,098 --> 00:34:20,811 und herrschen zusammen im Glanze eines neuen Wüstenlandes! 326 00:34:20,978 --> 00:34:23,021 (lauter Jubel) 327 00:34:26,650 --> 00:34:28,944 (düstere Musik) 328 00:34:34,992 --> 00:34:36,201 Ganz bezaubernd. 329 00:34:39,204 --> 00:34:42,666 Ich hab Angst vor dir, Süßer, große Angst. 330 00:34:42,833 --> 00:34:48,505 Big Jilly wird dich vollständig ausweiden, Brei draus machen und dich damit füttern. 331 00:34:48,714 --> 00:34:53,260 Ist aber nichts im Vergleich zu dem, was Mr. Norton mit dir anstellen will. 332 00:34:53,427 --> 00:34:56,138 Denn Mr. Norton hasst hohe Tiere zutiefst. 333 00:34:56,304 --> 00:34:58,348 Es gibt noch Mr. Harley. - Tag, Kumpel. 334 00:34:58,515 --> 00:35:00,976 Mr. Davidson, Rizzdale Pell 335 00:35:01,143 --> 00:35:04,980 und tausend andere wahnsinnige Bastarde, die euch jagen werden. 336 00:35:05,147 --> 00:35:08,275 Und ich kann nichts tun, um sie aufzuhalten. 337 00:35:16,491 --> 00:35:19,119 Der Immortan hat eine Bitte: 338 00:35:19,912 --> 00:35:24,625 Unter all seinen Kriegern, die hier versammelt sind, wähle einen aus. 339 00:35:25,709 --> 00:35:27,920 Warum sollte ich das tun? 340 00:35:28,128 --> 00:35:32,090 Zur Fortführung dieser Verhandlung musst du wählen. 341 00:35:32,257 --> 00:35:34,968 Willkürlich, irgendeinen War Boy. 342 00:35:35,469 --> 00:35:36,845 Nur einen. 343 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 Was, wenn ich wähle, nicht zu wählen? 344 00:35:40,724 --> 00:35:43,268 Dann erfährst du niemals die Wahrheit. 345 00:35:46,021 --> 00:35:49,358 Mein Smeg wird wählen. - Ja! (Smeg lacht aufgeregt.) 346 00:35:54,404 --> 00:35:55,280 Okay … 347 00:36:09,545 --> 00:36:11,421 (Smeg:) Nein, rechts daneben. 348 00:36:24,935 --> 00:36:26,520 (Er sprüht.) 349 00:36:31,400 --> 00:36:33,986 (unheilvolle Musik) 350 00:36:42,911 --> 00:36:45,956 (verzerrt:) Du wirst erwartet! 351 00:36:48,584 --> 00:36:50,169 Seid meine Zeugen! 352 00:36:50,377 --> 00:36:52,629 (alle:) Zeugen! 353 00:36:52,796 --> 00:36:54,548 (dramatische Musik) 354 00:37:00,304 --> 00:37:01,889 (War Boys:) Immortan! 355 00:37:02,681 --> 00:37:07,603 Unter uns sind 972 gläubige Krieger. 356 00:37:07,769 --> 00:37:12,065 Jeder von ihnen hätte das Gleiche getan, wäre er ausgewählt worden. 357 00:37:12,232 --> 00:37:16,862 Jeder würde ehrenvoll in den Tod gehen für Immortan Joe. 358 00:37:17,946 --> 00:37:20,616 Deshalb seid ihr Narren. - (Mann:) Selber Narr! 359 00:37:20,782 --> 00:37:23,785 Ihr alle seid Narren, hergekommen zu sein. 360 00:37:30,626 --> 00:37:34,505 Ich bin Scrotus. 361 00:37:36,006 --> 00:37:38,717 Ich bin Rictus. 362 00:37:38,884 --> 00:37:42,513 Wir sind die Söhne von Immortan Joe. 363 00:37:43,847 --> 00:37:47,267 Und jetzt werden wir euch töten. 364 00:37:48,352 --> 00:37:51,146 Tötet sie! - Ja, genau! 365 00:37:51,313 --> 00:37:53,941 (bombastische Musik) 366 00:38:24,179 --> 00:38:25,055 Hey! 367 00:38:33,230 --> 00:38:35,232 (Furiosa ächzt.) 368 00:38:36,483 --> 00:38:38,277 (Smeg wimmert.) 369 00:38:53,292 --> 00:38:54,751 Ich hab dich. 370 00:38:56,795 --> 00:38:58,964 (dramatische Musik) 371 00:39:16,398 --> 00:39:18,275 (Musik verklingt.) 372 00:39:22,779 --> 00:39:25,782 (Dementus:) Spielt alles verrückt, muss man sich anpassen. 373 00:39:27,659 --> 00:39:29,786 Du genauso wie ich. 374 00:39:29,953 --> 00:39:31,205 Sie sind da. 375 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 Wir sind zäh. 376 00:39:34,082 --> 00:39:36,627 Du zartes, kleines Hundilein. (Mann lacht.) 377 00:39:36,835 --> 00:39:41,131 {\an8}(Harley:) Ein Tankzug, voll beladen. - (Folterer:) Kommt aus der Zitadelle. 378 00:39:41,298 --> 00:39:43,759 {\an8}Hat das Zeichen von Immortan. 379 00:39:43,926 --> 00:39:49,765 {\an8}GASTOWN DIE ZWEITE FESTUNG DES WÜSTENLANDES 380 00:39:52,142 --> 00:39:55,145 (Folterer:) Essen und Wasser für Benzin. 381 00:39:56,772 --> 00:39:58,732 Besser als zu plündern. 382 00:40:00,359 --> 00:40:02,236 Das ist unser Schicksal. 383 00:40:02,402 --> 00:40:05,405 Wir sind tatsächlich im Land der Möglichkeiten. 384 00:40:07,491 --> 00:40:10,035 (entfernte Motorengeräusche) 385 00:40:41,525 --> 00:40:44,528 (Motorräder dröhnen in der Ferne.) 386 00:41:11,263 --> 00:41:12,723 Pass auf. 387 00:41:31,742 --> 00:41:37,539 (Biker:) Gegrüßet seist du, Dementus! Dementus! Dementus! Demesta! 388 00:41:37,706 --> 00:41:40,334 Sprit für alle, genug für Monate! 389 00:41:40,834 --> 00:41:43,337 Das ist ein großartiger Tag. 390 00:41:43,545 --> 00:41:45,881 Und ich mach ihn noch viel großartiger. 391 00:41:46,048 --> 00:41:48,759 Hey, du! Helm abnehmen und Jacke ausziehen. 392 00:41:50,719 --> 00:41:54,306 Befehle nehm ich nur vom Octoboss an. - (Dementus:) Ha? 393 00:41:54,806 --> 00:41:56,183 (Octoboss seufzt.) 394 00:41:57,476 --> 00:41:59,520 Ja, tu, was er sagt. 395 00:42:00,020 --> 00:42:03,524 Ja, ja, ja … Stellt meine Bossorität infrage. 396 00:42:09,571 --> 00:42:11,240 (Er stöhnt.) Okay. 397 00:42:14,284 --> 00:42:15,202 Okay. 398 00:42:17,871 --> 00:42:19,206 (Er ächzt.) Na dann. 399 00:42:19,915 --> 00:42:21,583 Schmier dich damit ein. 400 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Wird's bald? 401 00:42:25,838 --> 00:42:28,006 (Er grunzt.) Komm, na komm. 402 00:42:30,509 --> 00:42:31,552 Gut? 403 00:42:32,761 --> 00:42:34,012 Na bitte. 404 00:42:35,681 --> 00:42:39,017 Wähle zehn deiner Männer. Je kahler, desto besser. 405 00:42:42,187 --> 00:42:44,231 Mortifier … - Halt still. 406 00:42:44,398 --> 00:42:46,358 Wer will ein War Boy werden? 407 00:42:48,026 --> 00:42:50,404 (metallisches Pumpen) 408 00:42:51,530 --> 00:42:53,782 (spannungsvolle Musik) 409 00:42:57,202 --> 00:42:59,121 (Leitung rauscht und knackt.) 410 00:42:59,288 --> 00:43:00,831 (Telefon-Freizeichen) 411 00:43:05,460 --> 00:43:07,754 (Telefon klingelt.) 412 00:43:15,804 --> 00:43:18,932 (Telefon klingelt weiter.) 413 00:43:28,859 --> 00:43:32,362 Was? - (Arbeiter:) Der Tankzug kommt zurück. Sie werden angegriffen. 414 00:43:53,050 --> 00:43:54,927 Machen wir die Tore auf? 415 00:43:56,136 --> 00:43:57,804 Nein, da ist was faul. 416 00:44:01,391 --> 00:44:04,937 Ich muss abbremsen. - Nein. Schneller, fahr schneller. 417 00:44:05,103 --> 00:44:08,524 Die machen das Tor nicht auf. - (Octoboss:) Sie fallen nicht drauf rein. 418 00:44:14,112 --> 00:44:16,240 Erschießt sie. - Was? 419 00:44:16,406 --> 00:44:17,991 Es muss echt aussehen. 420 00:44:19,493 --> 00:44:22,788 Was sagt er? - Er will, dass es echt aussieht. 421 00:44:24,540 --> 00:44:26,959 (protestierende Rufe) 422 00:44:27,125 --> 00:44:29,878 (Octoboss:) Was tust du? - (Er schreit.) 423 00:44:31,004 --> 00:44:33,340 (Mann:) Nein, nein! Nein, nein, nein! 424 00:44:33,674 --> 00:44:36,009 Du bist Abschaum, Dementus. 425 00:44:36,176 --> 00:44:37,553 Abschaum! 426 00:44:41,014 --> 00:44:42,182 Tore öffnen. 427 00:44:42,683 --> 00:44:44,142 Tore öffnen! 428 00:44:50,774 --> 00:44:52,818 (lautes Hupen) 429 00:45:25,559 --> 00:45:28,437 (bedrohliche Musik) 430 00:45:33,108 --> 00:45:34,526 (Schüsse) 431 00:45:34,693 --> 00:45:36,403 Öffne die Tore. 432 00:45:37,404 --> 00:45:40,532 (Arbeiter lacht verhalten.) - (Biker grölen.) 433 00:45:51,960 --> 00:45:54,296 (düsterer Musikakzent) 434 00:45:59,134 --> 00:46:02,721 (Menschen rufen verzweifelt durcheinander.) 435 00:46:03,972 --> 00:46:05,140 Geht zurück! 436 00:46:05,641 --> 00:46:06,767 Weg da! 437 00:46:09,102 --> 00:46:10,979 Gebt das Immortan Joe! 438 00:46:12,064 --> 00:46:13,106 Fang! 439 00:46:17,110 --> 00:46:19,363 Dementus will reden. 440 00:46:24,201 --> 00:46:26,453 (verstörender Musikakzent) 441 00:46:27,704 --> 00:46:31,667 (Glatzköpfiger:) Bist du sicher? - (Joe:) Ja. Er soll kommen. 442 00:46:32,376 --> 00:46:34,670 Durchsucht ihn. Keine Waffen. 443 00:46:34,878 --> 00:46:37,172 Was er auch will, wir hören ihn an. 444 00:46:37,673 --> 00:46:40,133 Dann tötet ihr ihn, auf der Stelle. 445 00:46:43,804 --> 00:46:47,349 (tiefes Schnaufen) 446 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 (Rizzdale:) Ganz ruhig. Ganz ruhig. 447 00:47:04,575 --> 00:47:07,077 Der Rote Dementus lobt eure Lebensart 448 00:47:07,244 --> 00:47:11,623 und eure Bereitschaft zu diesen Geschäftsverhandlungen. 449 00:47:11,790 --> 00:47:13,750 (Joe schnauft.) 450 00:47:14,168 --> 00:47:17,212 (Rizzdale seufzt.) - (Smeg lacht.) 451 00:47:17,421 --> 00:47:21,300 Sind wir bis zur Dämmerung nicht zurück, dann sprengen wir Gastown. 452 00:47:21,925 --> 00:47:24,720 (Joe schnauft und knurrt.) 453 00:47:24,887 --> 00:47:28,098 Das ist die Rettung von Gastown. 454 00:47:32,019 --> 00:47:33,103 Hm. 455 00:47:36,940 --> 00:47:38,066 (Er knurrt.) 456 00:47:39,443 --> 00:47:40,485 Haha! 457 00:47:41,320 --> 00:47:45,449 Und der sechsstellige Code existiert nur im Kopf von Dementus. 458 00:47:49,244 --> 00:47:51,663 Er will das Doppelte, von allem. 459 00:47:51,830 --> 00:47:54,458 Einen Tank Wasser für 'nen halben Tank Benzin. 460 00:47:54,625 --> 00:47:58,378 Können wir nicht machen, unmöglich. - Dann kriegt er 'nen Spieß in die Nuss. 461 00:47:59,463 --> 00:48:01,924 Doppelte Muttermilch und Hydropflanzen. 462 00:48:02,090 --> 00:48:05,886 Doppelt so viele Kartoffeln. - Und Madenbrei und Schaben-Suppe. 463 00:48:06,053 --> 00:48:08,805 Meine Jungs nehmen jedes Protein, das sie kriegen. 464 00:48:09,348 --> 00:48:12,643 Bitte, gib ihm, was er will! 465 00:48:12,809 --> 00:48:15,062 Das Wüstenland gibt das nicht her. 466 00:48:15,229 --> 00:48:17,022 Rechnet es selbst nach. 467 00:48:18,065 --> 00:48:20,859 Bitte, mein Immortan. Mein Bruder! 468 00:48:24,571 --> 00:48:27,783 Entscheide dich! Ich kann's nicht mehr lange halten. 469 00:48:29,284 --> 00:48:33,372 Lass Rictus es tun, Dad. Ich quetsch den Code aus ihm raus. 470 00:48:33,539 --> 00:48:35,165 Hier, nimm es. - Ah! 471 00:48:35,707 --> 00:48:37,876 Oh, oh! - Uh … 472 00:48:42,089 --> 00:48:43,382 Du Idiot! 473 00:48:44,424 --> 00:48:45,884 Hab die Zahlen vergessen. 474 00:48:47,427 --> 00:48:48,846 Warte! 475 00:48:49,805 --> 00:48:53,350 Jep, wieder da! Ich hab's, ich hab's. Okay. (Er lacht.) 476 00:48:53,517 --> 00:48:57,020 Hu! Das Vergnügen hat sie mir aus dem Kopf gespült. 477 00:48:57,187 --> 00:49:00,566 Tu das nie wieder, Kamerad. Mein Gehirn ist empfindlich. 478 00:49:02,860 --> 00:49:03,986 Wer ist das? 479 00:49:07,489 --> 00:49:12,327 Das … ist meine Tochter, Little D. 480 00:49:12,494 --> 00:49:14,162 Little Dementus. 481 00:49:15,956 --> 00:49:17,708 Sie sieht dir nicht ähnlich. 482 00:49:17,875 --> 00:49:20,919 Sie hat die Vollkommenheit ihrer Mutter, nicht meine Mängel. 483 00:49:21,128 --> 00:49:24,131 (Joe:) Wo ist die Mutter? - Eine wunderbare Frau. 484 00:49:24,298 --> 00:49:28,594 Wild, klug, dahingerafft, als sie die Kleine vor Plünderern schützen wollte. 485 00:49:28,760 --> 00:49:30,179 Sie sieht blass aus. 486 00:49:30,721 --> 00:49:33,182 Du siehst blass aus. Sie ist perfekt. 487 00:49:33,348 --> 00:49:37,144 Anders als die genetischen Absurditäten, die du Söhne nennst. 488 00:49:37,311 --> 00:49:40,189 Na ja, sie ist blass, weil ich ihr Blut abzapfe. 489 00:49:40,355 --> 00:49:42,816 Für die Blutwurst, die ich für ihn zubereite. 490 00:49:42,983 --> 00:49:44,568 Und wer bist du? 491 00:49:45,611 --> 00:49:48,947 Der Organic Mechanic, zuständig fürs Therapeutische. 492 00:49:49,114 --> 00:49:52,659 Also, lass dich nicht täuschen: Sie ist ein Voll-Leben. 493 00:49:52,826 --> 00:49:56,121 Unberührt von Mensch oder Krankheit. 494 00:49:56,914 --> 00:49:58,874 (Joe schnauft.) 495 00:49:59,041 --> 00:50:02,503 Würdest du gern hier in der Zitadelle bleiben? - Hä? 496 00:50:03,045 --> 00:50:06,089 Wenn ich dich hierbehalte und du eine starke Frau wirst, 497 00:50:06,256 --> 00:50:08,675 könntest du eine unserer Ehefrauen werden. 498 00:50:08,842 --> 00:50:12,888 Nein. Sie ist meine Tochter. - Es wäre eine königliche Zweckehe. 499 00:50:13,055 --> 00:50:16,600 Eine Verbindung von Dynastien. - Ihr Leben lang hab ich sie beschützt. 500 00:50:16,767 --> 00:50:19,770 Vor der Sonne, dem Wind, lüsternen Blicken. Nein! 501 00:50:20,354 --> 00:50:24,691 Ihr werdet durch Blut verbunden sein. - Nicht zu verkaufen, sie ist mein. 502 00:50:24,858 --> 00:50:26,818 (Joe:) Was sagst du, Kind? 503 00:50:27,778 --> 00:50:31,657 Seit dem tragischen Ende ihrer Mutter spricht sie nicht mehr. Sehr ergreifend. 504 00:50:42,584 --> 00:50:44,378 Ist er dein Vater? 505 00:50:47,506 --> 00:50:48,549 Nein. 506 00:50:56,223 --> 00:50:58,392 Er hat meine Mutter abgeschlachtet. 507 00:51:00,644 --> 00:51:03,772 Stimmt, das ist wahr. Und das hat das Kind hart gemacht. 508 00:51:03,939 --> 00:51:06,817 Hart genug, um jeden Kummer zu überstehen. 509 00:51:06,984 --> 00:51:08,694 Ich hab das für sie getan. 510 00:51:08,861 --> 00:51:10,737 Ich hab das für sie getan. 511 00:51:14,783 --> 00:51:18,829 Ich werde eure Wasserlieferung erhöhen. Aber nur um ein Drittel. 512 00:51:18,996 --> 00:51:23,125 Ich stocke euer Essen um ein Viertel auf, nur Kartoffeln. 513 00:51:23,292 --> 00:51:25,961 Ihr bekommt eure Lieferung alle zehn Tage, 514 00:51:26,170 --> 00:51:28,672 nur wenn meine Tankzüge sicher zurückkehren, 515 00:51:28,839 --> 00:51:31,466 voll mit hochoktanigem Benzin. 516 00:51:31,633 --> 00:51:33,010 (Er seufzt.) 517 00:51:34,219 --> 00:51:35,304 Deal. 518 00:51:35,929 --> 00:51:38,849 Und … ich nehme dieses Mädchen, 519 00:51:39,016 --> 00:51:41,602 das nicht deine Tochter ist. 520 00:51:42,477 --> 00:51:44,813 Und außerdem … ihn. 521 00:51:46,565 --> 00:51:48,650 Andernfalls gibt es Krieg. 522 00:51:59,536 --> 00:52:00,954 (Dementus pfeift.) 523 00:52:18,889 --> 00:52:21,475 (Er atmet schwer.) 524 00:52:30,651 --> 00:52:33,237 Benimmst du dich, benehme ich mich. 525 00:52:33,695 --> 00:52:35,697 Ich schütze Gastown vor jedem Verrat. 526 00:52:35,864 --> 00:52:38,867 Es wird so uneinnehmbar sein wie diese Zitadelle. 527 00:52:39,034 --> 00:52:41,912 Stabilität, die geboren wurde aus Chaos. 528 00:52:42,079 --> 00:52:45,123 Du. Ich. Wir. 529 00:52:48,418 --> 00:52:52,548 Von nun an lautet meine Anrede "Der Große Dementus". 530 00:52:53,048 --> 00:52:55,425 Geliebter Herrscher von Bikerdom. 531 00:52:56,218 --> 00:52:59,763 Höchster Wächter von Gastown. - (Biker lachen.) 532 00:52:59,930 --> 00:53:03,183 Muss gehen, muss gehen, sonst macht Gastown noch Bumm! 533 00:53:03,350 --> 00:53:06,019 Was für 'n Tag. Was für 'n Deal. Was für ein Tag! 534 00:53:06,186 --> 00:53:08,272 (Rizzdale:) Wunderbar gespielt, Boss. 535 00:53:08,438 --> 00:53:11,024 Höchster Dementus! Hey, hey! 536 00:53:47,269 --> 00:53:49,980 Ist alles gut. Dir passiert nichts. 537 00:53:53,108 --> 00:53:58,197 (Mechanic:) Sehr gut. Und jetzt press die kleine Schönheit raus in die Welt. 538 00:53:58,363 --> 00:54:01,700 (Frau schnauft.) - (Mechanic:) Komm schon. So ist es gut. 539 00:54:01,867 --> 00:54:04,953 Ich kann den Kopf sehen. (Mechanic lacht laut.) 540 00:54:05,120 --> 00:54:08,081 (Frau schreit.) - (Mechanic:) Gutes Mädchen. 541 00:54:08,248 --> 00:54:10,792 Gutes Mädchen. - (Frau stöhnt laut.) 542 00:54:10,959 --> 00:54:15,339 (Haarglöckchen klimpern.) - (Mechanic:) Oh ja, du machst das klasse. 543 00:54:15,589 --> 00:54:17,257 Noch ein Mal pressen. 544 00:54:19,009 --> 00:54:22,262 Ein Mal noch, ein Mal noch. - (Frau schreit laut auf.) 545 00:54:23,013 --> 00:54:26,058 (Mechanic:) Sehr gut. - (Baby schreit.) 546 00:54:27,017 --> 00:54:29,686 Ist es ein Junge? Ist es ein Junge? 547 00:54:30,229 --> 00:54:31,939 (Baby quiekt.) 548 00:54:32,731 --> 00:54:34,483 Mehr oder weniger. 549 00:54:36,026 --> 00:54:37,611 Tut mir leid, Boss. 550 00:54:38,445 --> 00:54:42,157 (Frau:) Ich schenke dir ein Voll-Leben. Ich weiß, ich kann das! 551 00:54:42,324 --> 00:54:45,327 Drei Versuche, du bist raus. Rictus! 552 00:54:49,414 --> 00:54:52,084 (Frau:) Bitte lasst mich hier. - Keine Sorge, Liebes. 553 00:54:52,251 --> 00:54:55,462 (Frau, verzweifelt:) Nein. - Du wirst 'ne tolle Milchkuh. 554 00:55:08,350 --> 00:55:11,520 (geheimnisvolle Musik) 555 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 (Klappern und Schritte) 556 00:56:03,071 --> 00:56:05,199 (unheilvolle Musik) 557 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 (Rictus:) Was ist das? 558 00:56:34,728 --> 00:56:36,480 (Haarglöckchen klimpern.) 559 00:56:49,243 --> 00:56:50,244 Ha. 560 00:56:53,247 --> 00:56:55,916 (spannungsvolle Musik) 561 00:57:17,604 --> 00:57:18,647 (Mann:) Rictus! 562 00:57:19,773 --> 00:57:23,151 Hast du was verloren? - Ich seh mich … nur um. 563 00:57:23,318 --> 00:57:25,445 (Scrotus:) Was suchst du? - Gar nichts. 564 00:57:26,113 --> 00:57:29,324 Nein, lüg mich nicht an. Du hast was vor. Was ist es? 565 00:57:29,491 --> 00:57:30,701 Gar nichts. 566 00:57:31,702 --> 00:57:33,495 Na, was machst du dann hier? 567 00:57:34,454 --> 00:57:37,666 Ich dachte, ich hätte jemanden rennen sehen, wegrennen. 568 00:57:38,166 --> 00:57:41,295 Aber es war nur ein Traum, ein blöder Traum. 569 00:57:44,131 --> 00:57:45,340 Hm. 570 00:57:59,855 --> 00:58:02,065 (Haarglöckchen klimpern.) 571 00:58:06,737 --> 00:58:08,947 (sanfte Musik) 572 00:58:13,035 --> 00:58:16,580 (Wind rauscht.) - (Haarglöckchen klimpern.) 573 00:58:23,086 --> 00:58:26,840 (Sturm dröhnt.) - (Scrotus:) Versuch's noch mal! 574 00:58:28,550 --> 00:58:31,595 Langsam! Achtung, bremsen! 575 00:58:31,762 --> 00:58:35,390 Dogman! Das lose Stahlseil sichern! 576 00:58:40,187 --> 00:58:44,149 (Scrotus:) Sichert den Bagger! Wir brauchen diesen Bagger! 577 00:58:56,620 --> 00:58:58,205 Du gehst da runter! 578 00:58:58,372 --> 00:59:00,374 Nein, jemand, der klein ist. 579 00:59:01,458 --> 00:59:02,709 Du! 580 00:59:04,253 --> 00:59:05,504 Mach schon! 581 00:59:08,549 --> 00:59:10,217 Nein, er! 582 00:59:24,690 --> 00:59:26,733 (Sie keucht.) 583 00:59:46,295 --> 00:59:49,298 (dramatische Musik) 584 01:00:11,320 --> 01:00:13,405 Du hast 'ne Menge Mumm, Junge. 585 01:00:14,072 --> 01:00:15,324 Breakman … 586 01:00:23,373 --> 01:00:25,250 Du bist neuer Dogman. 587 01:00:26,960 --> 01:00:29,213 (dynamische Musik) 588 01:00:36,386 --> 01:00:41,517 3. DER BLINDE PASSAGIER 589 01:00:50,859 --> 01:00:52,402 (Rictus:) Stellt euch auf. 590 01:00:52,569 --> 01:00:53,946 Stellt euch auf. 591 01:00:54,738 --> 01:00:56,114 Juva-jub-jub. 592 01:00:58,200 --> 01:01:00,494 Willkommen im Haus der heiligen Motoren. 593 01:01:00,661 --> 01:01:05,123 Wir bauen uns etwas Gewaltiges aus diesem Friedhof, diesen Leichenteilen. 594 01:01:06,083 --> 01:01:07,501 Zwei heftige V8er, 595 01:01:07,668 --> 01:01:11,797 ein Chassis für eine Antriebsmaschine, 2.857 gefundene Objekte. 596 01:01:12,005 --> 01:01:13,924 Und wir setzen alles zusammen. 597 01:01:14,091 --> 01:01:17,177 Wir bauen daraus etwas Wunderschönes. 598 01:01:17,344 --> 01:01:19,680 Und das machen wir … für wen? 599 01:01:19,847 --> 01:01:21,181 Immortan Joe. - Wen? 600 01:01:21,348 --> 01:01:23,642 Der uns emporhebt aus der Asche der Welt. 601 01:01:23,809 --> 01:01:27,104 Seid ihr bereit, Black Thumbs zu werden? - Immorta. 602 01:01:27,271 --> 01:01:29,231 Du? - Immorta! 603 01:01:29,398 --> 01:01:30,858 Was ist mit dir? 604 01:01:32,067 --> 01:01:33,443 Sag seinen Namen. 605 01:01:33,610 --> 01:01:35,737 Er spricht nicht, er ist stumm. 606 01:01:38,115 --> 01:01:42,160 Wo hab ich dich schon mal gesehen? - Er ist 'n Dogman. Sehr nützlich. 607 01:01:42,995 --> 01:01:44,454 So dürr. 608 01:01:44,872 --> 01:01:47,499 Hey! Wir haben zu tun! 609 01:01:47,666 --> 01:01:53,172 Wir werden uns jetzt einen Tankzug bauen, das beste Arbeitspferd im Wüstenland. 610 01:01:53,380 --> 01:01:56,049 Größer, stärker, schneller! 611 01:01:56,175 --> 01:01:57,384 Immorta! 612 01:01:57,551 --> 01:01:59,344 Immorta … 613 01:01:59,511 --> 01:02:02,264 (dramatische Musik) 614 01:02:11,940 --> 01:02:14,484 (dynamische Musik) 615 01:02:20,782 --> 01:02:23,493 Wir bauen eine Vorrichtung zur Verteidigung des Hecks. 616 01:02:23,660 --> 01:02:26,205 Wir nennen sie den "Bommyknocker". 617 01:02:26,371 --> 01:02:28,165 Ist das Praetorian-Jack? 618 01:02:32,377 --> 01:02:34,296 Er sieht zufrieden aus. 619 01:02:38,300 --> 01:02:43,305 Er hat die meisten Fahrten auf der Fury Road und jedes Mal Beute mitgebracht. 620 01:02:43,472 --> 01:02:45,265 (Rictus:) Hey, Prae-Jack! 621 01:02:51,647 --> 01:02:53,357 (Motor startet.) 622 01:02:55,275 --> 01:02:58,237 (Motor heult auf.) 623 01:03:02,199 --> 01:03:04,576 (dynamische Musik) 624 01:03:13,085 --> 01:03:15,671 (Sie sind nicht zu hören.) 625 01:03:25,556 --> 01:03:27,140 Was ist los? 626 01:03:36,859 --> 01:03:39,236 Warum so schüchtern? Ist nur Pisse. 627 01:03:44,867 --> 01:03:47,661 Sie hatten recht, die verrückten Brüder. 628 01:03:47,828 --> 01:03:51,665 Ist 'n mächtiges Ding: größer, schneller, stärker … 629 01:03:52,207 --> 01:03:53,417 weiter. 630 01:03:57,254 --> 01:03:59,423 (düstere Musik) 631 01:04:20,777 --> 01:04:22,446 (Mann:) Da kommt er. 632 01:05:31,932 --> 01:05:33,642 Sehen aus wie Mortifier! 633 01:05:34,142 --> 01:05:36,103 Mortifier. Die fahren mit Dementus. 634 01:05:36,270 --> 01:05:39,398 Nicht mehr. Die haben die Seiten gewechselt. Kontakt. 635 01:05:39,565 --> 01:05:41,275 Kontakt Front! 636 01:05:41,400 --> 01:05:42,609 Ihr! Los! 637 01:05:42,776 --> 01:05:44,736 (Sie rufen durcheinander.) 638 01:05:55,414 --> 01:05:58,000 Kontakt rechts! Kontakt links! 639 01:05:58,166 --> 01:05:59,668 (unverständliche Rufe) 640 01:06:00,878 --> 01:06:03,297 Armbrüste, War Boys! - Bereit machen! 641 01:06:03,463 --> 01:06:05,382 Hinter dir! - Jetzt! 642 01:06:09,011 --> 01:06:12,097 Flanke, Achtung! - Greift an! - Holt noch einen! 643 01:06:13,599 --> 01:06:15,726 (unverständliche Rufe) 644 01:06:33,869 --> 01:06:35,329 (lautes Hupen) 645 01:06:43,921 --> 01:06:45,339 Komm her und hilf mir! 646 01:06:50,719 --> 01:06:52,638 Zeugen! 647 01:07:14,201 --> 01:07:15,911 (Mann:) Das ist Motor zwei. 648 01:07:20,582 --> 01:07:22,960 (Mann:) Keiner mehr oben! Auffüllen! 649 01:07:23,544 --> 01:07:25,379 (lautes Horn) 650 01:07:51,488 --> 01:07:53,240 Kommt, Boys! 651 01:07:55,158 --> 01:07:56,702 Greift an! 652 01:07:57,119 --> 01:07:59,580 (dynamische Musik) 653 01:08:04,084 --> 01:08:06,086 Wir brauchen 'nen kurzen Schlauch und Klemmen. 654 01:08:06,295 --> 01:08:08,922 Kurzer Schlauch. Klemmen. 655 01:08:09,923 --> 01:08:11,884 Kurzer Schlauch. Klemmen. 656 01:08:49,630 --> 01:08:51,256 Da oben! Gleiter! 657 01:09:26,166 --> 01:09:27,209 (Mann:) Ja! 658 01:09:39,805 --> 01:09:42,099 Black Thumb? Black Thumb! 659 01:09:50,148 --> 01:09:52,901 (lautes Horn) - Nach vorne! 660 01:09:53,694 --> 01:09:55,821 Kann ich den Bommyknocker zünden? - Was? 661 01:09:55,988 --> 01:09:58,574 Der Bommyknocker! - Noch nicht. 662 01:10:07,666 --> 01:10:11,420 Augen links. Die kesseln uns ein. - Augen rechts, Augen rechts! 663 01:10:11,628 --> 01:10:13,338 Die schwärmen aus! 664 01:10:15,090 --> 01:10:16,341 Black Thumb! 665 01:10:25,309 --> 01:10:27,853 Black Thumb! Bist du da? 666 01:10:28,020 --> 01:10:30,439 (Motor heult auf.) 667 01:10:31,690 --> 01:10:33,483 Dann halt dich fest! 668 01:10:48,582 --> 01:10:50,125 (Mann:) Bommyknocker! 669 01:10:56,632 --> 01:10:59,343 (War Boy jubelt.) - Prae-Jack! Prae-Jack! 670 01:11:20,280 --> 01:11:23,825 Pissboy! Pissboy! Wir haben 'nen geplatzten Kühler. 671 01:11:24,785 --> 01:11:26,453 Verstanden, P-Jack. Ich komme. 672 01:11:32,125 --> 01:11:34,002 Trink, Tankzug. Trink die Pisse. 673 01:11:47,432 --> 01:11:49,726 Prae-Jack! Prae-Jack! 674 01:12:12,624 --> 01:12:13,792 (Pissboy:) Nein! 675 01:12:14,501 --> 01:12:16,044 Zeuge! 676 01:12:34,855 --> 01:12:37,900 (mysteriöse Musik) 677 01:12:53,832 --> 01:12:55,542 (Furiosa hustet.) 678 01:12:58,462 --> 01:13:00,172 Ah! (ächzt) 679 01:13:08,222 --> 01:13:09,515 Ah! 680 01:13:29,701 --> 01:13:32,287 (spannungsvolle Musik) 681 01:14:23,714 --> 01:14:25,174 (Sie keucht.) 682 01:14:32,806 --> 01:14:34,600 (Octoboss schreit.) 683 01:14:45,485 --> 01:14:48,238 Zünde den Bommyknocker! - Jetzt? 684 01:14:48,614 --> 01:14:49,781 Jetzt! 685 01:14:55,412 --> 01:14:58,498 (dramatische Musik) 686 01:14:58,665 --> 01:15:00,417 (schnelle Schüsse) 687 01:15:07,674 --> 01:15:10,344 (metallisches Surren) 688 01:15:30,072 --> 01:15:32,783 (Hebel klackt.) - (Surren endet.) 689 01:15:45,003 --> 01:15:47,840 (dynamische Musik) 690 01:15:56,932 --> 01:15:58,433 (Sie stöhnt laut.) 691 01:16:02,396 --> 01:16:03,689 Halt jetzt an. 692 01:16:05,023 --> 01:16:07,401 Du hältst jetzt an und steigst aus. 693 01:16:10,112 --> 01:16:11,154 Stopp! 694 01:16:17,786 --> 01:16:20,080 (düstere Musikakzente) 695 01:16:31,049 --> 01:16:32,843 (Furiosa schreit laut.) 696 01:16:38,223 --> 01:16:40,434 (Sie keucht.) 697 01:17:19,890 --> 01:17:22,434 (Jack:) Was dachtest du, wo du jetzt hingehst? 698 01:17:28,690 --> 01:17:33,529 Falls du aus der Zitadelle fliehen willst: Die Bullet Farm ist viel schlimmer. 699 01:17:34,029 --> 01:17:35,989 Ansonsten bleibt nur Gastown. 700 01:17:36,114 --> 01:17:40,410 Dort herrscht Dementus, ein Idiot, der seine Gangs nicht zusammenhält. 701 01:17:40,786 --> 01:17:42,120 Und das war's. 702 01:17:42,621 --> 01:17:44,289 Sonst gibt es nichts. 703 01:17:44,873 --> 01:17:46,708 Das ist das Wüstenland. 704 01:17:46,875 --> 01:17:49,711 Wo auch immer du hinwolltest, es existiert nicht. 705 01:17:52,381 --> 01:17:53,924 (Er seufzt.) 706 01:17:54,675 --> 01:17:56,385 Es war 'n harter Tag. 707 01:17:57,427 --> 01:17:59,596 Ich hab meinen Konvoi verloren. 708 01:17:59,763 --> 01:18:01,306 Und meine Crew. 709 01:18:02,224 --> 01:18:03,892 Ich muss neu anfangen. 710 01:18:05,936 --> 01:18:09,022 Beim Wegfahren dachte ich, ich sollte mit dir anfangen. 711 01:18:12,317 --> 01:18:15,863 Du hast gute Augen, kannst die Lage einschätzen, bleibst ruhig. 712 01:18:16,029 --> 01:18:20,033 Du bist ungeschliffen, aber strotzt vor wilder Entschlossenheit. 713 01:18:21,118 --> 01:18:25,956 Gib mir Zeit, dann lehre ich dich alles, was du über Straßenkrieg wissen musst. 714 01:18:26,582 --> 01:18:29,376 Wenn du überlebst, was wir auf uns nehmen werden, 715 01:18:30,043 --> 01:18:33,297 hast du alle Fähigkeiten, um zu gehen, wohin du willst. 716 01:18:35,757 --> 01:18:37,426 Ich stelle keine Fragen. 717 01:18:39,845 --> 01:18:41,263 (Waffe klickt.) 718 01:18:50,022 --> 01:18:52,274 Behalt sie. Wirst du brauchen. 719 01:18:59,740 --> 01:19:02,618 (geheimnisvolle Musik) 720 01:19:07,122 --> 01:19:10,751 4. HEIMWÄRTS 721 01:19:14,213 --> 01:19:16,215 (leises Donnern) 722 01:19:25,349 --> 01:19:27,392 (Mutter:) Die Sterne sind mit dir … 723 01:19:30,896 --> 01:19:32,564 Die Sterne sind mit dir. 724 01:19:34,816 --> 01:19:37,694 (düstere Klänge) 725 01:19:40,781 --> 01:19:44,159 (Dementus:) Du und ich, Little D. - (lauter Schuss) 726 01:19:56,255 --> 01:19:59,466 (Menschen singen.) 727 01:20:08,016 --> 01:20:11,728 Immortan Joe … 728 01:20:11,895 --> 01:20:15,023 Mein Joe, mein Joe, mein Joe … 729 01:20:21,864 --> 01:20:29,580 {\an8}DIE BULLET FARM DIE DRITTE FESTUNG DES WÜSTENLANDES 730 01:20:32,749 --> 01:20:35,460 (spannungsvolle Musik) 731 01:20:47,472 --> 01:20:51,768 (War Boy:) Zwei, vier, sechs … 732 01:20:51,935 --> 01:20:53,896 Fertig? Tank ist leer. 733 01:20:54,605 --> 01:20:57,232 Jeder Tropfen Muttermilch wurde erfasst. - Gut. 734 01:20:57,399 --> 01:20:58,984 Nein, nicht gut. 735 01:20:59,193 --> 01:21:02,654 Dieser Anus-Eiter Dementus bringt Gastown vor die Hunde 736 01:21:02,821 --> 01:21:04,573 und gibt allen anderen die Schuld. 737 01:21:04,740 --> 01:21:09,119 Sag Immortan Joe, wir brauchen ein Treffen, einen Kriegsrat. 738 01:21:09,286 --> 01:21:12,748 Ansonsten zieht's uns die Titten in die Wäschemangel. 739 01:21:13,373 --> 01:21:16,001 Hier ist der Schießprügel, den du wolltest. 740 01:21:24,885 --> 01:21:27,763 (Furiosa:) Thundersticks. Munition. Alles geladen. 741 01:21:38,607 --> 01:21:40,651 (Mann:) War Boys, nach oben! 742 01:21:46,240 --> 01:21:47,574 Für dich. 743 01:21:52,579 --> 01:21:54,248 Für deine Reisen. 744 01:21:55,415 --> 01:21:57,000 Du bist hier fertig. 745 01:21:57,835 --> 01:21:59,378 Du kannst gehen. 746 01:22:01,713 --> 01:22:04,508 Essen, Wasser, Fahrzeug … 747 01:22:05,092 --> 01:22:09,137 Was du brauchst, ich helf dir, alles zusammenzusuchen. 748 01:22:11,557 --> 01:22:13,267 Gib mir 'n paar Tage Zeit. 749 01:22:30,784 --> 01:22:33,036 (laute Schreie) - (Furiosa erschrickt.) 750 01:23:00,189 --> 01:23:02,649 (metallisches Pumpen) 751 01:23:12,701 --> 01:23:15,954 (Er hustet.) Wir weisen euch ein. 752 01:23:46,610 --> 01:23:49,029 (lauter Tumult) 753 01:24:00,916 --> 01:24:04,461 (unverständliche Rufe) 754 01:24:08,382 --> 01:24:10,551 (Mann:) Zurück! Verschwindet! 755 01:24:24,064 --> 01:24:25,524 (Dementus:) Bleibt zurück! 756 01:24:26,149 --> 01:24:28,527 Zurück! Bleibt zurück! 757 01:24:30,821 --> 01:24:33,407 Bürger von Gastown! 758 01:24:33,532 --> 01:24:37,202 Ich will, was ihr wollt: Einen vollen Bauch 759 01:24:37,411 --> 01:24:40,539 und eine Handvoll Munition für einen Tank Benzin. 760 01:24:42,040 --> 01:24:44,459 Wir müssen die Dinge in Ordnung bringen. 761 01:24:46,128 --> 01:24:49,756 Und heute werden wir etwas dafür tun. 762 01:24:55,012 --> 01:24:56,471 Hast du hier das Sagen? 763 01:24:59,641 --> 01:25:01,310 Du kannst mit mir reden. 764 01:25:01,727 --> 01:25:02,936 (Dementus:) Ja? 765 01:25:03,103 --> 01:25:05,981 Gut, ich hab 'ne Botschaft für Immortan Joe. 766 01:25:07,024 --> 01:25:09,234 Wir stecken in 'ner Abwärtsspirale. 767 01:25:09,443 --> 01:25:11,820 Wir schaffen die Lieferungen nicht. 768 01:25:11,987 --> 01:25:14,990 Alle sagen, sie werden betrogen und übers Ohr gehauen. 769 01:25:15,157 --> 01:25:18,827 Alle meinen, es wär meine Schuld. Aber alle haben Schuld. 770 01:25:20,120 --> 01:25:22,164 Ich will ein Treffen der Warlords: 771 01:25:22,331 --> 01:25:26,585 Mit mir, ihm, dem Menschenfresser, dem Idioten von Bullet Farmer. 772 01:25:26,793 --> 01:25:30,380 Um Punkt zwölf, in der Zitadelle, heute in drei Tagen. 773 01:25:32,591 --> 01:25:33,717 Ist gut. 774 01:25:34,676 --> 01:25:37,513 (wütende Rufe) - Hey, haut besser ab. 775 01:25:38,472 --> 01:25:41,433 Wir verschwinden erst, wenn das Benzin im Tank ist. 776 01:25:41,975 --> 01:25:45,145 (lauter Tumult) - Fahrt jetzt. 777 01:25:45,312 --> 01:25:46,522 (Explosionen) 778 01:25:57,032 --> 01:25:59,326 Wenn ihr hier rauswollt, folgt mir. 779 01:26:47,791 --> 01:26:50,627 (Furiosa schreit.) - (dramatische Musik) 780 01:27:00,804 --> 01:27:03,807 Um zwölf, Zitadelle, heute in drei Tagen. 781 01:27:04,308 --> 01:27:05,851 Seid pünktlich. 782 01:27:17,112 --> 01:27:19,656 (Fliegen summen.) 783 01:27:44,306 --> 01:27:48,977 Ihr bringt ihm einen vollen Tank mit Wasser, 2.000 Titten Muttermilch, 784 01:27:49,144 --> 01:27:51,897 und dann kommt ihr mit leeren Händen zurück. 785 01:27:52,064 --> 01:27:53,732 Ohne einen Tropfen Benzin. 786 01:27:53,899 --> 01:27:57,194 Er beklaut uns. Wir werden beklaut. - Wir töten ihn, sofort. 787 01:27:57,361 --> 01:28:01,406 Hätten wir längst tun sollen, ihn zerquetschen! - Gib mir den Tankzug. 788 01:28:01,615 --> 01:28:05,744 Mit aller Feuerkraft, die du hast. Und ich puste ihn vom Angesicht der Erde. 789 01:28:05,911 --> 01:28:08,956 Wie, bevor er Gastown in die Luft jagt? - Wir bauen es wieder auf. 790 01:28:09,122 --> 01:28:12,334 Das dauert Generationen, Idiot. - Wir bauen es wieder auf. 791 01:28:12,501 --> 01:28:15,003 Wegen deiner Art zu denken kann er uns bescheißen. 792 01:28:15,212 --> 01:28:18,966 Er macht dir Angst mit seinen Kapriolen. - (Joe:) Wir tun Folgendes: 793 01:28:19,132 --> 01:28:23,303 Wir sparen jeden Tropfen Benzin, legen Fahrzeuge und Generatoren still, 794 01:28:23,470 --> 01:28:27,307 drehen jede Wasserpumpe ab, auch die vier Grundwasser-Absaugrohre. 795 01:28:27,474 --> 01:28:31,895 Brecht bei Tagesanbruch mit leeren Tanks zur Bullet Farm auf. 796 01:28:32,062 --> 01:28:36,233 Und kehrt mit so viel Munition zurück, wie ihr laden könnt. 797 01:28:37,150 --> 01:28:41,572 Ich will jede Patrone und Feuerwaffe, jedes Kaliber, jede Größe. 798 01:28:41,738 --> 01:28:43,782 Halt deine ganze Infanterie bereit. 799 01:28:43,949 --> 01:28:47,494 Gut. Komm zum Wachturm, wir geben ihnen das Zeichen. 800 01:28:47,661 --> 01:28:50,789 (Scrotus:) Hölle und Halleluja, wir holen uns Gastown! 801 01:28:50,956 --> 01:28:55,919 (Rictus:) Überraschend zuschlagen! - (Mann:) Wie die Sprengung verhindern? 802 01:29:21,612 --> 01:29:25,782 Dieser Ort am Ende deiner Karte der Geheimnisse … 803 01:29:27,576 --> 01:29:28,702 wo ist er? 804 01:29:34,458 --> 01:29:36,710 (zärtliche Musik) 805 01:29:42,174 --> 01:29:46,053 Meine Mutter und mein Vater waren Soldaten. 806 01:29:48,347 --> 01:29:52,809 Selbst als die Welt zusammenbrach, wollten sie noch für das Gute kämpfen. 807 01:29:55,145 --> 01:29:57,064 Für sie ist es nie wahr geworden. 808 01:30:00,943 --> 01:30:03,612 Ich will dir helfen, diesen Ort zu finden. 809 01:30:04,655 --> 01:30:06,490 Wo auch immer er sein mag. 810 01:30:33,767 --> 01:30:35,102 Komm mit mir. 811 01:30:45,279 --> 01:30:47,990 (gefühlvolle Musik) 812 01:31:13,891 --> 01:31:15,058 Bereit? 813 01:31:17,186 --> 01:31:18,812 (lautes Horn) 814 01:31:21,732 --> 01:31:24,526 (spannungsvolle Musik) 815 01:31:28,113 --> 01:31:33,118 Ich will eure Bikes. Ladet sie auf den V8 Pursuit und zurrt sie fest. - Ja, Boss. 816 01:31:34,995 --> 01:31:38,165 Danach beladet ihr ihn mit Essen, Treibstoff und Wasser. 817 01:31:38,332 --> 01:31:39,791 So viel, wie draufpasst. 818 01:31:40,375 --> 01:31:43,170 (War Boy:) Was wird das? Ein Aufklärungstrupp? 819 01:31:43,378 --> 01:31:44,630 (Jack:) Vielleicht. 820 01:31:46,965 --> 01:31:50,344 (War Boy:) Was ist mit uns? - Ihr beide fahrt auf dem Tank mit. 821 01:31:50,511 --> 01:31:54,389 Was mach ich? - Du wirst befördert. Heck-Verteidigung. 822 01:31:54,556 --> 01:31:56,600 Auf dem Tankzug? - Ja, klar. 823 01:31:57,935 --> 01:31:59,394 Was macht ihr da? 824 01:32:00,854 --> 01:32:02,314 Gibt es ein Problem? 825 01:32:02,481 --> 01:32:03,941 Du fährst den V8. 826 01:32:04,441 --> 01:32:06,527 Ich fahre den Tankzug. - Heute nicht. 827 01:32:06,693 --> 01:32:08,570 Heute fährst du den Pursuit. 828 01:32:09,196 --> 01:32:12,699 (War Boy:) Und ich? Nach vorne? - (Jack:) Du kommst zu mir. Nach vorne. 829 01:32:12,866 --> 01:32:16,870 Sobald Waffen und Munition geladen sind, kannst du den Zug zurückfahren. 830 01:32:16,995 --> 01:32:20,082 Den ganzen Weg zurück? Zur Zitadelle? - Japp. 831 01:32:20,249 --> 01:32:23,544 (War Boy lacht und juchzt.) - (Jack:) Na los. 832 01:32:33,804 --> 01:32:35,514 (lautes Hupen) 833 01:32:37,307 --> 01:32:41,395 Willst du sehen, was das Ding kann? Schalt den zweiten Motor dazu. 834 01:32:42,437 --> 01:32:45,232 (Motor heult auf.) 835 01:32:46,400 --> 01:32:49,945 (War Boy johlt und betätigt das Horn.) 836 01:32:56,535 --> 01:32:59,246 (spannungsvolle Musik) 837 01:33:43,707 --> 01:33:45,959 (lautes Horn) - (Schüsse) 838 01:33:57,971 --> 01:34:00,516 (Biker:) Alle tot? - Weiß nicht. 839 01:34:02,518 --> 01:34:03,977 Sniper-Angriff! 840 01:34:05,812 --> 01:34:08,106 Er hat Verstärkung. Draußen. 841 01:34:08,273 --> 01:34:09,733 Zwischen den Tanks! 842 01:34:12,819 --> 01:34:13,987 Ich seh ihn nicht. 843 01:34:22,037 --> 01:34:24,581 (Schüsse) 844 01:34:26,875 --> 01:34:28,126 (Biker:) Hinter dir! 845 01:34:34,508 --> 01:34:36,677 (düstere Musik) 846 01:35:18,677 --> 01:35:21,180 (lautes Hupen) 847 01:35:21,346 --> 01:35:23,599 (Motorräder dröhnen.) 848 01:35:52,628 --> 01:35:55,047 (Biker rufen unverständlich.) 849 01:36:30,791 --> 01:36:33,126 (spannungsvolle Musik) 850 01:36:47,140 --> 01:36:48,684 (Dementus:) Schieß nicht daneben. 851 01:36:51,770 --> 01:36:52,980 (Schuss) 852 01:37:15,502 --> 01:37:16,753 (Er lacht.) 853 01:37:17,254 --> 01:37:18,922 (Schuss) - (Er juchzt.) 854 01:37:23,260 --> 01:37:24,636 (Schuss) 855 01:37:40,944 --> 01:37:43,071 Wo sind die? Könnt ihr sie sehen? 856 01:37:46,116 --> 01:37:48,410 Am Rand, links vorm Tor! 857 01:38:06,720 --> 01:38:07,888 Gib her. 858 01:38:17,981 --> 01:38:20,234 Okay, laden. Mach schon. Komm. 859 01:38:21,151 --> 01:38:22,361 Komm her. 860 01:38:30,577 --> 01:38:32,996 (dramatische Musik) 861 01:38:52,307 --> 01:38:54,393 (lautes Klirren) 862 01:39:37,311 --> 01:39:40,314 (Menschen schreien und kreischen.) 863 01:39:45,027 --> 01:39:46,195 Jack! 864 01:40:33,951 --> 01:40:35,827 Ja? Alles klar. 865 01:40:52,219 --> 01:40:53,470 (Er klopft.) 866 01:41:10,571 --> 01:41:12,698 Wir fahren drei Tage lang nach Osten. 867 01:41:13,240 --> 01:41:18,078 Nach den Steilhängen und Salzebenen geht's mit den Bikes über die Dünen bis zum Ende. 868 01:41:19,246 --> 01:41:20,622 Bis zum Ende. 869 01:41:41,768 --> 01:41:44,980 Der Bagger. Wir nehmen den Bagger. - Keine Zeit. 870 01:41:47,983 --> 01:41:49,026 Raus! 871 01:42:15,511 --> 01:42:16,720 (Er knurrt laut.) 872 01:42:51,964 --> 01:42:55,384 (laute bedrohliche Musik) 873 01:43:37,634 --> 01:43:39,428 (Musik verklingt.) 874 01:43:43,891 --> 01:43:46,101 (Motoren dröhnen.) 875 01:43:59,281 --> 01:44:01,408 (Kugelhagel) 876 01:44:05,787 --> 01:44:08,373 (spannungsvolle Musik) 877 01:44:16,798 --> 01:44:18,050 Vollgas! 878 01:44:18,217 --> 01:44:19,384 Vollgas! 879 01:44:31,146 --> 01:44:33,899 (dramatische Musik) 880 01:44:46,453 --> 01:44:47,913 (Furiosa schreit.) 881 01:45:02,678 --> 01:45:05,097 (Musik verklingt.) 882 01:45:24,783 --> 01:45:25,659 Hallo? 883 01:45:27,035 --> 01:45:28,245 Ha! 884 01:45:51,518 --> 01:45:53,770 (Biker johlen.) 885 01:45:59,234 --> 01:46:02,446 (Harley:) Die hier lebt noch. - (Dementus:) Gut! 886 01:46:04,865 --> 01:46:06,700 (Furiosa keucht.) 887 01:46:08,702 --> 01:46:12,080 (Davidson:) Komm hoch, na los. Komm, hoch mit dir! 888 01:46:14,666 --> 01:46:16,710 Habt ihr das gesehen? 889 01:46:16,877 --> 01:46:20,881 Wie sie füreinander gekämpft haben, diese kleine Zweier-Armee? 890 01:46:21,757 --> 01:46:24,468 Wo wollten sie hin, so voller Hoffnung? 891 01:46:25,552 --> 01:46:27,429 Es gibt keine Hoffnung! 892 01:46:28,263 --> 01:46:31,391 Nicht für sie, nicht für euch, erst recht nicht für mich. 893 01:46:31,558 --> 01:46:33,101 (Smeg wimmert.) 894 01:46:33,268 --> 01:46:37,189 An dem Tag, an dem ich die Bullet Farm erobere, zerstören die beiden sie. 895 01:46:37,814 --> 01:46:42,110 Ich hatte Gastown und die Bullet Farm. Damit hätte ich die Zitadelle stillgelegt. 896 01:46:42,277 --> 01:46:43,904 Übers Wüstenland geherrscht! 897 01:46:44,071 --> 01:46:47,199 Das wäre ein viel besserer Ort für uns alle gewesen. 898 01:46:47,366 --> 01:46:48,575 Nein! 899 01:46:51,203 --> 01:46:52,579 Steh auf. 900 01:46:52,746 --> 01:46:54,456 Ihr zwei! 901 01:46:54,623 --> 01:46:56,834 Ihr zwei brecht mir das Herz. 902 01:46:57,000 --> 01:46:58,877 Ihr brecht mir das Herz. 903 01:46:59,753 --> 01:47:01,296 Und das ist nicht fair. 904 01:47:02,297 --> 01:47:05,759 Ihr macht aus mir den Dunklen Dementus. 905 01:47:06,677 --> 01:47:10,556 Der Dunkle Dementus kann sich nicht leisten, weich zu sein! 906 01:47:10,764 --> 01:47:13,100 Ist der Preis dafür, euer Anführer zu sein. 907 01:47:13,267 --> 01:47:17,062 Der Preis, den wir alle zahlen, um im Wüstenland zu überleben. 908 01:47:17,229 --> 01:47:19,273 Wir dürfen nicht weich sein. 909 01:47:21,692 --> 01:47:23,610 Es muss Vergeltung geben. 910 01:47:25,195 --> 01:47:28,240 Gerechtigkeit und Vergeltung. 911 01:47:29,783 --> 01:47:31,910 (Motoren starten.) 912 01:47:44,047 --> 01:47:46,175 Hey, hey! (Dementus lacht leise.) 913 01:47:46,341 --> 01:47:48,343 Sie soll eine Weile zusehen. 914 01:47:48,886 --> 01:47:50,262 Hängt sie an. 915 01:47:51,138 --> 01:47:53,974 (Davidson:) Los, geh schon. Los, geh schon! 916 01:47:54,141 --> 01:47:57,144 (Mann:) Komm schon, na los. - (Motor heult auf.) 917 01:48:03,108 --> 01:48:05,152 Nein, Mann, den anderen Arm. 918 01:48:07,070 --> 01:48:08,197 Was? 919 01:48:08,822 --> 01:48:10,616 Vergessen, wie's geht? 920 01:48:11,992 --> 01:48:13,160 (Er knurrt.) 921 01:48:13,911 --> 01:48:15,245 Ich mach das. 922 01:48:18,123 --> 01:48:19,708 (Furiosa ächzt laut.) 923 01:48:28,675 --> 01:48:31,345 (düstere Klänge) 924 01:48:38,393 --> 01:48:41,813 (Davidson:) Komm, Schweinchen, steh auf. Steh auf! 925 01:48:41,980 --> 01:48:45,192 (Motor heult auf.) - (laute, düstere Klänge) 926 01:48:57,871 --> 01:49:01,917 (Norton:) Na los, los. - (Hunde bellen und knurren.) 927 01:49:25,190 --> 01:49:27,943 (schrille, verstörende Musik) 928 01:50:01,602 --> 01:50:02,644 Smeg! 929 01:50:09,943 --> 01:50:11,612 Genug, genug. 930 01:50:13,280 --> 01:50:15,073 (leise:) Ich langweile mich. 931 01:50:16,325 --> 01:50:18,577 Entspannen wir uns und fahren heim. 932 01:50:36,053 --> 01:50:38,680 (düsterer Musikakzent) 933 01:50:45,354 --> 01:50:49,483 (Biker rufen durcheinander.) - (Motor heult auf.) 934 01:50:49,650 --> 01:50:51,360 (lautes Scheppern) 935 01:51:22,975 --> 01:51:26,270 (dramatische Musik) 936 01:51:31,149 --> 01:51:33,235 (Musik verklingt.) 937 01:51:37,489 --> 01:51:39,658 (Furiosa keucht.) 938 01:51:53,130 --> 01:51:55,966 (Vögel kreischen in der Ferne.) 939 01:52:13,984 --> 01:52:16,695 (Fliegen summen.) 940 01:52:36,173 --> 01:52:37,633 (Furiosa keucht laut.) 941 01:52:37,799 --> 01:52:39,593 (Frau:) Es ist alles gut. 942 01:52:40,427 --> 01:52:43,597 Geh wieder schlafen. Ich mach es dir gemütlich. 943 01:52:44,223 --> 01:52:47,017 (Furiosa knurrt.) - (Frau:) Bleib! 944 01:52:48,060 --> 01:52:50,270 Hier findest du Frieden. 945 01:52:51,897 --> 01:52:54,483 (Sie keucht und ächzt.) 946 01:52:57,027 --> 01:52:58,654 (Menschen schreien.) 947 01:52:58,820 --> 01:53:00,697 Ich bin Praetorian-Furiosa. 948 01:53:02,074 --> 01:53:05,494 (Sie schreit.) Ich bin Praetorian-Furiosa! 949 01:53:05,661 --> 01:53:08,497 Was ist mit dir passiert? - Zieht! 950 01:53:10,123 --> 01:53:12,668 (Menschen rufen durcheinander.) 951 01:53:17,381 --> 01:53:20,801 (Bullet Farmer:) Irgendeine Spur von ihm? - (Rictus:) Nein. 952 01:53:20,968 --> 01:53:23,387 Aber da geht irgendwas vor in Gastown. 953 01:53:23,554 --> 01:53:26,640 Ich glaub, er sprengt Gastown in die Luft. - Dummes Zeug! 954 01:53:26,807 --> 01:53:28,183 Sieh's dir an. 955 01:53:29,142 --> 01:53:32,938 (Glatzköpfiger:) Erst erscheint er nicht zum Treffen, und jetzt das. 956 01:53:33,105 --> 01:53:35,065 (Joe schnauft.) 957 01:53:35,691 --> 01:53:37,150 (Joe:) Das ist eine Finte. 958 01:53:37,317 --> 01:53:41,530 Es gibt keinen möglichen Vorteil. - Wir hätten nicht warten sollen. 959 01:53:41,697 --> 01:53:44,366 Warum warten wir? Fahren wir nach Gastown! 960 01:53:44,533 --> 01:53:46,785 (Furiosa:) Er ist nicht in Gastown. 961 01:53:48,704 --> 01:53:50,831 (Bullet Farmer:) Wo ist Praetorian-Jack? 962 01:53:51,957 --> 01:53:54,793 Wo ist unser Tankzug? - Er hat die Bullet Farm eingenommen. 963 01:53:55,002 --> 01:53:58,338 Du lügst. - Er hat die Bullet Farm und kommt hierher. 964 01:53:58,505 --> 01:53:59,923 Woher weißt du das? 965 01:54:00,090 --> 01:54:03,927 Sie kommen mit Enterhaken und Leitern. Er will die Zitadelle einnehmen. 966 01:54:04,094 --> 01:54:07,181 Fahren wir zur Bullet Farm und treten ihm entgegen! 967 01:54:07,347 --> 01:54:09,933 Gastown steht in Flammen. Er ist in Gastown. 968 01:54:10,100 --> 01:54:14,104 Er will euch nach Gastown locken. Damit die Zitadelle unbewacht ist. 969 01:54:14,271 --> 01:54:17,274 Dann bleiben wir hier. - Wir haben drei Möglichkeiten. 970 01:54:17,441 --> 01:54:21,945 Wie ein Feigling hier sitzen und zusehen, wie Dementus uns verarscht. 971 01:54:22,112 --> 01:54:26,658 Wie ein Idiot sich dem unsichtbaren Feind unterwegs zur Bullet Farm ausliefern. 972 01:54:26,825 --> 01:54:30,579 Oder wie ein Krieger nach Gastown fahren und ihn zerfleischen! 973 01:54:30,746 --> 01:54:34,499 Ich entscheide! Wir lassen ihn denken, dass wir nach Gastown fahren. 974 01:54:35,125 --> 01:54:36,627 (Er knurrt.) 975 01:54:37,419 --> 01:54:39,463 Wenn du ihn findest, gehört er mir. 976 01:54:46,637 --> 01:54:48,847 (Sie atmet schwer.) 977 01:54:49,014 --> 01:54:52,684 (laute, verstörende Klänge) 978 01:55:04,780 --> 01:55:06,156 (Smeg:) Ja. Ja! 979 01:55:08,617 --> 01:55:11,036 Sie fahren nach Gastown, ganz sicher. 980 01:55:16,875 --> 01:55:21,171 So einfältig! Ich habe nichts als Verachtung für sie übrig. 981 01:55:31,765 --> 01:55:35,102 Gentlemans! Es ist Zeit, Krieg zu führen. 982 01:55:35,269 --> 01:55:37,813 Zeit, zurückzuholen, was uns gehört. 983 01:55:37,980 --> 01:55:39,273 Zur Zitadelle! 984 01:55:39,439 --> 01:55:43,151 Let's party! - (Biker jubeln.) 985 01:55:57,791 --> 01:56:00,544 (spannungsvolle Musik) 986 01:56:33,452 --> 01:56:35,329 (Musik verklingt.) 987 01:56:36,205 --> 01:56:40,709 (History Man:) Kriege gab es, gibt es und wird es immer geben. 988 01:56:43,045 --> 01:56:45,255 Die Sumerer kämpften gegen die Elamiter. 989 01:56:45,964 --> 01:56:48,217 Die Sachsen gegen die Wikinger. 990 01:56:49,843 --> 01:56:52,137 Und so füllte sich die Geschichte. 991 01:56:52,846 --> 01:56:55,015 Es gab die Rosenkriege, 992 01:56:55,182 --> 01:56:56,433 den Orangen-Krieg, 993 01:56:56,934 --> 01:56:58,810 die Opiumkriege. 994 01:57:00,270 --> 01:57:04,858 Den Ein-Tages-, Sechs-Tage-, Tausend-Tage-Krieg. 995 01:57:07,903 --> 01:57:09,905 Nord gegen Süd. 996 01:57:10,072 --> 01:57:11,949 Ost gegen West. 997 01:57:15,577 --> 01:57:18,497 Den Ersten, Zweiten, Dritten … 998 01:57:18,664 --> 01:57:23,210 unzählige Religions- und Glaubenskriege. 999 01:57:27,005 --> 01:57:29,925 Die Ölkriege, Wasserkriege, 1000 01:57:30,092 --> 01:57:32,511 den Drei-Nationen-Atomkrieg. 1001 01:57:33,554 --> 01:57:35,931 Die Schlacht der Boomtowns. 1002 01:57:37,391 --> 01:57:39,476 Und nun, meine Teuren, 1003 01:57:40,227 --> 01:57:43,105 den 40-Tage-Wüstenland-Krieg. 1004 01:57:45,858 --> 01:57:48,485 (dramatische Musik) 1005 01:58:01,498 --> 01:58:03,542 (History Man:) Augen um Augen, 1006 01:58:04,585 --> 01:58:06,461 Zähne um Zähne. 1007 01:58:09,548 --> 01:58:12,509 Zorn geschürt durch Trauer. 1008 01:58:33,822 --> 01:58:35,908 (Musik endet.) 1009 01:58:36,366 --> 01:58:40,495 (Furiosa:) Ich brauche ein Fahrzeug. - Es gibt keins, nicht mal 'n Bike. 1010 01:58:40,662 --> 01:58:43,248 Seilt mich ab. - Was willst du tun? Laufen? 1011 01:58:47,252 --> 01:58:48,921 Ich hab 'n Fahrzeug. 1012 01:58:58,472 --> 01:59:00,891 Kann's nicht erwarten, dass du's siehst. 1013 01:59:07,606 --> 01:59:09,233 Ist sie nicht wunderschön? 1014 01:59:14,154 --> 01:59:15,489 (Mann lacht.) 1015 01:59:17,991 --> 01:59:20,994 (Wagen scheppert und tuckert.) 1016 01:59:43,600 --> 01:59:46,436 (laute, bedrohliche Musik) 1017 02:00:22,723 --> 02:00:24,683 (War Boy:) Hey, seht mal hier! 1018 02:00:25,684 --> 02:00:27,728 Ich glaub, der könnte passen. 1019 02:00:29,104 --> 02:00:31,356 (Scrotus:) Versucht es! Versucht es! 1020 02:00:34,693 --> 02:00:39,448 Mit jedem vergeudeten Moment flieht dieser Bastard weiter und weiter. 1021 02:00:39,615 --> 02:00:40,908 (War Boy:) Kommt sofort. 1022 02:00:42,117 --> 02:00:43,869 (Scrotus:) Ich will auch ihr Benzin. 1023 02:00:44,036 --> 02:00:47,748 Ich will ihr ganzes Benzin, und ihr Wasser und ihre Waffe. 1024 02:00:48,665 --> 02:00:52,044 Ein Idiot kann wegrennen, aber er kann sich nicht verstecken. 1025 02:00:54,755 --> 02:00:56,381 (War Boy:) Der wird passen. 1026 02:00:56,840 --> 02:00:58,425 (Mechanic:) Hey, Scrotus! 1027 02:00:58,592 --> 02:01:00,052 Scrotus! - Was? 1028 02:01:00,219 --> 02:01:04,223 Du brauchst was Ordentliches zu beißen. Hier hab ich Hunde-Kebab. 1029 02:01:04,389 --> 02:01:06,850 Wir nehmen's mit. - Was meinst du mit "wir"? 1030 02:01:07,017 --> 02:01:09,686 Ich komme mit. - Nein! Du hältst mich nur auf. 1031 02:01:09,853 --> 02:01:12,147 Ich will sehen, dass Dementus tot ist. 1032 02:01:12,314 --> 02:01:15,192 Wirst du nicht! Du bleibst und frisst die Hunde! 1033 02:01:15,359 --> 02:01:17,611 (Motor heult auf.) 1034 02:01:26,828 --> 02:01:28,247 (Scrotus:) Was war das? 1035 02:01:28,413 --> 02:01:31,917 (History Man:) Das ist der dunkelste aller Engel. 1036 02:01:32,626 --> 02:01:35,420 Der fünfte Reiter der Apokalypse. 1037 02:01:36,046 --> 02:01:38,632 (verstörende Klänge) 1038 02:01:41,718 --> 02:01:46,723 5. JENSEITS VON RACHE 1039 02:01:51,061 --> 02:01:52,688 (laute Schüsse) 1040 02:02:11,331 --> 02:02:13,709 (Er keucht und ächzt.) 1041 02:02:17,921 --> 02:02:21,383 (lautes Motorendröhnen) 1042 02:02:25,846 --> 02:02:26,889 Wer sind die? 1043 02:02:27,306 --> 02:02:30,392 Jemand, der was draufhat und extrem nachtragend ist. 1044 02:02:30,559 --> 02:02:33,896 Was denkst du, was die wollen? - Mich, ohne meine Crew. 1045 02:02:34,605 --> 02:02:36,481 Wir warten hier, lauern ihm auf. 1046 02:02:36,690 --> 02:02:39,484 (Big Jilly:) Kehren wir um. - Nein, wir teilen uns auf. 1047 02:02:39,902 --> 02:02:43,614 Keine Zeit für langes Lebewohl. Wir haben große Sachen gemacht. 1048 02:02:43,780 --> 02:02:45,032 Lebt wohl. 1049 02:02:45,199 --> 02:02:47,576 (Motoren dröhnen.) 1050 02:03:17,064 --> 02:03:19,650 (dynamische Musik) 1051 02:03:34,081 --> 02:03:36,708 (Motor heult auf.) 1052 02:04:19,960 --> 02:04:21,545 (Er ächzt.) 1053 02:04:22,546 --> 02:04:24,715 Ich bin nicht Dementus! 1054 02:04:27,509 --> 02:04:29,678 Wir haben die Bikes getauscht! 1055 02:04:49,239 --> 02:04:50,282 Nein! 1056 02:04:51,033 --> 02:04:53,493 (düstere Musik) 1057 02:05:46,129 --> 02:05:48,507 (Biker johlen in der Ferne.) 1058 02:05:53,136 --> 02:05:54,763 (düsterer Musikakzent) 1059 02:06:13,866 --> 02:06:16,034 (Er atmet schwer.) 1060 02:06:19,913 --> 02:06:21,456 (Er seufzt.) 1061 02:06:54,740 --> 02:06:56,742 (Er keucht.) 1062 02:07:07,461 --> 02:07:09,171 Du hast mich gefunden. 1063 02:07:11,340 --> 02:07:12,799 Freakig. 1064 02:07:13,550 --> 02:07:15,761 Du bist 'n Freak. 1065 02:07:18,013 --> 02:07:20,724 Hättest mich nachts köpfen können, hast du aber nicht. 1066 02:07:20,891 --> 02:07:23,352 Also musst du dieses andere Ding sein. 1067 02:07:24,853 --> 02:07:26,897 Und bist du dieses Ding? 1068 02:07:28,815 --> 02:07:30,526 (leeres Klicken) 1069 02:07:32,194 --> 02:07:34,530 (Er seufzt.) 1070 02:07:49,461 --> 02:07:51,296 (Er keucht laut.) 1071 02:07:57,553 --> 02:08:00,472 (Motor dröhnt.) 1072 02:08:28,500 --> 02:08:30,252 (Motor heult kurz auf.) 1073 02:09:06,079 --> 02:09:07,581 Ich habe nichts. 1074 02:09:08,957 --> 02:09:10,501 Ich bin nichts. 1075 02:09:12,294 --> 02:09:13,837 Ich gehöre dir. 1076 02:09:19,218 --> 02:09:21,553 (Ketten klappern.) 1077 02:09:34,608 --> 02:09:36,735 (Furiosa:) Kennst du mich noch? 1078 02:09:49,498 --> 02:09:52,000 Du fabelhaftes Ding. 1079 02:09:55,212 --> 02:09:59,508 Kriechst aus einem Grab ohne Gnade, tiefer als die Hölle. 1080 02:10:00,551 --> 02:10:04,638 Aber dabei kann dir nur eins helfen: Nicht die Hoffnung. Hass. 1081 02:10:06,974 --> 02:10:10,936 Hass ist keine Schande. Er ist eine der großen Naturgewalten. 1082 02:10:15,107 --> 02:10:17,484 Das war keine Hoffnung, das war Instinkt. 1083 02:10:21,947 --> 02:10:23,657 (Wasser tropft.) 1084 02:10:31,206 --> 02:10:33,083 (Dementus lacht.) Also … 1085 02:10:34,835 --> 02:10:36,503 heute werde ich sterben. 1086 02:10:37,296 --> 02:10:38,839 Ich hab mich oft gefragt, wie … 1087 02:10:43,010 --> 02:10:45,179 Vor 15 Jahren war da eine Frau. 1088 02:10:45,345 --> 02:10:48,640 Da steckt also mehr dahinter. - Erinnerst du dich an sie? 1089 02:10:49,474 --> 02:10:51,018 Krieg ich 'nen Hinweis? 1090 02:10:52,936 --> 02:10:54,229 (Er stöhnt.) 1091 02:10:55,189 --> 02:10:57,065 (Er ächzt.) Gut, okay. 1092 02:10:57,232 --> 02:10:59,776 Ähm … Rote Haare. 1093 02:10:59,943 --> 02:11:01,987 Auch untenrum. - (Sie stöhnt.) 1094 02:11:03,864 --> 02:11:06,783 War sie deine Mutter? Schwester? 1095 02:11:06,950 --> 02:11:08,702 Hat sie gefleht, geschrien? 1096 02:11:08,869 --> 02:11:11,830 Die am wenigsten schreien, merk ich mir am besten. 1097 02:11:12,831 --> 02:11:13,874 (Er hustet.) 1098 02:11:14,041 --> 02:11:17,044 Trotz allem, was du ihr angetan hast, war sie wunderbar. 1099 02:11:17,252 --> 02:11:18,921 Oh, du warst dabei. 1100 02:11:21,256 --> 02:11:23,634 Meine Kindheit, meine Mutter … 1101 02:11:24,927 --> 02:11:26,303 ich will sie zurück. 1102 02:11:26,803 --> 02:11:29,056 Klar willst du das. - Ich will sie zurück! 1103 02:11:29,223 --> 02:11:30,724 Genauso fühlte ich mich. 1104 02:11:31,225 --> 02:11:34,102 Meine Familie, meine wunderbaren Schönheiten: 1105 02:11:34,269 --> 02:11:36,897 Mir ungerecht entrissen, unwiederbringlich. 1106 02:11:37,064 --> 02:11:39,483 Ich fühle genauso, ganz genau wie du. 1107 02:11:41,235 --> 02:11:43,904 Auch ich habe nach nichts als Rache gelechzt, 1108 02:11:44,071 --> 02:11:45,948 nach einem Berg voller Rache. 1109 02:11:47,449 --> 02:11:49,743 (Er knurrt.) Darf ich vorschlagen … 1110 02:11:51,119 --> 02:11:52,579 Steht der Schütze im Rücken, 1111 02:11:52,746 --> 02:11:56,208 weiß das Ziel nicht den genauen Moment der Exekution. 1112 02:11:57,835 --> 02:12:00,254 Geringere Qual, aber jedes bisschen zählt. 1113 02:12:00,462 --> 02:12:03,924 Die Kugeln verwandeln mein Hirn so schnell in einen rosa Nebel, 1114 02:12:04,091 --> 02:12:06,051 dass ich nicht mal den Knall höre. 1115 02:12:06,844 --> 02:12:08,136 Ich höre ihn. 1116 02:12:08,303 --> 02:12:11,014 Bis ans Ende meiner Tage. - Natürlich wirst du das. 1117 02:12:11,181 --> 02:12:13,976 Ich spür den Rückstoß in meiner Hand. - Sicher. 1118 02:12:15,686 --> 02:12:17,855 Ich werde mich an dein Gesicht erinnern. 1119 02:12:18,021 --> 02:12:21,108 Wenn die Kugel sich durch deine weiche Gehirnmasse windet 1120 02:12:21,275 --> 02:12:23,986 und dir das nimmt, was du Verstand nennst. 1121 02:12:24,736 --> 02:12:26,363 Und deine Erinnerung, 1122 02:12:26,947 --> 02:12:29,741 aus der meine Mutter dann zum Glück gelöscht wird. 1123 02:12:29,908 --> 02:12:32,202 Brillant. Ich werde tot sein, 1124 02:12:32,369 --> 02:12:36,123 und du beweinst dein Turteltauben-Männchen und deine wunderbare Mami. 1125 02:12:36,832 --> 02:12:41,044 Du Idiotin! Du kannst nie ausgleichen, was sie erlitten haben! 1126 02:12:42,254 --> 02:12:43,755 (Er knurrt.) 1127 02:12:43,922 --> 02:12:47,050 Gib sie mir zurück. - Kann ich nicht! 1128 02:12:48,093 --> 02:12:52,306 Was du willst, Liebes, sind meine Angstschreie. Endlose Angst. 1129 02:12:52,431 --> 02:12:54,433 Könnte ich dir das geben, würde ich's tun. 1130 02:12:54,600 --> 02:12:56,894 Aber ich fürchte weder den Verlust der Güte im Himmel 1131 02:12:57,060 --> 02:12:59,146 noch die Vergeltung in der Hölle. 1132 02:12:59,313 --> 02:13:01,690 Und ich hab 'ne echt hohe Schmerzgrenze. 1133 02:13:01,857 --> 02:13:03,901 Noch mal, tu's noch mal! 1134 02:13:09,323 --> 02:13:13,744 Wenn du mich nicht schnell töten kannst, musst du es langsam tun. 1135 02:13:14,703 --> 02:13:19,124 Aber du wirst nie auch nur annähernd bekommen, was du willst. 1136 02:13:19,333 --> 02:13:21,627 (Er schnaubt und röchelt.) 1137 02:13:26,924 --> 02:13:28,592 (Er ächzt.) 1138 02:13:37,893 --> 02:13:40,062 (elektrisches Rattern) 1139 02:13:54,034 --> 02:13:55,827 (scharfes Schneiden) 1140 02:14:15,931 --> 02:14:17,516 Little D? 1141 02:14:20,811 --> 02:14:22,145 (Er lacht.) 1142 02:14:23,689 --> 02:14:26,400 Ich habe auf dich gewartet. 1143 02:14:26,817 --> 02:14:29,236 Ich hab gewartet auf jemanden wie dich. 1144 02:14:29,403 --> 02:14:32,614 Jemanden, der meiner würdig ist. 1145 02:14:32,781 --> 02:14:36,702 Keine Ehre, kein Gesetz, um die Dinge zu klären. 1146 02:14:36,869 --> 02:14:40,497 Nur zwei miese Dreckstücke hier draußen im Wüstenland. 1147 02:14:41,707 --> 02:14:45,210 Wenn du's tust und richtig anstellst, wirst du zu mir. 1148 02:14:45,419 --> 02:14:48,005 Ich bin ganz und gar nicht wie du. - Du bist ich! 1149 02:14:48,172 --> 02:14:49,631 Schon längst tot. 1150 02:14:49,798 --> 02:14:52,509 Um uns lebendig zu fühlen, suchen wir nach Empfindung, 1151 02:14:52,676 --> 02:14:55,637 um den lästigen, schwarzen Kummer wegzuspülen. 1152 02:14:56,054 --> 02:15:00,851 Und kurz weicht er von uns, dann kommt er zurück und alles geht von vorn los. 1153 02:15:01,018 --> 02:15:04,980 Wir brauchen immer mehr, bis sogar zu viel nicht genug ist. 1154 02:15:05,147 --> 02:15:08,775 Wir sind die, die längst tot sind, Little D! 1155 02:15:12,571 --> 02:15:14,239 Du und ich. 1156 02:15:23,707 --> 02:15:25,501 Die Frage ist … 1157 02:15:28,128 --> 02:15:31,006 hast du das Zeug dazu, dass es episch wird? 1158 02:15:51,026 --> 02:15:54,988 (History Man:) Sie nahm ihm seine Stimme, und sie verbrachten den Rest des Tages 1159 02:15:55,155 --> 02:15:56,365 in Stille. 1160 02:15:58,075 --> 02:16:02,204 Einige wollen glauben, sie habe mehr getan, als ihn nur zu erschießen. 1161 02:16:05,332 --> 02:16:09,628 Sie behaupten, sie habe ihn auf angemessenere Weise getötet. 1162 02:16:10,087 --> 02:16:12,339 (melancholische Musik) 1163 02:16:13,423 --> 02:16:18,720 Sie berichten von gerechten Perversitäten und geistreichen Verstümmelungen. 1164 02:16:21,515 --> 02:16:27,145 Doch dies ist die Wahrheit, die Furiosa selbst mir zugeflüstert hat. 1165 02:16:28,856 --> 02:16:34,361 Tief in der Zitadelle, hoch oben in den hydroponischen Gärten, 1166 02:16:35,195 --> 02:16:37,990 steht ein Baum wie kein zweiter. 1167 02:16:39,366 --> 02:16:41,200 (Er röchelt.) 1168 02:16:42,702 --> 02:16:45,163 (History Man:) Sein Erdreich ist menschlich. 1169 02:16:45,330 --> 02:16:47,583 Seine Nährstoffe: menschlich. 1170 02:16:47,749 --> 02:16:51,378 Maden entfernen sein nekrotisches Fleisch. 1171 02:16:52,671 --> 02:16:57,009 Er war ein Echo, das aus einem lebenden Wesen wuchs. 1172 02:17:03,891 --> 02:17:08,395 (Furiosa:) Dies ist unsere erste Frucht, aber sie ist nicht für dich und mich. 1173 02:17:08,978 --> 02:17:12,316 Jeder von uns verlässt auf seine Weise diese Erde. 1174 02:17:12,858 --> 02:17:14,359 Und vielleicht … 1175 02:17:15,152 --> 02:17:19,114 erwächst dann ein unverdorbenes Leben, das sie schöner macht. 1176 02:17:44,848 --> 02:17:47,893 (spannungsvolle, dynamische Musik) 1177 02:17:47,934 --> 02:17:47,976 (spannungsvolle, dynamische Musik) (spannungsvolle, dynamische Musik) 1178 02:20:17,417 --> 02:20:21,004 {\an8}(Abspannmusik) 1179 02:27:55,751 --> 02:28:00,797 Untertitel: Andreas Gründel FFS-Subtitling GmbH