1 00:00:20,103 --> 00:00:24,107 -000, potrebujete pomoc? -911, prečo voláte? 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 Nikto už nevie, čo je pravda. 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 Nie je to koniec sveta, ale… 4 00:00:28,654 --> 00:00:31,490 -Rozvodná sieť je zničená. -Peniaze nemajú hodnotu. 5 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 -Mestá horia. -Nákazy a pandémie. 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,787 -Katastrofická horúčava. -Dochádza nám voda. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Prečo im ubližujete? 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,834 Sme v bode úplného vyšinutia. 9 00:00:41,917 --> 00:00:45,462 Z ľudstva je škodná, čo sa sama terorizuje. 10 00:00:48,423 --> 00:00:52,511 {\an8}FURIOSA: MAD MAX SÁGA 11 00:00:52,970 --> 00:00:56,223 Gangy plienia zem ako kobylky. 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 Pôda je skazená. 13 00:00:57,891 --> 00:01:00,978 -Máme otrávené kosti. -Stali sme sa polokrvnými. 14 00:01:11,029 --> 00:01:15,450 Kým sa svet okolo nás rúca, 15 00:01:15,534 --> 00:01:18,537 ako máme čeliť jeho krutosti? 16 00:01:27,880 --> 00:01:32,718 1. PÓL NEDOSTUPNOSTI 17 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 Táto je pre mňa. 18 00:01:56,742 --> 00:01:57,951 Tú odtrhnem tebe. 19 00:01:58,327 --> 00:02:00,329 Vráťme sa! 20 00:02:00,454 --> 00:02:01,747 Sme priďaleko! 21 00:02:04,166 --> 00:02:05,542 Furiosa! 22 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 Ani sa nehni! 23 00:02:25,229 --> 00:02:29,525 Valkýra, buď neviditeľná. Nehybná ako kameň, kým sa nevrátim. 24 00:02:34,905 --> 00:02:36,198 Buď neviditeľná! 25 00:03:05,060 --> 00:03:07,104 Opatrne s tou hlavou! 26 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 Chrbtica je moja! 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,358 Tu to odrež! 28 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 Počuješ? 29 00:04:30,687 --> 00:04:33,482 Furiosa! Uniesli ju! 30 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 Idem s tebou! 31 00:05:24,992 --> 00:05:26,660 Nie, potrebujú ťa tu. 32 00:05:31,707 --> 00:05:35,711 {\an8}Kto videl toto miesto, nesmie prežiť. 33 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 {\an8}Nikto! 34 00:05:41,800 --> 00:05:43,468 Nech sú hviezdy s tebou! 35 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Ostreľovači! 36 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 Jeden na motorke! 37 00:08:31,637 --> 00:08:32,804 Sabotérka! 38 00:08:38,101 --> 00:08:39,436 Prehrýzla to! 39 00:08:40,895 --> 00:08:43,565 -Čo robíš? -Daj to sem! 40 00:08:53,534 --> 00:08:55,285 To je Thunderbike. 41 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 -Ja že si ju poškodil. -Veď som! 42 00:09:11,301 --> 00:09:12,636 Kto po nás ide? 43 00:09:14,888 --> 00:09:17,850 Tak kto? Tvoj ocinko? 44 00:09:18,141 --> 00:09:19,434 Tvoj otec? Kto… 45 00:09:27,526 --> 00:09:30,529 -Pusť to dievča, ju chce! -Čo povieme Dementusovi? 46 00:09:31,697 --> 00:09:32,739 Máme konské mäso! 47 00:09:32,823 --> 00:09:37,828 To nič nedokazuje! Ale keď uvidí to dievča, opýta sa: 48 00:09:37,911 --> 00:09:40,706 „Odkiaľ je?“ A my mu to povieme. 49 00:09:41,206 --> 00:09:43,250 Už po nás nebudú dupať! 50 00:09:43,333 --> 00:09:45,002 Už po nás nebudú dupať! 51 00:09:49,882 --> 00:09:51,300 Tá podlá voš! 52 00:11:20,514 --> 00:11:25,143 Dokážeme to. Dokážeme to! 53 00:11:46,415 --> 00:11:49,751 Mám novinky pre Dementusa! 54 00:11:51,545 --> 00:11:54,590 Čo to vezieš, Toe Jam? A celkom sám? 55 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Poviem to len Dementusovi. 56 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 Nie. Ruky preč! 57 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 Rozviaž to! 58 00:12:02,097 --> 00:12:04,183 Ja som to našiel. Je moja! 59 00:12:06,351 --> 00:12:07,436 Ruky preč! 60 00:12:09,062 --> 00:12:11,023 Má to silu. Trieda, čo? 61 00:12:11,106 --> 00:12:13,317 -Kde si ju našiel? -Vráť ju! 62 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 -Kde si to vzal? -Vráť ju! 63 00:12:15,360 --> 00:12:17,446 Ja ju k nemu vezmem. 64 00:12:17,529 --> 00:12:19,990 Je z miesta hojnosti. 65 00:12:21,617 --> 00:12:22,743 Čo to melieš? 66 00:12:22,826 --> 00:12:26,872 Miesto hojnosti! Je tam všetko! 67 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 Kde? 68 00:12:28,248 --> 00:12:30,709 Poviem to len Dementusovi! 69 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Skade si? 70 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 Skade si? 71 00:12:40,177 --> 00:12:41,261 Kde si ju našiel? 72 00:12:42,012 --> 00:12:44,806 Moje pery, Dementusove uši. 73 00:12:44,890 --> 00:12:47,684 Moje pery, Dementus! 74 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 Šikovná! 75 00:13:24,888 --> 00:13:27,933 Pôvodný model Lucky 7 od JRL Cycles 76 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 poháňal ho letecký hviezdicový 7-valcový motor, 77 00:13:31,854 --> 00:13:36,733 zdvihový objem 2 800 cm3, 78 00:13:36,817 --> 00:13:40,696 110 koní, krútiaci moment 220 Nm. 79 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 Dementus! 80 00:13:44,283 --> 00:13:47,411 Dementus, pozri, čo som našiel! 81 00:13:53,834 --> 00:13:55,043 Koho to tu máme? 82 00:14:01,091 --> 00:14:02,634 Ako sa voláš? 83 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 Ako ťa volajú? 84 00:14:04,511 --> 00:14:06,680 Je z miesta hojnosti! 85 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Smiem? 86 00:14:28,285 --> 00:14:32,372 Zdravá, dobre živená, plnokrvná. Bez chybičky! 87 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 Povedz, skade si! 88 00:14:41,465 --> 00:14:42,549 Sme priatelia. 89 00:14:44,051 --> 00:14:45,427 Je tam všetko! 90 00:14:47,721 --> 00:14:48,972 Ako to vieš? 91 00:14:53,977 --> 00:14:55,521 Povedal mi to Roobilly. 92 00:14:56,605 --> 00:14:58,607 Že ho videl na vlastné oči. 93 00:15:00,734 --> 00:15:01,860 A kde je? 94 00:15:04,321 --> 00:15:05,948 To nám povie Toe Jam. 95 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 Priveďte ho! 96 00:15:12,663 --> 00:15:16,834 To miesto, kde ste ju našli, bolo úžasné, však? 97 00:15:16,917 --> 00:15:21,880 Bolo tam všetko, však? Voda, jedlo, všetko. 98 00:15:23,924 --> 00:15:25,133 Hovor! 99 00:15:32,307 --> 00:15:33,267 Dusí sa. 100 00:15:33,767 --> 00:15:35,477 Otočte ho dole hlavou! 101 00:15:44,903 --> 00:15:45,779 Nakresli mapu! 102 00:15:46,238 --> 00:15:48,782 Nakresli šípku! 103 00:16:09,887 --> 00:16:13,390 Mala si príšerný deň, však? 104 00:16:14,850 --> 00:16:16,602 Musíš byť hotová. 105 00:16:18,145 --> 00:16:21,064 Chcem od teba len jedno a to je oddych. 106 00:16:21,440 --> 00:16:24,902 Nemusíš nám povedať ani slovo, prisahám. 107 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Len odpočívaj! 108 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 Zajtra ťa vezmem domov. 109 00:16:29,823 --> 00:16:32,868 Pôjdem po vašich stopách a vezmem ťa domov. 110 00:16:35,787 --> 00:16:40,334 Odveďte ju, nakŕmte, umyte v najlepšej pitnej vode. 111 00:16:43,879 --> 00:16:45,255 Vy dvaja! 112 00:16:45,339 --> 00:16:48,800 Strážte ju, nech ju tí zurvalci nechajú na pokoji! 113 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 Čo to máš? 114 00:18:22,186 --> 00:18:24,646 Snapper! 115 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 Mami! 116 00:18:33,739 --> 00:18:36,533 Prosím! Aj ja som matka. 117 00:18:39,745 --> 00:18:41,914 Nepoviem ani slovo! 118 00:19:15,155 --> 00:19:16,240 Zastavte ju! 119 00:19:18,200 --> 00:19:20,202 Strieľajte! 120 00:19:33,674 --> 00:19:34,967 Ja za to nemôžem! 121 00:19:56,029 --> 00:19:57,155 Už je dobre! 122 00:20:27,603 --> 00:20:28,645 Krvácaš! 123 00:20:29,229 --> 00:20:32,107 Počuješ? Poď! 124 00:20:39,156 --> 00:20:40,699 Ako nás môžu sledovať? 125 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Vyjdi na kopec a skry sa! 126 00:21:14,358 --> 00:21:16,360 Ak ťa o deň nenájdem, choď domov! 127 00:21:16,944 --> 00:21:20,155 Riaď sa slnkom a hviezdami, vietor využi na zakrytie stôp. 128 00:21:20,948 --> 00:21:22,115 Furiosa! 129 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 Si Vuvalinka, urobíš, čo poviem! 130 00:21:27,162 --> 00:21:30,374 Hocičo budeš musieť urobiť, hocijako dlho to potrvá, 131 00:21:30,958 --> 00:21:33,544 sľúb mi, že sa dostaneš domov. 132 00:21:34,962 --> 00:21:36,630 Zasaď toto semä. 133 00:21:37,422 --> 00:21:39,132 Chráň Zelené miesto. 134 00:21:40,300 --> 00:21:43,095 Daj mi tento jeden dar. Sľub. 135 00:22:07,786 --> 00:22:09,371 Nech sú hviezdy s tebou! 136 00:22:38,025 --> 00:22:39,818 Obíďte to! 137 00:22:41,195 --> 00:22:42,905 Nejako to obíďte! 138 00:23:28,742 --> 00:23:30,077 Mami! 139 00:23:34,081 --> 00:23:36,375 -Hovor! -Tvoja mama! Perfektné! 140 00:23:36,458 --> 00:23:39,545 Odkiaľ si prišla? 141 00:23:40,337 --> 00:23:41,255 Hovor! 142 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 Mami! 143 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 Povedz, odkiaľ si, a my sa zdržíme činnosti. 144 00:23:46,927 --> 00:23:47,803 Furiosa! 145 00:23:49,221 --> 00:23:53,433 Stačí len ukázať prstom! 146 00:23:53,517 --> 00:23:57,187 Ukáž mi správny smer a vezmem ťa domov. 147 00:23:57,980 --> 00:24:00,440 Nie, neodvracaj sa! 148 00:24:00,983 --> 00:24:02,484 Nesmieme sa odvracať. 149 00:24:02,568 --> 00:24:04,653 Mala si možnosť. 150 00:24:06,780 --> 00:24:09,700 Dejepisec? Slovnárik, prosím! 151 00:24:10,200 --> 00:24:11,118 Slzy! 152 00:24:11,201 --> 00:24:12,870 Ľudské slzy. 153 00:24:12,953 --> 00:24:15,497 Výlučky slzných žliaz obsahujúce tuky, 154 00:24:15,581 --> 00:24:17,875 soľ, bielkoviny a stresové hormóny. 155 00:24:17,958 --> 00:24:21,378 Slzy radosti a smútku sa líšia chemickým zložením. 156 00:24:22,921 --> 00:24:25,048 Áno, smútok je… 157 00:24:26,091 --> 00:24:28,051 pikantnejší, výraznejší. 158 00:24:51,074 --> 00:24:55,621 2. LEKCIE Z PUSTINY 159 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 Prečo predo mnou utekáš? 160 00:25:18,977 --> 00:25:22,606 Teraz si tvoji stúpenci musia vybrať, kto z nich ťa zabije. 161 00:25:23,106 --> 00:25:26,276 Každého z vás by som dobre privítal. 162 00:25:26,360 --> 00:25:28,737 Mohli ste patriť k tejto veľkej horde. 163 00:25:29,530 --> 00:25:32,074 Máme problém. 164 00:25:32,574 --> 00:25:36,370 Je vás 20, ale motoriek len 5. 165 00:25:36,995 --> 00:25:38,205 Ako vyberieme? 166 00:25:38,288 --> 00:25:42,918 Kto má guráž, gebuľu a gule jazdiť s Dementusom? 167 00:25:44,086 --> 00:25:46,296 Ukážte, čo je vo vás! 168 00:25:49,842 --> 00:25:50,759 Dobre? 169 00:25:50,843 --> 00:25:54,972 Lebo dnes tancujeme na Darwina. 170 00:25:55,055 --> 00:25:59,309 Dnes robíme 5-motorkového macka. 171 00:25:59,393 --> 00:26:03,188 Pripraviť, pozoriť, štart! 172 00:26:28,589 --> 00:26:30,507 Nemusíš sa pozerať, ak nechceš. 173 00:26:31,633 --> 00:26:33,468 Radšej zavri oči! 174 00:26:39,308 --> 00:26:42,102 Môžeš si ho podržať. 175 00:26:44,188 --> 00:26:46,732 Patril mojim maličkým. 176 00:26:47,232 --> 00:26:49,651 Dávaj naňho pozor! 177 00:27:00,537 --> 00:27:04,833 Dáma a pánovia! Naštartujte! 178 00:27:28,774 --> 00:27:32,319 Jašteričia klobása s ľudskou krvou. 179 00:28:15,320 --> 00:28:16,905 Vieš písať? 180 00:28:19,575 --> 00:28:23,954 Naučím ťa. Posilníš si myseľ. Môžeš byť dejepiscom. 181 00:28:31,128 --> 00:28:36,258 Urob sa nepostrádateľnou a Dementus sa o teba postará. 182 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 Astronavigácia. 183 00:29:23,555 --> 00:29:28,310 Určovanie smeru podľa hviezd 184 00:29:28,393 --> 00:29:31,188 a iných nebeských telies. 185 00:29:40,197 --> 00:29:41,657 Červeň! 186 00:29:42,241 --> 00:29:44,034 Sme zvedaví, boss? 187 00:29:44,535 --> 00:29:46,537 No, pozrime sa! 188 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Je toto Halvalla? 189 00:30:09,059 --> 00:30:10,561 Som vo Valhalle? 190 00:30:11,061 --> 00:30:12,229 Čo je Valhalla? 191 00:30:12,312 --> 00:30:16,483 Sieň padlých. Raj zabitých hrdinov. 192 00:30:16,567 --> 00:30:19,361 Dobrý výber. My hľadáme miesto hojnosti. 193 00:30:19,862 --> 00:30:21,154 Čo je chvojnosť? 194 00:30:21,446 --> 00:30:23,949 Hojnosť! Blahobyt! 195 00:30:24,950 --> 00:30:28,579 Výdatné množstvá niečoho! 196 00:30:29,788 --> 00:30:31,164 Čo je vydaté množstvo? 197 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 Veľa dobrých vecí. 198 00:30:33,166 --> 00:30:35,335 -Citadela! -Aké delá? 199 00:30:35,836 --> 00:30:38,380 Tam som sa narodil. Tam to majú. 200 00:30:38,463 --> 00:30:40,841 Obrovité objemy pitnej vody! 201 00:30:41,175 --> 00:30:42,342 A zelenosti! 202 00:30:43,010 --> 00:30:47,222 Hory plodín a zeliny a vody. 203 00:30:47,931 --> 00:30:50,225 A kde sa taká Citadela dá nájsť? 204 00:30:51,894 --> 00:30:53,520 Možno tamto! 205 00:30:53,604 --> 00:30:54,479 Čo je to? 206 00:30:55,230 --> 00:30:57,983 Nebeská krv. Zavolala vás ku mne. 207 00:32:46,133 --> 00:32:49,595 Uzrite moc Dementusovu! 208 00:32:50,846 --> 00:32:53,348 Červený Dementus 209 00:32:53,432 --> 00:32:57,936 a jeho zjazd skazy! 210 00:32:58,896 --> 00:33:02,107 Prišiel vás obliehať! 211 00:33:02,191 --> 00:33:05,777 Pozorne si vypočujte jeho slová! 212 00:33:10,199 --> 00:33:11,825 Vy všetci, 213 00:33:12,784 --> 00:33:17,915 ktorí chránite a velebíte túto veľkolepú Citadelu, 214 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 máte na výber. 215 00:33:21,126 --> 00:33:23,462 Aký sa neodmieta! 216 00:33:25,339 --> 00:33:27,966 Chcem vašich lídrov, 217 00:33:28,550 --> 00:33:32,387 chcem tých, čo vám vládnu. 218 00:33:33,013 --> 00:33:36,600 Prineste mi vašich lídrov a zvrhnite ich! 219 00:33:37,059 --> 00:33:41,355 Zvrhnite ich a zabránite utrpeniu a zármutku. 220 00:33:41,772 --> 00:33:44,358 Vykorisťujú vás. Zotročujú vás. 221 00:33:44,441 --> 00:33:47,236 Nohy si umývajú vaším potom a krvou 222 00:33:47,361 --> 00:33:50,322 a nič vám za to nedávajú. 223 00:33:52,824 --> 00:33:55,077 Čujte pravdu! 224 00:33:55,160 --> 00:33:59,623 Veľké zvery vládnu len preto, lebo vy sa podrobujete. 225 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Moc máte vy! 226 00:34:01,750 --> 00:34:05,963 Vy si môžete vybrať. Pridajte sa ku mne! 227 00:34:06,088 --> 00:34:10,801 Príďte za mnou so svojím bremenom a ja vám zdvojnásobím prídely. 228 00:34:10,884 --> 00:34:14,096 Jedlo a voda pre všetkých, koľko len chcete! 229 00:34:14,179 --> 00:34:16,056 Bohatstvo si rozdelíme! 230 00:34:16,139 --> 00:34:20,768 Budete vládnuť so mnou v jase novej Pustiny! 231 00:34:35,117 --> 00:34:36,159 Rozkošné! 232 00:34:39,161 --> 00:34:42,623 Fakt sa ťa bojím, kráska! 233 00:34:42,708 --> 00:34:46,545 Tu Big Jilly ťa vydlabe z oboch koncov, 234 00:34:46,670 --> 00:34:48,714 popučí to a natlačí ti to do huby. 235 00:34:48,797 --> 00:34:53,302 Ale to je nič v porovnaní s tým, o čom sníva tu pán Norton. 236 00:34:53,427 --> 00:34:56,138 Lebo pán Norton neznáša veľké zvery. 237 00:34:56,221 --> 00:34:58,348 -A pán Harley! -Čauko! 238 00:34:58,432 --> 00:35:01,226 Pán Davidson, Rizzdale Pell 239 00:35:01,310 --> 00:35:04,897 a tisícka ďalších besných zmrdov si ide po teba 240 00:35:04,980 --> 00:35:08,233 a nedajú sa nijako zastaviť. 241 00:35:16,450 --> 00:35:19,036 Nesmrtný má požiadavku. 242 00:35:19,953 --> 00:35:24,583 Vyber si spomedzi jeho bojovníkov jedného. 243 00:35:25,751 --> 00:35:27,878 Prečo by sa mi chcelo? 244 00:35:28,295 --> 00:35:33,592 Aby sme mohli pokračovať vo vyjednávaní, musíš si náhodne vybrať. 245 00:35:33,675 --> 00:35:36,470 Ktoréhokoľvek bojca. Jedného. 246 00:35:37,638 --> 00:35:40,182 Čo keď sa rozhodnem nevybrať si? 247 00:35:40,766 --> 00:35:42,935 Tak sa nikdy nedozvieš pravdu. 248 00:35:46,021 --> 00:35:47,606 Vyberie môj smeg! 249 00:35:47,689 --> 00:35:48,524 Áno! 250 00:35:54,363 --> 00:35:55,239 Dobre! 251 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 Nie! Napravo! 252 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 Si očakávaný! 253 00:36:48,667 --> 00:36:50,002 Hľaď na mňa! 254 00:36:50,127 --> 00:36:52,337 Hľaď! 255 00:37:02,514 --> 00:37:07,644 Máme tu 972 oddaných bojovníkov. 256 00:37:07,728 --> 00:37:12,107 Každý by na jeho mieste konal rovnako. 257 00:37:12,191 --> 00:37:17,487 Zomrel by historicky pre Nesmrtného Joea. 258 00:37:17,946 --> 00:37:20,657 -Preto ste hlupáci. -Ty si hlupák! 259 00:37:20,741 --> 00:37:23,702 Všetci ste hlupáci, že ste sem liezli! 260 00:37:30,584 --> 00:37:34,087 Ja som Skrótus! 261 00:37:35,881 --> 00:37:38,675 Ja som Grimas! 262 00:37:38,759 --> 00:37:42,513 Sme synovia Nesmrtného Joea! 263 00:37:43,805 --> 00:37:47,226 A teraz vás pozabíjame! 264 00:39:22,905 --> 00:39:25,490 Keď sa veci poserú, musíš sa prispôsobiť. 265 00:39:27,659 --> 00:39:29,536 Ty rovnako ako ja. 266 00:39:30,120 --> 00:39:30,996 Už sú tu! 267 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 Sme tvrdí! 268 00:39:34,625 --> 00:39:36,418 Môj hebučký havinko! 269 00:39:37,169 --> 00:39:39,129 Nákladiak. Plne naložený. 270 00:39:39,713 --> 00:39:43,717 {\an8}Určite je z Citadely. Má Nesmrtného značku. 271 00:39:43,800 --> 00:39:48,972 {\an8}RAFINÉRSKE MESTO DRUHÁ PEVNOSŤ PUSTINY 272 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Jedlo a vodu za bendzyn. 273 00:39:56,813 --> 00:39:58,774 Lepšie ako zbierať zbytky. 274 00:40:00,275 --> 00:40:02,361 To je náš osud. 275 00:40:02,444 --> 00:40:05,155 Skutočne sme v zemi príležitostí. 276 00:41:11,180 --> 00:41:12,681 Sleduj! 277 00:41:31,700 --> 00:41:33,744 Sláva Dementusovi! 278 00:41:37,831 --> 00:41:40,751 Palivo pre všetkých na celé mesiace! 279 00:41:40,834 --> 00:41:43,212 Dnes je naozaj veľký deň! 280 00:41:43,337 --> 00:41:45,881 Urobím ho ešte väčším! 281 00:41:45,964 --> 00:41:48,717 Ty! Daj si dole helmu a bundu. 282 00:41:50,886 --> 00:41:53,055 Mne rozkazuje Octoboss. 283 00:41:57,768 --> 00:41:59,561 Rob, čo vraví! 284 00:42:01,271 --> 00:42:03,565 Spochybňujeme moje bossoráctvo? 285 00:42:14,159 --> 00:42:15,494 Dobre, stačí! 286 00:42:19,748 --> 00:42:21,208 Natri sa tým! 287 00:42:24,253 --> 00:42:25,170 Tak! 288 00:42:26,630 --> 00:42:27,965 No tak! 289 00:42:35,931 --> 00:42:38,809 Vyber 10 mužov, čím holohlavejších, tým lepšie. 290 00:42:42,187 --> 00:42:43,272 Nekrozéri! 291 00:42:43,355 --> 00:42:44,481 Ukľudni sa! 292 00:42:44,565 --> 00:42:46,692 Kto chce byť bojec? 293 00:43:28,775 --> 00:43:29,484 Čo? 294 00:43:29,568 --> 00:43:32,112 Nákladiak sa vracia. Asi naň útočia! 295 00:43:52,966 --> 00:43:54,885 Otvoríme bránu? 296 00:43:56,053 --> 00:43:57,638 Nie. Niečo tu nehrá. 297 00:44:01,433 --> 00:44:02,726 Musím pribrzdiť! 298 00:44:02,809 --> 00:44:05,145 Nie, pridaj! 299 00:44:05,229 --> 00:44:06,480 Neotvoria bránu! 300 00:44:06,563 --> 00:44:08,106 Neskočili na to! 301 00:44:14,154 --> 00:44:15,197 Zastreľ ich! 302 00:44:15,280 --> 00:44:16,323 Čo? 303 00:44:16,406 --> 00:44:17,574 Nech je to reál! 304 00:44:19,618 --> 00:44:20,494 Čo povedal? 305 00:44:20,577 --> 00:44:22,746 Že nech je to reál! 306 00:44:27,376 --> 00:44:28,418 Čo to robíš? 307 00:44:32,214 --> 00:44:33,298 Nie! 308 00:44:33,757 --> 00:44:37,344 Si sviňa, Dementus! 309 00:44:41,014 --> 00:44:42,140 Otvorte brány! 310 00:44:42,599 --> 00:44:44,059 Otvorte brány! 311 00:45:34,735 --> 00:45:36,111 Otvor brány! 312 00:46:04,014 --> 00:46:05,015 Padajte! 313 00:46:09,061 --> 00:46:10,938 Dajte to Nesmrtnému Joeovi! 314 00:46:12,064 --> 00:46:13,106 Chytaj! 315 00:46:16,652 --> 00:46:18,487 Dementus sa chce porozprávať! 316 00:46:27,579 --> 00:46:29,122 Istotne? 317 00:46:29,206 --> 00:46:31,375 Áno, nech príde. 318 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 Prešacovať, žiadne zbrane. 319 00:46:34,962 --> 00:46:37,589 Nech povie, čo chce. 320 00:46:37,673 --> 00:46:40,342 Potom ho na mieste zabite. 321 00:46:55,691 --> 00:46:56,859 Len pokojne! 322 00:47:04,950 --> 00:47:07,452 Červený Dementus velebí váš životný štýl 323 00:47:07,536 --> 00:47:11,582 aj ochotu viesť obchodné rokovania. 324 00:47:17,379 --> 00:47:21,258 Ak sa nevrátime do západu slnka, vyhodíme Rafinérku do vzduchu. 325 00:47:24,887 --> 00:47:28,140 Takto ju zachránite. 326 00:47:41,278 --> 00:47:45,365 6-ciferný kód žije len v Dementusovom mozgu. 327 00:47:49,286 --> 00:47:51,788 Chce dvojnásobok všetkého! 328 00:47:51,872 --> 00:47:54,374 Plnú cisternu vody za pol cisterny bendzynu. 329 00:47:54,458 --> 00:47:56,210 Nemožné! 330 00:47:56,293 --> 00:47:58,128 Tak mu prepichneme črep! 331 00:47:59,546 --> 00:48:01,965 Dvojnásobok materského mlieka aj hydropónie. 332 00:48:02,049 --> 00:48:05,886 -Dvojnásobok repy! -Aj červieho pyré a švábej kaše. 333 00:48:05,969 --> 00:48:08,263 Chlapci potrebujú bielkoviny! 334 00:48:09,556 --> 00:48:12,559 Prosím! Daj mu, čo chce! 335 00:48:12,643 --> 00:48:16,605 Pustina to neutiahne. Prerátajte si to! 336 00:48:18,148 --> 00:48:20,817 Prosím, Nesmrtný! Brat môj! 337 00:48:24,404 --> 00:48:25,572 Rozhodnite sa! 338 00:48:25,864 --> 00:48:27,741 Dlhšie to neudržím! 339 00:48:29,243 --> 00:48:30,953 Nechaj to na Grimasa, oci! 340 00:48:32,246 --> 00:48:34,498 -Ten kód z neho vyžmýkam. -Na! 341 00:48:42,005 --> 00:48:42,881 Ty idiot! 342 00:48:44,508 --> 00:48:45,801 Zabudol som ten kód! 343 00:48:49,763 --> 00:48:52,808 Dobre, spomenul som si! 344 00:48:54,476 --> 00:48:57,020 Tá rozkoš mi ho vymazala z hlavy! 345 00:48:57,104 --> 00:49:00,107 To viac neurobte, som muž s krehkou mysľou. 346 00:49:02,943 --> 00:49:03,944 Kto je to? 347 00:49:07,406 --> 00:49:08,657 To… 348 00:49:09,533 --> 00:49:11,994 je moja dcéra malá Dé. 349 00:49:12,494 --> 00:49:13,912 Malá Dementuska. 350 00:49:16,290 --> 00:49:17,708 Nepodobá sa na teba. 351 00:49:17,791 --> 00:49:20,794 Má prednosti po mame a žiadne defekty po mne. 352 00:49:20,919 --> 00:49:22,212 Kde má matku? 353 00:49:22,838 --> 00:49:25,257 Veľkolepá žena. Dravá, inteligentná, 354 00:49:25,340 --> 00:49:28,510 kruto usmrtená, keď bránila maličkú pred koristníkmi. 355 00:49:28,594 --> 00:49:30,137 Je bledá. 356 00:49:30,721 --> 00:49:33,390 Ty si bledý! Je dokonalá. 357 00:49:33,473 --> 00:49:35,726 Nie ako tie tvoje genetické absurdnosti. 358 00:49:37,269 --> 00:49:42,900 Je bledá, lebo jej odoberám krv, z ktorej jemu robím krvavnice. 359 00:49:42,983 --> 00:49:44,526 A ty si kto? 360 00:49:45,485 --> 00:49:49,072 Organický mechanik. Terapia osobne. 361 00:49:49,156 --> 00:49:52,743 Nedajte sa pomýliť, je plnokrvná. 362 00:49:52,826 --> 00:49:55,913 Nedotknutá mužom či neduhom. 363 00:49:58,999 --> 00:50:01,084 Chcela by si zostať v Citadele? 364 00:50:03,337 --> 00:50:08,634 Môžeš tu vyrásť na silnú, zdravú ženu a stať sa jednou z našich manželiek. 365 00:50:09,051 --> 00:50:10,552 Nie, je to moja dcéra! 366 00:50:10,636 --> 00:50:14,389 Bude to kráľovská endogamia. Previazanie dynastií. 367 00:50:14,473 --> 00:50:16,433 Chránim ju celý život! 368 00:50:16,517 --> 00:50:19,311 Pred slnkom, vetrom, chlipnými pohľadmi. Nie! 369 00:50:20,395 --> 00:50:22,105 Budete pokrvne spútaní! 370 00:50:22,189 --> 00:50:24,149 Nie je na predaj, je moja! 371 00:50:24,858 --> 00:50:26,777 Čo ty nato, dieťa? 372 00:50:27,819 --> 00:50:31,615 Od matkinej tragickej smrti neprehovorila. Dojímavé. 373 00:50:42,417 --> 00:50:44,336 Je to tvoj otec? 374 00:50:47,589 --> 00:50:48,507 Nie. 375 00:50:56,139 --> 00:50:58,058 Zabil mi mamu. 376 00:51:00,602 --> 00:51:02,020 To je pravda. 377 00:51:02,104 --> 00:51:06,733 A posilnilo ju to, takže už prežije všetky strasti. 378 00:51:06,817 --> 00:51:09,987 Urobil som to pre ňu. 379 00:51:14,658 --> 00:51:18,787 Zvýšim dodávky vody. Ale len o tretinu. 380 00:51:19,204 --> 00:51:23,292 Potravu o štvrtinu. Len zemiaky. 381 00:51:23,417 --> 00:51:26,044 Zásoby prídu každých 10 dní. 382 00:51:26,170 --> 00:51:31,592 Len ak sa mi kamióny budú vracať plné prvotriedneho bendzynu. 383 00:51:34,136 --> 00:51:34,970 Platí. 384 00:51:35,888 --> 00:51:41,560 A vezmem si to dievča, čo nie je tvoja dcéra, 385 00:51:42,477 --> 00:51:44,771 a aj jeho. 386 00:51:46,481 --> 00:51:48,358 Inak bude vojna. 387 00:52:30,192 --> 00:52:33,487 Ty sa chovaj, aj ja sa budem. 388 00:52:33,570 --> 00:52:38,825 Obránim Rafinérku pred zradou. Bude nepreniknuteľná ako Citadela. 389 00:52:38,909 --> 00:52:41,954 Stabilita zrodená zo sveta chaosu. 390 00:52:42,037 --> 00:52:44,957 Ty. Ja. My. 391 00:52:48,293 --> 00:52:52,506 Odteraz budem známy ako „Veľký Dementus“. 392 00:52:53,048 --> 00:52:55,384 Milovaný vládca Motorkova, 393 00:52:56,176 --> 00:52:58,595 najvyšší predstavený Rafinérky. 394 00:52:59,972 --> 00:53:02,724 Poďme, aby nám to tam nevybuchlo. 395 00:53:03,559 --> 00:53:06,061 Aký deň! Aký obchod! 396 00:53:06,144 --> 00:53:07,938 Skvelo zahrané, boss! 397 00:53:08,355 --> 00:53:09,940 Level Dementus! 398 00:53:47,269 --> 00:53:49,938 To nič. Tu si v bezpečí! 399 00:53:53,025 --> 00:53:54,026 Dobre. 400 00:53:54,568 --> 00:53:58,113 Teraz vytlač ten zázrak na svet! 401 00:53:58,822 --> 00:54:01,074 No tak! Už ide! 402 00:54:01,825 --> 00:54:03,285 Vidím hlavičku! 403 00:54:06,580 --> 00:54:08,790 Tak je to dobre! 404 00:54:11,835 --> 00:54:15,422 Áno! Si veľmi šikovná! 405 00:54:15,506 --> 00:54:16,548 Ešte raz zatlač! 406 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 Ešte raz! 407 00:54:22,387 --> 00:54:23,805 Veľmi dobre! 408 00:54:26,808 --> 00:54:29,144 Je to chlapec? 409 00:54:32,606 --> 00:54:34,525 Viac-menej. 410 00:54:35,776 --> 00:54:37,402 Ľutujem, boss. 411 00:54:38,403 --> 00:54:41,490 Dám ti plnokrvníka! Dokážem to! 412 00:54:42,366 --> 00:54:44,034 Do tretice vypadávaš. 413 00:54:44,117 --> 00:54:45,118 Grimas! 414 00:54:49,414 --> 00:54:50,999 Prosím, nevyháňajte ma! 415 00:54:51,083 --> 00:54:52,751 Neboj, zlato! 416 00:54:52,835 --> 00:54:55,420 Budeš výborná dojnica! 417 00:56:28,764 --> 00:56:30,015 Čo je to? 418 00:57:17,688 --> 00:57:20,774 Grimas! Niečo si stratil? 419 00:57:20,858 --> 00:57:23,277 Len sa tu obzerám. 420 00:57:23,360 --> 00:57:24,444 Prečo? 421 00:57:24,528 --> 00:57:26,071 Len tak. 422 00:57:26,154 --> 00:57:29,491 Neklam! Niečo máš za lubom. Čo? 423 00:57:29,575 --> 00:57:30,659 Nič. 424 00:57:31,785 --> 00:57:33,453 Tak čo tu robíš? 425 00:57:34,413 --> 00:57:37,624 Myslel som, že vidím dakoho utekať. 426 00:57:38,125 --> 00:57:40,961 Ale bol to len otravný sen. 427 00:58:30,135 --> 00:58:31,720 Brzdi! 428 00:58:31,803 --> 00:58:35,390 Žeriavnik! Uvoľnila sa reťaz, priviaž ju! 429 00:58:40,062 --> 00:58:44,191 Zachráňte korček! Potrebujeme ho! 430 00:58:56,703 --> 00:58:58,288 Choď dole! 431 00:58:58,372 --> 00:59:00,499 Nie! Niekto menší! 432 00:59:01,500 --> 00:59:02,668 Ty! 433 00:59:04,294 --> 00:59:05,504 No tak! 434 00:59:08,507 --> 00:59:10,217 Nie. On! 435 01:00:11,236 --> 01:00:13,238 Guráže máš dosť, chlapče! 436 01:00:13,906 --> 01:00:14,990 Brzdár! 437 01:00:23,290 --> 01:00:24,958 Si nový žeriavnik. 438 01:00:36,637 --> 01:00:41,183 3. ČIERNY PASAŽIER 439 01:00:50,734 --> 01:00:53,111 Do radu! 440 01:00:54,488 --> 01:00:55,989 Hop-hop! 441 01:00:58,158 --> 01:01:00,452 Vitajte v chráme svätých motorov! 442 01:01:00,536 --> 01:01:03,664 Z tohto cmitera si vyrobíme niečo silné. 443 01:01:03,747 --> 01:01:05,999 Zo všetkých tých súčiastok. 444 01:01:06,083 --> 01:01:09,002 Dva statné motory V8, podvozok pre ťahač, 445 01:01:09,127 --> 01:01:11,755 2 857 nájdených predmetov. 446 01:01:11,839 --> 01:01:14,007 A všetky ich zmontujeme. 447 01:01:14,091 --> 01:01:17,135 Zostrojíme niečo krásne! 448 01:01:17,553 --> 01:01:19,888 A pre koho? 449 01:01:20,013 --> 01:01:21,390 -Nesmrtného Joea. -Ktorý? 450 01:01:21,473 --> 01:01:23,725 Ktorý nás pozdvihne z popola sveta. 451 01:01:23,809 --> 01:01:25,894 Pripravení stať sa mašinérmi? 452 01:01:25,978 --> 01:01:27,145 Nesmrtný! 453 01:01:27,229 --> 01:01:27,980 Ty? 454 01:01:28,063 --> 01:01:29,273 Nesmrtný! 455 01:01:29,356 --> 01:01:30,607 A čo ty? 456 01:01:32,192 --> 01:01:33,527 Vyslov jeho meno! 457 01:01:33,610 --> 01:01:35,487 Nemôže. Je nemý. 458 01:01:38,073 --> 01:01:39,366 Kde som ťa už videl? 459 01:01:39,449 --> 01:01:41,785 Je to žeriavnik. Veľmi užitočný. 460 01:01:42,995 --> 01:01:44,413 Vycivený. 461 01:01:45,664 --> 01:01:47,040 Máme robotu! 462 01:01:47,583 --> 01:01:50,127 Zostrojíme si kamión! 463 01:01:50,252 --> 01:01:53,172 Najšpičkovejší voz v Pustine! 464 01:01:53,255 --> 01:01:55,841 Väčší, silnejší, rýchlejší! 465 01:01:55,924 --> 01:01:57,426 Nesmrtný! 466 01:02:20,824 --> 01:02:23,410 Vyrobíme zlepšovák, čo obráni zadok. 467 01:02:23,493 --> 01:02:26,121 Nazvali sme ho „rozmetadlo“. 468 01:02:26,246 --> 01:02:28,123 To je prétor Jack? 469 01:02:32,419 --> 01:02:33,420 Toľké šťastie! 470 01:02:38,383 --> 01:02:40,302 Na Zbesilej ceste toho nabehal najviac. 471 01:02:41,094 --> 01:02:43,347 Zakaždým sa vrátil s tovarom. 472 01:02:44,389 --> 01:02:45,724 Prétor Jack! 473 01:03:25,472 --> 01:03:27,140 Čo je? 474 01:03:36,733 --> 01:03:39,069 Načo toľko tajností? Sú to len šťanky. 475 01:03:44,867 --> 01:03:49,037 Mali pravdu, tí strelení bratia, je to mohutná vec. 476 01:03:49,121 --> 01:03:53,208 Väčšia, rýchlejšia, silnejšia, lepšia. 477 01:04:20,819 --> 01:04:21,945 Už idú. 478 01:05:32,015 --> 01:05:33,600 To budú Nekrozéri! 479 01:05:34,059 --> 01:05:36,103 Nekrozéri! Sú s Dementusom! 480 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 Už nie. Odtrhli sa. 481 01:05:38,313 --> 01:05:39,398 Kontakt! 482 01:05:39,481 --> 01:05:41,275 Kontakt vpredu! 483 01:05:55,414 --> 01:05:57,958 Kontakt vpravo! Kontakt vľavo! 484 01:06:09,136 --> 01:06:09,845 Krídlo! 485 01:06:50,761 --> 01:06:52,596 Hľaď! 486 01:07:14,368 --> 01:07:15,494 Dvojka motor. 487 01:07:20,207 --> 01:07:22,751 Hore prázdni! Doplniť! 488 01:08:04,001 --> 01:08:06,044 Hadičku a svorky! 489 01:08:06,170 --> 01:08:08,630 Hadička! Svorky! 490 01:08:09,882 --> 01:08:11,842 Hadička! Svorky! 491 01:09:39,720 --> 01:09:42,057 Mašinér! 492 01:09:51,899 --> 01:09:52,984 Dopredu! 493 01:09:53,609 --> 01:09:55,112 Môžem pustiť rozmetadlo? 494 01:09:55,195 --> 01:09:57,114 -Čo? -Rozmetadlo! 495 01:09:57,197 --> 01:09:58,282 Ešte nie! 496 01:10:07,666 --> 01:10:09,459 Naľavo! 497 01:10:09,543 --> 01:10:11,086 Napravo! 498 01:10:11,587 --> 01:10:12,588 Robia roj! 499 01:10:15,007 --> 01:10:16,508 Mašinér! 500 01:10:25,601 --> 01:10:27,603 Mašinér! Si tam? 501 01:10:31,732 --> 01:10:33,317 Drž sa! 502 01:10:57,841 --> 01:10:59,301 Prétor Jack! 503 01:11:20,239 --> 01:11:24,326 Čurák! Chladič je v háji! 504 01:11:24,910 --> 01:11:26,411 Rozumiem, Jack, idem! 505 01:11:32,167 --> 01:11:33,961 Pi, kamiónik! Tu máš šťanky. 506 01:12:14,293 --> 01:12:16,003 Hľaď! 507 01:12:59,004 --> 01:12:59,713 Nie! 508 01:14:45,485 --> 01:14:47,446 Zapni rozmetadlo! 509 01:14:47,529 --> 01:14:48,197 Teraz? 510 01:14:48,614 --> 01:14:49,573 Teraz! 511 01:16:02,396 --> 01:16:03,605 Zastav! 512 01:16:04,857 --> 01:16:07,234 Zastavíš a vystúpiš! 513 01:16:10,028 --> 01:16:11,113 Zastaň! 514 01:17:20,140 --> 01:17:21,892 Kam si myslíš, že ideš? 515 01:17:28,732 --> 01:17:33,487 Ak utekáš z Citadely, v Patrónke je to oveľa horšie. 516 01:17:34,112 --> 01:17:37,533 Zostáva len Rafinérka a tú ovládol Dementus. 517 01:17:37,616 --> 01:17:40,369 Grázel, čo si nevie udržať gang pokope. 518 01:17:40,744 --> 01:17:44,206 A hotovo. Iné miesto nie je. 519 01:17:44,790 --> 01:17:46,124 Tu si v Pustine. 520 01:17:46,792 --> 01:17:49,461 Neviem, kam ideš, ale neexistuje to. 521 01:17:54,591 --> 01:17:56,093 Bol to ťažký deň. 522 01:17:57,344 --> 01:18:00,722 Prišiel som o konvoj. O mužstvo. 523 01:18:01,974 --> 01:18:03,851 Musím začať odznova. 524 01:18:06,019 --> 01:18:09,022 A rozmýšľam, že začnem tebou. 525 01:18:12,359 --> 01:18:15,821 Máš dobrý zrak. Čítaš terén a zachovávaš chladnú hlavu. 526 01:18:16,154 --> 01:18:19,741 Možno si ucho, ale cieľavedomé a dravé. 527 01:18:21,118 --> 01:18:23,036 Daj mi čas 528 01:18:23,120 --> 01:18:25,914 a naučím ťa všetko o cestných vojnách. 529 01:18:26,582 --> 01:18:29,793 Ak prežiješ všetko, na čo sa podujmeme, 530 01:18:29,877 --> 01:18:33,213 budeš mať schopnosti, aby sa odišla, kam chceš. 531 01:18:35,716 --> 01:18:37,759 Bez otázok. 532 01:18:50,105 --> 01:18:52,232 Nechaj si ju, zíde sa ti. 533 01:19:07,122 --> 01:19:10,667 4. SMEROM DOMOV 534 01:19:25,390 --> 01:19:27,100 Nech sú hviezdy s tebou! 535 01:19:31,021 --> 01:19:33,023 Nech sú hviezdy s tebou! 536 01:19:40,739 --> 01:19:42,824 Ty a ja, malá Dé! 537 01:20:22,656 --> 01:20:29,371 {\an8}PATRÓNOVÁ FARMA TRETIA PEVNOSŤ PUSTINY 538 01:20:47,389 --> 01:20:51,643 2, 4, 6… 539 01:20:52,019 --> 01:20:53,645 Hotovo! Cisterna prázdna. 540 01:20:54,605 --> 01:20:56,648 Všetko, do poslednej kvapky mlieka. 541 01:20:56,732 --> 01:20:59,359 -Dobre. -Nie dobre. 542 01:20:59,443 --> 01:21:02,905 Ten análny hnis Dementus drancuje Rafinérku 543 01:21:02,988 --> 01:21:04,531 a obviňuje všetkých naokolo. 544 01:21:04,615 --> 01:21:07,451 Povedz Nesmrtnému Joeovi, že sa musíme stretnúť. 545 01:21:07,534 --> 01:21:08,952 Bojová porada. 546 01:21:09,036 --> 01:21:12,706 Inak nám priškripne gule. 547 01:21:13,373 --> 01:21:15,959 Tu je tá pištoľka, čo si chcel. 548 01:21:24,801 --> 01:21:27,429 Exploštepy, náboje, všetko naložené. 549 01:21:46,114 --> 01:21:47,533 Pre teba. 550 01:21:52,538 --> 01:21:54,122 Na cesty. 551 01:21:55,332 --> 01:21:56,959 Tu si skončila. 552 01:21:57,876 --> 01:21:59,378 Môžeš ísť. 553 01:22:01,672 --> 01:22:06,134 Jedlo, voda, voz, hocičo potrebuješ. 554 01:22:07,469 --> 01:22:09,596 Pomôžem ti s tým. 555 01:22:11,598 --> 01:22:13,350 Daj mi pár dní. 556 01:23:14,203 --> 01:23:15,787 Zavedieme vás. 557 01:24:02,668 --> 01:24:05,462 Pohyb! Rýchlo! 558 01:24:08,465 --> 01:24:10,384 Ustúpte! 559 01:24:23,981 --> 01:24:25,983 Naspäť! 560 01:24:26,066 --> 01:24:28,151 Nechoďte bližšie! 561 01:24:30,612 --> 01:24:33,448 Občania Rafinérky! 562 01:24:33,532 --> 01:24:37,160 Chcem to, čo vy. Plné brucho… 563 01:24:37,494 --> 01:24:40,372 a hrsť nábojov za nádrž bendzynu. 564 01:24:42,124 --> 01:24:44,293 Musíme to napraviť. 565 01:24:46,128 --> 01:24:49,423 A dnes s tým niečo urobíme. 566 01:24:54,803 --> 01:24:56,430 Ty tomu velíš? 567 01:24:59,725 --> 01:25:01,268 Hovor so mnou. 568 01:25:01,643 --> 01:25:02,561 Fajn. 569 01:25:03,270 --> 01:25:05,647 Mám odkaz pre Nesmrtného Joea. 570 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 Sme tu ako v čiernej diere. 571 01:25:09,484 --> 01:25:11,695 Nemáme zásoby. 572 01:25:11,778 --> 01:25:15,199 Každý vraví, že ho ošmekli. 573 01:25:15,282 --> 01:25:18,827 Vraj je to moja chyba. Ale môžu za to všetci. 574 01:25:20,078 --> 01:25:22,122 Chcem poradu s vodcami. 575 01:25:22,539 --> 01:25:26,585 Ja, on, Ľudožrút a ten debilný patrónový farmár. 576 01:25:26,710 --> 01:25:29,713 O tri dni na pravé poludnie v Citadele. 577 01:25:32,549 --> 01:25:33,467 Jasné. 578 01:25:35,928 --> 01:25:37,221 A už choďte! 579 01:25:38,472 --> 01:25:41,058 Nejdeme bez plných nádrží bendzynu. 580 01:25:43,977 --> 01:25:45,270 Choďte! 581 01:25:56,865 --> 01:25:58,742 Radšej poď za mnou! 582 01:27:00,596 --> 01:27:03,765 Pravé poludnie, Citadela, o tri dni! 583 01:27:04,308 --> 01:27:05,642 Príďte načas! 584 01:27:44,306 --> 01:27:48,852 Dáte mu plnú cisternu vody a 2 000 ciciek materského mlieka 585 01:27:48,936 --> 01:27:51,897 a vrátite sa s prázdnymi rukami! 586 01:27:51,980 --> 01:27:53,774 Ani kvapka bendzynu! 587 01:27:53,857 --> 01:27:55,484 Otiahol nás! 588 01:27:55,567 --> 01:27:57,194 Zabime ho, hneď teraz! 589 01:27:57,277 --> 01:27:59,780 Už si ho mal dávno rozpučiť, oci! 590 01:27:59,863 --> 01:28:03,325 Otec, daj mi kamión v plnej poľnej 591 01:28:03,408 --> 01:28:05,619 a ja ho znesiem zo sveta. 592 01:28:05,702 --> 01:28:07,829 Ako, aby nevyhodil Rafinérku do vzduchu? 593 01:28:07,913 --> 01:28:08,956 Postavíme ju odznova. 594 01:28:09,039 --> 01:28:10,874 To potrvá generácie, ty kretén! 595 01:28:10,958 --> 01:28:15,087 Postavíme ju! Zdiera nás vďaka tvojej mentalite! 596 01:28:15,212 --> 01:28:16,880 Bojíš sa jeho rapľa. 597 01:28:16,964 --> 01:28:19,049 Urobíme to takto! 598 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Budeme šetriť bendzynom, 599 01:28:21,218 --> 01:28:23,220 vypneme všetky vozidlá, generátory. 600 01:28:23,303 --> 01:28:27,349 Každú vodnú pumpu aj štyri veľké akvačerpadlá. 601 01:28:27,432 --> 01:28:31,895 Na svitaní odídete do Patrónky s prázdnymi cisternami. 602 01:28:31,979 --> 01:28:36,191 Vrátite sa so všetkou možnou muníciou. 603 01:28:37,067 --> 01:28:41,154 Chcem každý náboj aj zbraň, každej ráže aj veľkosti. 604 01:28:41,238 --> 01:28:43,866 Celú pechotu, pripravenú. 605 01:28:43,949 --> 01:28:44,783 Dobre. 606 01:28:45,409 --> 01:28:47,494 Idem do veže. Vyšlem im signál. 607 01:28:47,578 --> 01:28:50,706 To je reč! Zaberieme Rafinérku! 608 01:28:50,789 --> 01:28:52,749 Udrieme, kde to najmenej čaká! 609 01:28:52,833 --> 01:28:55,878 Ako mu zabránime zničiť Rafinérku? 610 01:29:21,570 --> 01:29:25,782 To miesto na konci tvojej mapy tajomstiev. 611 01:29:27,618 --> 01:29:28,702 Kde to je? 612 01:29:42,257 --> 01:29:46,261 Moja matka a otec boli vojaci. 613 01:29:48,138 --> 01:29:52,768 Aj keď sa rúcal svet, chceli bojovať za dobrú vec. 614 01:29:55,103 --> 01:29:57,523 No nič nedosiahli. 615 01:30:00,692 --> 01:30:02,611 Chcem ti pomôcť nájsť to miesto. 616 01:30:04,530 --> 01:30:06,240 Nech je kdekoľvek. 617 01:30:33,642 --> 01:30:34,768 Poď so mnou! 618 01:31:13,807 --> 01:31:14,725 Môžeme? 619 01:31:27,988 --> 01:31:29,239 Vaše motorky! 620 01:31:29,323 --> 01:31:32,242 Naložte ich na V8 Pursuit a priviažte ich. 621 01:31:34,828 --> 01:31:38,165 Potom naložte jedlo, palivo a vodu. 622 01:31:38,248 --> 01:31:40,000 Koľko sa zmestí. 623 01:31:40,542 --> 01:31:42,669 Na výzvednú misiu? 624 01:31:43,378 --> 01:31:44,546 Možno. 625 01:31:46,965 --> 01:31:48,008 A čo my? 626 01:31:48,091 --> 01:31:50,260 Pôjdete na cisterne. 627 01:31:50,344 --> 01:31:51,553 A ja? 628 01:31:51,637 --> 01:31:53,805 Si povýšený. Zadná obrana. 629 01:31:54,598 --> 01:31:55,849 -Na kamióne? -Jasné. 630 01:31:57,935 --> 01:31:59,186 Čo to robíš? 631 01:32:00,812 --> 01:32:02,397 Máme problém? 632 01:32:02,481 --> 01:32:03,857 Pôjdeš na V8. 633 01:32:04,483 --> 01:32:05,609 Pôjdem na kamióne. 634 01:32:05,692 --> 01:32:08,153 Dnes pôjdeš na Pursuite. 635 01:32:09,279 --> 01:32:10,989 -A čo ja? -Ty poď so mnou! 636 01:32:11,073 --> 01:32:12,533 -Dopredu? -Dopredu. 637 01:32:12,616 --> 01:32:16,662 Keď naložíme zbrane a muníciu, odšoféruješ to naspäť. 638 01:32:17,120 --> 01:32:19,456 Až domov do Citadely? 639 01:32:19,540 --> 01:32:20,374 Hej. 640 01:32:21,458 --> 01:32:22,292 Poď! 641 01:32:37,182 --> 01:32:38,892 Chceš vidieť, čo dokáže? 642 01:32:39,518 --> 01:32:41,103 Zapni druhý motor. 643 01:34:02,643 --> 01:34:03,977 Obkľúčte ho! 644 01:34:05,771 --> 01:34:07,231 Má posilu! 645 01:34:26,834 --> 01:34:27,793 Za tebou! 646 01:36:47,182 --> 01:36:48,684 Traf ho! 647 01:37:40,986 --> 01:37:42,654 Kde je? Vidíte ho? 648 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Na násype naľavo od brány! 649 01:38:06,637 --> 01:38:07,804 Daj sem! 650 01:38:17,981 --> 01:38:20,234 Nabíjaj! 651 01:39:45,027 --> 01:39:46,153 Jack! 652 01:40:34,368 --> 01:40:35,786 Poďme! 653 01:41:10,529 --> 01:41:12,656 Tri dni pôjdeme na východ. 654 01:41:13,240 --> 01:41:15,450 Za zrázom a soľnými pláňami 655 01:41:15,534 --> 01:41:18,036 pôjdeme celú cestu cez duny na motorkách. 656 01:41:19,246 --> 01:41:20,664 Celú cestu. 657 01:41:41,685 --> 01:41:43,812 Skúsme bager! 658 01:41:43,896 --> 01:41:45,105 Nemáme čas! 659 01:41:47,983 --> 01:41:48,817 Von! 660 01:44:16,882 --> 01:44:19,176 Dupni na to! 661 01:45:24,867 --> 01:45:25,617 Haló! 662 01:45:59,234 --> 01:46:00,903 Tento ešte žije! 663 01:46:00,986 --> 01:46:01,904 Dobre! 664 01:46:08,702 --> 01:46:10,037 Tak poďte sem! 665 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 No pohnite! 666 01:46:14,458 --> 01:46:16,710 No videli ste to? 667 01:46:16,793 --> 01:46:20,422 Ako sa bili jeden za druhého, táto páriková armáda? 668 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 Kamže s toľkými nádejami? 669 01:46:25,469 --> 01:46:27,513 Nádeje niet! 670 01:46:28,180 --> 01:46:31,058 Ani pre nich, ani pre vás a určite nie pre mňa! 671 01:46:33,101 --> 01:46:36,605 Len čo sa zmocním Patrónky, títo mi ju zničia. 672 01:46:37,814 --> 01:46:41,568 Mal som Rafinérku aj Patrónku, mohol som ochromiť Citadelu! 673 01:46:42,152 --> 01:46:44,738 Vládnuť Pustine! Mohlo to byť… 674 01:46:44,863 --> 01:46:47,241 -Jack môj! -…lepšie miesto pre všetkých! 675 01:46:47,324 --> 01:46:48,534 Nie! 676 01:46:52,871 --> 01:46:57,000 Vy dvaja mi lámete srdce. 677 01:46:57,084 --> 01:46:58,544 Lámete mi srdce 678 01:46:59,545 --> 01:47:00,921 a to nie je fér. 679 01:47:02,214 --> 01:47:05,676 Robíte zo mňa Temného Dementusa. 680 01:47:06,635 --> 01:47:10,013 Temný Dementus si nemôže dovoliť súcit! 681 01:47:10,597 --> 01:47:13,183 To je cena, ktorú platím ako vodca! 682 01:47:13,475 --> 01:47:16,478 Ktorú všetci platíme, aby sme prežili v Pustine. 683 01:47:16,562 --> 01:47:18,981 Nesmieme byť mäkkí! 684 01:47:21,358 --> 01:47:23,277 Odplata musí byť! 685 01:47:25,195 --> 01:47:28,031 Spravodlivosť a odplata! 686 01:47:46,508 --> 01:47:49,595 Nech sa díva. Zaveste ju! 687 01:48:03,066 --> 01:48:04,693 Za druhú! 688 01:48:07,112 --> 01:48:08,238 Čo? 689 01:48:08,655 --> 01:48:10,115 Stratil si cit? 690 01:48:39,478 --> 01:48:41,855 No tak, vstávaj! 691 01:50:01,268 --> 01:50:02,519 Smeg! 692 01:50:09,985 --> 01:50:11,987 Stačí! 693 01:50:13,238 --> 01:50:14,573 Už sa nudím. 694 01:50:16,116 --> 01:50:18,327 Zabaľme to tu a poďme domov! 695 01:52:38,091 --> 01:52:39,551 To nič! 696 01:52:40,260 --> 01:52:43,555 Choď spať, urobím ti pohodlie! 697 01:52:45,933 --> 01:52:46,934 Nechoď! 698 01:52:48,060 --> 01:52:50,103 Tu nájdeš odpočinok! 699 01:52:58,946 --> 01:53:00,656 Som prétor Furiosa! 700 01:53:02,783 --> 01:53:05,035 Som prétor Furiosa! 701 01:53:05,661 --> 01:53:07,037 Čo sa ti stalo? 702 01:53:07,454 --> 01:53:08,622 Ťahaj! 703 01:53:17,589 --> 01:53:19,258 Vidíš ho? 704 01:53:19,341 --> 01:53:20,217 Nie. 705 01:53:20,926 --> 01:53:23,011 Ale v Rafinérke sa niečo deje. 706 01:53:23,637 --> 01:53:25,264 Ide ju vyhodiť do vzduchu! 707 01:53:25,347 --> 01:53:26,723 Blbosť! 708 01:53:26,807 --> 01:53:27,724 Pozri sa! 709 01:53:29,142 --> 01:53:32,896 Najprv si nepríde na rokovanie a teraz toto. 710 01:53:35,732 --> 01:53:37,109 Je to fingované! 711 01:53:37,568 --> 01:53:39,403 Nemá žiadnu výhodu. 712 01:53:39,486 --> 01:53:41,029 Nemali sme čakať! 713 01:53:41,613 --> 01:53:44,533 Načo čakáme, poďme do Rafinérky! 714 01:53:44,616 --> 01:53:46,034 On nie je v Rafinérke. 715 01:53:48,829 --> 01:53:50,789 Kde je prétor Jack? 716 01:53:51,957 --> 01:53:53,166 Kde máme kamión? 717 01:53:53,250 --> 01:53:54,543 Zmocnil sa Patrónky. 718 01:53:54,626 --> 01:53:55,502 Klameš. 719 01:53:55,627 --> 01:53:58,338 Zmocnil sa Patrónky a ide sem. 720 01:53:58,422 --> 01:53:59,798 Ako vieš? 721 01:53:59,882 --> 01:54:02,217 Vezú vrhacie kotvy a rebríky. 722 01:54:02,301 --> 01:54:03,927 Chce sa zmocniť Citadely. 723 01:54:04,011 --> 01:54:05,470 Tak poďme do Patrónky. 724 01:54:05,554 --> 01:54:07,097 Postavíme sa mu. 725 01:54:07,181 --> 01:54:09,641 To Rafinérka horí, tam je! 726 01:54:09,725 --> 01:54:11,894 Chce vás nalákať do Rafinérky. 727 01:54:11,977 --> 01:54:14,188 Aby ste nechali Citadelu bez obrany. 728 01:54:14,271 --> 01:54:15,647 Tak zostaneme tu. 729 01:54:16,106 --> 01:54:17,900 Máme tri možnosti. 730 01:54:17,983 --> 01:54:22,154 Zbabelá: zostať a nechať Dementusa zahrávať sa s nami. 731 01:54:22,237 --> 01:54:26,783 Hlúpa: vyraziť a čeliť neviditeľnej armáde na ceste do Patrónky. 732 01:54:26,867 --> 01:54:30,495 Alebo rytierska: ísť do Rafinérky a rozdrviť ho. 733 01:54:30,579 --> 01:54:34,458 Ja rozhodujem! Nech si myslí, že ideme do Rafinérky. 734 01:54:37,544 --> 01:54:39,421 Ak ho nájdete, je môj. 735 01:55:04,655 --> 01:55:06,073 Áno! 736 01:55:08,700 --> 01:55:10,702 Určite idú do Rafinérky. 737 01:55:16,875 --> 01:55:18,252 Naivky! 738 01:55:18,836 --> 01:55:21,171 Cítim hlboké opovrhnutie! 739 01:55:31,640 --> 01:55:34,977 Pánovia, je čas na vojnu! 740 01:55:35,060 --> 01:55:37,729 Zobrať si, čo nám právom patrí. 741 01:55:37,813 --> 01:55:39,273 Na Citadelu! 742 01:55:39,356 --> 01:55:41,692 Na párty! 743 01:56:36,121 --> 01:56:40,667 Vojna vždy bola, je a bude. 744 01:56:43,128 --> 01:56:45,214 Sumeri bojovali proti Elamitom. 745 01:56:46,048 --> 01:56:48,342 Sasi proti Vikingom. 746 01:56:49,843 --> 01:56:52,346 A tak rástli dejiny. 747 01:56:52,763 --> 01:56:56,391 Bola Vojna ruží, Pomarančová vojna, 748 01:56:57,017 --> 01:56:58,852 Ópiové vojny. 749 01:57:00,395 --> 01:57:04,816 1-dňová, 6-dňová, 1 000-dňová vojna. 750 01:57:07,819 --> 01:57:11,907 Sever proti Juhu, Východ proti Západu. 751 01:57:15,661 --> 01:57:22,751 Prvá, druhá, tretia, nespočetné vojny náboženstva a pravej viery. 752 01:57:26,839 --> 01:57:32,302 Vojny o ropu, vojny o vodu, jadrová vojna troch národov. 753 01:57:33,512 --> 01:57:36,014 Bitka miest v rozmachu. 754 01:57:37,266 --> 01:57:43,063 A teraz, milí moji, 40-dňová vojna o Pustinu. 755 01:58:01,456 --> 01:58:03,750 Oko za oko, 756 01:58:04,668 --> 01:58:06,795 zub za zub. 757 01:58:09,464 --> 01:58:12,301 Hnev poháňaný bôľom. 758 01:58:36,366 --> 01:58:37,534 Potrebujem voz. 759 01:58:38,785 --> 01:58:40,329 Nemáme tu ani motorku. 760 01:58:40,454 --> 01:58:43,207 -Spustite ma! -Čo pôjdeš peši? 761 01:58:47,336 --> 01:58:49,004 Ja mám voz. 762 01:58:58,639 --> 01:59:00,682 Neviem sa dočkať, až ho uvidíš! 763 01:59:07,397 --> 01:59:09,191 Nie je nádherný? 764 02:00:23,307 --> 02:00:24,433 Aha! 765 02:00:25,684 --> 02:00:27,394 Toto by mohlo pasovať! 766 02:00:29,104 --> 02:00:31,190 Skúste ho! 767 02:00:34,651 --> 02:00:39,198 Každým momentom sa nám ten bastard vzďaľuje! 768 02:00:39,698 --> 02:00:40,866 Už to bude! 769 02:00:42,284 --> 02:00:43,785 Aj palivo! 770 02:00:43,869 --> 02:00:47,331 Chcem všetko jej palivo, vodu aj zbraň! 771 02:00:48,665 --> 02:00:51,710 Môže si bežať, ale neskryje sa! 772 02:00:54,755 --> 02:00:55,547 Pasuje! 773 02:00:56,882 --> 02:00:58,342 Skrótus! 774 02:00:58,425 --> 02:01:00,135 -Skrótus! -Čo? 775 02:01:00,219 --> 02:01:04,264 Zíde sa ti riadne žrádlo. Psí kebab. 776 02:01:04,348 --> 02:01:05,682 Vezmeme si ho! 777 02:01:05,766 --> 02:01:06,892 Akože my? 778 02:01:06,975 --> 02:01:07,935 Idem s tebou! 779 02:01:08,018 --> 02:01:09,770 Nie, budeš ma brzdiť! 780 02:01:09,853 --> 02:01:12,064 Zariadim, aby Dementus skapal! 781 02:01:12,147 --> 02:01:14,983 Nie! Zostaň si tu a žer čoklov! 782 02:01:26,787 --> 02:01:28,163 Čo to bolo? 783 02:01:28,247 --> 02:01:31,875 To je najtemnejší z anjelov. 784 02:01:32,626 --> 02:01:35,337 Piaty jazdec apokalypsy. 785 02:01:41,760 --> 02:01:46,640 5. VIAC AKO POMSTA 786 02:02:25,971 --> 02:02:26,847 Kto je to? 787 02:02:27,347 --> 02:02:30,309 Niekto zdatný a nadmieru roztrpčený. 788 02:02:30,392 --> 02:02:31,768 Čo asi chce? 789 02:02:31,852 --> 02:02:33,478 Mňa, bez vás. 790 02:02:34,688 --> 02:02:36,565 Počkáme ho a obkľúčime. 791 02:02:36,690 --> 02:02:39,443 -Vráťme sa! -Nie, rozdelíme sa. 792 02:02:40,068 --> 02:02:42,029 Na lúčenie nemáme čas. 793 02:02:42,112 --> 02:02:44,781 Narobili sme kopu úchvatností. Tak zbohom! 794 02:04:22,921 --> 02:04:24,464 Nie som Dementus! 795 02:04:27,718 --> 02:04:29,636 Vymenili sme si motorky! 796 02:07:07,336 --> 02:07:08,712 Našiel si ma. 797 02:07:11,423 --> 02:07:12,758 Čudesné. 798 02:07:13,425 --> 02:07:15,344 Ty si čudný. 799 02:07:17,971 --> 02:07:21,016 Mohol si ma v noci podrezať, ale neurobil si to. 800 02:07:21,099 --> 02:07:23,852 Takže budeš asi to druhé. 801 02:07:24,811 --> 02:07:26,772 Si to druhé? 802 02:09:05,704 --> 02:09:07,414 Nemám nič. 803 02:09:08,790 --> 02:09:10,501 Nie som nič. 804 02:09:12,044 --> 02:09:13,086 Som tvoj. 805 02:09:34,566 --> 02:09:35,859 Pamätáš si ma? 806 02:09:49,414 --> 02:09:52,125 Ty úžasné stvorenie! 807 02:09:55,128 --> 02:09:59,424 Vyškriabala si sa z diery hlbšej ako peklo. 808 02:10:00,384 --> 02:10:02,594 A prinesie ti to len jedno. 809 02:10:02,678 --> 02:10:04,596 Nie nádej. Nenávisť. 810 02:10:06,807 --> 02:10:10,894 Nenávisť nie je hanba. Je to veľká sila prírody. 811 02:10:15,357 --> 02:10:17,025 To nebola nádej, ale inštinkt. 812 02:10:32,124 --> 02:10:33,041 Takže… 813 02:10:34,585 --> 02:10:36,503 v tento deň zomriem. 814 02:10:37,087 --> 02:10:38,380 Vždy som chcel vedieť… 815 02:10:42,718 --> 02:10:45,095 Pred 15 rokmi bola jedna žena. 816 02:10:45,179 --> 02:10:47,055 Takže je toho viac! 817 02:10:47,181 --> 02:10:48,599 Pamätáš si ju? 818 02:10:49,308 --> 02:10:50,767 Dáš mi nápovedu? 819 02:10:56,190 --> 02:10:57,691 Tak dobre. 820 02:10:58,650 --> 02:11:00,986 Ryšavka. Aj na ohanbí. 821 02:11:03,822 --> 02:11:06,867 Tvoja mama? Sestra? 822 02:11:06,950 --> 02:11:08,827 Prosila, kričala? 823 02:11:08,911 --> 02:11:10,954 Mĺkve mi zostávajú v pamäti. 824 02:11:14,041 --> 02:11:16,960 Napriek všetkému, čo si jej urobil, bola úžasná. 825 02:11:17,085 --> 02:11:18,045 Aha, bola si tam. 826 02:11:20,797 --> 02:11:23,592 Moje detstvo, moja mama. 827 02:11:24,635 --> 02:11:25,928 Chcem to späť. 828 02:11:26,678 --> 02:11:27,638 Ako inak. 829 02:11:27,721 --> 02:11:29,181 Chcem to späť! 830 02:11:29,264 --> 02:11:30,682 To isté som cítil ja! 831 02:11:31,141 --> 02:11:34,019 Moja rodina, moje vlastné úžasné zlatíčka! 832 02:11:34,102 --> 02:11:36,688 Vzali mi ich neprávom a navždy! 833 02:11:36,772 --> 02:11:38,982 Úplne ťa chápem. 834 02:11:41,235 --> 02:11:43,862 Aj ja som túžil iba po pomste. 835 02:11:43,946 --> 02:11:45,989 Brucho plné pomsty! 836 02:11:48,200 --> 02:11:49,535 Ak smiem… 837 02:11:50,911 --> 02:11:52,496 Ak strelec pôjde zozadu, 838 02:11:52,579 --> 02:11:56,166 strieľaný nebude poznať presný moment popravy. 839 02:11:57,835 --> 02:12:00,337 Trochu mučivé, ale každý kúsok sa ráta. 840 02:12:00,462 --> 02:12:03,757 A ten krysí náboj mi obráti mozog na ružovú hmlu tak rýchlo, 841 02:12:03,841 --> 02:12:05,843 že ani nezačujem výstrel. 842 02:12:06,635 --> 02:12:08,095 Ja áno. 843 02:12:08,428 --> 02:12:10,973 -Budem ho počuť do konca života. -Isteže. 844 02:12:11,056 --> 02:12:13,934 -Cítiť spätný ráz v ruke. -Jasné. 845 02:12:15,602 --> 02:12:17,855 Zapamätám si tvoju tvár. 846 02:12:17,938 --> 02:12:21,608 Ako si guľka razí cestu mäkkou hmotou tvojho mozgu, 847 02:12:21,692 --> 02:12:23,944 žerúc to, čo nazývaš rozumom. 848 02:12:24,778 --> 02:12:26,113 A tvoju pamäť, 849 02:12:26,989 --> 02:12:29,783 v ktorej bude moja mama našťastie chýbať. 850 02:12:29,867 --> 02:12:30,742 Geniálne. 851 02:12:31,118 --> 02:12:33,287 Ja budem mŕtvy a ty budeš stále oplakávať 852 02:12:33,370 --> 02:12:36,081 svojho holúbka a úžasnú mamičku. 853 02:12:36,498 --> 02:12:37,666 Ty krava! 854 02:12:37,749 --> 02:12:40,335 Váhy ich utrpenia nikdy nevyrovnáš! 855 02:12:43,755 --> 02:12:47,009 -Vráť mi to! -Nemôžem. 856 02:12:48,051 --> 02:12:50,512 Čo chceš, sú moje zmučené výkriky. 857 02:12:50,596 --> 02:12:51,847 Mučenie bez konca. 858 02:12:52,306 --> 02:12:54,433 Keby som ti to mohol dať, dám. 859 02:12:54,516 --> 02:12:56,810 Ale ja sa nebojím straty raja na nebesiach. 860 02:12:56,894 --> 02:12:59,146 Ani odvety v pekle. 861 02:12:59,229 --> 02:13:01,231 A mám šialene vysoký prah bolesti. 862 02:13:01,815 --> 02:13:03,317 Urob to ešte raz! 863 02:13:09,198 --> 02:13:11,325 Ak ma nevieš spraviť rýchlo, 864 02:13:11,992 --> 02:13:13,827 musíš ma urobiť pomaly. 865 02:13:14,661 --> 02:13:18,957 Ale nikdy sa ani len nepriblížiš tomu, čo chceš. 866 02:14:15,806 --> 02:14:17,474 Malá Dé? 867 02:14:23,689 --> 02:14:26,316 Čakal som na teba. 868 02:14:26,400 --> 02:14:32,197 Na niekoho ako ty, niekoho rovnocenného. 869 02:14:32,865 --> 02:14:36,827 Žiadna česť, žiadne rozhodné právo. 870 02:14:36,910 --> 02:14:40,414 Len dvaja diabolskí šialenci v Pustine. 871 02:14:41,582 --> 02:14:45,127 Keď to zvládneš ako treba, staneš sa mnou. 872 02:14:45,252 --> 02:14:47,921 -Nie som ako ty. -Si ja! 873 02:14:48,005 --> 02:14:49,756 Už mŕtva! 874 02:14:49,840 --> 02:14:51,842 Hľadáme vnemy, aby sme sa cítili živí. 875 02:14:51,925 --> 02:14:55,596 Akýkoľvek vnem, čo zmyje čierny smútok. 876 02:14:56,346 --> 02:14:59,266 A nachvíľu zmizne, ale potom sa vráti. 877 02:14:59,349 --> 02:15:00,767 A ideme odznova. 878 02:15:00,851 --> 02:15:02,019 A potrebujeme viac 879 02:15:02,102 --> 02:15:04,980 a zakaždým viac, až kým priveľa nestačí! 880 02:15:05,063 --> 02:15:08,734 My sme už mŕtvi, malá Dé! 881 02:15:12,613 --> 02:15:13,947 Ty a ja. 882 02:15:23,749 --> 02:15:25,209 Otázka je, 883 02:15:28,128 --> 02:15:31,089 dokážeš to urobiť veľkolepo? 884 02:15:51,026 --> 02:15:55,989 Vzala mu hlas a zvyšok dňa strávili v tichu. 885 02:15:58,283 --> 02:16:02,162 Niektorí si želali viac, než aby ho len zastrelila. 886 02:16:05,290 --> 02:16:10,295 Tí tvrdia, že ho zniesla zo sveta príhodnejšie. 887 02:16:13,549 --> 02:16:18,262 Hovoria o spravodlivých zvrátenostiach a dômyselnom zohavení. 888 02:16:21,515 --> 02:16:26,979 Ale mne pošepla pravdu samotná Furiosa. 889 02:16:28,814 --> 02:16:34,318 Hlboko v Citadele, vysoko v hydroponických záhradách 890 02:16:35,195 --> 02:16:38,406 rastie strom ako žiadny iný. 891 02:16:42,536 --> 02:16:47,457 Jeho pôda je ľudská. Živiny sú ľudské. 892 02:16:47,875 --> 02:16:51,295 Červy mu obhrýzajú odumreté tkanivo. 893 02:16:52,629 --> 02:16:56,717 Bola to ozvena, vychádzajúca zo živej bytosti. 894 02:17:03,932 --> 02:17:08,102 Náš prvý plod, ale nie je pre mňa ani pre teba. 895 02:17:09,021 --> 02:17:12,858 Každý z nás z tejto Zeme zmizne. 896 02:17:12,941 --> 02:17:14,401 A potom možno… 897 02:17:15,485 --> 02:17:18,947 vznikne neskazený život, ktorý ju skrášli. 898 02:27:58,462 --> 02:28:00,464 Preklad titulkov: Marína Verešová