1
00:00:20,103 --> 00:00:24,107
-000, potrebujete pomoc?
-911, prečo voláte?
2
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
Nikto už nevie, čo je pravda.
3
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
Nie je to koniec sveta, ale…
4
00:00:28,654 --> 00:00:31,490
-Rozvodná sieť je zničená.
-Peniaze nemajú hodnotu.
5
00:00:31,573 --> 00:00:34,034
-Mestá horia.
-Nákazy a pandémie.
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,787
-Katastrofická horúčava.
-Dochádza nám voda.
7
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
Prečo im ubližujete?
8
00:00:39,623 --> 00:00:41,834
Sme v bode úplného vyšinutia.
9
00:00:41,917 --> 00:00:45,462
Z ľudstva je škodná,
čo sa sama terorizuje.
10
00:00:48,423 --> 00:00:52,511
{\an8}FURIOSA:
MAD MAX SÁGA
11
00:00:52,970 --> 00:00:56,223
Gangy plienia zem ako kobylky.
12
00:00:56,306 --> 00:00:57,808
Pôda je skazená.
13
00:00:57,891 --> 00:01:00,978
-Máme otrávené kosti.
-Stali sme sa polokrvnými.
14
00:01:11,029 --> 00:01:15,450
Kým sa svet okolo nás rúca,
15
00:01:15,534 --> 00:01:18,537
ako máme čeliť jeho krutosti?
16
00:01:27,880 --> 00:01:32,718
1.
PÓL NEDOSTUPNOSTI
17
00:01:51,570 --> 00:01:52,821
Táto je pre mňa.
18
00:01:56,742 --> 00:01:57,951
Tú odtrhnem tebe.
19
00:01:58,327 --> 00:02:00,329
Vráťme sa!
20
00:02:00,454 --> 00:02:01,747
Sme priďaleko!
21
00:02:04,166 --> 00:02:05,542
Furiosa!
22
00:02:15,511 --> 00:02:16,929
Ani sa nehni!
23
00:02:25,229 --> 00:02:29,525
Valkýra, buď neviditeľná.
Nehybná ako kameň, kým sa nevrátim.
24
00:02:34,905 --> 00:02:36,198
Buď neviditeľná!
25
00:03:05,060 --> 00:03:07,104
Opatrne s tou hlavou!
26
00:03:07,187 --> 00:03:08,605
Chrbtica je moja!
27
00:03:09,898 --> 00:03:11,358
Tu to odrež!
28
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
Počuješ?
29
00:04:30,687 --> 00:04:33,482
Furiosa! Uniesli ju!
30
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
Idem s tebou!
31
00:05:24,992 --> 00:05:26,660
Nie, potrebujú ťa tu.
32
00:05:31,707 --> 00:05:35,711
{\an8}Kto videl toto miesto, nesmie prežiť.
33
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
{\an8}Nikto!
34
00:05:41,800 --> 00:05:43,468
Nech sú hviezdy s tebou!
35
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Ostreľovači!
36
00:07:15,143 --> 00:07:16,520
Jeden na motorke!
37
00:08:31,637 --> 00:08:32,804
Sabotérka!
38
00:08:38,101 --> 00:08:39,436
Prehrýzla to!
39
00:08:40,895 --> 00:08:43,565
-Čo robíš?
-Daj to sem!
40
00:08:53,534 --> 00:08:55,285
To je Thunderbike.
41
00:09:06,797 --> 00:09:08,882
-Ja že si ju poškodil.
-Veď som!
42
00:09:11,301 --> 00:09:12,636
Kto po nás ide?
43
00:09:14,888 --> 00:09:17,850
Tak kto? Tvoj ocinko?
44
00:09:18,141 --> 00:09:19,434
Tvoj otec? Kto…
45
00:09:27,526 --> 00:09:30,529
-Pusť to dievča, ju chce!
-Čo povieme Dementusovi?
46
00:09:31,697 --> 00:09:32,739
Máme konské mäso!
47
00:09:32,823 --> 00:09:37,828
To nič nedokazuje!
Ale keď uvidí to dievča, opýta sa:
48
00:09:37,911 --> 00:09:40,706
„Odkiaľ je?“ A my mu to povieme.
49
00:09:41,206 --> 00:09:43,250
Už po nás nebudú dupať!
50
00:09:43,333 --> 00:09:45,002
Už po nás nebudú dupať!
51
00:09:49,882 --> 00:09:51,300
Tá podlá voš!
52
00:11:20,514 --> 00:11:25,143
Dokážeme to. Dokážeme to!
53
00:11:46,415 --> 00:11:49,751
Mám novinky pre Dementusa!
54
00:11:51,545 --> 00:11:54,590
Čo to vezieš, Toe Jam? A celkom sám?
55
00:11:54,673 --> 00:11:56,425
Poviem to len Dementusovi.
56
00:11:58,969 --> 00:12:00,137
Nie. Ruky preč!
57
00:12:00,220 --> 00:12:01,305
Rozviaž to!
58
00:12:02,097 --> 00:12:04,183
Ja som to našiel. Je moja!
59
00:12:06,351 --> 00:12:07,436
Ruky preč!
60
00:12:09,062 --> 00:12:11,023
Má to silu. Trieda, čo?
61
00:12:11,106 --> 00:12:13,317
-Kde si ju našiel?
-Vráť ju!
62
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
-Kde si to vzal?
-Vráť ju!
63
00:12:15,360 --> 00:12:17,446
Ja ju k nemu vezmem.
64
00:12:17,529 --> 00:12:19,990
Je z miesta hojnosti.
65
00:12:21,617 --> 00:12:22,743
Čo to melieš?
66
00:12:22,826 --> 00:12:26,872
Miesto hojnosti! Je tam všetko!
67
00:12:26,955 --> 00:12:28,165
Kde?
68
00:12:28,248 --> 00:12:30,709
Poviem to len Dementusovi!
69
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Skade si?
70
00:12:36,173 --> 00:12:37,591
Skade si?
71
00:12:40,177 --> 00:12:41,261
Kde si ju našiel?
72
00:12:42,012 --> 00:12:44,806
Moje pery, Dementusove uši.
73
00:12:44,890 --> 00:12:47,684
Moje pery, Dementus!
74
00:13:19,424 --> 00:13:20,467
Šikovná!
75
00:13:24,888 --> 00:13:27,933
Pôvodný model Lucky 7 od JRL Cycles
76
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
poháňal ho
letecký hviezdicový 7-valcový motor,
77
00:13:31,854 --> 00:13:36,733
zdvihový objem 2 800 cm3,
78
00:13:36,817 --> 00:13:40,696
110 koní, krútiaci moment 220 Nm.
79
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
Dementus!
80
00:13:44,283 --> 00:13:47,411
Dementus, pozri, čo som našiel!
81
00:13:53,834 --> 00:13:55,043
Koho to tu máme?
82
00:14:01,091 --> 00:14:02,634
Ako sa voláš?
83
00:14:03,010 --> 00:14:04,428
Ako ťa volajú?
84
00:14:04,511 --> 00:14:06,680
Je z miesta hojnosti!
85
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
Smiem?
86
00:14:28,285 --> 00:14:32,372
Zdravá, dobre živená, plnokrvná.
Bez chybičky!
87
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
Povedz, skade si!
88
00:14:41,465 --> 00:14:42,549
Sme priatelia.
89
00:14:44,051 --> 00:14:45,427
Je tam všetko!
90
00:14:47,721 --> 00:14:48,972
Ako to vieš?
91
00:14:53,977 --> 00:14:55,521
Povedal mi to Roobilly.
92
00:14:56,605 --> 00:14:58,607
Že ho videl na vlastné oči.
93
00:15:00,734 --> 00:15:01,860
A kde je?
94
00:15:04,321 --> 00:15:05,948
To nám povie Toe Jam.
95
00:15:07,491 --> 00:15:08,617
Priveďte ho!
96
00:15:12,663 --> 00:15:16,834
To miesto, kde ste ju našli,
bolo úžasné, však?
97
00:15:16,917 --> 00:15:21,880
Bolo tam všetko, však?
Voda, jedlo, všetko.
98
00:15:23,924 --> 00:15:25,133
Hovor!
99
00:15:32,307 --> 00:15:33,267
Dusí sa.
100
00:15:33,767 --> 00:15:35,477
Otočte ho dole hlavou!
101
00:15:44,903 --> 00:15:45,779
Nakresli mapu!
102
00:15:46,238 --> 00:15:48,782
Nakresli šípku!
103
00:16:09,887 --> 00:16:13,390
Mala si príšerný deň, však?
104
00:16:14,850 --> 00:16:16,602
Musíš byť hotová.
105
00:16:18,145 --> 00:16:21,064
Chcem od teba len jedno a to je oddych.
106
00:16:21,440 --> 00:16:24,902
Nemusíš nám povedať ani slovo, prisahám.
107
00:16:24,985 --> 00:16:26,320
Len odpočívaj!
108
00:16:27,446 --> 00:16:29,531
Zajtra ťa vezmem domov.
109
00:16:29,823 --> 00:16:32,868
Pôjdem po vašich stopách
a vezmem ťa domov.
110
00:16:35,787 --> 00:16:40,334
Odveďte ju, nakŕmte,
umyte v najlepšej pitnej vode.
111
00:16:43,879 --> 00:16:45,255
Vy dvaja!
112
00:16:45,339 --> 00:16:48,800
Strážte ju,
nech ju tí zurvalci nechajú na pokoji!
113
00:17:51,029 --> 00:17:52,322
Čo to máš?
114
00:18:22,186 --> 00:18:24,646
Snapper!
115
00:18:30,444 --> 00:18:31,570
Mami!
116
00:18:33,739 --> 00:18:36,533
Prosím! Aj ja som matka.
117
00:18:39,745 --> 00:18:41,914
Nepoviem ani slovo!
118
00:19:15,155 --> 00:19:16,240
Zastavte ju!
119
00:19:18,200 --> 00:19:20,202
Strieľajte!
120
00:19:33,674 --> 00:19:34,967
Ja za to nemôžem!
121
00:19:56,029 --> 00:19:57,155
Už je dobre!
122
00:20:27,603 --> 00:20:28,645
Krvácaš!
123
00:20:29,229 --> 00:20:32,107
Počuješ? Poď!
124
00:20:39,156 --> 00:20:40,699
Ako nás môžu sledovať?
125
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Vyjdi na kopec a skry sa!
126
00:21:14,358 --> 00:21:16,360
Ak ťa o deň nenájdem, choď domov!
127
00:21:16,944 --> 00:21:20,155
Riaď sa slnkom a hviezdami,
vietor využi na zakrytie stôp.
128
00:21:20,948 --> 00:21:22,115
Furiosa!
129
00:21:22,199 --> 00:21:24,785
Si Vuvalinka, urobíš, čo poviem!
130
00:21:27,162 --> 00:21:30,374
Hocičo budeš musieť urobiť,
hocijako dlho to potrvá,
131
00:21:30,958 --> 00:21:33,544
sľúb mi, že sa dostaneš domov.
132
00:21:34,962 --> 00:21:36,630
Zasaď toto semä.
133
00:21:37,422 --> 00:21:39,132
Chráň Zelené miesto.
134
00:21:40,300 --> 00:21:43,095
Daj mi tento jeden dar. Sľub.
135
00:22:07,786 --> 00:22:09,371
Nech sú hviezdy s tebou!
136
00:22:38,025 --> 00:22:39,818
Obíďte to!
137
00:22:41,195 --> 00:22:42,905
Nejako to obíďte!
138
00:23:28,742 --> 00:23:30,077
Mami!
139
00:23:34,081 --> 00:23:36,375
-Hovor!
-Tvoja mama! Perfektné!
140
00:23:36,458 --> 00:23:39,545
Odkiaľ si prišla?
141
00:23:40,337 --> 00:23:41,255
Hovor!
142
00:23:41,338 --> 00:23:42,631
Mami!
143
00:23:44,049 --> 00:23:46,844
Povedz, odkiaľ si,
a my sa zdržíme činnosti.
144
00:23:46,927 --> 00:23:47,803
Furiosa!
145
00:23:49,221 --> 00:23:53,433
Stačí len ukázať prstom!
146
00:23:53,517 --> 00:23:57,187
Ukáž mi správny smer a vezmem ťa domov.
147
00:23:57,980 --> 00:24:00,440
Nie, neodvracaj sa!
148
00:24:00,983 --> 00:24:02,484
Nesmieme sa odvracať.
149
00:24:02,568 --> 00:24:04,653
Mala si možnosť.
150
00:24:06,780 --> 00:24:09,700
Dejepisec? Slovnárik, prosím!
151
00:24:10,200 --> 00:24:11,118
Slzy!
152
00:24:11,201 --> 00:24:12,870
Ľudské slzy.
153
00:24:12,953 --> 00:24:15,497
Výlučky slzných žliaz obsahujúce tuky,
154
00:24:15,581 --> 00:24:17,875
soľ, bielkoviny a stresové hormóny.
155
00:24:17,958 --> 00:24:21,378
Slzy radosti a smútku
sa líšia chemickým zložením.
156
00:24:22,921 --> 00:24:25,048
Áno, smútok je…
157
00:24:26,091 --> 00:24:28,051
pikantnejší, výraznejší.
158
00:24:51,074 --> 00:24:55,621
2.
LEKCIE Z PUSTINY
159
00:25:15,849 --> 00:25:17,309
Prečo predo mnou utekáš?
160
00:25:18,977 --> 00:25:22,606
Teraz si tvoji stúpenci musia vybrať,
kto z nich ťa zabije.
161
00:25:23,106 --> 00:25:26,276
Každého z vás by som dobre privítal.
162
00:25:26,360 --> 00:25:28,737
Mohli ste patriť k tejto veľkej horde.
163
00:25:29,530 --> 00:25:32,074
Máme problém.
164
00:25:32,574 --> 00:25:36,370
Je vás 20, ale motoriek len 5.
165
00:25:36,995 --> 00:25:38,205
Ako vyberieme?
166
00:25:38,288 --> 00:25:42,918
Kto má guráž, gebuľu a gule
jazdiť s Dementusom?
167
00:25:44,086 --> 00:25:46,296
Ukážte, čo je vo vás!
168
00:25:49,842 --> 00:25:50,759
Dobre?
169
00:25:50,843 --> 00:25:54,972
Lebo dnes tancujeme na Darwina.
170
00:25:55,055 --> 00:25:59,309
Dnes robíme 5-motorkového macka.
171
00:25:59,393 --> 00:26:03,188
Pripraviť, pozoriť, štart!
172
00:26:28,589 --> 00:26:30,507
Nemusíš sa pozerať, ak nechceš.
173
00:26:31,633 --> 00:26:33,468
Radšej zavri oči!
174
00:26:39,308 --> 00:26:42,102
Môžeš si ho podržať.
175
00:26:44,188 --> 00:26:46,732
Patril mojim maličkým.
176
00:26:47,232 --> 00:26:49,651
Dávaj naňho pozor!
177
00:27:00,537 --> 00:27:04,833
Dáma a pánovia! Naštartujte!
178
00:27:28,774 --> 00:27:32,319
Jašteričia klobása s ľudskou krvou.
179
00:28:15,320 --> 00:28:16,905
Vieš písať?
180
00:28:19,575 --> 00:28:23,954
Naučím ťa. Posilníš si myseľ.
Môžeš byť dejepiscom.
181
00:28:31,128 --> 00:28:36,258
Urob sa nepostrádateľnou
a Dementus sa o teba postará.
182
00:29:21,261 --> 00:29:23,055
Astronavigácia.
183
00:29:23,555 --> 00:29:28,310
Určovanie smeru podľa hviezd
184
00:29:28,393 --> 00:29:31,188
a iných nebeských telies.
185
00:29:40,197 --> 00:29:41,657
Červeň!
186
00:29:42,241 --> 00:29:44,034
Sme zvedaví, boss?
187
00:29:44,535 --> 00:29:46,537
No, pozrime sa!
188
00:30:07,015 --> 00:30:08,684
Je toto Halvalla?
189
00:30:09,059 --> 00:30:10,561
Som vo Valhalle?
190
00:30:11,061 --> 00:30:12,229
Čo je Valhalla?
191
00:30:12,312 --> 00:30:16,483
Sieň padlých. Raj zabitých hrdinov.
192
00:30:16,567 --> 00:30:19,361
Dobrý výber. My hľadáme miesto hojnosti.
193
00:30:19,862 --> 00:30:21,154
Čo je chvojnosť?
194
00:30:21,446 --> 00:30:23,949
Hojnosť! Blahobyt!
195
00:30:24,950 --> 00:30:28,579
Výdatné množstvá niečoho!
196
00:30:29,788 --> 00:30:31,164
Čo je vydaté množstvo?
197
00:30:31,248 --> 00:30:33,083
Veľa dobrých vecí.
198
00:30:33,166 --> 00:30:35,335
-Citadela!
-Aké delá?
199
00:30:35,836 --> 00:30:38,380
Tam som sa narodil. Tam to majú.
200
00:30:38,463 --> 00:30:40,841
Obrovité objemy pitnej vody!
201
00:30:41,175 --> 00:30:42,342
A zelenosti!
202
00:30:43,010 --> 00:30:47,222
Hory plodín a zeliny a vody.
203
00:30:47,931 --> 00:30:50,225
A kde sa taká Citadela dá nájsť?
204
00:30:51,894 --> 00:30:53,520
Možno tamto!
205
00:30:53,604 --> 00:30:54,479
Čo je to?
206
00:30:55,230 --> 00:30:57,983
Nebeská krv. Zavolala vás ku mne.
207
00:32:46,133 --> 00:32:49,595
Uzrite moc Dementusovu!
208
00:32:50,846 --> 00:32:53,348
Červený Dementus
209
00:32:53,432 --> 00:32:57,936
a jeho zjazd skazy!
210
00:32:58,896 --> 00:33:02,107
Prišiel vás obliehať!
211
00:33:02,191 --> 00:33:05,777
Pozorne si vypočujte jeho slová!
212
00:33:10,199 --> 00:33:11,825
Vy všetci,
213
00:33:12,784 --> 00:33:17,915
ktorí chránite a velebíte
túto veľkolepú Citadelu,
214
00:33:19,041 --> 00:33:21,043
máte na výber.
215
00:33:21,126 --> 00:33:23,462
Aký sa neodmieta!
216
00:33:25,339 --> 00:33:27,966
Chcem vašich lídrov,
217
00:33:28,550 --> 00:33:32,387
chcem tých, čo vám vládnu.
218
00:33:33,013 --> 00:33:36,600
Prineste mi vašich lídrov a zvrhnite ich!
219
00:33:37,059 --> 00:33:41,355
Zvrhnite ich
a zabránite utrpeniu a zármutku.
220
00:33:41,772 --> 00:33:44,358
Vykorisťujú vás. Zotročujú vás.
221
00:33:44,441 --> 00:33:47,236
Nohy si umývajú vaším potom a krvou
222
00:33:47,361 --> 00:33:50,322
a nič vám za to nedávajú.
223
00:33:52,824 --> 00:33:55,077
Čujte pravdu!
224
00:33:55,160 --> 00:33:59,623
Veľké zvery vládnu len preto,
lebo vy sa podrobujete.
225
00:33:59,706 --> 00:34:01,667
Moc máte vy!
226
00:34:01,750 --> 00:34:05,963
Vy si môžete vybrať. Pridajte sa ku mne!
227
00:34:06,088 --> 00:34:10,801
Príďte za mnou so svojím bremenom
a ja vám zdvojnásobím prídely.
228
00:34:10,884 --> 00:34:14,096
Jedlo a voda pre všetkých,
koľko len chcete!
229
00:34:14,179 --> 00:34:16,056
Bohatstvo si rozdelíme!
230
00:34:16,139 --> 00:34:20,768
Budete vládnuť so mnou
v jase novej Pustiny!
231
00:34:35,117 --> 00:34:36,159
Rozkošné!
232
00:34:39,161 --> 00:34:42,623
Fakt sa ťa bojím, kráska!
233
00:34:42,708 --> 00:34:46,545
Tu Big Jilly ťa vydlabe z oboch koncov,
234
00:34:46,670 --> 00:34:48,714
popučí to a natlačí ti to do huby.
235
00:34:48,797 --> 00:34:53,302
Ale to je nič v porovnaní s tým,
o čom sníva tu pán Norton.
236
00:34:53,427 --> 00:34:56,138
Lebo pán Norton neznáša veľké zvery.
237
00:34:56,221 --> 00:34:58,348
-A pán Harley!
-Čauko!
238
00:34:58,432 --> 00:35:01,226
Pán Davidson, Rizzdale Pell
239
00:35:01,310 --> 00:35:04,897
a tisícka ďalších
besných zmrdov si ide po teba
240
00:35:04,980 --> 00:35:08,233
a nedajú sa nijako zastaviť.
241
00:35:16,450 --> 00:35:19,036
Nesmrtný má požiadavku.
242
00:35:19,953 --> 00:35:24,583
Vyber si spomedzi jeho bojovníkov jedného.
243
00:35:25,751 --> 00:35:27,878
Prečo by sa mi chcelo?
244
00:35:28,295 --> 00:35:33,592
Aby sme mohli pokračovať vo vyjednávaní,
musíš si náhodne vybrať.
245
00:35:33,675 --> 00:35:36,470
Ktoréhokoľvek bojca. Jedného.
246
00:35:37,638 --> 00:35:40,182
Čo keď sa rozhodnem nevybrať si?
247
00:35:40,766 --> 00:35:42,935
Tak sa nikdy nedozvieš pravdu.
248
00:35:46,021 --> 00:35:47,606
Vyberie môj smeg!
249
00:35:47,689 --> 00:35:48,524
Áno!
250
00:35:54,363 --> 00:35:55,239
Dobre!
251
00:36:09,586 --> 00:36:10,671
Nie! Napravo!
252
00:36:42,870 --> 00:36:45,914
Si očakávaný!
253
00:36:48,667 --> 00:36:50,002
Hľaď na mňa!
254
00:36:50,127 --> 00:36:52,337
Hľaď!
255
00:37:02,514 --> 00:37:07,644
Máme tu 972 oddaných bojovníkov.
256
00:37:07,728 --> 00:37:12,107
Každý by na jeho mieste konal rovnako.
257
00:37:12,191 --> 00:37:17,487
Zomrel by historicky pre Nesmrtného Joea.
258
00:37:17,946 --> 00:37:20,657
-Preto ste hlupáci.
-Ty si hlupák!
259
00:37:20,741 --> 00:37:23,702
Všetci ste hlupáci, že ste sem liezli!
260
00:37:30,584 --> 00:37:34,087
Ja som Skrótus!
261
00:37:35,881 --> 00:37:38,675
Ja som Grimas!
262
00:37:38,759 --> 00:37:42,513
Sme synovia Nesmrtného Joea!
263
00:37:43,805 --> 00:37:47,226
A teraz vás pozabíjame!
264
00:39:22,905 --> 00:39:25,490
Keď sa veci poserú, musíš sa prispôsobiť.
265
00:39:27,659 --> 00:39:29,536
Ty rovnako ako ja.
266
00:39:30,120 --> 00:39:30,996
Už sú tu!
267
00:39:32,331 --> 00:39:33,624
Sme tvrdí!
268
00:39:34,625 --> 00:39:36,418
Môj hebučký havinko!
269
00:39:37,169 --> 00:39:39,129
Nákladiak. Plne naložený.
270
00:39:39,713 --> 00:39:43,717
{\an8}Určite je z Citadely.
Má Nesmrtného značku.
271
00:39:43,800 --> 00:39:48,972
{\an8}RAFINÉRSKE MESTO
DRUHÁ PEVNOSŤ PUSTINY
272
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Jedlo a vodu za bendzyn.
273
00:39:56,813 --> 00:39:58,774
Lepšie ako zbierať zbytky.
274
00:40:00,275 --> 00:40:02,361
To je náš osud.
275
00:40:02,444 --> 00:40:05,155
Skutočne sme v zemi príležitostí.
276
00:41:11,180 --> 00:41:12,681
Sleduj!
277
00:41:31,700 --> 00:41:33,744
Sláva Dementusovi!
278
00:41:37,831 --> 00:41:40,751
Palivo pre všetkých na celé mesiace!
279
00:41:40,834 --> 00:41:43,212
Dnes je naozaj veľký deň!
280
00:41:43,337 --> 00:41:45,881
Urobím ho ešte väčším!
281
00:41:45,964 --> 00:41:48,717
Ty! Daj si dole helmu a bundu.
282
00:41:50,886 --> 00:41:53,055
Mne rozkazuje Octoboss.
283
00:41:57,768 --> 00:41:59,561
Rob, čo vraví!
284
00:42:01,271 --> 00:42:03,565
Spochybňujeme moje bossoráctvo?
285
00:42:14,159 --> 00:42:15,494
Dobre, stačí!
286
00:42:19,748 --> 00:42:21,208
Natri sa tým!
287
00:42:24,253 --> 00:42:25,170
Tak!
288
00:42:26,630 --> 00:42:27,965
No tak!
289
00:42:35,931 --> 00:42:38,809
Vyber 10 mužov,
čím holohlavejších, tým lepšie.
290
00:42:42,187 --> 00:42:43,272
Nekrozéri!
291
00:42:43,355 --> 00:42:44,481
Ukľudni sa!
292
00:42:44,565 --> 00:42:46,692
Kto chce byť bojec?
293
00:43:28,775 --> 00:43:29,484
Čo?
294
00:43:29,568 --> 00:43:32,112
Nákladiak sa vracia. Asi naň útočia!
295
00:43:52,966 --> 00:43:54,885
Otvoríme bránu?
296
00:43:56,053 --> 00:43:57,638
Nie. Niečo tu nehrá.
297
00:44:01,433 --> 00:44:02,726
Musím pribrzdiť!
298
00:44:02,809 --> 00:44:05,145
Nie, pridaj!
299
00:44:05,229 --> 00:44:06,480
Neotvoria bránu!
300
00:44:06,563 --> 00:44:08,106
Neskočili na to!
301
00:44:14,154 --> 00:44:15,197
Zastreľ ich!
302
00:44:15,280 --> 00:44:16,323
Čo?
303
00:44:16,406 --> 00:44:17,574
Nech je to reál!
304
00:44:19,618 --> 00:44:20,494
Čo povedal?
305
00:44:20,577 --> 00:44:22,746
Že nech je to reál!
306
00:44:27,376 --> 00:44:28,418
Čo to robíš?
307
00:44:32,214 --> 00:44:33,298
Nie!
308
00:44:33,757 --> 00:44:37,344
Si sviňa, Dementus!
309
00:44:41,014 --> 00:44:42,140
Otvorte brány!
310
00:44:42,599 --> 00:44:44,059
Otvorte brány!
311
00:45:34,735 --> 00:45:36,111
Otvor brány!
312
00:46:04,014 --> 00:46:05,015
Padajte!
313
00:46:09,061 --> 00:46:10,938
Dajte to Nesmrtnému Joeovi!
314
00:46:12,064 --> 00:46:13,106
Chytaj!
315
00:46:16,652 --> 00:46:18,487
Dementus sa chce porozprávať!
316
00:46:27,579 --> 00:46:29,122
Istotne?
317
00:46:29,206 --> 00:46:31,375
Áno, nech príde.
318
00:46:32,376 --> 00:46:34,837
Prešacovať, žiadne zbrane.
319
00:46:34,962 --> 00:46:37,589
Nech povie, čo chce.
320
00:46:37,673 --> 00:46:40,342
Potom ho na mieste zabite.
321
00:46:55,691 --> 00:46:56,859
Len pokojne!
322
00:47:04,950 --> 00:47:07,452
Červený Dementus velebí váš životný štýl
323
00:47:07,536 --> 00:47:11,582
aj ochotu viesť obchodné rokovania.
324
00:47:17,379 --> 00:47:21,258
Ak sa nevrátime do západu slnka,
vyhodíme Rafinérku do vzduchu.
325
00:47:24,887 --> 00:47:28,140
Takto ju zachránite.
326
00:47:41,278 --> 00:47:45,365
6-ciferný kód
žije len v Dementusovom mozgu.
327
00:47:49,286 --> 00:47:51,788
Chce dvojnásobok všetkého!
328
00:47:51,872 --> 00:47:54,374
Plnú cisternu vody
za pol cisterny bendzynu.
329
00:47:54,458 --> 00:47:56,210
Nemožné!
330
00:47:56,293 --> 00:47:58,128
Tak mu prepichneme črep!
331
00:47:59,546 --> 00:48:01,965
Dvojnásobok materského mlieka
aj hydropónie.
332
00:48:02,049 --> 00:48:05,886
-Dvojnásobok repy!
-Aj červieho pyré a švábej kaše.
333
00:48:05,969 --> 00:48:08,263
Chlapci potrebujú bielkoviny!
334
00:48:09,556 --> 00:48:12,559
Prosím! Daj mu, čo chce!
335
00:48:12,643 --> 00:48:16,605
Pustina to neutiahne. Prerátajte si to!
336
00:48:18,148 --> 00:48:20,817
Prosím, Nesmrtný! Brat môj!
337
00:48:24,404 --> 00:48:25,572
Rozhodnite sa!
338
00:48:25,864 --> 00:48:27,741
Dlhšie to neudržím!
339
00:48:29,243 --> 00:48:30,953
Nechaj to na Grimasa, oci!
340
00:48:32,246 --> 00:48:34,498
-Ten kód z neho vyžmýkam.
-Na!
341
00:48:42,005 --> 00:48:42,881
Ty idiot!
342
00:48:44,508 --> 00:48:45,801
Zabudol som ten kód!
343
00:48:49,763 --> 00:48:52,808
Dobre, spomenul som si!
344
00:48:54,476 --> 00:48:57,020
Tá rozkoš mi ho vymazala z hlavy!
345
00:48:57,104 --> 00:49:00,107
To viac neurobte,
som muž s krehkou mysľou.
346
00:49:02,943 --> 00:49:03,944
Kto je to?
347
00:49:07,406 --> 00:49:08,657
To…
348
00:49:09,533 --> 00:49:11,994
je moja dcéra malá Dé.
349
00:49:12,494 --> 00:49:13,912
Malá Dementuska.
350
00:49:16,290 --> 00:49:17,708
Nepodobá sa na teba.
351
00:49:17,791 --> 00:49:20,794
Má prednosti po mame
a žiadne defekty po mne.
352
00:49:20,919 --> 00:49:22,212
Kde má matku?
353
00:49:22,838 --> 00:49:25,257
Veľkolepá žena. Dravá, inteligentná,
354
00:49:25,340 --> 00:49:28,510
kruto usmrtená,
keď bránila maličkú pred koristníkmi.
355
00:49:28,594 --> 00:49:30,137
Je bledá.
356
00:49:30,721 --> 00:49:33,390
Ty si bledý! Je dokonalá.
357
00:49:33,473 --> 00:49:35,726
Nie ako tie tvoje genetické absurdnosti.
358
00:49:37,269 --> 00:49:42,900
Je bledá, lebo jej odoberám krv,
z ktorej jemu robím krvavnice.
359
00:49:42,983 --> 00:49:44,526
A ty si kto?
360
00:49:45,485 --> 00:49:49,072
Organický mechanik. Terapia osobne.
361
00:49:49,156 --> 00:49:52,743
Nedajte sa pomýliť, je plnokrvná.
362
00:49:52,826 --> 00:49:55,913
Nedotknutá mužom či neduhom.
363
00:49:58,999 --> 00:50:01,084
Chcela by si zostať v Citadele?
364
00:50:03,337 --> 00:50:08,634
Môžeš tu vyrásť na silnú, zdravú ženu
a stať sa jednou z našich manželiek.
365
00:50:09,051 --> 00:50:10,552
Nie, je to moja dcéra!
366
00:50:10,636 --> 00:50:14,389
Bude to kráľovská endogamia.
Previazanie dynastií.
367
00:50:14,473 --> 00:50:16,433
Chránim ju celý život!
368
00:50:16,517 --> 00:50:19,311
Pred slnkom, vetrom,
chlipnými pohľadmi. Nie!
369
00:50:20,395 --> 00:50:22,105
Budete pokrvne spútaní!
370
00:50:22,189 --> 00:50:24,149
Nie je na predaj, je moja!
371
00:50:24,858 --> 00:50:26,777
Čo ty nato, dieťa?
372
00:50:27,819 --> 00:50:31,615
Od matkinej tragickej smrti
neprehovorila. Dojímavé.
373
00:50:42,417 --> 00:50:44,336
Je to tvoj otec?
374
00:50:47,589 --> 00:50:48,507
Nie.
375
00:50:56,139 --> 00:50:58,058
Zabil mi mamu.
376
00:51:00,602 --> 00:51:02,020
To je pravda.
377
00:51:02,104 --> 00:51:06,733
A posilnilo ju to,
takže už prežije všetky strasti.
378
00:51:06,817 --> 00:51:09,987
Urobil som to pre ňu.
379
00:51:14,658 --> 00:51:18,787
Zvýšim dodávky vody. Ale len o tretinu.
380
00:51:19,204 --> 00:51:23,292
Potravu o štvrtinu. Len zemiaky.
381
00:51:23,417 --> 00:51:26,044
Zásoby prídu každých 10 dní.
382
00:51:26,170 --> 00:51:31,592
Len ak sa mi kamióny budú vracať
plné prvotriedneho bendzynu.
383
00:51:34,136 --> 00:51:34,970
Platí.
384
00:51:35,888 --> 00:51:41,560
A vezmem si to dievča,
čo nie je tvoja dcéra,
385
00:51:42,477 --> 00:51:44,771
a aj jeho.
386
00:51:46,481 --> 00:51:48,358
Inak bude vojna.
387
00:52:30,192 --> 00:52:33,487
Ty sa chovaj, aj ja sa budem.
388
00:52:33,570 --> 00:52:38,825
Obránim Rafinérku pred zradou.
Bude nepreniknuteľná ako Citadela.
389
00:52:38,909 --> 00:52:41,954
Stabilita zrodená zo sveta chaosu.
390
00:52:42,037 --> 00:52:44,957
Ty. Ja. My.
391
00:52:48,293 --> 00:52:52,506
Odteraz budem známy ako „Veľký Dementus“.
392
00:52:53,048 --> 00:52:55,384
Milovaný vládca Motorkova,
393
00:52:56,176 --> 00:52:58,595
najvyšší predstavený Rafinérky.
394
00:52:59,972 --> 00:53:02,724
Poďme, aby nám to tam nevybuchlo.
395
00:53:03,559 --> 00:53:06,061
Aký deň! Aký obchod!
396
00:53:06,144 --> 00:53:07,938
Skvelo zahrané, boss!
397
00:53:08,355 --> 00:53:09,940
Level Dementus!
398
00:53:47,269 --> 00:53:49,938
To nič. Tu si v bezpečí!
399
00:53:53,025 --> 00:53:54,026
Dobre.
400
00:53:54,568 --> 00:53:58,113
Teraz vytlač ten zázrak na svet!
401
00:53:58,822 --> 00:54:01,074
No tak! Už ide!
402
00:54:01,825 --> 00:54:03,285
Vidím hlavičku!
403
00:54:06,580 --> 00:54:08,790
Tak je to dobre!
404
00:54:11,835 --> 00:54:15,422
Áno! Si veľmi šikovná!
405
00:54:15,506 --> 00:54:16,548
Ešte raz zatlač!
406
00:54:19,009 --> 00:54:20,844
Ešte raz!
407
00:54:22,387 --> 00:54:23,805
Veľmi dobre!
408
00:54:26,808 --> 00:54:29,144
Je to chlapec?
409
00:54:32,606 --> 00:54:34,525
Viac-menej.
410
00:54:35,776 --> 00:54:37,402
Ľutujem, boss.
411
00:54:38,403 --> 00:54:41,490
Dám ti plnokrvníka! Dokážem to!
412
00:54:42,366 --> 00:54:44,034
Do tretice vypadávaš.
413
00:54:44,117 --> 00:54:45,118
Grimas!
414
00:54:49,414 --> 00:54:50,999
Prosím, nevyháňajte ma!
415
00:54:51,083 --> 00:54:52,751
Neboj, zlato!
416
00:54:52,835 --> 00:54:55,420
Budeš výborná dojnica!
417
00:56:28,764 --> 00:56:30,015
Čo je to?
418
00:57:17,688 --> 00:57:20,774
Grimas! Niečo si stratil?
419
00:57:20,858 --> 00:57:23,277
Len sa tu obzerám.
420
00:57:23,360 --> 00:57:24,444
Prečo?
421
00:57:24,528 --> 00:57:26,071
Len tak.
422
00:57:26,154 --> 00:57:29,491
Neklam! Niečo máš za lubom. Čo?
423
00:57:29,575 --> 00:57:30,659
Nič.
424
00:57:31,785 --> 00:57:33,453
Tak čo tu robíš?
425
00:57:34,413 --> 00:57:37,624
Myslel som, že vidím dakoho utekať.
426
00:57:38,125 --> 00:57:40,961
Ale bol to len otravný sen.
427
00:58:30,135 --> 00:58:31,720
Brzdi!
428
00:58:31,803 --> 00:58:35,390
Žeriavnik! Uvoľnila sa reťaz, priviaž ju!
429
00:58:40,062 --> 00:58:44,191
Zachráňte korček! Potrebujeme ho!
430
00:58:56,703 --> 00:58:58,288
Choď dole!
431
00:58:58,372 --> 00:59:00,499
Nie! Niekto menší!
432
00:59:01,500 --> 00:59:02,668
Ty!
433
00:59:04,294 --> 00:59:05,504
No tak!
434
00:59:08,507 --> 00:59:10,217
Nie. On!
435
01:00:11,236 --> 01:00:13,238
Guráže máš dosť, chlapče!
436
01:00:13,906 --> 01:00:14,990
Brzdár!
437
01:00:23,290 --> 01:00:24,958
Si nový žeriavnik.
438
01:00:36,637 --> 01:00:41,183
3.
ČIERNY PASAŽIER
439
01:00:50,734 --> 01:00:53,111
Do radu!
440
01:00:54,488 --> 01:00:55,989
Hop-hop!
441
01:00:58,158 --> 01:01:00,452
Vitajte v chráme svätých motorov!
442
01:01:00,536 --> 01:01:03,664
Z tohto cmitera si vyrobíme niečo silné.
443
01:01:03,747 --> 01:01:05,999
Zo všetkých tých súčiastok.
444
01:01:06,083 --> 01:01:09,002
Dva statné motory V8, podvozok pre ťahač,
445
01:01:09,127 --> 01:01:11,755
2 857 nájdených predmetov.
446
01:01:11,839 --> 01:01:14,007
A všetky ich zmontujeme.
447
01:01:14,091 --> 01:01:17,135
Zostrojíme niečo krásne!
448
01:01:17,553 --> 01:01:19,888
A pre koho?
449
01:01:20,013 --> 01:01:21,390
-Nesmrtného Joea.
-Ktorý?
450
01:01:21,473 --> 01:01:23,725
Ktorý nás pozdvihne z popola sveta.
451
01:01:23,809 --> 01:01:25,894
Pripravení stať sa mašinérmi?
452
01:01:25,978 --> 01:01:27,145
Nesmrtný!
453
01:01:27,229 --> 01:01:27,980
Ty?
454
01:01:28,063 --> 01:01:29,273
Nesmrtný!
455
01:01:29,356 --> 01:01:30,607
A čo ty?
456
01:01:32,192 --> 01:01:33,527
Vyslov jeho meno!
457
01:01:33,610 --> 01:01:35,487
Nemôže. Je nemý.
458
01:01:38,073 --> 01:01:39,366
Kde som ťa už videl?
459
01:01:39,449 --> 01:01:41,785
Je to žeriavnik. Veľmi užitočný.
460
01:01:42,995 --> 01:01:44,413
Vycivený.
461
01:01:45,664 --> 01:01:47,040
Máme robotu!
462
01:01:47,583 --> 01:01:50,127
Zostrojíme si kamión!
463
01:01:50,252 --> 01:01:53,172
Najšpičkovejší voz v Pustine!
464
01:01:53,255 --> 01:01:55,841
Väčší, silnejší, rýchlejší!
465
01:01:55,924 --> 01:01:57,426
Nesmrtný!
466
01:02:20,824 --> 01:02:23,410
Vyrobíme zlepšovák, čo obráni zadok.
467
01:02:23,493 --> 01:02:26,121
Nazvali sme ho „rozmetadlo“.
468
01:02:26,246 --> 01:02:28,123
To je prétor Jack?
469
01:02:32,419 --> 01:02:33,420
Toľké šťastie!
470
01:02:38,383 --> 01:02:40,302
Na Zbesilej ceste toho nabehal najviac.
471
01:02:41,094 --> 01:02:43,347
Zakaždým sa vrátil s tovarom.
472
01:02:44,389 --> 01:02:45,724
Prétor Jack!
473
01:03:25,472 --> 01:03:27,140
Čo je?
474
01:03:36,733 --> 01:03:39,069
Načo toľko tajností? Sú to len šťanky.
475
01:03:44,867 --> 01:03:49,037
Mali pravdu,
tí strelení bratia, je to mohutná vec.
476
01:03:49,121 --> 01:03:53,208
Väčšia, rýchlejšia, silnejšia, lepšia.
477
01:04:20,819 --> 01:04:21,945
Už idú.
478
01:05:32,015 --> 01:05:33,600
To budú Nekrozéri!
479
01:05:34,059 --> 01:05:36,103
Nekrozéri! Sú s Dementusom!
480
01:05:36,186 --> 01:05:38,230
Už nie. Odtrhli sa.
481
01:05:38,313 --> 01:05:39,398
Kontakt!
482
01:05:39,481 --> 01:05:41,275
Kontakt vpredu!
483
01:05:55,414 --> 01:05:57,958
Kontakt vpravo! Kontakt vľavo!
484
01:06:09,136 --> 01:06:09,845
Krídlo!
485
01:06:50,761 --> 01:06:52,596
Hľaď!
486
01:07:14,368 --> 01:07:15,494
Dvojka motor.
487
01:07:20,207 --> 01:07:22,751
Hore prázdni! Doplniť!
488
01:08:04,001 --> 01:08:06,044
Hadičku a svorky!
489
01:08:06,170 --> 01:08:08,630
Hadička! Svorky!
490
01:08:09,882 --> 01:08:11,842
Hadička! Svorky!
491
01:09:39,720 --> 01:09:42,057
Mašinér!
492
01:09:51,899 --> 01:09:52,984
Dopredu!
493
01:09:53,609 --> 01:09:55,112
Môžem pustiť rozmetadlo?
494
01:09:55,195 --> 01:09:57,114
-Čo?
-Rozmetadlo!
495
01:09:57,197 --> 01:09:58,282
Ešte nie!
496
01:10:07,666 --> 01:10:09,459
Naľavo!
497
01:10:09,543 --> 01:10:11,086
Napravo!
498
01:10:11,587 --> 01:10:12,588
Robia roj!
499
01:10:15,007 --> 01:10:16,508
Mašinér!
500
01:10:25,601 --> 01:10:27,603
Mašinér! Si tam?
501
01:10:31,732 --> 01:10:33,317
Drž sa!
502
01:10:57,841 --> 01:10:59,301
Prétor Jack!
503
01:11:20,239 --> 01:11:24,326
Čurák! Chladič je v háji!
504
01:11:24,910 --> 01:11:26,411
Rozumiem, Jack, idem!
505
01:11:32,167 --> 01:11:33,961
Pi, kamiónik! Tu máš šťanky.
506
01:12:14,293 --> 01:12:16,003
Hľaď!
507
01:12:59,004 --> 01:12:59,713
Nie!
508
01:14:45,485 --> 01:14:47,446
Zapni rozmetadlo!
509
01:14:47,529 --> 01:14:48,197
Teraz?
510
01:14:48,614 --> 01:14:49,573
Teraz!
511
01:16:02,396 --> 01:16:03,605
Zastav!
512
01:16:04,857 --> 01:16:07,234
Zastavíš a vystúpiš!
513
01:16:10,028 --> 01:16:11,113
Zastaň!
514
01:17:20,140 --> 01:17:21,892
Kam si myslíš, že ideš?
515
01:17:28,732 --> 01:17:33,487
Ak utekáš z Citadely,
v Patrónke je to oveľa horšie.
516
01:17:34,112 --> 01:17:37,533
Zostáva len Rafinérka
a tú ovládol Dementus.
517
01:17:37,616 --> 01:17:40,369
Grázel, čo si nevie udržať gang pokope.
518
01:17:40,744 --> 01:17:44,206
A hotovo. Iné miesto nie je.
519
01:17:44,790 --> 01:17:46,124
Tu si v Pustine.
520
01:17:46,792 --> 01:17:49,461
Neviem, kam ideš, ale neexistuje to.
521
01:17:54,591 --> 01:17:56,093
Bol to ťažký deň.
522
01:17:57,344 --> 01:18:00,722
Prišiel som o konvoj. O mužstvo.
523
01:18:01,974 --> 01:18:03,851
Musím začať odznova.
524
01:18:06,019 --> 01:18:09,022
A rozmýšľam, že začnem tebou.
525
01:18:12,359 --> 01:18:15,821
Máš dobrý zrak.
Čítaš terén a zachovávaš chladnú hlavu.
526
01:18:16,154 --> 01:18:19,741
Možno si ucho, ale cieľavedomé a dravé.
527
01:18:21,118 --> 01:18:23,036
Daj mi čas
528
01:18:23,120 --> 01:18:25,914
a naučím ťa všetko o cestných vojnách.
529
01:18:26,582 --> 01:18:29,793
Ak prežiješ všetko, na čo sa podujmeme,
530
01:18:29,877 --> 01:18:33,213
budeš mať schopnosti,
aby sa odišla, kam chceš.
531
01:18:35,716 --> 01:18:37,759
Bez otázok.
532
01:18:50,105 --> 01:18:52,232
Nechaj si ju, zíde sa ti.
533
01:19:07,122 --> 01:19:10,667
4.
SMEROM DOMOV
534
01:19:25,390 --> 01:19:27,100
Nech sú hviezdy s tebou!
535
01:19:31,021 --> 01:19:33,023
Nech sú hviezdy s tebou!
536
01:19:40,739 --> 01:19:42,824
Ty a ja, malá Dé!
537
01:20:22,656 --> 01:20:29,371
{\an8}PATRÓNOVÁ FARMA
TRETIA PEVNOSŤ PUSTINY
538
01:20:47,389 --> 01:20:51,643
2, 4, 6…
539
01:20:52,019 --> 01:20:53,645
Hotovo! Cisterna prázdna.
540
01:20:54,605 --> 01:20:56,648
Všetko, do poslednej kvapky mlieka.
541
01:20:56,732 --> 01:20:59,359
-Dobre.
-Nie dobre.
542
01:20:59,443 --> 01:21:02,905
Ten análny hnis Dementus
drancuje Rafinérku
543
01:21:02,988 --> 01:21:04,531
a obviňuje všetkých naokolo.
544
01:21:04,615 --> 01:21:07,451
Povedz Nesmrtnému Joeovi,
že sa musíme stretnúť.
545
01:21:07,534 --> 01:21:08,952
Bojová porada.
546
01:21:09,036 --> 01:21:12,706
Inak nám priškripne gule.
547
01:21:13,373 --> 01:21:15,959
Tu je tá pištoľka, čo si chcel.
548
01:21:24,801 --> 01:21:27,429
Exploštepy, náboje, všetko naložené.
549
01:21:46,114 --> 01:21:47,533
Pre teba.
550
01:21:52,538 --> 01:21:54,122
Na cesty.
551
01:21:55,332 --> 01:21:56,959
Tu si skončila.
552
01:21:57,876 --> 01:21:59,378
Môžeš ísť.
553
01:22:01,672 --> 01:22:06,134
Jedlo, voda, voz, hocičo potrebuješ.
554
01:22:07,469 --> 01:22:09,596
Pomôžem ti s tým.
555
01:22:11,598 --> 01:22:13,350
Daj mi pár dní.
556
01:23:14,203 --> 01:23:15,787
Zavedieme vás.
557
01:24:02,668 --> 01:24:05,462
Pohyb! Rýchlo!
558
01:24:08,465 --> 01:24:10,384
Ustúpte!
559
01:24:23,981 --> 01:24:25,983
Naspäť!
560
01:24:26,066 --> 01:24:28,151
Nechoďte bližšie!
561
01:24:30,612 --> 01:24:33,448
Občania Rafinérky!
562
01:24:33,532 --> 01:24:37,160
Chcem to, čo vy. Plné brucho…
563
01:24:37,494 --> 01:24:40,372
a hrsť nábojov za nádrž bendzynu.
564
01:24:42,124 --> 01:24:44,293
Musíme to napraviť.
565
01:24:46,128 --> 01:24:49,423
A dnes s tým niečo urobíme.
566
01:24:54,803 --> 01:24:56,430
Ty tomu velíš?
567
01:24:59,725 --> 01:25:01,268
Hovor so mnou.
568
01:25:01,643 --> 01:25:02,561
Fajn.
569
01:25:03,270 --> 01:25:05,647
Mám odkaz pre Nesmrtného Joea.
570
01:25:07,065 --> 01:25:09,401
Sme tu ako v čiernej diere.
571
01:25:09,484 --> 01:25:11,695
Nemáme zásoby.
572
01:25:11,778 --> 01:25:15,199
Každý vraví, že ho ošmekli.
573
01:25:15,282 --> 01:25:18,827
Vraj je to moja chyba.
Ale môžu za to všetci.
574
01:25:20,078 --> 01:25:22,122
Chcem poradu s vodcami.
575
01:25:22,539 --> 01:25:26,585
Ja, on, Ľudožrút
a ten debilný patrónový farmár.
576
01:25:26,710 --> 01:25:29,713
O tri dni na pravé poludnie v Citadele.
577
01:25:32,549 --> 01:25:33,467
Jasné.
578
01:25:35,928 --> 01:25:37,221
A už choďte!
579
01:25:38,472 --> 01:25:41,058
Nejdeme bez plných nádrží bendzynu.
580
01:25:43,977 --> 01:25:45,270
Choďte!
581
01:25:56,865 --> 01:25:58,742
Radšej poď za mnou!
582
01:27:00,596 --> 01:27:03,765
Pravé poludnie, Citadela, o tri dni!
583
01:27:04,308 --> 01:27:05,642
Príďte načas!
584
01:27:44,306 --> 01:27:48,852
Dáte mu plnú cisternu vody
a 2 000 ciciek materského mlieka
585
01:27:48,936 --> 01:27:51,897
a vrátite sa s prázdnymi rukami!
586
01:27:51,980 --> 01:27:53,774
Ani kvapka bendzynu!
587
01:27:53,857 --> 01:27:55,484
Otiahol nás!
588
01:27:55,567 --> 01:27:57,194
Zabime ho, hneď teraz!
589
01:27:57,277 --> 01:27:59,780
Už si ho mal dávno rozpučiť, oci!
590
01:27:59,863 --> 01:28:03,325
Otec, daj mi kamión v plnej poľnej
591
01:28:03,408 --> 01:28:05,619
a ja ho znesiem zo sveta.
592
01:28:05,702 --> 01:28:07,829
Ako, aby nevyhodil Rafinérku do vzduchu?
593
01:28:07,913 --> 01:28:08,956
Postavíme ju odznova.
594
01:28:09,039 --> 01:28:10,874
To potrvá generácie, ty kretén!
595
01:28:10,958 --> 01:28:15,087
Postavíme ju!
Zdiera nás vďaka tvojej mentalite!
596
01:28:15,212 --> 01:28:16,880
Bojíš sa jeho rapľa.
597
01:28:16,964 --> 01:28:19,049
Urobíme to takto!
598
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
Budeme šetriť bendzynom,
599
01:28:21,218 --> 01:28:23,220
vypneme všetky vozidlá, generátory.
600
01:28:23,303 --> 01:28:27,349
Každú vodnú pumpu
aj štyri veľké akvačerpadlá.
601
01:28:27,432 --> 01:28:31,895
Na svitaní odídete
do Patrónky s prázdnymi cisternami.
602
01:28:31,979 --> 01:28:36,191
Vrátite sa so všetkou možnou muníciou.
603
01:28:37,067 --> 01:28:41,154
Chcem každý náboj aj zbraň,
každej ráže aj veľkosti.
604
01:28:41,238 --> 01:28:43,866
Celú pechotu, pripravenú.
605
01:28:43,949 --> 01:28:44,783
Dobre.
606
01:28:45,409 --> 01:28:47,494
Idem do veže. Vyšlem im signál.
607
01:28:47,578 --> 01:28:50,706
To je reč! Zaberieme Rafinérku!
608
01:28:50,789 --> 01:28:52,749
Udrieme, kde to najmenej čaká!
609
01:28:52,833 --> 01:28:55,878
Ako mu zabránime zničiť Rafinérku?
610
01:29:21,570 --> 01:29:25,782
To miesto
na konci tvojej mapy tajomstiev.
611
01:29:27,618 --> 01:29:28,702
Kde to je?
612
01:29:42,257 --> 01:29:46,261
Moja matka a otec boli vojaci.
613
01:29:48,138 --> 01:29:52,768
Aj keď sa rúcal svet,
chceli bojovať za dobrú vec.
614
01:29:55,103 --> 01:29:57,523
No nič nedosiahli.
615
01:30:00,692 --> 01:30:02,611
Chcem ti pomôcť nájsť to miesto.
616
01:30:04,530 --> 01:30:06,240
Nech je kdekoľvek.
617
01:30:33,642 --> 01:30:34,768
Poď so mnou!
618
01:31:13,807 --> 01:31:14,725
Môžeme?
619
01:31:27,988 --> 01:31:29,239
Vaše motorky!
620
01:31:29,323 --> 01:31:32,242
Naložte ich na V8 Pursuit a priviažte ich.
621
01:31:34,828 --> 01:31:38,165
Potom naložte jedlo, palivo a vodu.
622
01:31:38,248 --> 01:31:40,000
Koľko sa zmestí.
623
01:31:40,542 --> 01:31:42,669
Na výzvednú misiu?
624
01:31:43,378 --> 01:31:44,546
Možno.
625
01:31:46,965 --> 01:31:48,008
A čo my?
626
01:31:48,091 --> 01:31:50,260
Pôjdete na cisterne.
627
01:31:50,344 --> 01:31:51,553
A ja?
628
01:31:51,637 --> 01:31:53,805
Si povýšený. Zadná obrana.
629
01:31:54,598 --> 01:31:55,849
-Na kamióne?
-Jasné.
630
01:31:57,935 --> 01:31:59,186
Čo to robíš?
631
01:32:00,812 --> 01:32:02,397
Máme problém?
632
01:32:02,481 --> 01:32:03,857
Pôjdeš na V8.
633
01:32:04,483 --> 01:32:05,609
Pôjdem na kamióne.
634
01:32:05,692 --> 01:32:08,153
Dnes pôjdeš na Pursuite.
635
01:32:09,279 --> 01:32:10,989
-A čo ja?
-Ty poď so mnou!
636
01:32:11,073 --> 01:32:12,533
-Dopredu?
-Dopredu.
637
01:32:12,616 --> 01:32:16,662
Keď naložíme zbrane a muníciu,
odšoféruješ to naspäť.
638
01:32:17,120 --> 01:32:19,456
Až domov do Citadely?
639
01:32:19,540 --> 01:32:20,374
Hej.
640
01:32:21,458 --> 01:32:22,292
Poď!
641
01:32:37,182 --> 01:32:38,892
Chceš vidieť, čo dokáže?
642
01:32:39,518 --> 01:32:41,103
Zapni druhý motor.
643
01:34:02,643 --> 01:34:03,977
Obkľúčte ho!
644
01:34:05,771 --> 01:34:07,231
Má posilu!
645
01:34:26,834 --> 01:34:27,793
Za tebou!
646
01:36:47,182 --> 01:36:48,684
Traf ho!
647
01:37:40,986 --> 01:37:42,654
Kde je? Vidíte ho?
648
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Na násype naľavo od brány!
649
01:38:06,637 --> 01:38:07,804
Daj sem!
650
01:38:17,981 --> 01:38:20,234
Nabíjaj!
651
01:39:45,027 --> 01:39:46,153
Jack!
652
01:40:34,368 --> 01:40:35,786
Poďme!
653
01:41:10,529 --> 01:41:12,656
Tri dni pôjdeme na východ.
654
01:41:13,240 --> 01:41:15,450
Za zrázom a soľnými pláňami
655
01:41:15,534 --> 01:41:18,036
pôjdeme celú cestu cez duny na motorkách.
656
01:41:19,246 --> 01:41:20,664
Celú cestu.
657
01:41:41,685 --> 01:41:43,812
Skúsme bager!
658
01:41:43,896 --> 01:41:45,105
Nemáme čas!
659
01:41:47,983 --> 01:41:48,817
Von!
660
01:44:16,882 --> 01:44:19,176
Dupni na to!
661
01:45:24,867 --> 01:45:25,617
Haló!
662
01:45:59,234 --> 01:46:00,903
Tento ešte žije!
663
01:46:00,986 --> 01:46:01,904
Dobre!
664
01:46:08,702 --> 01:46:10,037
Tak poďte sem!
665
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
No pohnite!
666
01:46:14,458 --> 01:46:16,710
No videli ste to?
667
01:46:16,793 --> 01:46:20,422
Ako sa bili jeden za druhého,
táto páriková armáda?
668
01:46:21,632 --> 01:46:24,343
Kamže s toľkými nádejami?
669
01:46:25,469 --> 01:46:27,513
Nádeje niet!
670
01:46:28,180 --> 01:46:31,058
Ani pre nich, ani pre vás
a určite nie pre mňa!
671
01:46:33,101 --> 01:46:36,605
Len čo sa zmocním Patrónky,
títo mi ju zničia.
672
01:46:37,814 --> 01:46:41,568
Mal som Rafinérku aj Patrónku,
mohol som ochromiť Citadelu!
673
01:46:42,152 --> 01:46:44,738
Vládnuť Pustine! Mohlo to byť…
674
01:46:44,863 --> 01:46:47,241
-Jack môj!
-…lepšie miesto pre všetkých!
675
01:46:47,324 --> 01:46:48,534
Nie!
676
01:46:52,871 --> 01:46:57,000
Vy dvaja mi lámete srdce.
677
01:46:57,084 --> 01:46:58,544
Lámete mi srdce
678
01:46:59,545 --> 01:47:00,921
a to nie je fér.
679
01:47:02,214 --> 01:47:05,676
Robíte zo mňa Temného Dementusa.
680
01:47:06,635 --> 01:47:10,013
Temný Dementus si nemôže dovoliť súcit!
681
01:47:10,597 --> 01:47:13,183
To je cena, ktorú platím ako vodca!
682
01:47:13,475 --> 01:47:16,478
Ktorú všetci platíme,
aby sme prežili v Pustine.
683
01:47:16,562 --> 01:47:18,981
Nesmieme byť mäkkí!
684
01:47:21,358 --> 01:47:23,277
Odplata musí byť!
685
01:47:25,195 --> 01:47:28,031
Spravodlivosť a odplata!
686
01:47:46,508 --> 01:47:49,595
Nech sa díva. Zaveste ju!
687
01:48:03,066 --> 01:48:04,693
Za druhú!
688
01:48:07,112 --> 01:48:08,238
Čo?
689
01:48:08,655 --> 01:48:10,115
Stratil si cit?
690
01:48:39,478 --> 01:48:41,855
No tak, vstávaj!
691
01:50:01,268 --> 01:50:02,519
Smeg!
692
01:50:09,985 --> 01:50:11,987
Stačí!
693
01:50:13,238 --> 01:50:14,573
Už sa nudím.
694
01:50:16,116 --> 01:50:18,327
Zabaľme to tu a poďme domov!
695
01:52:38,091 --> 01:52:39,551
To nič!
696
01:52:40,260 --> 01:52:43,555
Choď spať, urobím ti pohodlie!
697
01:52:45,933 --> 01:52:46,934
Nechoď!
698
01:52:48,060 --> 01:52:50,103
Tu nájdeš odpočinok!
699
01:52:58,946 --> 01:53:00,656
Som prétor Furiosa!
700
01:53:02,783 --> 01:53:05,035
Som prétor Furiosa!
701
01:53:05,661 --> 01:53:07,037
Čo sa ti stalo?
702
01:53:07,454 --> 01:53:08,622
Ťahaj!
703
01:53:17,589 --> 01:53:19,258
Vidíš ho?
704
01:53:19,341 --> 01:53:20,217
Nie.
705
01:53:20,926 --> 01:53:23,011
Ale v Rafinérke sa niečo deje.
706
01:53:23,637 --> 01:53:25,264
Ide ju vyhodiť do vzduchu!
707
01:53:25,347 --> 01:53:26,723
Blbosť!
708
01:53:26,807 --> 01:53:27,724
Pozri sa!
709
01:53:29,142 --> 01:53:32,896
Najprv si nepríde na rokovanie
a teraz toto.
710
01:53:35,732 --> 01:53:37,109
Je to fingované!
711
01:53:37,568 --> 01:53:39,403
Nemá žiadnu výhodu.
712
01:53:39,486 --> 01:53:41,029
Nemali sme čakať!
713
01:53:41,613 --> 01:53:44,533
Načo čakáme, poďme do Rafinérky!
714
01:53:44,616 --> 01:53:46,034
On nie je v Rafinérke.
715
01:53:48,829 --> 01:53:50,789
Kde je prétor Jack?
716
01:53:51,957 --> 01:53:53,166
Kde máme kamión?
717
01:53:53,250 --> 01:53:54,543
Zmocnil sa Patrónky.
718
01:53:54,626 --> 01:53:55,502
Klameš.
719
01:53:55,627 --> 01:53:58,338
Zmocnil sa Patrónky a ide sem.
720
01:53:58,422 --> 01:53:59,798
Ako vieš?
721
01:53:59,882 --> 01:54:02,217
Vezú vrhacie kotvy a rebríky.
722
01:54:02,301 --> 01:54:03,927
Chce sa zmocniť Citadely.
723
01:54:04,011 --> 01:54:05,470
Tak poďme do Patrónky.
724
01:54:05,554 --> 01:54:07,097
Postavíme sa mu.
725
01:54:07,181 --> 01:54:09,641
To Rafinérka horí, tam je!
726
01:54:09,725 --> 01:54:11,894
Chce vás nalákať do Rafinérky.
727
01:54:11,977 --> 01:54:14,188
Aby ste nechali Citadelu bez obrany.
728
01:54:14,271 --> 01:54:15,647
Tak zostaneme tu.
729
01:54:16,106 --> 01:54:17,900
Máme tri možnosti.
730
01:54:17,983 --> 01:54:22,154
Zbabelá: zostať a nechať
Dementusa zahrávať sa s nami.
731
01:54:22,237 --> 01:54:26,783
Hlúpa: vyraziť a čeliť
neviditeľnej armáde na ceste do Patrónky.
732
01:54:26,867 --> 01:54:30,495
Alebo rytierska:
ísť do Rafinérky a rozdrviť ho.
733
01:54:30,579 --> 01:54:34,458
Ja rozhodujem!
Nech si myslí, že ideme do Rafinérky.
734
01:54:37,544 --> 01:54:39,421
Ak ho nájdete, je môj.
735
01:55:04,655 --> 01:55:06,073
Áno!
736
01:55:08,700 --> 01:55:10,702
Určite idú do Rafinérky.
737
01:55:16,875 --> 01:55:18,252
Naivky!
738
01:55:18,836 --> 01:55:21,171
Cítim hlboké opovrhnutie!
739
01:55:31,640 --> 01:55:34,977
Pánovia, je čas na vojnu!
740
01:55:35,060 --> 01:55:37,729
Zobrať si, čo nám právom patrí.
741
01:55:37,813 --> 01:55:39,273
Na Citadelu!
742
01:55:39,356 --> 01:55:41,692
Na párty!
743
01:56:36,121 --> 01:56:40,667
Vojna vždy bola, je a bude.
744
01:56:43,128 --> 01:56:45,214
Sumeri bojovali proti Elamitom.
745
01:56:46,048 --> 01:56:48,342
Sasi proti Vikingom.
746
01:56:49,843 --> 01:56:52,346
A tak rástli dejiny.
747
01:56:52,763 --> 01:56:56,391
Bola Vojna ruží, Pomarančová vojna,
748
01:56:57,017 --> 01:56:58,852
Ópiové vojny.
749
01:57:00,395 --> 01:57:04,816
1-dňová, 6-dňová, 1 000-dňová vojna.
750
01:57:07,819 --> 01:57:11,907
Sever proti Juhu, Východ proti Západu.
751
01:57:15,661 --> 01:57:22,751
Prvá, druhá, tretia, nespočetné vojny
náboženstva a pravej viery.
752
01:57:26,839 --> 01:57:32,302
Vojny o ropu, vojny o vodu,
jadrová vojna troch národov.
753
01:57:33,512 --> 01:57:36,014
Bitka miest v rozmachu.
754
01:57:37,266 --> 01:57:43,063
A teraz, milí moji,
40-dňová vojna o Pustinu.
755
01:58:01,456 --> 01:58:03,750
Oko za oko,
756
01:58:04,668 --> 01:58:06,795
zub za zub.
757
01:58:09,464 --> 01:58:12,301
Hnev poháňaný bôľom.
758
01:58:36,366 --> 01:58:37,534
Potrebujem voz.
759
01:58:38,785 --> 01:58:40,329
Nemáme tu ani motorku.
760
01:58:40,454 --> 01:58:43,207
-Spustite ma!
-Čo pôjdeš peši?
761
01:58:47,336 --> 01:58:49,004
Ja mám voz.
762
01:58:58,639 --> 01:59:00,682
Neviem sa dočkať, až ho uvidíš!
763
01:59:07,397 --> 01:59:09,191
Nie je nádherný?
764
02:00:23,307 --> 02:00:24,433
Aha!
765
02:00:25,684 --> 02:00:27,394
Toto by mohlo pasovať!
766
02:00:29,104 --> 02:00:31,190
Skúste ho!
767
02:00:34,651 --> 02:00:39,198
Každým momentom
sa nám ten bastard vzďaľuje!
768
02:00:39,698 --> 02:00:40,866
Už to bude!
769
02:00:42,284 --> 02:00:43,785
Aj palivo!
770
02:00:43,869 --> 02:00:47,331
Chcem všetko jej palivo, vodu aj zbraň!
771
02:00:48,665 --> 02:00:51,710
Môže si bežať, ale neskryje sa!
772
02:00:54,755 --> 02:00:55,547
Pasuje!
773
02:00:56,882 --> 02:00:58,342
Skrótus!
774
02:00:58,425 --> 02:01:00,135
-Skrótus!
-Čo?
775
02:01:00,219 --> 02:01:04,264
Zíde sa ti riadne žrádlo. Psí kebab.
776
02:01:04,348 --> 02:01:05,682
Vezmeme si ho!
777
02:01:05,766 --> 02:01:06,892
Akože my?
778
02:01:06,975 --> 02:01:07,935
Idem s tebou!
779
02:01:08,018 --> 02:01:09,770
Nie, budeš ma brzdiť!
780
02:01:09,853 --> 02:01:12,064
Zariadim, aby Dementus skapal!
781
02:01:12,147 --> 02:01:14,983
Nie! Zostaň si tu a žer čoklov!
782
02:01:26,787 --> 02:01:28,163
Čo to bolo?
783
02:01:28,247 --> 02:01:31,875
To je najtemnejší z anjelov.
784
02:01:32,626 --> 02:01:35,337
Piaty jazdec apokalypsy.
785
02:01:41,760 --> 02:01:46,640
5.
VIAC AKO POMSTA
786
02:02:25,971 --> 02:02:26,847
Kto je to?
787
02:02:27,347 --> 02:02:30,309
Niekto zdatný a nadmieru roztrpčený.
788
02:02:30,392 --> 02:02:31,768
Čo asi chce?
789
02:02:31,852 --> 02:02:33,478
Mňa, bez vás.
790
02:02:34,688 --> 02:02:36,565
Počkáme ho a obkľúčime.
791
02:02:36,690 --> 02:02:39,443
-Vráťme sa!
-Nie, rozdelíme sa.
792
02:02:40,068 --> 02:02:42,029
Na lúčenie nemáme čas.
793
02:02:42,112 --> 02:02:44,781
Narobili sme kopu úchvatností.
Tak zbohom!
794
02:04:22,921 --> 02:04:24,464
Nie som Dementus!
795
02:04:27,718 --> 02:04:29,636
Vymenili sme si motorky!
796
02:07:07,336 --> 02:07:08,712
Našiel si ma.
797
02:07:11,423 --> 02:07:12,758
Čudesné.
798
02:07:13,425 --> 02:07:15,344
Ty si čudný.
799
02:07:17,971 --> 02:07:21,016
Mohol si ma v noci podrezať,
ale neurobil si to.
800
02:07:21,099 --> 02:07:23,852
Takže budeš asi to druhé.
801
02:07:24,811 --> 02:07:26,772
Si to druhé?
802
02:09:05,704 --> 02:09:07,414
Nemám nič.
803
02:09:08,790 --> 02:09:10,501
Nie som nič.
804
02:09:12,044 --> 02:09:13,086
Som tvoj.
805
02:09:34,566 --> 02:09:35,859
Pamätáš si ma?
806
02:09:49,414 --> 02:09:52,125
Ty úžasné stvorenie!
807
02:09:55,128 --> 02:09:59,424
Vyškriabala si sa z diery
hlbšej ako peklo.
808
02:10:00,384 --> 02:10:02,594
A prinesie ti to len jedno.
809
02:10:02,678 --> 02:10:04,596
Nie nádej. Nenávisť.
810
02:10:06,807 --> 02:10:10,894
Nenávisť nie je hanba.
Je to veľká sila prírody.
811
02:10:15,357 --> 02:10:17,025
To nebola nádej, ale inštinkt.
812
02:10:32,124 --> 02:10:33,041
Takže…
813
02:10:34,585 --> 02:10:36,503
v tento deň zomriem.
814
02:10:37,087 --> 02:10:38,380
Vždy som chcel vedieť…
815
02:10:42,718 --> 02:10:45,095
Pred 15 rokmi bola jedna žena.
816
02:10:45,179 --> 02:10:47,055
Takže je toho viac!
817
02:10:47,181 --> 02:10:48,599
Pamätáš si ju?
818
02:10:49,308 --> 02:10:50,767
Dáš mi nápovedu?
819
02:10:56,190 --> 02:10:57,691
Tak dobre.
820
02:10:58,650 --> 02:11:00,986
Ryšavka. Aj na ohanbí.
821
02:11:03,822 --> 02:11:06,867
Tvoja mama? Sestra?
822
02:11:06,950 --> 02:11:08,827
Prosila, kričala?
823
02:11:08,911 --> 02:11:10,954
Mĺkve mi zostávajú v pamäti.
824
02:11:14,041 --> 02:11:16,960
Napriek všetkému,
čo si jej urobil, bola úžasná.
825
02:11:17,085 --> 02:11:18,045
Aha, bola si tam.
826
02:11:20,797 --> 02:11:23,592
Moje detstvo, moja mama.
827
02:11:24,635 --> 02:11:25,928
Chcem to späť.
828
02:11:26,678 --> 02:11:27,638
Ako inak.
829
02:11:27,721 --> 02:11:29,181
Chcem to späť!
830
02:11:29,264 --> 02:11:30,682
To isté som cítil ja!
831
02:11:31,141 --> 02:11:34,019
Moja rodina, moje vlastné úžasné zlatíčka!
832
02:11:34,102 --> 02:11:36,688
Vzali mi ich neprávom a navždy!
833
02:11:36,772 --> 02:11:38,982
Úplne ťa chápem.
834
02:11:41,235 --> 02:11:43,862
Aj ja som túžil iba po pomste.
835
02:11:43,946 --> 02:11:45,989
Brucho plné pomsty!
836
02:11:48,200 --> 02:11:49,535
Ak smiem…
837
02:11:50,911 --> 02:11:52,496
Ak strelec pôjde zozadu,
838
02:11:52,579 --> 02:11:56,166
strieľaný nebude poznať
presný moment popravy.
839
02:11:57,835 --> 02:12:00,337
Trochu mučivé, ale každý kúsok sa ráta.
840
02:12:00,462 --> 02:12:03,757
A ten krysí náboj mi obráti mozog
na ružovú hmlu tak rýchlo,
841
02:12:03,841 --> 02:12:05,843
že ani nezačujem výstrel.
842
02:12:06,635 --> 02:12:08,095
Ja áno.
843
02:12:08,428 --> 02:12:10,973
-Budem ho počuť do konca života.
-Isteže.
844
02:12:11,056 --> 02:12:13,934
-Cítiť spätný ráz v ruke.
-Jasné.
845
02:12:15,602 --> 02:12:17,855
Zapamätám si tvoju tvár.
846
02:12:17,938 --> 02:12:21,608
Ako si guľka razí cestu
mäkkou hmotou tvojho mozgu,
847
02:12:21,692 --> 02:12:23,944
žerúc to, čo nazývaš rozumom.
848
02:12:24,778 --> 02:12:26,113
A tvoju pamäť,
849
02:12:26,989 --> 02:12:29,783
v ktorej bude moja mama našťastie chýbať.
850
02:12:29,867 --> 02:12:30,742
Geniálne.
851
02:12:31,118 --> 02:12:33,287
Ja budem mŕtvy
a ty budeš stále oplakávať
852
02:12:33,370 --> 02:12:36,081
svojho holúbka a úžasnú mamičku.
853
02:12:36,498 --> 02:12:37,666
Ty krava!
854
02:12:37,749 --> 02:12:40,335
Váhy ich utrpenia nikdy nevyrovnáš!
855
02:12:43,755 --> 02:12:47,009
-Vráť mi to!
-Nemôžem.
856
02:12:48,051 --> 02:12:50,512
Čo chceš, sú moje zmučené výkriky.
857
02:12:50,596 --> 02:12:51,847
Mučenie bez konca.
858
02:12:52,306 --> 02:12:54,433
Keby som ti to mohol dať, dám.
859
02:12:54,516 --> 02:12:56,810
Ale ja sa nebojím
straty raja na nebesiach.
860
02:12:56,894 --> 02:12:59,146
Ani odvety v pekle.
861
02:12:59,229 --> 02:13:01,231
A mám šialene vysoký prah bolesti.
862
02:13:01,815 --> 02:13:03,317
Urob to ešte raz!
863
02:13:09,198 --> 02:13:11,325
Ak ma nevieš spraviť rýchlo,
864
02:13:11,992 --> 02:13:13,827
musíš ma urobiť pomaly.
865
02:13:14,661 --> 02:13:18,957
Ale nikdy sa ani len nepriblížiš tomu,
čo chceš.
866
02:14:15,806 --> 02:14:17,474
Malá Dé?
867
02:14:23,689 --> 02:14:26,316
Čakal som na teba.
868
02:14:26,400 --> 02:14:32,197
Na niekoho ako ty, niekoho rovnocenného.
869
02:14:32,865 --> 02:14:36,827
Žiadna česť, žiadne rozhodné právo.
870
02:14:36,910 --> 02:14:40,414
Len dvaja diabolskí šialenci v Pustine.
871
02:14:41,582 --> 02:14:45,127
Keď to zvládneš ako treba, staneš sa mnou.
872
02:14:45,252 --> 02:14:47,921
-Nie som ako ty.
-Si ja!
873
02:14:48,005 --> 02:14:49,756
Už mŕtva!
874
02:14:49,840 --> 02:14:51,842
Hľadáme vnemy, aby sme sa cítili živí.
875
02:14:51,925 --> 02:14:55,596
Akýkoľvek vnem, čo zmyje čierny smútok.
876
02:14:56,346 --> 02:14:59,266
A nachvíľu zmizne, ale potom sa vráti.
877
02:14:59,349 --> 02:15:00,767
A ideme odznova.
878
02:15:00,851 --> 02:15:02,019
A potrebujeme viac
879
02:15:02,102 --> 02:15:04,980
a zakaždým viac, až kým priveľa nestačí!
880
02:15:05,063 --> 02:15:08,734
My sme už mŕtvi, malá Dé!
881
02:15:12,613 --> 02:15:13,947
Ty a ja.
882
02:15:23,749 --> 02:15:25,209
Otázka je,
883
02:15:28,128 --> 02:15:31,089
dokážeš to urobiť veľkolepo?
884
02:15:51,026 --> 02:15:55,989
Vzala mu hlas
a zvyšok dňa strávili v tichu.
885
02:15:58,283 --> 02:16:02,162
Niektorí si želali viac,
než aby ho len zastrelila.
886
02:16:05,290 --> 02:16:10,295
Tí tvrdia, že ho zniesla
zo sveta príhodnejšie.
887
02:16:13,549 --> 02:16:18,262
Hovoria o spravodlivých zvrátenostiach
a dômyselnom zohavení.
888
02:16:21,515 --> 02:16:26,979
Ale mne pošepla pravdu samotná Furiosa.
889
02:16:28,814 --> 02:16:34,318
Hlboko v Citadele,
vysoko v hydroponických záhradách
890
02:16:35,195 --> 02:16:38,406
rastie strom ako žiadny iný.
891
02:16:42,536 --> 02:16:47,457
Jeho pôda je ľudská. Živiny sú ľudské.
892
02:16:47,875 --> 02:16:51,295
Červy mu obhrýzajú odumreté tkanivo.
893
02:16:52,629 --> 02:16:56,717
Bola to ozvena,
vychádzajúca zo živej bytosti.
894
02:17:03,932 --> 02:17:08,102
Náš prvý plod,
ale nie je pre mňa ani pre teba.
895
02:17:09,021 --> 02:17:12,858
Každý z nás z tejto Zeme zmizne.
896
02:17:12,941 --> 02:17:14,401
A potom možno…
897
02:17:15,485 --> 02:17:18,947
vznikne neskazený život, ktorý ju skrášli.
898
02:27:58,462 --> 02:28:00,464
Preklad titulkov: Marína Verešová