1
00:00:20,103 --> 00:00:22,022
Άμεση Δράση, τι συμβαίνει;
2
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
Άμεση Δράση, πώς μπορώ να βοηθήσω;
3
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
Κανείς δεν ξέρει τι είναι αλήθεια πια.
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
Δεν είναι το τέλος του κόσμου.
5
00:00:28,654 --> 00:00:29,988
Κατέρρευσε το ηλεκτρικό δίκτυο.
6
00:00:30,072 --> 00:00:31,490
Το χρήμα δεν έχει αξία.
7
00:00:31,573 --> 00:00:32,491
Οι πόλεις φλέγονται.
8
00:00:32,573 --> 00:00:34,034
Λοιμοί και πανδημίες.
9
00:00:34,117 --> 00:00:35,285
Καταστροφική ζέστη.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,787
Μας τελειώνει το νερό.
11
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
Γιατί κάνετε κακό στον κόσμο;
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,834
Πλησιάζουμε στο σημείο
της απόλυτης φρίκης.
13
00:00:41,917 --> 00:00:45,462
Οι άνθρωποι έχουν γίνει θηρία
και αλληλοσπαράζονται.
14
00:00:52,970 --> 00:00:56,223
Οι συμμορίες ρημάζουν τη γη σαν ακρίδες.
15
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Η γη είναι αφιλόξενη.
16
00:00:57,891 --> 00:01:00,978
-Έχουμε δηλητηριαστεί.
-Η ζωή μας έγινε μισή.
17
00:01:11,029 --> 00:01:15,450
Καθώς ο κόσμος καταρρέει γύρω μας,
18
00:01:15,534 --> 00:01:18,537
εμείς πώς θ' αντιμετωπίσουμε
τη σκληρότητά του;
19
00:01:27,880 --> 00:01:32,718
1. Ο ΠΟΛΟΣ ΤΗΣ ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ
20
00:01:51,570 --> 00:01:52,821
Αυτό είναι για μένα.
21
00:01:56,742 --> 00:01:57,951
Εκείνο είναι για σένα.
22
00:01:58,327 --> 00:02:00,329
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω τώρα.
23
00:02:00,454 --> 00:02:01,747
Απομακρυνθήκαμε πολύ.
24
00:02:04,166 --> 00:02:05,542
Φουριόσα!
25
00:02:09,213 --> 00:02:10,214
Όρνιο.
26
00:02:11,423 --> 00:02:12,466
Όχι τόσο δυνατά.
27
00:02:13,050 --> 00:02:15,260
Έχεις ξαναδεί τόσο κρέας;
28
00:02:15,511 --> 00:02:16,929
Μην κουνηθείς.
29
00:02:19,473 --> 00:02:20,224
Κρέας.
30
00:02:25,229 --> 00:02:29,525
Βαλκυρία, κρύψου.
Μείνε ακίνητη μέχρι να έρθω.
31
00:02:34,905 --> 00:02:36,198
Κρύψου καλά.
32
00:03:05,060 --> 00:03:07,104
Πρόσεχε. Πρόσεχε το κεφάλι.
33
00:03:07,187 --> 00:03:08,605
Η ράχη, δική μου.
34
00:03:09,898 --> 00:03:11,358
Εκεί κόψε.
35
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
Το ακούς αυτό;
36
00:04:25,098 --> 00:04:26,183
Ανέβα! Ανέβα!
37
00:04:30,687 --> 00:04:33,482
Πήραν τη Φουριόσα! Την πήραν!
38
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
Θα έρθω μαζί σου.
39
00:05:24,992 --> 00:05:26,660
Όχι, σε χρειάζονται εδώ.
40
00:05:32,124 --> 00:05:35,711
{\an8}Κανείς δεν πρέπει να ζήσει
για να μαρτυρήσει τούτο το μέρος.
41
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
{\an8}Ούτε ένας.
42
00:05:41,800 --> 00:05:43,468
Τ' άστρα μαζί σου.
43
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Σκοπευτές! Ελεύθεροι σκοπευτές!
44
00:07:15,143 --> 00:07:16,520
Ένας είναι.
45
00:08:31,637 --> 00:08:32,804
Μας την έφερε.
46
00:08:38,101 --> 00:08:39,436
Το δάγκωσε.
47
00:08:39,811 --> 00:08:41,855
Ρε! Τι κάνεις;
48
00:08:41,938 --> 00:08:43,565
Δώσ' το! Δώσ' το!
49
00:08:53,534 --> 00:08:55,285
Κεραυνός είναι.
50
00:08:55,744 --> 00:08:57,120
Κεραυνός είναι!
51
00:09:06,797 --> 00:09:08,882
-Δεν τη διέλυσες τη μηχανή;
-Ναι.
52
00:09:11,301 --> 00:09:12,636
Ποιος μας κυνηγάει;
53
00:09:14,888 --> 00:09:17,850
Ποιος είναι; Ο μπαμπάς σου;
54
00:09:18,141 --> 00:09:19,393
Ο πατέρας σου είναι;
55
00:09:27,526 --> 00:09:28,902
Άσε το κορίτσι! Αυτό θέλει.
56
00:09:28,986 --> 00:09:30,529
Τι θα πούμε στον Ντεμέντους;
57
00:09:31,697 --> 00:09:32,739
Έχουμε κρέας αλόγου.
58
00:09:32,823 --> 00:09:37,828
Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα.
Ενώ μόλις δει το κορίτσι, θα ρωτήσει,
59
00:09:37,911 --> 00:09:40,706
"Από πού ήρθε αυτή;"
Κι εμείς θα του απαντήσουμε.
60
00:09:41,206 --> 00:09:43,250
Κανείς δεν θα μας κοροϊδεύει πια.
61
00:09:43,333 --> 00:09:45,002
Δεν θα μας κοροϊδεύουν πια.
62
00:09:45,711 --> 00:09:48,088
Δεν θα μας κοροϊδεύουν πια!
63
00:09:49,882 --> 00:09:51,300
Άτιμη λέρα.
64
00:11:20,514 --> 00:11:25,143
Θα τα καταφέρουμε. Θα τα καταφέρουμε!
65
00:11:46,415 --> 00:11:49,751
Έχω νέα για τον Ντεμέντους!
66
00:11:51,545 --> 00:11:54,590
Τι έχεις εδώ, Τόου Τζαμ; Μόνος σου είσαι;
67
00:11:54,673 --> 00:11:56,425
Μόνο με τον Ντεμέντους μιλώ.
68
00:11:58,969 --> 00:12:00,137
Κάτω τα χέρια σου.
69
00:12:00,220 --> 00:12:01,305
Λύσ' το.
70
00:12:02,097 --> 00:12:04,183
Εγώ το βρήκα. Είναι δική μου.
71
00:12:06,351 --> 00:12:07,436
Κάτω τα χέρια.
72
00:12:09,062 --> 00:12:11,023
Είναι δυνατό. Σπαρταράει, έτσι;
73
00:12:11,106 --> 00:12:12,232
-Δική μου είναι.
-Πού το βρήκες;
74
00:12:12,316 --> 00:12:13,317
-Δώσ' το.
-Πού;
75
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
-Πού το βρήκες;
-Δώσ' τη μου.
76
00:12:15,360 --> 00:12:17,446
Δώσ' τη σ' εμένα. Θα του την πάω.
77
00:12:17,529 --> 00:12:19,990
Είναι από ένα μέρος αφθονίας.
78
00:12:21,617 --> 00:12:22,743
Τι εννοείς;
79
00:12:22,826 --> 00:12:26,872
Ένα μέρος αφθονίας! Έχει τα πάντα!
80
00:12:26,955 --> 00:12:28,165
Πού;
81
00:12:28,248 --> 00:12:30,709
Μόνο με τον Ντεμέντους μιλώ.
82
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Από πού είσαι;
83
00:12:36,173 --> 00:12:37,591
Από πού είσαι;
84
00:12:40,177 --> 00:12:41,261
Πού τη βρήκες;
85
00:12:42,012 --> 00:12:47,518
Θα το πω μόνο στον Ντεμέντους.
Μόνο στον Ντεμέντους!
86
00:13:19,424 --> 00:13:20,467
Μπράβο, κορίτσι μου.
87
00:13:24,888 --> 00:13:27,933
Η πρωτότυπη Lucky Seven της JRL Cycles
88
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
είχε έναν επτακύλινδρο
αστεροειδή κινητήρα αεροσκάφους,
89
00:13:31,854 --> 00:13:36,733
με όγκο εμβολισμού 2.800cc,
90
00:13:36,817 --> 00:13:40,696
110 ίππους και ροπή 216 Nm.
91
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
Ντεμέντους.
92
00:13:44,283 --> 00:13:47,411
Ντεμέντους. Κοίτα τι βρήκα.
93
00:13:53,834 --> 00:13:55,043
Ποια έχουμε εδώ;
94
00:14:01,091 --> 00:14:02,634
Πώς σε λένε;
95
00:14:03,010 --> 00:14:04,428
Πώς σε φωνάζουν;
96
00:14:04,511 --> 00:14:06,680
Είναι από ένα μέρος αφθονίας.
97
00:14:07,681 --> 00:14:09,391
Μπορώ;
98
00:14:28,285 --> 00:14:32,372
Υγιής, καλοαναθρεμμένη,
με ολόκληρη ζωή. Αψεγάδιαστη.
99
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
Πες μας από πού είσαι, παιδί μου;
100
00:14:41,465 --> 00:14:42,549
Πες στον φίλο σου.
101
00:14:44,051 --> 00:14:45,427
Τα έχει όλα.
102
00:14:47,721 --> 00:14:48,972
Πώς το ξέρεις αυτό;
103
00:14:54,102 --> 00:14:55,521
Ένας Ρουμπίλι μού το είπε.
104
00:14:56,605 --> 00:14:58,607
Είπε ότι το είδε με τα μάτια του.
105
00:15:00,734 --> 00:15:01,860
Και πού είναι τώρα;
106
00:15:04,321 --> 00:15:05,948
Θα μας πει ο Τόου Τζαμ.
107
00:15:07,491 --> 00:15:08,617
Φέρτε τον μέσα.
108
00:15:12,663 --> 00:15:16,834
Το μέρος που τη βρήκες
ήταν καταπληκτικό, σωστά;
109
00:15:16,917 --> 00:15:21,880
Είχε τα πάντα, σωστά;
Νερό, φαγητό, απ' όλα.
110
00:15:23,924 --> 00:15:25,133
Πες μου.
111
00:15:32,307 --> 00:15:33,267
Πνίγεται.
112
00:15:33,767 --> 00:15:35,477
Κρεμάστε τον ανάποδα.
113
00:15:39,356 --> 00:15:40,274
Ανάποδα.
114
00:15:40,858 --> 00:15:42,067
Έτσι μπράβο.
115
00:15:44,903 --> 00:15:45,779
Φτιάξε χάρτη.
116
00:15:46,238 --> 00:15:48,782
Σχεδίασε ένα τόξο!
117
00:15:53,787 --> 00:15:55,664
Δείξε μας! Δείξε μας!
118
00:16:09,887 --> 00:16:13,390
Είχες δύσκολη μέρα, έτσι; Φρικτή μέρα.
119
00:16:14,850 --> 00:16:16,602
Θα έχεις εξαντληθεί.
120
00:16:18,145 --> 00:16:21,064
Ένα πράγμα θέλω από σένα.
Να ξεκουραστείς.
121
00:16:21,440 --> 00:16:24,902
Δεν χρειάζεται να μας πεις τίποτα.
Ούτε λέξη, το υπόσχομαι.
122
00:16:24,985 --> 00:16:26,320
Απλώς ξεκουράσου.
123
00:16:27,446 --> 00:16:29,531
Αύριο, θα σε γυρίσω στο σπίτι σου.
124
00:16:29,823 --> 00:16:32,868
Θα σε γυρίσω ακολουθώντας
τα ίχνη που σε έφεραν εδώ.
125
00:16:35,787 --> 00:16:40,334
Πάρτε την, ταΐστε την, καθαρίστε την.
Δώστε της το πιο καθαρό νερό μας.
126
00:16:43,879 --> 00:16:45,255
Κι εσείς.
127
00:16:45,339 --> 00:16:46,757
Να την προσέχετε.
128
00:16:46,840 --> 00:16:48,800
Μην την πλησιάσουν οι αγροίκοι.
129
00:17:51,029 --> 00:17:52,322
Στάσου, τι έχεις εκεί;
130
00:18:22,186 --> 00:18:24,646
Σνάπερ!
131
00:18:30,444 --> 00:18:31,570
Μαμά!
132
00:18:33,739 --> 00:18:36,533
Σε παρακαλώ. Κι εγώ μητέρα είμαι.
133
00:18:39,745 --> 00:18:41,914
Δεν θα πω τίποτα. Ούτε λέξη.
134
00:19:13,820 --> 00:19:16,240
Σταμάτησέ την!
135
00:19:18,200 --> 00:19:21,745
-Ρίξε!
-Ρίξε!
136
00:19:33,674 --> 00:19:34,967
Δεν φταίω εγώ.
137
00:19:56,029 --> 00:19:57,155
Εντάξει, όλα καλά.
138
00:20:27,603 --> 00:20:28,645
Αιμορραγείς.
139
00:20:29,229 --> 00:20:32,107
Το ακούς αυτό; Πάμε, γρήγορα.
140
00:20:39,156 --> 00:20:40,699
Πώς ξέρουν πού είμαστε;
141
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Πήγαινε κάπου ψηλά. Κρύψου καλά.
142
00:21:14,358 --> 00:21:16,109
Αν δεν σε βρω σε μία μέρα, γύρνα πίσω.
143
00:21:16,193 --> 00:21:16,860
Μαμά…
144
00:21:16,944 --> 00:21:18,028
Ακολούθησε τον ήλιο και τ' αστέρια.
145
00:21:18,111 --> 00:21:20,155
Όταν φυσάει, να καλύπτεις τα ίχνη σου.
146
00:21:20,697 --> 00:21:22,115
-Δεν σ' αφήνω.
-Φουριόσα!
147
00:21:22,199 --> 00:21:24,785
Είσαι μια Βουβαλίνι.
Θα κάνεις ό,τι σου λέω.
148
00:21:27,162 --> 00:21:30,374
Δεν ξέρω τι θα κάνεις,
πόσο θα σου πάρει,
149
00:21:30,958 --> 00:21:33,544
αλλά πες μου ότι θα βρεις
τον δρόμο να γυρίσεις.
150
00:21:34,962 --> 00:21:36,630
Φύτεψε αυτόν τον σπόρο.
151
00:21:37,422 --> 00:21:39,132
Προστάτευσε το Πράσινο Μέρος.
152
00:21:40,300 --> 00:21:43,095
Αυτό θέλω από σένα μόνο.
Υποσχέσου το.
153
00:22:07,786 --> 00:22:09,371
Τ' άστρα μαζί σου.
154
00:22:38,025 --> 00:22:39,818
Πρέπει να πάμε απ' το πλάι!
155
00:22:41,195 --> 00:22:42,905
Βρείτε τρόπο!
156
00:23:28,742 --> 00:23:30,077
Μαμά!
157
00:23:30,786 --> 00:23:31,662
Μαμά!
158
00:23:34,081 --> 00:23:36,375
-Πες μου!
-Μητέρα σου είναι; Τέλεια.
159
00:23:36,458 --> 00:23:39,545
Από πού είσαι;
160
00:23:40,337 --> 00:23:41,255
Πες μου!
161
00:23:41,338 --> 00:23:42,631
Μαμά!
162
00:23:44,049 --> 00:23:46,844
Πες μου από πού ήρθες
και θα σταματήσουμε.
163
00:23:46,927 --> 00:23:47,803
Φουριόσα!
164
00:23:49,221 --> 00:23:53,433
Το μόνο που πρέπει να κάνεις
είναι να μας δείξεις.
165
00:23:53,517 --> 00:23:57,187
Δείξε μου τη σωστή κατεύθυνση
και θα σε πάω πίσω.
166
00:23:57,980 --> 00:24:00,440
Όχι. Μη γυρνάς απ' την άλλη.
167
00:24:00,983 --> 00:24:02,484
Δεν πρέπει.
168
00:24:02,568 --> 00:24:04,653
Είχες την ευκαιρία σου.
169
00:24:06,780 --> 00:24:09,700
Άνθρωπε της Ιστορίας,
ενημέρωσέ μας, σε παρακαλώ.
170
00:24:10,200 --> 00:24:11,118
Δάκρυα.
171
00:24:11,201 --> 00:24:12,870
Ανθρώπινα δάκρυα.
172
00:24:12,953 --> 00:24:15,497
Εκκρίσεις των δακρυϊκών αδένων, με έλαια,
173
00:24:15,581 --> 00:24:17,875
άλατα, πρωτεΐνες και ορμόνες του άγχους.
174
00:24:17,958 --> 00:24:21,378
Τα δάκρυα χαράς έχουν άλλη
χημική σύνθεση απ' τα δάκρυα λύπης.
175
00:24:22,921 --> 00:24:25,048
Ναι. Της λύπης είναι πιο…
176
00:24:26,091 --> 00:24:28,051
πικάντικα, όξινα.
177
00:24:51,074 --> 00:24:55,621
2. ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΡΗΜΗ ΓΗ
178
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
Γιατί πήγες να το σκάσεις;
179
00:25:18,977 --> 00:25:22,356
Οι ακόλουθοί σου θα παλέψουν
για το ποιος θα σε σκοτώσει.
180
00:25:23,106 --> 00:25:26,276
Εγώ θα σας καλωσόριζα.
Όλους σας. Θα σας έπαιρνα μαζί.
181
00:25:26,360 --> 00:25:28,737
Θα γινόσασταν μέλος
αυτής της μεγάλης ορδής.
182
00:25:29,530 --> 00:25:32,074
Τώρα, υπάρχει πρόβλημα.
183
00:25:32,574 --> 00:25:36,370
Εσείς είστε 20, αλλά οι μηχανές πέντε.
184
00:25:36,995 --> 00:25:38,205
Πώς θα διαλέξουμε;
185
00:25:38,288 --> 00:25:42,918
Ποιος έχει τα φόντα, τα κότσια,
και το τσαγανό να έρθει με τον Ντεμέντους;
186
00:25:44,086 --> 00:25:46,296
Πρέπει να μου δείξετε τι αξίζετε.
187
00:25:49,842 --> 00:25:50,759
Ναι;
188
00:25:50,843 --> 00:25:54,972
Σήμερα, χορεύουμε στον ρυθμό του Δαρβίνου.
189
00:25:55,055 --> 00:25:59,309
Σήμερα, έχουμε
τη Μοιρασιά των Πέντε Μηχανών.
190
00:25:59,393 --> 00:26:03,188
Θέσεις, έτοιμοι, πάμε!
191
00:26:28,589 --> 00:26:30,507
Μην κοιτάς, αν δεν θες.
192
00:26:31,633 --> 00:26:33,468
Μπορείς να κλείσεις τα μάτια.
193
00:26:39,308 --> 00:26:42,102
Κράτα κι αυτό, αν θέλεις.
194
00:26:44,188 --> 00:26:46,732
Το είχαν τα μικρά μου.
195
00:26:47,232 --> 00:26:49,651
Φύλαξέ τον εσύ.
196
00:27:00,537 --> 00:27:04,833
Κυρία και κύριοι,
βάλτε μπρος τις μηχανές σας.
197
00:27:28,774 --> 00:27:32,319
Λουκάνικο από κιμά σαύρας
και αίμα ανθρώπου.
198
00:28:15,320 --> 00:28:16,905
Ξέρεις να γράφεις;
199
00:28:19,575 --> 00:28:23,954
Θα σου μάθω. Θα βοηθήσει τη μνήμη σου.
Ίσως γίνεις Άνθρωπος της Ιστορίας.
200
00:28:31,128 --> 00:28:36,258
Αν γίνεις πολύτιμη,
ο Ντεμέντους θα σε φροντίσει.
201
00:29:21,261 --> 00:29:23,055
Αστρονομική ναυσιπλοΐα.
202
00:29:23,555 --> 00:29:28,310
Ο καθορισμός της πορείας κάποιου
με γνώμονα τα αστέρια
203
00:29:28,393 --> 00:29:31,188
και άλλα ουράνια σώματα.
204
00:29:40,197 --> 00:29:41,657
Κόκκινο! Κόκκινο!
205
00:29:42,241 --> 00:29:44,117
Δεν θα πάμε να δούμε, αφεντικό;
206
00:29:44,535 --> 00:29:46,537
Πάμε να ρίξουμε μια ματιά.
207
00:30:07,015 --> 00:30:08,684
Εδώ είναι η Χαλβάλα;
208
00:30:09,059 --> 00:30:10,561
Είμαι στη Βαλχάλα;
209
00:30:11,061 --> 00:30:12,229
Τι είναι η Βαλχάλα;
210
00:30:12,312 --> 00:30:16,483
"Η Άιθουσα των Σφαγιασθέντων".
Ένας παράδεισος για νεκρούς ήρωες.
211
00:30:16,567 --> 00:30:19,361
Σου 'φεξε.
Εμείς ψάχνουμε ένα μέρος αφθονίας.
212
00:30:19,862 --> 00:30:21,154
Τι είναι "αφθονία";
213
00:30:21,446 --> 00:30:23,949
Αφθονία, υπερεπάρκεια.
214
00:30:24,950 --> 00:30:28,579
Όταν έχεις μπόλικη ποσότητα από κάτι.
215
00:30:29,788 --> 00:30:31,164
Τι θα πει αυτό;
216
00:30:31,248 --> 00:30:33,083
Πολλά πράγματα. Καλά πράγματα.
217
00:30:33,166 --> 00:30:34,209
Το Κάστρο.
218
00:30:34,293 --> 00:30:35,335
Το ποιο;
219
00:30:35,836 --> 00:30:38,380
Εκεί γεννήθηκα. Έχει τα πάντα.
220
00:30:38,463 --> 00:30:40,841
Τεράστια ποσότητα φρέσκου νερού.
221
00:30:41,175 --> 00:30:42,342
Και πρασινάδα.
222
00:30:43,010 --> 00:30:47,222
Βουνά από φρούτα, λαχανικά και νερό.
223
00:30:47,931 --> 00:30:50,225
Και πού μπορεί να βρει κανείς
αυτό το Κάστρο;
224
00:30:51,894 --> 00:30:53,520
Από εκεί, ίσως.
225
00:30:53,604 --> 00:30:54,479
Τι είναι αυτά;
226
00:30:55,230 --> 00:30:57,983
Το αίμα του ουρανού.
Αυτό σας έφερε σ' εμένα.
227
00:32:46,133 --> 00:32:49,595
Ιδού ο ισχυρός Ντεμέντους.
228
00:32:50,846 --> 00:32:53,348
Ο Κόκκινος Ντεμέντους
229
00:32:53,432 --> 00:32:57,936
και οι Ορδές του Ολέθρου του.
230
00:32:58,896 --> 00:33:02,107
Ήρθε για να σας πολιορκήσει.
231
00:33:02,191 --> 00:33:05,777
Ακούστε με προσοχή τα λόγια του.
232
00:33:10,199 --> 00:33:11,825
Όλοι εσείς…
233
00:33:12,784 --> 00:33:17,915
που προστατεύετε και τιμάτε
το υπέροχο αυτό Κάστρο,
234
00:33:19,041 --> 00:33:21,043
έχετε μια επιλογή.
235
00:33:21,126 --> 00:33:23,462
Μια πολύ δελεαστική επιλογή.
236
00:33:25,339 --> 00:33:27,966
Θέλω τους αρχηγούς σας.
237
00:33:28,550 --> 00:33:32,387
Θέλω αυτούς που σας εξουσιάζουν.
238
00:33:33,013 --> 00:33:36,600
Φέρτε μου τους αρχηγούς σας
και εκθρονίστε τους.
239
00:33:37,059 --> 00:33:41,355
Εκθρονίστε τους και θα γλιτώσετε
από τα βάσανα και τη θλίψη.
240
00:33:41,772 --> 00:33:44,358
Σας εκμεταλλεύονται. Σας υποδουλώνουν.
241
00:33:44,441 --> 00:33:47,236
Πλένουν τα πόδια τους
στον ιδρώτα και το αίμα σας
242
00:33:47,361 --> 00:33:50,322
και δεν σας δίνουν τίποτα για αντάλλαγμα.
243
00:33:52,824 --> 00:33:55,077
Ακούστε αυτήν την αλήθεια.
244
00:33:55,160 --> 00:33:59,623
Κάνουν τους καμπόσους
γιατί επιλέγετε να τους ακολουθείτε.
245
00:33:59,706 --> 00:34:01,667
Εσείς έχετε τη δύναμη.
246
00:34:01,750 --> 00:34:05,963
Είστε ελεύθεροι να επιλέξετε.
Ελάτε σ' εμένα.
247
00:34:06,088 --> 00:34:10,801
Ελάτε με τον πόνο και το φορτίο που
κουβαλάτε και θα σας δώσω διπλάσιο φαγητό.
248
00:34:10,884 --> 00:34:14,096
Φαγητό και νερό για όλους,
όσο τραβάει η ψυχή σας.
249
00:34:14,179 --> 00:34:16,056
Θα μοιραστούμε τον πλούτο.
250
00:34:16,139 --> 00:34:20,768
Θα κυβερνήσετε μαζί μου
υπό το μεγαλείο μιας νέας Έρημης Γης.
251
00:34:35,117 --> 00:34:36,159
Αξιαγάπητος.
252
00:34:39,161 --> 00:34:42,623
Ανησυχώ για πάρτη σου, καλέ μου.
Ανησυχώ πολύ.
253
00:34:42,708 --> 00:34:46,545
Γιατί ο Μπιγκ Τζίλι από δω
θα σου ξεριζώσει τα σωθικά
254
00:34:46,670 --> 00:34:48,714
και θα τα πολτοποιήσει για να τα φας.
255
00:34:48,797 --> 00:34:51,592
Αλλά αυτό δεν θα 'ναι τίποτα
μπροστά σε ό,τι ονειρεύεται
256
00:34:51,675 --> 00:34:53,302
να σου κάνει ο κος Νόρτον.
257
00:34:53,427 --> 00:34:56,138
Γιατί ο κος Νόρτον
σιχαίνεται τους καμπόσους.
258
00:34:56,221 --> 00:34:58,348
-Είναι κι ο κος Χάρλεϊ, φυσικά.
-Καλησπέρα.
259
00:34:58,432 --> 00:35:01,226
Ο κος Ντέιβιντσον, ο Ρίζντεϊλ Πελ,
260
00:35:01,310 --> 00:35:04,897
και άλλα χίλια μουρλά καθάρματα
που σ' έχουν στο μάτι,
261
00:35:04,980 --> 00:35:08,233
και δεν μπορώ να κάνω τίποτα
για να τα σταματήσω.
262
00:35:16,450 --> 00:35:19,036
Ο Ιμόρταν έχει ένα αίτημα.
263
00:35:19,953 --> 00:35:24,583
Απ' όλους τους πολεμιστές που είναι εδώ,
διάλεξε έναν.
264
00:35:25,751 --> 00:35:27,878
Γιατί να το κάνω αυτό;
265
00:35:28,295 --> 00:35:33,592
Για να συνεχιστεί η διαπραγμάτευση,
πρέπει να κάνεις μια τυχαία επιλογή.
266
00:35:33,675 --> 00:35:36,470
Όποιο Παιδί του Πολέμου θες. Μόνο ένα.
267
00:35:37,638 --> 00:35:40,182
Κι αν επιλέξω να μην επιλέξω;
268
00:35:40,766 --> 00:35:42,935
Τότε, δεν θα μάθεις ποτέ την αλήθεια.
269
00:35:46,021 --> 00:35:47,606
Ο Σμεγκ μου θα διαλέξει.
270
00:35:47,689 --> 00:35:48,524
Ναι!
271
00:35:54,363 --> 00:35:55,239
Λοιπόν.
272
00:36:09,586 --> 00:36:10,671
Όχι. Δεξιά.
273
00:36:42,870 --> 00:36:45,914
Σε περιμένουν.
274
00:36:48,667 --> 00:36:50,002
Κοιτάξτε με!
275
00:36:50,127 --> 00:36:52,337
Κοιτάξτε!
276
00:37:02,514 --> 00:37:07,644
Ανάμεσά μας υπάρχουν
972 πιστοί πολεμιστές.
277
00:37:07,728 --> 00:37:12,107
Όποιον κι αν επέλεγες θα έκανε το ίδιο.
278
00:37:12,191 --> 00:37:17,487
Όλοι θα πέθαιναν με ιστορικό τρόπο
για τον Ιμόρταν Τζο.
279
00:37:17,946 --> 00:37:20,657
-Γι' αυτό είστε ανόητοι.
-Εσύ είσαι ανόητος!
280
00:37:20,741 --> 00:37:23,702
Είστε ανόητοι που ήρθατε εδώ.
281
00:37:30,584 --> 00:37:34,087
Εγώ είμαι ο Σκρότους.
282
00:37:35,881 --> 00:37:38,675
Εγώ είμαι ο Ρίκτους.
283
00:37:38,759 --> 00:37:42,513
Είμαστε οι γιοι του Ιμόρταν Τζο.
284
00:37:43,805 --> 00:37:47,226
Και τώρα, θα σας σκοτώσουμε.
285
00:38:53,250 --> 00:38:54,001
Σ' έπιασα.
286
00:39:22,905 --> 00:39:25,490
Η τρέλα θέλει προσαρμοστικότητα.
287
00:39:27,659 --> 00:39:29,536
Εσύ είσαι σαν εμένα.
288
00:39:30,120 --> 00:39:30,996
Ήρθαν.
289
00:39:32,331 --> 00:39:33,624
Δεν μασάμε.
290
00:39:34,625 --> 00:39:36,418
Τρυφερό κουταβάκι.
291
00:39:37,169 --> 00:39:39,129
Ένα πολεμικό άρμα. Γεμάτο.
292
00:39:39,713 --> 00:39:43,717
{\an8}Είναι απ' το Κάστρο.
Έχει το σήμα του Ιμόρταν.
293
00:39:43,800 --> 00:39:48,972
{\an8}ΒΕΝΖΙΝΟΥΠΟΛΗ
ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟ ΟΧΥΡΟ ΤΗΣ ΕΡΗΜΗΣ ΓΗΣ
294
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Φαγητό και νερό για βενζίνη.
295
00:39:56,813 --> 00:39:58,774
Καλύτερο απ' το κυνήγι.
296
00:40:00,275 --> 00:40:02,361
Αυτό είναι το πεπρωμένο μας.
297
00:40:02,444 --> 00:40:05,155
Βρισκόμαστε στη γη της ευκαιρίας.
298
00:41:11,180 --> 00:41:12,681
Παρακολούθα.
299
00:41:31,700 --> 00:41:33,452
Χαίρε Ντεμέντους!
300
00:41:33,535 --> 00:41:35,287
Ντεμέντους!
301
00:41:35,370 --> 00:41:37,331
Ντεμέντους!
302
00:41:37,831 --> 00:41:40,751
Καύσιμα για όλους, αρκούν για μήνες.
303
00:41:40,834 --> 00:41:43,212
Είναι μια πραγματικά σπουδαία μέρα.
304
00:41:43,337 --> 00:41:45,881
Ναι, αλλά θα την κάνω ακόμα καλύτερη.
305
00:41:45,964 --> 00:41:48,717
Εσύ ποιος είσαι;
Βγάλε το κράνος και το πανωφόρι.
306
00:41:50,886 --> 00:41:53,055
Εγώ παίρνω εντολές απ' τον Όκτομπος.
307
00:41:57,768 --> 00:41:59,561
Ναι, κάνε ό,τι λέει.
308
00:42:01,271 --> 00:42:03,190
Αμφισβητείς την αφεντικότητά μου.
309
00:42:14,159 --> 00:42:15,494
Εντάξει, ωραία.
310
00:42:19,748 --> 00:42:21,208
Καλύψου μ' αυτό.
311
00:42:24,253 --> 00:42:25,170
Έτσι.
312
00:42:26,630 --> 00:42:27,965
Άντε. Τελείωνε.
313
00:42:30,551 --> 00:42:31,552
Καλό;
314
00:42:32,803 --> 00:42:34,221
Έτσι μπράβο.
315
00:42:35,931 --> 00:42:38,684
Διάλεξε δέκα άντρες.
Φαλακρούς κατά προτίμηση.
316
00:42:42,187 --> 00:42:43,272
Αφανιστές.
317
00:42:43,355 --> 00:42:44,481
Ήρεμα.
318
00:42:44,565 --> 00:42:46,692
Ποιος θέλει να γίνει Παιδί του Πολέμου;
319
00:43:28,775 --> 00:43:29,484
Τι;
320
00:43:29,568 --> 00:43:32,112
Το άρμα επιστρέφει.
Δέχονται επίθεση, νομίζω.
321
00:43:52,966 --> 00:43:54,885
Ν' ανοίξουμε τις πύλες;
322
00:43:56,053 --> 00:43:57,638
Όχι. Κάτι δεν πάει καλά.
323
00:44:01,433 --> 00:44:02,726
Πρέπει να κόψω ταχύτητα.
324
00:44:02,809 --> 00:44:05,145
Όχι. Πιο γρήγορα. Πήγαινε πιο γρήγορα.
325
00:44:05,229 --> 00:44:06,480
Δεν θ' ανοίξουν την πύλη.
326
00:44:06,563 --> 00:44:08,106
Δεν τσίμπησαν.
327
00:44:14,154 --> 00:44:15,197
Ρίξ' τους.
328
00:44:15,280 --> 00:44:16,323
Τι;
329
00:44:16,406 --> 00:44:17,574
Να φανεί αληθινό.
330
00:44:19,618 --> 00:44:20,494
Τι είπε;
331
00:44:20,577 --> 00:44:22,746
Θέλει να φανεί αληθινό.
332
00:44:27,376 --> 00:44:28,418
Τι κάνεις;
333
00:44:31,046 --> 00:44:33,298
Όχι, όχι. Μη!
334
00:44:33,757 --> 00:44:37,344
Είσαι απόβρασμα, Ντεμέντους. Απόβρασμα!
335
00:44:41,014 --> 00:44:42,140
Ανοίξτε τις πύλες.
336
00:44:42,599 --> 00:44:44,059
Ανοίξτε τις πύλες!
337
00:45:34,735 --> 00:45:36,111
Άνοιξε τις πύλες.
338
00:46:04,014 --> 00:46:05,015
Πίσω.
339
00:46:05,682 --> 00:46:06,725
Κάτω.
340
00:46:09,061 --> 00:46:10,938
Δώσε αυτό στον Ιμόρταν Τζο.
341
00:46:12,064 --> 00:46:13,106
Πιάσε.
342
00:46:16,652 --> 00:46:18,487
Ο Ντεμέντους θέλει να μιλήσουν.
343
00:46:27,579 --> 00:46:29,122
Είσαι σίγουρος;
344
00:46:29,206 --> 00:46:31,375
Ναι. Αφήστε τον να έρθει.
345
00:46:32,376 --> 00:46:34,837
Ψάξτε τον, να μην έχει όπλα.
346
00:46:34,962 --> 00:46:37,589
Ό,τι κι αν ζητήσει, θα το ακούσουμε.
347
00:46:37,673 --> 00:46:40,342
Μετά, θα τον σκοτώσουμε επιτόπου.
348
00:46:55,691 --> 00:46:56,859
Ψυχραιμία.
349
00:46:57,818 --> 00:46:58,819
Ψυχραιμία.
350
00:47:04,950 --> 00:47:07,452
Ο Κόκκινος Ντεμέντους σε συγχαίρει
για τον τρόπο ζωής σου
351
00:47:07,536 --> 00:47:11,582
και που συμφώνησες
να γίνει αυτή η εμπορική διαπραγμάτευση.
352
00:47:17,379 --> 00:47:21,258
Αν δεν έχουμε γυρίσει σώοι ως τη δύση,
θ' ανατινάξουμε τη Βενζινούπολη.
353
00:47:24,887 --> 00:47:28,140
Έτσι θα σώσεις τη Βενζινούπολη.
354
00:47:41,278 --> 00:47:45,365
Και ο εξαψήφιος κωδικός υπάρχει
μόνο στο μυαλό του Ντεμέντους.
355
00:47:49,286 --> 00:47:51,788
Θέλει τα διπλάσια. Από κάθε τι.
356
00:47:51,872 --> 00:47:54,374
Μία δεξαμενή νερό
για μισό μπιτόνι βενζίνη.
357
00:47:54,458 --> 00:47:56,210
Δεν γίνεται αυτό. Αδύνατον.
358
00:47:56,293 --> 00:47:58,128
Τότε, θα τη φάει στο κεφάλι.
359
00:47:59,546 --> 00:48:01,965
Διπλάσιο μητρικό γάλα
και διπλάσια υδροπονικά.
360
00:48:02,049 --> 00:48:03,717
Διπλάσιες πατάτες.
361
00:48:03,800 --> 00:48:05,886
Διπλάσιο πουρέ σκουλήκι
και χυλό κατσαρίδας.
362
00:48:05,969 --> 00:48:08,263
Τ' αγόρια μου χρειάζονται πρωτεΐνες.
363
00:48:09,556 --> 00:48:12,559
Σε παρακαλώ. Δώσ' του ό,τι θέλει.
364
00:48:12,643 --> 00:48:16,605
Η Έρημη Γη δεν θα το αντέξει.
Υπολόγισέ το.
365
00:48:18,148 --> 00:48:20,817
Σε παρακαλώ, Ιμόρταν. Αδερφέ μου.
366
00:48:24,404 --> 00:48:25,572
Αποφάσισε.
367
00:48:25,864 --> 00:48:27,741
Δεν θ' αντέξω για πολύ ακόμα.
368
00:48:29,243 --> 00:48:30,953
Ας το κάνει ο Ρίκτους, μπαμπά.
369
00:48:32,246 --> 00:48:33,413
Θα μάθω τον κωδικό με το ζόρι.
370
00:48:33,497 --> 00:48:34,498
Έλα, πάρ' το.
371
00:48:42,005 --> 00:48:42,881
Ηλίθιε.
372
00:48:44,508 --> 00:48:45,801
Ξέχασα τους αριθμούς.
373
00:48:45,884 --> 00:48:46,927
Στάσου.
374
00:48:47,427 --> 00:48:48,262
Περίμενε.
375
00:48:49,763 --> 00:48:52,808
Ναι, τους θυμήθηκα. Το 'χω, εντάξει.
376
00:48:54,476 --> 00:48:57,020
Τα ξέχασα όλα απ' την ηδονή.
377
00:48:57,104 --> 00:49:00,107
Μην το ξανακάνετε αυτό, σύντροφοι.
Έχω ευαισθησίες.
378
00:49:02,943 --> 00:49:03,944
Ποια είναι αυτή;
379
00:49:07,406 --> 00:49:11,994
Αυτή… είναι η κόρη μου, η Μικρή Ντι.
380
00:49:12,494 --> 00:49:13,912
Η Μικρή Ντεμέντους.
381
00:49:16,290 --> 00:49:17,708
Δεν σου μοιάζει καθόλου.
382
00:49:17,791 --> 00:49:19,501
Πήρε τα καλά της μάνας της
383
00:49:19,585 --> 00:49:20,794
και τίποτα κακό από μένα.
384
00:49:20,919 --> 00:49:22,212
Πού είναι η μητέρα;
385
00:49:22,838 --> 00:49:25,257
Εξαιρετική γυναίκα. Ατρόμητη, ευφυής.
386
00:49:25,340 --> 00:49:28,510
Τη σκότωσαν επιδρομείς
ενώ προστάτευε τη μικρή.
387
00:49:28,594 --> 00:49:30,137
Φαίνεται χλωμή.
388
00:49:30,721 --> 00:49:33,390
Εσύ είσαι χλωμός. Αυτή είναι τέλεια.
389
00:49:33,473 --> 00:49:35,726
Όχι σαν τα εκτρώματα
που έχεις για γιους.
390
00:49:37,269 --> 00:49:42,900
Είναι χλωμή επειδή παίρνω το αίμα της
για την πουτίγκα που φτιάχνω γι' αυτόν.
391
00:49:42,983 --> 00:49:44,526
Εσύ ποιος είσαι;
392
00:49:45,485 --> 00:49:49,072
Ο Οργκάνικ. Ειδικός στις θεραπείες.
393
00:49:49,156 --> 00:49:52,743
Για να μην παρεξηγηθώ,
αυτή έχει ολόκληρη ζωή.
394
00:49:52,826 --> 00:49:55,913
Δεν έχει πειραχτεί από άνθρωπο ή αρρώστια.
395
00:49:58,999 --> 00:50:01,084
Θέλεις να μείνεις εδώ, στο Κάστρο;
396
00:50:03,337 --> 00:50:06,548
Αν σ' αφήσω να μείνεις
και γίνεις δυνατή και υγιής,
397
00:50:06,632 --> 00:50:08,634
θα γίνεις μία απ' τις γυναίκες μας.
398
00:50:09,051 --> 00:50:10,552
Όχι, είναι κόρη μου.
399
00:50:10,636 --> 00:50:14,389
Θα είναι βασιλική ενδογαμία.
Το πάντρεμα δυναστειών.
400
00:50:14,473 --> 00:50:16,433
Την προστατεύω όλη της τη ζωή,
401
00:50:16,517 --> 00:50:18,393
απ' τον ήλιο, τον άνεμο,
τα χυδαία βλέμματα.
402
00:50:18,477 --> 00:50:19,311
Όχι.
403
00:50:20,395 --> 00:50:22,105
Θα γίνετε οικογένεια.
404
00:50:22,189 --> 00:50:24,149
Όχι! Δεν πωλείται. Είναι δική μου.
405
00:50:24,858 --> 00:50:26,777
Εσύ τι λες, μικρή;
406
00:50:27,819 --> 00:50:30,113
Δεν μίλησε ποτέ
μετά τον χαμό της μαμάς της.
407
00:50:30,197 --> 00:50:31,615
Πολύ οδυνηρό.
408
00:50:42,417 --> 00:50:44,336
Ο πατέρας σου είναι;
409
00:50:47,589 --> 00:50:48,507
Όχι.
410
00:50:56,139 --> 00:50:58,058
Έσφαξε τη μητέρα μου.
411
00:51:00,602 --> 00:51:02,020
Πράγματι, έτσι είναι.
412
00:51:02,104 --> 00:51:03,939
Έτσι σκληραγωγήθηκε η μικρή.
413
00:51:04,022 --> 00:51:06,733
Τώρα μπορεί ν' αντέχει
τις δυσκολίες που συναντάει.
414
00:51:06,817 --> 00:51:09,987
Για εκείνη το έκανα.
415
00:51:14,658 --> 00:51:18,787
Θ' αυξήσω τα φορτία νερού σας.
Αλλά κατά ένα τρίτο μόνο.
416
00:51:19,204 --> 00:51:23,292
Θ' αυξήσω και τα φαγητά κατά ένα τέταρτο.
Τις πατάτες μόνο.
417
00:51:23,417 --> 00:51:26,044
Οι παραδόσεις θα γίνονται κάθε δέκα μέρες,
418
00:51:26,170 --> 00:51:28,839
αλλά μόνο αν τα πολεμικά άρματα
επιστρέφουν ασφαλή
419
00:51:28,922 --> 00:51:31,592
και γεμάτα καλής ποιότητας βενζίνη.
420
00:51:34,136 --> 00:51:34,970
Μέσα.
421
00:51:35,888 --> 00:51:41,560
Και… θα πάρω αυτό το κορίτσι
που δεν είναι κόρη σου.
422
00:51:42,477 --> 00:51:44,771
Όπως κι αυτόν.
423
00:51:46,481 --> 00:51:48,358
Αλλιώς πάμε σε πόλεμο.
424
00:52:30,192 --> 00:52:33,487
Αν φερθείς εντάξει, θα φερθώ κι εγώ.
425
00:52:33,570 --> 00:52:35,614
Θα προστατεύσω τη Βενζινούπολη
από κάθε απειλή.
426
00:52:35,697 --> 00:52:38,825
Θα γίνει αδιαπέραστη, όπως αυτό το Κάστρο.
427
00:52:38,909 --> 00:52:41,954
Σταθερότητα βγαλμένη
από έναν χαοτικό κόσμο.
428
00:52:42,037 --> 00:52:44,790
Εσύ. Εγώ. Εμείς.
429
00:52:48,293 --> 00:52:52,506
Στο εξής, θα με αποκαλείς
"Μέγα Ντεμέντους".
430
00:52:53,048 --> 00:52:55,384
Αγαπημένο ηγέτη
του Βασιλείου των Μηχανόβιων.
431
00:52:56,176 --> 00:52:58,595
Αφέντη και Φύλακα της Βενζινούπολης.
432
00:52:59,972 --> 00:53:02,724
Φεύγω. Δεν θέλουμε
να κάνει μπαμ η Βενζινούπολη.
433
00:53:03,559 --> 00:53:06,061
Τι μέρα. Τι συμφωνία. Τι μέρα!
434
00:53:06,144 --> 00:53:07,938
Το χειρίστηκες φοβερά, αφεντικό.
435
00:53:08,355 --> 00:53:09,940
Κορυφαίος Ντεμέντους!
436
00:53:47,269 --> 00:53:49,938
Μην ανησυχείς. Δεν θα πάθεις κάτι.
437
00:53:53,025 --> 00:53:54,026
Λοιπόν.
438
00:53:54,568 --> 00:53:58,113
Φέρε αυτό το μωράκι στον κόσμο.
439
00:53:58,822 --> 00:54:01,074
Έλα. Έρχεται.
440
00:54:01,825 --> 00:54:03,285
Βλέπω το κεφάλι του.
441
00:54:06,580 --> 00:54:08,790
Μπράβο, κορίτσι μου. Μπράβο.
442
00:54:11,835 --> 00:54:15,422
Έτσι. Είσαι πολύ έξυπνη.
443
00:54:15,506 --> 00:54:16,548
Σπρώξε τελευταία φορά.
444
00:54:19,009 --> 00:54:20,844
Άλλη μία, άλλη μία.
445
00:54:22,387 --> 00:54:23,805
Πολύ ωραία.
446
00:54:26,808 --> 00:54:29,144
Αγόρι είναι; Αγόρι;
447
00:54:32,606 --> 00:54:34,525
Πάνω κάτω.
448
00:54:35,776 --> 00:54:37,402
Λυπάμαι, αφεντικό.
449
00:54:38,403 --> 00:54:41,490
Θα σου χαρίσω ένα γερό μωρό!
Μπορώ! Το ξέρω!
450
00:54:42,366 --> 00:54:44,034
Στην τρίτη, καίγεσαι.
451
00:54:44,117 --> 00:54:45,118
Ρίκτους.
452
00:54:49,414 --> 00:54:50,999
Άσε με να μείνω, σε παρακαλώ.
453
00:54:51,083 --> 00:54:52,751
Μην ανησυχείς, καλή μου.
454
00:54:52,835 --> 00:54:55,420
Θα μας δώσεις αρκετό γάλα.
455
00:56:28,764 --> 00:56:30,015
Τι είναι αυτό;
456
00:57:17,688 --> 00:57:20,774
Ρίκτους. Έχασες κάτι;
457
00:57:20,858 --> 00:57:23,277
Ρίχνω μια ματιά μόνο.
458
00:57:23,360 --> 00:57:24,444
Για τι;
459
00:57:24,528 --> 00:57:26,071
Τίποτα.
460
00:57:26,154 --> 00:57:29,491
Όχι. Μη μου λες ψέματα.
Κάτι σκαρώνεις. Τι είναι;
461
00:57:29,575 --> 00:57:30,659
Τίποτα.
462
00:57:31,785 --> 00:57:33,453
Τότε, τι γυρεύεις εδώ;
463
00:57:34,413 --> 00:57:37,624
Νόμιζα ότι είδα κάποιον να τρέχει.
Να το σκάει.
464
00:57:38,125 --> 00:57:40,961
Αλλά ήταν όνειρο τελικά.
Ένα ενοχλητικό όνειρο.
465
00:58:30,135 --> 00:58:31,720
Φρένο!
466
00:58:31,803 --> 00:58:35,390
Χειριστή. Ασφάλισε
την αλυσίδα που έφυγε.
467
00:58:40,062 --> 00:58:44,191
Κράτα τον κάδο. Τον χρειαζόμαστε.
468
00:58:56,703 --> 00:58:58,288
Πήγαινε κάτω.
469
00:58:58,372 --> 00:59:00,499
Όχι. Κάποιος μικρόσωμος.
470
00:59:01,500 --> 00:59:02,668
Εσύ!
471
00:59:04,294 --> 00:59:05,504
Άντε.
472
00:59:08,507 --> 00:59:10,217
Όχι. Αυτός.
473
01:00:11,236 --> 01:00:13,238
Έχεις τσαγανό, μικρέ.
474
01:00:13,906 --> 01:00:14,990
Τροχοπεδητή.
475
01:00:23,290 --> 01:00:24,958
Αναλαμβάνεις εσύ.
476
01:00:36,637 --> 01:00:41,183
3. Ο ΛΑΘΡΕΠΙΒΑΤΗΣ
477
01:00:50,734 --> 01:00:53,111
Στη σειρά. Στη σειρά.
478
01:00:54,488 --> 01:00:55,989
Κουνηθείτε.
479
01:00:58,158 --> 01:01:00,452
Καλώς ορίσατε στο ιερό μας συνεργείο.
480
01:01:00,536 --> 01:01:03,664
Θα φτιάξουμε κάτι σπουδαίο
σ' αυτήν τη μάντρα,
481
01:01:03,747 --> 01:01:05,999
απ' όλα αυτά τα εξαρτήματα.
482
01:01:06,083 --> 01:01:09,002
Δύο μεγάλοι κινητήρες V8,
ένα σασί για φορτηγό,
483
01:01:09,127 --> 01:01:11,755
και 2.857 ανταλλακτικά.
484
01:01:11,839 --> 01:01:14,007
Εμείς θα τα συναρμολογήσουμε.
485
01:01:14,091 --> 01:01:17,135
Θα φτιάξουμε κάτι όμορφο.
486
01:01:17,553 --> 01:01:19,888
Και για ποιον θα το κάνουμε;
487
01:01:20,013 --> 01:01:21,390
-Για τον Ιμόρταν Τζο.
-Για ποιον;
488
01:01:21,473 --> 01:01:23,725
Που θα μας αναστήσει από την τέφρα
αυτού του κόσμου.
489
01:01:23,809 --> 01:01:25,894
Είστε έτοιμοι να γίνετε μηχανικοί;
490
01:01:25,978 --> 01:01:27,145
Ιμόρτα!
491
01:01:27,229 --> 01:01:27,980
Εσύ;
492
01:01:28,063 --> 01:01:29,273
Ιμόρτα!
493
01:01:29,356 --> 01:01:30,607
Εσύ τι λες;
494
01:01:32,192 --> 01:01:33,527
Πες το όνομά του.
495
01:01:33,610 --> 01:01:35,487
Δεν μιλάει. Είναι μουγγός.
496
01:01:38,073 --> 01:01:39,366
Πού σ' έχω ξαναδεί εσένα;
497
01:01:39,449 --> 01:01:41,785
Χειρίζεται τον γερανό.
Είναι πολύ χρήσιμος.
498
01:01:42,995 --> 01:01:44,413
Κοκαλιάρης.
499
01:01:45,664 --> 01:01:47,040
Έχουμε δουλειά.
500
01:01:47,583 --> 01:01:50,127
Θα φτιάξουμε ένα Πολεμικό Άρμα.
501
01:01:50,252 --> 01:01:53,172
Το καλύτερο μηχάνημα στην Έρημη Γη.
502
01:01:53,255 --> 01:01:55,841
Το πιο μεγάλο,
το πιο δυνατό, το πιο γρήγορο!
503
01:01:55,924 --> 01:01:57,426
Ιμόρτα!
504
01:01:57,509 --> 01:02:01,013
Ιμόρτα! Ιμόρτα! Ιμόρτα!
505
01:02:20,824 --> 01:02:23,410
Θα φτιάξουμε ένα όπλο για άμυνα πίσω.
506
01:02:23,493 --> 01:02:26,163
Θα το ονομάσουμε "Θεριστή".
507
01:02:26,246 --> 01:02:28,123
Ο Πρετόριαν Τζακ είναι αυτός;
508
01:02:32,419 --> 01:02:33,420
Τυχερό τον κόβω.
509
01:02:38,383 --> 01:02:40,302
Αυτός κάνει κουμάντο στον Δρόμο της Οργής.
510
01:02:41,094 --> 01:02:43,347
Και φέρνει πίσω τα καλούδια κάθε φορά.
511
01:02:43,430 --> 01:02:45,724
Να σου πω, Τζακ.
512
01:03:25,472 --> 01:03:27,140
Τι συμβαίνει;
513
01:03:36,733 --> 01:03:39,069
Γιατί ντρέπεσαι; Ούρα είναι.
514
01:03:44,867 --> 01:03:49,037
Είχαν δίκιο τα δυο τρελά αδέρφια.
Είναι δυνατό εργαλείο.
515
01:03:49,121 --> 01:03:53,208
Πιο μεγάλο, πιο γρήγορο,
πιο δυνατό, πιο εξελιγμένο.
516
01:04:20,819 --> 01:04:21,945
Έρχεται.
517
01:05:32,015 --> 01:05:33,600
Πρέπει να 'ναι Αφανιστές.
518
01:05:34,059 --> 01:05:36,103
Αφανιστές. Είναι με τον Ντεμέντους.
519
01:05:36,186 --> 01:05:38,230
Όχι πια. Σήκωσαν κεφάλι.
520
01:05:38,313 --> 01:05:39,398
Πλησιάζουν.
521
01:05:39,481 --> 01:05:41,275
Πλησιάζουν από μπροστά!
522
01:05:41,358 --> 01:05:42,568
Εσείς, προχωρήστε!
523
01:05:55,414 --> 01:05:57,958
Είναι δεξιά. Είναι αριστερά.
524
01:06:00,836 --> 01:06:02,379
Τις βαλλίστρες, Παιδιά του Πολέμου.
525
01:06:02,462 --> 01:06:03,297
Φορτώστε.
526
01:06:03,380 --> 01:06:04,256
Πίσω σας!
527
01:06:04,339 --> 01:06:05,340
Τώρα!
528
01:06:06,592 --> 01:06:07,551
Πάμε!
529
01:06:09,136 --> 01:06:09,845
Πλευροκόπηση.
530
01:06:09,928 --> 01:06:11,597
-Επίθεση!
-Πάμε άλλη μία!
531
01:06:12,097 --> 01:06:12,890
Ξανά!
532
01:06:13,640 --> 01:06:14,600
Γδάρτε τον!
533
01:06:14,683 --> 01:06:15,767
Περικυκλώστε τους.
534
01:06:50,469 --> 01:06:52,596
Κοιτάξτε!
535
01:07:14,368 --> 01:07:15,494
Πάει ο δεύτερος κινητήρας.
536
01:07:20,207 --> 01:07:22,751
Δεν υπάρχει κανείς πάνω. Αναπληρώστε!
537
01:08:04,001 --> 01:08:06,044
Χρειαζόμαστε μικρό σωλήνα και σφιγκτήρα.
538
01:08:06,170 --> 01:08:08,630
Μικρό σωλήνα. Σφιγκτήρα.
539
01:08:09,882 --> 01:08:11,842
Μικρό σωλήνα. Σφιγκτήρα.
540
01:09:26,291 --> 01:09:27,167
Ναι!
541
01:09:39,720 --> 01:09:42,057
Μηχανικέ.
542
01:09:51,899 --> 01:09:52,984
Μπροστά.
543
01:09:53,609 --> 01:09:55,112
Ν' ανοίξω τον Θεριστή;
544
01:09:55,195 --> 01:09:57,114
-Τι;
-Τον Θεριστή.
545
01:09:57,197 --> 01:09:58,282
Όχι ακόμα.
546
01:10:07,666 --> 01:10:09,459
Αριστερά. Μας την πέφτουν.
547
01:10:09,543 --> 01:10:11,086
Δεξιά. Δεξιά.
548
01:10:11,587 --> 01:10:12,588
Μαζεύτηκαν.
549
01:10:15,007 --> 01:10:16,508
Μηχανικέ.
550
01:10:25,601 --> 01:10:27,603
Μηχανικέ. Είσαι εκεί;
551
01:10:31,732 --> 01:10:33,317
Κρατήσου γερά.
552
01:10:57,841 --> 01:10:59,301
Τζακ! Τζακ!
553
01:11:20,239 --> 01:11:24,326
Ουροφόρε! Χάλασε το ψυγείο.
554
01:11:24,910 --> 01:11:26,411
Ελήφθη. Έρχομαι.
555
01:11:32,167 --> 01:11:33,961
Πιες, άρμα μου. Πιες τα ούρα.
556
01:11:34,461 --> 01:11:35,504
Πάμε.
557
01:11:47,474 --> 01:11:48,475
Τζακ.
558
01:12:14,293 --> 01:12:16,003
Κοίταξε!
559
01:12:59,004 --> 01:12:59,713
Όχι!
560
01:14:45,485 --> 01:14:47,446
Τον Θεριστή! Άνοιξε τον Θεριστή!
561
01:14:47,529 --> 01:14:48,197
Τώρα;
562
01:14:48,614 --> 01:14:49,573
Τώρα!
563
01:16:02,396 --> 01:16:03,605
Σταμάτα στην άκρη.
564
01:16:04,857 --> 01:16:07,234
Θα σταματήσεις και θα βγεις έξω.
565
01:16:10,028 --> 01:16:11,113
Σταμάτα!
566
01:17:20,140 --> 01:17:21,892
Πού ήθελες να πας;
567
01:17:28,732 --> 01:17:30,400
Αν θες να το σκάσεις απ' το Κάστρο,
568
01:17:30,484 --> 01:17:33,487
πίστεψέ με, η Φάρμα των Βλημάτων
είναι πολύ χειρότερη.
569
01:17:34,112 --> 01:17:37,533
Μόνο η Βενζινούπολη μένει.
Είναι στα χέρια του Ντεμέντους.
570
01:17:37,616 --> 01:17:40,369
Ενός κορόιδου που ούτε
την ομάδα του δεν μπορεί να μαζέψει.
571
01:17:40,744 --> 01:17:44,206
Κι αυτό είναι όλο. Δεν υπάρχει άλλο μέρος.
572
01:17:44,790 --> 01:17:46,124
Εδώ είναι η Έρημη Γη.
573
01:17:46,792 --> 01:17:49,461
Το μέρος που ψάχνεις δεν υπάρχει.
574
01:17:54,591 --> 01:17:56,093
Ήταν δύσκολη μέρα.
575
01:17:57,344 --> 01:18:00,722
Έχασα το κονβόι μου. Το πλήρωμά μου.
576
01:18:01,974 --> 01:18:03,851
Πρέπει ν' αρχίσω απ' το μηδέν.
577
01:18:06,019 --> 01:18:09,022
Και νομίζω ότι πρέπει
να ξεκινήσω μαζί σου.
578
01:18:12,359 --> 01:18:15,821
Έχεις καλό μάτι.
Αξιολογείς σωστά, είσαι ψύχραιμη.
579
01:18:16,154 --> 01:18:19,741
Μπορεί να είσαι αγρίμι,
αλλά ο θυμός σου είναι στοχευμένος.
580
01:18:21,118 --> 01:18:23,036
Αν μου δώσεις χρόνο,
581
01:18:23,120 --> 01:18:25,914
θα σου μάθω ό,τι χρειάζεται
για τη Μάχη των Δρόμων.
582
01:18:26,582 --> 01:18:29,793
Αν επιβιώσεις
απ' όσα αντιμετωπίσουμε μαζί,
583
01:18:29,877 --> 01:18:33,213
θα έχεις όλα τα προσόντα
που χρειάζεσαι για να πας όπου θες.
584
01:18:35,716 --> 01:18:37,759
Χωρίς περαιτέρω ερωτήσεις.
585
01:18:50,105 --> 01:18:52,232
Κράτα το. Θα σου χρειαστεί.
586
01:19:07,122 --> 01:19:10,667
4. Ο ΓΥΡΙΣΜΟΣ
587
01:19:25,390 --> 01:19:27,100
Τ' άστρα μαζί σου.
588
01:19:31,021 --> 01:19:33,023
Τ' άστρα μαζί σου.
589
01:19:40,739 --> 01:19:42,824
Εσύ κι εγώ, Μικρή Ντι.
590
01:20:22,656 --> 01:20:29,371
{\an8}Η ΦΑΡΜΑ ΤΩΝ ΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΤΟ ΤΡΙΤΟ ΟΧΥΡΟ ΤΗΣ ΕΡΗΜΗΣ ΓΗΣ
591
01:20:47,389 --> 01:20:51,935
Δύο… τέσσερα… έξι… οκτώ.
592
01:20:52,019 --> 01:20:53,645
Έτοιμο. Άδεια η δεξαμενή.
593
01:20:54,605 --> 01:20:56,648
Μετρήσαμε μέχρι και την τελευταία
σταγόνα απ' το Μητρικό Γάλα.
594
01:20:56,732 --> 01:20:59,359
-Ωραία.
-Όχι, καθόλου ωραία.
595
01:20:59,443 --> 01:21:02,905
Ο Ντεμέντους καταστρέφει τη Βενζινούπολη
596
01:21:02,988 --> 01:21:04,531
και τα ρίχνει στους άλλους.
597
01:21:04,615 --> 01:21:07,451
Πες στον Ιμόρταν Τζο
ότι θέλουμε συμβούλιο.
598
01:21:07,534 --> 01:21:08,952
Συμβούλιο πολέμου.
599
01:21:09,036 --> 01:21:12,706
Αλλιώς θα 'χουμε κακά ξεμπερδέματα.
600
01:21:13,373 --> 01:21:15,959
Ορίστε η καραμπίνα που ζήτησες.
601
01:21:24,801 --> 01:21:27,429
Ακόντια, σφαίρες, όλα φορτωμένα.
602
01:21:46,114 --> 01:21:47,533
Για σένα.
603
01:21:52,538 --> 01:21:54,122
Για τα ταξίδια σου.
604
01:21:55,332 --> 01:21:56,959
Δεν χρειάζεσαι άλλο εδώ.
605
01:21:57,876 --> 01:21:59,378
Μπορείς να φύγεις.
606
01:22:01,672 --> 01:22:06,134
Φαγητό, νερό, όχημα, ό,τι χρειαστείς.
607
01:22:07,469 --> 01:22:09,596
Θα σε βοηθήσω να τα έχεις.
608
01:22:11,598 --> 01:22:13,350
Δώσε μου μερικές μέρες.
609
01:23:14,203 --> 01:23:15,787
Θα σε οδηγήσουμε μέσα.
610
01:24:02,668 --> 01:24:05,462
Γρήγορα! Πάμε! Άντε!
611
01:24:08,465 --> 01:24:10,384
Πίσω! Βγείτε έξω, λοιπόν!
612
01:24:23,981 --> 01:24:25,983
Κάντε πίσω!
613
01:24:26,066 --> 01:24:28,151
Πίσω! Κάντε πίσω.
614
01:24:30,612 --> 01:24:33,448
Κάτοικοι της Βενζινούπολης.
615
01:24:33,532 --> 01:24:37,160
Κι εγώ θέλω αυτό που θέλετε.
Γεμάτο στομάχι…
616
01:24:37,494 --> 01:24:40,372
και μια χούφτα σφαίρες
για μια δεξαμενή με καύσιμα.
617
01:24:42,124 --> 01:24:44,293
Πρέπει να μπουν
τα πράγματα στη θέση τους.
618
01:24:46,128 --> 01:24:49,423
Και σήμερα, θα κάνουμε κάτι γι' αυτό.
619
01:24:54,803 --> 01:24:56,430
Εσύ κάνεις κουμάντο εδώ;
620
01:24:59,725 --> 01:25:01,268
Μπορείς να μιλήσεις μαζί μου.
621
01:25:01,643 --> 01:25:02,561
Ναι.
622
01:25:03,270 --> 01:25:05,647
Έχω ένα μήνυμα για τον Ιμόρταν Τζο.
623
01:25:07,065 --> 01:25:09,401
Μας έχουν ζώσει τα φίδια.
624
01:25:09,484 --> 01:25:11,695
Τελειώνουν οι προμήθειες.
625
01:25:11,778 --> 01:25:15,199
Όλοι λένε ότι εξαπατούνται και αδικούνται.
626
01:25:15,282 --> 01:25:18,827
Όλοι λένε ότι φταίω εγώ,
αλλά φταίνε όλοι, όμως.
627
01:25:20,078 --> 01:25:22,122
Θέλω να μιλήσω με τους πολέμαρχους.
628
01:25:22,539 --> 01:25:26,585
Εγώ, αυτός, ο Ανθρωποφάγος,
ο βλάκας από τη Φάρμα των Βλημάτων.
629
01:25:26,710 --> 01:25:29,713
Το καταμεσήμερο, στο Κάστρο.
Σε τρεις μέρες από τώρα.
630
01:25:32,549 --> 01:25:33,467
Καλώς.
631
01:25:35,928 --> 01:25:37,221
Καλύτερα να φύγετε.
632
01:25:38,472 --> 01:25:41,058
Δεν φεύγουμε
αν δεν γεμίσουμε τις δεξαμενές.
633
01:25:43,977 --> 01:25:45,270
Φύγετε τώρα.
634
01:25:56,865 --> 01:25:58,742
Αν θέλετε να φύγετε, ακολουθήστε με.
635
01:27:00,596 --> 01:27:03,765
Το καταμεσήμερο, στο Κάστρο.
Σε τρεις μέρες από τώρα.
636
01:27:04,308 --> 01:27:05,642
Μην αργήσετε.
637
01:27:44,306 --> 01:27:48,852
Του έδωσες μία γεμάτη δεξαμενή με νερό
και 2.000 δόσεις Μητρικό Γάλα
638
01:27:48,936 --> 01:27:51,897
και γύρισες με άδεια χέρια.
639
01:27:51,980 --> 01:27:53,774
Ούτε σταγόνα βενζίνης.
640
01:27:53,857 --> 01:27:55,484
Μας έκλεψε. Μας κλέβουν.
641
01:27:55,567 --> 01:27:57,194
Να τον σκοτώσουμε. Τώρα.
642
01:27:57,277 --> 01:27:59,780
Κι αργήσαμε, μπαμπά.
Έπρεπε να τον εξαφανίσουμε!
643
01:27:59,863 --> 01:28:01,156
Δώσε μου το Πολεμικό Άρμα.
644
01:28:01,240 --> 01:28:03,325
Φόρτωσέ το με όσα όπλα έχεις,
645
01:28:03,408 --> 01:28:05,619
κι εγώ θα τον εξαφανίσω.
646
01:28:05,702 --> 01:28:07,829
Πριν ανατινάξει αυτός τη Βενζινούπολη;
647
01:28:07,913 --> 01:28:08,956
Θα την ξαναφτιάξουμε.
648
01:28:09,039 --> 01:28:10,874
Αυτό θα πάρει γενιές, ηλίθιε.
649
01:28:10,958 --> 01:28:15,087
Θα την ξαναφτιάξουμε.
Επειδή σκέφτεσαι έτσι, κάνει ό,τι κάνει.
650
01:28:15,212 --> 01:28:16,880
Σ' έκανε να τον φοβάσαι.
651
01:28:16,964 --> 01:28:19,049
Ακούστε τι θα κάνουμε!
652
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Θα φυλάξουμε κάθε σταγόνα βενζίνης,
653
01:28:21,218 --> 01:28:23,220
θα κλείσουμε όλα τα οχήματα,
όλες τις γεννήτριες.
654
01:28:23,303 --> 01:28:26,473
Κάθε αντλία νερού, μαζί
με τους Τέσσερις Μεγάλους Υδροφορείς.
655
01:28:26,557 --> 01:28:27,349
Γρήγορα.
656
01:28:27,432 --> 01:28:31,895
Μόλις χαράξει, θα φύγεις για τη Φάρμα
των Βλημάτων με τις δεξαμενές άδειες.
657
01:28:31,979 --> 01:28:36,191
Μετά, θα επιστρέψεις
με όσα πυρομαχικά μπορείς να φορτώσεις.
658
01:28:37,067 --> 01:28:41,154
Θέλω κάθε σφαίρα και όπλο,
κάθε διαμετρήματος και μεγέθους.
659
01:28:41,238 --> 01:28:43,866
Κι όλο τον στρατό έτοιμο να τα μαζέψει.
660
01:28:43,949 --> 01:28:44,783
Ωραία.
661
01:28:45,409 --> 01:28:47,494
Έλα στο παρατηρητήριο.
Θα τους κάνουμε σήμα τώρα.
662
01:28:47,578 --> 01:28:50,706
Πυρ-αλληλούια!
Θα ξαναπάρουμε τη Βενζινούπολη.
663
01:28:50,789 --> 01:28:52,749
Επίθεση! Εκεί που δεν το περιμένει.
664
01:28:52,833 --> 01:28:55,878
Πώς θα τον εμποδίσουμε
να ανατινάξει τη Βενζινούπολη;
665
01:29:21,570 --> 01:29:25,782
Αυτό το μέρος που υπάρχει
στην άκρη του μυστικού σου χάρτη.
666
01:29:27,618 --> 01:29:28,702
Πού είναι;
667
01:29:42,257 --> 01:29:46,261
Η μητέρα μου κι ο πατέρας μου
ήταν στρατιώτες.
668
01:29:48,138 --> 01:29:52,768
Ακόμα κι όταν καταστρεφόταν ο κόσμος,
λαχταρούσαν να πολεμήσουν για κάτι ιερό.
669
01:29:55,103 --> 01:29:57,523
Δεν το κατάφεραν ποτέ.
670
01:30:00,692 --> 01:30:02,611
Θέλω να σε βοηθήσω
να βρεις αυτό το μέρος.
671
01:30:04,530 --> 01:30:06,240
Όπου κι αν είναι.
672
01:30:33,642 --> 01:30:34,768
Έλα μαζί μου.
673
01:31:13,807 --> 01:31:14,725
Έτοιμος;
674
01:31:27,988 --> 01:31:29,239
Θέλω τις μηχανές σας.
675
01:31:29,323 --> 01:31:32,242
Φορτώστε τες στο πίσω μέρος του V8
και δέστε τες.
676
01:31:34,828 --> 01:31:35,996
Μόλις ξεμπερδέψετε,
677
01:31:36,079 --> 01:31:38,165
φορτώστε το με φαγητό, καύσιμα και νερό.
678
01:31:38,248 --> 01:31:40,000
Όσα μπορείτε να κουβαλήσετε.
679
01:31:40,542 --> 01:31:42,669
Τι είναι αυτό; Ομάδα ανίχνευσης;
680
01:31:43,378 --> 01:31:44,546
Μάλλον.
681
01:31:46,965 --> 01:31:48,008
Κι εμείς;
682
01:31:48,091 --> 01:31:50,260
Εσείς θα έρθετε με το βυτιοφόρο.
683
01:31:50,344 --> 01:31:51,553
Κι εγώ;
684
01:31:51,637 --> 01:31:53,805
Προάγεσαι. Πίσω άμυνα.
685
01:31:54,598 --> 01:31:55,849
-Στο άρμα;
-Φυσικά.
686
01:31:57,935 --> 01:31:59,186
Τι κάνεις;
687
01:32:00,812 --> 01:32:02,397
Υπάρχει πρόβλημα;
688
01:32:02,481 --> 01:32:03,857
Εσύ οδηγείς το V8.
689
01:32:04,483 --> 01:32:05,609
Εγώ οδηγώ το άρμα.
690
01:32:05,692 --> 01:32:08,153
Όχι. Σήμερα οδηγείς το καταδιωκτικό.
691
01:32:09,279 --> 01:32:10,989
-Εγώ;
-Θα έρθεις μαζί μου.
692
01:32:11,073 --> 01:32:12,533
-Μπροστά;
-Ναι.
693
01:32:12,616 --> 01:32:16,662
Μόλις φορτώσουμε όπλα και πυρομαχικά,
θα γυρίσεις το άρμα πίσω.
694
01:32:17,120 --> 01:32:19,456
Στη βάση; Στο Κάστρο;
695
01:32:19,540 --> 01:32:20,374
Ναι.
696
01:32:21,458 --> 01:32:22,292
Πάμε.
697
01:32:37,182 --> 01:32:38,892
Θες να δεις τι μπορεί να κάνει;
698
01:32:39,518 --> 01:32:41,103
Ξεκίνα τον δεύτερο κινητήρα.
699
01:33:58,013 --> 01:33:58,972
Πάνε όλοι;
700
01:33:59,473 --> 01:34:00,432
Δεν ξέρω.
701
01:34:02,643 --> 01:34:03,977
Ενέδρα σκοπευτή!
702
01:34:05,771 --> 01:34:07,731
Έχει ενισχύσεις. Έξω.
703
01:34:08,273 --> 01:34:09,441
Ανάμεσα στις δεξαμενές.
704
01:34:13,195 --> 01:34:14,488
Δεν τον βλέπω.
705
01:34:26,834 --> 01:34:27,793
Πίσω σου.
706
01:36:47,182 --> 01:36:48,684
Μην αστοχήσεις.
707
01:37:40,986 --> 01:37:42,654
Πού είναι; Τους βλέπεις;
708
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Στο άρμα, αριστερά από την πύλη.
709
01:38:06,637 --> 01:38:07,804
Δώσ' το αυτό.
710
01:38:17,981 --> 01:38:20,234
Έλα, γέμισε. Τελείωνε.
711
01:38:21,276 --> 01:38:22,277
Έλα εδώ.
712
01:39:45,027 --> 01:39:46,153
Τζακ!
713
01:40:34,034 --> 01:40:35,786
Ναι; Είμαστε εντάξει.
714
01:41:10,529 --> 01:41:12,656
Θα κινηθούμε ανατολικά για τρεις μέρες.
715
01:41:13,240 --> 01:41:15,450
Μετά την πλαγιά και την αλμυρή έρημο,
716
01:41:15,534 --> 01:41:18,036
θα περάσουμε τους αμμόλοφους
με τις μηχανές.
717
01:41:19,246 --> 01:41:20,664
Μέχρι το τέρμα.
718
01:41:41,685 --> 01:41:43,812
Ο εκσκαφέας. Ας τον χρησιμοποιήσουμε.
719
01:41:43,896 --> 01:41:45,105
Δεν έχουμε χρόνο.
720
01:41:47,983 --> 01:41:48,817
Έξω.
721
01:44:16,882 --> 01:44:19,176
Σανίδωσέ το!
722
01:45:24,867 --> 01:45:25,617
Μ' ακούτε;
723
01:45:59,234 --> 01:46:00,903
Ένας ζει ακόμα.
724
01:46:00,986 --> 01:46:01,904
Ωραία.
725
01:46:08,702 --> 01:46:10,037
Έλα εδώ.
726
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
Εδώ πάνω.
727
01:46:14,458 --> 01:46:16,710
Το είδατε αυτό;
728
01:46:16,793 --> 01:46:20,422
Είδατε τι μάχη έδωσε
αυτός ο στρατός των δύο;
729
01:46:21,632 --> 01:46:24,343
Πού πήγαιναν έτσι όλο ελπίδα;
730
01:46:25,469 --> 01:46:27,513
Δεν υπάρχει ελπίδα!
731
01:46:28,180 --> 01:46:31,058
Ούτε γι' αυτούς ούτε για εσάς!
Και σίγουρα ούτε για μένα!
732
01:46:33,101 --> 01:46:36,605
Μόλις πήρα τη Φάρμα των Βλημάτων,
τούτοι εδώ την κατέστρεψαν.
733
01:46:37,814 --> 01:46:41,568
Είχα τη Βενζινούπολη, είχα τη Φάρμα.
Θα είχα πάρει και το Κάστρο.
734
01:46:41,652 --> 01:46:43,654
-Τζακ.
-Θα κυβερνούσα την Έρημη Γη!
735
01:46:43,737 --> 01:46:45,322
-Η Έρημη Γη θα ήταν…
-Τζακ.
736
01:46:45,405 --> 01:46:46,990
-…καλύτερο μέρος για όλους μας.
-Φουρι…
737
01:46:47,074 --> 01:46:48,534
Όχι!
738
01:46:51,078 --> 01:46:52,788
Σηκωθείτε.
739
01:46:52,871 --> 01:46:57,000
Εσείς οι δυο μου ραγίσατε την καρδιά.
740
01:46:57,084 --> 01:47:00,879
Μου τη ραγίσατε και είναι άδικο αυτό.
741
01:47:02,214 --> 01:47:05,676
Με κάνατε τον Σκοτεινό Ντεμέντους.
742
01:47:06,635 --> 01:47:10,013
Ο Σκοτεινός Ντεμέντους
δεν μπορεί να έχει ευαισθησίες!
743
01:47:10,597 --> 01:47:13,183
Αυτό είναι το τίμημα
που είμαι αρχηγός σας!
744
01:47:13,475 --> 01:47:16,478
Αυτό είναι το τίμημα
για να επιβιώνουμε στην Έρημη Γη.
745
01:47:16,562 --> 01:47:18,981
Δεν γίνεται να έχουμε ευαισθησίες!
746
01:47:21,358 --> 01:47:23,277
Πρέπει να υπάρξουν αντίποινα.
747
01:47:25,195 --> 01:47:28,031
Δικαιοσύνη και τιμωρία.
748
01:47:46,508 --> 01:47:49,595
Θέλω να δει για λίγο. Δέστε την.
749
01:47:50,304 --> 01:47:54,266
Προχωράτε εσείς. Προχωράτε.
750
01:47:54,349 --> 01:47:55,309
Προχώρα.
751
01:48:03,066 --> 01:48:04,693
Όχι, φίλε, το άλλο χέρι.
752
01:48:07,112 --> 01:48:10,115
Τι; Δεν το 'χεις πια;
753
01:48:13,911 --> 01:48:15,037
Θα το κάνω εγώ.
754
01:48:38,519 --> 01:48:41,855
Άντε, γουρούνι. Σήκω.
755
01:48:57,871 --> 01:48:58,997
Πάμε.
756
01:50:01,268 --> 01:50:02,519
Σμεγκ.
757
01:50:09,985 --> 01:50:11,987
Αρκετά. Φτάνει.
758
01:50:13,238 --> 01:50:14,573
Βαρέθηκα.
759
01:50:16,116 --> 01:50:18,327
Ας χαλαρώσουμε κι ας γυρίσουμε πίσω.
760
01:52:38,091 --> 01:52:39,551
Μην ανησυχείς.
761
01:52:40,260 --> 01:52:43,555
Κοιμήσου. Θα σε βοηθήσω.
762
01:52:45,933 --> 01:52:46,934
Μείνε!
763
01:52:48,060 --> 01:52:50,103
Θα βρεις γαλήνη εδώ.
764
01:52:58,946 --> 01:53:00,656
Είμαι η Φουριόσα.
765
01:53:02,783 --> 01:53:05,035
Είμαι η Πρετόριαν Φουριόσα!
766
01:53:05,661 --> 01:53:07,037
Τι σου συνέβη;
767
01:53:07,454 --> 01:53:08,622
Τράβα.
768
01:53:17,589 --> 01:53:19,258
Τον βλέπεις πουθενά;
769
01:53:19,341 --> 01:53:20,217
Όχι.
770
01:53:20,926 --> 01:53:23,011
Αλλά κάτι τρέχει στη Βενζινούπολη.
771
01:53:23,637 --> 01:53:25,264
Νομίζω την ανατινάζει.
772
01:53:25,347 --> 01:53:26,723
Ανοησίες.
773
01:53:26,807 --> 01:53:27,724
Ρίξε μια ματιά.
774
01:53:29,142 --> 01:53:32,896
Πρώτα δεν ήρθε στη συνάντηση
και τώρα αυτό.
775
01:53:35,732 --> 01:53:37,109
Δεν είναι αληθινό.
776
01:53:37,568 --> 01:53:39,403
Δεν μπορεί να έχει τέτοιο προβάδισμα.
777
01:53:39,486 --> 01:53:41,029
Κακώς περιμέναμε.
778
01:53:41,613 --> 01:53:44,533
Και τι περιμένουμε τώρα;
Πάμε στη Βενζινούπολη.
779
01:53:44,616 --> 01:53:46,034
Δεν είναι εκεί αυτός.
780
01:53:48,829 --> 01:53:50,789
Πού είναι ο Πρετόριαν Τζακ;
781
01:53:51,957 --> 01:53:53,166
Πού είναι το άρμα;
782
01:53:53,250 --> 01:53:54,543
Κατέλαβε τη Φάρμα.
783
01:53:54,626 --> 01:53:55,502
Λες ψέματα.
784
01:53:55,627 --> 01:53:58,338
Την κατέλαβε κι έρχεται εδώ τώρα.
785
01:53:58,422 --> 01:53:59,798
Πώς το ξέρεις;
786
01:53:59,882 --> 01:54:02,217
Έρχονται με γάντζους και σκάλες.
787
01:54:02,301 --> 01:54:03,927
Θέλει να πάρει το Κάστρο.
788
01:54:04,011 --> 01:54:05,470
Να πάμε στη Φάρμα, τότε.
789
01:54:05,554 --> 01:54:07,097
Να τον συναντήσουμε στην πορεία.
790
01:54:07,181 --> 01:54:09,641
Η Βενζινούπολη φλέγεται. Εκεί είναι τώρα.
791
01:54:09,725 --> 01:54:11,894
Εκεί θέλει να σας τραβήξει.
792
01:54:11,977 --> 01:54:14,188
Για ν' αφήσετε το Κάστρο ακάλυπτο.
793
01:54:14,271 --> 01:54:15,647
Να μείνουμε εδώ, τότε.
794
01:54:16,106 --> 01:54:19,193
Έχουμε τρεις επιλογές. Του δειλού.
795
01:54:19,276 --> 01:54:22,154
Να μείνουμε και ν' αφήσουμε
τον Ντεμέντους να μας τρελάνει.
796
01:54:22,237 --> 01:54:24,948
Του ανόητου, να πάμε
να βρούμε έναν αόρατο εχθρό
797
01:54:25,032 --> 01:54:26,783
στον δρόμο για τη Φάρμα των Βλημάτων.
798
01:54:26,867 --> 01:54:30,495
Ή του πολεμιστή, να πάμε
στη Βενζινούπολη και να τον διαλύσουμε.
799
01:54:30,579 --> 01:54:34,458
Υπάρχει και η δική μου.
Να τον κάνουμε να νομίζει ότι πάμε εκεί.
800
01:54:37,544 --> 01:54:39,421
Αν τον βρεις, είναι δικός μου.
801
01:55:04,655 --> 01:55:06,073
Ναι. Ναι!
802
01:55:08,700 --> 01:55:10,702
Στη Βενζινούπολη πάνε, σίγουρα.
803
01:55:16,875 --> 01:55:18,252
Πολύ ευκολόπιστοι.
804
01:55:18,836 --> 01:55:21,171
Μου προκαλούν αηδία.
805
01:55:31,640 --> 01:55:34,977
Κύριοι, ήρθε η ώρα.
Καιρός να κάνουμε πόλεμο.
806
01:55:35,060 --> 01:55:37,729
Να πάρουμε πίσω ό,τι μας ανήκει.
807
01:55:37,813 --> 01:55:39,273
Στο Κάστρο!
808
01:55:39,356 --> 01:55:41,692
Ξεκινάμε!
809
01:56:36,121 --> 01:56:40,667
Πάντα υπήρχε, υπάρχει
και θα υπάρχει πόλεμος.
810
01:56:43,128 --> 01:56:45,214
Σουμέριοι εναντίον Ελαμιτών.
811
01:56:46,048 --> 01:56:48,342
Σάξονες εναντίον Βίκινγκς.
812
01:56:49,843 --> 01:56:52,346
Και κάπως έτσι μεγάλωνε η ιστορία.
813
01:56:52,763 --> 01:56:56,391
Έγινε ο Πόλεμος των Ρόδων,
των Πορτοκαλιών.
814
01:56:57,017 --> 01:56:58,852
Οι Πόλεμοι του Οπίου.
815
01:57:00,395 --> 01:57:04,816
Ο Πόλεμος των 24 Ωρών,
των Έξι Ημερών, των Χιλίων Ημερών.
816
01:57:07,819 --> 01:57:11,907
Βορράς εναντίον Νότου.
Ανατολή εναντίον Δύσης.
817
01:57:15,661 --> 01:57:22,751
Ένας, δύο, τρεις μυριάδες πόλεμοι
θρησκευτικών πεποιθήσεων.
818
01:57:26,839 --> 01:57:32,302
Πόλεμοι για το Πετρέλαιο. Για το Νερό.
Ο Τριεθνής Πυρηνικός Πόλεμος.
819
01:57:33,512 --> 01:57:36,014
Η Μάχη των Αναπτυσσόμενων Πόλεων.
820
01:57:37,266 --> 01:57:43,063
Και τώρα, αγαπητοί μου,
ο Πόλεμος των 40 Ημερών της Έρημης Γης.
821
01:58:01,456 --> 01:58:03,750
Οφθαλμόν αντί οφθαλμού.
822
01:58:04,668 --> 01:58:06,795
Οδόντα αντί οδόντος.
823
01:58:09,464 --> 01:58:12,301
Οργή γεννημένη απ' τη θλίψη.
824
01:58:36,366 --> 01:58:37,534
Χρειάζομαι ένα όχημα.
825
01:58:38,785 --> 01:58:40,329
Εδώ δεν υπάρχει ούτε μηχανή.
826
01:58:40,454 --> 01:58:43,207
-Κατεβάστε με.
-Τι θα κάνεις; Θα περπατήσεις;
827
01:58:47,336 --> 01:58:49,004
Εγώ έχω ένα όχημα.
828
01:58:58,639 --> 01:59:00,682
Ανυπομονώ να το δεις.
829
01:59:07,397 --> 01:59:09,191
Δεν είναι υπέροχο;
830
02:00:22,639 --> 02:00:24,433
Κοιτάξτε εδώ.
831
02:00:25,684 --> 02:00:27,394
Νομίζω ότι αυτό μας κάνει.
832
02:00:29,104 --> 02:00:31,190
Δοκιμάστε το!
833
02:00:34,651 --> 02:00:39,198
Κάθε στιγμή που χάνεται, ο μπάσταρδος
απομακρύνεται όλο και πιο πολύ.
834
02:00:39,698 --> 02:00:40,866
Έφτασε!
835
02:00:42,284 --> 02:00:43,785
Θέλω και τα καύσιμά της.
836
02:00:43,869 --> 02:00:47,331
Θέλω όλα τα καύσιμα,
και το νερό και τα όπλα της.
837
02:00:48,665 --> 02:00:51,710
Ο ανόητος τρέχει,
αλλά δεν μπορεί να κρυφτεί.
838
02:00:54,755 --> 02:00:55,547
Θα μπει.
839
02:00:56,882 --> 02:00:58,342
Σκρότους.
840
02:00:58,425 --> 02:01:00,135
-Σκρότους!
-Τι;
841
02:01:00,219 --> 02:01:04,264
Πρέπει να φας κάτι. Κεμπάπ από σκύλο.
842
02:01:04,348 --> 02:01:05,682
Θα το πάρουμε μαζί μας.
843
02:01:05,766 --> 02:01:06,892
Ποιοι;
844
02:01:06,975 --> 02:01:07,935
Θα έρθω μαζί σου.
845
02:01:08,018 --> 02:01:09,770
Δεν νομίζω. Θα με καθυστερήσεις.
846
02:01:09,853 --> 02:01:12,064
Θα φροντίσω να πεθάνει ο Ντεμέντους.
847
02:01:12,147 --> 02:01:14,983
Όχι. Θα μείνεις εδώ να φας τα σκυλιά του.
848
02:01:26,787 --> 02:01:28,163
Τι ήταν αυτό;
849
02:01:28,247 --> 02:01:31,875
Ο πιο σκοτεινός άγγελος όλων.
850
02:01:32,626 --> 02:01:35,337
Ο πέμπτος Καβαλάρης της Αποκάλυψης.
851
02:01:41,760 --> 02:01:46,640
5. ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΔΙΚΗΣΗ
852
02:02:25,971 --> 02:02:26,847
Ποιοι είναι;
853
02:02:27,347 --> 02:02:30,309
Κάποιος ικανός και εξαιρετικά πικραμένος.
854
02:02:30,392 --> 02:02:31,768
Ποιον λες να θέλουν;
855
02:02:31,852 --> 02:02:33,478
Εμένα, χωρίς το πλήρωμά μου.
856
02:02:34,688 --> 02:02:36,565
Θα περιμένουμε εδώ. Αιφνιδίασέ τον.
857
02:02:36,690 --> 02:02:37,524
Πάμε πίσω.
858
02:02:37,608 --> 02:02:39,443
Όχι. Πρέπει να χωριστούμε.
859
02:02:40,068 --> 02:02:42,029
Δεν υπάρχει χρόνος για χαιρετούρες.
860
02:02:42,112 --> 02:02:43,697
Κάναμε σπουδαία πράγματα παρέα.
861
02:02:43,780 --> 02:02:44,781
Αντίο.
862
02:04:22,963 --> 02:04:24,214
Δεν είμαι ο Ντεμέντους.
863
02:04:27,718 --> 02:04:29,636
Ανταλλάξαμε μηχανές.
864
02:07:07,336 --> 02:07:08,712
Με βρήκες.
865
02:07:11,423 --> 02:07:12,758
Παράξενο.
866
02:07:13,425 --> 02:07:15,344
Είσαι παράξενη.
867
02:07:17,971 --> 02:07:21,016
Δεν με καθάρισες τη νύχτα,
ενώ μπορούσες.
868
02:07:21,099 --> 02:07:23,852
Άρα, πρέπει να είσαι από τους άλλους.
869
02:07:24,811 --> 02:07:26,772
Είσαι από τους άλλους;
870
02:09:05,704 --> 02:09:07,414
Δεν έχω τίποτα.
871
02:09:08,790 --> 02:09:10,501
Είμαι ένα τίποτα.
872
02:09:12,044 --> 02:09:13,086
Είμαι δικός σου.
873
02:09:34,566 --> 02:09:35,859
Με θυμάσαι;
874
02:09:49,414 --> 02:09:52,125
Υπέροχο πλάσμα.
875
02:09:55,128 --> 02:09:59,424
Σύρθηκες έξω από έναν ανελέητο τάφο,
βαθύτερο κι απ' την Κόλαση.
876
02:10:00,384 --> 02:10:02,594
Μόνο μ' ένα πράγμα το καταφέρνεις αυτό.
877
02:10:02,678 --> 02:10:04,596
Και όχι με ελπίδα. Με μίσος.
878
02:10:06,807 --> 02:10:10,894
Δεν είναι ντροπή. Το μίσος είναι
από τις μεγάλες δυνάμεις της φύσης.
879
02:10:15,357 --> 02:10:17,025
Αυτό δεν ήταν ελπίδα, αλλά ένστικτο.
880
02:10:32,124 --> 02:10:33,041
Άρα…
881
02:10:34,585 --> 02:10:36,503
σήμερα είναι η μέρα που θα πεθάνω.
882
02:10:37,087 --> 02:10:38,380
Πάντα αναρωτιόμουν πώς…
883
02:10:42,718 --> 02:10:45,095
Πριν δεκαπέντε χρόνια ζούσε μια γυναίκα.
884
02:10:45,179 --> 02:10:47,055
Άρα, υπάρχει και κάτι άλλο.
885
02:10:47,181 --> 02:10:48,599
Τη θυμάσαι;
886
02:10:49,308 --> 02:10:50,767
Με βοηθάς λίγο;
887
02:10:56,190 --> 02:10:57,691
Μάλιστα, ωραία.
888
02:10:58,650 --> 02:11:00,986
Κοκκινομάλλα. Ακόμα και στο εφήβαιο.
889
02:11:03,822 --> 02:11:06,867
Η μητέρα σου ήταν; Η αδερφή σου;
890
02:11:06,950 --> 02:11:08,827
Ικέτεψε; Ούρλιαξε;
891
02:11:08,911 --> 02:11:10,954
Εγώ θυμάμαι τις πιο ήσυχες συνήθως.
892
02:11:14,041 --> 02:11:16,960
Παρά τα όσα της έκανες,
εκείνη ήταν υπέροχη.
893
02:11:17,085 --> 02:11:18,045
Ήσουν εκεί;
894
02:11:20,797 --> 02:11:23,592
Την παιδική μου ηλικία. Τη μητέρα μου.
895
02:11:24,635 --> 02:11:25,928
Τα θέλω πίσω.
896
02:11:26,678 --> 02:11:27,638
Είμαι σίγουρος.
897
02:11:27,721 --> 02:11:29,181
Τα θέλω πίσω.
898
02:11:29,264 --> 02:11:30,682
Έτσι ένιωθα κι εγώ.
899
02:11:31,141 --> 02:11:34,019
Με τη δική μου οικογένεια.
Τα όμορφά μου πλάσματα.
900
02:11:34,102 --> 02:11:36,688
Μου τα στέρησαν τόσο άδικα. Ακαριαία.
901
02:11:36,772 --> 02:11:38,982
Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου.
902
02:11:41,235 --> 02:11:43,862
Κι εγώ μόνο εκδίκηση ήθελα.
903
02:11:43,946 --> 02:11:45,989
Να χορτάσω από δαύτην.
904
02:11:48,200 --> 02:11:49,535
Αν μου επιτρέπεις…
905
02:11:50,911 --> 02:11:52,496
Αν μου ρίξεις από πίσω,
906
02:11:52,579 --> 02:11:56,166
δεν θα ξέρω την ακριβή στιγμή
της εκτέλεσής μου.
907
02:11:57,835 --> 02:12:00,337
Λεπτομέρειες,
αλλά και το παραμικρό μετράει.
908
02:12:00,462 --> 02:12:03,757
Άλλωστε αυτή η βολή θα προκαλέσει
μια ροζ ομίχλη τόσο γρήγορα,
909
02:12:03,841 --> 02:12:05,843
που δεν θ' ακούσω ούτε τον κρότο.
910
02:12:06,635 --> 02:12:08,095
Θα τον ακούσω εγώ.
911
02:12:08,428 --> 02:12:10,973
-Για όσο ζω.
-Εννοείται αυτό.
912
02:12:11,056 --> 02:12:13,934
-Θα νιώσω το κλότσημα στο χέρι μου.
-Φυσικά.
913
02:12:15,602 --> 02:12:17,855
Θα θυμάμαι το πρόσωπό σου.
914
02:12:17,938 --> 02:12:21,608
Όσο η σφαίρα θα γλιστράει
μέσα στον μαλακό εγκέφαλο
915
02:12:21,692 --> 02:12:23,944
και θα αφαιρεί αυτό που θεωρείς λογική.
916
02:12:24,778 --> 02:12:26,113
Και τη μνήμη σου,
917
02:12:26,989 --> 02:12:29,783
απ' την οποία η μητέρα μου
θ' απουσιάζει, δυστυχώς.
918
02:12:29,867 --> 02:12:30,742
Εξαιρετικά.
919
02:12:31,118 --> 02:12:33,287
Εγώ θα πεθάνω κι εσύ θα κλαις
920
02:12:33,370 --> 02:12:36,081
τον καλό σου και την υπέροχη μανούλα σου.
921
02:12:36,498 --> 02:12:37,666
Ηλίθια.
922
02:12:37,749 --> 02:12:40,335
Δεν θα φτάσεις ποτέ
το επίπεδο του πόνου τους.
923
02:12:43,755 --> 02:12:47,009
-Τους θέλω πίσω.
-Δεν γίνεται αυτό.
924
02:12:48,051 --> 02:12:50,512
Αυτό που θες, καλή μου, είναι να υποφέρω.
925
02:12:50,596 --> 02:12:51,847
Να υποφέρω δίχως τέλος.
926
02:12:52,306 --> 02:12:54,433
Αυτό θα σου το έδινα, αν μπορούσα.
927
02:12:54,516 --> 02:12:56,810
Αλλά δεν φοβάμαι
να αφεθώ στον Παράδεισο.
928
02:12:56,894 --> 02:12:59,146
Ούτε να τιμωρηθώ στην Κόλαση.
929
02:12:59,229 --> 02:13:01,231
Και είμαι πολύ ανθεκτικός στον πόνο.
930
02:13:01,815 --> 02:13:03,317
Ξανά, κάν' το ξανά.
931
02:13:09,198 --> 02:13:13,827
Αν δεν μπορείς να με σκοτώσεις γρήγορα,
πρέπει να το κάνεις αργά.
932
02:13:14,661 --> 02:13:18,957
Αλλά δεν θα καταφέρεις ποτέ
να πετύχεις αυτό που θες.
933
02:14:15,806 --> 02:14:17,474
Μικρή Ντι;
934
02:14:23,689 --> 02:14:26,316
Σε περίμενα.
935
02:14:26,400 --> 02:14:32,197
Περίμενα κάποια σαν εσένα,
κάποια αντάξιά μου.
936
02:14:32,865 --> 02:14:36,827
Χωρίς τιμή, χωρίς κανόνες σε ό,τι κάνει.
937
02:14:36,910 --> 02:14:40,414
Δυο καθάρματα
στη μέση της Έρημης Γης.
938
02:14:41,582 --> 02:14:45,127
Αν το κάνεις, κάν' το σωστά.
Γίνε σαν εμένα.
939
02:14:45,252 --> 02:14:47,921
-Δεν είμαι σαν εσένα.
-Είσαι.
940
02:14:48,005 --> 02:14:49,756
Ήδη νεκρή.
941
02:14:49,840 --> 02:14:51,842
Κυνηγάμε να νιώσουμε κάτι
για να νιώσουμε ζωντανοί.
942
02:14:51,925 --> 02:14:55,596
Οτιδήποτε ξεπλένει
αυτήν την παράξενη και σκοτεινή θλίψη.
943
02:14:56,346 --> 02:14:59,266
Κι ενώ φεύγει για λίγο, ξανάρχεται,
944
02:14:59,349 --> 02:15:00,767
και πάμε πάλι απ' την αρχή.
945
02:15:00,851 --> 02:15:02,019
Και θέλουμε κι άλλο
946
02:15:02,102 --> 02:15:04,980
και κάθε φορά αυτό αυξάνεται
και τελικά δεν είναι ποτέ αρκετό.
947
02:15:05,063 --> 02:15:08,734
Είμαστε ήδη νεκροί, Μικρή Ντι.
948
02:15:12,613 --> 02:15:13,947
Εσύ κι εγώ.
949
02:15:23,749 --> 02:15:25,209
Το ερώτημα είναι…
950
02:15:28,128 --> 02:15:31,089
το λέει η ψυχή σου να με τιμωρήσεις
γράφοντας ιστορία;
951
02:15:51,026 --> 02:15:55,989
Του αφαίρεσε τη φωνή του
και πέρασαν την υπόλοιπη μέρα στη σιωπή.
952
02:15:58,283 --> 02:16:02,162
Κάποιοι θα προτιμούσαν
να μην τον είχε πυροβολήσει μόνο.
953
02:16:05,290 --> 02:16:10,295
Αυτοί ισχυρίζονται ότι τον σκότωσε
με τρόπους που του άξιζαν περισσότερο.
954
02:16:13,549 --> 02:16:18,262
Μιλούν για εύλογες διαστροφές
και έξυπνους ακρωτηριασμούς.
955
02:16:21,515 --> 02:16:26,979
Αλλά αυτή είναι η αλήθεια
που μου ψιθύρισε η ίδια η Φουριόσα.
956
02:16:28,814 --> 02:16:34,318
Βαθιά μέσα στο Κάστρο,
ψηλά πάνω στους υδροπονικούς κήπους,
957
02:16:35,195 --> 02:16:38,406
στέκει ένα δέντρο
που όμοιό του δεν υπάρχει.
958
02:16:42,536 --> 02:16:47,457
Το χώμα του είναι ανθρώπινο.
Το ίδιο και τα θρεπτικά του.
959
02:16:47,875 --> 02:16:51,295
Τα σκουλήκια τρώνε τη νεκρωτική του σάρκα.
960
02:16:52,629 --> 02:16:57,593
Ήταν μια ηχώ
που έβγαινε από ένα ζωντανό πλάσμα.
961
02:17:03,932 --> 02:17:08,102
Αυτός είναι ο πρώτος μας καρπός,
αλλά δεν είναι για σένα και για μένα.
962
02:17:09,021 --> 02:17:12,858
Ο κάθε ένας από εμάς, με τον τρόπο του,
θ' αφανιστεί από τούτη τη Γη.
963
02:17:12,941 --> 02:17:14,401
Και τότε, ίσως…
964
02:17:15,485 --> 02:17:18,947
να γεννηθεί κάποια αμόλυντη ζωή
για να τον κοσμήσει.
965
02:27:58,462 --> 02:28:00,464
Απόδοση Διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου