1
00:00:06,757 --> 00:00:10,010
{\an8}(Motor heult auf.)
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,099
(bedrohliche Musik)
3
00:00:19,937 --> 00:00:24,399
(Männer, Frauen:) Was ist Ihr Notfall?
- Notrufzentrale, was möchten Sie melden?
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,485
Niemand kennt noch die Wahrheit.
5
00:00:26,652 --> 00:00:30,072
Es ist nicht das Ende der Welt …
- Das Stromnetz ist kollabiert.
6
00:00:30,239 --> 00:00:32,573
Währungen sind wertlos.
- Städte brennen!
7
00:00:32,741 --> 00:00:35,202
Seuchen und Pandemien.
- Katastrophale Hitze.
8
00:00:35,369 --> 00:00:37,871
Uns geht das Wasser aus.
- Wir sind verloren!
9
00:00:38,038 --> 00:00:41,750
Warum lasst ihr diese Menschen leiden?
- Der Kontrollverlust naht.
10
00:00:41,917 --> 00:00:45,838
Die Menschheit bricht alle Gesetze
und terrorisiert sich selbst.
11
00:00:46,046 --> 00:00:48,674
{\an8}(verstörende Musik)
12
00:00:52,928 --> 00:00:56,014
(Mann:) Plündernde Banden ziehen
wie Heuschrecken über das Land.
13
00:00:56,181 --> 00:00:57,766
(Frau:) Die Erde ist übersäuert.
14
00:00:57,933 --> 00:01:00,811
Unsere Knochen sind vergiftet.
- Wir wurden zu Halb-Leben.
15
00:01:00,978 --> 00:01:03,146
(entferntes Krächzen)
16
00:01:10,946 --> 00:01:13,949
(History Man:)
Da die Welt um uns zerfällt …
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,662
wie sollen wir
ihren Grausamkeiten trotzen?
18
00:01:27,754 --> 00:01:32,885
1.
DER POL DER UNZUGÄNGLICHKEIT
19
00:01:41,143 --> 00:01:44,354
(mysteriöse Musik)
20
00:01:50,527 --> 00:01:53,155
(Sie schnuppert.)
Der hier ist für mich.
21
00:01:53,322 --> 00:01:55,866
(Bienen summen.)
22
00:01:56,825 --> 00:02:00,287
Den da hol ich für dich.
- Wir sollten wieder zurückgehen.
23
00:02:00,454 --> 00:02:02,164
Wir sind zu weit weg.
24
00:02:04,249 --> 00:02:05,667
Furiosa!
25
00:02:09,128 --> 00:02:10,506
(Mann:) Hey, Vulture!
26
00:02:10,672 --> 00:02:12,716
(Vulture:) Scht! Nicht so laut.
27
00:02:12,883 --> 00:02:15,552
Habt ihr schon mal
so viel Fleisch gesehen?
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
(flüstert:) Sei ganz still.
29
00:02:17,930 --> 00:02:20,724
(Mann lacht.) Fleisch.
30
00:02:25,187 --> 00:02:29,733
Valkyrie. Bleib unsichtbar,
still wie ein Stein, bis ich zurück bin.
31
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Bleib unsichtbar.
32
00:02:48,669 --> 00:02:50,379
(Mann:) Alles ist so grün.
33
00:03:05,060 --> 00:03:09,314
(Vulture:) Vorsichtig mit dem Kopf.
- (Mann:) Die Wirbelsäule gehört mir.
34
00:03:09,898 --> 00:03:11,775
(Vulture:) Da schneiden. Gut so.
35
00:03:15,320 --> 00:03:17,614
(Mann:) Riecht das Pferdeblut.
36
00:03:17,781 --> 00:03:19,908
(düstere Musik)
- (Sie erschrickt.)
37
00:03:20,367 --> 00:03:21,577
(Vulture schreit.)
38
00:03:22,786 --> 00:03:24,288
(Furiosa pfeift schrill.)
39
00:03:26,623 --> 00:03:28,959
(schrille Pfiffe)
40
00:03:30,335 --> 00:03:31,587
(Mann:) Hörst du das?
41
00:03:31,753 --> 00:03:34,965
(Vögel kreischen.)
42
00:03:39,344 --> 00:03:41,555
(Sie keucht.)
43
00:03:47,436 --> 00:03:49,855
(laute Sirenen)
44
00:04:07,372 --> 00:04:10,209
(unheimliche Musik)
45
00:04:25,140 --> 00:04:26,433
Steig auf, na los!
46
00:04:30,729 --> 00:04:34,233
(Valkyrie:) Furiosa! Sie haben Furiosa!
47
00:04:44,159 --> 00:04:46,745
(Motorräder dröhnen.)
48
00:04:50,624 --> 00:04:52,000
(lauter Schuss)
49
00:05:10,352 --> 00:05:12,729
(leise, spannungsvolle Musik)
50
00:05:23,866 --> 00:05:27,160
Ich komme mit dir.
- Nein, sie brauchen dich hier.
51
00:05:29,663 --> 00:05:31,540
(blonde Frau, fremde Sprache:)
52
00:05:31,707 --> 00:05:35,711
{\an8}Niemand darf überleben
und von diesem Ort berichten.
53
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
{\an8}Nicht einer.
54
00:05:42,092 --> 00:05:43,719
Die Sterne sind mit dir.
55
00:05:54,938 --> 00:05:57,191
(geheimnisvolle Musik)
56
00:06:08,869 --> 00:06:11,496
(Sie atmet schwer.)
57
00:06:25,677 --> 00:06:27,095
(lauter Schuss)
58
00:06:33,977 --> 00:06:36,730
(Vulture:) Sniper! Da sind Sniper!
59
00:06:57,209 --> 00:06:59,169
(Er keucht hektisch.)
60
00:06:59,378 --> 00:07:01,421
(spannungsvolle Musik)
61
00:07:06,927 --> 00:07:09,763
(Motorrad knattert.)
62
00:07:15,102 --> 00:07:16,812
Ein einzelner Fahrer!
63
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
(Motorrad quietscht und klappert.)
64
00:08:04,359 --> 00:08:06,820
(spannungsvolle Musik)
65
00:08:13,660 --> 00:08:15,537
(Motor heult auf.)
66
00:08:21,793 --> 00:08:24,588
(Motorrad knattert und tuckert.)
67
00:08:31,428 --> 00:08:34,515
Sie hat uns lahmgelegt.
(Er ächzt verärgert.)
68
00:08:38,227 --> 00:08:41,772
Sie hat's durchgebissen.
Hey! Was machst du da?
69
00:08:41,938 --> 00:08:43,607
Gib her. Gib her. Gib her!
70
00:08:53,700 --> 00:08:55,327
Das Thunderbike.
71
00:08:55,494 --> 00:08:57,412
Das ist das Thunderbike!
72
00:09:01,542 --> 00:09:04,253
(Motorrad dröhnt in der Ferne.)
73
00:09:06,797 --> 00:09:09,883
Ich dachte, du hast's kaputt gemacht.
- Hab ich!
74
00:09:11,426 --> 00:09:12,970
Wer verfolgt uns?
75
00:09:14,888 --> 00:09:16,014
Wer ist das?
76
00:09:16,682 --> 00:09:19,726
Ist das dein Pa?
Ist das dein Vater? Wer …
77
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
(Motor startet.)
- Hey. Hey, hey, hey. Hey!
78
00:09:27,401 --> 00:09:30,112
Er will nur das Mädchen!
- Was sagen wir Dementus?
79
00:09:30,279 --> 00:09:32,698
(Vulture schreit.)
Wir haben Pferdefleisch!
80
00:09:32,906 --> 00:09:35,409
Das beweist gar nichts.
Aber das Mädchen!
81
00:09:35,576 --> 00:09:37,786
Wenn er sie sieht, wird er fragen:
82
00:09:37,953 --> 00:09:40,747
"Wo kommt sie her?"
Und wir werden es ihm sagen.
83
00:09:41,248 --> 00:09:43,292
Dann verarscht uns keiner mehr.
84
00:09:43,458 --> 00:09:45,627
Dann verarscht uns keiner mehr.
85
00:09:45,836 --> 00:09:49,298
(beide:) Dann verarscht uns keiner mehr!
(Sie lachen.)
86
00:09:49,882 --> 00:09:52,009
(Vulture:) Dieses Dreckstück!
87
00:09:52,759 --> 00:09:54,970
(Vulture schreit laut.)
88
00:09:55,137 --> 00:09:57,055
(Furiosa keucht.)
89
00:10:02,144 --> 00:10:04,146
(Er stöhnt und schreit.)
90
00:10:04,313 --> 00:10:07,191
(spannungsvolle Musik)
91
00:10:21,496 --> 00:10:23,916
(Motorrad knattert leise.)
92
00:11:04,873 --> 00:11:07,501
(leise, spannungsvolle Musik)
93
00:11:17,469 --> 00:11:19,847
(unheilvolle Klänge)
94
00:11:20,013 --> 00:11:22,808
(Vulture johlt und lacht.)
- Wir werden es schaffen.
95
00:11:22,975 --> 00:11:25,352
Wir werden es schaffen!
96
00:11:30,065 --> 00:11:32,067
(lauter Schuss)
- Ah!
97
00:11:46,456 --> 00:11:49,751
Ich hab Neuigkeiten für Dementus.
Dementus!
98
00:11:51,753 --> 00:11:54,298
Was hast du da, Toe Jam?
Nur für dich allein?
99
00:11:54,464 --> 00:11:57,050
(Toe Jam keucht.)
Ich sprech nur mit Dementus.
100
00:11:57,718 --> 00:12:00,053
(Bärtiger knurrt.)
- Nein, Hände weg!
101
00:12:00,220 --> 00:12:01,471
Macht es los.
102
00:12:02,014 --> 00:12:04,683
(Toe Jam:) Ich hab's gefunden.
Sie gehört mir.
103
00:12:06,310 --> 00:12:08,437
Hände weg!
- (Grauhaariger ächzt.)
104
00:12:08,979 --> 00:12:11,732
Ganz schön stark. Prachtexemplar.
- Gehört mir!
105
00:12:11,899 --> 00:12:15,402
Wo hast du's gefunden? Woher hast du es?
- Gib sie wieder her!
106
00:12:15,569 --> 00:12:20,032
Gib sie mir, ich bring sie ihm.
- Sie ist von einem Ort des Überflusses.
107
00:12:21,617 --> 00:12:25,287
Was meinst du damit?
- Ein Ort des Überflusses!
108
00:12:25,454 --> 00:12:28,081
Dort gibt es alles!
- Wo?
109
00:12:28,248 --> 00:12:31,919
Ich sprech nur mit Dementus.
- Von wo kommst du?
110
00:12:34,588 --> 00:12:37,633
(Er lächelt hörbar.)
Von wo kommst du?
111
00:12:40,260 --> 00:12:41,887
Wo hast du sie gefunden?
112
00:12:42,095 --> 00:12:44,765
Meine Lippen, Dementus' Ohr.
113
00:12:44,932 --> 00:12:46,308
Meine Lippen!
114
00:12:46,475 --> 00:12:47,726
Dementus!
115
00:12:51,355 --> 00:12:54,024
(spannungsvolle Musik)
116
00:13:11,834 --> 00:13:13,293
(Toe Jam lacht.)
117
00:13:16,129 --> 00:13:17,422
(Toe Jam ächzt.)
118
00:13:19,550 --> 00:13:21,009
Gutes Mädchen.
119
00:13:25,055 --> 00:13:28,308
(History Man:)
Die original JRL Cycles Lucky 7
120
00:13:28,475 --> 00:13:31,979
besaß einen
Sieben-Zylinder-Flugzeug-Sternmotor
121
00:13:32,145 --> 00:13:36,567
mit einem Hubraum
von 2.800 Kubikzentimetern.
122
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
110 PS,
123
00:13:38,902 --> 00:13:42,364
216 Newtonmeter Drehmoment …
- (Bärtiger:) Dementus!
124
00:13:43,866 --> 00:13:45,784
(Hunde knurren.)
- Dementus!
125
00:13:45,951 --> 00:13:47,911
Sieh mal, was ich gefunden habe.
126
00:13:53,876 --> 00:13:55,669
Wen haben wir denn da?
127
00:14:01,133 --> 00:14:04,178
Wie ist dein Name?
Wie nennen sie dich?
128
00:14:04,344 --> 00:14:06,722
Sie kommt von einem Ort des Überflusses.
129
00:14:07,973 --> 00:14:09,641
Darf ich?
- Mhm.
130
00:14:28,368 --> 00:14:31,121
Ein gesundes, gut genährtes Voll-Leben.
131
00:14:31,288 --> 00:14:33,540
Makellos. Ja.
132
00:14:34,750 --> 00:14:37,127
(Er atmet schwer.)
133
00:14:37,878 --> 00:14:40,672
Sag uns, wo du herkommst, Kind, hm?
134
00:14:41,507 --> 00:14:43,217
Sag's deinem Freund.
135
00:14:44,051 --> 00:14:45,594
Dort gibt es alles.
136
00:14:47,638 --> 00:14:49,014
Woher weißt du das?
137
00:14:54,102 --> 00:14:55,979
Ein Roobilly hat's mir gesagt.
138
00:14:56,772 --> 00:14:58,649
Er sagt, er hat's selbst gesehen.
139
00:14:59,274 --> 00:15:00,359
Hm.
140
00:15:00,901 --> 00:15:02,319
Und wo ist er?
141
00:15:04,321 --> 00:15:06,240
Hören wir's von Toe Jam.
142
00:15:07,616 --> 00:15:09,076
Bringt ihn rein.
143
00:15:10,327 --> 00:15:12,079
(Hunde bellen.)
144
00:15:12,871 --> 00:15:16,834
Der Ort, wo du sie gefunden hast,
war fantastisch, richtig?
145
00:15:17,000 --> 00:15:19,294
Dort gab es alles, richtig?
146
00:15:19,503 --> 00:15:22,047
Wasser, Essen, einfach alles.
147
00:15:23,966 --> 00:15:25,259
Sag's mir.
148
00:15:26,176 --> 00:15:28,303
(Er wimmert leise.)
149
00:15:32,391 --> 00:15:36,395
Er erstickt. Hängt ihn mit dem Kopf
nach unten. - (Dunkelhaariger knurrt.)
150
00:15:39,356 --> 00:15:41,900
(Bärtiger:) Füße nach oben. Genau so.
151
00:15:44,903 --> 00:15:47,030
Mal 'ne Karte. Mal einen Pfeil.
152
00:15:47,698 --> 00:15:48,824
Mal 'nen Pfeil!
153
00:15:49,908 --> 00:15:51,410
(Furiosa stöhnt laut.)
154
00:15:52,077 --> 00:15:54,788
(Alle rufen wütend durcheinander.)
155
00:15:55,831 --> 00:15:57,249
(Dementus pfeift.)
156
00:16:08,302 --> 00:16:09,803
(Dementus seufzt.)
157
00:16:09,970 --> 00:16:13,682
Du hattest 'nen harten Tag, nicht wahr?
'nen schlimmen Tag.
158
00:16:15,017 --> 00:16:17,936
Du musst erschöpft sein.
- (Furiosa atmet schwer.)
159
00:16:18,103 --> 00:16:21,106
Du musst nur eins tun,
und das ist, dich auszuruhen.
160
00:16:21,523 --> 00:16:24,985
Du musst uns gar nichts sagen,
kein Wort, versprochen.
161
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
Ruh dich nur aus.
162
00:16:27,446 --> 00:16:29,573
Morgen bring ich dich nach Haus.
163
00:16:29,740 --> 00:16:33,327
Ich folge den Spuren unserer Leute
und bring dich nach Haus.
164
00:16:35,787 --> 00:16:40,334
Nimm sie mit, fütter sie, wasch sie.
Nimm unser bestes Trinkwasser.
165
00:16:43,879 --> 00:16:46,507
Ihr zwei: Achtet auf sie, beschützt sie.
166
00:16:46,673 --> 00:16:49,218
Lasst keine von diesen Bestien an sie ran.
167
00:17:00,646 --> 00:17:02,940
(Motor läuft.)
168
00:17:26,505 --> 00:17:28,590
(Wind rauscht.)
169
00:17:51,280 --> 00:17:53,657
(Mann:) Was hast du da?
- (Windstoß)
170
00:18:02,082 --> 00:18:04,418
(leises Motorengeräusch)
171
00:18:11,758 --> 00:18:13,260
(Er schreit.)
172
00:18:22,352 --> 00:18:23,437
Snapper.
173
00:18:23,562 --> 00:18:24,771
Snapper!
174
00:18:30,444 --> 00:18:31,653
Ma!
175
00:18:33,822 --> 00:18:36,658
Bitte! Ich bin auch eine Mutter.
176
00:18:37,784 --> 00:18:38,827
Ah, ah.
177
00:18:40,078 --> 00:18:42,372
Ich werde nichts sagen, kein Wort.
178
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
(Motorrad dröhnt.)
179
00:19:13,946 --> 00:19:16,823
(Frau:) Halt! Haltet sie auf!
180
00:19:18,200 --> 00:19:19,326
Schieß!
181
00:19:19,493 --> 00:19:20,744
Schieß!
- Schieß!
182
00:19:20,911 --> 00:19:22,079
Schieß!
183
00:19:33,632 --> 00:19:35,509
(Frau:) Das ist nicht meine Schuld.
184
00:19:36,260 --> 00:19:37,803
(Mann:) Was war das?
185
00:19:41,515 --> 00:19:43,767
(spannungsvolle Musik)
186
00:19:45,686 --> 00:19:48,105
(Sie keucht und ächzt.)
187
00:19:54,528 --> 00:19:56,780
(Mutter:) Okay. Gut, alles gut.
188
00:20:24,892 --> 00:20:26,643
(leise Motorengeräusche)
189
00:20:26,810 --> 00:20:28,687
(Mutter seufzt.)
- Du blutest.
190
00:20:29,188 --> 00:20:30,480
Hörst du das?
191
00:20:30,981 --> 00:20:32,149
Komm, schnell.
192
00:20:35,485 --> 00:20:37,613
(Motoren werden lauter.)
193
00:20:38,739 --> 00:20:40,741
Woher wissen die, wo wir sind?
194
00:21:12,272 --> 00:21:14,316
Fahr ganz oben, versteck dich gut.
195
00:21:14,483 --> 00:21:16,652
Find ich dich nicht in einem Tag,
fahr heim.
196
00:21:16,818 --> 00:21:20,197
Orientier dich an Sonne und Sternen.
Verwisch deine Spuren mittels Wind.
197
00:21:20,364 --> 00:21:23,283
Ma, ich lass dich nicht allein.
- Du bist eine Vuvalini!
198
00:21:23,450 --> 00:21:24,826
Du tust, was ich sage!
199
00:21:27,204 --> 00:21:30,499
Was du auch tun musst,
egal, wie lang es dauert,
200
00:21:31,041 --> 00:21:34,169
versprich mir,
dass du deinen Weg nach Hause findest.
201
00:21:35,170 --> 00:21:37,130
Pflanze diese Saat,
202
00:21:37,548 --> 00:21:39,216
beschütze den grünen Ort.
203
00:21:40,092 --> 00:21:43,136
Mach mir dieses eine Geschenk.
Versprich es.
204
00:21:48,433 --> 00:21:50,769
(geheimnisvolle Musik)
205
00:22:07,536 --> 00:22:09,413
Die Sterne sind mit dir.
206
00:22:17,129 --> 00:22:18,964
(leise Motorengeräusche)
207
00:22:23,427 --> 00:22:25,262
(Schüsse in der Ferne)
208
00:22:38,025 --> 00:22:41,111
(Dementus:) Außenrum! Ihr müsst außenrum!
- (Schuss)
209
00:22:41,278 --> 00:22:42,946
Fahrt außenrum!
210
00:22:48,702 --> 00:22:50,120
(Schuss)
211
00:23:02,341 --> 00:23:04,301
(Sie jubeln.)
212
00:23:07,137 --> 00:23:09,932
(Vögel kreischen.)
213
00:23:14,311 --> 00:23:16,605
(düstere Musik)
214
00:23:21,068 --> 00:23:23,028
(Mutter schreit.)
215
00:23:24,279 --> 00:23:26,698
(Furiosa keucht schluchzend.)
216
00:23:28,742 --> 00:23:31,328
Ma!
- (Mutter schreit.)
217
00:23:33,539 --> 00:23:38,502
Ah, sie ist deine Mutter. Perfekt.
- (Folterer:) Rede! Wo kommst du her?
218
00:23:40,045 --> 00:23:42,589
Rede!
- (Furiosa schreit.)
219
00:23:44,091 --> 00:23:46,760
Sag mir, woher ihr kommt.
Dann hören wir auf und gehen.
220
00:23:46,927 --> 00:23:47,845
Furiosa!
221
00:23:49,221 --> 00:23:53,350
Alles, was du zu tun hast … Alles,
was du zu tun hast, ist, es zu zeigen.
222
00:23:53,517 --> 00:23:57,229
Zeig mir die richtige Richtung
und ich bring dich nach Haus.
223
00:23:58,021 --> 00:24:00,482
Nein, nein, nein. Nicht wegsehen.
224
00:24:00,983 --> 00:24:04,778
Wir dürfen nicht wegsehen.
- (Folterer:) Du hattest deine Chance.
225
00:24:06,780 --> 00:24:09,700
History Man, einen Wort-Burger, bitte.
226
00:24:10,409 --> 00:24:12,619
Tränen.
- Menschliche Tränen:
227
00:24:12,786 --> 00:24:17,833
Die Sekrete der Tränendrüsen enthalten
Öle, Salze, Proteine und Stresshormone.
228
00:24:18,000 --> 00:24:22,796
Freuden- und Schmerzenstränen sind
chemisch unterschiedlich zusammengesetzt.
229
00:24:23,005 --> 00:24:25,174
Ja, der Schmerz ist etwas …
230
00:24:25,716 --> 00:24:28,177
etwas pikanter, würziger.
231
00:24:33,932 --> 00:24:36,727
(dröhnende Musik)
232
00:24:45,861 --> 00:24:48,030
(Musik verklingt.)
233
00:24:50,699 --> 00:24:55,954
2.
LEKTIONEN AUS DEM WÜSTENLAND
234
00:24:57,539 --> 00:25:00,209
(geheimnisvolle Musik)
235
00:25:02,503 --> 00:25:03,754
(Schüsse)
236
00:25:15,849 --> 00:25:17,935
(Dementus:) Warum flieht ihr vor mir?
237
00:25:18,977 --> 00:25:22,898
Jetzt müssen deine Anhänger darum kämpfen,
wer dich töten darf.
238
00:25:23,065 --> 00:25:25,859
Ich hätte euch aufgenommen,
alle dazugeholt.
239
00:25:26,026 --> 00:25:29,530
Ihr hättet Teil sein können,
von dieser großartigen Horde.
240
00:25:29,696 --> 00:25:32,491
Jetzt haben wir ein Problem.
241
00:25:32,658 --> 00:25:36,286
Ihr seid 20, aber es gibt nur fünf Bikes.
242
00:25:36,787 --> 00:25:38,121
Wie wählen wir aus?
243
00:25:38,288 --> 00:25:42,960
Wer hat das Zeug, den Mumm, die Eier,
um mit Dementus zu fahren?
244
00:25:44,169 --> 00:25:46,547
Ihr müsst mir zeigen, wer ihr seid.
245
00:25:49,800 --> 00:25:50,676
Ja!
246
00:25:50,843 --> 00:25:54,888
Denn heute tanzen wir zu Darwin.
247
00:25:55,055 --> 00:25:59,184
Heute vollführen wir
die große Bike-Fünfteilung!
248
00:25:59,351 --> 00:26:03,230
Achtung, fertigst, los!
249
00:26:03,397 --> 00:26:05,983
(Alle rufen durcheinander.)
250
00:26:19,413 --> 00:26:21,832
(Mann:) Es geht nicht ums Bike!
- (Mann lacht.)
251
00:26:28,380 --> 00:26:31,425
Du musst nicht hinsehen,
wenn du nicht willst.
252
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
Vielleicht machst du lieber die Augen zu.
253
00:26:39,391 --> 00:26:42,269
Ja, du könntest den hier halten,
wenn du willst.
254
00:26:44,354 --> 00:26:46,732
Er hat meinen Kleinen gehört.
255
00:26:47,316 --> 00:26:49,276
Pass gut auf ihn auf.
256
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
(Mikrofon pfeift.)
257
00:27:00,537 --> 00:27:02,831
Lady und Gentlemans!
258
00:27:02,998 --> 00:27:05,042
Startet eure Motoren.
259
00:27:28,774 --> 00:27:32,236
Echsen-Hackfleisch und Menschen-Blutwurst.
260
00:27:37,658 --> 00:27:38,992
Mhmm.
261
00:27:57,344 --> 00:28:00,138
(laute Motorengeräusche)
262
00:28:05,435 --> 00:28:10,190
(Er flüstert vor sich hin.)
263
00:28:15,404 --> 00:28:16,947
Kannst du schreiben?
264
00:28:19,533 --> 00:28:22,119
Ich kann es dich lehren,
dein Gedächtnis stärken.
265
00:28:22,286 --> 00:28:24,663
Du könntest ein History Man werden.
266
00:28:31,086 --> 00:28:33,547
Mach dich unentbehrlich,
267
00:28:34,131 --> 00:28:36,508
und Dementus wird für dich sorgen.
268
00:29:07,414 --> 00:29:09,541
(History Man schnarcht leise.)
269
00:29:21,178 --> 00:29:23,472
(History Man:) Astronavigation:
270
00:29:23,639 --> 00:29:26,266
Ein Verfahren zur Positionsbestimmung
271
00:29:26,433 --> 00:29:31,104
unter Zuhilfenahme von Sternen
und anderen Himmelskörpern.
272
00:29:31,897 --> 00:29:34,900
(epische Musik)
273
00:29:39,613 --> 00:29:41,615
(Er schreckt auf.) Rot! Rot!
274
00:29:42,366 --> 00:29:44,326
Sind wir neugierig, Boss?
275
00:29:44,493 --> 00:29:46,703
Tja, dann. Lasst uns nachsehen!
276
00:30:06,974 --> 00:30:08,725
Ist das Halwalla?
277
00:30:08,892 --> 00:30:10,602
Bin ich in Walhalla?
278
00:30:11,061 --> 00:30:14,314
Was ist "Walhalla"?
- Die Halle der Erschlagenen.
279
00:30:14,481 --> 00:30:17,359
Ein Paradies für tote Helden.
- Schön für dich.
280
00:30:17,526 --> 00:30:21,196
Wir suchen nach einem Ort des Überflusses.
- Was ist "Überfluss"?
281
00:30:21,363 --> 00:30:22,614
Überfluss.
282
00:30:22,781 --> 00:30:24,241
Reichhaltigkeit.
283
00:30:24,992 --> 00:30:28,787
Über eine üppige Quantität
von etwas verfügen.
284
00:30:28,954 --> 00:30:32,875
Üppi… Was ist "üppige Quantität"?
- 'ne Menge Zeug, gutes Zeug.
285
00:30:33,041 --> 00:30:35,377
(War Boy:) Die Zitadelle.
- Was für 'ne Delle?
286
00:30:35,586 --> 00:30:38,422
Da bin ich geburtet. Dort gibt es alles.
287
00:30:38,589 --> 00:30:40,883
Riesenmengen von frischem Wasser.
288
00:30:41,049 --> 00:30:42,384
Und grünes Zeug.
289
00:30:42,885 --> 00:30:47,514
Berge von Obsten und Gemüsen, und Wasser.
290
00:30:48,015 --> 00:30:50,267
Wo findet man denn diese Zitadelle?
291
00:30:52,019 --> 00:30:53,520
Da drüben vielleicht.
292
00:30:53,687 --> 00:30:55,189
Was ist das?
293
00:30:55,314 --> 00:30:56,857
Das ist Himmelsblut.
294
00:30:57,024 --> 00:30:58,650
Hat euch zu mir gerufen.
295
00:31:10,245 --> 00:31:12,372
(mysteriöse Klänge)
296
00:31:28,680 --> 00:31:31,225
(lauter Tumult)
297
00:31:35,020 --> 00:31:38,106
(bedrohliche Musik)
298
00:32:12,391 --> 00:32:14,726
(Musik verklingt.)
299
00:32:26,989 --> 00:32:29,950
(Sie lassen die Motoren aufheulen.)
300
00:32:42,004 --> 00:32:43,839
(Motorenheulen endet.)
301
00:32:46,300 --> 00:32:50,137
(History Man:)
Erblickt die Macht des Dementus!
302
00:32:50,971 --> 00:32:53,432
Des Roten Dementus
303
00:32:53,599 --> 00:32:58,478
und seines Kongresses der Zerstörung!
304
00:32:58,979 --> 00:33:02,024
Er ist hier, um euch zu belagern.
305
00:33:02,191 --> 00:33:05,485
Lauscht nun achtsam seinen Worten.
306
00:33:10,365 --> 00:33:12,034
An euch alle,
307
00:33:12,868 --> 00:33:18,248
all die ehrenvollen Beschützer
dieser überwältigenden Zitadelle:
308
00:33:19,082 --> 00:33:20,959
Ihr habt eine Wahl,
309
00:33:21,126 --> 00:33:23,587
eine sehr verlockende Wahl.
310
00:33:25,339 --> 00:33:27,466
Ich will eure Anführer.
311
00:33:28,509 --> 00:33:32,221
Ich will die, die sich erlauben,
über euch zu herrschen.
312
00:33:33,096 --> 00:33:36,642
Bringt mir eure Anführer
und werft sie runter.
313
00:33:36,808 --> 00:33:41,605
Werft sie runter,
und ihr entgeht weiterem Leid und Kummer.
314
00:33:41,772 --> 00:33:44,608
Sie beuten euch aus, sie versklaven euch.
315
00:33:44,775 --> 00:33:47,361
Sie waschen ihre Füße
in eurem Schweiß und Blut
316
00:33:47,486 --> 00:33:49,947
und geben euch nichts dafür zurück.
317
00:33:50,113 --> 00:33:52,783
(aufgeregte Rufe)
318
00:33:52,950 --> 00:33:54,993
Hört diese Wahrheit:
319
00:33:55,160 --> 00:33:59,373
Hohe Tiere herrschen nur,
weil ihr entscheidet, ihnen zu folgen.
320
00:33:59,540 --> 00:34:01,583
Die Macht liegt bei euch.
321
00:34:01,750 --> 00:34:06,046
Ihr könnt frei entscheiden. Kommt zu mir.
- (Bärtiger wiederholt seine Worte.)
322
00:34:06,255 --> 00:34:10,801
Kommt zu mir mit Schmerz und Bürde
und ich verdopple eure Rationen.
323
00:34:10,967 --> 00:34:14,221
Essen und Wasser für alle,
so viel, wie ihr wollt.
324
00:34:14,388 --> 00:34:15,931
Wir teilen den Wohlstand
325
00:34:16,098 --> 00:34:20,811
und herrschen zusammen
im Glanze eines neuen Wüstenlandes!
326
00:34:20,978 --> 00:34:23,021
(lauter Jubel)
327
00:34:26,650 --> 00:34:28,944
(düstere Musik)
328
00:34:34,992 --> 00:34:36,201
Ganz bezaubernd.
329
00:34:39,204 --> 00:34:42,666
Ich hab Angst vor dir, Süßer, große Angst.
330
00:34:42,833 --> 00:34:48,505
Big Jilly wird dich vollständig ausweiden,
Brei draus machen und dich damit füttern.
331
00:34:48,714 --> 00:34:53,260
Ist aber nichts im Vergleich zu dem,
was Mr. Norton mit dir anstellen will.
332
00:34:53,427 --> 00:34:56,138
Denn Mr. Norton hasst hohe Tiere zutiefst.
333
00:34:56,304 --> 00:34:58,348
Es gibt noch Mr. Harley.
- Tag, Kumpel.
334
00:34:58,515 --> 00:35:00,976
Mr. Davidson, Rizzdale Pell
335
00:35:01,143 --> 00:35:04,980
und tausend andere wahnsinnige Bastarde,
die euch jagen werden.
336
00:35:05,147 --> 00:35:08,275
Und ich kann nichts tun,
um sie aufzuhalten.
337
00:35:16,491 --> 00:35:19,119
Der Immortan hat eine Bitte:
338
00:35:19,912 --> 00:35:24,625
Unter all seinen Kriegern, die hier
versammelt sind, wähle einen aus.
339
00:35:25,709 --> 00:35:27,920
Warum sollte ich das tun?
340
00:35:28,128 --> 00:35:32,090
Zur Fortführung dieser Verhandlung
musst du wählen.
341
00:35:32,257 --> 00:35:34,968
Willkürlich, irgendeinen War Boy.
342
00:35:35,469 --> 00:35:36,845
Nur einen.
343
00:35:37,679 --> 00:35:40,224
Was, wenn ich wähle, nicht zu wählen?
344
00:35:40,724 --> 00:35:43,268
Dann erfährst du niemals die Wahrheit.
345
00:35:46,021 --> 00:35:49,358
Mein Smeg wird wählen.
- Ja! (Smeg lacht aufgeregt.)
346
00:35:54,404 --> 00:35:55,280
Okay …
347
00:36:09,545 --> 00:36:11,421
(Smeg:) Nein, rechts daneben.
348
00:36:24,935 --> 00:36:26,520
(Er sprüht.)
349
00:36:31,400 --> 00:36:33,986
(unheilvolle Musik)
350
00:36:42,911 --> 00:36:45,956
(verzerrt:) Du wirst erwartet!
351
00:36:48,584 --> 00:36:50,169
Seid meine Zeugen!
352
00:36:50,377 --> 00:36:52,629
(alle:) Zeugen!
353
00:36:52,796 --> 00:36:54,548
(dramatische Musik)
354
00:37:00,304 --> 00:37:01,889
(War Boys:) Immortan!
355
00:37:02,681 --> 00:37:07,603
Unter uns sind 972 gläubige Krieger.
356
00:37:07,769 --> 00:37:12,065
Jeder von ihnen hätte das Gleiche getan,
wäre er ausgewählt worden.
357
00:37:12,232 --> 00:37:16,862
Jeder würde ehrenvoll in den Tod gehen
für Immortan Joe.
358
00:37:17,946 --> 00:37:20,616
Deshalb seid ihr Narren.
- (Mann:) Selber Narr!
359
00:37:20,782 --> 00:37:23,785
Ihr alle seid Narren, hergekommen zu sein.
360
00:37:30,626 --> 00:37:34,505
Ich bin Scrotus.
361
00:37:36,006 --> 00:37:38,717
Ich bin Rictus.
362
00:37:38,884 --> 00:37:42,513
Wir sind die Söhne von Immortan Joe.
363
00:37:43,847 --> 00:37:47,267
Und jetzt werden wir euch töten.
364
00:37:48,352 --> 00:37:51,146
Tötet sie!
- Ja, genau!
365
00:37:51,313 --> 00:37:53,941
(bombastische Musik)
366
00:38:24,179 --> 00:38:25,055
Hey!
367
00:38:33,230 --> 00:38:35,232
(Furiosa ächzt.)
368
00:38:36,483 --> 00:38:38,277
(Smeg wimmert.)
369
00:38:53,292 --> 00:38:54,751
Ich hab dich.
370
00:38:56,795 --> 00:38:58,964
(dramatische Musik)
371
00:39:16,398 --> 00:39:18,275
(Musik verklingt.)
372
00:39:22,779 --> 00:39:25,782
(Dementus:) Spielt alles verrückt,
muss man sich anpassen.
373
00:39:27,659 --> 00:39:29,786
Du genauso wie ich.
374
00:39:29,953 --> 00:39:31,205
Sie sind da.
375
00:39:32,331 --> 00:39:33,624
Wir sind zäh.
376
00:39:34,082 --> 00:39:36,627
Du zartes, kleines Hundilein.
(Mann lacht.)
377
00:39:36,835 --> 00:39:41,131
{\an8}(Harley:) Ein Tankzug, voll beladen.
- (Folterer:) Kommt aus der Zitadelle.
378
00:39:41,298 --> 00:39:43,759
{\an8}Hat das Zeichen von Immortan.
379
00:39:43,926 --> 00:39:49,765
{\an8}GASTOWN
DIE ZWEITE FESTUNG DES WÜSTENLANDES
380
00:39:52,142 --> 00:39:55,145
(Folterer:) Essen und Wasser für Benzin.
381
00:39:56,772 --> 00:39:58,732
Besser als zu plündern.
382
00:40:00,359 --> 00:40:02,236
Das ist unser Schicksal.
383
00:40:02,402 --> 00:40:05,405
Wir sind tatsächlich
im Land der Möglichkeiten.
384
00:40:07,491 --> 00:40:10,035
(entfernte Motorengeräusche)
385
00:40:41,525 --> 00:40:44,528
(Motorräder dröhnen in der Ferne.)
386
00:41:11,263 --> 00:41:12,723
Pass auf.
387
00:41:31,742 --> 00:41:37,539
(Biker:) Gegrüßet seist du, Dementus!
Dementus! Dementus! Demesta!
388
00:41:37,706 --> 00:41:40,334
Sprit für alle, genug für Monate!
389
00:41:40,834 --> 00:41:43,337
Das ist ein großartiger Tag.
390
00:41:43,545 --> 00:41:45,881
Und ich mach ihn noch viel großartiger.
391
00:41:46,048 --> 00:41:48,759
Hey, du!
Helm abnehmen und Jacke ausziehen.
392
00:41:50,719 --> 00:41:54,306
Befehle nehm ich nur vom Octoboss an.
- (Dementus:) Ha?
393
00:41:54,806 --> 00:41:56,183
(Octoboss seufzt.)
394
00:41:57,476 --> 00:41:59,520
Ja, tu, was er sagt.
395
00:42:00,020 --> 00:42:03,524
Ja, ja, ja …
Stellt meine Bossorität infrage.
396
00:42:09,571 --> 00:42:11,240
(Er stöhnt.) Okay.
397
00:42:14,284 --> 00:42:15,202
Okay.
398
00:42:17,871 --> 00:42:19,206
(Er ächzt.) Na dann.
399
00:42:19,915 --> 00:42:21,583
Schmier dich damit ein.
400
00:42:24,169 --> 00:42:25,212
Wird's bald?
401
00:42:25,838 --> 00:42:28,006
(Er grunzt.) Komm, na komm.
402
00:42:30,509 --> 00:42:31,552
Gut?
403
00:42:32,761 --> 00:42:34,012
Na bitte.
404
00:42:35,681 --> 00:42:39,017
Wähle zehn deiner Männer.
Je kahler, desto besser.
405
00:42:42,187 --> 00:42:44,231
Mortifier …
- Halt still.
406
00:42:44,398 --> 00:42:46,358
Wer will ein War Boy werden?
407
00:42:48,026 --> 00:42:50,404
(metallisches Pumpen)
408
00:42:51,530 --> 00:42:53,782
(spannungsvolle Musik)
409
00:42:57,202 --> 00:42:59,121
(Leitung rauscht und knackt.)
410
00:42:59,288 --> 00:43:00,831
(Telefon-Freizeichen)
411
00:43:05,460 --> 00:43:07,754
(Telefon klingelt.)
412
00:43:15,804 --> 00:43:18,932
(Telefon klingelt weiter.)
413
00:43:28,859 --> 00:43:32,362
Was? - (Arbeiter:) Der Tankzug
kommt zurück. Sie werden angegriffen.
414
00:43:53,050 --> 00:43:54,927
Machen wir die Tore auf?
415
00:43:56,136 --> 00:43:57,804
Nein, da ist was faul.
416
00:44:01,391 --> 00:44:04,937
Ich muss abbremsen.
- Nein. Schneller, fahr schneller.
417
00:44:05,103 --> 00:44:08,524
Die machen das Tor nicht auf.
- (Octoboss:) Sie fallen nicht drauf rein.
418
00:44:14,112 --> 00:44:16,240
Erschießt sie.
- Was?
419
00:44:16,406 --> 00:44:17,991
Es muss echt aussehen.
420
00:44:19,493 --> 00:44:22,788
Was sagt er?
- Er will, dass es echt aussieht.
421
00:44:24,540 --> 00:44:26,959
(protestierende Rufe)
422
00:44:27,125 --> 00:44:29,878
(Octoboss:) Was tust du?
- (Er schreit.)
423
00:44:31,004 --> 00:44:33,340
(Mann:) Nein, nein! Nein, nein, nein!
424
00:44:33,674 --> 00:44:36,009
Du bist Abschaum, Dementus.
425
00:44:36,176 --> 00:44:37,553
Abschaum!
426
00:44:41,014 --> 00:44:42,182
Tore öffnen.
427
00:44:42,683 --> 00:44:44,142
Tore öffnen!
428
00:44:50,774 --> 00:44:52,818
(lautes Hupen)
429
00:45:25,559 --> 00:45:28,437
(bedrohliche Musik)
430
00:45:33,108 --> 00:45:34,526
(Schüsse)
431
00:45:34,693 --> 00:45:36,403
Öffne die Tore.
432
00:45:37,404 --> 00:45:40,532
(Arbeiter lacht verhalten.)
- (Biker grölen.)
433
00:45:51,960 --> 00:45:54,296
(düsterer Musikakzent)
434
00:45:59,134 --> 00:46:02,721
(Menschen rufen
verzweifelt durcheinander.)
435
00:46:03,972 --> 00:46:05,140
Geht zurück!
436
00:46:05,641 --> 00:46:06,767
Weg da!
437
00:46:09,102 --> 00:46:10,979
Gebt das Immortan Joe!
438
00:46:12,064 --> 00:46:13,106
Fang!
439
00:46:17,110 --> 00:46:19,363
Dementus will reden.
440
00:46:24,201 --> 00:46:26,453
(verstörender Musikakzent)
441
00:46:27,704 --> 00:46:31,667
(Glatzköpfiger:) Bist du sicher?
- (Joe:) Ja. Er soll kommen.
442
00:46:32,376 --> 00:46:34,670
Durchsucht ihn. Keine Waffen.
443
00:46:34,878 --> 00:46:37,172
Was er auch will, wir hören ihn an.
444
00:46:37,673 --> 00:46:40,133
Dann tötet ihr ihn, auf der Stelle.
445
00:46:43,804 --> 00:46:47,349
(tiefes Schnaufen)
446
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
(Rizzdale:) Ganz ruhig. Ganz ruhig.
447
00:47:04,575 --> 00:47:07,077
Der Rote Dementus lobt eure Lebensart
448
00:47:07,244 --> 00:47:11,623
und eure Bereitschaft
zu diesen Geschäftsverhandlungen.
449
00:47:11,790 --> 00:47:13,750
(Joe schnauft.)
450
00:47:14,168 --> 00:47:17,212
(Rizzdale seufzt.)
- (Smeg lacht.)
451
00:47:17,421 --> 00:47:21,300
Sind wir bis zur Dämmerung nicht zurück,
dann sprengen wir Gastown.
452
00:47:21,925 --> 00:47:24,720
(Joe schnauft und knurrt.)
453
00:47:24,887 --> 00:47:28,098
Das ist die Rettung von Gastown.
454
00:47:32,019 --> 00:47:33,103
Hm.
455
00:47:36,940 --> 00:47:38,066
(Er knurrt.)
456
00:47:39,443 --> 00:47:40,485
Haha!
457
00:47:41,320 --> 00:47:45,449
Und der sechsstellige Code
existiert nur im Kopf von Dementus.
458
00:47:49,244 --> 00:47:51,663
Er will das Doppelte, von allem.
459
00:47:51,830 --> 00:47:54,458
Einen Tank Wasser
für 'nen halben Tank Benzin.
460
00:47:54,625 --> 00:47:58,378
Können wir nicht machen, unmöglich.
- Dann kriegt er 'nen Spieß in die Nuss.
461
00:47:59,463 --> 00:48:01,924
Doppelte Muttermilch und Hydropflanzen.
462
00:48:02,090 --> 00:48:05,886
Doppelt so viele Kartoffeln.
- Und Madenbrei und Schaben-Suppe.
463
00:48:06,053 --> 00:48:08,805
Meine Jungs nehmen jedes Protein,
das sie kriegen.
464
00:48:09,348 --> 00:48:12,643
Bitte, gib ihm, was er will!
465
00:48:12,809 --> 00:48:15,062
Das Wüstenland gibt das nicht her.
466
00:48:15,229 --> 00:48:17,022
Rechnet es selbst nach.
467
00:48:18,065 --> 00:48:20,859
Bitte, mein Immortan. Mein Bruder!
468
00:48:24,571 --> 00:48:27,783
Entscheide dich!
Ich kann's nicht mehr lange halten.
469
00:48:29,284 --> 00:48:33,372
Lass Rictus es tun, Dad.
Ich quetsch den Code aus ihm raus.
470
00:48:33,539 --> 00:48:35,165
Hier, nimm es.
- Ah!
471
00:48:35,707 --> 00:48:37,876
Oh, oh!
- Uh …
472
00:48:42,089 --> 00:48:43,382
Du Idiot!
473
00:48:44,424 --> 00:48:45,884
Hab die Zahlen vergessen.
474
00:48:47,427 --> 00:48:48,846
Warte!
475
00:48:49,805 --> 00:48:53,350
Jep, wieder da!
Ich hab's, ich hab's. Okay. (Er lacht.)
476
00:48:53,517 --> 00:48:57,020
Hu! Das Vergnügen hat sie mir
aus dem Kopf gespült.
477
00:48:57,187 --> 00:49:00,566
Tu das nie wieder, Kamerad.
Mein Gehirn ist empfindlich.
478
00:49:02,860 --> 00:49:03,986
Wer ist das?
479
00:49:07,489 --> 00:49:12,327
Das … ist meine Tochter, Little D.
480
00:49:12,494 --> 00:49:14,162
Little Dementus.
481
00:49:15,956 --> 00:49:17,708
Sie sieht dir nicht ähnlich.
482
00:49:17,875 --> 00:49:20,919
Sie hat die Vollkommenheit ihrer Mutter,
nicht meine Mängel.
483
00:49:21,128 --> 00:49:24,131
(Joe:) Wo ist die Mutter?
- Eine wunderbare Frau.
484
00:49:24,298 --> 00:49:28,594
Wild, klug, dahingerafft, als sie
die Kleine vor Plünderern schützen wollte.
485
00:49:28,760 --> 00:49:30,179
Sie sieht blass aus.
486
00:49:30,721 --> 00:49:33,182
Du siehst blass aus. Sie ist perfekt.
487
00:49:33,348 --> 00:49:37,144
Anders als die genetischen Absurditäten,
die du Söhne nennst.
488
00:49:37,311 --> 00:49:40,189
Na ja, sie ist blass,
weil ich ihr Blut abzapfe.
489
00:49:40,355 --> 00:49:42,816
Für die Blutwurst,
die ich für ihn zubereite.
490
00:49:42,983 --> 00:49:44,568
Und wer bist du?
491
00:49:45,611 --> 00:49:48,947
Der Organic Mechanic,
zuständig fürs Therapeutische.
492
00:49:49,114 --> 00:49:52,659
Also, lass dich nicht täuschen:
Sie ist ein Voll-Leben.
493
00:49:52,826 --> 00:49:56,121
Unberührt von Mensch oder Krankheit.
494
00:49:56,914 --> 00:49:58,874
(Joe schnauft.)
495
00:49:59,041 --> 00:50:02,503
Würdest du gern hier
in der Zitadelle bleiben? - Hä?
496
00:50:03,045 --> 00:50:06,089
Wenn ich dich hierbehalte
und du eine starke Frau wirst,
497
00:50:06,256 --> 00:50:08,675
könntest du eine unserer Ehefrauen werden.
498
00:50:08,842 --> 00:50:12,888
Nein. Sie ist meine Tochter.
- Es wäre eine königliche Zweckehe.
499
00:50:13,055 --> 00:50:16,600
Eine Verbindung von Dynastien.
- Ihr Leben lang hab ich sie beschützt.
500
00:50:16,767 --> 00:50:19,770
Vor der Sonne, dem Wind,
lüsternen Blicken. Nein!
501
00:50:20,354 --> 00:50:24,691
Ihr werdet durch Blut verbunden sein.
- Nicht zu verkaufen, sie ist mein.
502
00:50:24,858 --> 00:50:26,818
(Joe:) Was sagst du, Kind?
503
00:50:27,778 --> 00:50:31,657
Seit dem tragischen Ende ihrer Mutter
spricht sie nicht mehr. Sehr ergreifend.
504
00:50:42,584 --> 00:50:44,378
Ist er dein Vater?
505
00:50:47,506 --> 00:50:48,549
Nein.
506
00:50:56,223 --> 00:50:58,392
Er hat meine Mutter abgeschlachtet.
507
00:51:00,644 --> 00:51:03,772
Stimmt, das ist wahr.
Und das hat das Kind hart gemacht.
508
00:51:03,939 --> 00:51:06,817
Hart genug, um jeden Kummer zu überstehen.
509
00:51:06,984 --> 00:51:08,694
Ich hab das für sie getan.
510
00:51:08,861 --> 00:51:10,737
Ich hab das für sie getan.
511
00:51:14,783 --> 00:51:18,829
Ich werde eure Wasserlieferung erhöhen.
Aber nur um ein Drittel.
512
00:51:18,996 --> 00:51:23,125
Ich stocke euer Essen um ein Viertel auf,
nur Kartoffeln.
513
00:51:23,292 --> 00:51:25,961
Ihr bekommt eure Lieferung alle zehn Tage,
514
00:51:26,170 --> 00:51:28,672
nur wenn meine Tankzüge
sicher zurückkehren,
515
00:51:28,839 --> 00:51:31,466
voll mit hochoktanigem Benzin.
516
00:51:31,633 --> 00:51:33,010
(Er seufzt.)
517
00:51:34,219 --> 00:51:35,304
Deal.
518
00:51:35,929 --> 00:51:38,849
Und … ich nehme dieses Mädchen,
519
00:51:39,016 --> 00:51:41,602
das nicht deine Tochter ist.
520
00:51:42,477 --> 00:51:44,813
Und außerdem … ihn.
521
00:51:46,565 --> 00:51:48,650
Andernfalls gibt es Krieg.
522
00:51:59,536 --> 00:52:00,954
(Dementus pfeift.)
523
00:52:18,889 --> 00:52:21,475
(Er atmet schwer.)
524
00:52:30,651 --> 00:52:33,237
Benimmst du dich, benehme ich mich.
525
00:52:33,695 --> 00:52:35,697
Ich schütze Gastown vor jedem Verrat.
526
00:52:35,864 --> 00:52:38,867
Es wird so uneinnehmbar sein
wie diese Zitadelle.
527
00:52:39,034 --> 00:52:41,912
Stabilität, die geboren wurde aus Chaos.
528
00:52:42,079 --> 00:52:45,123
Du. Ich. Wir.
529
00:52:48,418 --> 00:52:52,548
Von nun an lautet meine Anrede
"Der Große Dementus".
530
00:52:53,048 --> 00:52:55,425
Geliebter Herrscher von Bikerdom.
531
00:52:56,218 --> 00:52:59,763
Höchster Wächter von Gastown.
- (Biker lachen.)
532
00:52:59,930 --> 00:53:03,183
Muss gehen, muss gehen,
sonst macht Gastown noch Bumm!
533
00:53:03,350 --> 00:53:06,019
Was für 'n Tag. Was für 'n Deal.
Was für ein Tag!
534
00:53:06,186 --> 00:53:08,272
(Rizzdale:) Wunderbar gespielt, Boss.
535
00:53:08,438 --> 00:53:11,024
Höchster Dementus! Hey, hey!
536
00:53:47,269 --> 00:53:49,980
Ist alles gut. Dir passiert nichts.
537
00:53:53,108 --> 00:53:58,197
(Mechanic:) Sehr gut. Und jetzt press
die kleine Schönheit raus in die Welt.
538
00:53:58,363 --> 00:54:01,700
(Frau schnauft.)
- (Mechanic:) Komm schon. So ist es gut.
539
00:54:01,867 --> 00:54:04,953
Ich kann den Kopf sehen.
(Mechanic lacht laut.)
540
00:54:05,120 --> 00:54:08,081
(Frau schreit.)
- (Mechanic:) Gutes Mädchen.
541
00:54:08,248 --> 00:54:10,792
Gutes Mädchen.
- (Frau stöhnt laut.)
542
00:54:10,959 --> 00:54:15,339
(Haarglöckchen klimpern.)
- (Mechanic:) Oh ja, du machst das klasse.
543
00:54:15,589 --> 00:54:17,257
Noch ein Mal pressen.
544
00:54:19,009 --> 00:54:22,262
Ein Mal noch, ein Mal noch.
- (Frau schreit laut auf.)
545
00:54:23,013 --> 00:54:26,058
(Mechanic:) Sehr gut.
- (Baby schreit.)
546
00:54:27,017 --> 00:54:29,686
Ist es ein Junge? Ist es ein Junge?
547
00:54:30,229 --> 00:54:31,939
(Baby quiekt.)
548
00:54:32,731 --> 00:54:34,483
Mehr oder weniger.
549
00:54:36,026 --> 00:54:37,611
Tut mir leid, Boss.
550
00:54:38,445 --> 00:54:42,157
(Frau:) Ich schenke dir ein Voll-Leben.
Ich weiß, ich kann das!
551
00:54:42,324 --> 00:54:45,327
Drei Versuche, du bist raus. Rictus!
552
00:54:49,414 --> 00:54:52,084
(Frau:) Bitte lasst mich hier.
- Keine Sorge, Liebes.
553
00:54:52,251 --> 00:54:55,462
(Frau, verzweifelt:) Nein.
- Du wirst 'ne tolle Milchkuh.
554
00:55:08,350 --> 00:55:11,520
(geheimnisvolle Musik)
555
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
(Klappern und Schritte)
556
00:56:03,071 --> 00:56:05,199
(unheilvolle Musik)
557
00:56:28,722 --> 00:56:30,265
(Rictus:) Was ist das?
558
00:56:34,728 --> 00:56:36,480
(Haarglöckchen klimpern.)
559
00:56:49,243 --> 00:56:50,244
Ha.
560
00:56:53,247 --> 00:56:55,916
(spannungsvolle Musik)
561
00:57:17,604 --> 00:57:18,647
(Mann:) Rictus!
562
00:57:19,773 --> 00:57:23,151
Hast du was verloren?
- Ich seh mich … nur um.
563
00:57:23,318 --> 00:57:25,445
(Scrotus:) Was suchst du?
- Gar nichts.
564
00:57:26,113 --> 00:57:29,324
Nein, lüg mich nicht an.
Du hast was vor. Was ist es?
565
00:57:29,491 --> 00:57:30,701
Gar nichts.
566
00:57:31,702 --> 00:57:33,495
Na, was machst du dann hier?
567
00:57:34,454 --> 00:57:37,666
Ich dachte, ich hätte
jemanden rennen sehen, wegrennen.
568
00:57:38,166 --> 00:57:41,295
Aber es war nur ein Traum,
ein blöder Traum.
569
00:57:44,131 --> 00:57:45,340
Hm.
570
00:57:59,855 --> 00:58:02,065
(Haarglöckchen klimpern.)
571
00:58:06,737 --> 00:58:08,947
(sanfte Musik)
572
00:58:13,035 --> 00:58:16,580
(Wind rauscht.)
- (Haarglöckchen klimpern.)
573
00:58:23,086 --> 00:58:26,840
(Sturm dröhnt.)
- (Scrotus:) Versuch's noch mal!
574
00:58:28,550 --> 00:58:31,595
Langsam! Achtung, bremsen!
575
00:58:31,762 --> 00:58:35,390
Dogman! Das lose Stahlseil sichern!
576
00:58:40,187 --> 00:58:44,149
(Scrotus:) Sichert den Bagger!
Wir brauchen diesen Bagger!
577
00:58:56,620 --> 00:58:58,205
Du gehst da runter!
578
00:58:58,372 --> 00:59:00,374
Nein, jemand, der klein ist.
579
00:59:01,458 --> 00:59:02,709
Du!
580
00:59:04,253 --> 00:59:05,504
Mach schon!
581
00:59:08,549 --> 00:59:10,217
Nein, er!
582
00:59:24,690 --> 00:59:26,733
(Sie keucht.)
583
00:59:46,295 --> 00:59:49,298
(dramatische Musik)
584
01:00:11,320 --> 01:00:13,405
Du hast 'ne Menge Mumm, Junge.
585
01:00:14,072 --> 01:00:15,324
Breakman …
586
01:00:23,373 --> 01:00:25,250
Du bist neuer Dogman.
587
01:00:26,960 --> 01:00:29,213
(dynamische Musik)
588
01:00:36,386 --> 01:00:41,517
3.
DER BLINDE PASSAGIER
589
01:00:50,859 --> 01:00:52,402
(Rictus:) Stellt euch auf.
590
01:00:52,569 --> 01:00:53,946
Stellt euch auf.
591
01:00:54,738 --> 01:00:56,114
Juva-jub-jub.
592
01:00:58,200 --> 01:01:00,494
Willkommen im Haus der heiligen Motoren.
593
01:01:00,661 --> 01:01:05,123
Wir bauen uns etwas Gewaltiges
aus diesem Friedhof, diesen Leichenteilen.
594
01:01:06,083 --> 01:01:07,501
Zwei heftige V8er,
595
01:01:07,668 --> 01:01:11,797
ein Chassis für eine Antriebsmaschine,
2.857 gefundene Objekte.
596
01:01:12,005 --> 01:01:13,924
Und wir setzen alles zusammen.
597
01:01:14,091 --> 01:01:17,177
Wir bauen daraus etwas Wunderschönes.
598
01:01:17,344 --> 01:01:19,680
Und das machen wir … für wen?
599
01:01:19,847 --> 01:01:21,181
Immortan Joe.
- Wen?
600
01:01:21,348 --> 01:01:23,642
Der uns emporhebt aus der Asche der Welt.
601
01:01:23,809 --> 01:01:27,104
Seid ihr bereit, Black Thumbs zu werden?
- Immorta.
602
01:01:27,271 --> 01:01:29,231
Du?
- Immorta!
603
01:01:29,398 --> 01:01:30,858
Was ist mit dir?
604
01:01:32,067 --> 01:01:33,443
Sag seinen Namen.
605
01:01:33,610 --> 01:01:35,737
Er spricht nicht, er ist stumm.
606
01:01:38,115 --> 01:01:42,160
Wo hab ich dich schon mal gesehen?
- Er ist 'n Dogman. Sehr nützlich.
607
01:01:42,995 --> 01:01:44,454
So dürr.
608
01:01:44,872 --> 01:01:47,499
Hey! Wir haben zu tun!
609
01:01:47,666 --> 01:01:53,172
Wir werden uns jetzt einen Tankzug bauen,
das beste Arbeitspferd im Wüstenland.
610
01:01:53,380 --> 01:01:56,049
Größer, stärker, schneller!
611
01:01:56,175 --> 01:01:57,384
Immorta!
612
01:01:57,551 --> 01:01:59,344
Immorta …
613
01:01:59,511 --> 01:02:02,264
(dramatische Musik)
614
01:02:11,940 --> 01:02:14,484
(dynamische Musik)
615
01:02:20,782 --> 01:02:23,493
Wir bauen eine Vorrichtung
zur Verteidigung des Hecks.
616
01:02:23,660 --> 01:02:26,205
Wir nennen sie den "Bommyknocker".
617
01:02:26,371 --> 01:02:28,165
Ist das Praetorian-Jack?
618
01:02:32,377 --> 01:02:34,296
Er sieht zufrieden aus.
619
01:02:38,300 --> 01:02:43,305
Er hat die meisten Fahrten auf der Fury
Road und jedes Mal Beute mitgebracht.
620
01:02:43,472 --> 01:02:45,265
(Rictus:) Hey, Prae-Jack!
621
01:02:51,647 --> 01:02:53,357
(Motor startet.)
622
01:02:55,275 --> 01:02:58,237
(Motor heult auf.)
623
01:03:02,199 --> 01:03:04,576
(dynamische Musik)
624
01:03:13,085 --> 01:03:15,671
(Sie sind nicht zu hören.)
625
01:03:25,556 --> 01:03:27,140
Was ist los?
626
01:03:36,859 --> 01:03:39,236
Warum so schüchtern? Ist nur Pisse.
627
01:03:44,867 --> 01:03:47,661
Sie hatten recht, die verrückten Brüder.
628
01:03:47,828 --> 01:03:51,665
Ist 'n mächtiges Ding:
größer, schneller, stärker …
629
01:03:52,207 --> 01:03:53,417
weiter.
630
01:03:57,254 --> 01:03:59,423
(düstere Musik)
631
01:04:20,777 --> 01:04:22,446
(Mann:) Da kommt er.
632
01:05:31,932 --> 01:05:33,642
Sehen aus wie Mortifier!
633
01:05:34,142 --> 01:05:36,103
Mortifier. Die fahren mit Dementus.
634
01:05:36,270 --> 01:05:39,398
Nicht mehr.
Die haben die Seiten gewechselt. Kontakt.
635
01:05:39,565 --> 01:05:41,275
Kontakt Front!
636
01:05:41,400 --> 01:05:42,609
Ihr! Los!
637
01:05:42,776 --> 01:05:44,736
(Sie rufen durcheinander.)
638
01:05:55,414 --> 01:05:58,000
Kontakt rechts! Kontakt links!
639
01:05:58,166 --> 01:05:59,668
(unverständliche Rufe)
640
01:06:00,878 --> 01:06:03,297
Armbrüste, War Boys!
- Bereit machen!
641
01:06:03,463 --> 01:06:05,382
Hinter dir!
- Jetzt!
642
01:06:09,011 --> 01:06:12,097
Flanke, Achtung!
- Greift an! - Holt noch einen!
643
01:06:13,599 --> 01:06:15,726
(unverständliche Rufe)
644
01:06:33,869 --> 01:06:35,329
(lautes Hupen)
645
01:06:43,921 --> 01:06:45,339
Komm her und hilf mir!
646
01:06:50,719 --> 01:06:52,638
Zeugen!
647
01:07:14,201 --> 01:07:15,911
(Mann:) Das ist Motor zwei.
648
01:07:20,582 --> 01:07:22,960
(Mann:) Keiner mehr oben! Auffüllen!
649
01:07:23,544 --> 01:07:25,379
(lautes Horn)
650
01:07:51,488 --> 01:07:53,240
Kommt, Boys!
651
01:07:55,158 --> 01:07:56,702
Greift an!
652
01:07:57,119 --> 01:07:59,580
(dynamische Musik)
653
01:08:04,084 --> 01:08:06,086
Wir brauchen
'nen kurzen Schlauch und Klemmen.
654
01:08:06,295 --> 01:08:08,922
Kurzer Schlauch. Klemmen.
655
01:08:09,923 --> 01:08:11,884
Kurzer Schlauch. Klemmen.
656
01:08:49,630 --> 01:08:51,256
Da oben! Gleiter!
657
01:09:26,166 --> 01:09:27,209
(Mann:) Ja!
658
01:09:39,805 --> 01:09:42,099
Black Thumb? Black Thumb!
659
01:09:50,148 --> 01:09:52,901
(lautes Horn)
- Nach vorne!
660
01:09:53,694 --> 01:09:55,821
Kann ich den Bommyknocker zünden?
- Was?
661
01:09:55,988 --> 01:09:58,574
Der Bommyknocker!
- Noch nicht.
662
01:10:07,666 --> 01:10:11,420
Augen links. Die kesseln uns ein.
- Augen rechts, Augen rechts!
663
01:10:11,628 --> 01:10:13,338
Die schwärmen aus!
664
01:10:15,090 --> 01:10:16,341
Black Thumb!
665
01:10:25,309 --> 01:10:27,853
Black Thumb! Bist du da?
666
01:10:28,020 --> 01:10:30,439
(Motor heult auf.)
667
01:10:31,690 --> 01:10:33,483
Dann halt dich fest!
668
01:10:48,582 --> 01:10:50,125
(Mann:) Bommyknocker!
669
01:10:56,632 --> 01:10:59,343
(War Boy jubelt.)
- Prae-Jack! Prae-Jack!
670
01:11:20,280 --> 01:11:23,825
Pissboy! Pissboy!
Wir haben 'nen geplatzten Kühler.
671
01:11:24,785 --> 01:11:26,453
Verstanden, P-Jack. Ich komme.
672
01:11:32,125 --> 01:11:34,002
Trink, Tankzug. Trink die Pisse.
673
01:11:47,432 --> 01:11:49,726
Prae-Jack! Prae-Jack!
674
01:12:12,624 --> 01:12:13,792
(Pissboy:) Nein!
675
01:12:14,501 --> 01:12:16,044
Zeuge!
676
01:12:34,855 --> 01:12:37,900
(mysteriöse Musik)
677
01:12:53,832 --> 01:12:55,542
(Furiosa hustet.)
678
01:12:58,462 --> 01:13:00,172
Ah! (ächzt)
679
01:13:08,222 --> 01:13:09,515
Ah!
680
01:13:29,701 --> 01:13:32,287
(spannungsvolle Musik)
681
01:14:23,714 --> 01:14:25,174
(Sie keucht.)
682
01:14:32,806 --> 01:14:34,600
(Octoboss schreit.)
683
01:14:45,485 --> 01:14:48,238
Zünde den Bommyknocker!
- Jetzt?
684
01:14:48,614 --> 01:14:49,781
Jetzt!
685
01:14:55,412 --> 01:14:58,498
(dramatische Musik)
686
01:14:58,665 --> 01:15:00,417
(schnelle Schüsse)
687
01:15:07,674 --> 01:15:10,344
(metallisches Surren)
688
01:15:30,072 --> 01:15:32,783
(Hebel klackt.)
- (Surren endet.)
689
01:15:45,003 --> 01:15:47,840
(dynamische Musik)
690
01:15:56,932 --> 01:15:58,433
(Sie stöhnt laut.)
691
01:16:02,396 --> 01:16:03,689
Halt jetzt an.
692
01:16:05,023 --> 01:16:07,401
Du hältst jetzt an und steigst aus.
693
01:16:10,112 --> 01:16:11,154
Stopp!
694
01:16:17,786 --> 01:16:20,080
(düstere Musikakzente)
695
01:16:31,049 --> 01:16:32,843
(Furiosa schreit laut.)
696
01:16:38,223 --> 01:16:40,434
(Sie keucht.)
697
01:17:19,890 --> 01:17:22,434
(Jack:) Was dachtest du,
wo du jetzt hingehst?
698
01:17:28,690 --> 01:17:33,529
Falls du aus der Zitadelle fliehen willst:
Die Bullet Farm ist viel schlimmer.
699
01:17:34,029 --> 01:17:35,989
Ansonsten bleibt nur Gastown.
700
01:17:36,114 --> 01:17:40,410
Dort herrscht Dementus, ein Idiot,
der seine Gangs nicht zusammenhält.
701
01:17:40,786 --> 01:17:42,120
Und das war's.
702
01:17:42,621 --> 01:17:44,289
Sonst gibt es nichts.
703
01:17:44,873 --> 01:17:46,708
Das ist das Wüstenland.
704
01:17:46,875 --> 01:17:49,711
Wo auch immer du hinwolltest,
es existiert nicht.
705
01:17:52,381 --> 01:17:53,924
(Er seufzt.)
706
01:17:54,675 --> 01:17:56,385
Es war 'n harter Tag.
707
01:17:57,427 --> 01:17:59,596
Ich hab meinen Konvoi verloren.
708
01:17:59,763 --> 01:18:01,306
Und meine Crew.
709
01:18:02,224 --> 01:18:03,892
Ich muss neu anfangen.
710
01:18:05,936 --> 01:18:09,022
Beim Wegfahren dachte ich,
ich sollte mit dir anfangen.
711
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
Du hast gute Augen, kannst
die Lage einschätzen, bleibst ruhig.
712
01:18:16,029 --> 01:18:20,033
Du bist ungeschliffen,
aber strotzt vor wilder Entschlossenheit.
713
01:18:21,118 --> 01:18:25,956
Gib mir Zeit, dann lehre ich dich alles,
was du über Straßenkrieg wissen musst.
714
01:18:26,582 --> 01:18:29,376
Wenn du überlebst,
was wir auf uns nehmen werden,
715
01:18:30,043 --> 01:18:33,297
hast du alle Fähigkeiten,
um zu gehen, wohin du willst.
716
01:18:35,757 --> 01:18:37,426
Ich stelle keine Fragen.
717
01:18:39,845 --> 01:18:41,263
(Waffe klickt.)
718
01:18:50,022 --> 01:18:52,274
Behalt sie. Wirst du brauchen.
719
01:18:59,740 --> 01:19:02,618
(geheimnisvolle Musik)
720
01:19:07,122 --> 01:19:10,751
4.
HEIMWÄRTS
721
01:19:14,213 --> 01:19:16,215
(leises Donnern)
722
01:19:25,349 --> 01:19:27,392
(Mutter:) Die Sterne sind mit dir …
723
01:19:30,896 --> 01:19:32,564
Die Sterne sind mit dir.
724
01:19:34,816 --> 01:19:37,694
(düstere Klänge)
725
01:19:40,781 --> 01:19:44,159
(Dementus:) Du und ich, Little D.
- (lauter Schuss)
726
01:19:56,255 --> 01:19:59,466
(Menschen singen.)
727
01:20:08,016 --> 01:20:11,728
Immortan Joe …
728
01:20:11,895 --> 01:20:15,023
Mein Joe, mein Joe, mein Joe …
729
01:20:21,864 --> 01:20:29,580
{\an8}DIE BULLET FARM
DIE DRITTE FESTUNG DES WÜSTENLANDES
730
01:20:32,749 --> 01:20:35,460
(spannungsvolle Musik)
731
01:20:47,472 --> 01:20:51,768
(War Boy:) Zwei, vier, sechs …
732
01:20:51,935 --> 01:20:53,896
Fertig? Tank ist leer.
733
01:20:54,605 --> 01:20:57,232
Jeder Tropfen Muttermilch wurde erfasst.
- Gut.
734
01:20:57,399 --> 01:20:58,984
Nein, nicht gut.
735
01:20:59,193 --> 01:21:02,654
Dieser Anus-Eiter Dementus
bringt Gastown vor die Hunde
736
01:21:02,821 --> 01:21:04,573
und gibt allen anderen die Schuld.
737
01:21:04,740 --> 01:21:09,119
Sag Immortan Joe,
wir brauchen ein Treffen, einen Kriegsrat.
738
01:21:09,286 --> 01:21:12,748
Ansonsten zieht's uns
die Titten in die Wäschemangel.
739
01:21:13,373 --> 01:21:16,001
Hier ist der Schießprügel,
den du wolltest.
740
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
(Furiosa:) Thundersticks. Munition.
Alles geladen.
741
01:21:38,607 --> 01:21:40,651
(Mann:) War Boys, nach oben!
742
01:21:46,240 --> 01:21:47,574
Für dich.
743
01:21:52,579 --> 01:21:54,248
Für deine Reisen.
744
01:21:55,415 --> 01:21:57,000
Du bist hier fertig.
745
01:21:57,835 --> 01:21:59,378
Du kannst gehen.
746
01:22:01,713 --> 01:22:04,508
Essen, Wasser, Fahrzeug …
747
01:22:05,092 --> 01:22:09,137
Was du brauchst,
ich helf dir, alles zusammenzusuchen.
748
01:22:11,557 --> 01:22:13,267
Gib mir 'n paar Tage Zeit.
749
01:22:30,784 --> 01:22:33,036
(laute Schreie)
- (Furiosa erschrickt.)
750
01:23:00,189 --> 01:23:02,649
(metallisches Pumpen)
751
01:23:12,701 --> 01:23:15,954
(Er hustet.) Wir weisen euch ein.
752
01:23:46,610 --> 01:23:49,029
(lauter Tumult)
753
01:24:00,916 --> 01:24:04,461
(unverständliche Rufe)
754
01:24:08,382 --> 01:24:10,551
(Mann:) Zurück! Verschwindet!
755
01:24:24,064 --> 01:24:25,524
(Dementus:) Bleibt zurück!
756
01:24:26,149 --> 01:24:28,527
Zurück! Bleibt zurück!
757
01:24:30,821 --> 01:24:33,407
Bürger von Gastown!
758
01:24:33,532 --> 01:24:37,202
Ich will, was ihr wollt:
Einen vollen Bauch
759
01:24:37,411 --> 01:24:40,539
und eine Handvoll Munition
für einen Tank Benzin.
760
01:24:42,040 --> 01:24:44,459
Wir müssen die Dinge in Ordnung bringen.
761
01:24:46,128 --> 01:24:49,756
Und heute werden wir etwas dafür tun.
762
01:24:55,012 --> 01:24:56,471
Hast du hier das Sagen?
763
01:24:59,641 --> 01:25:01,310
Du kannst mit mir reden.
764
01:25:01,727 --> 01:25:02,936
(Dementus:) Ja?
765
01:25:03,103 --> 01:25:05,981
Gut, ich hab 'ne Botschaft
für Immortan Joe.
766
01:25:07,024 --> 01:25:09,234
Wir stecken in 'ner Abwärtsspirale.
767
01:25:09,443 --> 01:25:11,820
Wir schaffen die Lieferungen nicht.
768
01:25:11,987 --> 01:25:14,990
Alle sagen, sie werden betrogen
und übers Ohr gehauen.
769
01:25:15,157 --> 01:25:18,827
Alle meinen, es wär meine Schuld.
Aber alle haben Schuld.
770
01:25:20,120 --> 01:25:22,164
Ich will ein Treffen der Warlords:
771
01:25:22,331 --> 01:25:26,585
Mit mir, ihm, dem Menschenfresser,
dem Idioten von Bullet Farmer.
772
01:25:26,793 --> 01:25:30,380
Um Punkt zwölf,
in der Zitadelle, heute in drei Tagen.
773
01:25:32,591 --> 01:25:33,717
Ist gut.
774
01:25:34,676 --> 01:25:37,513
(wütende Rufe)
- Hey, haut besser ab.
775
01:25:38,472 --> 01:25:41,433
Wir verschwinden erst,
wenn das Benzin im Tank ist.
776
01:25:41,975 --> 01:25:45,145
(lauter Tumult)
- Fahrt jetzt.
777
01:25:45,312 --> 01:25:46,522
(Explosionen)
778
01:25:57,032 --> 01:25:59,326
Wenn ihr hier rauswollt, folgt mir.
779
01:26:47,791 --> 01:26:50,627
(Furiosa schreit.)
- (dramatische Musik)
780
01:27:00,804 --> 01:27:03,807
Um zwölf, Zitadelle, heute in drei Tagen.
781
01:27:04,308 --> 01:27:05,851
Seid pünktlich.
782
01:27:17,112 --> 01:27:19,656
(Fliegen summen.)
783
01:27:44,306 --> 01:27:48,977
Ihr bringt ihm einen vollen Tank
mit Wasser, 2.000 Titten Muttermilch,
784
01:27:49,144 --> 01:27:51,897
und dann kommt ihr
mit leeren Händen zurück.
785
01:27:52,064 --> 01:27:53,732
Ohne einen Tropfen Benzin.
786
01:27:53,899 --> 01:27:57,194
Er beklaut uns. Wir werden beklaut.
- Wir töten ihn, sofort.
787
01:27:57,361 --> 01:28:01,406
Hätten wir längst tun sollen,
ihn zerquetschen! - Gib mir den Tankzug.
788
01:28:01,615 --> 01:28:05,744
Mit aller Feuerkraft, die du hast.
Und ich puste ihn vom Angesicht der Erde.
789
01:28:05,911 --> 01:28:08,956
Wie, bevor er Gastown in die Luft jagt?
- Wir bauen es wieder auf.
790
01:28:09,122 --> 01:28:12,334
Das dauert Generationen, Idiot.
- Wir bauen es wieder auf.
791
01:28:12,501 --> 01:28:15,003
Wegen deiner Art zu denken
kann er uns bescheißen.
792
01:28:15,212 --> 01:28:18,966
Er macht dir Angst mit seinen Kapriolen.
- (Joe:) Wir tun Folgendes:
793
01:28:19,132 --> 01:28:23,303
Wir sparen jeden Tropfen Benzin,
legen Fahrzeuge und Generatoren still,
794
01:28:23,470 --> 01:28:27,307
drehen jede Wasserpumpe ab,
auch die vier Grundwasser-Absaugrohre.
795
01:28:27,474 --> 01:28:31,895
Brecht bei Tagesanbruch mit leeren Tanks
zur Bullet Farm auf.
796
01:28:32,062 --> 01:28:36,233
Und kehrt mit so viel Munition zurück,
wie ihr laden könnt.
797
01:28:37,150 --> 01:28:41,572
Ich will jede Patrone und Feuerwaffe,
jedes Kaliber, jede Größe.
798
01:28:41,738 --> 01:28:43,782
Halt deine ganze Infanterie bereit.
799
01:28:43,949 --> 01:28:47,494
Gut. Komm zum Wachturm,
wir geben ihnen das Zeichen.
800
01:28:47,661 --> 01:28:50,789
(Scrotus:) Hölle und Halleluja,
wir holen uns Gastown!
801
01:28:50,956 --> 01:28:55,919
(Rictus:) Überraschend zuschlagen!
- (Mann:) Wie die Sprengung verhindern?
802
01:29:21,612 --> 01:29:25,782
Dieser Ort
am Ende deiner Karte der Geheimnisse …
803
01:29:27,576 --> 01:29:28,702
wo ist er?
804
01:29:34,458 --> 01:29:36,710
(zärtliche Musik)
805
01:29:42,174 --> 01:29:46,053
Meine Mutter und mein Vater
waren Soldaten.
806
01:29:48,347 --> 01:29:52,809
Selbst als die Welt zusammenbrach,
wollten sie noch für das Gute kämpfen.
807
01:29:55,145 --> 01:29:57,064
Für sie ist es nie wahr geworden.
808
01:30:00,943 --> 01:30:03,612
Ich will dir helfen, diesen Ort zu finden.
809
01:30:04,655 --> 01:30:06,490
Wo auch immer er sein mag.
810
01:30:33,767 --> 01:30:35,102
Komm mit mir.
811
01:30:45,279 --> 01:30:47,990
(gefühlvolle Musik)
812
01:31:13,891 --> 01:31:15,058
Bereit?
813
01:31:17,186 --> 01:31:18,812
(lautes Horn)
814
01:31:21,732 --> 01:31:24,526
(spannungsvolle Musik)
815
01:31:28,113 --> 01:31:33,118
Ich will eure Bikes. Ladet sie auf den
V8 Pursuit und zurrt sie fest. - Ja, Boss.
816
01:31:34,995 --> 01:31:38,165
Danach beladet ihr ihn
mit Essen, Treibstoff und Wasser.
817
01:31:38,332 --> 01:31:39,791
So viel, wie draufpasst.
818
01:31:40,375 --> 01:31:43,170
(War Boy:) Was wird das?
Ein Aufklärungstrupp?
819
01:31:43,378 --> 01:31:44,630
(Jack:) Vielleicht.
820
01:31:46,965 --> 01:31:50,344
(War Boy:) Was ist mit uns?
- Ihr beide fahrt auf dem Tank mit.
821
01:31:50,511 --> 01:31:54,389
Was mach ich?
- Du wirst befördert. Heck-Verteidigung.
822
01:31:54,556 --> 01:31:56,600
Auf dem Tankzug?
- Ja, klar.
823
01:31:57,935 --> 01:31:59,394
Was macht ihr da?
824
01:32:00,854 --> 01:32:02,314
Gibt es ein Problem?
825
01:32:02,481 --> 01:32:03,941
Du fährst den V8.
826
01:32:04,441 --> 01:32:06,527
Ich fahre den Tankzug.
- Heute nicht.
827
01:32:06,693 --> 01:32:08,570
Heute fährst du den Pursuit.
828
01:32:09,196 --> 01:32:12,699
(War Boy:) Und ich? Nach vorne?
- (Jack:) Du kommst zu mir. Nach vorne.
829
01:32:12,866 --> 01:32:16,870
Sobald Waffen und Munition geladen sind,
kannst du den Zug zurückfahren.
830
01:32:16,995 --> 01:32:20,082
Den ganzen Weg zurück? Zur Zitadelle?
- Japp.
831
01:32:20,249 --> 01:32:23,544
(War Boy lacht und juchzt.)
- (Jack:) Na los.
832
01:32:33,804 --> 01:32:35,514
(lautes Hupen)
833
01:32:37,307 --> 01:32:41,395
Willst du sehen, was das Ding kann?
Schalt den zweiten Motor dazu.
834
01:32:42,437 --> 01:32:45,232
(Motor heult auf.)
835
01:32:46,400 --> 01:32:49,945
(War Boy johlt und betätigt das Horn.)
836
01:32:56,535 --> 01:32:59,246
(spannungsvolle Musik)
837
01:33:43,707 --> 01:33:45,959
(lautes Horn)
- (Schüsse)
838
01:33:57,971 --> 01:34:00,516
(Biker:) Alle tot?
- Weiß nicht.
839
01:34:02,518 --> 01:34:03,977
Sniper-Angriff!
840
01:34:05,812 --> 01:34:08,106
Er hat Verstärkung. Draußen.
841
01:34:08,273 --> 01:34:09,733
Zwischen den Tanks!
842
01:34:12,819 --> 01:34:13,987
Ich seh ihn nicht.
843
01:34:22,037 --> 01:34:24,581
(Schüsse)
844
01:34:26,875 --> 01:34:28,126
(Biker:) Hinter dir!
845
01:34:34,508 --> 01:34:36,677
(düstere Musik)
846
01:35:18,677 --> 01:35:21,180
(lautes Hupen)
847
01:35:21,346 --> 01:35:23,599
(Motorräder dröhnen.)
848
01:35:52,628 --> 01:35:55,047
(Biker rufen unverständlich.)
849
01:36:30,791 --> 01:36:33,126
(spannungsvolle Musik)
850
01:36:47,140 --> 01:36:48,684
(Dementus:) Schieß nicht daneben.
851
01:36:51,770 --> 01:36:52,980
(Schuss)
852
01:37:15,502 --> 01:37:16,753
(Er lacht.)
853
01:37:17,254 --> 01:37:18,922
(Schuss)
- (Er juchzt.)
854
01:37:23,260 --> 01:37:24,636
(Schuss)
855
01:37:40,944 --> 01:37:43,071
Wo sind die? Könnt ihr sie sehen?
856
01:37:46,116 --> 01:37:48,410
Am Rand, links vorm Tor!
857
01:38:06,720 --> 01:38:07,888
Gib her.
858
01:38:17,981 --> 01:38:20,234
Okay, laden. Mach schon. Komm.
859
01:38:21,151 --> 01:38:22,361
Komm her.
860
01:38:30,577 --> 01:38:32,996
(dramatische Musik)
861
01:38:52,307 --> 01:38:54,393
(lautes Klirren)
862
01:39:37,311 --> 01:39:40,314
(Menschen schreien und kreischen.)
863
01:39:45,027 --> 01:39:46,195
Jack!
864
01:40:33,951 --> 01:40:35,827
Ja? Alles klar.
865
01:40:52,219 --> 01:40:53,470
(Er klopft.)
866
01:41:10,571 --> 01:41:12,698
Wir fahren drei Tage lang nach Osten.
867
01:41:13,240 --> 01:41:18,078
Nach den Steilhängen und Salzebenen geht's
mit den Bikes über die Dünen bis zum Ende.
868
01:41:19,246 --> 01:41:20,622
Bis zum Ende.
869
01:41:41,768 --> 01:41:44,980
Der Bagger. Wir nehmen den Bagger.
- Keine Zeit.
870
01:41:47,983 --> 01:41:49,026
Raus!
871
01:42:15,511 --> 01:42:16,720
(Er knurrt laut.)
872
01:42:51,964 --> 01:42:55,384
(laute bedrohliche Musik)
873
01:43:37,634 --> 01:43:39,428
(Musik verklingt.)
874
01:43:43,891 --> 01:43:46,101
(Motoren dröhnen.)
875
01:43:59,281 --> 01:44:01,408
(Kugelhagel)
876
01:44:05,787 --> 01:44:08,373
(spannungsvolle Musik)
877
01:44:16,798 --> 01:44:18,050
Vollgas!
878
01:44:18,217 --> 01:44:19,384
Vollgas!
879
01:44:31,146 --> 01:44:33,899
(dramatische Musik)
880
01:44:46,453 --> 01:44:47,913
(Furiosa schreit.)
881
01:45:02,678 --> 01:45:05,097
(Musik verklingt.)
882
01:45:24,783 --> 01:45:25,659
Hallo?
883
01:45:27,035 --> 01:45:28,245
Ha!
884
01:45:51,518 --> 01:45:53,770
(Biker johlen.)
885
01:45:59,234 --> 01:46:02,446
(Harley:) Die hier lebt noch.
- (Dementus:) Gut!
886
01:46:04,865 --> 01:46:06,700
(Furiosa keucht.)
887
01:46:08,702 --> 01:46:12,080
(Davidson:) Komm hoch, na los.
Komm, hoch mit dir!
888
01:46:14,666 --> 01:46:16,710
Habt ihr das gesehen?
889
01:46:16,877 --> 01:46:20,881
Wie sie füreinander gekämpft haben,
diese kleine Zweier-Armee?
890
01:46:21,757 --> 01:46:24,468
Wo wollten sie hin, so voller Hoffnung?
891
01:46:25,552 --> 01:46:27,429
Es gibt keine Hoffnung!
892
01:46:28,263 --> 01:46:31,391
Nicht für sie, nicht für euch,
erst recht nicht für mich.
893
01:46:31,558 --> 01:46:33,101
(Smeg wimmert.)
894
01:46:33,268 --> 01:46:37,189
An dem Tag, an dem ich die Bullet Farm
erobere, zerstören die beiden sie.
895
01:46:37,814 --> 01:46:42,110
Ich hatte Gastown und die Bullet Farm.
Damit hätte ich die Zitadelle stillgelegt.
896
01:46:42,277 --> 01:46:43,904
Übers Wüstenland geherrscht!
897
01:46:44,071 --> 01:46:47,199
Das wäre ein viel besserer Ort
für uns alle gewesen.
898
01:46:47,366 --> 01:46:48,575
Nein!
899
01:46:51,203 --> 01:46:52,579
Steh auf.
900
01:46:52,746 --> 01:46:54,456
Ihr zwei!
901
01:46:54,623 --> 01:46:56,834
Ihr zwei brecht mir das Herz.
902
01:46:57,000 --> 01:46:58,877
Ihr brecht mir das Herz.
903
01:46:59,753 --> 01:47:01,296
Und das ist nicht fair.
904
01:47:02,297 --> 01:47:05,759
Ihr macht aus mir den Dunklen Dementus.
905
01:47:06,677 --> 01:47:10,556
Der Dunkle Dementus kann sich
nicht leisten, weich zu sein!
906
01:47:10,764 --> 01:47:13,100
Ist der Preis dafür,
euer Anführer zu sein.
907
01:47:13,267 --> 01:47:17,062
Der Preis, den wir alle zahlen,
um im Wüstenland zu überleben.
908
01:47:17,229 --> 01:47:19,273
Wir dürfen nicht weich sein.
909
01:47:21,692 --> 01:47:23,610
Es muss Vergeltung geben.
910
01:47:25,195 --> 01:47:28,240
Gerechtigkeit und Vergeltung.
911
01:47:29,783 --> 01:47:31,910
(Motoren starten.)
912
01:47:44,047 --> 01:47:46,175
Hey, hey!
(Dementus lacht leise.)
913
01:47:46,341 --> 01:47:48,343
Sie soll eine Weile zusehen.
914
01:47:48,886 --> 01:47:50,262
Hängt sie an.
915
01:47:51,138 --> 01:47:53,974
(Davidson:) Los, geh schon.
Los, geh schon!
916
01:47:54,141 --> 01:47:57,144
(Mann:) Komm schon, na los.
- (Motor heult auf.)
917
01:48:03,108 --> 01:48:05,152
Nein, Mann, den anderen Arm.
918
01:48:07,070 --> 01:48:08,197
Was?
919
01:48:08,822 --> 01:48:10,616
Vergessen, wie's geht?
920
01:48:11,992 --> 01:48:13,160
(Er knurrt.)
921
01:48:13,911 --> 01:48:15,245
Ich mach das.
922
01:48:18,123 --> 01:48:19,708
(Furiosa ächzt laut.)
923
01:48:28,675 --> 01:48:31,345
(düstere Klänge)
924
01:48:38,393 --> 01:48:41,813
(Davidson:) Komm, Schweinchen, steh auf.
Steh auf!
925
01:48:41,980 --> 01:48:45,192
(Motor heult auf.)
- (laute, düstere Klänge)
926
01:48:57,871 --> 01:49:01,917
(Norton:) Na los, los.
- (Hunde bellen und knurren.)
927
01:49:25,190 --> 01:49:27,943
(schrille, verstörende Musik)
928
01:50:01,602 --> 01:50:02,644
Smeg!
929
01:50:09,943 --> 01:50:11,612
Genug, genug.
930
01:50:13,280 --> 01:50:15,073
(leise:) Ich langweile mich.
931
01:50:16,325 --> 01:50:18,577
Entspannen wir uns und fahren heim.
932
01:50:36,053 --> 01:50:38,680
(düsterer Musikakzent)
933
01:50:45,354 --> 01:50:49,483
(Biker rufen durcheinander.)
- (Motor heult auf.)
934
01:50:49,650 --> 01:50:51,360
(lautes Scheppern)
935
01:51:22,975 --> 01:51:26,270
(dramatische Musik)
936
01:51:31,149 --> 01:51:33,235
(Musik verklingt.)
937
01:51:37,489 --> 01:51:39,658
(Furiosa keucht.)
938
01:51:53,130 --> 01:51:55,966
(Vögel kreischen in der Ferne.)
939
01:52:13,984 --> 01:52:16,695
(Fliegen summen.)
940
01:52:36,173 --> 01:52:37,633
(Furiosa keucht laut.)
941
01:52:37,799 --> 01:52:39,593
(Frau:) Es ist alles gut.
942
01:52:40,427 --> 01:52:43,597
Geh wieder schlafen.
Ich mach es dir gemütlich.
943
01:52:44,223 --> 01:52:47,017
(Furiosa knurrt.)
- (Frau:) Bleib!
944
01:52:48,060 --> 01:52:50,270
Hier findest du Frieden.
945
01:52:51,897 --> 01:52:54,483
(Sie keucht und ächzt.)
946
01:52:57,027 --> 01:52:58,654
(Menschen schreien.)
947
01:52:58,820 --> 01:53:00,697
Ich bin Praetorian-Furiosa.
948
01:53:02,074 --> 01:53:05,494
(Sie schreit.)
Ich bin Praetorian-Furiosa!
949
01:53:05,661 --> 01:53:08,497
Was ist mit dir passiert?
- Zieht!
950
01:53:10,123 --> 01:53:12,668
(Menschen rufen durcheinander.)
951
01:53:17,381 --> 01:53:20,801
(Bullet Farmer:) Irgendeine Spur von ihm?
- (Rictus:) Nein.
952
01:53:20,968 --> 01:53:23,387
Aber da geht irgendwas vor in Gastown.
953
01:53:23,554 --> 01:53:26,640
Ich glaub, er sprengt Gastown in die Luft.
- Dummes Zeug!
954
01:53:26,807 --> 01:53:28,183
Sieh's dir an.
955
01:53:29,142 --> 01:53:32,938
(Glatzköpfiger:) Erst erscheint er nicht
zum Treffen, und jetzt das.
956
01:53:33,105 --> 01:53:35,065
(Joe schnauft.)
957
01:53:35,691 --> 01:53:37,150
(Joe:) Das ist eine Finte.
958
01:53:37,317 --> 01:53:41,530
Es gibt keinen möglichen Vorteil.
- Wir hätten nicht warten sollen.
959
01:53:41,697 --> 01:53:44,366
Warum warten wir?
Fahren wir nach Gastown!
960
01:53:44,533 --> 01:53:46,785
(Furiosa:) Er ist nicht in Gastown.
961
01:53:48,704 --> 01:53:50,831
(Bullet Farmer:) Wo ist Praetorian-Jack?
962
01:53:51,957 --> 01:53:54,793
Wo ist unser Tankzug?
- Er hat die Bullet Farm eingenommen.
963
01:53:55,002 --> 01:53:58,338
Du lügst. - Er hat die Bullet Farm
und kommt hierher.
964
01:53:58,505 --> 01:53:59,923
Woher weißt du das?
965
01:54:00,090 --> 01:54:03,927
Sie kommen mit Enterhaken und Leitern.
Er will die Zitadelle einnehmen.
966
01:54:04,094 --> 01:54:07,181
Fahren wir zur Bullet Farm
und treten ihm entgegen!
967
01:54:07,347 --> 01:54:09,933
Gastown steht in Flammen.
Er ist in Gastown.
968
01:54:10,100 --> 01:54:14,104
Er will euch nach Gastown locken.
Damit die Zitadelle unbewacht ist.
969
01:54:14,271 --> 01:54:17,274
Dann bleiben wir hier.
- Wir haben drei Möglichkeiten.
970
01:54:17,441 --> 01:54:21,945
Wie ein Feigling hier sitzen und zusehen,
wie Dementus uns verarscht.
971
01:54:22,112 --> 01:54:26,658
Wie ein Idiot sich dem unsichtbaren Feind
unterwegs zur Bullet Farm ausliefern.
972
01:54:26,825 --> 01:54:30,579
Oder wie ein Krieger
nach Gastown fahren und ihn zerfleischen!
973
01:54:30,746 --> 01:54:34,499
Ich entscheide! Wir lassen ihn denken,
dass wir nach Gastown fahren.
974
01:54:35,125 --> 01:54:36,627
(Er knurrt.)
975
01:54:37,419 --> 01:54:39,463
Wenn du ihn findest, gehört er mir.
976
01:54:46,637 --> 01:54:48,847
(Sie atmet schwer.)
977
01:54:49,014 --> 01:54:52,684
(laute, verstörende Klänge)
978
01:55:04,780 --> 01:55:06,156
(Smeg:) Ja. Ja!
979
01:55:08,617 --> 01:55:11,036
Sie fahren nach Gastown, ganz sicher.
980
01:55:16,875 --> 01:55:21,171
So einfältig! Ich habe
nichts als Verachtung für sie übrig.
981
01:55:31,765 --> 01:55:35,102
Gentlemans! Es ist Zeit, Krieg zu führen.
982
01:55:35,269 --> 01:55:37,813
Zeit, zurückzuholen, was uns gehört.
983
01:55:37,980 --> 01:55:39,273
Zur Zitadelle!
984
01:55:39,439 --> 01:55:43,151
Let's party!
- (Biker jubeln.)
985
01:55:57,791 --> 01:56:00,544
(spannungsvolle Musik)
986
01:56:33,452 --> 01:56:35,329
(Musik verklingt.)
987
01:56:36,205 --> 01:56:40,709
(History Man:) Kriege gab es,
gibt es und wird es immer geben.
988
01:56:43,045 --> 01:56:45,255
Die Sumerer kämpften gegen die Elamiter.
989
01:56:45,964 --> 01:56:48,217
Die Sachsen gegen die Wikinger.
990
01:56:49,843 --> 01:56:52,137
Und so füllte sich die Geschichte.
991
01:56:52,846 --> 01:56:55,015
Es gab die Rosenkriege,
992
01:56:55,182 --> 01:56:56,433
den Orangen-Krieg,
993
01:56:56,934 --> 01:56:58,810
die Opiumkriege.
994
01:57:00,270 --> 01:57:04,858
Den Ein-Tages-,
Sechs-Tage-, Tausend-Tage-Krieg.
995
01:57:07,903 --> 01:57:09,905
Nord gegen Süd.
996
01:57:10,072 --> 01:57:11,949
Ost gegen West.
997
01:57:15,577 --> 01:57:18,497
Den Ersten, Zweiten, Dritten …
998
01:57:18,664 --> 01:57:23,210
unzählige Religions- und Glaubenskriege.
999
01:57:27,005 --> 01:57:29,925
Die Ölkriege, Wasserkriege,
1000
01:57:30,092 --> 01:57:32,511
den Drei-Nationen-Atomkrieg.
1001
01:57:33,554 --> 01:57:35,931
Die Schlacht der Boomtowns.
1002
01:57:37,391 --> 01:57:39,476
Und nun, meine Teuren,
1003
01:57:40,227 --> 01:57:43,105
den 40-Tage-Wüstenland-Krieg.
1004
01:57:45,858 --> 01:57:48,485
(dramatische Musik)
1005
01:58:01,498 --> 01:58:03,542
(History Man:) Augen um Augen,
1006
01:58:04,585 --> 01:58:06,461
Zähne um Zähne.
1007
01:58:09,548 --> 01:58:12,509
Zorn geschürt durch Trauer.
1008
01:58:33,822 --> 01:58:35,908
(Musik endet.)
1009
01:58:36,366 --> 01:58:40,495
(Furiosa:) Ich brauche ein Fahrzeug.
- Es gibt keins, nicht mal 'n Bike.
1010
01:58:40,662 --> 01:58:43,248
Seilt mich ab.
- Was willst du tun? Laufen?
1011
01:58:47,252 --> 01:58:48,921
Ich hab 'n Fahrzeug.
1012
01:58:58,472 --> 01:59:00,891
Kann's nicht erwarten, dass du's siehst.
1013
01:59:07,606 --> 01:59:09,233
Ist sie nicht wunderschön?
1014
01:59:14,154 --> 01:59:15,489
(Mann lacht.)
1015
01:59:17,991 --> 01:59:20,994
(Wagen scheppert und tuckert.)
1016
01:59:43,600 --> 01:59:46,436
(laute, bedrohliche Musik)
1017
02:00:22,723 --> 02:00:24,683
(War Boy:) Hey, seht mal hier!
1018
02:00:25,684 --> 02:00:27,728
Ich glaub, der könnte passen.
1019
02:00:29,104 --> 02:00:31,356
(Scrotus:) Versucht es! Versucht es!
1020
02:00:34,693 --> 02:00:39,448
Mit jedem vergeudeten Moment
flieht dieser Bastard weiter und weiter.
1021
02:00:39,615 --> 02:00:40,908
(War Boy:) Kommt sofort.
1022
02:00:42,117 --> 02:00:43,869
(Scrotus:) Ich will auch ihr Benzin.
1023
02:00:44,036 --> 02:00:47,748
Ich will ihr ganzes Benzin,
und ihr Wasser und ihre Waffe.
1024
02:00:48,665 --> 02:00:52,044
Ein Idiot kann wegrennen,
aber er kann sich nicht verstecken.
1025
02:00:54,755 --> 02:00:56,381
(War Boy:) Der wird passen.
1026
02:00:56,840 --> 02:00:58,425
(Mechanic:) Hey, Scrotus!
1027
02:00:58,592 --> 02:01:00,052
Scrotus!
- Was?
1028
02:01:00,219 --> 02:01:04,223
Du brauchst was Ordentliches zu beißen.
Hier hab ich Hunde-Kebab.
1029
02:01:04,389 --> 02:01:06,850
Wir nehmen's mit.
- Was meinst du mit "wir"?
1030
02:01:07,017 --> 02:01:09,686
Ich komme mit.
- Nein! Du hältst mich nur auf.
1031
02:01:09,853 --> 02:01:12,147
Ich will sehen, dass Dementus tot ist.
1032
02:01:12,314 --> 02:01:15,192
Wirst du nicht!
Du bleibst und frisst die Hunde!
1033
02:01:15,359 --> 02:01:17,611
(Motor heult auf.)
1034
02:01:26,828 --> 02:01:28,247
(Scrotus:) Was war das?
1035
02:01:28,413 --> 02:01:31,917
(History Man:)
Das ist der dunkelste aller Engel.
1036
02:01:32,626 --> 02:01:35,420
Der fünfte Reiter der Apokalypse.
1037
02:01:36,046 --> 02:01:38,632
(verstörende Klänge)
1038
02:01:41,718 --> 02:01:46,723
5.
JENSEITS VON RACHE
1039
02:01:51,061 --> 02:01:52,688
(laute Schüsse)
1040
02:02:11,331 --> 02:02:13,709
(Er keucht und ächzt.)
1041
02:02:17,921 --> 02:02:21,383
(lautes Motorendröhnen)
1042
02:02:25,846 --> 02:02:26,889
Wer sind die?
1043
02:02:27,306 --> 02:02:30,392
Jemand, der was draufhat
und extrem nachtragend ist.
1044
02:02:30,559 --> 02:02:33,896
Was denkst du, was die wollen?
- Mich, ohne meine Crew.
1045
02:02:34,605 --> 02:02:36,481
Wir warten hier, lauern ihm auf.
1046
02:02:36,690 --> 02:02:39,484
(Big Jilly:) Kehren wir um.
- Nein, wir teilen uns auf.
1047
02:02:39,902 --> 02:02:43,614
Keine Zeit für langes Lebewohl.
Wir haben große Sachen gemacht.
1048
02:02:43,780 --> 02:02:45,032
Lebt wohl.
1049
02:02:45,199 --> 02:02:47,576
(Motoren dröhnen.)
1050
02:03:17,064 --> 02:03:19,650
(dynamische Musik)
1051
02:03:34,081 --> 02:03:36,708
(Motor heult auf.)
1052
02:04:19,960 --> 02:04:21,545
(Er ächzt.)
1053
02:04:22,546 --> 02:04:24,715
Ich bin nicht Dementus!
1054
02:04:27,509 --> 02:04:29,678
Wir haben die Bikes getauscht!
1055
02:04:49,239 --> 02:04:50,282
Nein!
1056
02:04:51,033 --> 02:04:53,493
(düstere Musik)
1057
02:05:46,129 --> 02:05:48,507
(Biker johlen in der Ferne.)
1058
02:05:53,136 --> 02:05:54,763
(düsterer Musikakzent)
1059
02:06:13,866 --> 02:06:16,034
(Er atmet schwer.)
1060
02:06:19,913 --> 02:06:21,456
(Er seufzt.)
1061
02:06:54,740 --> 02:06:56,742
(Er keucht.)
1062
02:07:07,461 --> 02:07:09,171
Du hast mich gefunden.
1063
02:07:11,340 --> 02:07:12,799
Freakig.
1064
02:07:13,550 --> 02:07:15,761
Du bist 'n Freak.
1065
02:07:18,013 --> 02:07:20,724
Hättest mich nachts köpfen können,
hast du aber nicht.
1066
02:07:20,891 --> 02:07:23,352
Also musst du dieses andere Ding sein.
1067
02:07:24,853 --> 02:07:26,897
Und bist du dieses Ding?
1068
02:07:28,815 --> 02:07:30,526
(leeres Klicken)
1069
02:07:32,194 --> 02:07:34,530
(Er seufzt.)
1070
02:07:49,461 --> 02:07:51,296
(Er keucht laut.)
1071
02:07:57,553 --> 02:08:00,472
(Motor dröhnt.)
1072
02:08:28,500 --> 02:08:30,252
(Motor heult kurz auf.)
1073
02:09:06,079 --> 02:09:07,581
Ich habe nichts.
1074
02:09:08,957 --> 02:09:10,501
Ich bin nichts.
1075
02:09:12,294 --> 02:09:13,837
Ich gehöre dir.
1076
02:09:19,218 --> 02:09:21,553
(Ketten klappern.)
1077
02:09:34,608 --> 02:09:36,735
(Furiosa:) Kennst du mich noch?
1078
02:09:49,498 --> 02:09:52,000
Du fabelhaftes Ding.
1079
02:09:55,212 --> 02:09:59,508
Kriechst aus einem Grab ohne Gnade,
tiefer als die Hölle.
1080
02:10:00,551 --> 02:10:04,638
Aber dabei kann dir nur eins helfen:
Nicht die Hoffnung. Hass.
1081
02:10:06,974 --> 02:10:10,936
Hass ist keine Schande.
Er ist eine der großen Naturgewalten.
1082
02:10:15,107 --> 02:10:17,484
Das war keine Hoffnung, das war Instinkt.
1083
02:10:21,947 --> 02:10:23,657
(Wasser tropft.)
1084
02:10:31,206 --> 02:10:33,083
(Dementus lacht.) Also …
1085
02:10:34,835 --> 02:10:36,503
heute werde ich sterben.
1086
02:10:37,296 --> 02:10:38,839
Ich hab mich oft gefragt, wie …
1087
02:10:43,010 --> 02:10:45,179
Vor 15 Jahren war da eine Frau.
1088
02:10:45,345 --> 02:10:48,640
Da steckt also mehr dahinter.
- Erinnerst du dich an sie?
1089
02:10:49,474 --> 02:10:51,018
Krieg ich 'nen Hinweis?
1090
02:10:52,936 --> 02:10:54,229
(Er stöhnt.)
1091
02:10:55,189 --> 02:10:57,065
(Er ächzt.) Gut, okay.
1092
02:10:57,232 --> 02:10:59,776
Ähm … Rote Haare.
1093
02:10:59,943 --> 02:11:01,987
Auch untenrum.
- (Sie stöhnt.)
1094
02:11:03,864 --> 02:11:06,783
War sie deine Mutter? Schwester?
1095
02:11:06,950 --> 02:11:08,702
Hat sie gefleht, geschrien?
1096
02:11:08,869 --> 02:11:11,830
Die am wenigsten schreien,
merk ich mir am besten.
1097
02:11:12,831 --> 02:11:13,874
(Er hustet.)
1098
02:11:14,041 --> 02:11:17,044
Trotz allem, was du ihr angetan hast,
war sie wunderbar.
1099
02:11:17,252 --> 02:11:18,921
Oh, du warst dabei.
1100
02:11:21,256 --> 02:11:23,634
Meine Kindheit, meine Mutter …
1101
02:11:24,927 --> 02:11:26,303
ich will sie zurück.
1102
02:11:26,803 --> 02:11:29,056
Klar willst du das.
- Ich will sie zurück!
1103
02:11:29,223 --> 02:11:30,724
Genauso fühlte ich mich.
1104
02:11:31,225 --> 02:11:34,102
Meine Familie,
meine wunderbaren Schönheiten:
1105
02:11:34,269 --> 02:11:36,897
Mir ungerecht entrissen,
unwiederbringlich.
1106
02:11:37,064 --> 02:11:39,483
Ich fühle genauso, ganz genau wie du.
1107
02:11:41,235 --> 02:11:43,904
Auch ich habe
nach nichts als Rache gelechzt,
1108
02:11:44,071 --> 02:11:45,948
nach einem Berg voller Rache.
1109
02:11:47,449 --> 02:11:49,743
(Er knurrt.) Darf ich vorschlagen …
1110
02:11:51,119 --> 02:11:52,579
Steht der Schütze im Rücken,
1111
02:11:52,746 --> 02:11:56,208
weiß das Ziel nicht
den genauen Moment der Exekution.
1112
02:11:57,835 --> 02:12:00,254
Geringere Qual, aber jedes bisschen zählt.
1113
02:12:00,462 --> 02:12:03,924
Die Kugeln verwandeln mein Hirn
so schnell in einen rosa Nebel,
1114
02:12:04,091 --> 02:12:06,051
dass ich nicht mal den Knall höre.
1115
02:12:06,844 --> 02:12:08,136
Ich höre ihn.
1116
02:12:08,303 --> 02:12:11,014
Bis ans Ende meiner Tage.
- Natürlich wirst du das.
1117
02:12:11,181 --> 02:12:13,976
Ich spür den Rückstoß in meiner Hand.
- Sicher.
1118
02:12:15,686 --> 02:12:17,855
Ich werde mich an dein Gesicht erinnern.
1119
02:12:18,021 --> 02:12:21,108
Wenn die Kugel sich
durch deine weiche Gehirnmasse windet
1120
02:12:21,275 --> 02:12:23,986
und dir das nimmt, was du Verstand nennst.
1121
02:12:24,736 --> 02:12:26,363
Und deine Erinnerung,
1122
02:12:26,947 --> 02:12:29,741
aus der meine Mutter
dann zum Glück gelöscht wird.
1123
02:12:29,908 --> 02:12:32,202
Brillant. Ich werde tot sein,
1124
02:12:32,369 --> 02:12:36,123
und du beweinst dein Turteltauben-Männchen
und deine wunderbare Mami.
1125
02:12:36,832 --> 02:12:41,044
Du Idiotin! Du kannst nie ausgleichen,
was sie erlitten haben!
1126
02:12:42,254 --> 02:12:43,755
(Er knurrt.)
1127
02:12:43,922 --> 02:12:47,050
Gib sie mir zurück.
- Kann ich nicht!
1128
02:12:48,093 --> 02:12:52,306
Was du willst, Liebes,
sind meine Angstschreie. Endlose Angst.
1129
02:12:52,431 --> 02:12:54,433
Könnte ich dir das geben, würde ich's tun.
1130
02:12:54,600 --> 02:12:56,894
Aber ich fürchte weder
den Verlust der Güte im Himmel
1131
02:12:57,060 --> 02:12:59,146
noch die Vergeltung in der Hölle.
1132
02:12:59,313 --> 02:13:01,690
Und ich hab 'ne echt hohe Schmerzgrenze.
1133
02:13:01,857 --> 02:13:03,901
Noch mal, tu's noch mal!
1134
02:13:09,323 --> 02:13:13,744
Wenn du mich nicht schnell töten kannst,
musst du es langsam tun.
1135
02:13:14,703 --> 02:13:19,124
Aber du wirst nie auch nur
annähernd bekommen, was du willst.
1136
02:13:19,333 --> 02:13:21,627
(Er schnaubt und röchelt.)
1137
02:13:26,924 --> 02:13:28,592
(Er ächzt.)
1138
02:13:37,893 --> 02:13:40,062
(elektrisches Rattern)
1139
02:13:54,034 --> 02:13:55,827
(scharfes Schneiden)
1140
02:14:15,931 --> 02:14:17,516
Little D?
1141
02:14:20,811 --> 02:14:22,145
(Er lacht.)
1142
02:14:23,689 --> 02:14:26,400
Ich habe auf dich gewartet.
1143
02:14:26,817 --> 02:14:29,236
Ich hab gewartet auf jemanden wie dich.
1144
02:14:29,403 --> 02:14:32,614
Jemanden, der meiner würdig ist.
1145
02:14:32,781 --> 02:14:36,702
Keine Ehre, kein Gesetz,
um die Dinge zu klären.
1146
02:14:36,869 --> 02:14:40,497
Nur zwei miese Dreckstücke
hier draußen im Wüstenland.
1147
02:14:41,707 --> 02:14:45,210
Wenn du's tust und richtig anstellst,
wirst du zu mir.
1148
02:14:45,419 --> 02:14:48,005
Ich bin ganz und gar nicht wie du.
- Du bist ich!
1149
02:14:48,172 --> 02:14:49,631
Schon längst tot.
1150
02:14:49,798 --> 02:14:52,509
Um uns lebendig zu fühlen,
suchen wir nach Empfindung,
1151
02:14:52,676 --> 02:14:55,637
um den lästigen,
schwarzen Kummer wegzuspülen.
1152
02:14:56,054 --> 02:15:00,851
Und kurz weicht er von uns, dann kommt
er zurück und alles geht von vorn los.
1153
02:15:01,018 --> 02:15:04,980
Wir brauchen immer mehr,
bis sogar zu viel nicht genug ist.
1154
02:15:05,147 --> 02:15:08,775
Wir sind die,
die längst tot sind, Little D!
1155
02:15:12,571 --> 02:15:14,239
Du und ich.
1156
02:15:23,707 --> 02:15:25,501
Die Frage ist …
1157
02:15:28,128 --> 02:15:31,006
hast du das Zeug dazu,
dass es episch wird?
1158
02:15:51,026 --> 02:15:54,988
(History Man:) Sie nahm ihm seine Stimme,
und sie verbrachten den Rest des Tages
1159
02:15:55,155 --> 02:15:56,365
in Stille.
1160
02:15:58,075 --> 02:16:02,204
Einige wollen glauben, sie habe
mehr getan, als ihn nur zu erschießen.
1161
02:16:05,332 --> 02:16:09,628
Sie behaupten, sie habe ihn
auf angemessenere Weise getötet.
1162
02:16:10,087 --> 02:16:12,339
(melancholische Musik)
1163
02:16:13,423 --> 02:16:18,720
Sie berichten von gerechten Perversitäten
und geistreichen Verstümmelungen.
1164
02:16:21,515 --> 02:16:27,145
Doch dies ist die Wahrheit,
die Furiosa selbst mir zugeflüstert hat.
1165
02:16:28,856 --> 02:16:34,361
Tief in der Zitadelle,
hoch oben in den hydroponischen Gärten,
1166
02:16:35,195 --> 02:16:37,990
steht ein Baum wie kein zweiter.
1167
02:16:39,366 --> 02:16:41,200
(Er röchelt.)
1168
02:16:42,702 --> 02:16:45,163
(History Man:)
Sein Erdreich ist menschlich.
1169
02:16:45,330 --> 02:16:47,583
Seine Nährstoffe: menschlich.
1170
02:16:47,749 --> 02:16:51,378
Maden entfernen sein nekrotisches Fleisch.
1171
02:16:52,671 --> 02:16:57,009
Er war ein Echo,
das aus einem lebenden Wesen wuchs.
1172
02:17:03,891 --> 02:17:08,395
(Furiosa:) Dies ist unsere erste Frucht,
aber sie ist nicht für dich und mich.
1173
02:17:08,978 --> 02:17:12,316
Jeder von uns
verlässt auf seine Weise diese Erde.
1174
02:17:12,858 --> 02:17:14,359
Und vielleicht …
1175
02:17:15,152 --> 02:17:19,114
erwächst dann ein unverdorbenes Leben,
das sie schöner macht.
1176
02:17:44,848 --> 02:17:47,893
(spannungsvolle, dynamische Musik)
1177
02:17:47,934 --> 02:17:47,976
(spannungsvolle, dynamische Musik)
(spannungsvolle, dynamische Musik)
1178
02:20:17,417 --> 02:20:21,004
{\an8}(Abspannmusik)
1179
02:27:55,751 --> 02:28:00,797
Untertitel: Andreas Gründel
FFS-Subtitling GmbH