1 00:00:20,551 --> 00:00:31,962 Szóval, 2 00:00:51,398 --> 00:00:52,901 Szemmozgás észlelve. 3 00:01:09,108 --> 00:01:10,791 Mi az a 2 plusz 2? 4 00:01:11,277 --> 00:01:13,921 Helytelen. 5 00:01:15,363 --> 00:01:17,526 Kogníció értékelése. 6 00:01:17,546 --> 00:01:20,089 Mi az a kettő plusz kettő? 7 00:01:20,109 --> 00:01:21,191 Helytelen. 8 00:01:21,872 --> 00:01:29,322 Memóriaveszteséget tapasztalhat. 9 00:01:29,342 --> 00:01:30,484 Beszélgetési nehézség. 10 00:01:33,637 --> 00:01:36,764 Testmozgás észlelve. 11 00:01:36,784 --> 00:01:49,372 Saját biztonsága érdekében kérjük, térjen vissza az orvosi platformra. 12 00:01:49,572 --> 00:01:53,721 Ne feledje, hogy az izomműködés még nem állt helyre. 13 00:02:08,973 --> 00:02:09,584 Emberek! 14 00:02:43,803 --> 00:03:00,107 Jaj, Omar! 15 00:03:40,064 --> 00:03:49,907 Miért van atomi felbontású pásztázó elektronmikroszkóp? 16 00:03:51,150 --> 00:03:51,892 Miért tudom ezt? 17 00:03:51,912 --> 00:03:54,698 okos vagyok? 18 00:04:19,973 --> 00:04:31,593 Helló? 19 00:04:33,196 --> 00:04:34,859 Kérjük, rögzítse a videónaplót. 20 00:04:34,879 --> 00:04:36,001 Nem. 21 00:04:36,021 --> 00:04:37,904 Beszélhetek az illetékessel? 22 00:04:39,988 --> 00:04:40,969 A kapitány. 23 00:04:41,049 --> 00:04:42,572 Yao Li Jai kapitány. 24 00:04:42,721 --> 00:04:43,562 Elhunyt. 25 00:04:43,582 --> 00:04:44,003 Igen. 26 00:04:44,103 --> 00:04:48,429 Hol vannak a... élő emberek? 27 00:04:48,449 --> 00:04:49,631 Dr. Ryland Grace. 28 00:04:50,893 --> 00:04:52,054 A jegyzék vége. 29 00:04:55,379 --> 00:04:59,064 Nem lehetek... az egyetlen ember itt, igaz? 30 00:04:59,906 --> 00:05:01,047 Pilóta észlelve. 31 00:05:01,248 --> 00:05:01,428 Ó! 32 00:05:01,568 --> 00:05:02,810 Nem, nem, nem. 33 00:05:02,990 --> 00:05:04,011 Nem a pilóta. 34 00:05:04,032 --> 00:05:04,392 Ööö... 35 00:05:05,266 --> 00:05:07,028 Hívja Houstont. 36 00:05:07,048 --> 00:05:08,931 Ismeretlen parancs. 37 00:05:08,951 --> 00:05:11,915 Művelet menj haza, gyakorlatilag. 38 00:05:11,935 --> 00:05:12,976 Érvénytelen művelet. 39 00:05:14,899 --> 00:05:15,580 Ez a nap. 40 00:05:16,761 --> 00:05:17,222 Itt van. 41 00:05:17,803 --> 00:05:19,866 Szóval mik vagyunk mi, mint a neptunusiak? 42 00:05:21,948 --> 00:05:24,532 Tekerjük fel a rádiót, és hívjuk a Földet. 43 00:05:24,832 --> 00:05:31,341 A Földre irányuló jelenlegi átviteli idő 11 év, 10 hónap, 14 nap és hat óra. 44 00:05:32,013 --> 00:05:32,474 Nem. 45 00:05:32,494 --> 00:05:33,435 Nem. 46 00:05:34,155 --> 00:05:34,616 tévedsz. 47 00:05:34,936 --> 00:05:38,841 Kell egy fürdőszoba. 48 00:05:38,861 --> 00:05:38,921 Ó. 49 00:05:40,623 --> 00:05:41,404 Uh. 50 00:05:41,424 --> 00:05:42,845 Milyen messze? 51 00:05:42,865 --> 00:05:45,048 Az tényleg messze van. 52 00:05:45,068 --> 00:05:56,401 Uh. 53 00:05:56,441 --> 00:05:57,362 Bocs, fiam. 54 00:06:01,662 --> 00:06:05,800 Ez nem a mi fiunk. 55 00:07:00,252 --> 00:07:05,037 A Vénusz melletti Petrova vonalon keresztül csak néhány percnyire vagyunk a repüléstől. 56 00:07:05,537 --> 00:07:08,440 Szóval mit tud mondani az ívfényszondáról? 57 00:07:08,460 --> 00:07:10,802 Mit várunk, hogy megtaláljuk? 58 00:07:12,664 --> 00:07:20,652 A kép, amit látunk, a fedélzeti mikroszkópból fog származni. 59 00:07:20,672 --> 00:07:20,732 Ó. 60 00:07:20,752 --> 00:07:21,293 Ó, istenem. 61 00:07:26,338 --> 00:07:27,559 Elnézést, most mennem kell. 62 00:07:37,158 --> 00:07:42,164 A hanghullámok fizikaiak. 63 00:07:43,146 --> 00:07:50,355 És különböző frekvenciákon más-más mintázatot adnak. 64 00:07:50,495 --> 00:07:52,037 Nem, patter. 65 00:07:52,057 --> 00:07:54,000 Olivia, tudnál segíteni? 66 00:07:54,040 --> 00:07:54,721 Próbálj menni. 67 00:07:54,741 --> 00:07:55,361 tessék. 68 00:07:56,903 --> 00:07:57,144 Hűha. 69 00:07:59,427 --> 00:07:59,807 Igen. 70 00:08:00,023 --> 00:08:01,384 Tényleg eszik a napot? 71 00:08:02,105 --> 00:08:04,087 A térpontok? 72 00:08:04,107 --> 00:08:06,349 Ez egy nagyszerű kérdés, Rekha. 73 00:08:06,369 --> 00:08:09,212 És kíváncsi lennék, mit gondolnak erről a szüleid. 74 00:08:09,613 --> 00:08:10,934 Nem vagyok benne biztos, hogy tőlem kell jönnie. 75 00:08:11,414 --> 00:08:15,819 Hé, ki akar játszani a babzsák láva? 76 00:08:19,843 --> 00:08:22,445 Mekkora a fénysebesség, Olivia? 77 00:08:22,886 --> 00:08:25,148 Elolvad a kezed, Olivia. 78 00:08:25,168 --> 00:08:26,690 186 000 mérföld per másodperc. 79 00:08:27,430 --> 00:08:28,752 Ó, tapsoljon neki. 80 00:08:28,812 --> 00:08:30,013 Ez fantasztikus. 81 00:08:31,259 --> 00:08:34,324 Mi az a Petrova vonal? 82 00:08:34,464 --> 00:08:35,506 Pass. 83 00:08:35,526 --> 00:08:36,408 Nem passzolhatsz. 84 00:08:41,777 --> 00:08:54,398 Srácok, két évvel ezelőtt egy Marina Petrova nevű rádióteleszkóp-rajongó észrevette, hogy a naptól a Vénuszig egy infravörös fénycsík van. 85 00:08:54,563 --> 00:08:57,187 És ez ma Petrova-vonal néven ismert. 86 00:08:57,588 --> 00:08:57,948 Ennyi. 87 00:08:58,409 --> 00:08:59,370 Ezek a pontok? 88 00:09:00,192 --> 00:09:00,753 Azt hiszik. 89 00:09:01,293 --> 00:09:01,874 Milyen pontok? 90 00:09:06,201 --> 00:09:06,682 Ezek a pontok. 91 00:09:08,124 --> 00:09:11,629 Felküldtek egy szondát a Petrova-vonalra, és ezt találták. 92 00:09:13,853 --> 00:09:17,258 Megeszik a napot? 93 00:09:17,278 --> 00:09:22,967 Úgy tűnik, egy kicsit tompítják a napot, picit, picit. 94 00:09:23,993 --> 00:09:25,676 Szóval semmi nagy hopp. 95 00:09:25,696 --> 00:09:27,239 Ez egy kis huhogás. 96 00:09:27,259 --> 00:09:29,383 Kicsitől közepesig terjed. 97 00:09:29,403 --> 00:09:37,879 A következő 30 évben a Föld 10-15 fokot is lehűlhet. 98 00:09:39,302 --> 00:09:40,344 Szóval nagy üvöltés. 99 00:09:40,865 --> 00:09:46,896 Azt hallottam, hogy az összes termés elpusztul, a gazdaság szabadon esik, és a fél Föld éhen fog halni. 100 00:09:47,399 --> 00:09:50,988 Mind meg fogunk halni. 101 00:09:51,008 --> 00:09:51,369 Igen, ez igaz. 102 00:09:51,389 --> 00:09:52,592 Valamit elfelejtesz. 103 00:09:52,632 --> 00:09:55,900 Srácok, fiúk, ha ez megtörténne, igaz? 104 00:09:56,301 --> 00:09:58,106 Majd kitalálják ezt. 105 00:09:58,126 --> 00:10:04,041 Jelenleg a világ legjobb elméi dolgoznak rajta. 106 00:10:18,145 --> 00:10:24,957 Nos, vasárnap reggel úgy ébredtem, hogy nem tudtam fogni a fejem, és nem is fájt. 107 00:10:24,977 --> 00:10:30,166 Jó reggelt, Dr. Grace. 108 00:10:30,346 --> 00:10:37,318 A reggeli sör pedig nem volt rossz, úgyhogy ittam még egyet desszertnek. 109 00:10:42,344 --> 00:11:08,335 Aztán elindultam hazafelé És valahol messze Egy magányos harang szólt És visszhangzott a kanyonokon, mint a tegnap eltűnő álmai A vasárnap reggeli járdán 110 00:11:10,677 --> 00:11:17,043 Azt kívánom, Uram, hogy megköveztek. 111 00:11:17,063 --> 00:11:28,815 Mert van valami a vasárnapban, amitől a test egyedül érzi magát. 112 00:11:28,835 --> 00:11:34,560 És nincs más, mint meghalni. 113 00:11:34,581 --> 00:11:37,123 Fele olyan magányos, mint amilyennek hangzik. 114 00:11:40,360 --> 00:11:49,493 Az alvó város oldalfalain leszáll a vasárnap reggel 115 00:12:12,676 --> 00:12:13,157 Kopp, kopp. 116 00:12:15,841 --> 00:12:16,322 Ki van ott? 117 00:12:17,124 --> 00:12:17,725 Nem jó a viccekben. 118 00:12:18,245 --> 00:12:18,987 Ki nem jó a viccekben? 119 00:12:23,655 --> 00:12:24,236 Dr. Grace? 120 00:12:27,100 --> 00:12:27,401 Talán. 121 00:12:27,982 --> 00:12:29,805 Eva Stratton a Petrova munkacsoporttal. 122 00:12:29,825 --> 00:12:30,366 szükségem van a segítségedre. 123 00:12:31,969 --> 00:12:32,209 Nekem. 124 00:12:32,550 --> 00:12:33,351 Ezt te írtad? 125 00:12:37,145 --> 00:12:40,770 Ez a rész érdekel itt, 31. oldal. 126 00:12:41,430 --> 00:12:45,215 A Goldilocks zóna az idiótáké, amiért mindenki téved az életben. 127 00:12:46,357 --> 00:12:47,278 Az már régen volt. 128 00:12:47,779 --> 00:12:48,740 Kitartod amit írtál? 129 00:12:49,100 --> 00:12:51,343 Kirúgtak, amiért kitartottam, amit írtam. 130 00:12:52,004 --> 00:12:58,292 Kirúgták, amiért a dániai UNESCO-konferencián elképesztő szén-dioxid-pazarlásnak nevezte szakterületének vezető tudósát? 131 00:12:58,880 --> 00:13:00,222 Hallottál róla, mi? 132 00:13:01,263 --> 00:13:07,292 Nézd, nem tudom, mi ez, de azt hiszem, uh, nem vagyok benne biztos, hogy ez láva. 133 00:13:07,833 --> 00:13:08,194 Nem az. 134 00:13:08,694 --> 00:13:08,875 Rendben. 135 00:13:09,856 --> 00:13:16,746 A te szakterületeden senki sem akar veled foglalkozni, mert nem hajlandó meghátrálni egy nagyon népszerűtlen nézet elől, és lehetőséget adok neked, hogy bebizonyítsd, hogy tévednek. 136 00:13:16,766 --> 00:13:18,489 Ez, uh, Kevin, nincs futás. 137 00:13:18,649 --> 00:13:19,049 én nem. 138 00:13:20,231 --> 00:13:25,699 Vicc rajtuk, mert nem is érdekel, szóval... Szerintem téged érdekel. 139 00:13:25,719 --> 00:13:27,422 Csak azért menekülsz, mert félsz. 140 00:13:27,802 --> 00:13:28,363 Nem, nem, nem. 141 00:13:31,077 --> 00:13:34,641 Még mindig úgy gondolja, hogy a víz szükségtelen az élet kialakulásához? 142 00:13:35,902 --> 00:13:39,406 Nézd, a hidrogénben és az oxigénben nincs semmi varázslatos. 143 00:13:39,706 --> 00:13:41,828 A földi élethez víz kell, az biztos. 144 00:13:42,108 --> 00:13:44,891 De egy teljesen más bolygónak teljesen más feltételei lehetnek. 145 00:13:44,971 --> 00:13:46,733 Nem tudom, miért vagyok ettől olyan őrült. 146 00:13:47,134 --> 00:13:48,055 Gyere velünk. 147 00:13:50,217 --> 00:13:51,598 Elnézést, nem tudtam a neved. 148 00:13:51,618 --> 00:13:53,000 Carl. 149 00:13:53,020 --> 00:13:53,560 Carl, szia. 150 00:13:53,580 --> 00:13:54,001 Dr. Grace. 151 00:13:54,141 --> 00:13:58,165 A tegnap este kifröccsent hibavonal-mintákért szeretném, ha elmondaná, mik ezek, hogyan működnek. 152 00:13:59,005 --> 00:14:01,389 Tanár vagyok a Grover Cleveland Middle-nél. 153 00:14:01,810 --> 00:14:03,733 És molekuláris biológiából doktorált. 154 00:14:03,753 --> 00:14:05,155 És biciklivel járok dolgozni. 155 00:14:05,636 --> 00:14:11,385 És nem edzésre való, szóval biztos vagyok benne, hogy több ezer ember van még... A Nap felszínén is túlél. 156 00:14:11,946 --> 00:14:13,789 Neked ez úgy hangzik, mint egy víz alapú életforma? 157 00:14:21,361 --> 00:14:23,084 A nap tényleg haldoklik, nem? 158 00:14:23,104 --> 00:14:23,224 Igen. 159 00:14:28,132 --> 00:14:30,997 Szükséges-e mindez? 160 00:14:32,840 --> 00:14:33,121 Igen. 161 00:14:34,283 --> 00:14:37,067 Kérjük, elemezze a járőrmintát. 162 00:14:37,087 --> 00:14:39,271 Hm... Csak egy dolog. 163 00:14:39,331 --> 00:14:40,954 Az egész szoba tele van argonnal. 164 00:14:40,974 --> 00:14:42,276 Csak próbáld meg nem tépni az öltönyt. 165 00:14:44,140 --> 00:14:48,247 Ööö... költhető vagyok? 166 00:14:48,487 --> 00:14:49,369 Ezért akarsz engem? 167 00:14:49,910 --> 00:14:51,152 Nem ez az egyetlen ok. 168 00:14:51,552 --> 00:14:53,616 Szinte olyan, mintha nem érdekelne, ha meghalok. 169 00:14:58,253 --> 00:14:59,675 Várj, beszélned kell róla? 170 00:14:59,695 --> 00:15:05,323 A konszenzus az, hogy jobb lenne, ha nem halnál meg. 171 00:15:05,363 --> 00:15:07,526 Köszönöm srácok. 172 00:15:15,777 --> 00:15:15,978 Ó. 173 00:15:22,587 --> 00:15:23,468 Üdvözöljük a Földön. 174 00:15:38,838 --> 00:15:39,519 Élnek? 175 00:15:40,960 --> 00:15:41,801 Mozognak. 176 00:15:42,642 --> 00:15:43,303 Tehát élnek. 177 00:15:44,144 --> 00:15:47,447 Igen, költöznek, de ennek sok oka lehet. 178 00:15:47,707 --> 00:15:48,548 miből vannak? 179 00:15:49,069 --> 00:15:49,890 Sokáig fog tartani. 180 00:15:49,910 --> 00:15:54,415 Mintegy 200 évbe telt, mire rájöttek, hogyan működnek a baktériumok, szóval... Kérem, tegye meg gyorsabban. 181 00:15:57,538 --> 00:16:01,162 Itt csak a teljes fényspektrumon megyek keresztül. 182 00:16:01,182 --> 00:16:01,842 Hűha! 183 00:16:04,045 --> 00:16:05,166 Ezt nem fogod elhinni. 184 00:16:08,504 --> 00:16:09,406 Nem történt semmi. 185 00:16:14,836 --> 00:16:17,241 Nem látok bele ezekbe a dögökbe. 186 00:16:19,345 --> 00:16:20,848 Elképesztő. 187 00:16:20,888 --> 00:16:24,135 Röntgen, mikrohullámú sütő, gamma-sugárzás, látható fény. 188 00:16:24,636 --> 00:16:25,116 Semmi. 189 00:16:27,882 --> 00:16:28,463 Óóóóóóóóóóóóó. 190 00:16:28,483 --> 00:16:30,006 Egész nap erre vágytam. 191 00:16:47,182 --> 00:16:48,444 Ez egy sejt! 192 00:16:48,464 --> 00:16:48,984 Ez egy sejt! 193 00:16:49,044 --> 00:16:49,725 Felébred! 194 00:16:49,825 --> 00:16:50,546 Ez egy sejt! 195 00:16:51,448 --> 00:16:53,470 Ez egy apró idegen sejt! 196 00:16:53,891 --> 00:16:54,051 Srácok! 197 00:16:54,071 --> 00:16:55,213 elvesztem! 198 00:16:56,134 --> 00:16:56,234 Srácok! 199 00:16:57,796 --> 00:16:58,597 Ez az első kapcsolatfelvétel! 200 00:17:00,039 --> 00:17:00,900 Az élettel! 201 00:17:00,920 --> 00:17:03,463 Azon kívül... Óóó. 202 00:17:05,346 --> 00:17:05,947 Ó, meghalt. 203 00:17:07,088 --> 00:17:07,388 Mi? 204 00:17:08,870 --> 00:17:09,832 Ez nagyszerű hír. 205 00:17:10,412 --> 00:17:11,834 Most megtudhatjuk, miből készülnek. 206 00:17:15,439 --> 00:17:16,260 Kigyulladtatok? 207 00:17:20,088 --> 00:17:20,569 Igen! 208 00:17:21,991 --> 00:17:22,451 Jobbra? 209 00:17:24,094 --> 00:17:24,654 Szén. 210 00:17:26,236 --> 00:17:26,998 Oxigén. 211 00:17:30,142 --> 00:17:32,325 Hidrogén. 212 00:17:32,345 --> 00:17:47,626 Ó. 213 00:17:47,646 --> 00:17:48,407 Készült. 214 00:17:50,969 --> 00:17:56,075 Szinte teljesen vízből. 215 00:18:06,507 --> 00:18:06,807 Minden rendben. 216 00:18:10,612 --> 00:18:12,094 Elnézést, ha túlreagáltam. 217 00:18:13,355 --> 00:18:17,780 Csak rájöttem, hogy tévedtem az egyetlen eredeti ötletemben. 218 00:18:18,221 --> 00:18:19,322 Igen, mit tanultál még? 219 00:18:20,011 --> 00:18:21,653 Infravörös fényt bocsátanak ki mozgás közben. 220 00:18:23,154 --> 00:18:25,637 Mint annyi, nem tudom, hogyan tárolják el ezt az energiát. 221 00:18:25,937 --> 00:18:30,862 De a hullámhosszuk pontosan a Petrova-frekvencia. 222 00:18:31,463 --> 00:18:32,364 A fényük, hogyan mozognak? 223 00:18:32,864 --> 00:18:35,547 Igen, elfogyasztják a nap energiáját, majd kihajtják, hogy meghajtót tegyenek. 224 00:18:37,008 --> 00:18:38,250 Alapvetően dudálnak. 225 00:18:40,932 --> 00:18:44,536 Miért került a Vénuszra? 226 00:18:44,556 --> 00:18:47,779 Nem tudom. 227 00:18:47,799 --> 00:18:48,580 Oké, megmondjuk. 228 00:18:49,261 --> 00:18:49,461 Mi? 229 00:18:50,048 --> 00:18:54,018 21 országban 347 biológus mozgósít, miközben beszélünk. 230 00:18:54,419 --> 00:18:55,662 Szóval köszönöm a segítséget. 231 00:18:55,883 --> 00:18:56,725 Örülök, hogy nem haltál meg. 232 00:18:57,166 --> 00:18:58,690 Csomagoljuk össze! 233 00:19:02,720 --> 00:19:03,703 Ennyi? 234 00:19:03,723 --> 00:19:05,728 Ez az, Colin? 235 00:19:05,708 --> 00:19:06,710 Beszélj vele. 236 00:19:07,010 --> 00:19:07,891 Elviszed ezt az egész cuccot? 237 00:19:08,312 --> 00:19:12,879 Az iskolában azt mondtad, hogy több ezer ember van nálad képzettebb, szóval... szerény voltam. 238 00:19:12,899 --> 00:19:13,800 Nincs szükségem szerényre. 239 00:19:13,900 --> 00:19:17,085 Olyan emberekre van szükségem, akik azt hiszik, hogy igazuk van, amikor mindenki más azt hiszi, hogy nincs igazuk. 240 00:19:17,105 --> 00:19:18,547 Olyan emberekre van szükségem, akik feldühítenek másokat. 241 00:19:18,808 --> 00:19:19,289 Ez vagyok én. 242 00:19:19,609 --> 00:19:20,510 Szeretnél részt venni egy projektben? 243 00:19:21,953 --> 00:19:29,163 Ha... Ha úgy gondolja, hogy segíthetek, akkor... Csak válaszoljon a kérdésre. 244 00:19:29,183 --> 00:19:30,766 Segíteni akarok a világnak. 245 00:19:30,946 --> 00:19:31,867 Hagytam neked három pontot. 246 00:19:33,069 --> 00:19:33,650 Csak három, mi? 247 00:19:34,111 --> 00:19:34,872 Ez az, akit megöltél. 248 00:19:36,269 --> 00:19:37,170 Én a hármat venném. 249 00:19:40,274 --> 00:19:40,514 Igen? 250 00:19:40,534 --> 00:19:41,456 Fogom a pontokat. 251 00:19:41,976 --> 00:19:43,078 Kezdjen dolgozni, Dr. Grace. 252 00:19:45,060 --> 00:19:58,497 A világ számít rád. 253 00:20:06,239 --> 00:20:31,740 ¶¶ 254 00:20:54,991 --> 00:20:57,595 Szia Carl. 255 00:20:57,615 --> 00:20:58,256 Ez Carl. 256 00:20:59,097 --> 00:21:02,923 Képzeld el egy pillanatra, hogy egy csillagközi mikroorganizmus vagy. 257 00:21:03,504 --> 00:21:06,568 Én nem ezt teszem. 258 00:21:06,589 --> 00:21:08,391 Miért hagynád el a Napot és mennél a Vénuszra? 259 00:21:09,894 --> 00:21:11,236 Miért nem áll meg a Merkúrnál? 260 00:21:11,256 --> 00:21:11,756 Közelebb van. 261 00:21:14,140 --> 00:21:14,821 Talán friss levegő? 262 00:21:15,382 --> 00:21:17,185 A Vénusz légköre többnyire CO2. 263 00:21:17,505 --> 00:21:18,527 Talán ez a friss levegő számukra. 264 00:21:19,208 --> 00:21:20,830 Nem tudod, mit szeretnek ezek a kis helypontok? 265 00:21:26,598 --> 00:21:29,962 Hé, Carl, van költségszámlánk? 266 00:21:29,982 --> 00:21:35,287 Mi nem. 267 00:21:36,188 --> 00:21:36,609 De én igen. 268 00:21:40,974 --> 00:21:55,930 Saku-kuga-saki-swega-dansi Patapata Saku-kuga-saki-swega-dansi Patapata Patapata a neve annak a táncnak, amelyet Johannesburg útján járunk. 269 00:21:56,618 --> 00:22:00,563 Köszönöm. 270 00:22:00,743 --> 00:22:07,893 Van kuponod? 271 00:22:08,233 --> 00:22:13,140 Nincs szükségünk kuponra. 272 00:22:13,180 --> 00:22:17,666 Mi vagyunk a kormány. 273 00:22:21,831 --> 00:22:23,293 Melyik kormány? 274 00:22:23,313 --> 00:22:26,457 Mindegyiket. 275 00:22:29,474 --> 00:22:30,656 Tehát ez a doboz a Vénusz. 276 00:22:30,856 --> 00:22:31,798 A doboz a Vénusz. 277 00:22:32,359 --> 00:22:36,025 Ugyanolyan infravörös fényfrekvenciára van beállítva, mint a Vénusz CO2 légköre. 278 00:22:36,446 --> 00:22:40,653 Tehát ha a pontok elmozdulnak, amikor felkapcsolja a lámpát, az azt jelenti, hogy CO2-t keresnek. 279 00:22:41,214 --> 00:22:42,937 Ezzel bizonyítva a Carl-hipotézist. 280 00:22:43,778 --> 00:22:44,038 Beteg. 281 00:22:48,666 --> 00:22:48,867 Minden rendben. 282 00:22:48,887 --> 00:22:50,028 Minden rendben. 283 00:22:50,049 --> 00:22:50,409 Készen állsz? 284 00:22:55,598 --> 00:22:55,718 Óóó. 285 00:22:56,727 --> 00:22:58,690 Miért mondod, h-ó? 286 00:22:58,710 --> 00:22:59,932 Az asztrofág elmozdult a csúszdáról. 287 00:23:00,913 --> 00:23:01,815 Huh? 288 00:23:01,835 --> 00:23:02,396 Elvesztettük őket. 289 00:23:03,317 --> 00:23:04,379 Hogy érted, elvesztettük őket? 290 00:23:04,419 --> 00:23:04,820 Menj el hozzájuk. 291 00:23:06,242 --> 00:23:10,528 Ha kinyitom az ajtót és a lámpát, el fognak menekülni, és akkor örökre elveszítjük őket, legalább most a dobozban vannak. 292 00:23:11,009 --> 00:23:12,351 Szóval lekapcsoljuk a villanyt? 293 00:23:12,371 --> 00:23:13,152 Még mindig fények maradnak. 294 00:23:13,233 --> 00:23:14,414 Teljes sötétségnek kell lennie. 295 00:23:14,695 --> 00:23:16,778 Rendben, akkor csak tegye ezt a dobozt egy másik dobozba. 296 00:23:48,128 --> 00:23:53,876 Belépés a második fázisba. 297 00:23:56,840 --> 00:23:59,644 benne vagyok. 298 00:24:01,987 --> 00:24:07,735 Kérlek jelentkezz. 299 00:24:07,755 --> 00:24:08,916 Van egy. 300 00:24:10,819 --> 00:24:12,041 Kettő van! 301 00:24:12,061 --> 00:24:16,026 Gyerünk, szerezd be a harmadikat. 302 00:24:16,276 --> 00:24:17,177 Isten minta három. 303 00:24:17,338 --> 00:24:18,419 A három muskétás. 304 00:24:18,439 --> 00:24:21,564 A három sátor. 305 00:24:23,968 --> 00:24:25,090 Óóó. 306 00:24:25,110 --> 00:24:25,610 Mi? 307 00:24:25,630 --> 00:24:25,811 Mi? 308 00:24:27,994 --> 00:24:29,717 leülsz? 309 00:24:29,737 --> 00:24:30,939 Nem, úgy állok, mint egy felnőtt. 310 00:24:31,740 --> 00:24:32,541 Van egy erő. 311 00:24:34,444 --> 00:24:37,709 Mi? 312 00:24:37,729 --> 00:24:42,256 Apák vagyunk, Carl. 313 00:24:42,276 --> 00:24:43,498 Nem, leülök. 314 00:24:48,575 --> 00:24:49,616 Carllal gyereket szültünk. 315 00:24:51,598 --> 00:24:52,800 Mi? 316 00:24:52,820 --> 00:24:55,062 Rájöttünk, hogyan szaporodnak az asztrofágok. 317 00:24:55,083 --> 00:24:55,723 Ne mozdulj. 318 00:24:59,087 --> 00:25:02,892 Kerekek fel. 319 00:25:02,912 --> 00:25:07,477 Tudod, Carl, amikor Strat azt mondta, hogy repülőgépeket küld, azt hittem, PJ-re gondolsz. 320 00:25:07,877 --> 00:25:08,979 Azt hittem, igen. 321 00:25:08,999 --> 00:25:09,159 én nem. 322 00:25:09,179 --> 00:25:09,439 Vedd ezt. 323 00:25:09,559 --> 00:25:15,426 Már régóta nem vettem be egy tablettát egy idegentől anélkül, hogy tudtam volna, mi az. 324 00:25:29,362 --> 00:25:30,984 Dr. Grace, milyen volt a repülése? 325 00:25:36,873 --> 00:25:37,714 hol vagyunk? 326 00:25:37,734 --> 00:25:38,295 Az óceán. 327 00:25:38,475 --> 00:25:41,039 Az ösztrofág szaporodása, meg tudod csinálni méretben? 328 00:25:41,059 --> 00:25:47,768 Ó, elméletileg, csak vegyél egy csomó könyök alakú pipát, tedd a napfényt az egyik végébe, elnézést egy pillanatra. 329 00:25:48,369 --> 00:25:49,731 Írd le. 330 00:25:51,153 --> 00:25:54,137 És IR fény és CO2 a másikban. 331 00:25:55,720 --> 00:25:56,982 Kell még valami ehhez? 332 00:25:57,002 --> 00:25:57,343 Csak egy kis vizet. 333 00:25:57,363 --> 00:25:59,046 Adott egy tablettát, és még mindig a torkomban van. 334 00:25:59,527 --> 00:26:00,869 Két venti kávé. 335 00:26:00,889 --> 00:26:01,691 Köszönöm szépen. 336 00:26:01,851 --> 00:26:02,312 Vizet neki. 337 00:26:02,332 --> 00:26:02,933 Vagy kávét. 338 00:26:03,995 --> 00:26:04,516 mindkettőre szükségem van. 339 00:26:05,077 --> 00:26:05,518 Vagy nem. 340 00:26:06,179 --> 00:26:09,665 Oké, ez egy kemény szoba, szóval ne vedd személyesen. 341 00:26:09,685 --> 00:26:10,607 Nincs szükségem semmi díszesre. 342 00:26:10,807 --> 00:26:12,931 Amíg van ágy és zuhany, addig jól vagyok. 343 00:26:12,951 --> 00:26:15,636 józan vagyok. 344 00:26:18,788 --> 00:26:25,819 Mindenki, ő Dr. Ryland Grace az Egyesült Államokból. 345 00:26:25,999 --> 00:26:26,781 Kérem, menjen ide. 346 00:26:27,061 --> 00:26:27,542 Köszönöm. 347 00:26:28,043 --> 00:26:30,747 És kitalálta, hogyan kell tenyészteni a nyelőcsövet. 348 00:26:37,037 --> 00:26:37,818 hogyan csináltad? 349 00:26:37,958 --> 00:26:39,641 Mennyi ideig tart a folyamat? 350 00:26:39,741 --> 00:26:43,367 Mitózissal vagy meiózissal szaporodik? 351 00:26:43,547 --> 00:26:45,690 Mi az inkubációs időszak? 352 00:26:46,471 --> 00:26:46,872 Öhm... 353 00:26:48,877 --> 00:27:01,517 Carl és én készítettünk egy mini Vénuszt egy rétegelt lemezből készült dobozból, és amint a minták felismerték a CO2 spektrális aláírását, már... Olyanok voltak, hopp, ott van. 354 00:27:01,557 --> 00:27:02,318 Rendben. 355 00:27:02,338 --> 00:27:03,460 Hoppá, itt van. 356 00:27:03,961 --> 00:27:04,742 Leülhet ebbe a székbe. 357 00:27:05,043 --> 00:27:09,895 Míg a kísérlete durva és ügyetlen volt, tudósaink megismételték az eredményeit. 358 00:27:12,501 --> 00:27:14,827 Elnézést, hogyan zártad le? 359 00:27:14,847 --> 00:27:17,794 Optimális körülmények között nyolc napos duplázódási időt becsülünk. 360 00:27:18,315 --> 00:27:19,318 Dr. Grace-nek igaza van. 361 00:27:20,080 --> 00:27:20,160 Ó. 362 00:27:20,541 --> 00:27:21,363 Ez a CO2. 363 00:27:21,964 --> 00:27:22,225 így van. 364 00:27:22,205 --> 00:27:23,386 Ezért mennek a Vénuszra. 365 00:27:23,406 --> 00:27:24,607 Mindenkinek mondod. 366 00:27:24,627 --> 00:27:25,688 Ezért mennek a Vénuszra. 367 00:27:26,429 --> 00:27:31,174 Ezért akarja elmondani Dr. Brace, hogy a Vénuszra mennek. 368 00:27:31,274 --> 00:27:32,255 Szaporodni fognak. 369 00:27:33,736 --> 00:27:34,397 Itt van. 370 00:27:36,559 --> 00:27:37,340 Nagyon szeretem őt. 371 00:27:38,401 --> 00:27:40,863 Mennyi ideig lehet kétmillió kilogrammot készíteni? 372 00:27:40,883 --> 00:27:41,564 Két millió? 373 00:27:43,966 --> 00:27:50,693 Kétmillió miért van szükséged ennyi asztrofádra? 374 00:27:50,791 --> 00:27:52,533 Senki nem szólt neki. 375 00:27:53,595 --> 00:27:54,796 Nincs engedélye. 376 00:27:54,937 --> 00:27:57,280 Álljon fel, Dr. Brace. 377 00:27:57,300 --> 00:27:57,800 Feláll. 378 00:27:58,481 --> 00:28:03,628 Ezennel szigorúan titkos engedélyt adok a Hail Mary projekttel kapcsolatos összes információhoz. 379 00:28:05,271 --> 00:28:06,232 Mi az a Project Hail Mary? 380 00:28:08,675 --> 00:28:09,116 Minden rendben. 381 00:28:13,201 --> 00:28:14,783 Nem a Nap az egyetlen haldokló csillag. 382 00:28:15,384 --> 00:28:17,587 A fertőzésnek egyértelmű mintája van. 383 00:28:17,647 --> 00:28:20,511 Minden csillagot megfertőzött a szomszédja, kivéve egyet. 384 00:28:21,706 --> 00:28:22,347 Tau Ceti? 385 00:28:22,427 --> 00:28:23,347 Tau Ceti, ez így van. 386 00:28:23,388 --> 00:28:24,869 11,9 fényévre. 387 00:28:24,929 --> 00:28:28,092 Nem fertőzött, annak ellenére, hogy jóval a fertőzött csillagok halmazán belül van. 388 00:28:28,712 --> 00:28:28,973 Miért? 389 00:28:29,033 --> 00:28:29,693 Miért? 390 00:28:29,733 --> 00:28:30,374 Mondd meg neki. 391 00:28:32,175 --> 00:28:32,676 Nem tudjuk! 392 00:28:32,696 --> 00:28:36,299 Ezért döntöttünk úgy, hogy építünk egy hajót, hogy odamenjünk és megtudjuk. 393 00:28:36,800 --> 00:28:38,441 11,9 fényévre van. 394 00:28:38,461 --> 00:28:40,043 Nem lehet csak úgy építeni egy csillagközi hajót. 395 00:28:40,643 --> 00:28:41,184 Ó, igen, megtehetjük. 396 00:28:41,684 --> 00:28:43,265 Valójában nem a hajó a probléma. 397 00:28:43,786 --> 00:28:46,648 A probléma a hajó meghajtásához szükséges energia. 398 00:28:46,969 --> 00:28:48,470 Ez volt a probléma. 399 00:28:50,392 --> 00:28:51,713 Az asztrofág az üzemanyag. 400 00:28:52,064 --> 00:28:53,767 Feltéve, ha eleget tudunk készíteni belőle. 401 00:28:54,228 --> 00:28:56,472 És ehhez szükségünk van rád, barátom. 402 00:28:59,398 --> 00:28:59,719 Nekem? 403 00:29:00,801 --> 00:29:01,702 Óóó. 404 00:29:01,722 --> 00:29:03,466 Ezek a kis srácok rengeteg energiát raktároznak el. 405 00:29:04,067 --> 00:29:07,854 Egy hiba és ennyi asztrofágia elpárologtathatja Kaliforniát. 406 00:29:08,315 --> 00:29:08,816 Ez igaz. 407 00:29:09,016 --> 00:29:11,942 Ezért élsz most egy hajón az óceán közepén Cain's-ban. 408 00:29:13,425 --> 00:29:14,066 Hajón élek? 409 00:29:14,346 --> 00:29:14,747 Te igen. 410 00:29:15,503 --> 00:29:25,554 Tehát egy közel fénysebességű űrhajót szeretne építeni, messzebbre kell utaznia, mint bármely ember alkotta tárgy valaha, és meglátogatni egy csillagot, hogy megnézze, mi a helyzet? 411 00:29:26,115 --> 00:29:27,196 Igen. 412 00:29:27,216 --> 00:29:27,696 És akkor mi van? 413 00:29:28,017 --> 00:29:33,082 Nem lesz elég üzemanyag egy oda-vissza útra, ezért leleteiket szondákkal küldik vissza a Földre. 414 00:29:36,486 --> 00:29:43,013 És az űrhajósok... meghalnak az űrben? 415 00:29:46,874 --> 00:29:54,426 Egyéb terveidre gondoltál? 416 00:29:54,506 --> 00:29:55,168 Még valami? 417 00:29:55,288 --> 00:29:57,111 Van még valami, amit rugdossz? 418 00:29:57,531 --> 00:30:01,298 Számtalan lehetőség van arra, hogy ez rosszul süljön el. 419 00:30:01,398 --> 00:30:02,620 Szinte biztos, hogy nem fog működni. 420 00:30:02,640 --> 00:30:05,965 Ez az, amit ti amerikaiak távlatinak mondanának. 421 00:30:05,985 --> 00:30:06,526 Üdv Mária. 422 00:30:08,449 --> 00:30:08,950 értem én. 423 00:30:09,352 --> 00:30:18,906 Az alternatíva az, hogy nem csinálunk semmit, éhezünk, megöljük egymást, és nézzük, ahogy minden kihal ezen a bolygón, beleértve minket is. 424 00:30:41,515 --> 00:30:43,377 Hosszú idő az űrben lenni. 425 00:30:44,298 --> 00:30:45,820 Talán a legtöbbet kómában. 426 00:30:46,480 --> 00:30:47,722 De ez egyáltalán biztonságos? 427 00:30:48,222 --> 00:30:54,669 Ebben semmi sem biztonságos. 428 00:31:05,061 --> 00:31:05,842 Csak háromra van szükségünk. 429 00:31:07,303 --> 00:31:11,488 Pilóta, mérnök és tudós. 430 00:31:17,560 --> 00:31:18,401 Yao parancsnok. 431 00:31:21,445 --> 00:31:23,808 Biztos ismerlek, de nem emlékszem. 432 00:31:24,950 --> 00:31:30,116 Szó szerint minden képen vicces arcot vágsz. 433 00:31:32,279 --> 00:31:38,648 Biztosan nagyon okos, erős és bátor voltál. 434 00:31:43,674 --> 00:31:44,395 Iljukna. 435 00:31:46,079 --> 00:31:48,161 Először is tartozom neked három zacskó vodkával. 436 00:31:50,063 --> 00:31:51,685 Úgy tűnik, sok barátod volt. 437 00:31:52,906 --> 00:32:00,353 Ez a kép rólad, amely úgy néz ki, mintha besurrannál a Kremlbe... legendás. 438 00:32:02,976 --> 00:32:03,897 Bárcsak még mindig itt lennél. 439 00:32:06,460 --> 00:32:07,441 Bárcsak ne lennék egyedül. 440 00:32:08,542 --> 00:32:12,386 Bárcsak... jobb munkát végeznék. 441 00:32:12,406 --> 00:32:13,707 Én csak... 442 00:32:18,496 --> 00:32:19,737 Mindketten nagyon szerettek. 443 00:32:22,039 --> 00:32:23,481 Ennél sokkal többet érdemelsz. 444 00:32:23,501 --> 00:32:28,666 Mindent megteszek annak érdekében, hogy ne tegye. 445 00:32:31,768 --> 00:32:33,350 Tudod, hogy nem tetted. 446 00:32:43,119 --> 00:32:47,203 Minden tőlem telhetőt megteszek. 447 00:32:51,908 --> 00:32:58,543 Köszönöm. 448 00:33:32,695 --> 00:33:44,967 Köszönöm. 449 00:34:01,838 --> 00:34:05,242 Valamiről beszélnünk kellene? 450 00:34:05,322 --> 00:34:06,583 Pilóta észlelve. 451 00:34:06,723 --> 00:34:09,787 Nem vagyok pilóta! 452 00:34:09,827 --> 00:34:14,011 Mi történik nullánál? 453 00:34:14,031 --> 00:34:21,819 Úgy értem, mi lesz... Most a Tau Ceti körül keringsz. 454 00:34:25,163 --> 00:34:26,985 Mi a franc... 455 00:34:31,370 --> 00:34:34,234 Petroboscope működőképes. 456 00:34:34,254 --> 00:34:57,324 Petroboscope működőképes. 457 00:34:57,344 --> 00:34:57,985 10.30 van. 458 00:35:08,950 --> 00:35:10,177 Van egy Petrova vonal. 459 00:35:11,986 --> 00:35:12,891 De nem tompítasz. 460 00:35:13,796 --> 00:35:14,218 Miért? 461 00:35:47,105 --> 00:35:50,310 Mi az A blip? 462 00:35:50,330 --> 00:36:10,378 Blip A észlelve. 463 00:36:20,045 --> 00:36:48,043 ¶¶ ¶¶ 464 00:36:56,917 --> 00:36:57,819 Nem, nem, nem. 465 00:36:57,839 --> 00:36:58,340 Menjünk. 466 00:36:58,421 --> 00:36:59,042 Menjünk, Mary. 467 00:36:59,784 --> 00:37:00,806 Nem, nem, nem, nem, nem, nem, nem. 468 00:37:01,628 --> 00:37:02,551 Pilóta észlelve. 469 00:37:02,932 --> 00:37:04,054 Kérjük, vegye igénybe a korlátozást. 470 00:37:04,135 --> 00:37:05,277 Pilóta észlelve. 471 00:37:05,317 --> 00:37:06,621 Pilóta észlelve. 472 00:37:06,641 --> 00:37:07,523 Kimegyünk innen. 473 00:37:07,543 --> 00:37:08,726 Kapcsolja be a centrifugálást. 474 00:37:09,227 --> 00:37:09,728 Kapcsolja be a centrifugálást. 475 00:37:09,748 --> 00:37:10,630 Helyes. 476 00:37:10,670 --> 00:37:11,352 Hú, hú, hú, hú. 477 00:37:11,452 --> 00:37:12,996 Üdvözöljük az Üdvözlégy Máriában. 478 00:37:13,056 --> 00:37:13,778 Ez a dolog? 479 00:37:41,787 --> 00:37:42,954 Egy észlelt. 480 00:37:44,442 --> 00:37:46,836 Mit akarnak? 481 00:38:32,564 --> 00:38:34,747 mi újság? 482 00:38:34,787 --> 00:38:39,233 Küldnek nekem valamit. 483 00:38:42,718 --> 00:38:47,444 Üzenet is lehet. 484 00:38:47,464 --> 00:38:52,271 Lehet, hogy bomba. 485 00:38:52,291 --> 00:38:53,372 Ez egy bomba? 486 00:38:53,412 --> 00:38:54,234 Pajzsok fel! 487 00:38:54,394 --> 00:38:55,315 Miért ne? 488 00:39:05,453 --> 00:39:13,682 Nos, azt hiszem, ez van mindkettőnk arcán, mi, Mary? 489 00:39:16,244 --> 00:39:16,645 Mi ez? 490 00:39:18,307 --> 00:39:24,213 Miért halad olyan lassabban, mint az előző? 491 00:39:27,997 --> 00:39:29,959 Azt hiszik, hülye vagyok. 492 00:39:34,023 --> 00:39:35,865 Ha elkapnánk, mit tennénk? 493 00:39:36,766 --> 00:39:45,657 Szeretne űrsétára menni, Dr. Grace? 494 00:39:46,077 --> 00:40:03,558 Az űrséta megkezdéséhez vegye fel a LEA-ruhát, és menjen a légzsiliphez. 495 00:40:03,578 --> 00:40:03,658 Igen! 496 00:40:39,093 --> 00:40:39,416 Nem. 497 00:40:41,373 --> 00:40:43,855 Egyszerűen őrület. 498 00:41:50,103 --> 00:42:09,627 Jobbos feszes balos laza. 499 00:42:15,274 --> 00:42:16,035 A Xenon meg van döbbenve. 500 00:42:16,375 --> 00:42:17,697 Szerintem ez elromlott. 501 00:42:24,815 --> 00:42:29,782 Szükségünk van a berendezésre a Tau Ceti-i asztrofág elemzéséhez. 502 00:42:30,843 --> 00:42:34,068 A legtöbb ilyen berendezés nem működik nulla gravitáció mellett. 503 00:42:34,088 --> 00:42:37,632 És van egy csapatunk ennek a berendezésnek a gravitációmentes változatainak fejlesztésére és megépítésére. 504 00:42:37,913 --> 00:42:40,056 Ehhez évekre lenne szükségünk, és vannak hónapjaink. 505 00:42:40,596 --> 00:42:41,277 Mi az alternatíva? 506 00:42:41,778 --> 00:42:42,739 Gravitációt készítünk. 507 00:42:43,540 --> 00:42:44,081 Centrifuga? 508 00:42:44,882 --> 00:42:45,563 Centrifuga. 509 00:42:46,344 --> 00:42:49,468 Valójában vaj készítésére használták őket a polgárháború alatt. 510 00:42:50,410 --> 00:42:52,172 Ez egy szórakoztató, szórakoztató tény. 511 00:43:46,102 --> 00:44:01,100 Laboratórium működik. 512 00:44:01,120 --> 00:44:02,862 Még mindig Xenon. 513 00:44:02,882 --> 00:44:06,787 Fel az lent, bal a jobb, a xenonok szilárdak, az idegenek valódiak. 514 00:44:07,207 --> 00:44:10,371 Mindenben tévedek, és minden rossz. 515 00:44:14,705 --> 00:44:16,251 Lefty-tighty-right, Lucy. 516 00:44:18,540 --> 00:44:20,669 Úgy értem... Ó, nem! 517 00:44:22,516 --> 00:44:23,922 Idegen jelenlét észlelve. 518 00:44:51,728 --> 00:45:14,192 Nem. 519 00:45:19,252 --> 00:45:28,165 Messze vagy otthonodtól. 520 00:46:25,705 --> 00:46:52,489 ¶¶ 521 00:50:13,265 --> 00:50:21,599 Én vagyok az? 522 00:50:27,248 --> 00:50:35,762 kéne... 523 00:50:45,715 --> 00:50:46,796 nem értem. 524 00:50:47,958 --> 00:50:58,892 Akarod, hogy visszamenjek a hajómra? 525 00:51:02,477 --> 00:51:03,418 De most értem ide. 526 00:51:04,820 --> 00:51:09,946 Nos, rendben. 527 00:51:09,966 --> 00:51:10,427 Rendben. 528 00:51:14,112 --> 00:51:15,233 Majd később beszélek. 529 00:51:17,761 --> 00:51:47,751 Viszlát. 530 00:52:13,533 --> 00:52:31,617 Nem tanácsos a hajó központi járműbeállításait módosítani. 531 00:52:31,837 --> 00:52:32,638 Köszönöm, Mary. 532 00:52:43,267 --> 00:52:48,484 szóval 533 00:53:17,506 --> 00:53:45,538 Mit? 534 00:54:06,443 --> 00:54:08,786 Ó, én. 535 00:54:08,806 --> 00:54:09,446 Ez új. 536 00:54:22,842 --> 00:54:23,623 Van itthon valaki? 537 00:54:23,643 --> 00:54:29,650 Tetszik, amit a gravitációval csináltál. 538 00:54:36,835 --> 00:54:37,877 Csináltam neked egy hajót. 539 00:54:42,970 --> 00:54:43,691 Ez ramen. 540 00:54:46,739 --> 00:54:47,701 Csak egyet készítettem. 541 00:54:47,761 --> 00:54:51,891 Nem tudom, hányan vagytok. 542 00:55:43,036 --> 00:55:49,958 Szia. 543 00:56:11,386 --> 00:56:11,951 Nem, nem, nem, nem. 544 00:56:11,971 --> 00:56:12,375 sajnálom. 545 00:56:12,415 --> 00:56:12,920 sajnálom. 546 00:56:14,897 --> 00:56:16,047 Megijesztettél, amikor elmentél... 547 00:57:16,844 --> 00:57:22,151 Hűha. 548 00:57:23,372 --> 00:57:40,253 Nem látom az arcodat. 549 00:57:42,316 --> 00:57:42,956 Titokzatos. 550 00:57:44,398 --> 00:57:45,940 Túlértékelt az arcod. 551 00:57:48,957 --> 00:58:18,087 Szeretsz koppintani, mi? 552 00:58:32,039 --> 00:58:32,800 Te mutogatsz. 553 00:58:34,864 --> 00:58:35,725 Nem koppintasz. 554 00:58:36,006 --> 00:58:36,407 Elnézést. 555 00:58:36,447 --> 00:58:57,523 Újabb ajándék. 556 00:59:02,735 --> 00:59:03,837 Nekem nincs ilyenem. 557 00:59:04,939 --> 00:59:05,400 Imádom. 558 00:59:06,963 --> 00:59:07,464 Köszönöm. 559 00:59:09,868 --> 00:59:12,533 Ezt tegyem a fejemre? 560 00:59:12,573 --> 00:59:17,763 Levenni a fejem? 561 00:59:20,387 --> 00:59:21,449 Leveszem a sisakomat? 562 00:59:23,633 --> 00:59:23,954 Nem. 563 00:59:25,196 --> 00:59:25,637 Ez lesz... 564 00:59:28,250 --> 00:59:32,495 Ez egy nagy kérés. 565 00:59:32,515 --> 00:59:32,695 Ó. 566 00:59:36,960 --> 00:59:38,161 Ez most fordulatot vesz. 567 00:59:38,622 --> 00:59:41,705 Köszönöm a... remélem nem bilincseket. 568 00:59:43,247 --> 00:59:45,349 Sajnálom az egész sisak dolgot. 569 00:59:46,070 --> 00:59:57,683 Sajnos oxigénre van szükségem a légzéshez, szóval... Két nyolcas gyűrű. 570 01:00:01,966 --> 01:00:02,447 O2. 571 01:00:06,032 --> 01:00:07,133 Te kis gazember. 572 01:00:10,398 --> 01:00:11,339 Ez oxigén! 573 01:00:11,359 --> 01:00:17,628 Bár még mindig nem hiszem, hogy meg tudom csinálni. 574 01:00:17,668 --> 01:00:18,029 Elnézést. 575 01:00:20,312 --> 01:00:23,957 Csak... Ha tévedek, akkor tényleg tévedek. 576 01:00:36,847 --> 01:00:50,434 szeretlek. 577 01:01:15,338 --> 01:01:27,188 Rendben. 578 01:01:48,751 --> 01:01:49,833 Ez a Petrova vonal. 579 01:01:53,138 --> 01:01:54,159 Ugyanebből az okból vagyunk itt. 580 01:01:54,780 --> 01:01:56,443 Neked is problémád van a Petrova vonallal. 581 01:01:56,903 --> 01:01:57,725 Meg kell oldanod. 582 01:01:58,005 --> 01:01:58,786 meg kell oldanom. 583 01:01:59,127 --> 01:02:00,048 Ezért csináltad ezt nekem. 584 01:02:04,135 --> 01:02:05,336 Ezt igennek fogom fel. 585 01:02:06,478 --> 01:02:09,102 Ha meg akarjuk menteni bolygónkat, meg kell tanulnunk kommunikálni. 586 01:02:09,723 --> 01:02:12,387 Tudod, azt mondják, hogy a matematika az egyetemes nyelv. 587 01:02:12,407 --> 01:02:15,692 Azt hittem, talán... megtudjuk, igaz-e. 588 01:02:16,453 --> 01:02:17,475 Látod a számokat? 589 01:02:19,261 --> 01:02:20,683 Ó, ezt akarod? 590 01:02:23,366 --> 01:02:23,566 Hú! 591 01:02:24,126 --> 01:02:25,288 Szenteste, vagyis. 592 01:02:25,988 --> 01:02:26,809 Nagyon meleg van odabent. 593 01:02:27,310 --> 01:02:28,011 Ez ammónia? 594 01:02:28,912 --> 01:02:32,015 Különben is, ez... Nézd, látod a számokat? 595 01:02:32,055 --> 01:02:33,817 A másik oldalon vannak. 596 01:02:33,837 --> 01:02:34,998 Csináld újra. 597 01:02:35,058 --> 01:02:37,661 Ha újra megcsinálja, ne hagyja, hogy visszapattanjon. 598 01:02:37,902 --> 01:02:38,963 Szóval ne csináld. 599 01:02:39,023 --> 01:02:39,403 Ne csináld. 600 01:02:39,724 --> 01:02:40,284 Tartsd így. 601 01:02:41,125 --> 01:02:43,267 És nézd. 602 01:02:43,287 --> 01:02:45,790 Hűha. 603 01:02:46,491 --> 01:02:47,052 Hűha. 604 01:02:47,092 --> 01:02:49,234 Mit szólnál valami máshoz? 605 01:02:54,496 --> 01:02:56,059 Mindkettőnknek van időnk, nem? 606 01:02:56,400 --> 01:02:59,125 Ezek a kezek és ezek a számok. 607 01:02:59,546 --> 01:03:00,989 Egy, kettő, három, a számokra mutatnak. 608 01:03:03,033 --> 01:03:05,698 És ha észreveszi, ott vannak számok, és itt is vannak számok. 609 01:03:09,185 --> 01:03:10,007 Rendben. 610 01:03:24,483 --> 01:03:25,084 Van egy ötletem. 611 01:03:26,086 --> 01:03:26,326 Várjon. 612 01:03:28,209 --> 01:03:31,114 Ne... Igen. 613 01:03:31,134 --> 01:03:31,935 Ne menj sehova. 614 01:03:31,975 --> 01:03:33,457 Marad. 615 01:03:33,477 --> 01:03:34,539 Ó. 616 01:03:34,940 --> 01:03:35,541 Ó, igen. 617 01:03:35,561 --> 01:03:41,350 Hm... Grace vagyok. 618 01:03:41,370 --> 01:03:42,271 Rockynak foglak hívni. 619 01:03:42,832 --> 01:03:44,635 Tudod, mert úgy nézel ki, mint egy óriási szikla. 620 01:04:02,013 --> 01:04:03,775 Echolocation, ugye? 621 01:04:04,175 --> 01:04:05,517 Felületekre van szükség a látáshoz. 622 01:04:05,977 --> 01:04:06,357 Próbáld ki ezt. 623 01:04:10,562 --> 01:04:11,823 Látod a számokat? 624 01:04:15,987 --> 01:04:16,548 Mi ez? 625 01:04:17,469 --> 01:04:17,989 Ez jó? 626 01:04:18,570 --> 01:04:21,813 A jazz kezek jót jelentenek? 627 01:04:21,833 --> 01:04:22,314 Mi ezt tesszük. 628 01:04:24,076 --> 01:04:27,880 Az Ön verziója a mi remek. 629 01:04:29,701 --> 01:04:31,243 Nem, ez lefelé mutató hüvelykujj. 630 01:04:32,287 --> 01:04:33,969 Megcsináljuk a hüvelykujját. 631 01:04:35,892 --> 01:04:36,513 Elég közel van. 632 01:04:39,397 --> 01:04:39,938 Akarod, hogy várjak? 633 01:04:39,958 --> 01:04:41,720 várok? 634 01:04:42,381 --> 01:04:43,082 Igen, nem. 635 01:04:45,646 --> 01:04:48,290 Nagyon izgatott vagyok, hogy veled dolgozhatok ezen. 636 01:04:48,890 --> 01:04:49,351 Felgyújtották. 637 01:04:49,571 --> 01:04:50,813 Sajnálom, hogy ennyit beszélek. 638 01:04:51,855 --> 01:04:55,059 Csak már régóta nem voltam senki mellett. 639 01:04:59,045 --> 01:05:01,348 Mi van itt? 640 01:05:12,635 --> 01:05:13,396 Ez egy óra. 641 01:05:15,299 --> 01:05:22,970 Mutattam neked egy órát, te pedig mutatsz nekem. 642 01:05:22,990 --> 01:05:24,893 Óratestvérek vagyunk. 643 01:05:30,761 --> 01:05:30,982 Jobbra. 644 01:05:33,425 --> 01:05:34,206 Őszintének kell lennem. 645 01:05:34,287 --> 01:05:38,693 Nem vagyok benne biztos, hogy mindezt megkapom. 646 01:05:48,308 --> 01:05:48,969 Ezt nézd meg. 647 01:05:51,993 --> 01:05:54,077 Gondoltam, felvehetlek. 648 01:05:54,417 --> 01:05:54,758 Ó, nem, nem. 649 01:05:55,258 --> 01:05:56,059 Nem, ez rendben van. 650 01:05:56,220 --> 01:05:57,001 Ez csak egy mikrofon. 651 01:05:57,021 --> 01:05:57,502 Ez így működik. 652 01:05:57,522 --> 01:05:59,044 Azt mondod, kezdjük eggyel. 653 01:06:01,808 --> 01:06:02,669 Egy. 654 01:06:02,689 --> 01:06:03,811 Nem, nem. 655 01:06:03,891 --> 01:06:05,093 Várj, várj, várj. 656 01:06:05,113 --> 01:06:05,373 Elnézést. 657 01:06:08,438 --> 01:06:08,778 RENDBEN. 658 01:06:09,139 --> 01:06:09,339 Egy. 659 01:06:11,663 --> 01:06:15,288 És egy. 660 01:06:17,511 --> 01:06:18,012 RENDBEN. 661 01:06:21,434 --> 01:06:27,403 Találkoztam egy idegennel, és megtanulunk neveken keresztül kommunikálni. 662 01:06:28,484 --> 01:06:29,325 Oké, kezdjük veled. 663 01:06:30,187 --> 01:06:30,547 Sziklás. 664 01:06:40,361 --> 01:06:40,682 Elvégezted? 665 01:06:44,627 --> 01:06:47,852 A nevem, alig várom, hogy halljam, Grace. 666 01:06:49,294 --> 01:06:50,596 Mit mondasz a nevemre? 667 01:06:50,876 --> 01:06:51,357 Gyerünk. 668 01:06:57,108 --> 01:06:59,030 Tudod, elég ahhoz, hogy éttermekben rendelj. 669 01:06:59,050 --> 01:07:01,412 Körülbelül 250 szavunk van. 670 01:07:02,693 --> 01:07:08,678 Az én légköröm megölné őt és a húsát, de amúgy is szeretek falat tartani a kapcsolataimban. 671 01:07:09,199 --> 01:07:10,820 Azt hiszem, szerelő. 672 01:07:11,321 --> 01:07:13,042 A xenon fém formáját használja. 673 01:07:13,503 --> 01:07:14,904 Bármit meg tud készíteni. 674 01:07:15,685 --> 01:07:16,085 Ezt nézd meg. 675 01:07:17,086 --> 01:07:19,208 Én xenonitnak hívom. 676 01:07:19,228 --> 01:07:24,432 És ha nem értem, amit mond, ami legtöbbször van, akkor egy kis bábelőadást készít nekem és az én apró agyamnak. 677 01:07:24,472 --> 01:07:25,073 És tudod mit? 678 01:07:25,812 --> 01:07:30,477 Nem bánom, hogy valahogy nő rajtam, legalábbis nem, tudod, ami egy ideig aggodalomra ad okot. 679 01:07:31,278 --> 01:07:35,023 A fia is haldoklik, hátha segíthetünk egymásnak. 680 01:07:35,063 --> 01:07:38,807 Felismeri ezt? 681 01:07:42,111 --> 01:07:43,272 Asztrofágnak hívjuk. 682 01:07:43,733 --> 01:07:44,594 Azt jelenti, hogy csillagfaló. 683 01:07:51,823 --> 01:07:55,667 Asztropha rajtam, csillag rossz, rossz, rossz, rossz, rossz, rossz, rossz, igen. 684 01:07:57,672 --> 01:07:58,073 Azonos. 685 01:08:14,818 --> 01:08:22,650 Miért vagy egyedül? 686 01:08:28,570 --> 01:08:28,630 23? 687 01:08:28,650 --> 01:08:29,251 Hűha. 688 01:08:32,294 --> 01:08:46,650 Mi történt velük? 689 01:08:46,670 --> 01:08:46,970 Elnézést. 690 01:08:52,176 --> 01:08:52,857 Hogyan haltak meg? 691 01:08:56,026 --> 01:09:24,345 Hárman voltunk, és ketten meghaltak útközben. 692 01:09:26,350 --> 01:09:27,331 Bárcsak tudnám, miért. 693 01:09:27,371 --> 01:09:30,554 Most már csak én vagyok. 694 01:09:46,311 --> 01:09:52,037 Javítás. 695 01:09:56,894 --> 01:10:12,077 Üzlet. 696 01:10:12,097 --> 01:10:19,428 Egyébként hívj ökölütést. 697 01:10:22,833 --> 01:10:23,374 Mi ez? 698 01:10:25,109 --> 01:10:25,950 Öld meg a dudoromat. 699 01:10:26,671 --> 01:10:28,694 Nem, ez ökölcsapás. 700 01:10:31,138 --> 01:10:31,939 Nem ugyanaz. 701 01:10:31,999 --> 01:10:40,512 Pontosan, az asztrofágnak el kell érnie Tau Ceti-t, különben nem látnánk a protoegyensúlyt. 702 01:10:47,943 --> 01:10:49,665 Valóban szükségünk van erre az egész modellre? 703 01:10:55,535 --> 01:10:56,256 Ó, fiú. 704 01:10:57,377 --> 01:11:00,941 Tudod, régebben volt egy ilyen az osztálytermemben, és sokkal egyszerűbb volt beállítani. 705 01:11:05,726 --> 01:11:06,086 Mi ez? 706 01:11:06,126 --> 01:11:06,386 Mi? 707 01:11:06,587 --> 01:11:08,469 Mi? 708 01:11:08,489 --> 01:11:09,530 Ez egy nagyszerű kérdés. 709 01:11:09,550 --> 01:11:12,052 Tudod mit? 710 01:11:13,034 --> 01:11:14,375 Próbáld ki ezt. 711 01:11:14,395 --> 01:11:16,818 Miért van egy iskolai tanár az űrben? 712 01:11:16,938 --> 01:11:17,558 Kérdés. 713 01:11:20,121 --> 01:11:20,962 Nem. 714 01:11:20,982 --> 01:11:22,263 Nem tetszik ez a hang. 715 01:11:22,283 --> 01:11:23,425 Nem lehet nem hallani, tényleg. 716 01:11:23,445 --> 01:11:23,905 Ijedős. 717 01:11:24,880 --> 01:11:26,242 Próbáljuk meg ezt. 718 01:11:27,945 --> 01:11:28,005 Ó. 719 01:11:28,025 --> 01:11:28,506 Dehogy. 720 01:11:28,526 --> 01:11:28,626 Dehogy. 721 01:11:28,747 --> 01:11:30,289 Miért van egy tanár az űrben? 722 01:11:30,309 --> 01:11:30,470 Nem szükséges. 723 01:11:30,490 --> 01:11:31,692 Nem is kell folytatni. 724 01:11:31,712 --> 01:11:31,912 Jó. 725 01:11:31,932 --> 01:11:32,914 Dehogy. 726 01:11:32,934 --> 01:11:36,119 Miért van egy tanár az űrben? 727 01:11:36,400 --> 01:11:37,181 Mi olyan vicces? 728 01:11:37,321 --> 01:11:37,802 Kérdés. 729 01:11:38,203 --> 01:11:41,428 Miért van egy tanár az űrben? 730 01:11:41,448 --> 01:11:41,609 úgy értem. 731 01:11:41,689 --> 01:11:43,472 Van bája, de nincs. 732 01:11:43,672 --> 01:11:45,135 Meryl Streep. 733 01:11:45,155 --> 01:11:49,142 Miért van egy tanár az űrben? 734 01:11:49,162 --> 01:11:49,943 Ő bármit megtehet. 735 01:11:57,533 --> 01:12:01,398 Miért van egy iskolai tanár az űrben? 736 01:12:01,418 --> 01:12:03,080 Ez nem rossz. 737 01:12:03,140 --> 01:12:03,481 szeretem. 738 01:12:03,941 --> 01:12:04,342 Minden rendben. 739 01:12:04,382 --> 01:12:09,449 A kérdésedre válaszolva pedig fogalmam sincs, mit csinálok az űrben. 740 01:12:10,390 --> 01:12:10,971 nem emlékszem. 741 01:12:13,073 --> 01:12:13,654 Rendben van. 742 01:12:14,055 --> 01:12:15,577 Grace megtudja, ha Grace hazamegy. 743 01:12:20,283 --> 01:12:21,024 Megyek aludni. 744 01:12:22,045 --> 01:12:23,507 Nem érthető szó. 745 01:12:24,905 --> 01:12:25,346 Alvás? 746 01:12:26,708 --> 01:12:28,250 Csak, uh, menj így? 747 01:12:29,612 --> 01:12:30,173 Ez meghalt? 748 01:12:30,193 --> 01:12:30,573 Meghalt? 749 01:12:30,673 --> 01:12:31,274 Meghalt? 750 01:12:31,294 --> 01:12:32,035 Nem, nem, nem, nem, nem. 751 01:12:32,135 --> 01:12:32,536 Nem, nem halt meg. 752 01:12:32,556 --> 01:12:38,024 Csak feküdj itt 29 000 másodpercig, aztán mi... Ébredj fel. 753 01:12:38,625 --> 01:12:39,266 Ó, értsd meg. 754 01:12:39,847 --> 01:12:43,953 Ezt hívjuk... Oké, tessék. 755 01:12:44,253 --> 01:12:48,760 Alvás. 756 01:12:48,780 --> 01:12:50,482 Jó éjszakát, uram. 757 01:12:50,502 --> 01:12:51,443 Néztem, ahogy Grace alszik. 758 01:12:51,724 --> 01:12:52,665 Nem, ez rendben van. 759 01:12:52,685 --> 01:12:53,346 Ez egy kicsit furcsa. 760 01:12:53,647 --> 01:12:54,608 Talán... 761 01:12:55,313 --> 01:12:55,834 jó leszek. 762 01:12:55,954 --> 01:12:56,354 Jó éjszakát. 763 01:12:56,374 --> 01:12:56,875 Nem biztonságos. 764 01:12:57,215 --> 01:12:58,377 Minden idiótának figyelnie kell az alvást. 765 01:12:58,817 --> 01:12:59,899 Ez tényleg érdekes. 766 01:12:59,939 --> 01:13:02,602 Ez úgy hangzik, mint amit holnap kicsomagolhatsz. 767 01:13:06,226 --> 01:13:08,349 Ruck, sok napig figyeled a stábot. 768 01:13:10,371 --> 01:13:11,473 Legénység, nem. 769 01:13:11,493 --> 01:13:19,162 Felébred. 770 01:13:19,182 --> 01:13:19,983 Ott leszel? 771 01:13:20,023 --> 01:13:21,545 Nem, általában közelebb van. 772 01:13:22,366 --> 01:13:23,127 A mellkasodon. 773 01:13:23,393 --> 01:13:25,756 Kíváncsi vagyok, működne-e kicsit távolabbról. 774 01:13:26,556 --> 01:13:28,398 De Grace nem érzi magát kényelmesen és biztonságban. 775 01:13:28,899 --> 01:13:35,346 Nos, nézd, nagyon sok oldaladat látom mostanában, és ez nagyszerű. 776 01:13:36,427 --> 01:13:38,149 Jelenleg az alsó részét látom. 777 01:13:43,295 --> 01:13:44,696 Amúgy amolyan oldalt alvó vagyok. 778 01:13:44,856 --> 01:13:45,237 Jó éjszakát. 779 01:13:48,921 --> 01:13:52,084 Szóval nézzük egymást, ahogy alszanak. 780 01:13:53,718 --> 01:13:55,883 A viridiaiak nem úgy alszanak, mint az emberek. 781 01:13:55,943 --> 01:13:58,488 Úgy tűnik, jogosan megbénultak. 782 01:13:59,170 --> 01:14:00,793 Ha jön a veszély, nem tudsz felébredni. 783 01:14:01,715 --> 01:14:02,698 Ez egy túlélési norma. 784 01:14:04,983 --> 01:14:06,546 Valakinek meg kell őriznie téged. 785 01:14:23,418 --> 01:14:25,963 Repülőcsapat, szeretném, ha találkoznál Dr. Ryland Grace-szel. 786 01:14:27,847 --> 01:14:31,995 Jelenleg ő a világ vezető szaktekintélye az asztrofágbiológiában. 787 01:14:32,376 --> 01:14:37,085 Dr. Grace, ez a három űrhajós, akik a küldetésben vesznek részt, és az ő tartalékaik a redundanciához. 788 01:14:38,107 --> 01:14:43,317 Yao, Ilyukna és Dubois, pilóta, mérnök és tudományos tisztünk. 789 01:14:46,857 --> 01:14:47,518 Megtiszteltetés. 790 01:14:48,119 --> 01:14:52,165 Izgatott vagyok, hogy megosszam, mit tanultam az asztrofágokról és a forgóhajtásokról. 791 01:14:52,486 --> 01:14:59,236 Van 1009 ilyen kis motorunk, ami képes a Hail Mary-re és... Oké. 792 01:14:59,256 --> 01:15:05,887 Remekül csinálod. 793 01:15:06,227 --> 01:15:06,688 Mi? 794 01:15:08,018 --> 01:15:14,336 A küldetés befejezése után lehetőségünk van a saját feltételeink szerint véget vetni életünknek. 795 01:15:14,617 --> 01:15:17,846 Az alternatíva a lassú, nyomorult éhhalál. 796 01:15:18,126 --> 01:15:20,774 Halálos injekciót akarok adni egy kis heroinnal. 797 01:15:21,295 --> 01:15:23,361 Megkapom, amije van. 798 01:15:24,455 --> 01:15:36,131 Dr. Grace felfedezésének nyomán építettünk egy infravörös sugárzót a CO2 hullámhosszára beállítva, amely az asztrofágot a revolverlaphoz vonzza. 799 01:15:36,352 --> 01:15:38,274 Ezután a meghajtó kifelé forog. 800 01:15:39,075 --> 01:15:47,207 Növeljük az IR-t, az asztrofágok izgalomba jönnek, előre lökjük a hajót, és így tovább, és így tovább. 801 01:15:47,227 --> 01:15:53,736 Ez kevesebb, mint egy gramm asztrofág, és ennek csak a töredékére van szükségünk ehhez a bemutatóhoz, ha meg akarja nézni. 802 01:15:54,222 --> 01:15:54,827 Mit tegyek? 803 01:15:55,876 --> 01:15:57,651 Egy metrikus tonna fém megolvasztásához. 804 01:16:24,614 --> 01:16:25,355 Erőteljes cucc. 805 01:16:27,259 --> 01:16:29,883 Yao parancsnok, nagyon nagyra értékelem, amit mindannyian csinálnak. 806 01:16:30,424 --> 01:16:31,246 Te is ezt tennéd. 807 01:16:31,646 --> 01:16:33,710 Azt választanám, hogy egyáltalán nem megyek. 808 01:16:34,952 --> 01:16:37,236 Nincs meg bennem az a bátorság gén, ami mindannyian megvan. 809 01:16:37,617 --> 01:16:38,038 Bízz bennem. 810 01:16:38,398 --> 01:16:39,140 Ez nem gén. 811 01:16:39,560 --> 01:16:42,285 Csak találni kell valakit, akiért bátor lehet. 812 01:16:56,170 --> 01:17:05,082 Mozgás észlelve. 813 01:17:05,102 --> 01:17:05,502 Szia Grace. 814 01:17:07,025 --> 01:17:07,806 Bálban vagy. 815 01:17:08,567 --> 01:17:10,910 Szóval, Rocky, Nodion, Grace, Atmosphere, feljövök. 816 01:17:10,930 --> 01:17:12,732 Ó, feljössz. 817 01:17:12,752 --> 01:17:13,713 Forest, Lucy, észlelték. 818 01:17:13,914 --> 01:17:15,496 Grace és Rocky, nagy tudomány. 819 01:17:15,516 --> 01:17:16,938 Hogyan öljük meg együtt az asterofágot. 820 01:17:16,978 --> 01:17:18,520 Folytassam ezt az utat? 821 01:17:18,560 --> 01:17:19,942 Ez a szoba, unalmas. 822 01:17:19,962 --> 01:17:22,525 Tudomány, mentsd meg a Földet, mentsd meg a Földet, jó terv. 823 01:17:23,126 --> 01:17:24,608 Mi ez itt lent, Quentin? 824 01:17:27,085 --> 01:17:29,571 Rocky látni akarta az emberi technológiát. 825 01:17:29,591 --> 01:17:30,092 Piszkos. 826 01:17:30,112 --> 01:17:30,674 Piszkos. 827 01:17:30,694 --> 01:17:31,275 Piszkos. 828 01:17:31,295 --> 01:17:31,596 Piszkos. 829 01:17:31,756 --> 01:17:32,077 Piszkos. 830 01:17:32,097 --> 01:17:33,040 Miért ilyen rendetlen a szoba? 831 01:17:33,060 --> 01:17:35,726 Nos, nem számítottam társaságra, igaz? 832 01:17:35,746 --> 01:17:36,729 Ez a szoba a szemétnek? 833 01:17:36,749 --> 01:17:36,809 Ó. 834 01:17:37,651 --> 01:17:38,533 Ó, nem. 835 01:17:38,754 --> 01:17:39,776 Ez a labor. 836 01:17:39,796 --> 01:17:43,044 Itt történik a tudomány. 837 01:17:43,064 --> 01:17:43,365 Mi ez? 838 01:17:43,385 --> 01:17:44,147 Mi ez? 839 01:17:44,207 --> 01:17:44,588 Hűha. 840 01:17:48,027 --> 01:17:49,369 Boldoggá tesz. 841 01:17:49,610 --> 01:17:50,731 Rocky műhelyt fog itt építeni. 842 01:17:51,012 --> 01:17:53,396 Sok helyre lesz szükségünk Rocknak ​​és sokkal kevesebb helyre Grace-nek. 843 01:17:53,416 --> 01:17:54,317 Mi történik itt? 844 01:17:54,337 --> 01:17:55,259 Trovoline-ra megyünk. 845 01:17:55,339 --> 01:17:56,300 Asztrofágot gyűjtünk. 846 01:17:56,340 --> 01:17:56,861 Tanulmányozzuk. 847 01:17:56,881 --> 01:17:57,642 Hazamegyünk. 848 01:17:57,662 --> 01:17:58,123 Gyűjtjük. 849 01:17:58,143 --> 01:17:58,544 Megmentjük a Földet. 850 01:17:58,564 --> 01:18:00,527 És ha azt mondod, hogy hol? 851 01:18:00,647 --> 01:18:02,049 Látom Grace-t. 852 01:18:02,069 --> 01:18:02,390 Hűha. 853 01:18:02,410 --> 01:18:02,570 Elég. 854 01:18:02,590 --> 01:18:04,153 Bocsánat, bocsánat, bocsánat. 855 01:18:04,253 --> 01:18:04,854 Rocky, maradj. 856 01:18:05,074 --> 01:18:05,936 Rocky, új a labda. 857 01:18:05,956 --> 01:18:06,897 Rocky, a kezem felemelkedett. 858 01:18:07,737 --> 01:18:11,642 Nem jelenhetünk meg csak úgy egy űrlabdában, és költözhetünk valaki más űrhajójába, igaz? 859 01:18:11,762 --> 01:18:13,425 Határoknak kell lenniük. 860 01:18:13,445 --> 01:18:13,885 Határok. 861 01:18:14,246 --> 01:18:15,127 Egy küldetésünk van. 862 01:18:15,507 --> 01:18:16,108 Misszió. 863 01:18:16,128 --> 01:18:18,111 De mi két külön személy vagyunk. 864 01:18:18,131 --> 01:18:18,511 Magánszemélyek. 865 01:18:18,531 --> 01:18:22,116 Mindketten a küldetésünk különálló részein dolgoznak. 866 01:18:22,397 --> 01:18:23,618 Misszió. 867 01:18:23,638 --> 01:18:24,039 Külön. 868 01:18:24,059 --> 01:18:24,680 Külön. 869 01:18:25,000 --> 01:18:25,381 Rendben. 870 01:18:26,082 --> 01:18:27,123 Hol vannak a hálószobáim? 871 01:18:27,143 --> 01:18:28,905 Hálószobák? 872 01:18:28,925 --> 01:18:29,727 Minek? 873 01:18:29,747 --> 01:18:31,289 Szóval most van egy új szobatársam. 874 01:18:33,632 --> 01:18:35,314 Legyen óvatos oda vissza, oké? 875 01:18:37,117 --> 01:18:39,182 A túrakerék elég ferde. 876 01:18:39,222 --> 01:18:41,408 Hová a fenébe megy ez? 877 01:18:41,428 --> 01:18:42,170 Nem a földön. 878 01:18:42,350 --> 01:18:42,731 Magasabb. 879 01:18:42,751 --> 01:18:43,513 Ez így megy? 880 01:18:43,573 --> 01:18:43,794 Fal. 881 01:18:44,095 --> 01:18:44,957 Egészen ide? 882 01:18:44,997 --> 01:18:45,318 Igen. 883 01:18:45,879 --> 01:18:46,521 Ki hegyes. 884 01:18:46,801 --> 01:18:47,142 Mi? 885 01:18:47,443 --> 01:18:48,446 Megmondja, mit csináljak. 886 01:18:48,466 --> 01:18:49,548 Megmondja, miért kell ezt csinálni. 887 01:18:49,568 --> 01:18:50,671 Megmondja, hogyan kell csinálni. 888 01:18:50,872 --> 01:18:51,934 Megmondja, mikor kell csinálni. 889 01:18:52,616 --> 01:18:54,180 Aztán amikor megcsinálom, azt mondja, mit csinálsz? 890 01:18:54,768 --> 01:18:58,193 Csak azt mondom, hogy kiszállsz a labdából, hogy egy sokkal nagyobb labdába kerülj? 891 01:18:58,413 --> 01:18:59,815 Igen, alváshoz. 892 01:18:59,835 --> 01:18:59,915 Miért? 893 01:18:59,935 --> 01:19:01,658 Nem is használsz ágyat. 894 01:19:01,698 --> 01:19:05,343 Most megvan a Hellraiser dolog, amin alszol. 895 01:19:05,403 --> 01:19:06,124 Mire kell az ágy? 896 01:19:06,144 --> 01:19:07,025 Dühösek leszünk, hülye. 897 01:19:07,045 --> 01:19:08,147 Mennyi idő az utolsó alvás óta? 898 01:19:08,547 --> 01:19:09,729 Ne beszélj Armandoval. 899 01:19:09,789 --> 01:19:10,029 Igen. 900 01:19:10,370 --> 01:19:10,971 Segíthetek? 901 01:19:11,231 --> 01:19:11,832 Ezt csinálod. 902 01:19:12,653 --> 01:19:13,374 Ez nagyon sok. 903 01:19:14,936 --> 01:19:16,919 És akkor azt mondja: ne, értsd meg, ne, értsd meg. 904 01:19:16,939 --> 01:19:19,463 És akkor olyan... Kell egy szó. 905 01:19:19,703 --> 01:19:20,544 Tudod mi az a szó? 906 01:19:20,785 --> 01:19:21,325 Hatalmaskodó. 907 01:19:21,566 --> 01:19:23,568 Olyan vagyok, mint a Superman film egyik gonosztevője. 908 01:19:23,588 --> 01:19:24,690 Én csak úgy... 909 01:19:25,497 --> 01:19:27,900 Vigyél ki innen! 910 01:19:28,361 --> 01:19:36,512 Étkezési szokásai... egzotikusak. 911 01:19:36,532 --> 01:19:38,455 Grace undorítónak tűnik, amikor eszik. 912 01:19:38,655 --> 01:19:40,057 Hogy nézel ki evés közben? 913 01:19:40,077 --> 01:19:40,778 Gyönyörűen néz ki. 914 01:19:41,259 --> 01:19:41,660 Mutasd meg. 915 01:19:46,807 --> 01:19:47,868 Ó, istenem. 916 01:19:50,492 --> 01:19:52,635 Ó, istenem. 917 01:19:53,780 --> 01:19:54,982 Hihetetlen hallása van. 918 01:19:55,602 --> 01:19:56,924 Átlát a falakon. 919 01:19:57,585 --> 01:20:00,469 A személyes tér prémium kategóriás. 920 01:20:00,489 --> 01:20:01,490 Grace kivel beszél? 921 01:20:01,590 --> 01:20:01,971 Kérdés. 922 01:20:03,353 --> 01:20:04,855 Most nem hallasz engem. 923 01:20:05,115 --> 01:20:05,536 Lehet hallani. 924 01:20:05,696 --> 01:20:06,657 kivel beszélsz? 925 01:20:06,958 --> 01:20:07,658 Ezt hallhatod. 926 01:20:08,059 --> 01:20:09,721 Igen, Grace azt mondja, hallod ezt. 927 01:20:11,504 --> 01:20:12,024 Mi van ezzel? 928 01:20:12,044 --> 01:20:12,164 Igen. 929 01:20:12,185 --> 01:20:12,545 Istenem. 930 01:20:12,565 --> 01:20:12,986 Ezt nézd meg. 931 01:20:13,006 --> 01:20:15,649 Nézd, milyen messze van. 932 01:20:15,669 --> 01:20:16,470 Ott van ő. 933 01:20:16,691 --> 01:20:17,271 Szia Grace. 934 01:20:17,452 --> 01:20:18,052 Itt van. 935 01:20:18,152 --> 01:20:19,174 Szia Grace barátom. 936 01:20:19,194 --> 01:20:20,796 Rendben. 937 01:20:20,816 --> 01:20:22,318 Grace talált mintavételi utasítást? 938 01:20:22,552 --> 01:20:24,975 Igen, megtaláltam a mintavevő utasításait. 939 01:20:24,995 --> 01:20:29,641 Igen, megtaláltam a mintavevő utasításait. 940 01:20:29,661 --> 01:20:31,403 Néhány dologban nagyon okos. 941 01:20:32,184 --> 01:20:33,365 Ó, istenem, van fegyvere. 942 01:20:33,385 --> 01:20:34,607 Ó, ez? 943 01:20:35,168 --> 01:20:35,788 Nem, nem, nem. 944 01:20:36,469 --> 01:20:39,973 Ezt a képernyő elé, és most ez arra, hogy itt. 945 01:20:40,674 --> 01:20:41,996 Most Rocky hallja a képernyőt. 946 01:20:42,376 --> 01:20:43,358 Kérlek, ne irányítsd rám. 947 01:20:43,378 --> 01:20:44,599 Ó, mutass ide. 948 01:20:44,619 --> 01:20:44,920 Igen. 949 01:20:45,320 --> 01:20:45,801 Ó, rendben. 950 01:20:45,821 --> 01:20:46,301 Most ott. 951 01:20:46,321 --> 01:20:47,122 Megint rám mutathatsz. 952 01:20:47,543 --> 01:20:51,748 De faja nem tud olyan dolgokról, mint a relativitáselmélet és a sugárzás. 953 01:20:52,083 --> 01:20:53,024 És a legénység többi tagja? 954 01:20:53,965 --> 01:20:55,907 A hajó közepén, ott. 955 01:20:56,047 --> 01:20:56,367 És itt? 956 01:20:57,028 --> 01:21:00,732 És hol tartottad az asztrofágot? 957 01:21:00,752 --> 01:21:03,134 Üzemanyagtartályok a sziklás műhelyek mellett ott. 958 01:21:04,496 --> 01:21:06,898 Azt hiszem, a sugárzás miatt lett beteg a csapatod, Rock. 959 01:21:07,419 --> 01:21:09,961 Az asztrofág valószínűleg csak megvédett tőle. 960 01:21:10,862 --> 01:21:12,564 Ezt nem tudtál volna javítani. 961 01:21:13,705 --> 01:21:16,588 De azt hiszem, nagyon okosak vagyunk együtt. 962 01:21:16,855 --> 01:21:21,180 Mivel csak néhány másodpercig leszünk képesek metszeni a Petrova vonalat, nem lesz elég időnk jó mintavételre. 963 01:21:21,260 --> 01:21:21,640 Túl gyorsan. 964 01:21:21,660 --> 01:21:22,221 Csinálj bábelőadást. 965 01:21:22,241 --> 01:21:22,621 Túl gyorsan. 966 01:21:23,222 --> 01:21:24,303 Nem akarok bábelőadást csinálni. 967 01:21:24,463 --> 01:21:25,605 Nem, csinálj bábelőadást. 968 01:21:28,568 --> 01:21:29,129 Ez mi vagyunk. 969 01:21:29,469 --> 01:21:31,291 Tudod, együtt repülünk. 970 01:21:31,411 --> 01:21:36,056 A probléma az, hogy mivel a Naprendszer folyamatosan mozog, a Petrova vonal folyamatosan mozogni fog. 971 01:21:36,156 --> 01:21:36,316 Jobbra? 972 01:21:36,377 --> 01:21:37,077 Még mindig csinálom? 973 01:21:37,237 --> 01:21:37,818 Még mindig akarod? 974 01:21:37,978 --> 01:21:38,359 Igen, igen. 975 01:21:38,379 --> 01:21:38,839 Itt a bemutató ideje. 976 01:21:38,859 --> 01:21:41,322 Tehát nem lesz időnk a minta beszerzésére. 977 01:21:41,362 --> 01:21:42,143 Nem, nem, nem. 978 01:21:42,163 --> 01:21:45,887 Használja a bolygó gravitációját a vonal mozgásához. 979 01:21:46,408 --> 01:21:46,828 Úgy érted... 980 01:21:47,483 --> 01:21:48,904 olyan, mint a pihenés a pályáján? 981 01:21:49,745 --> 01:21:52,287 Igen. 982 01:21:53,268 --> 01:21:54,069 Nem erre gondoltam. 983 01:21:54,569 --> 01:21:54,850 megtettem. 984 01:21:55,490 --> 01:21:56,391 Kitaláltunk egy tervet. 985 01:21:56,591 --> 01:22:02,336 Meg fogjuk keringeni a bolygó körül, ahol az asztrofágok szaporodnak, mintát gyűjtünk, és kitaláljuk, miért nem eszi meg a Tau Ceti-t. 986 01:22:02,877 --> 01:22:03,998 Grace kivel beszél? 987 01:22:05,659 --> 01:22:10,604 nem beszélek senkivel. 988 01:22:10,624 --> 01:22:12,346 Szükségem van egy kis szünetre. 989 01:22:12,366 --> 01:22:12,926 Szakítani mitől? 990 01:22:13,527 --> 01:22:14,307 Istenem, felejtsd el. 991 01:22:14,347 --> 01:22:15,128 Ez nem fog menni. 992 01:22:17,926 --> 01:22:20,409 150 millió kilométerre. 993 01:22:20,850 --> 01:22:24,995 162 kilométer/másodperc sebességgel száguldott. 994 01:22:25,015 --> 01:22:31,384 Azt jelenti, hogy meg kell érkeznünk Tau Ceti E-re... Érkezés Tau Ceti E-be 11 nap, 3 óra 14 perc múlva. 995 01:22:31,464 --> 01:22:32,646 Köszönöm, Mary. 996 01:22:32,786 --> 01:22:33,687 Szívesen, Dr. Gray. 997 01:22:33,707 --> 01:22:34,749 Köszönöm, Mary. 998 01:22:34,829 --> 01:22:37,252 Szívesen, Rocky. 999 01:22:37,332 --> 01:22:38,854 És a szerelem szélében... 1000 01:22:40,387 --> 01:22:41,588 Üdvözöljük a Földön. 1001 01:22:41,608 --> 01:22:45,171 Hú, hú, hú, hú! 1002 01:22:45,231 --> 01:22:46,632 Vigyázz, Rocky. 1003 01:22:47,033 --> 01:22:48,034 Nézzen alább. 1004 01:22:48,054 --> 01:22:49,115 A strand mindig változik. 1005 01:22:49,435 --> 01:22:51,116 Minden nap elmehetnél ugyanarra a helyre. 1006 01:22:51,577 --> 01:22:53,919 Mindig más tengerpartot nézel. 1007 01:22:54,940 --> 01:22:58,223 fák. 1008 01:22:58,483 --> 01:23:06,510 És felmászsz, felmászsz a csúcsra, és nem tudsz... Annyira izgatott, hogy mindketten hazamehetünk. 1009 01:23:07,571 --> 01:23:10,073 Nem árt színlelni egy kis ideig. 1010 01:23:11,504 --> 01:23:13,126 Érintse meg a hullámot, Rob. 1011 01:23:13,146 --> 01:23:14,848 A hullám érintése. 1012 01:23:14,928 --> 01:23:15,528 Kitörölni. 1013 01:23:16,529 --> 01:23:18,391 Függő tíz. 1014 01:23:18,411 --> 01:23:18,752 Hé! 1015 01:23:18,772 --> 01:23:19,072 Ó! 1016 01:23:19,693 --> 01:23:21,335 Mit adsz nekem? 1017 01:23:21,355 --> 01:23:23,537 Háromban Apolló kiképezi. 1018 01:23:23,557 --> 01:23:26,961 Hét évesen pedig kiképzi Apolló gyerekét. 1019 01:23:27,421 --> 01:23:28,342 Igen, igen. 1020 01:23:28,362 --> 01:23:30,565 Ütés, ütés, ütés, ütés, ütés. 1021 01:23:30,645 --> 01:23:32,367 Ütés, ütés, ütés. 1022 01:23:32,387 --> 01:23:34,829 Én azt mondom, vagy te mondod. 1023 01:23:34,849 --> 01:23:35,029 Nem. 1024 01:23:36,191 --> 01:23:38,813 Én sem mondom, te azt mondod... én sem. 1025 01:23:38,833 --> 01:23:39,334 Nem. 1026 01:23:42,115 --> 01:23:43,056 Szeretem a Földet. 1027 01:23:46,480 --> 01:23:47,221 Hiányzik a köd. 1028 01:23:49,124 --> 01:23:49,824 Mi van veled, Rock? 1029 01:23:49,844 --> 01:23:52,848 Mi hiányzik legjobban otthonról? 1030 01:23:52,868 --> 01:23:53,289 a párom. 1031 01:23:54,130 --> 01:23:54,690 Várj, mi? 1032 01:23:55,712 --> 01:23:56,332 Van párod? 1033 01:23:56,833 --> 01:23:57,194 Igen. 1034 01:23:57,794 --> 01:24:01,439 Úgy értem, nem te, úgy értem, biztos vagyok benne, én... Mi a nevük? 1035 01:24:02,059 --> 01:24:08,207 A neve... Öhm... 1036 01:24:16,642 --> 01:24:17,243 Ez gyönyörű. 1037 01:24:19,285 --> 01:24:21,907 Grace-nek van pár kérdése? 1038 01:24:23,569 --> 01:24:25,310 Nem. 1039 01:24:25,330 --> 01:24:25,911 Vagyis megtettem. 1040 01:24:25,951 --> 01:24:35,060 De azt hitte, hogy a fejem a felhők között van, és nem igazán akarok a való világban élni. 1041 01:24:38,163 --> 01:24:38,763 Igaza volt. 1042 01:24:40,885 --> 01:24:43,188 Egyébként most Markkal van. 1043 01:24:44,849 --> 01:24:45,670 Rocky utálja Markot. 1044 01:24:48,957 --> 01:24:50,158 De elég rólam. 1045 01:24:50,479 --> 01:24:51,220 Van párod. 1046 01:24:51,800 --> 01:24:52,822 mióta vagytok együtt? 1047 01:24:52,842 --> 01:24:55,445 186,3 év. 1048 01:24:56,326 --> 01:24:57,407 Mint a nászút fázisa? 1049 01:24:58,008 --> 01:24:58,729 Nem érti. 1050 01:24:59,089 --> 01:24:59,890 Ez egy vicc, igaz? 1051 01:25:00,050 --> 01:25:00,791 Ez hosszú idő. 1052 01:25:00,811 --> 01:25:01,932 Régóta vagytok együtt. 1053 01:25:05,176 --> 01:25:14,948 Nem elég. 1054 01:25:18,269 --> 01:25:45,555 Engedély a fedélzetre, kapitány? 1055 01:25:46,436 --> 01:25:47,517 Már a fedélzeten vagy. 1056 01:25:53,470 --> 01:25:54,311 Megkaptad az ingyen kalapot? 1057 01:25:54,952 --> 01:25:56,994 Igen, valahogy megvettem őket. 1058 01:25:57,255 --> 01:25:59,538 Ó. 1059 01:25:59,558 --> 01:26:00,779 Nem énekelsz, mi? 1060 01:26:00,819 --> 01:26:01,380 Igen, igen. 1061 01:26:01,720 --> 01:26:04,784 Valójában egy keletnémet ifjúsági kórusban énekeltem. 1062 01:26:05,505 --> 01:26:06,306 Nagyon titokzatos vagy. 1063 01:26:07,528 --> 01:26:07,948 Nem, nem. 1064 01:26:08,629 --> 01:26:12,774 Mindig is... titokzatos akartam lenni. 1065 01:26:14,356 --> 01:26:14,937 Beszélj túl sokat. 1066 01:26:15,397 --> 01:26:16,038 Ez az én problémám. 1067 01:26:17,720 --> 01:26:18,381 Mint most. 1068 01:26:19,846 --> 01:26:22,069 Nem akartalak zavarni. 1069 01:26:22,249 --> 01:26:23,050 Nem zavarsz. 1070 01:26:23,771 --> 01:26:25,072 Ez egy olyan furcsa buli. 1071 01:26:26,354 --> 01:26:26,574 az? 1072 01:26:27,255 --> 01:26:28,156 Yao énekel. 1073 01:26:28,216 --> 01:26:30,278 Mindenki olyan boldog. 1074 01:26:31,540 --> 01:26:36,025 Az emberek összekapaszkodnak, és mindannyian tudják, hogy meg fognak halni. 1075 01:26:37,006 --> 01:26:40,690 A bajtársiasság segít nekik a munkájukban, tudod? 1076 01:26:40,710 --> 01:26:41,431 Én nem annyira. 1077 01:26:45,095 --> 01:26:47,338 Biztos nehéz mindenkit megkérni 1078 01:26:49,664 --> 01:26:52,447 Nem. 1079 01:26:52,467 --> 01:26:53,028 Valójában nem az. 1080 01:26:58,135 --> 01:26:58,475 Igen. 1081 01:27:01,218 --> 01:27:02,960 Szóval, mit gondolsz? 1082 01:27:04,102 --> 01:27:05,163 Azt hiszed, le fogod húzni? 1083 01:27:06,164 --> 01:27:06,805 Mi, az egész? 1084 01:27:07,887 --> 01:27:08,187 Igen. 1085 01:27:09,909 --> 01:27:10,430 Isten úgy akarja. 1086 01:27:14,595 --> 01:27:15,296 Hiszel Istenben? 1087 01:27:16,918 --> 01:27:17,899 Ez felülmúlja az alternatívát. 1088 01:27:27,785 --> 01:27:42,300 Ámen. 1089 01:28:19,085 --> 01:28:48,332 Hagyd abba a sírást, ez az idők jele Üdvözöljük a döntőben! Remélem a legjobb ruháidat viseled. Nem tudod megvesztegetni az ajtót az ég felé vezető úton. Nagyon jól nézel ki itt lent, de nem vagy igazán jó 1090 01:28:51,822 --> 01:29:20,513 Már jártunk itt Miért vagyunk mindig elakadva és menekülünk a golyó elől A golyó Csak hagyd abba a sírást Ez az idők jele, el kell tűnnünk innen. 1091 01:29:24,880 --> 01:29:52,643 És nem lesz semmi baj Azt mondták, hogy közel a vég, el kell tűnnünk innen Csak hagyd abba a sírást Éld életed idejét. Törj be a légkörbe, és innen minden jól néz ki 1092 01:29:55,019 --> 01:29:59,070 Ne feledje, minden rendben lesz. 1093 01:30:01,898 --> 01:30:08,296 Valahol újra találkozhatunk, valahol messze innen. 1094 01:30:09,299 --> 01:30:10,041 És ez elég. 1095 01:30:38,219 --> 01:30:39,360 Bárcsak látnád ezt a sziklát. 1096 01:30:41,082 --> 01:30:43,123 Rocky látja. 1097 01:30:43,143 --> 01:30:43,604 Fúrás. 1098 01:30:44,084 --> 01:30:44,384 Mi? 1099 01:30:45,365 --> 01:30:46,206 Ez nem unalmas. 1100 01:30:47,867 --> 01:30:54,774 A Tau Ceti E bolygó neve ugyanaz, mint a csillag és az E. Unalmas. 1101 01:30:54,794 --> 01:30:57,716 Azt hiszem, lehetne egy kicsit hangulatosabb. 1102 01:31:00,959 --> 01:31:02,480 Asztrofázis mintavevő a helyén. 1103 01:31:02,660 --> 01:31:02,961 Kérdés? 1104 01:31:03,361 --> 01:31:04,742 Igen. 1105 01:31:04,762 --> 01:31:06,724 A tálcák mindkét irányban élőben néznek ki. 1106 01:31:07,244 --> 01:31:09,342 Ideje menni. 1107 01:31:09,382 --> 01:31:12,327 Ideje indulni. 1108 01:31:52,857 --> 01:32:10,157 mit csinál a kegyelem kérdés, amelynek van egy pillanata 1109 01:32:25,713 --> 01:32:28,996 Tudod, a Földön, ha felfedezel valamit, meg kell nevezned. 1110 01:32:29,016 --> 01:32:36,163 Technikailag te voltál az első itt, szóval... Igen, a neve Medium Rough Texture Circle Planet. 1111 01:32:37,284 --> 01:32:37,645 Rendben. 1112 01:32:39,106 --> 01:32:45,072 Nos, ha a Medium Rough Texture Circle Planetet elfoglalták, csak lesz egy tartalékunk. 1113 01:32:46,373 --> 01:32:47,834 Esetleg válassz valami személyeset. 1114 01:32:48,795 --> 01:32:54,361 Személyes. 1115 01:32:54,381 --> 01:32:55,602 Már megint hogy hívják a párodat? 1116 01:32:56,476 --> 01:33:01,487 A név... Rendben van, jól van, emlékszem. 1117 01:33:03,111 --> 01:33:05,075 Emberi szó kell a sziklás társra. 1118 01:33:08,543 --> 01:33:08,944 Adrian. 1119 01:33:10,908 --> 01:33:11,650 Ez gyönyörű. 1120 01:33:31,846 --> 01:33:43,813 Viszlát. 1121 01:34:08,465 --> 01:34:09,287 Hát ez furcsa. 1122 01:34:10,188 --> 01:34:10,409 Mi? 1123 01:34:12,072 --> 01:34:13,735 Ugyanannyi, jön és megy is. 1124 01:34:16,860 --> 01:34:20,367 De ha Astrophage elmegy Adrianhoz szaporodni, akkor többnek kell távoznia. 1125 01:34:20,587 --> 01:34:21,228 Dupla legyen. 1126 01:34:21,248 --> 01:34:22,090 Nincs értelme. 1127 01:34:22,691 --> 01:34:28,161 Vagy nem szaporodik, vagy valamiért nem hagyja el a bolygót. 1128 01:34:36,173 --> 01:34:37,114 Ó, istenem. 1129 01:34:37,435 --> 01:34:37,675 Mi? 1130 01:34:37,976 --> 01:34:38,697 Mi van, Gracie? 1131 01:34:38,717 --> 01:34:39,138 Mi van, Gracie? 1132 01:34:39,178 --> 01:34:39,679 Kérdés. 1133 01:34:45,908 --> 01:34:46,249 Élet. 1134 01:34:55,924 --> 01:34:58,168 Ez nem csak asztrofág. 1135 01:34:58,348 --> 01:34:59,410 Ez baktérium. 1136 01:34:59,430 --> 01:35:00,411 Ez egy protozoa. 1137 01:35:00,812 --> 01:35:02,154 Olyan, mint a szárazon lévő sejtek. 1138 01:35:02,174 --> 01:35:02,755 És a Föld. 1139 01:35:04,304 --> 01:35:05,125 Ez mit jelent? 1140 01:35:05,146 --> 01:35:05,566 Kérdés. 1141 01:35:06,288 --> 01:35:19,832 Nos, ha van egy egész aktív bioszféra a Petrova vonalon, az magától értetődő, hogy egy egész aktív bioszféra van Adrianon, ami azt jelenti... van élet Adrianon. 1142 01:35:26,596 --> 01:35:27,377 Ó, Grace! 1143 01:35:27,738 --> 01:35:28,098 Kegyelem! 1144 01:35:28,158 --> 01:35:28,479 Igen? 1145 01:35:28,559 --> 01:35:29,039 Élet! 1146 01:35:29,059 --> 01:35:29,660 Az élet ok! 1147 01:35:29,961 --> 01:35:30,541 Az élet ok! 1148 01:35:30,601 --> 01:35:30,702 Igen. 1149 01:35:30,802 --> 01:35:32,384 Te mondtad, haver. 1150 01:35:32,704 --> 01:35:33,005 Nem, nem, nem. 1151 01:35:33,025 --> 01:35:33,686 Nem, nem, értsd meg. 1152 01:35:33,926 --> 01:35:34,607 Nem, értsd meg. 1153 01:35:34,627 --> 01:35:35,228 Használd a szavaidat. 1154 01:35:35,268 --> 01:35:36,389 Az élet minek az oka? 1155 01:35:36,409 --> 01:35:37,050 Az élet ok. 1156 01:35:37,431 --> 01:35:38,072 Használd a szavaidat. 1157 01:35:38,092 --> 01:35:39,093 Az élet minek az oka? 1158 01:35:39,534 --> 01:35:40,936 Az élet ok. 1159 01:35:41,036 --> 01:35:42,157 Az élet ok. 1160 01:35:42,177 --> 01:35:42,998 Az élet mi ok? 1161 01:35:43,239 --> 01:35:46,003 Az élet Adrianon az astrophage egyensúlyhiány oka. 1162 01:35:46,483 --> 01:35:49,327 Az Adrian életében az asztrofágok meghalnak. 1163 01:35:51,089 --> 01:35:51,710 Mint egy ragadozó. 1164 01:35:52,411 --> 01:35:52,652 Igen. 1165 01:35:53,553 --> 01:35:55,135 Ez stabilan tartaná a népességet. 1166 01:35:55,233 --> 01:35:58,739 Grace, ha hazahozzuk Predatort, csillagaink nem halnak meg. 1167 01:35:59,240 --> 01:36:01,343 Az élet ok, a csillag nem hal meg. 1168 01:36:03,767 --> 01:36:04,809 Miért nem ezt mondtad? 1169 01:36:04,829 --> 01:36:10,959 Ha van valami mikrobiális Predator Adrianon, az a felhők között lesz, ahol Astrophage lélegzik. 1170 01:36:11,920 --> 01:36:13,002 Ellenőrzés. 1171 01:36:13,243 --> 01:36:13,924 Ó! 1172 01:36:13,944 --> 01:36:16,488 A probléma az, hogy ezt a hajót nem úgy építették, hogy a légkörbe kerüljön. 1173 01:36:17,069 --> 01:36:20,835 Ha öt kilométeren belülre jutunk, millió darabra szakadunk, aztán kiégünk. 1174 01:36:21,256 --> 01:36:22,017 A játéknak vége. 1175 01:36:22,537 --> 01:36:23,178 A játéknak nincs vége. 1176 01:36:23,438 --> 01:36:24,139 láncot csinálok. 1177 01:36:24,439 --> 01:36:25,261 Hosszú láncot készítek. 1178 01:36:25,561 --> 01:36:27,223 A végére tettem a gyűjtőeszközt. 1179 01:36:27,403 --> 01:36:27,944 Ó, igen, igen. 1180 01:36:28,024 --> 01:36:29,386 Öt kilométer lánc, persze. 1181 01:36:29,526 --> 01:36:30,167 Szemét! 1182 01:36:30,187 --> 01:36:30,888 Mint ez a lánc. 1183 01:36:30,968 --> 01:36:32,150 Nézze. 1184 01:36:32,170 --> 01:36:32,750 Meg tudod csinálni? 1185 01:36:33,211 --> 01:36:33,531 Igen. 1186 01:36:34,332 --> 01:36:35,013 Olyan, mint a horgászat. 1187 01:36:36,055 --> 01:36:36,515 Mi ez? 1188 01:36:37,557 --> 01:36:37,737 Ó! 1189 01:36:38,178 --> 01:36:38,338 Ó! 1190 01:36:38,818 --> 01:36:39,339 Halászat! 1191 01:36:40,260 --> 01:36:43,485 Dolgozhatsz. 1192 01:36:43,505 --> 01:36:44,646 Fel a hüvelykujj, bébi. 1193 01:36:45,655 --> 01:36:46,816 Helló Föld. 1194 01:36:46,837 --> 01:36:48,198 A terv olyan, mint a horgászat. 1195 01:36:48,439 --> 01:36:53,565 Nagyon közel kerülünk az Adrian atmoszférához és a kollektort lánccal felhőkbe engedjük. 1196 01:36:53,745 --> 01:36:55,988 Aztán Grace felmegy a hajótestre, hogy felcsavarja. 1197 01:36:56,269 --> 01:36:59,012 Ha a hajó nincs pontos szögben és sebességben, meghalunk. 1198 01:36:59,152 --> 01:36:59,953 Példa. 1199 01:37:01,335 --> 01:37:06,702 Visszafelé kell repülnünk, hogy megtartsuk a megfelelő sebességet, bár Grace még mindig nem rendelkezik pilóta tapasztalattal. 1200 01:37:06,884 --> 01:37:08,847 És én gyakoroltam, nem? 1201 01:37:09,367 --> 01:37:09,487 Több. 1202 01:37:09,728 --> 01:37:10,108 Nem, nem, nem. 1203 01:37:10,148 --> 01:37:10,349 Balra. 1204 01:37:10,469 --> 01:37:10,849 Legyen balra. 1205 01:37:11,030 --> 01:37:11,370 Több maradt. 1206 01:37:11,690 --> 01:37:12,311 Több maradt. 1207 01:37:12,331 --> 01:37:12,832 Tökéletlen. 1208 01:37:12,952 --> 01:37:13,253 Nem. 1209 01:37:13,593 --> 01:37:13,893 Rosszul. 1210 01:37:14,094 --> 01:37:15,095 Szabálytalan manővert észleltünk. 1211 01:37:15,115 --> 01:37:15,516 Rossz módon. 1212 01:37:15,596 --> 01:37:15,896 Rossz módon. 1213 01:37:15,996 --> 01:37:16,697 Rossz szög. 1214 01:37:16,717 --> 01:37:17,158 Rossz, rossz, rossz. 1215 01:37:17,178 --> 01:37:17,598 Jó, jó, jó. 1216 01:37:17,739 --> 01:37:18,399 Jó. 1217 01:37:18,419 --> 01:37:18,620 Rossz. 1218 01:37:18,840 --> 01:37:19,301 Nem elég. 1219 01:37:19,321 --> 01:37:19,741 Nem elég. 1220 01:37:19,761 --> 01:37:20,142 Túl sok. 1221 01:37:20,162 --> 01:37:20,482 Túl sok. 1222 01:37:20,662 --> 01:37:21,003 Túl sok. 1223 01:37:21,023 --> 01:37:21,884 Alig húzom. 1224 01:37:21,964 --> 01:37:22,605 Nem, ez rossz. 1225 01:37:22,665 --> 01:37:23,406 Grace Rocky megtette. 1226 01:37:23,606 --> 01:37:24,327 Mind Rocky. 1227 01:37:24,387 --> 01:37:24,868 Többes számú. 1228 01:37:25,028 --> 01:37:25,609 Minden. 1229 01:37:25,829 --> 01:37:26,090 Föld. 1230 01:37:26,330 --> 01:37:26,691 Meghal. 1231 01:37:26,791 --> 01:37:27,331 Meghalunk. 1232 01:37:27,412 --> 01:37:27,952 Meghalunk. 1233 01:37:29,294 --> 01:37:31,597 Rocky ragadozógyűjtőt épített. 1234 01:37:31,777 --> 01:37:33,500 Rocky lánc feltekerve és készen áll. 1235 01:37:33,700 --> 01:37:35,022 Grace pilótaképzés. 1236 01:37:35,262 --> 01:37:35,963 Nem olyan jó. 1237 01:37:36,466 --> 01:37:37,507 Mit gondolsz, Föld? 1238 01:37:40,371 --> 01:37:40,732 Helló? 1239 01:37:41,032 --> 01:37:41,933 Nem hallanak téged, haver. 1240 01:37:42,173 --> 01:37:42,414 Mi? 1241 01:37:42,574 --> 01:37:43,876 Valójában nem a Földdel beszélünk. 1242 01:37:43,936 --> 01:37:44,757 A Föld túl messze van. 1243 01:37:44,777 --> 01:37:50,504 Tudod, mi csak rögzítjük ezeket az üzeneteket, és elmondjuk nekik, hogy mit tanultunk, majd ha végeztünk, visszaküldjük őket és jóváhagyjuk. 1244 01:37:51,025 --> 01:37:53,488 Miért nem mondod el nekik magad, amikor hazatérsz? 1245 01:37:53,729 --> 01:37:54,149 Kérdés. 1246 01:37:55,931 --> 01:37:56,432 Igen. 1247 01:37:57,863 --> 01:38:00,086 Ez egy egyirányú jegy nekem, haver. 1248 01:38:00,106 --> 01:38:00,366 Mi? 1249 01:38:00,627 --> 01:38:04,492 Volt elég asztrofánk, hogy ideérjünk, de nem elég ahhoz, hogy visszajussunk. 1250 01:38:04,512 --> 01:38:05,993 Szóval mi történik, Grace? 1251 01:38:06,013 --> 01:38:07,135 Kérdés. 1252 01:38:07,155 --> 01:38:10,239 Ó, én... Van elég ételem legalább pár évre. 1253 01:38:10,579 --> 01:38:12,362 Talán még egy párat, ha kinyújtom. 1254 01:38:13,864 --> 01:38:15,225 Szóval Grace meghal? 1255 01:38:15,746 --> 01:38:16,167 Kérdés? 1256 01:38:16,787 --> 01:38:20,652 Igen, egyszer... ha végeztünk, én... meg fogok halni. 1257 01:38:23,536 --> 01:38:24,457 Miért nem mondtad el? 1258 01:38:26,079 --> 01:38:27,381 Kiment a fejemből. 1259 01:38:27,547 --> 01:38:27,907 Nem. 1260 01:38:28,448 --> 01:38:29,869 Grace azt mondta: Grace, menj haza. 1261 01:38:31,731 --> 01:38:32,052 Hallgat. 1262 01:38:32,392 --> 01:38:32,532 Nem. 1263 01:38:32,552 --> 01:38:32,792 Figyelj. 1264 01:38:33,253 --> 01:38:33,453 Nem. 1265 01:38:33,553 --> 01:38:33,934 Figyelj. 1266 01:38:35,475 --> 01:38:36,356 Találkoznom kell veled. 1267 01:38:37,437 --> 01:38:39,199 Meg kell csinálnom mindezt a csodálatos dolgot. 1268 01:38:39,820 --> 01:38:40,220 jól vagyok. 1269 01:38:40,941 --> 01:38:41,762 Békét kötöttem vele. 1270 01:38:42,983 --> 01:38:43,504 Mit jelent? 1271 01:38:43,784 --> 01:38:45,345 Mit jelent békét kötni? 1272 01:38:45,365 --> 01:38:48,569 Ez azt jelenti, hogy tudom, hogy nem megyek haza. 1273 01:38:49,990 --> 01:38:50,531 Tudom miért. 1274 01:38:52,092 --> 01:38:52,693 És rendben van. 1275 01:38:57,078 --> 01:38:57,558 Remek? 1276 01:38:57,899 --> 01:38:58,039 Nem. 1277 01:38:58,479 --> 01:38:59,240 Apró hüvelykujj? 1278 01:38:59,741 --> 01:38:59,921 Nem. 1279 01:39:01,102 --> 01:39:02,884 Csillagokat kell mentenünk, oké? 1280 01:39:08,810 --> 01:39:09,170 Kegyelem? 1281 01:39:09,991 --> 01:39:11,753 Igen. 1282 01:39:11,773 --> 01:39:12,374 te vagy? 1283 01:39:16,618 --> 01:39:17,279 Szó kell. 1284 01:39:17,639 --> 01:39:19,461 Milyen szóra van szüksége? 1285 01:39:19,481 --> 01:39:21,443 Kockáztassa magát, hogy segítsen másokon. 1286 01:39:22,164 --> 01:39:22,524 Hülye. 1287 01:39:23,965 --> 01:39:24,486 Kegyelem? 1288 01:39:50,808 --> 01:39:52,710 Mennyi asztrofázisra van szüksége, kérdés? 1289 01:39:52,750 --> 01:39:55,213 Kétmillió kilogramm. 1290 01:40:01,039 --> 01:40:01,579 tudok adni. 1291 01:40:01,619 --> 01:40:07,806 Hat évvel lassabban megyek haza. 1292 01:40:10,729 --> 01:40:11,409 Ez túl sok. 1293 01:40:13,111 --> 01:40:14,533 A Rocky Watch legénysége meghal. 1294 01:40:15,854 --> 01:40:18,056 Nem sikerült kijavítani. 1295 01:40:18,076 --> 01:40:19,718 Grace azt mondja, Grace meg fog halni. 1296 01:40:20,423 --> 01:40:38,531 Rocky javítás. 1297 01:40:38,551 --> 01:40:39,613 Grace menjen haza. 1298 01:40:46,951 --> 01:41:13,718 Rendben. 1299 01:41:14,491 --> 01:41:16,693 Azt hittem, békét kötöttél. 1300 01:41:16,713 --> 01:41:18,475 Egy kérdés? 1301 01:41:18,495 --> 01:41:22,058 Nem úgy értettem. 1302 01:41:22,078 --> 01:41:31,326 Ezt csak te mondod. 1303 01:41:31,346 --> 01:41:41,355 Köszönöm. 1304 01:41:41,375 --> 01:41:43,097 Gyere ide. 1305 01:41:44,596 --> 01:41:46,038 Hű, hú, hú, mi? 1306 01:41:46,639 --> 01:41:47,180 Mi történik? 1307 01:41:47,680 --> 01:41:47,901 Egy ölelés. 1308 01:41:48,662 --> 01:41:50,184 Ó. 1309 01:41:50,204 --> 01:41:53,548 Ez általában nem olyasmi, amit az ember önmagában csinál. 1310 01:41:53,829 --> 01:41:54,710 Ó. 1311 01:41:54,990 --> 01:41:55,732 Várj, én is így csinálom? 1312 01:41:55,812 --> 01:41:56,973 Bemennél ide? 1313 01:42:05,705 --> 01:42:07,568 Honnan tudod, hogy az ölelés befejeződött? 1314 01:42:08,089 --> 01:42:08,850 Csak érzed. 1315 01:42:09,531 --> 01:42:09,731 Ó. 1316 01:42:11,594 --> 01:42:12,595 Érzed most? 1317 01:42:13,148 --> 01:42:13,528 Nem. 1318 01:42:14,089 --> 01:42:14,610 Ó. 1319 01:42:14,630 --> 01:42:14,990 Ó, rendben. 1320 01:42:15,050 --> 01:42:15,271 Igen. 1321 01:42:20,998 --> 01:42:23,041 Ma reggel újra lefuttattuk a mintavevő szimulációt. 1322 01:42:23,081 --> 01:42:25,264 Shapiro és Dubois ismét leszögezte. 1323 01:42:25,845 --> 01:42:25,945 Rendben. 1324 01:42:25,965 --> 01:42:26,646 Mi van a többiekkel? 1325 01:42:28,108 --> 01:42:28,708 Készen lesznek. 1326 01:42:29,570 --> 01:42:31,472 azt várom. 1327 01:42:31,492 --> 01:42:32,313 Remek tanáruk van. 1328 01:42:36,258 --> 01:42:37,860 Elfogadnád a bókot, kérlek? 1329 01:42:37,880 --> 01:42:38,942 Nem. 1330 01:42:38,962 --> 01:42:39,503 Ez egy parancs. 1331 01:42:40,524 --> 01:42:40,624 Rendben. 1332 01:42:40,874 --> 01:42:41,775 Rendben. 1333 01:42:41,795 --> 01:42:42,917 Ha rendelésről van szó, elfogadom. 1334 01:42:42,937 --> 01:42:44,940 Köszönöm. 1335 01:42:44,960 --> 01:42:45,161 Jó. 1336 01:42:49,127 --> 01:42:49,648 mit gondolsz? 1337 01:42:50,148 --> 01:42:51,811 Elég lenyűgöző. 1338 01:42:54,295 --> 01:42:54,515 Igen. 1339 01:42:54,736 --> 01:42:57,460 Te... ügyes vagy. 1340 01:43:02,488 --> 01:43:05,773 Három nap, mi? 1341 01:43:05,793 --> 01:43:06,073 Igen. 1342 01:43:08,417 --> 01:43:09,058 Szóval... 1343 01:43:10,186 --> 01:43:11,648 Mit fogsz csinálni a következő 20 évben? 1344 01:43:11,688 --> 01:43:12,288 Van terved? 1345 01:43:39,016 --> 01:43:39,096 Huh. 1346 01:43:56,339 --> 01:44:17,065 kézi mód aktiválva go 1347 01:44:45,817 --> 01:44:46,959 Félig sem rossz. 1348 01:44:46,979 --> 01:44:54,970 Teljesen jó. 1349 01:44:54,991 --> 01:44:57,294 Időegyüttható kérdés? 1350 01:44:57,314 --> 01:45:10,353 Most vagy soha. 1351 01:45:10,373 --> 01:45:11,655 3000 méter. 1352 01:45:30,383 --> 01:45:31,485 Most jön a szórakoztató rész. 1353 01:45:31,505 --> 01:45:33,368 Grace kimegy a Hullba, hogy visszaszerezze Collectort? 1354 01:45:33,428 --> 01:45:34,249 Egyáltalán nem szórakozás. 1355 01:45:34,269 --> 01:45:35,911 Ez egy vicc. 1356 01:45:35,931 --> 01:45:36,492 Ó, humor. 1357 01:45:36,813 --> 01:45:37,333 Zavarba ejtő. 1358 01:45:43,964 --> 01:45:46,347 Biztos viccelsz velem. 1359 01:45:46,367 --> 01:45:47,248 Milyen probléma, kérdés? 1360 01:45:47,389 --> 01:45:47,889 Rendben van. 1361 01:45:49,272 --> 01:45:55,681 Csak... ez a fickó kissé lángokban áll. 1362 01:45:55,701 --> 01:45:57,664 Bátorító szavak. 1363 01:45:57,684 --> 01:45:59,547 Nem lehet csak bátorító szavakat mondani. 1364 01:46:00,556 --> 01:46:03,040 Nagy bátorító szavak. 1365 01:46:25,532 --> 01:46:25,632 Dehogy. 1366 01:46:25,652 --> 01:46:25,933 Érzed ezt? 1367 01:46:25,953 --> 01:46:27,435 Igen. 1368 01:46:28,557 --> 01:46:29,618 nem aggódom. 1369 01:46:29,638 --> 01:46:30,259 Aggódsz? 1370 01:46:31,117 --> 01:46:32,159 Igen? 1371 01:46:32,179 --> 01:46:47,353 Nagy. 1372 01:46:47,373 --> 01:46:48,555 Gyűjtő zárva. 1373 01:46:48,956 --> 01:46:50,239 Helyezze a csörlőt a helyére. 1374 01:47:01,981 --> 01:47:04,545 Ennek mennyi ideig kell tartania? 1375 01:47:05,165 --> 01:47:06,387 Collector hamarosan itt lesz. 1376 01:47:06,968 --> 01:47:08,170 Igen, itt van. 1377 01:47:08,791 --> 01:47:11,795 Meglep, ámulat, ámulat. 1378 01:47:14,999 --> 01:47:15,780 Vigyázat, gyűjtő. 1379 01:47:15,840 --> 01:47:16,321 Fontos. 1380 01:47:16,962 --> 01:47:17,202 Igen. 1381 01:47:21,268 --> 01:47:23,491 Magassági figyelmeztetés. 1382 01:47:23,511 --> 01:47:24,833 Ó, siess, siess. 1383 01:47:40,372 --> 01:47:52,647 Siess, siess. 1384 01:47:52,707 --> 01:47:57,553 Kegyelem? 1385 01:47:57,633 --> 01:47:59,515 Grace, állapotfrissítés. 1386 01:47:59,535 --> 01:48:00,036 Állapot frissítés. 1387 01:48:01,698 --> 01:48:02,599 Kegyelem? 1388 01:48:04,283 --> 01:48:05,144 Grace biztonságban van. 1389 01:48:05,225 --> 01:48:05,645 Kérdés? 1390 01:48:06,847 --> 01:48:08,650 jól vagyok. 1391 01:48:08,670 --> 01:48:09,191 Jó, jó, jó. 1392 01:48:09,211 --> 01:48:10,734 Gyere be a Predator Collectorral most. 1393 01:48:15,261 --> 01:48:15,962 Miért nem mozog? 1394 01:48:16,083 --> 01:48:16,483 Kérdés? 1395 01:48:19,308 --> 01:48:20,189 Figyelmeztetés. 1396 01:48:20,209 --> 01:48:22,093 Megemelkedett a külső hőmérséklet. 1397 01:48:22,113 --> 01:48:22,654 Most költözni kell. 1398 01:48:22,694 --> 01:48:23,575 Menj, menj. 1399 01:48:32,431 --> 01:48:33,093 Nem, Grace. 1400 01:48:33,294 --> 01:48:33,775 Rossz ötlet. 1401 01:48:33,815 --> 01:48:34,357 Gyere be. 1402 01:48:34,979 --> 01:48:35,802 Egy perc múlva legyen ott. 1403 01:48:36,564 --> 01:48:37,688 Nem, nem, nem, nem, nem. 1404 01:48:37,708 --> 01:48:38,270 Grace meg fog halni. 1405 01:48:39,213 --> 01:48:40,035 Megismételheti a küldetést. 1406 01:48:40,116 --> 01:48:40,978 Később újra próbálkozhat. 1407 01:48:41,179 --> 01:48:42,664 Nem hiszem, hogy lesz később. 1408 01:48:43,506 --> 01:48:44,670 Megszakítás, megszakítás, megszakítás. 1409 01:48:44,750 --> 01:48:45,473 Grace meg fog halni. 1410 01:48:45,533 --> 01:48:45,934 Nem, nem, nem. 1411 01:49:18,652 --> 01:49:42,735 itt vagyok a labirintus a labirintus a labirintus remek oké kérdés hát nem vagyok halott, szóval igen jó jó jó jó jó hol van ez a zaj mindenhonnan a hálószoba bal oldalán a leghangosabb a gravitáció széttépi a hajót, most hagyjuk a kérdést hagyjuk ki nyilatkozat 1412 01:49:56,350 --> 01:49:58,272 Otthoni hajlítás a hálószoba alatti nagy szobában. 1413 01:49:58,292 --> 01:50:02,418 Ilyenek az üzemanyagtartályok. 1414 01:50:02,738 --> 01:50:04,320 Ez nem nagyszerű. 1415 01:50:04,420 --> 01:50:05,702 Oké, oké, oké. 1416 01:50:05,722 --> 01:50:11,169 Mindenki nyugodjon meg. 1417 01:50:11,189 --> 01:50:11,389 Nyugodj meg! 1418 01:50:11,409 --> 01:50:12,591 Próbáld összetartani magad, Mary. 1419 01:50:12,631 --> 01:50:13,612 Most állítsa le a motort? 1420 01:50:13,672 --> 01:50:14,233 Még nem. 1421 01:50:14,253 --> 01:50:16,336 Orbitális pályára kell állnunk, különben lezuhanunk. 1422 01:50:16,356 --> 01:50:16,916 Van egy ötletem. 1423 01:50:17,157 --> 01:50:19,299 Először is, nincs ütközés. 1424 01:50:19,319 --> 01:50:20,601 Akkor ne robbanjon fel. 1425 01:50:21,062 --> 01:50:21,943 Üzlet? 1426 01:50:21,963 --> 01:50:22,223 Üzlet. 1427 01:50:29,864 --> 01:50:34,294 Jelenleg? 1428 01:50:34,534 --> 01:50:36,659 Jelenleg? 1429 01:50:36,679 --> 01:50:49,367 Jelenleg! 1430 01:50:49,387 --> 01:50:49,948 Megcsináltuk? 1431 01:51:12,237 --> 01:51:13,840 Mozog a hajóm, kérdés. 1432 01:51:13,860 --> 01:51:18,347 Egy lyuk van benne! 1433 01:51:18,367 --> 01:51:20,791 Hajótest törés. 1434 01:51:23,776 --> 01:51:25,098 A bal oldali üzemanyagrekesz 11 és 12. 1435 01:51:25,118 --> 01:51:26,020 Mi történt? 1436 01:51:26,040 --> 01:51:27,562 Ez kérdés. 1437 01:51:27,583 --> 01:51:32,230 Az üzemanyag Adrianhoz vándorol. 1438 01:51:35,235 --> 01:51:36,297 Fecskendezze be a rossz üzemanyagrekeszt. 1439 01:51:36,517 --> 01:51:36,858 Kérdés. 1440 01:51:37,259 --> 01:51:37,519 Igen. 1441 01:51:39,085 --> 01:51:42,936 A Jettison Port üzemanyagtartály 12. rekesz megerősítve. 1442 01:52:04,853 --> 01:52:10,839 A 11-es kifúvónyílás üzemanyagtartály-rekesz megerősítve. 1443 01:52:10,859 --> 01:52:11,421 Távolítsa el a többi üzemanyagtartályt. 1444 01:53:13,855 --> 01:53:26,882 Papa! 1445 01:53:26,902 --> 01:53:27,002 Papa! 1446 01:53:27,022 --> 01:53:27,122 Papa! 1447 01:53:47,099 --> 01:53:54,072 te 1448 01:54:55,342 --> 01:55:11,241 Gyerünk. 1449 01:55:26,763 --> 01:55:30,072 Egy nanogramm asztrofázis nem elég egy épület felrobbantásához. 1450 01:55:30,634 --> 01:55:33,682 A negyedmester tévedésből egy milligrammot adott neki. 1451 01:55:33,702 --> 01:55:36,771 Ez a hőenergia milliószorosa, amire felkészültek. 1452 01:55:37,092 --> 01:55:38,396 Mérési hiba. 1453 01:55:38,977 --> 01:55:40,782 Meggyógyította az egész tudományos csapatomat. 1454 01:55:40,822 --> 01:55:42,527 Nem számít, ha el kell indítanunk. 1455 01:55:49,915 --> 01:55:52,499 Ha kihagyjuk az orbitális ablakot, az hónapokkal visszavet minket. 1456 01:55:52,739 --> 01:55:55,543 Igen, de ha senkit sem képeztek ki a küldetésre, az nem számít. 1457 01:55:55,644 --> 01:55:58,247 Az előrejelzések az áldozatok számáról exponenciálisan nőnek, ha késlekedünk. 1458 01:55:58,287 --> 01:56:00,891 Az ütemterv szerint indítunk egy helyettesítő tudományos tiszttel. 1459 01:56:01,152 --> 01:56:07,321 Oké, de... Ki? 1460 01:56:07,341 --> 01:56:08,042 Úgy értem, hogy... 1461 01:56:25,758 --> 01:56:26,761 Nem vagyok űrhajós. 1462 01:56:27,021 --> 01:56:27,964 Nincs szükségem űrhajósra. 1463 01:56:28,445 --> 01:56:30,611 Szükségem van egy asztrofágia szakértőre, aki készen áll a küldetésre. 1464 01:56:30,911 --> 01:56:31,553 Nem vagyok kész. 1465 01:56:33,598 --> 01:56:35,403 Nincs semmilyen képzettségem. 1466 01:56:36,386 --> 01:56:36,927 Majd felveszed. 1467 01:56:37,729 --> 01:56:39,193 Nem vagyok űrhajós. 1468 01:56:39,865 --> 01:56:41,708 Megkötöttem a csomót, egy űrhajós. 1469 01:56:41,728 --> 01:56:42,790 Soha nem csináltam semmit. 1470 01:56:42,831 --> 01:56:44,013 Soha nem tettem űrsétát. 1471 01:56:44,033 --> 01:56:45,455 Még holdjáról sem tudok. 1472 01:56:45,475 --> 01:56:47,118 Nem csináltam meg az egészet, a medencét. 1473 01:56:47,479 --> 01:56:48,000 Nem, nem, nem. 1474 01:56:48,020 --> 01:56:50,385 Ezt csak a képért, a közösségi médiáért tesszük. 1475 01:56:50,545 --> 01:56:52,589 Semmiképpen sem vagyok hősies. 1476 01:56:52,769 --> 01:56:55,033 Rosszul vagyok a liftben. 1477 01:56:55,394 --> 01:56:55,735 Tökéletes. 1478 01:56:55,795 --> 01:56:57,638 A hajón nincs lift. 1479 01:56:57,658 --> 01:56:58,460 ezt nem tudom megtenni. 1480 01:56:59,061 --> 01:56:59,802 Okos vagy. 1481 01:57:00,083 --> 01:57:00,844 Majd rájössz. 1482 01:57:03,676 --> 01:57:08,443 Lehet, hogy ezt nagyon nehéz megérteni, de egyesek kudarcot vallanak. 1483 01:57:08,503 --> 01:57:10,446 Vannak, akik nem felelnek meg a kihívásnak. 1484 01:57:10,466 --> 01:57:15,133 Ön jelen volt minden jelentős tudományos vagy stratégiai találkozón, amelyen a küldetés során részt vettünk. 1485 01:57:15,594 --> 01:57:18,919 Kihagysz a küldetés egy fontos részét, ami az öngyilkosság része. 1486 01:57:19,620 --> 01:57:22,044 Grace, nagyon klassz társaságba kerülnél. 1487 01:57:22,224 --> 01:57:23,907 Ha nem mész, úgyis meghalsz. 1488 01:57:24,067 --> 01:57:28,013 Igen, de 30 év múlva meghalok... a többiekkel együtt. 1489 01:57:29,936 --> 01:57:31,358 Nincs közvetlen családod. 1490 01:57:31,659 --> 01:57:32,620 Még kutyád sincs. 1491 01:57:35,755 --> 01:57:43,952 Szóval, hogy tisztában legyek, most arra kérsz, hogy adjam fel az életem. 1492 01:57:44,653 --> 01:57:44,914 én vagyok. 1493 01:57:45,315 --> 01:57:50,786 Mindannyian azok vagyunk. 1494 01:57:50,806 --> 01:57:51,668 Gondolhatok erre? 1495 01:57:52,028 --> 01:57:52,870 Három órád van. 1496 01:57:55,398 --> 01:58:17,714 . 1497 01:58:17,734 --> 01:58:17,754 . 1498 01:58:17,774 --> 01:58:17,794 . 1499 01:58:38,463 --> 01:58:40,194 Szemmozgás észlelve. 1500 01:58:42,347 --> 01:58:43,917 Jó reggelt, Dr. Grace. 1501 01:59:25,831 --> 01:59:30,053 Köszönöm. 1502 01:59:56,172 --> 02:00:11,755 Azt akarom, hogy aludj, Pop. 1503 02:00:11,775 --> 02:00:25,656 De... Fel kell ébredned. 1504 02:00:28,285 --> 02:00:52,858 Nem tudom, mit tegyek. 1505 02:00:57,867 --> 02:00:59,449 Mindent megtettem, ami eszembe jutott. 1506 02:01:02,293 --> 02:01:16,652 Csináltam neki hőlámpát. 1507 02:01:25,002 --> 02:01:31,975 És hagyott nekem egy utolsó üzenetet. 1508 02:01:38,350 --> 02:02:05,505 Nem tudom. 1509 02:02:05,485 --> 02:02:18,094 Köszönöm. 1510 02:02:19,272 --> 02:02:48,013 hát úgy 1511 02:03:14,555 --> 02:03:15,496 Megvan a ragadozónk. 1512 02:03:16,458 --> 02:03:18,220 Jelenleg Tau Mibának hívom. 1513 02:03:19,482 --> 02:03:31,500 És biztos vagyok benne, hogy amikor felébredsz, sok mondanivalód lesz arról, hogy ez miért rossz név, mert ez csak egy amőba a Tau Cetitől, és a Tau-t tesszük az amőba elé, de vitatkoznék 1514 02:03:32,088 --> 02:03:34,131 Van ebben egy elegancia, egy egyszerűség. 1515 02:03:34,511 --> 02:03:35,953 Most ne veszekedjünk ezen. 1516 02:03:35,973 --> 02:03:46,026 Tegyük fel, és mi... Csináltam egy tesztet különböző légköri változókon, és szórakoztató tény, valahányszor nitrogént vezettem be, elpusztult. 1517 02:03:46,667 --> 02:03:53,015 És tudom, hogy arra gondolsz, hát ez szörnyű, mert ez baj, mert túl kell élnünk a Vénusz körülményei között. 1518 02:03:53,275 --> 02:03:56,940 Nyilvánvalóan rá kellett jönnöm, hogyan tenyésztessem ki a nitrogénrezisztens Tau Miba új törzsét. 1519 02:03:58,983 --> 02:03:59,884 És találd ki, mit használtam? 1520 02:04:00,421 --> 02:04:03,024 A tenyésztartályok, amelyeket az Ön Xenonitjával készítettünk. 1521 02:04:04,866 --> 02:04:05,486 És tudod mit? 1522 02:04:08,069 --> 02:04:13,294 Most csak néhány nagyon menő srác vagyunk, akik saját nitrogénálló Tamebával rendelkeznek. 1523 02:04:14,575 --> 02:04:17,879 Most már tényleg csak annyit kell tenyészteni, hogy túléljük az utat. 1524 02:04:18,800 --> 02:04:23,364 És fel kell ébredned, mert nem tudom, hogyan tehetném szárazra a Tameba felét. 1525 02:04:25,567 --> 02:04:27,709 Szóval nincs nyomás. 1526 02:04:29,391 --> 02:04:29,871 De, 1527 02:04:30,644 --> 02:04:41,852 Megkötöttük az alkut. 1528 02:05:33,588 --> 02:05:48,735 Pszt. 1529 02:05:48,976 --> 02:05:54,786 Kegyelem? 1530 02:06:09,042 --> 02:06:33,716 Megtaláltuk Predatort? 1531 02:06:33,736 --> 02:06:35,438 Nem az igen. 1532 02:06:51,719 --> 02:06:54,481 Meglep, ámulat, ámulat. 1533 02:06:54,501 --> 02:06:56,463 Rocky szaporító tartály kialakítása. 1534 02:06:57,704 --> 02:06:58,425 Jó munkát, tesó. 1535 02:06:58,445 --> 02:07:00,306 Mehetünk haza nyilatkozat. 1536 02:07:02,929 --> 02:07:03,589 Mehetünk haza. 1537 02:07:05,271 --> 02:07:05,991 Öld meg a dudoromat. 1538 02:07:07,373 --> 02:07:09,174 Nem. 1539 02:07:09,194 --> 02:07:10,976 Ez még mindig nem helyes. 1540 02:07:10,996 --> 02:07:11,576 megteszem. 1541 02:07:11,596 --> 02:07:14,118 Jó, jó, jó. 1542 02:07:14,139 --> 02:07:15,880 Mit tegyünk most, kérdés? 1543 02:07:21,185 --> 02:07:21,625 bulizunk. 1544 02:07:34,750 --> 02:07:35,411 Hűha. 1545 02:07:36,612 --> 02:07:38,735 Különleges öltözéke az ünneplésre. 1546 02:07:39,095 --> 02:07:41,438 Azt gondolod, hogy muszáj... Mi? 1547 02:07:41,838 --> 02:07:42,439 Fel a játékom. 1548 02:07:43,460 --> 02:07:44,000 Mi ez? 1549 02:07:44,041 --> 02:07:44,681 Nem bánod? 1550 02:07:45,262 --> 02:07:46,323 Rocky, Rocky, szerezz egyet. 1551 02:07:46,343 --> 02:07:46,824 tessék. 1552 02:07:47,665 --> 02:07:48,165 Ez jó. 1553 02:07:48,806 --> 02:07:49,246 Ó, igen. 1554 02:07:52,770 --> 02:07:54,532 Nem sok, csak egy kicsi. 1555 02:07:55,494 --> 02:07:56,595 A saját laptopod. 1556 02:07:56,795 --> 02:07:58,297 A hordozható földi gondolkodó gépem. 1557 02:07:58,357 --> 02:08:00,439 Minden emberi tudással. 1558 02:08:00,519 --> 02:08:01,500 Köszönöm, köszönöm, köszönöm. 1559 02:08:01,520 --> 02:08:02,802 És még csak egy dolog. 1560 02:08:03,362 --> 02:08:03,863 Igen? 1561 02:08:05,733 --> 02:08:07,536 Mi ez? 1562 02:08:07,556 --> 02:08:08,057 Ez a Föld. 1563 02:08:10,841 --> 02:08:22,018 Szóval emlékezhet rám. 1564 02:08:22,038 --> 02:08:23,561 Rocky nem tudja elfelejteni. 1565 02:08:27,867 --> 02:08:31,252 Nem kaptam semmit. 1566 02:08:31,272 --> 02:08:32,314 Mindent adott nekem. 1567 02:08:34,808 --> 02:08:42,237 De ha adnék valamit... Jó látni a hajóját. 1568 02:10:00,888 --> 02:10:03,453 Megértem, hogy szerinted én vagyok a megfelelő személy erre a küldetésre. 1569 02:10:06,078 --> 02:10:12,449 De... nem tudom megtenni. 1570 02:10:20,965 --> 02:10:21,546 nem tudom megtenni. 1571 02:10:28,124 --> 02:10:29,045 Találsz megoldást. 1572 02:10:30,607 --> 02:10:31,588 Te vagy az én megoldásom. 1573 02:10:37,554 --> 02:10:38,795 Az én helyem az osztályteremben van. 1574 02:10:39,536 --> 02:10:41,298 Ne tégy úgy, mintha ez a tanítványaidról szólna. 1575 02:10:41,338 --> 02:10:42,119 Ez annyira sértő. 1576 02:10:44,181 --> 02:10:50,828 Grace, a következő 30 évben elveszítjük a világ népességének negyedét. 1577 02:10:52,710 --> 02:10:56,494 Ez pedig azt feltételezi, hogy a világ nemzetei együtt dolgoznak az élelmiszer-adagoláson. 1578 02:10:58,482 --> 02:10:59,163 Amit nem fognak. 1579 02:11:01,645 --> 02:11:03,427 Szóval megduplázom a becslést. 1580 02:11:03,447 --> 02:11:07,291 És ha valóban törődnél a gyerekekkel vagy bárki mással, akkor felszállnál arra a hajóra. 1581 02:11:13,197 --> 02:11:14,238 Megértem a tétet. 1582 02:11:16,861 --> 02:11:17,161 én igen. 1583 02:11:21,826 --> 02:11:22,887 De nincs bennem. 1584 02:11:29,718 --> 02:11:30,619 Az eszem el van döntve. 1585 02:11:35,266 --> 02:11:40,374 Sajnálom, de egyszerűen nem tudsz rábeszélni. 1586 02:11:40,434 --> 02:11:45,221 Elnézést. 1587 02:11:45,241 --> 02:11:47,444 Nem próbállak rábeszélni semmire. 1588 02:11:49,787 --> 02:11:57,058 Megpróbálom megértetni veled, hogy mit fogok legközelebb tenni. 1589 02:11:58,051 --> 02:12:00,470 Igen, kérlek, maradj nyugodt. 1590 02:12:00,894 --> 02:12:01,176 Gyere be. 1591 02:12:05,543 --> 02:12:06,404 Mi ez? 1592 02:12:07,145 --> 02:12:10,488 A küldetéstervben szerepel, hogy korán kiváltottuk kómáját, hogy maximalizáljuk biztonságát. 1593 02:12:10,929 --> 02:12:12,350 Hősként fognak emlékezni rád. 1594 02:12:13,672 --> 02:12:14,192 Gyerünk. 1595 02:12:14,693 --> 02:12:15,794 Ez őrültség. 1596 02:12:15,894 --> 02:12:16,354 meg kell tennem. 1597 02:12:16,374 --> 02:12:18,236 Nem vagy... Gyerünk. 1598 02:12:18,256 --> 02:12:18,997 mit csinálsz? 1599 02:12:19,618 --> 02:12:24,043 Úgy tűnhet, hogy elárullak, de valójában én hiszek benned. 1600 02:12:24,203 --> 02:12:25,764 Biztosan olyan érzés, mintha elárulnál. 1601 02:12:26,605 --> 02:12:28,187 Ne nehezítse ezt, kérem. 1602 02:12:28,207 --> 02:12:32,271 Gyerünk srácok. 1603 02:12:32,291 --> 02:12:32,952 Beszélgessünk tovább. 1604 02:12:36,880 --> 02:12:39,924 Ülj le, és másképp csináljuk. 1605 02:12:39,944 --> 02:13:03,695 Igen, fut. 1606 02:13:03,715 --> 02:13:03,875 Nem! 1607 02:13:05,478 --> 02:13:05,858 Nem! 1608 02:13:06,361 --> 02:13:08,503 Carl! 1609 02:13:09,203 --> 02:13:09,984 nem tudom megtenni! 1610 02:13:12,446 --> 02:13:13,027 Ne csináld! 1611 02:13:13,487 --> 02:13:13,988 Ne csináld! 1612 02:13:14,568 --> 02:13:16,910 Ne csináld! 1613 02:13:16,930 --> 02:13:17,571 Tudod, ki vagy. 1614 02:13:20,273 --> 02:13:20,513 Carl. 1615 02:13:20,834 --> 02:13:34,866 Remek leszel. 1616 02:13:54,758 --> 02:13:56,820 Próbálok gondolkodni, van-e valami, amit elfelejtettem. 1617 02:14:00,464 --> 02:14:02,026 Üzemanyagtartály javítás rendben, kérdés? 1618 02:14:02,226 --> 02:14:03,288 Ó, igen, igen, remekül működnek. 1619 02:14:03,808 --> 02:14:04,229 Ó, jó. 1620 02:14:04,549 --> 02:14:10,776 Boldog, boldog, boldog. 1621 02:14:10,796 --> 02:14:11,096 Jól? 1622 02:14:13,960 --> 02:14:14,460 A barátom? 1623 02:14:15,361 --> 02:14:16,803 Igen, barátom. 1624 02:14:18,805 --> 02:14:21,508 Nem tudom, mit mondjak, úgyhogy... 1625 02:14:30,668 --> 02:14:36,476 Grace, senki sem nézné, ahogy alszol? 1626 02:14:38,319 --> 02:14:38,639 Igen. 1627 02:14:41,083 --> 02:14:43,566 Nagyon bátor vagy. 1628 02:14:46,991 --> 02:14:47,892 Nem tudok róla. 1629 02:14:51,277 --> 02:14:54,501 Te vagy a legbátrabb ember, akivel valaha találkoztam. 1630 02:14:54,541 --> 02:14:57,105 Szia. 1631 02:14:57,866 --> 02:14:58,407 Ez egy vicc. 1632 02:14:58,807 --> 02:14:59,308 tudom. 1633 02:14:59,997 --> 02:15:02,661 Csak egy emberrel találkozom, és te vagy az. 1634 02:15:02,681 --> 02:15:03,381 értem én. 1635 02:15:03,401 --> 02:15:05,184 Ez egy jó vicc. 1636 02:15:05,765 --> 02:15:06,265 Jó vicc. 1637 02:15:07,907 --> 02:15:08,288 Minden rendben. 1638 02:15:08,929 --> 02:15:15,437 Hát... viszlát. 1639 02:15:17,300 --> 02:15:18,481 Nem érthető szó. 1640 02:15:19,463 --> 02:15:21,826 Azt jelenti, hogy később találkozunk. 1641 02:15:22,387 --> 02:15:23,508 De később nem találkozunk. 1642 02:15:28,915 --> 02:15:29,616 tudom. 1643 02:15:32,735 --> 02:15:33,943 Hogyan búcsúzol haza? 1644 02:15:34,971 --> 02:15:35,353 Mi nem. 1645 02:15:37,689 --> 02:15:38,374 Mi ezt tesszük. 1646 02:16:21,436 --> 02:16:45,216 A sáncokon, amiket néztünk 1647 02:16:46,765 --> 02:16:51,912 Szia. 1648 02:16:53,755 --> 02:16:57,480 Szia. 1649 02:17:10,037 --> 02:17:10,137 Szia. 1650 02:17:15,865 --> 02:17:15,945 Szia. 1651 02:17:16,432 --> 02:17:41,055 A Földre való utazás 4 évig, 2 hónapig és 11 napig tart. 1652 02:17:53,236 --> 02:18:15,430 Gracias a la vida Que me ha dado tanto Me dio dos luceros Que cuando los abro Perfecto distingo Lo negro del blanco 1653 02:18:16,388 --> 02:18:24,761 Szennyezett, észlelt. 1654 02:18:24,901 --> 02:18:35,939 Szennyezett, észlelt. 1655 02:18:35,979 --> 02:18:40,286 Szennyezett, észlelt. 1656 02:18:40,326 --> 02:18:44,252 Szennyezett, észlelt. 1657 02:18:51,623 --> 02:19:04,097 Gyerünk. 1658 02:19:34,385 --> 02:19:35,186 Szivárgás van. 1659 02:19:37,369 --> 02:19:38,530 A probléma a xenonittal van. 1660 02:19:39,932 --> 02:19:41,273 A Zetamiba túljut rajta. 1661 02:19:42,835 --> 02:19:45,138 Valószínűleg azért, mert a Xenonite szaporítótartályokban hoztuk. 1662 02:19:45,218 --> 02:19:47,841 Úgy alakult, hogy elkerülje. 1663 02:19:47,861 --> 02:19:50,625 Meg tudtam állítani, mielőtt megette volna a hajó összes asztrofáját. 1664 02:19:53,468 --> 02:19:57,192 Rocky hajója xenonitból épült. 1665 02:19:57,253 --> 02:19:58,854 A Zetamiba már az üzemanyagvezetékekben lesz. 1666 02:20:00,016 --> 02:20:03,480 Nem fogja tudni megtalálni a szivárgást, mert a szivárgás maga a hajó. 1667 02:20:04,152 --> 02:20:07,776 üzemanyag nélkül lenni, megfeneklett. 1668 02:20:07,796 --> 02:20:09,477 Az életfenntartó rendszerei meghibásodnak. 1669 02:20:12,641 --> 02:20:14,943 És ha ez nem öli meg, akkor a sugárbetegség meg fogja tenni. 1670 02:20:18,587 --> 02:20:28,557 Egy hosszú, lassú, fájdalmas halált néz, egyedül. 1671 02:20:43,927 --> 02:20:53,770 Nem tudom mindkettőt. 1672 02:20:56,176 --> 02:21:02,391 Hazamehetek, vagy megmenthetem Rockyt. 1673 02:21:16,985 --> 02:21:29,623 Elküldtem Önnek részletes naplót az összes leletről, és elegendő Tau Miba-t, hogy elindítsa saját Tau Miba farmját. 1674 02:21:33,088 --> 02:21:35,271 Legalább soha nem kell hallanom, ahogy mondod, én megmondtam. 1675 02:21:37,555 --> 02:21:38,436 Még akkor is, ha igazad volt. 1676 02:21:46,786 --> 02:22:01,318 arról, hogy nem lovagolunk sehova, ha valakinek a szívét és fájdalmát töltjük, te és én vasárnap autózunk, és nem érkezünk meg 1677 02:23:08,798 --> 02:23:14,674 Ketten esőkabátot viselünk Olyan alacsonyan állunk 1678 02:23:52,117 --> 02:24:15,385 . 1679 02:24:15,405 --> 02:24:15,525 . 1680 02:24:20,433 --> 02:24:22,815 Köszönöm. 1681 02:24:49,593 --> 02:25:13,558 Nem tudom. 1682 02:25:21,605 --> 02:25:47,703 Itt vagyok, haver. 1683 02:25:47,723 --> 02:25:47,843 Föld? 1684 02:25:47,863 --> 02:25:47,983 Sziklás? 1685 02:25:48,115 --> 02:25:49,937 Helló Föld. 1686 02:25:50,558 --> 02:25:51,859 Rocky vagyok. 1687 02:25:52,200 --> 02:25:53,481 Rocky vagyok Aarontól. 1688 02:25:53,922 --> 02:25:55,804 Nem vagyok Rocky a filmből. 1689 02:25:55,864 --> 02:25:57,166 Nem, nem, nem, nem. 1690 02:25:57,186 --> 02:25:58,327 Biztos vagyok benne, hogy tudják. 1691 02:25:59,108 --> 02:26:07,297 Hagytam neked részletes naplót az összes leletről, és csak szórakozásból bedobtam valami mást. 1692 02:26:07,317 --> 02:26:08,339 Remélhetőleg mindennek van értelme. 1693 02:26:09,941 --> 02:26:13,505 És ha nem, akkor okos vagy. 1694 02:26:13,525 --> 02:26:15,507 Majd rájössz. 1695 02:26:16,516 --> 02:26:19,940 Dr. Ryland Grace kapitány a Hail Mary-ből tudósít. 1696 02:26:21,001 --> 02:26:41,325 Ahogy az iridiaiak mondják... Kezdjük. 1697 02:27:24,978 --> 02:27:33,520 Jó reggelt, Armando. 1698 02:27:33,540 --> 02:27:36,507 Nem kellett volna. 1699 02:28:04,415 --> 02:28:04,755 Miért? 1700 02:28:04,775 --> 02:28:06,077 Azt hittem, ez egy biztonságos környék. 1701 02:28:08,700 --> 02:28:10,683 Oké, Armando szereti a friss levegőt. 1702 02:28:25,061 --> 02:28:27,023 Beszélhetnénk egy kicsit a víz hőmérsékletéről? 1703 02:28:28,145 --> 02:28:30,628 Elképesztő, csak hogy egyáltalán megtetted. 1704 02:28:32,490 --> 02:28:33,291 Nagyon hideg. 1705 02:28:34,385 --> 02:28:35,787 Előtte pedig forrt. 1706 02:28:36,689 --> 02:28:37,531 Van köztes? 1707 02:28:37,571 --> 02:28:52,417 Kérem, mondja meg a biodóm megvilágítási csapatának, hogy most tökéletes. 1708 02:28:52,437 --> 02:28:58,047 Ó, nem, ez... Tudod, hogy szívom a ködöt. 1709 02:29:08,978 --> 02:29:28,759 Gondolhatok rá? 1710 02:29:47,403 --> 02:30:17,393 Jó reggelt osztály. 1711 02:30:19,702 --> 02:30:23,714 Oké, mindenki foglaljon helyet. 1712 02:30:23,734 --> 02:30:24,275 Ébredjünk fel. 1713 02:30:29,089 --> 02:30:30,353 Ki mondja meg nekem ezt a fényütést?