1 00:00:20,103 --> 00:00:22,022 Άμεση Δράση, τι συμβαίνει; 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Άμεση Δράση, πώς μπορώ να βοηθήσω; 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 Κανείς δεν ξέρει τι είναι αλήθεια πια. 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 Δεν είναι το τέλος του κόσμου. 5 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Κατέρρευσε το ηλεκτρικό δίκτυο. 6 00:00:30,072 --> 00:00:31,490 Το χρήμα δεν έχει αξία. 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,491 Οι πόλεις φλέγονται. 8 00:00:32,573 --> 00:00:34,034 Λοιμοί και πανδημίες. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 Καταστροφική ζέστη. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,787 Μας τελειώνει το νερό. 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Γιατί κάνετε κακό στον κόσμο; 12 00:00:39,623 --> 00:00:41,834 Πλησιάζουμε στο σημείο της απόλυτης φρίκης. 13 00:00:41,917 --> 00:00:45,462 Οι άνθρωποι έχουν γίνει θηρία και αλληλοσπαράζονται. 14 00:00:52,970 --> 00:00:56,223 Οι συμμορίες ρημάζουν τη γη σαν ακρίδες. 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Η γη είναι αφιλόξενη. 16 00:00:57,891 --> 00:01:00,978 -Έχουμε δηλητηριαστεί. -Η ζωή μας έγινε μισή. 17 00:01:11,029 --> 00:01:15,450 Καθώς ο κόσμος καταρρέει γύρω μας, 18 00:01:15,534 --> 00:01:18,537 εμείς πώς θ' αντιμετωπίσουμε τη σκληρότητά του; 19 00:01:27,880 --> 00:01:32,718 1. Ο ΠΟΛΟΣ ΤΗΣ ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ 20 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 Αυτό είναι για μένα. 21 00:01:56,742 --> 00:01:57,951 Εκείνο είναι για σένα. 22 00:01:58,327 --> 00:02:00,329 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω τώρα. 23 00:02:00,454 --> 00:02:01,747 Απομακρυνθήκαμε πολύ. 24 00:02:04,166 --> 00:02:05,542 Φουριόσα! 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,214 Όρνιο. 26 00:02:11,423 --> 00:02:12,466 Όχι τόσο δυνατά. 27 00:02:13,050 --> 00:02:15,260 Έχεις ξαναδεί τόσο κρέας; 28 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 Μην κουνηθείς. 29 00:02:19,473 --> 00:02:20,224 Κρέας. 30 00:02:25,229 --> 00:02:29,525 Βαλκυρία, κρύψου. Μείνε ακίνητη μέχρι να έρθω. 31 00:02:34,905 --> 00:02:36,198 Κρύψου καλά. 32 00:03:05,060 --> 00:03:07,104 Πρόσεχε. Πρόσεχε το κεφάλι. 33 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 Η ράχη, δική μου. 34 00:03:09,898 --> 00:03:11,358 Εκεί κόψε. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 Το ακούς αυτό; 36 00:04:25,098 --> 00:04:26,183 Ανέβα! Ανέβα! 37 00:04:30,687 --> 00:04:33,482 Πήραν τη Φουριόσα! Την πήραν! 38 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 Θα έρθω μαζί σου. 39 00:05:24,992 --> 00:05:26,660 Όχι, σε χρειάζονται εδώ. 40 00:05:32,124 --> 00:05:35,711 {\an8}Κανείς δεν πρέπει να ζήσει για να μαρτυρήσει τούτο το μέρος. 41 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 {\an8}Ούτε ένας. 42 00:05:41,800 --> 00:05:43,468 Τ' άστρα μαζί σου. 43 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Σκοπευτές! Ελεύθεροι σκοπευτές! 44 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 Ένας είναι. 45 00:08:31,637 --> 00:08:32,804 Μας την έφερε. 46 00:08:38,101 --> 00:08:39,436 Το δάγκωσε. 47 00:08:39,811 --> 00:08:41,855 Ρε! Τι κάνεις; 48 00:08:41,938 --> 00:08:43,565 Δώσ' το! Δώσ' το! 49 00:08:53,534 --> 00:08:55,285 Κεραυνός είναι. 50 00:08:55,744 --> 00:08:57,120 Κεραυνός είναι! 51 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 -Δεν τη διέλυσες τη μηχανή; -Ναι. 52 00:09:11,301 --> 00:09:12,636 Ποιος μας κυνηγάει; 53 00:09:14,888 --> 00:09:17,850 Ποιος είναι; Ο μπαμπάς σου; 54 00:09:18,141 --> 00:09:19,393 Ο πατέρας σου είναι; 55 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 Άσε το κορίτσι! Αυτό θέλει. 56 00:09:28,986 --> 00:09:30,529 Τι θα πούμε στον Ντεμέντους; 57 00:09:31,697 --> 00:09:32,739 Έχουμε κρέας αλόγου. 58 00:09:32,823 --> 00:09:37,828 Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα. Ενώ μόλις δει το κορίτσι, θα ρωτήσει, 59 00:09:37,911 --> 00:09:40,706 "Από πού ήρθε αυτή;" Κι εμείς θα του απαντήσουμε. 60 00:09:41,206 --> 00:09:43,250 Κανείς δεν θα μας κοροϊδεύει πια. 61 00:09:43,333 --> 00:09:45,002 Δεν θα μας κοροϊδεύουν πια. 62 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 Δεν θα μας κοροϊδεύουν πια! 63 00:09:49,882 --> 00:09:51,300 Άτιμη λέρα. 64 00:11:20,514 --> 00:11:25,143 Θα τα καταφέρουμε. Θα τα καταφέρουμε! 65 00:11:46,415 --> 00:11:49,751 Έχω νέα για τον Ντεμέντους! 66 00:11:51,545 --> 00:11:54,590 Τι έχεις εδώ, Τόου Τζαμ; Μόνος σου είσαι; 67 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Μόνο με τον Ντεμέντους μιλώ. 68 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 Κάτω τα χέρια σου. 69 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 Λύσ' το. 70 00:12:02,097 --> 00:12:04,183 Εγώ το βρήκα. Είναι δική μου. 71 00:12:06,351 --> 00:12:07,436 Κάτω τα χέρια. 72 00:12:09,062 --> 00:12:11,023 Είναι δυνατό. Σπαρταράει, έτσι; 73 00:12:11,106 --> 00:12:12,232 -Δική μου είναι. -Πού το βρήκες; 74 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 -Δώσ' το. -Πού; 75 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 -Πού το βρήκες; -Δώσ' τη μου. 76 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 Δώσ' τη σ' εμένα. Θα του την πάω. 77 00:12:17,529 --> 00:12:19,990 Είναι από ένα μέρος αφθονίας. 78 00:12:21,617 --> 00:12:22,743 Τι εννοείς; 79 00:12:22,826 --> 00:12:26,872 Ένα μέρος αφθονίας! Έχει τα πάντα! 80 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 Πού; 81 00:12:28,248 --> 00:12:30,709 Μόνο με τον Ντεμέντους μιλώ. 82 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Από πού είσαι; 83 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 Από πού είσαι; 84 00:12:40,177 --> 00:12:41,261 Πού τη βρήκες; 85 00:12:42,012 --> 00:12:47,518 Θα το πω μόνο στον Ντεμέντους. Μόνο στον Ντεμέντους! 86 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 Μπράβο, κορίτσι μου. 87 00:13:24,888 --> 00:13:27,933 Η πρωτότυπη Lucky Seven της JRL Cycles 88 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 είχε έναν επτακύλινδρο αστεροειδή κινητήρα αεροσκάφους, 89 00:13:31,854 --> 00:13:36,733 με όγκο εμβολισμού 2.800cc, 90 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 110 ίππους και ροπή 216 Nm. 91 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 Ντεμέντους. 92 00:13:44,283 --> 00:13:47,411 Ντεμέντους. Κοίτα τι βρήκα. 93 00:13:53,834 --> 00:13:55,043 Ποια έχουμε εδώ; 94 00:14:01,091 --> 00:14:02,634 Πώς σε λένε; 95 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 Πώς σε φωνάζουν; 96 00:14:04,511 --> 00:14:06,680 Είναι από ένα μέρος αφθονίας. 97 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Μπορώ; 98 00:14:28,285 --> 00:14:32,372 Υγιής, καλοαναθρεμμένη, με ολόκληρη ζωή. Αψεγάδιαστη. 99 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 Πες μας από πού είσαι, παιδί μου; 100 00:14:41,465 --> 00:14:42,549 Πες στον φίλο σου. 101 00:14:44,051 --> 00:14:45,427 Τα έχει όλα. 102 00:14:47,721 --> 00:14:48,972 Πώς το ξέρεις αυτό; 103 00:14:54,102 --> 00:14:55,521 Ένας Ρουμπίλι μού το είπε. 104 00:14:56,605 --> 00:14:58,607 Είπε ότι το είδε με τα μάτια του. 105 00:15:00,734 --> 00:15:01,860 Και πού είναι τώρα; 106 00:15:04,321 --> 00:15:05,948 Θα μας πει ο Τόου Τζαμ. 107 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 Φέρτε τον μέσα. 108 00:15:12,663 --> 00:15:16,834 Το μέρος που τη βρήκες ήταν καταπληκτικό, σωστά; 109 00:15:16,917 --> 00:15:21,880 Είχε τα πάντα, σωστά; Νερό, φαγητό, απ' όλα. 110 00:15:23,924 --> 00:15:25,133 Πες μου. 111 00:15:32,307 --> 00:15:33,267 Πνίγεται. 112 00:15:33,767 --> 00:15:35,477 Κρεμάστε τον ανάποδα. 113 00:15:39,356 --> 00:15:40,274 Ανάποδα. 114 00:15:40,858 --> 00:15:42,067 Έτσι μπράβο. 115 00:15:44,903 --> 00:15:45,779 Φτιάξε χάρτη. 116 00:15:46,238 --> 00:15:48,782 Σχεδίασε ένα τόξο! 117 00:15:53,787 --> 00:15:55,664 Δείξε μας! Δείξε μας! 118 00:16:09,887 --> 00:16:13,390 Είχες δύσκολη μέρα, έτσι; Φρικτή μέρα. 119 00:16:14,850 --> 00:16:16,602 Θα έχεις εξαντληθεί. 120 00:16:18,145 --> 00:16:21,064 Ένα πράγμα θέλω από σένα. Να ξεκουραστείς. 121 00:16:21,440 --> 00:16:24,902 Δεν χρειάζεται να μας πεις τίποτα. Ούτε λέξη, το υπόσχομαι. 122 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Απλώς ξεκουράσου. 123 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 Αύριο, θα σε γυρίσω στο σπίτι σου. 124 00:16:29,823 --> 00:16:32,868 Θα σε γυρίσω ακολουθώντας τα ίχνη που σε έφεραν εδώ. 125 00:16:35,787 --> 00:16:40,334 Πάρτε την, ταΐστε την, καθαρίστε την. Δώστε της το πιο καθαρό νερό μας. 126 00:16:43,879 --> 00:16:45,255 Κι εσείς. 127 00:16:45,339 --> 00:16:46,757 Να την προσέχετε. 128 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 Μην την πλησιάσουν οι αγροίκοι. 129 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 Στάσου, τι έχεις εκεί; 130 00:18:22,186 --> 00:18:24,646 Σνάπερ! 131 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 Μαμά! 132 00:18:33,739 --> 00:18:36,533 Σε παρακαλώ. Κι εγώ μητέρα είμαι. 133 00:18:39,745 --> 00:18:41,914 Δεν θα πω τίποτα. Ούτε λέξη. 134 00:19:13,820 --> 00:19:16,240 Σταμάτησέ την! 135 00:19:18,200 --> 00:19:21,745 -Ρίξε! -Ρίξε! 136 00:19:33,674 --> 00:19:34,967 Δεν φταίω εγώ. 137 00:19:56,029 --> 00:19:57,155 Εντάξει, όλα καλά. 138 00:20:27,603 --> 00:20:28,645 Αιμορραγείς. 139 00:20:29,229 --> 00:20:32,107 Το ακούς αυτό; Πάμε, γρήγορα. 140 00:20:39,156 --> 00:20:40,699 Πώς ξέρουν πού είμαστε; 141 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Πήγαινε κάπου ψηλά. Κρύψου καλά. 142 00:21:14,358 --> 00:21:16,109 Αν δεν σε βρω σε μία μέρα, γύρνα πίσω. 143 00:21:16,193 --> 00:21:16,860 Μαμά… 144 00:21:16,944 --> 00:21:18,028 Ακολούθησε τον ήλιο και τ' αστέρια. 145 00:21:18,111 --> 00:21:20,155 Όταν φυσάει, να καλύπτεις τα ίχνη σου. 146 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 -Δεν σ' αφήνω. -Φουριόσα! 147 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 Είσαι μια Βουβαλίνι. Θα κάνεις ό,τι σου λέω. 148 00:21:27,162 --> 00:21:30,374 Δεν ξέρω τι θα κάνεις, πόσο θα σου πάρει, 149 00:21:30,958 --> 00:21:33,544 αλλά πες μου ότι θα βρεις τον δρόμο να γυρίσεις. 150 00:21:34,962 --> 00:21:36,630 Φύτεψε αυτόν τον σπόρο. 151 00:21:37,422 --> 00:21:39,132 Προστάτευσε το Πράσινο Μέρος. 152 00:21:40,300 --> 00:21:43,095 Αυτό θέλω από σένα μόνο. Υποσχέσου το. 153 00:22:07,786 --> 00:22:09,371 Τ' άστρα μαζί σου. 154 00:22:38,025 --> 00:22:39,818 Πρέπει να πάμε απ' το πλάι! 155 00:22:41,195 --> 00:22:42,905 Βρείτε τρόπο! 156 00:23:28,742 --> 00:23:30,077 Μαμά! 157 00:23:30,786 --> 00:23:31,662 Μαμά! 158 00:23:34,081 --> 00:23:36,375 -Πες μου! -Μητέρα σου είναι; Τέλεια. 159 00:23:36,458 --> 00:23:39,545 Από πού είσαι; 160 00:23:40,337 --> 00:23:41,255 Πες μου! 161 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 Μαμά! 162 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 Πες μου από πού ήρθες και θα σταματήσουμε. 163 00:23:46,927 --> 00:23:47,803 Φουριόσα! 164 00:23:49,221 --> 00:23:53,433 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να μας δείξεις. 165 00:23:53,517 --> 00:23:57,187 Δείξε μου τη σωστή κατεύθυνση και θα σε πάω πίσω. 166 00:23:57,980 --> 00:24:00,440 Όχι. Μη γυρνάς απ' την άλλη. 167 00:24:00,983 --> 00:24:02,484 Δεν πρέπει. 168 00:24:02,568 --> 00:24:04,653 Είχες την ευκαιρία σου. 169 00:24:06,780 --> 00:24:09,700 Άνθρωπε της Ιστορίας, ενημέρωσέ μας, σε παρακαλώ. 170 00:24:10,200 --> 00:24:11,118 Δάκρυα. 171 00:24:11,201 --> 00:24:12,870 Ανθρώπινα δάκρυα. 172 00:24:12,953 --> 00:24:15,497 Εκκρίσεις των δακρυϊκών αδένων, με έλαια, 173 00:24:15,581 --> 00:24:17,875 άλατα, πρωτεΐνες και ορμόνες του άγχους. 174 00:24:17,958 --> 00:24:21,378 Τα δάκρυα χαράς έχουν άλλη χημική σύνθεση απ' τα δάκρυα λύπης. 175 00:24:22,921 --> 00:24:25,048 Ναι. Της λύπης είναι πιο… 176 00:24:26,091 --> 00:24:28,051 πικάντικα, όξινα. 177 00:24:51,074 --> 00:24:55,621 2. ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΡΗΜΗ ΓΗ 178 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 Γιατί πήγες να το σκάσεις; 179 00:25:18,977 --> 00:25:22,356 Οι ακόλουθοί σου θα παλέψουν για το ποιος θα σε σκοτώσει. 180 00:25:23,106 --> 00:25:26,276 Εγώ θα σας καλωσόριζα. Όλους σας. Θα σας έπαιρνα μαζί. 181 00:25:26,360 --> 00:25:28,737 Θα γινόσασταν μέλος αυτής της μεγάλης ορδής. 182 00:25:29,530 --> 00:25:32,074 Τώρα, υπάρχει πρόβλημα. 183 00:25:32,574 --> 00:25:36,370 Εσείς είστε 20, αλλά οι μηχανές πέντε. 184 00:25:36,995 --> 00:25:38,205 Πώς θα διαλέξουμε; 185 00:25:38,288 --> 00:25:42,918 Ποιος έχει τα φόντα, τα κότσια, και το τσαγανό να έρθει με τον Ντεμέντους; 186 00:25:44,086 --> 00:25:46,296 Πρέπει να μου δείξετε τι αξίζετε. 187 00:25:49,842 --> 00:25:50,759 Ναι; 188 00:25:50,843 --> 00:25:54,972 Σήμερα, χορεύουμε στον ρυθμό του Δαρβίνου. 189 00:25:55,055 --> 00:25:59,309 Σήμερα, έχουμε τη Μοιρασιά των Πέντε Μηχανών. 190 00:25:59,393 --> 00:26:03,188 Θέσεις, έτοιμοι, πάμε! 191 00:26:28,589 --> 00:26:30,507 Μην κοιτάς, αν δεν θες. 192 00:26:31,633 --> 00:26:33,468 Μπορείς να κλείσεις τα μάτια. 193 00:26:39,308 --> 00:26:42,102 Κράτα κι αυτό, αν θέλεις. 194 00:26:44,188 --> 00:26:46,732 Το είχαν τα μικρά μου. 195 00:26:47,232 --> 00:26:49,651 Φύλαξέ τον εσύ. 196 00:27:00,537 --> 00:27:04,833 Κυρία και κύριοι, βάλτε μπρος τις μηχανές σας. 197 00:27:28,774 --> 00:27:32,319 Λουκάνικο από κιμά σαύρας και αίμα ανθρώπου. 198 00:28:15,320 --> 00:28:16,905 Ξέρεις να γράφεις; 199 00:28:19,575 --> 00:28:23,954 Θα σου μάθω. Θα βοηθήσει τη μνήμη σου. Ίσως γίνεις Άνθρωπος της Ιστορίας. 200 00:28:31,128 --> 00:28:36,258 Αν γίνεις πολύτιμη, ο Ντεμέντους θα σε φροντίσει. 201 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 Αστρονομική ναυσιπλοΐα. 202 00:29:23,555 --> 00:29:28,310 Ο καθορισμός της πορείας κάποιου με γνώμονα τα αστέρια 203 00:29:28,393 --> 00:29:31,188 και άλλα ουράνια σώματα. 204 00:29:40,197 --> 00:29:41,657 Κόκκινο! Κόκκινο! 205 00:29:42,241 --> 00:29:44,117 Δεν θα πάμε να δούμε, αφεντικό; 206 00:29:44,535 --> 00:29:46,537 Πάμε να ρίξουμε μια ματιά. 207 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Εδώ είναι η Χαλβάλα; 208 00:30:09,059 --> 00:30:10,561 Είμαι στη Βαλχάλα; 209 00:30:11,061 --> 00:30:12,229 Τι είναι η Βαλχάλα; 210 00:30:12,312 --> 00:30:16,483 "Η Άιθουσα των Σφαγιασθέντων". Ένας παράδεισος για νεκρούς ήρωες. 211 00:30:16,567 --> 00:30:19,361 Σου 'φεξε. Εμείς ψάχνουμε ένα μέρος αφθονίας. 212 00:30:19,862 --> 00:30:21,154 Τι είναι "αφθονία"; 213 00:30:21,446 --> 00:30:23,949 Αφθονία, υπερεπάρκεια. 214 00:30:24,950 --> 00:30:28,579 Όταν έχεις μπόλικη ποσότητα από κάτι. 215 00:30:29,788 --> 00:30:31,164 Τι θα πει αυτό; 216 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 Πολλά πράγματα. Καλά πράγματα. 217 00:30:33,166 --> 00:30:34,209 Το Κάστρο. 218 00:30:34,293 --> 00:30:35,335 Το ποιο; 219 00:30:35,836 --> 00:30:38,380 Εκεί γεννήθηκα. Έχει τα πάντα. 220 00:30:38,463 --> 00:30:40,841 Τεράστια ποσότητα φρέσκου νερού. 221 00:30:41,175 --> 00:30:42,342 Και πρασινάδα. 222 00:30:43,010 --> 00:30:47,222 Βουνά από φρούτα, λαχανικά και νερό. 223 00:30:47,931 --> 00:30:50,225 Και πού μπορεί να βρει κανείς αυτό το Κάστρο; 224 00:30:51,894 --> 00:30:53,520 Από εκεί, ίσως. 225 00:30:53,604 --> 00:30:54,479 Τι είναι αυτά; 226 00:30:55,230 --> 00:30:57,983 Το αίμα του ουρανού. Αυτό σας έφερε σ' εμένα. 227 00:32:46,133 --> 00:32:49,595 Ιδού ο ισχυρός Ντεμέντους. 228 00:32:50,846 --> 00:32:53,348 Ο Κόκκινος Ντεμέντους 229 00:32:53,432 --> 00:32:57,936 και οι Ορδές του Ολέθρου του. 230 00:32:58,896 --> 00:33:02,107 Ήρθε για να σας πολιορκήσει. 231 00:33:02,191 --> 00:33:05,777 Ακούστε με προσοχή τα λόγια του. 232 00:33:10,199 --> 00:33:11,825 Όλοι εσείς… 233 00:33:12,784 --> 00:33:17,915 που προστατεύετε και τιμάτε το υπέροχο αυτό Κάστρο, 234 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 έχετε μια επιλογή. 235 00:33:21,126 --> 00:33:23,462 Μια πολύ δελεαστική επιλογή. 236 00:33:25,339 --> 00:33:27,966 Θέλω τους αρχηγούς σας. 237 00:33:28,550 --> 00:33:32,387 Θέλω αυτούς που σας εξουσιάζουν. 238 00:33:33,013 --> 00:33:36,600 Φέρτε μου τους αρχηγούς σας και εκθρονίστε τους. 239 00:33:37,059 --> 00:33:41,355 Εκθρονίστε τους και θα γλιτώσετε από τα βάσανα και τη θλίψη. 240 00:33:41,772 --> 00:33:44,358 Σας εκμεταλλεύονται. Σας υποδουλώνουν. 241 00:33:44,441 --> 00:33:47,236 Πλένουν τα πόδια τους στον ιδρώτα και το αίμα σας 242 00:33:47,361 --> 00:33:50,322 και δεν σας δίνουν τίποτα για αντάλλαγμα. 243 00:33:52,824 --> 00:33:55,077 Ακούστε αυτήν την αλήθεια. 244 00:33:55,160 --> 00:33:59,623 Κάνουν τους καμπόσους γιατί επιλέγετε να τους ακολουθείτε. 245 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Εσείς έχετε τη δύναμη. 246 00:34:01,750 --> 00:34:05,963 Είστε ελεύθεροι να επιλέξετε. Ελάτε σ' εμένα. 247 00:34:06,088 --> 00:34:10,801 Ελάτε με τον πόνο και το φορτίο που κουβαλάτε και θα σας δώσω διπλάσιο φαγητό. 248 00:34:10,884 --> 00:34:14,096 Φαγητό και νερό για όλους, όσο τραβάει η ψυχή σας. 249 00:34:14,179 --> 00:34:16,056 Θα μοιραστούμε τον πλούτο. 250 00:34:16,139 --> 00:34:20,768 Θα κυβερνήσετε μαζί μου υπό το μεγαλείο μιας νέας Έρημης Γης. 251 00:34:35,117 --> 00:34:36,159 Αξιαγάπητος. 252 00:34:39,161 --> 00:34:42,623 Ανησυχώ για πάρτη σου, καλέ μου. Ανησυχώ πολύ. 253 00:34:42,708 --> 00:34:46,545 Γιατί ο Μπιγκ Τζίλι από δω θα σου ξεριζώσει τα σωθικά 254 00:34:46,670 --> 00:34:48,714 και θα τα πολτοποιήσει για να τα φας. 255 00:34:48,797 --> 00:34:51,592 Αλλά αυτό δεν θα 'ναι τίποτα μπροστά σε ό,τι ονειρεύεται 256 00:34:51,675 --> 00:34:53,302 να σου κάνει ο κος Νόρτον. 257 00:34:53,427 --> 00:34:56,138 Γιατί ο κος Νόρτον σιχαίνεται τους καμπόσους. 258 00:34:56,221 --> 00:34:58,348 -Είναι κι ο κος Χάρλεϊ, φυσικά. -Καλησπέρα. 259 00:34:58,432 --> 00:35:01,226 Ο κος Ντέιβιντσον, ο Ρίζντεϊλ Πελ, 260 00:35:01,310 --> 00:35:04,897 και άλλα χίλια μουρλά καθάρματα που σ' έχουν στο μάτι, 261 00:35:04,980 --> 00:35:08,233 και δεν μπορώ να κάνω τίποτα για να τα σταματήσω. 262 00:35:16,450 --> 00:35:19,036 Ο Ιμόρταν έχει ένα αίτημα. 263 00:35:19,953 --> 00:35:24,583 Απ' όλους τους πολεμιστές που είναι εδώ, διάλεξε έναν. 264 00:35:25,751 --> 00:35:27,878 Γιατί να το κάνω αυτό; 265 00:35:28,295 --> 00:35:33,592 Για να συνεχιστεί η διαπραγμάτευση, πρέπει να κάνεις μια τυχαία επιλογή. 266 00:35:33,675 --> 00:35:36,470 Όποιο Παιδί του Πολέμου θες. Μόνο ένα. 267 00:35:37,638 --> 00:35:40,182 Κι αν επιλέξω να μην επιλέξω; 268 00:35:40,766 --> 00:35:42,935 Τότε, δεν θα μάθεις ποτέ την αλήθεια. 269 00:35:46,021 --> 00:35:47,606 Ο Σμεγκ μου θα διαλέξει. 270 00:35:47,689 --> 00:35:48,524 Ναι! 271 00:35:54,363 --> 00:35:55,239 Λοιπόν. 272 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 Όχι. Δεξιά. 273 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 Σε περιμένουν. 274 00:36:48,667 --> 00:36:50,002 Κοιτάξτε με! 275 00:36:50,127 --> 00:36:52,337 Κοιτάξτε! 276 00:37:02,514 --> 00:37:07,644 Ανάμεσά μας υπάρχουν 972 πιστοί πολεμιστές. 277 00:37:07,728 --> 00:37:12,107 Όποιον κι αν επέλεγες θα έκανε το ίδιο. 278 00:37:12,191 --> 00:37:17,487 Όλοι θα πέθαιναν με ιστορικό τρόπο για τον Ιμόρταν Τζο. 279 00:37:17,946 --> 00:37:20,657 -Γι' αυτό είστε ανόητοι. -Εσύ είσαι ανόητος! 280 00:37:20,741 --> 00:37:23,702 Είστε ανόητοι που ήρθατε εδώ. 281 00:37:30,584 --> 00:37:34,087 Εγώ είμαι ο Σκρότους. 282 00:37:35,881 --> 00:37:38,675 Εγώ είμαι ο Ρίκτους. 283 00:37:38,759 --> 00:37:42,513 Είμαστε οι γιοι του Ιμόρταν Τζο. 284 00:37:43,805 --> 00:37:47,226 Και τώρα, θα σας σκοτώσουμε. 285 00:38:53,250 --> 00:38:54,001 Σ' έπιασα. 286 00:39:22,905 --> 00:39:25,490 Η τρέλα θέλει προσαρμοστικότητα. 287 00:39:27,659 --> 00:39:29,536 Εσύ είσαι σαν εμένα. 288 00:39:30,120 --> 00:39:30,996 Ήρθαν. 289 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 Δεν μασάμε. 290 00:39:34,625 --> 00:39:36,418 Τρυφερό κουταβάκι. 291 00:39:37,169 --> 00:39:39,129 Ένα πολεμικό άρμα. Γεμάτο. 292 00:39:39,713 --> 00:39:43,717 {\an8}Είναι απ' το Κάστρο. Έχει το σήμα του Ιμόρταν. 293 00:39:43,800 --> 00:39:48,972 {\an8}ΒΕΝΖΙΝΟΥΠΟΛΗ ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟ ΟΧΥΡΟ ΤΗΣ ΕΡΗΜΗΣ ΓΗΣ 294 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Φαγητό και νερό για βενζίνη. 295 00:39:56,813 --> 00:39:58,774 Καλύτερο απ' το κυνήγι. 296 00:40:00,275 --> 00:40:02,361 Αυτό είναι το πεπρωμένο μας. 297 00:40:02,444 --> 00:40:05,155 Βρισκόμαστε στη γη της ευκαιρίας. 298 00:41:11,180 --> 00:41:12,681 Παρακολούθα. 299 00:41:31,700 --> 00:41:33,452 Χαίρε Ντεμέντους! 300 00:41:33,535 --> 00:41:35,287 Ντεμέντους! 301 00:41:35,370 --> 00:41:37,331 Ντεμέντους! 302 00:41:37,831 --> 00:41:40,751 Καύσιμα για όλους, αρκούν για μήνες. 303 00:41:40,834 --> 00:41:43,212 Είναι μια πραγματικά σπουδαία μέρα. 304 00:41:43,337 --> 00:41:45,881 Ναι, αλλά θα την κάνω ακόμα καλύτερη. 305 00:41:45,964 --> 00:41:48,717 Εσύ ποιος είσαι; Βγάλε το κράνος και το πανωφόρι. 306 00:41:50,886 --> 00:41:53,055 Εγώ παίρνω εντολές απ' τον Όκτομπος. 307 00:41:57,768 --> 00:41:59,561 Ναι, κάνε ό,τι λέει. 308 00:42:01,271 --> 00:42:03,190 Αμφισβητείς την αφεντικότητά μου. 309 00:42:14,159 --> 00:42:15,494 Εντάξει, ωραία. 310 00:42:19,748 --> 00:42:21,208 Καλύψου μ' αυτό. 311 00:42:24,253 --> 00:42:25,170 Έτσι. 312 00:42:26,630 --> 00:42:27,965 Άντε. Τελείωνε. 313 00:42:30,551 --> 00:42:31,552 Καλό; 314 00:42:32,803 --> 00:42:34,221 Έτσι μπράβο. 315 00:42:35,931 --> 00:42:38,684 Διάλεξε δέκα άντρες. Φαλακρούς κατά προτίμηση. 316 00:42:42,187 --> 00:42:43,272 Αφανιστές. 317 00:42:43,355 --> 00:42:44,481 Ήρεμα. 318 00:42:44,565 --> 00:42:46,692 Ποιος θέλει να γίνει Παιδί του Πολέμου; 319 00:43:28,775 --> 00:43:29,484 Τι; 320 00:43:29,568 --> 00:43:32,112 Το άρμα επιστρέφει. Δέχονται επίθεση, νομίζω. 321 00:43:52,966 --> 00:43:54,885 Ν' ανοίξουμε τις πύλες; 322 00:43:56,053 --> 00:43:57,638 Όχι. Κάτι δεν πάει καλά. 323 00:44:01,433 --> 00:44:02,726 Πρέπει να κόψω ταχύτητα. 324 00:44:02,809 --> 00:44:05,145 Όχι. Πιο γρήγορα. Πήγαινε πιο γρήγορα. 325 00:44:05,229 --> 00:44:06,480 Δεν θ' ανοίξουν την πύλη. 326 00:44:06,563 --> 00:44:08,106 Δεν τσίμπησαν. 327 00:44:14,154 --> 00:44:15,197 Ρίξ' τους. 328 00:44:15,280 --> 00:44:16,323 Τι; 329 00:44:16,406 --> 00:44:17,574 Να φανεί αληθινό. 330 00:44:19,618 --> 00:44:20,494 Τι είπε; 331 00:44:20,577 --> 00:44:22,746 Θέλει να φανεί αληθινό. 332 00:44:27,376 --> 00:44:28,418 Τι κάνεις; 333 00:44:31,046 --> 00:44:33,298 Όχι, όχι. Μη! 334 00:44:33,757 --> 00:44:37,344 Είσαι απόβρασμα, Ντεμέντους. Απόβρασμα! 335 00:44:41,014 --> 00:44:42,140 Ανοίξτε τις πύλες. 336 00:44:42,599 --> 00:44:44,059 Ανοίξτε τις πύλες! 337 00:45:34,735 --> 00:45:36,111 Άνοιξε τις πύλες. 338 00:46:04,014 --> 00:46:05,015 Πίσω. 339 00:46:05,682 --> 00:46:06,725 Κάτω. 340 00:46:09,061 --> 00:46:10,938 Δώσε αυτό στον Ιμόρταν Τζο. 341 00:46:12,064 --> 00:46:13,106 Πιάσε. 342 00:46:16,652 --> 00:46:18,487 Ο Ντεμέντους θέλει να μιλήσουν. 343 00:46:27,579 --> 00:46:29,122 Είσαι σίγουρος; 344 00:46:29,206 --> 00:46:31,375 Ναι. Αφήστε τον να έρθει. 345 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 Ψάξτε τον, να μην έχει όπλα. 346 00:46:34,962 --> 00:46:37,589 Ό,τι κι αν ζητήσει, θα το ακούσουμε. 347 00:46:37,673 --> 00:46:40,342 Μετά, θα τον σκοτώσουμε επιτόπου. 348 00:46:55,691 --> 00:46:56,859 Ψυχραιμία. 349 00:46:57,818 --> 00:46:58,819 Ψυχραιμία. 350 00:47:04,950 --> 00:47:07,452 Ο Κόκκινος Ντεμέντους σε συγχαίρει για τον τρόπο ζωής σου 351 00:47:07,536 --> 00:47:11,582 και που συμφώνησες να γίνει αυτή η εμπορική διαπραγμάτευση. 352 00:47:17,379 --> 00:47:21,258 Αν δεν έχουμε γυρίσει σώοι ως τη δύση, θ' ανατινάξουμε τη Βενζινούπολη. 353 00:47:24,887 --> 00:47:28,140 Έτσι θα σώσεις τη Βενζινούπολη. 354 00:47:41,278 --> 00:47:45,365 Και ο εξαψήφιος κωδικός υπάρχει μόνο στο μυαλό του Ντεμέντους. 355 00:47:49,286 --> 00:47:51,788 Θέλει τα διπλάσια. Από κάθε τι. 356 00:47:51,872 --> 00:47:54,374 Μία δεξαμενή νερό για μισό μπιτόνι βενζίνη. 357 00:47:54,458 --> 00:47:56,210 Δεν γίνεται αυτό. Αδύνατον. 358 00:47:56,293 --> 00:47:58,128 Τότε, θα τη φάει στο κεφάλι. 359 00:47:59,546 --> 00:48:01,965 Διπλάσιο μητρικό γάλα και διπλάσια υδροπονικά. 360 00:48:02,049 --> 00:48:03,717 Διπλάσιες πατάτες. 361 00:48:03,800 --> 00:48:05,886 Διπλάσιο πουρέ σκουλήκι και χυλό κατσαρίδας. 362 00:48:05,969 --> 00:48:08,263 Τ' αγόρια μου χρειάζονται πρωτεΐνες. 363 00:48:09,556 --> 00:48:12,559 Σε παρακαλώ. Δώσ' του ό,τι θέλει. 364 00:48:12,643 --> 00:48:16,605 Η Έρημη Γη δεν θα το αντέξει. Υπολόγισέ το. 365 00:48:18,148 --> 00:48:20,817 Σε παρακαλώ, Ιμόρταν. Αδερφέ μου. 366 00:48:24,404 --> 00:48:25,572 Αποφάσισε. 367 00:48:25,864 --> 00:48:27,741 Δεν θ' αντέξω για πολύ ακόμα. 368 00:48:29,243 --> 00:48:30,953 Ας το κάνει ο Ρίκτους, μπαμπά. 369 00:48:32,246 --> 00:48:33,413 Θα μάθω τον κωδικό με το ζόρι. 370 00:48:33,497 --> 00:48:34,498 Έλα, πάρ' το. 371 00:48:42,005 --> 00:48:42,881 Ηλίθιε. 372 00:48:44,508 --> 00:48:45,801 Ξέχασα τους αριθμούς. 373 00:48:45,884 --> 00:48:46,927 Στάσου. 374 00:48:47,427 --> 00:48:48,262 Περίμενε. 375 00:48:49,763 --> 00:48:52,808 Ναι, τους θυμήθηκα. Το 'χω, εντάξει. 376 00:48:54,476 --> 00:48:57,020 Τα ξέχασα όλα απ' την ηδονή. 377 00:48:57,104 --> 00:49:00,107 Μην το ξανακάνετε αυτό, σύντροφοι. Έχω ευαισθησίες. 378 00:49:02,943 --> 00:49:03,944 Ποια είναι αυτή; 379 00:49:07,406 --> 00:49:11,994 Αυτή… είναι η κόρη μου, η Μικρή Ντι. 380 00:49:12,494 --> 00:49:13,912 Η Μικρή Ντεμέντους. 381 00:49:16,290 --> 00:49:17,708 Δεν σου μοιάζει καθόλου. 382 00:49:17,791 --> 00:49:19,501 Πήρε τα καλά της μάνας της 383 00:49:19,585 --> 00:49:20,794 και τίποτα κακό από μένα. 384 00:49:20,919 --> 00:49:22,212 Πού είναι η μητέρα; 385 00:49:22,838 --> 00:49:25,257 Εξαιρετική γυναίκα. Ατρόμητη, ευφυής. 386 00:49:25,340 --> 00:49:28,510 Τη σκότωσαν επιδρομείς ενώ προστάτευε τη μικρή. 387 00:49:28,594 --> 00:49:30,137 Φαίνεται χλωμή. 388 00:49:30,721 --> 00:49:33,390 Εσύ είσαι χλωμός. Αυτή είναι τέλεια. 389 00:49:33,473 --> 00:49:35,726 Όχι σαν τα εκτρώματα που έχεις για γιους. 390 00:49:37,269 --> 00:49:42,900 Είναι χλωμή επειδή παίρνω το αίμα της για την πουτίγκα που φτιάχνω γι' αυτόν. 391 00:49:42,983 --> 00:49:44,526 Εσύ ποιος είσαι; 392 00:49:45,485 --> 00:49:49,072 Ο Οργκάνικ. Ειδικός στις θεραπείες. 393 00:49:49,156 --> 00:49:52,743 Για να μην παρεξηγηθώ, αυτή έχει ολόκληρη ζωή. 394 00:49:52,826 --> 00:49:55,913 Δεν έχει πειραχτεί από άνθρωπο ή αρρώστια. 395 00:49:58,999 --> 00:50:01,084 Θέλεις να μείνεις εδώ, στο Κάστρο; 396 00:50:03,337 --> 00:50:06,548 Αν σ' αφήσω να μείνεις και γίνεις δυνατή και υγιής, 397 00:50:06,632 --> 00:50:08,634 θα γίνεις μία απ' τις γυναίκες μας. 398 00:50:09,051 --> 00:50:10,552 Όχι, είναι κόρη μου. 399 00:50:10,636 --> 00:50:14,389 Θα είναι βασιλική ενδογαμία. Το πάντρεμα δυναστειών. 400 00:50:14,473 --> 00:50:16,433 Την προστατεύω όλη της τη ζωή, 401 00:50:16,517 --> 00:50:18,393 απ' τον ήλιο, τον άνεμο, τα χυδαία βλέμματα. 402 00:50:18,477 --> 00:50:19,311 Όχι. 403 00:50:20,395 --> 00:50:22,105 Θα γίνετε οικογένεια. 404 00:50:22,189 --> 00:50:24,149 Όχι! Δεν πωλείται. Είναι δική μου. 405 00:50:24,858 --> 00:50:26,777 Εσύ τι λες, μικρή; 406 00:50:27,819 --> 00:50:30,113 Δεν μίλησε ποτέ μετά τον χαμό της μαμάς της. 407 00:50:30,197 --> 00:50:31,615 Πολύ οδυνηρό. 408 00:50:42,417 --> 00:50:44,336 Ο πατέρας σου είναι; 409 00:50:47,589 --> 00:50:48,507 Όχι. 410 00:50:56,139 --> 00:50:58,058 Έσφαξε τη μητέρα μου. 411 00:51:00,602 --> 00:51:02,020 Πράγματι, έτσι είναι. 412 00:51:02,104 --> 00:51:03,939 Έτσι σκληραγωγήθηκε η μικρή. 413 00:51:04,022 --> 00:51:06,733 Τώρα μπορεί ν' αντέχει τις δυσκολίες που συναντάει. 414 00:51:06,817 --> 00:51:09,987 Για εκείνη το έκανα. 415 00:51:14,658 --> 00:51:18,787 Θ' αυξήσω τα φορτία νερού σας. Αλλά κατά ένα τρίτο μόνο. 416 00:51:19,204 --> 00:51:23,292 Θ' αυξήσω και τα φαγητά κατά ένα τέταρτο. Τις πατάτες μόνο. 417 00:51:23,417 --> 00:51:26,044 Οι παραδόσεις θα γίνονται κάθε δέκα μέρες, 418 00:51:26,170 --> 00:51:28,839 αλλά μόνο αν τα πολεμικά άρματα επιστρέφουν ασφαλή 419 00:51:28,922 --> 00:51:31,592 και γεμάτα καλής ποιότητας βενζίνη. 420 00:51:34,136 --> 00:51:34,970 Μέσα. 421 00:51:35,888 --> 00:51:41,560 Και… θα πάρω αυτό το κορίτσι που δεν είναι κόρη σου. 422 00:51:42,477 --> 00:51:44,771 Όπως κι αυτόν. 423 00:51:46,481 --> 00:51:48,358 Αλλιώς πάμε σε πόλεμο. 424 00:52:30,192 --> 00:52:33,487 Αν φερθείς εντάξει, θα φερθώ κι εγώ. 425 00:52:33,570 --> 00:52:35,614 Θα προστατεύσω τη Βενζινούπολη από κάθε απειλή. 426 00:52:35,697 --> 00:52:38,825 Θα γίνει αδιαπέραστη, όπως αυτό το Κάστρο. 427 00:52:38,909 --> 00:52:41,954 Σταθερότητα βγαλμένη από έναν χαοτικό κόσμο. 428 00:52:42,037 --> 00:52:44,790 Εσύ. Εγώ. Εμείς. 429 00:52:48,293 --> 00:52:52,506 Στο εξής, θα με αποκαλείς "Μέγα Ντεμέντους". 430 00:52:53,048 --> 00:52:55,384 Αγαπημένο ηγέτη του Βασιλείου των Μηχανόβιων. 431 00:52:56,176 --> 00:52:58,595 Αφέντη και Φύλακα της Βενζινούπολης. 432 00:52:59,972 --> 00:53:02,724 Φεύγω. Δεν θέλουμε να κάνει μπαμ η Βενζινούπολη. 433 00:53:03,559 --> 00:53:06,061 Τι μέρα. Τι συμφωνία. Τι μέρα! 434 00:53:06,144 --> 00:53:07,938 Το χειρίστηκες φοβερά, αφεντικό. 435 00:53:08,355 --> 00:53:09,940 Κορυφαίος Ντεμέντους! 436 00:53:47,269 --> 00:53:49,938 Μην ανησυχείς. Δεν θα πάθεις κάτι. 437 00:53:53,025 --> 00:53:54,026 Λοιπόν. 438 00:53:54,568 --> 00:53:58,113 Φέρε αυτό το μωράκι στον κόσμο. 439 00:53:58,822 --> 00:54:01,074 Έλα. Έρχεται. 440 00:54:01,825 --> 00:54:03,285 Βλέπω το κεφάλι του. 441 00:54:06,580 --> 00:54:08,790 Μπράβο, κορίτσι μου. Μπράβο. 442 00:54:11,835 --> 00:54:15,422 Έτσι. Είσαι πολύ έξυπνη. 443 00:54:15,506 --> 00:54:16,548 Σπρώξε τελευταία φορά. 444 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 Άλλη μία, άλλη μία. 445 00:54:22,387 --> 00:54:23,805 Πολύ ωραία. 446 00:54:26,808 --> 00:54:29,144 Αγόρι είναι; Αγόρι; 447 00:54:32,606 --> 00:54:34,525 Πάνω κάτω. 448 00:54:35,776 --> 00:54:37,402 Λυπάμαι, αφεντικό. 449 00:54:38,403 --> 00:54:41,490 Θα σου χαρίσω ένα γερό μωρό! Μπορώ! Το ξέρω! 450 00:54:42,366 --> 00:54:44,034 Στην τρίτη, καίγεσαι. 451 00:54:44,117 --> 00:54:45,118 Ρίκτους. 452 00:54:49,414 --> 00:54:50,999 Άσε με να μείνω, σε παρακαλώ. 453 00:54:51,083 --> 00:54:52,751 Μην ανησυχείς, καλή μου. 454 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 Θα μας δώσεις αρκετό γάλα. 455 00:56:28,764 --> 00:56:30,015 Τι είναι αυτό; 456 00:57:17,688 --> 00:57:20,774 Ρίκτους. Έχασες κάτι; 457 00:57:20,858 --> 00:57:23,277 Ρίχνω μια ματιά μόνο. 458 00:57:23,360 --> 00:57:24,444 Για τι; 459 00:57:24,528 --> 00:57:26,071 Τίποτα. 460 00:57:26,154 --> 00:57:29,491 Όχι. Μη μου λες ψέματα. Κάτι σκαρώνεις. Τι είναι; 461 00:57:29,575 --> 00:57:30,659 Τίποτα. 462 00:57:31,785 --> 00:57:33,453 Τότε, τι γυρεύεις εδώ; 463 00:57:34,413 --> 00:57:37,624 Νόμιζα ότι είδα κάποιον να τρέχει. Να το σκάει. 464 00:57:38,125 --> 00:57:40,961 Αλλά ήταν όνειρο τελικά. Ένα ενοχλητικό όνειρο. 465 00:58:30,135 --> 00:58:31,720 Φρένο! 466 00:58:31,803 --> 00:58:35,390 Χειριστή. Ασφάλισε την αλυσίδα που έφυγε. 467 00:58:40,062 --> 00:58:44,191 Κράτα τον κάδο. Τον χρειαζόμαστε. 468 00:58:56,703 --> 00:58:58,288 Πήγαινε κάτω. 469 00:58:58,372 --> 00:59:00,499 Όχι. Κάποιος μικρόσωμος. 470 00:59:01,500 --> 00:59:02,668 Εσύ! 471 00:59:04,294 --> 00:59:05,504 Άντε. 472 00:59:08,507 --> 00:59:10,217 Όχι. Αυτός. 473 01:00:11,236 --> 01:00:13,238 Έχεις τσαγανό, μικρέ. 474 01:00:13,906 --> 01:00:14,990 Τροχοπεδητή. 475 01:00:23,290 --> 01:00:24,958 Αναλαμβάνεις εσύ. 476 01:00:36,637 --> 01:00:41,183 3. Ο ΛΑΘΡΕΠΙΒΑΤΗΣ 477 01:00:50,734 --> 01:00:53,111 Στη σειρά. Στη σειρά. 478 01:00:54,488 --> 01:00:55,989 Κουνηθείτε. 479 01:00:58,158 --> 01:01:00,452 Καλώς ορίσατε στο ιερό μας συνεργείο. 480 01:01:00,536 --> 01:01:03,664 Θα φτιάξουμε κάτι σπουδαίο σ' αυτήν τη μάντρα, 481 01:01:03,747 --> 01:01:05,999 απ' όλα αυτά τα εξαρτήματα. 482 01:01:06,083 --> 01:01:09,002 Δύο μεγάλοι κινητήρες V8, ένα σασί για φορτηγό, 483 01:01:09,127 --> 01:01:11,755 και 2.857 ανταλλακτικά. 484 01:01:11,839 --> 01:01:14,007 Εμείς θα τα συναρμολογήσουμε. 485 01:01:14,091 --> 01:01:17,135 Θα φτιάξουμε κάτι όμορφο. 486 01:01:17,553 --> 01:01:19,888 Και για ποιον θα το κάνουμε; 487 01:01:20,013 --> 01:01:21,390 -Για τον Ιμόρταν Τζο. -Για ποιον; 488 01:01:21,473 --> 01:01:23,725 Που θα μας αναστήσει από την τέφρα αυτού του κόσμου. 489 01:01:23,809 --> 01:01:25,894 Είστε έτοιμοι να γίνετε μηχανικοί; 490 01:01:25,978 --> 01:01:27,145 Ιμόρτα! 491 01:01:27,229 --> 01:01:27,980 Εσύ; 492 01:01:28,063 --> 01:01:29,273 Ιμόρτα! 493 01:01:29,356 --> 01:01:30,607 Εσύ τι λες; 494 01:01:32,192 --> 01:01:33,527 Πες το όνομά του. 495 01:01:33,610 --> 01:01:35,487 Δεν μιλάει. Είναι μουγγός. 496 01:01:38,073 --> 01:01:39,366 Πού σ' έχω ξαναδεί εσένα; 497 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 Χειρίζεται τον γερανό. Είναι πολύ χρήσιμος. 498 01:01:42,995 --> 01:01:44,413 Κοκαλιάρης. 499 01:01:45,664 --> 01:01:47,040 Έχουμε δουλειά. 500 01:01:47,583 --> 01:01:50,127 Θα φτιάξουμε ένα Πολεμικό Άρμα. 501 01:01:50,252 --> 01:01:53,172 Το καλύτερο μηχάνημα στην Έρημη Γη. 502 01:01:53,255 --> 01:01:55,841 Το πιο μεγάλο, το πιο δυνατό, το πιο γρήγορο! 503 01:01:55,924 --> 01:01:57,426 Ιμόρτα! 504 01:01:57,509 --> 01:02:01,013 Ιμόρτα! Ιμόρτα! Ιμόρτα! 505 01:02:20,824 --> 01:02:23,410 Θα φτιάξουμε ένα όπλο για άμυνα πίσω. 506 01:02:23,493 --> 01:02:26,163 Θα το ονομάσουμε "Θεριστή". 507 01:02:26,246 --> 01:02:28,123 Ο Πρετόριαν Τζακ είναι αυτός; 508 01:02:32,419 --> 01:02:33,420 Τυχερό τον κόβω. 509 01:02:38,383 --> 01:02:40,302 Αυτός κάνει κουμάντο στον Δρόμο της Οργής. 510 01:02:41,094 --> 01:02:43,347 Και φέρνει πίσω τα καλούδια κάθε φορά. 511 01:02:43,430 --> 01:02:45,724 Να σου πω, Τζακ. 512 01:03:25,472 --> 01:03:27,140 Τι συμβαίνει; 513 01:03:36,733 --> 01:03:39,069 Γιατί ντρέπεσαι; Ούρα είναι. 514 01:03:44,867 --> 01:03:49,037 Είχαν δίκιο τα δυο τρελά αδέρφια. Είναι δυνατό εργαλείο. 515 01:03:49,121 --> 01:03:53,208 Πιο μεγάλο, πιο γρήγορο, πιο δυνατό, πιο εξελιγμένο. 516 01:04:20,819 --> 01:04:21,945 Έρχεται. 517 01:05:32,015 --> 01:05:33,600 Πρέπει να 'ναι Αφανιστές. 518 01:05:34,059 --> 01:05:36,103 Αφανιστές. Είναι με τον Ντεμέντους. 519 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 Όχι πια. Σήκωσαν κεφάλι. 520 01:05:38,313 --> 01:05:39,398 Πλησιάζουν. 521 01:05:39,481 --> 01:05:41,275 Πλησιάζουν από μπροστά! 522 01:05:41,358 --> 01:05:42,568 Εσείς, προχωρήστε! 523 01:05:55,414 --> 01:05:57,958 Είναι δεξιά. Είναι αριστερά. 524 01:06:00,836 --> 01:06:02,379 Τις βαλλίστρες, Παιδιά του Πολέμου. 525 01:06:02,462 --> 01:06:03,297 Φορτώστε. 526 01:06:03,380 --> 01:06:04,256 Πίσω σας! 527 01:06:04,339 --> 01:06:05,340 Τώρα! 528 01:06:06,592 --> 01:06:07,551 Πάμε! 529 01:06:09,136 --> 01:06:09,845 Πλευροκόπηση. 530 01:06:09,928 --> 01:06:11,597 -Επίθεση! -Πάμε άλλη μία! 531 01:06:12,097 --> 01:06:12,890 Ξανά! 532 01:06:13,640 --> 01:06:14,600 Γδάρτε τον! 533 01:06:14,683 --> 01:06:15,767 Περικυκλώστε τους. 534 01:06:50,469 --> 01:06:52,596 Κοιτάξτε! 535 01:07:14,368 --> 01:07:15,494 Πάει ο δεύτερος κινητήρας. 536 01:07:20,207 --> 01:07:22,751 Δεν υπάρχει κανείς πάνω. Αναπληρώστε! 537 01:08:04,001 --> 01:08:06,044 Χρειαζόμαστε μικρό σωλήνα και σφιγκτήρα. 538 01:08:06,170 --> 01:08:08,630 Μικρό σωλήνα. Σφιγκτήρα. 539 01:08:09,882 --> 01:08:11,842 Μικρό σωλήνα. Σφιγκτήρα. 540 01:09:26,291 --> 01:09:27,167 Ναι! 541 01:09:39,720 --> 01:09:42,057 Μηχανικέ. 542 01:09:51,899 --> 01:09:52,984 Μπροστά. 543 01:09:53,609 --> 01:09:55,112 Ν' ανοίξω τον Θεριστή; 544 01:09:55,195 --> 01:09:57,114 -Τι; -Τον Θεριστή. 545 01:09:57,197 --> 01:09:58,282 Όχι ακόμα. 546 01:10:07,666 --> 01:10:09,459 Αριστερά. Μας την πέφτουν. 547 01:10:09,543 --> 01:10:11,086 Δεξιά. Δεξιά. 548 01:10:11,587 --> 01:10:12,588 Μαζεύτηκαν. 549 01:10:15,007 --> 01:10:16,508 Μηχανικέ. 550 01:10:25,601 --> 01:10:27,603 Μηχανικέ. Είσαι εκεί; 551 01:10:31,732 --> 01:10:33,317 Κρατήσου γερά. 552 01:10:57,841 --> 01:10:59,301 Τζακ! Τζακ! 553 01:11:20,239 --> 01:11:24,326 Ουροφόρε! Χάλασε το ψυγείο. 554 01:11:24,910 --> 01:11:26,411 Ελήφθη. Έρχομαι. 555 01:11:32,167 --> 01:11:33,961 Πιες, άρμα μου. Πιες τα ούρα. 556 01:11:34,461 --> 01:11:35,504 Πάμε. 557 01:11:47,474 --> 01:11:48,475 Τζακ. 558 01:12:14,293 --> 01:12:16,003 Κοίταξε! 559 01:12:59,004 --> 01:12:59,713 Όχι! 560 01:14:45,485 --> 01:14:47,446 Τον Θεριστή! Άνοιξε τον Θεριστή! 561 01:14:47,529 --> 01:14:48,197 Τώρα; 562 01:14:48,614 --> 01:14:49,573 Τώρα! 563 01:16:02,396 --> 01:16:03,605 Σταμάτα στην άκρη. 564 01:16:04,857 --> 01:16:07,234 Θα σταματήσεις και θα βγεις έξω. 565 01:16:10,028 --> 01:16:11,113 Σταμάτα! 566 01:17:20,140 --> 01:17:21,892 Πού ήθελες να πας; 567 01:17:28,732 --> 01:17:30,400 Αν θες να το σκάσεις απ' το Κάστρο, 568 01:17:30,484 --> 01:17:33,487 πίστεψέ με, η Φάρμα των Βλημάτων είναι πολύ χειρότερη. 569 01:17:34,112 --> 01:17:37,533 Μόνο η Βενζινούπολη μένει. Είναι στα χέρια του Ντεμέντους. 570 01:17:37,616 --> 01:17:40,369 Ενός κορόιδου που ούτε την ομάδα του δεν μπορεί να μαζέψει. 571 01:17:40,744 --> 01:17:44,206 Κι αυτό είναι όλο. Δεν υπάρχει άλλο μέρος. 572 01:17:44,790 --> 01:17:46,124 Εδώ είναι η Έρημη Γη. 573 01:17:46,792 --> 01:17:49,461 Το μέρος που ψάχνεις δεν υπάρχει. 574 01:17:54,591 --> 01:17:56,093 Ήταν δύσκολη μέρα. 575 01:17:57,344 --> 01:18:00,722 Έχασα το κονβόι μου. Το πλήρωμά μου. 576 01:18:01,974 --> 01:18:03,851 Πρέπει ν' αρχίσω απ' το μηδέν. 577 01:18:06,019 --> 01:18:09,022 Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσω μαζί σου. 578 01:18:12,359 --> 01:18:15,821 Έχεις καλό μάτι. Αξιολογείς σωστά, είσαι ψύχραιμη. 579 01:18:16,154 --> 01:18:19,741 Μπορεί να είσαι αγρίμι, αλλά ο θυμός σου είναι στοχευμένος. 580 01:18:21,118 --> 01:18:23,036 Αν μου δώσεις χρόνο, 581 01:18:23,120 --> 01:18:25,914 θα σου μάθω ό,τι χρειάζεται για τη Μάχη των Δρόμων. 582 01:18:26,582 --> 01:18:29,793 Αν επιβιώσεις απ' όσα αντιμετωπίσουμε μαζί, 583 01:18:29,877 --> 01:18:33,213 θα έχεις όλα τα προσόντα που χρειάζεσαι για να πας όπου θες. 584 01:18:35,716 --> 01:18:37,759 Χωρίς περαιτέρω ερωτήσεις. 585 01:18:50,105 --> 01:18:52,232 Κράτα το. Θα σου χρειαστεί. 586 01:19:07,122 --> 01:19:10,667 4. Ο ΓΥΡΙΣΜΟΣ 587 01:19:25,390 --> 01:19:27,100 Τ' άστρα μαζί σου. 588 01:19:31,021 --> 01:19:33,023 Τ' άστρα μαζί σου. 589 01:19:40,739 --> 01:19:42,824 Εσύ κι εγώ, Μικρή Ντι. 590 01:20:22,656 --> 01:20:29,371 {\an8}Η ΦΑΡΜΑ ΤΩΝ ΒΛΗΜΑΤΩΝ ΤΟ ΤΡΙΤΟ ΟΧΥΡΟ ΤΗΣ ΕΡΗΜΗΣ ΓΗΣ 591 01:20:47,389 --> 01:20:51,935 Δύο… τέσσερα… έξι… οκτώ. 592 01:20:52,019 --> 01:20:53,645 Έτοιμο. Άδεια η δεξαμενή. 593 01:20:54,605 --> 01:20:56,648 Μετρήσαμε μέχρι και την τελευταία σταγόνα απ' το Μητρικό Γάλα. 594 01:20:56,732 --> 01:20:59,359 -Ωραία. -Όχι, καθόλου ωραία. 595 01:20:59,443 --> 01:21:02,905 Ο Ντεμέντους καταστρέφει τη Βενζινούπολη 596 01:21:02,988 --> 01:21:04,531 και τα ρίχνει στους άλλους. 597 01:21:04,615 --> 01:21:07,451 Πες στον Ιμόρταν Τζο ότι θέλουμε συμβούλιο. 598 01:21:07,534 --> 01:21:08,952 Συμβούλιο πολέμου. 599 01:21:09,036 --> 01:21:12,706 Αλλιώς θα 'χουμε κακά ξεμπερδέματα. 600 01:21:13,373 --> 01:21:15,959 Ορίστε η καραμπίνα που ζήτησες. 601 01:21:24,801 --> 01:21:27,429 Ακόντια, σφαίρες, όλα φορτωμένα. 602 01:21:46,114 --> 01:21:47,533 Για σένα. 603 01:21:52,538 --> 01:21:54,122 Για τα ταξίδια σου. 604 01:21:55,332 --> 01:21:56,959 Δεν χρειάζεσαι άλλο εδώ. 605 01:21:57,876 --> 01:21:59,378 Μπορείς να φύγεις. 606 01:22:01,672 --> 01:22:06,134 Φαγητό, νερό, όχημα, ό,τι χρειαστείς. 607 01:22:07,469 --> 01:22:09,596 Θα σε βοηθήσω να τα έχεις. 608 01:22:11,598 --> 01:22:13,350 Δώσε μου μερικές μέρες. 609 01:23:14,203 --> 01:23:15,787 Θα σε οδηγήσουμε μέσα. 610 01:24:02,668 --> 01:24:05,462 Γρήγορα! Πάμε! Άντε! 611 01:24:08,465 --> 01:24:10,384 Πίσω! Βγείτε έξω, λοιπόν! 612 01:24:23,981 --> 01:24:25,983 Κάντε πίσω! 613 01:24:26,066 --> 01:24:28,151 Πίσω! Κάντε πίσω. 614 01:24:30,612 --> 01:24:33,448 Κάτοικοι της Βενζινούπολης. 615 01:24:33,532 --> 01:24:37,160 Κι εγώ θέλω αυτό που θέλετε. Γεμάτο στομάχι… 616 01:24:37,494 --> 01:24:40,372 και μια χούφτα σφαίρες για μια δεξαμενή με καύσιμα. 617 01:24:42,124 --> 01:24:44,293 Πρέπει να μπουν τα πράγματα στη θέση τους. 618 01:24:46,128 --> 01:24:49,423 Και σήμερα, θα κάνουμε κάτι γι' αυτό. 619 01:24:54,803 --> 01:24:56,430 Εσύ κάνεις κουμάντο εδώ; 620 01:24:59,725 --> 01:25:01,268 Μπορείς να μιλήσεις μαζί μου. 621 01:25:01,643 --> 01:25:02,561 Ναι. 622 01:25:03,270 --> 01:25:05,647 Έχω ένα μήνυμα για τον Ιμόρταν Τζο. 623 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 Μας έχουν ζώσει τα φίδια. 624 01:25:09,484 --> 01:25:11,695 Τελειώνουν οι προμήθειες. 625 01:25:11,778 --> 01:25:15,199 Όλοι λένε ότι εξαπατούνται και αδικούνται. 626 01:25:15,282 --> 01:25:18,827 Όλοι λένε ότι φταίω εγώ, αλλά φταίνε όλοι, όμως. 627 01:25:20,078 --> 01:25:22,122 Θέλω να μιλήσω με τους πολέμαρχους. 628 01:25:22,539 --> 01:25:26,585 Εγώ, αυτός, ο Ανθρωποφάγος, ο βλάκας από τη Φάρμα των Βλημάτων. 629 01:25:26,710 --> 01:25:29,713 Το καταμεσήμερο, στο Κάστρο. Σε τρεις μέρες από τώρα. 630 01:25:32,549 --> 01:25:33,467 Καλώς. 631 01:25:35,928 --> 01:25:37,221 Καλύτερα να φύγετε. 632 01:25:38,472 --> 01:25:41,058 Δεν φεύγουμε αν δεν γεμίσουμε τις δεξαμενές. 633 01:25:43,977 --> 01:25:45,270 Φύγετε τώρα. 634 01:25:56,865 --> 01:25:58,742 Αν θέλετε να φύγετε, ακολουθήστε με. 635 01:27:00,596 --> 01:27:03,765 Το καταμεσήμερο, στο Κάστρο. Σε τρεις μέρες από τώρα. 636 01:27:04,308 --> 01:27:05,642 Μην αργήσετε. 637 01:27:44,306 --> 01:27:48,852 Του έδωσες μία γεμάτη δεξαμενή με νερό και 2.000 δόσεις Μητρικό Γάλα 638 01:27:48,936 --> 01:27:51,897 και γύρισες με άδεια χέρια. 639 01:27:51,980 --> 01:27:53,774 Ούτε σταγόνα βενζίνης. 640 01:27:53,857 --> 01:27:55,484 Μας έκλεψε. Μας κλέβουν. 641 01:27:55,567 --> 01:27:57,194 Να τον σκοτώσουμε. Τώρα. 642 01:27:57,277 --> 01:27:59,780 Κι αργήσαμε, μπαμπά. Έπρεπε να τον εξαφανίσουμε! 643 01:27:59,863 --> 01:28:01,156 Δώσε μου το Πολεμικό Άρμα. 644 01:28:01,240 --> 01:28:03,325 Φόρτωσέ το με όσα όπλα έχεις, 645 01:28:03,408 --> 01:28:05,619 κι εγώ θα τον εξαφανίσω. 646 01:28:05,702 --> 01:28:07,829 Πριν ανατινάξει αυτός τη Βενζινούπολη; 647 01:28:07,913 --> 01:28:08,956 Θα την ξαναφτιάξουμε. 648 01:28:09,039 --> 01:28:10,874 Αυτό θα πάρει γενιές, ηλίθιε. 649 01:28:10,958 --> 01:28:15,087 Θα την ξαναφτιάξουμε. Επειδή σκέφτεσαι έτσι, κάνει ό,τι κάνει. 650 01:28:15,212 --> 01:28:16,880 Σ' έκανε να τον φοβάσαι. 651 01:28:16,964 --> 01:28:19,049 Ακούστε τι θα κάνουμε! 652 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Θα φυλάξουμε κάθε σταγόνα βενζίνης, 653 01:28:21,218 --> 01:28:23,220 θα κλείσουμε όλα τα οχήματα, όλες τις γεννήτριες. 654 01:28:23,303 --> 01:28:26,473 Κάθε αντλία νερού, μαζί με τους Τέσσερις Μεγάλους Υδροφορείς. 655 01:28:26,557 --> 01:28:27,349 Γρήγορα. 656 01:28:27,432 --> 01:28:31,895 Μόλις χαράξει, θα φύγεις για τη Φάρμα των Βλημάτων με τις δεξαμενές άδειες. 657 01:28:31,979 --> 01:28:36,191 Μετά, θα επιστρέψεις με όσα πυρομαχικά μπορείς να φορτώσεις. 658 01:28:37,067 --> 01:28:41,154 Θέλω κάθε σφαίρα και όπλο, κάθε διαμετρήματος και μεγέθους. 659 01:28:41,238 --> 01:28:43,866 Κι όλο τον στρατό έτοιμο να τα μαζέψει. 660 01:28:43,949 --> 01:28:44,783 Ωραία. 661 01:28:45,409 --> 01:28:47,494 Έλα στο παρατηρητήριο. Θα τους κάνουμε σήμα τώρα. 662 01:28:47,578 --> 01:28:50,706 Πυρ-αλληλούια! Θα ξαναπάρουμε τη Βενζινούπολη. 663 01:28:50,789 --> 01:28:52,749 Επίθεση! Εκεί που δεν το περιμένει. 664 01:28:52,833 --> 01:28:55,878 Πώς θα τον εμποδίσουμε να ανατινάξει τη Βενζινούπολη; 665 01:29:21,570 --> 01:29:25,782 Αυτό το μέρος που υπάρχει στην άκρη του μυστικού σου χάρτη. 666 01:29:27,618 --> 01:29:28,702 Πού είναι; 667 01:29:42,257 --> 01:29:46,261 Η μητέρα μου κι ο πατέρας μου ήταν στρατιώτες. 668 01:29:48,138 --> 01:29:52,768 Ακόμα κι όταν καταστρεφόταν ο κόσμος, λαχταρούσαν να πολεμήσουν για κάτι ιερό. 669 01:29:55,103 --> 01:29:57,523 Δεν το κατάφεραν ποτέ. 670 01:30:00,692 --> 01:30:02,611 Θέλω να σε βοηθήσω να βρεις αυτό το μέρος. 671 01:30:04,530 --> 01:30:06,240 Όπου κι αν είναι. 672 01:30:33,642 --> 01:30:34,768 Έλα μαζί μου. 673 01:31:13,807 --> 01:31:14,725 Έτοιμος; 674 01:31:27,988 --> 01:31:29,239 Θέλω τις μηχανές σας. 675 01:31:29,323 --> 01:31:32,242 Φορτώστε τες στο πίσω μέρος του V8 και δέστε τες. 676 01:31:34,828 --> 01:31:35,996 Μόλις ξεμπερδέψετε, 677 01:31:36,079 --> 01:31:38,165 φορτώστε το με φαγητό, καύσιμα και νερό. 678 01:31:38,248 --> 01:31:40,000 Όσα μπορείτε να κουβαλήσετε. 679 01:31:40,542 --> 01:31:42,669 Τι είναι αυτό; Ομάδα ανίχνευσης; 680 01:31:43,378 --> 01:31:44,546 Μάλλον. 681 01:31:46,965 --> 01:31:48,008 Κι εμείς; 682 01:31:48,091 --> 01:31:50,260 Εσείς θα έρθετε με το βυτιοφόρο. 683 01:31:50,344 --> 01:31:51,553 Κι εγώ; 684 01:31:51,637 --> 01:31:53,805 Προάγεσαι. Πίσω άμυνα. 685 01:31:54,598 --> 01:31:55,849 -Στο άρμα; -Φυσικά. 686 01:31:57,935 --> 01:31:59,186 Τι κάνεις; 687 01:32:00,812 --> 01:32:02,397 Υπάρχει πρόβλημα; 688 01:32:02,481 --> 01:32:03,857 Εσύ οδηγείς το V8. 689 01:32:04,483 --> 01:32:05,609 Εγώ οδηγώ το άρμα. 690 01:32:05,692 --> 01:32:08,153 Όχι. Σήμερα οδηγείς το καταδιωκτικό. 691 01:32:09,279 --> 01:32:10,989 -Εγώ; -Θα έρθεις μαζί μου. 692 01:32:11,073 --> 01:32:12,533 -Μπροστά; -Ναι. 693 01:32:12,616 --> 01:32:16,662 Μόλις φορτώσουμε όπλα και πυρομαχικά, θα γυρίσεις το άρμα πίσω. 694 01:32:17,120 --> 01:32:19,456 Στη βάση; Στο Κάστρο; 695 01:32:19,540 --> 01:32:20,374 Ναι. 696 01:32:21,458 --> 01:32:22,292 Πάμε. 697 01:32:37,182 --> 01:32:38,892 Θες να δεις τι μπορεί να κάνει; 698 01:32:39,518 --> 01:32:41,103 Ξεκίνα τον δεύτερο κινητήρα. 699 01:33:58,013 --> 01:33:58,972 Πάνε όλοι; 700 01:33:59,473 --> 01:34:00,432 Δεν ξέρω. 701 01:34:02,643 --> 01:34:03,977 Ενέδρα σκοπευτή! 702 01:34:05,771 --> 01:34:07,731 Έχει ενισχύσεις. Έξω. 703 01:34:08,273 --> 01:34:09,441 Ανάμεσα στις δεξαμενές. 704 01:34:13,195 --> 01:34:14,488 Δεν τον βλέπω. 705 01:34:26,834 --> 01:34:27,793 Πίσω σου. 706 01:36:47,182 --> 01:36:48,684 Μην αστοχήσεις. 707 01:37:40,986 --> 01:37:42,654 Πού είναι; Τους βλέπεις; 708 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Στο άρμα, αριστερά από την πύλη. 709 01:38:06,637 --> 01:38:07,804 Δώσ' το αυτό. 710 01:38:17,981 --> 01:38:20,234 Έλα, γέμισε. Τελείωνε. 711 01:38:21,276 --> 01:38:22,277 Έλα εδώ. 712 01:39:45,027 --> 01:39:46,153 Τζακ! 713 01:40:34,034 --> 01:40:35,786 Ναι; Είμαστε εντάξει. 714 01:41:10,529 --> 01:41:12,656 Θα κινηθούμε ανατολικά για τρεις μέρες. 715 01:41:13,240 --> 01:41:15,450 Μετά την πλαγιά και την αλμυρή έρημο, 716 01:41:15,534 --> 01:41:18,036 θα περάσουμε τους αμμόλοφους με τις μηχανές. 717 01:41:19,246 --> 01:41:20,664 Μέχρι το τέρμα. 718 01:41:41,685 --> 01:41:43,812 Ο εκσκαφέας. Ας τον χρησιμοποιήσουμε. 719 01:41:43,896 --> 01:41:45,105 Δεν έχουμε χρόνο. 720 01:41:47,983 --> 01:41:48,817 Έξω. 721 01:44:16,882 --> 01:44:19,176 Σανίδωσέ το! 722 01:45:24,867 --> 01:45:25,617 Μ' ακούτε; 723 01:45:59,234 --> 01:46:00,903 Ένας ζει ακόμα. 724 01:46:00,986 --> 01:46:01,904 Ωραία. 725 01:46:08,702 --> 01:46:10,037 Έλα εδώ. 726 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 Εδώ πάνω. 727 01:46:14,458 --> 01:46:16,710 Το είδατε αυτό; 728 01:46:16,793 --> 01:46:20,422 Είδατε τι μάχη έδωσε αυτός ο στρατός των δύο; 729 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 Πού πήγαιναν έτσι όλο ελπίδα; 730 01:46:25,469 --> 01:46:27,513 Δεν υπάρχει ελπίδα! 731 01:46:28,180 --> 01:46:31,058 Ούτε γι' αυτούς ούτε για εσάς! Και σίγουρα ούτε για μένα! 732 01:46:33,101 --> 01:46:36,605 Μόλις πήρα τη Φάρμα των Βλημάτων, τούτοι εδώ την κατέστρεψαν. 733 01:46:37,814 --> 01:46:41,568 Είχα τη Βενζινούπολη, είχα τη Φάρμα. Θα είχα πάρει και το Κάστρο. 734 01:46:41,652 --> 01:46:43,654 -Τζακ. -Θα κυβερνούσα την Έρημη Γη! 735 01:46:43,737 --> 01:46:45,322 -Η Έρημη Γη θα ήταν… -Τζακ. 736 01:46:45,405 --> 01:46:46,990 -…καλύτερο μέρος για όλους μας. -Φουρι… 737 01:46:47,074 --> 01:46:48,534 Όχι! 738 01:46:51,078 --> 01:46:52,788 Σηκωθείτε. 739 01:46:52,871 --> 01:46:57,000 Εσείς οι δυο μου ραγίσατε την καρδιά. 740 01:46:57,084 --> 01:47:00,879 Μου τη ραγίσατε και είναι άδικο αυτό. 741 01:47:02,214 --> 01:47:05,676 Με κάνατε τον Σκοτεινό Ντεμέντους. 742 01:47:06,635 --> 01:47:10,013 Ο Σκοτεινός Ντεμέντους δεν μπορεί να έχει ευαισθησίες! 743 01:47:10,597 --> 01:47:13,183 Αυτό είναι το τίμημα που είμαι αρχηγός σας! 744 01:47:13,475 --> 01:47:16,478 Αυτό είναι το τίμημα για να επιβιώνουμε στην Έρημη Γη. 745 01:47:16,562 --> 01:47:18,981 Δεν γίνεται να έχουμε ευαισθησίες! 746 01:47:21,358 --> 01:47:23,277 Πρέπει να υπάρξουν αντίποινα. 747 01:47:25,195 --> 01:47:28,031 Δικαιοσύνη και τιμωρία. 748 01:47:46,508 --> 01:47:49,595 Θέλω να δει για λίγο. Δέστε την. 749 01:47:50,304 --> 01:47:54,266 Προχωράτε εσείς. Προχωράτε. 750 01:47:54,349 --> 01:47:55,309 Προχώρα. 751 01:48:03,066 --> 01:48:04,693 Όχι, φίλε, το άλλο χέρι. 752 01:48:07,112 --> 01:48:10,115 Τι; Δεν το 'χεις πια; 753 01:48:13,911 --> 01:48:15,037 Θα το κάνω εγώ. 754 01:48:38,519 --> 01:48:41,855 Άντε, γουρούνι. Σήκω. 755 01:48:57,871 --> 01:48:58,997 Πάμε. 756 01:50:01,268 --> 01:50:02,519 Σμεγκ. 757 01:50:09,985 --> 01:50:11,987 Αρκετά. Φτάνει. 758 01:50:13,238 --> 01:50:14,573 Βαρέθηκα. 759 01:50:16,116 --> 01:50:18,327 Ας χαλαρώσουμε κι ας γυρίσουμε πίσω. 760 01:52:38,091 --> 01:52:39,551 Μην ανησυχείς. 761 01:52:40,260 --> 01:52:43,555 Κοιμήσου. Θα σε βοηθήσω. 762 01:52:45,933 --> 01:52:46,934 Μείνε! 763 01:52:48,060 --> 01:52:50,103 Θα βρεις γαλήνη εδώ. 764 01:52:58,946 --> 01:53:00,656 Είμαι η Φουριόσα. 765 01:53:02,783 --> 01:53:05,035 Είμαι η Πρετόριαν Φουριόσα! 766 01:53:05,661 --> 01:53:07,037 Τι σου συνέβη; 767 01:53:07,454 --> 01:53:08,622 Τράβα. 768 01:53:17,589 --> 01:53:19,258 Τον βλέπεις πουθενά; 769 01:53:19,341 --> 01:53:20,217 Όχι. 770 01:53:20,926 --> 01:53:23,011 Αλλά κάτι τρέχει στη Βενζινούπολη. 771 01:53:23,637 --> 01:53:25,264 Νομίζω την ανατινάζει. 772 01:53:25,347 --> 01:53:26,723 Ανοησίες. 773 01:53:26,807 --> 01:53:27,724 Ρίξε μια ματιά. 774 01:53:29,142 --> 01:53:32,896 Πρώτα δεν ήρθε στη συνάντηση και τώρα αυτό. 775 01:53:35,732 --> 01:53:37,109 Δεν είναι αληθινό. 776 01:53:37,568 --> 01:53:39,403 Δεν μπορεί να έχει τέτοιο προβάδισμα. 777 01:53:39,486 --> 01:53:41,029 Κακώς περιμέναμε. 778 01:53:41,613 --> 01:53:44,533 Και τι περιμένουμε τώρα; Πάμε στη Βενζινούπολη. 779 01:53:44,616 --> 01:53:46,034 Δεν είναι εκεί αυτός. 780 01:53:48,829 --> 01:53:50,789 Πού είναι ο Πρετόριαν Τζακ; 781 01:53:51,957 --> 01:53:53,166 Πού είναι το άρμα; 782 01:53:53,250 --> 01:53:54,543 Κατέλαβε τη Φάρμα. 783 01:53:54,626 --> 01:53:55,502 Λες ψέματα. 784 01:53:55,627 --> 01:53:58,338 Την κατέλαβε κι έρχεται εδώ τώρα. 785 01:53:58,422 --> 01:53:59,798 Πώς το ξέρεις; 786 01:53:59,882 --> 01:54:02,217 Έρχονται με γάντζους και σκάλες. 787 01:54:02,301 --> 01:54:03,927 Θέλει να πάρει το Κάστρο. 788 01:54:04,011 --> 01:54:05,470 Να πάμε στη Φάρμα, τότε. 789 01:54:05,554 --> 01:54:07,097 Να τον συναντήσουμε στην πορεία. 790 01:54:07,181 --> 01:54:09,641 Η Βενζινούπολη φλέγεται. Εκεί είναι τώρα. 791 01:54:09,725 --> 01:54:11,894 Εκεί θέλει να σας τραβήξει. 792 01:54:11,977 --> 01:54:14,188 Για ν' αφήσετε το Κάστρο ακάλυπτο. 793 01:54:14,271 --> 01:54:15,647 Να μείνουμε εδώ, τότε. 794 01:54:16,106 --> 01:54:19,193 Έχουμε τρεις επιλογές. Του δειλού. 795 01:54:19,276 --> 01:54:22,154 Να μείνουμε και ν' αφήσουμε τον Ντεμέντους να μας τρελάνει. 796 01:54:22,237 --> 01:54:24,948 Του ανόητου, να πάμε να βρούμε έναν αόρατο εχθρό 797 01:54:25,032 --> 01:54:26,783 στον δρόμο για τη Φάρμα των Βλημάτων. 798 01:54:26,867 --> 01:54:30,495 Ή του πολεμιστή, να πάμε στη Βενζινούπολη και να τον διαλύσουμε. 799 01:54:30,579 --> 01:54:34,458 Υπάρχει και η δική μου. Να τον κάνουμε να νομίζει ότι πάμε εκεί. 800 01:54:37,544 --> 01:54:39,421 Αν τον βρεις, είναι δικός μου. 801 01:55:04,655 --> 01:55:06,073 Ναι. Ναι! 802 01:55:08,700 --> 01:55:10,702 Στη Βενζινούπολη πάνε, σίγουρα. 803 01:55:16,875 --> 01:55:18,252 Πολύ ευκολόπιστοι. 804 01:55:18,836 --> 01:55:21,171 Μου προκαλούν αηδία. 805 01:55:31,640 --> 01:55:34,977 Κύριοι, ήρθε η ώρα. Καιρός να κάνουμε πόλεμο. 806 01:55:35,060 --> 01:55:37,729 Να πάρουμε πίσω ό,τι μας ανήκει. 807 01:55:37,813 --> 01:55:39,273 Στο Κάστρο! 808 01:55:39,356 --> 01:55:41,692 Ξεκινάμε! 809 01:56:36,121 --> 01:56:40,667 Πάντα υπήρχε, υπάρχει και θα υπάρχει πόλεμος. 810 01:56:43,128 --> 01:56:45,214 Σουμέριοι εναντίον Ελαμιτών. 811 01:56:46,048 --> 01:56:48,342 Σάξονες εναντίον Βίκινγκς. 812 01:56:49,843 --> 01:56:52,346 Και κάπως έτσι μεγάλωνε η ιστορία. 813 01:56:52,763 --> 01:56:56,391 Έγινε ο Πόλεμος των Ρόδων, των Πορτοκαλιών. 814 01:56:57,017 --> 01:56:58,852 Οι Πόλεμοι του Οπίου. 815 01:57:00,395 --> 01:57:04,816 Ο Πόλεμος των 24 Ωρών, των Έξι Ημερών, των Χιλίων Ημερών. 816 01:57:07,819 --> 01:57:11,907 Βορράς εναντίον Νότου. Ανατολή εναντίον Δύσης. 817 01:57:15,661 --> 01:57:22,751 Ένας, δύο, τρεις μυριάδες πόλεμοι θρησκευτικών πεποιθήσεων. 818 01:57:26,839 --> 01:57:32,302 Πόλεμοι για το Πετρέλαιο. Για το Νερό. Ο Τριεθνής Πυρηνικός Πόλεμος. 819 01:57:33,512 --> 01:57:36,014 Η Μάχη των Αναπτυσσόμενων Πόλεων. 820 01:57:37,266 --> 01:57:43,063 Και τώρα, αγαπητοί μου, ο Πόλεμος των 40 Ημερών της Έρημης Γης. 821 01:58:01,456 --> 01:58:03,750 Οφθαλμόν αντί οφθαλμού. 822 01:58:04,668 --> 01:58:06,795 Οδόντα αντί οδόντος. 823 01:58:09,464 --> 01:58:12,301 Οργή γεννημένη απ' τη θλίψη. 824 01:58:36,366 --> 01:58:37,534 Χρειάζομαι ένα όχημα. 825 01:58:38,785 --> 01:58:40,329 Εδώ δεν υπάρχει ούτε μηχανή. 826 01:58:40,454 --> 01:58:43,207 -Κατεβάστε με. -Τι θα κάνεις; Θα περπατήσεις; 827 01:58:47,336 --> 01:58:49,004 Εγώ έχω ένα όχημα. 828 01:58:58,639 --> 01:59:00,682 Ανυπομονώ να το δεις. 829 01:59:07,397 --> 01:59:09,191 Δεν είναι υπέροχο; 830 02:00:22,639 --> 02:00:24,433 Κοιτάξτε εδώ. 831 02:00:25,684 --> 02:00:27,394 Νομίζω ότι αυτό μας κάνει. 832 02:00:29,104 --> 02:00:31,190 Δοκιμάστε το! 833 02:00:34,651 --> 02:00:39,198 Κάθε στιγμή που χάνεται, ο μπάσταρδος απομακρύνεται όλο και πιο πολύ. 834 02:00:39,698 --> 02:00:40,866 Έφτασε! 835 02:00:42,284 --> 02:00:43,785 Θέλω και τα καύσιμά της. 836 02:00:43,869 --> 02:00:47,331 Θέλω όλα τα καύσιμα, και το νερό και τα όπλα της. 837 02:00:48,665 --> 02:00:51,710 Ο ανόητος τρέχει, αλλά δεν μπορεί να κρυφτεί. 838 02:00:54,755 --> 02:00:55,547 Θα μπει. 839 02:00:56,882 --> 02:00:58,342 Σκρότους. 840 02:00:58,425 --> 02:01:00,135 -Σκρότους! -Τι; 841 02:01:00,219 --> 02:01:04,264 Πρέπει να φας κάτι. Κεμπάπ από σκύλο. 842 02:01:04,348 --> 02:01:05,682 Θα το πάρουμε μαζί μας. 843 02:01:05,766 --> 02:01:06,892 Ποιοι; 844 02:01:06,975 --> 02:01:07,935 Θα έρθω μαζί σου. 845 02:01:08,018 --> 02:01:09,770 Δεν νομίζω. Θα με καθυστερήσεις. 846 02:01:09,853 --> 02:01:12,064 Θα φροντίσω να πεθάνει ο Ντεμέντους. 847 02:01:12,147 --> 02:01:14,983 Όχι. Θα μείνεις εδώ να φας τα σκυλιά του. 848 02:01:26,787 --> 02:01:28,163 Τι ήταν αυτό; 849 02:01:28,247 --> 02:01:31,875 Ο πιο σκοτεινός άγγελος όλων. 850 02:01:32,626 --> 02:01:35,337 Ο πέμπτος Καβαλάρης της Αποκάλυψης. 851 02:01:41,760 --> 02:01:46,640 5. ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΔΙΚΗΣΗ 852 02:02:25,971 --> 02:02:26,847 Ποιοι είναι; 853 02:02:27,347 --> 02:02:30,309 Κάποιος ικανός και εξαιρετικά πικραμένος. 854 02:02:30,392 --> 02:02:31,768 Ποιον λες να θέλουν; 855 02:02:31,852 --> 02:02:33,478 Εμένα, χωρίς το πλήρωμά μου. 856 02:02:34,688 --> 02:02:36,565 Θα περιμένουμε εδώ. Αιφνιδίασέ τον. 857 02:02:36,690 --> 02:02:37,524 Πάμε πίσω. 858 02:02:37,608 --> 02:02:39,443 Όχι. Πρέπει να χωριστούμε. 859 02:02:40,068 --> 02:02:42,029 Δεν υπάρχει χρόνος για χαιρετούρες. 860 02:02:42,112 --> 02:02:43,697 Κάναμε σπουδαία πράγματα παρέα. 861 02:02:43,780 --> 02:02:44,781 Αντίο. 862 02:04:22,963 --> 02:04:24,214 Δεν είμαι ο Ντεμέντους. 863 02:04:27,718 --> 02:04:29,636 Ανταλλάξαμε μηχανές. 864 02:07:07,336 --> 02:07:08,712 Με βρήκες. 865 02:07:11,423 --> 02:07:12,758 Παράξενο. 866 02:07:13,425 --> 02:07:15,344 Είσαι παράξενη. 867 02:07:17,971 --> 02:07:21,016 Δεν με καθάρισες τη νύχτα, ενώ μπορούσες. 868 02:07:21,099 --> 02:07:23,852 Άρα, πρέπει να είσαι από τους άλλους. 869 02:07:24,811 --> 02:07:26,772 Είσαι από τους άλλους; 870 02:09:05,704 --> 02:09:07,414 Δεν έχω τίποτα. 871 02:09:08,790 --> 02:09:10,501 Είμαι ένα τίποτα. 872 02:09:12,044 --> 02:09:13,086 Είμαι δικός σου. 873 02:09:34,566 --> 02:09:35,859 Με θυμάσαι; 874 02:09:49,414 --> 02:09:52,125 Υπέροχο πλάσμα. 875 02:09:55,128 --> 02:09:59,424 Σύρθηκες έξω από έναν ανελέητο τάφο, βαθύτερο κι απ' την Κόλαση. 876 02:10:00,384 --> 02:10:02,594 Μόνο μ' ένα πράγμα το καταφέρνεις αυτό. 877 02:10:02,678 --> 02:10:04,596 Και όχι με ελπίδα. Με μίσος. 878 02:10:06,807 --> 02:10:10,894 Δεν είναι ντροπή. Το μίσος είναι από τις μεγάλες δυνάμεις της φύσης. 879 02:10:15,357 --> 02:10:17,025 Αυτό δεν ήταν ελπίδα, αλλά ένστικτο. 880 02:10:32,124 --> 02:10:33,041 Άρα… 881 02:10:34,585 --> 02:10:36,503 σήμερα είναι η μέρα που θα πεθάνω. 882 02:10:37,087 --> 02:10:38,380 Πάντα αναρωτιόμουν πώς… 883 02:10:42,718 --> 02:10:45,095 Πριν δεκαπέντε χρόνια ζούσε μια γυναίκα. 884 02:10:45,179 --> 02:10:47,055 Άρα, υπάρχει και κάτι άλλο. 885 02:10:47,181 --> 02:10:48,599 Τη θυμάσαι; 886 02:10:49,308 --> 02:10:50,767 Με βοηθάς λίγο; 887 02:10:56,190 --> 02:10:57,691 Μάλιστα, ωραία. 888 02:10:58,650 --> 02:11:00,986 Κοκκινομάλλα. Ακόμα και στο εφήβαιο. 889 02:11:03,822 --> 02:11:06,867 Η μητέρα σου ήταν; Η αδερφή σου; 890 02:11:06,950 --> 02:11:08,827 Ικέτεψε; Ούρλιαξε; 891 02:11:08,911 --> 02:11:10,954 Εγώ θυμάμαι τις πιο ήσυχες συνήθως. 892 02:11:14,041 --> 02:11:16,960 Παρά τα όσα της έκανες, εκείνη ήταν υπέροχη. 893 02:11:17,085 --> 02:11:18,045 Ήσουν εκεί; 894 02:11:20,797 --> 02:11:23,592 Την παιδική μου ηλικία. Τη μητέρα μου. 895 02:11:24,635 --> 02:11:25,928 Τα θέλω πίσω. 896 02:11:26,678 --> 02:11:27,638 Είμαι σίγουρος. 897 02:11:27,721 --> 02:11:29,181 Τα θέλω πίσω. 898 02:11:29,264 --> 02:11:30,682 Έτσι ένιωθα κι εγώ. 899 02:11:31,141 --> 02:11:34,019 Με τη δική μου οικογένεια. Τα όμορφά μου πλάσματα. 900 02:11:34,102 --> 02:11:36,688 Μου τα στέρησαν τόσο άδικα. Ακαριαία. 901 02:11:36,772 --> 02:11:38,982 Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. 902 02:11:41,235 --> 02:11:43,862 Κι εγώ μόνο εκδίκηση ήθελα. 903 02:11:43,946 --> 02:11:45,989 Να χορτάσω από δαύτην. 904 02:11:48,200 --> 02:11:49,535 Αν μου επιτρέπεις… 905 02:11:50,911 --> 02:11:52,496 Αν μου ρίξεις από πίσω, 906 02:11:52,579 --> 02:11:56,166 δεν θα ξέρω την ακριβή στιγμή της εκτέλεσής μου. 907 02:11:57,835 --> 02:12:00,337 Λεπτομέρειες, αλλά και το παραμικρό μετράει. 908 02:12:00,462 --> 02:12:03,757 Άλλωστε αυτή η βολή θα προκαλέσει μια ροζ ομίχλη τόσο γρήγορα, 909 02:12:03,841 --> 02:12:05,843 που δεν θ' ακούσω ούτε τον κρότο. 910 02:12:06,635 --> 02:12:08,095 Θα τον ακούσω εγώ. 911 02:12:08,428 --> 02:12:10,973 -Για όσο ζω. -Εννοείται αυτό. 912 02:12:11,056 --> 02:12:13,934 -Θα νιώσω το κλότσημα στο χέρι μου. -Φυσικά. 913 02:12:15,602 --> 02:12:17,855 Θα θυμάμαι το πρόσωπό σου. 914 02:12:17,938 --> 02:12:21,608 Όσο η σφαίρα θα γλιστράει μέσα στον μαλακό εγκέφαλο 915 02:12:21,692 --> 02:12:23,944 και θα αφαιρεί αυτό που θεωρείς λογική. 916 02:12:24,778 --> 02:12:26,113 Και τη μνήμη σου, 917 02:12:26,989 --> 02:12:29,783 απ' την οποία η μητέρα μου θ' απουσιάζει, δυστυχώς. 918 02:12:29,867 --> 02:12:30,742 Εξαιρετικά. 919 02:12:31,118 --> 02:12:33,287 Εγώ θα πεθάνω κι εσύ θα κλαις 920 02:12:33,370 --> 02:12:36,081 τον καλό σου και την υπέροχη μανούλα σου. 921 02:12:36,498 --> 02:12:37,666 Ηλίθια. 922 02:12:37,749 --> 02:12:40,335 Δεν θα φτάσεις ποτέ το επίπεδο του πόνου τους. 923 02:12:43,755 --> 02:12:47,009 -Τους θέλω πίσω. -Δεν γίνεται αυτό. 924 02:12:48,051 --> 02:12:50,512 Αυτό που θες, καλή μου, είναι να υποφέρω. 925 02:12:50,596 --> 02:12:51,847 Να υποφέρω δίχως τέλος. 926 02:12:52,306 --> 02:12:54,433 Αυτό θα σου το έδινα, αν μπορούσα. 927 02:12:54,516 --> 02:12:56,810 Αλλά δεν φοβάμαι να αφεθώ στον Παράδεισο. 928 02:12:56,894 --> 02:12:59,146 Ούτε να τιμωρηθώ στην Κόλαση. 929 02:12:59,229 --> 02:13:01,231 Και είμαι πολύ ανθεκτικός στον πόνο. 930 02:13:01,815 --> 02:13:03,317 Ξανά, κάν' το ξανά. 931 02:13:09,198 --> 02:13:13,827 Αν δεν μπορείς να με σκοτώσεις γρήγορα, πρέπει να το κάνεις αργά. 932 02:13:14,661 --> 02:13:18,957 Αλλά δεν θα καταφέρεις ποτέ να πετύχεις αυτό που θες. 933 02:14:15,806 --> 02:14:17,474 Μικρή Ντι; 934 02:14:23,689 --> 02:14:26,316 Σε περίμενα. 935 02:14:26,400 --> 02:14:32,197 Περίμενα κάποια σαν εσένα, κάποια αντάξιά μου. 936 02:14:32,865 --> 02:14:36,827 Χωρίς τιμή, χωρίς κανόνες σε ό,τι κάνει. 937 02:14:36,910 --> 02:14:40,414 Δυο καθάρματα στη μέση της Έρημης Γης. 938 02:14:41,582 --> 02:14:45,127 Αν το κάνεις, κάν' το σωστά. Γίνε σαν εμένα. 939 02:14:45,252 --> 02:14:47,921 -Δεν είμαι σαν εσένα. -Είσαι. 940 02:14:48,005 --> 02:14:49,756 Ήδη νεκρή. 941 02:14:49,840 --> 02:14:51,842 Κυνηγάμε να νιώσουμε κάτι για να νιώσουμε ζωντανοί. 942 02:14:51,925 --> 02:14:55,596 Οτιδήποτε ξεπλένει αυτήν την παράξενη και σκοτεινή θλίψη. 943 02:14:56,346 --> 02:14:59,266 Κι ενώ φεύγει για λίγο, ξανάρχεται, 944 02:14:59,349 --> 02:15:00,767 και πάμε πάλι απ' την αρχή. 945 02:15:00,851 --> 02:15:02,019 Και θέλουμε κι άλλο 946 02:15:02,102 --> 02:15:04,980 και κάθε φορά αυτό αυξάνεται και τελικά δεν είναι ποτέ αρκετό. 947 02:15:05,063 --> 02:15:08,734 Είμαστε ήδη νεκροί, Μικρή Ντι. 948 02:15:12,613 --> 02:15:13,947 Εσύ κι εγώ. 949 02:15:23,749 --> 02:15:25,209 Το ερώτημα είναι… 950 02:15:28,128 --> 02:15:31,089 το λέει η ψυχή σου να με τιμωρήσεις γράφοντας ιστορία; 951 02:15:51,026 --> 02:15:55,989 Του αφαίρεσε τη φωνή του και πέρασαν την υπόλοιπη μέρα στη σιωπή. 952 02:15:58,283 --> 02:16:02,162 Κάποιοι θα προτιμούσαν να μην τον είχε πυροβολήσει μόνο. 953 02:16:05,290 --> 02:16:10,295 Αυτοί ισχυρίζονται ότι τον σκότωσε με τρόπους που του άξιζαν περισσότερο. 954 02:16:13,549 --> 02:16:18,262 Μιλούν για εύλογες διαστροφές και έξυπνους ακρωτηριασμούς. 955 02:16:21,515 --> 02:16:26,979 Αλλά αυτή είναι η αλήθεια που μου ψιθύρισε η ίδια η Φουριόσα. 956 02:16:28,814 --> 02:16:34,318 Βαθιά μέσα στο Κάστρο, ψηλά πάνω στους υδροπονικούς κήπους, 957 02:16:35,195 --> 02:16:38,406 στέκει ένα δέντρο που όμοιό του δεν υπάρχει. 958 02:16:42,536 --> 02:16:47,457 Το χώμα του είναι ανθρώπινο. Το ίδιο και τα θρεπτικά του. 959 02:16:47,875 --> 02:16:51,295 Τα σκουλήκια τρώνε τη νεκρωτική του σάρκα. 960 02:16:52,629 --> 02:16:57,593 Ήταν μια ηχώ που έβγαινε από ένα ζωντανό πλάσμα. 961 02:17:03,932 --> 02:17:08,102 Αυτός είναι ο πρώτος μας καρπός, αλλά δεν είναι για σένα και για μένα. 962 02:17:09,021 --> 02:17:12,858 Ο κάθε ένας από εμάς, με τον τρόπο του, θ' αφανιστεί από τούτη τη Γη. 963 02:17:12,941 --> 02:17:14,401 Και τότε, ίσως… 964 02:17:15,485 --> 02:17:18,947 να γεννηθεί κάποια αμόλυντη ζωή για να τον κοσμήσει. 965 02:27:58,462 --> 02:28:00,464 Απόδοση Διαλόγων: Ντέση Βερβενιώτου