1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,167 --> 00:01:03,292 Oogbeweging gedetecteerd. 4 00:01:18,792 --> 00:01:20,833 Wat is twee plus twee? 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,250 Incorrect. 6 00:01:24,917 --> 00:01:27,166 Beoordeling cognitie: 7 00:01:27,167 --> 00:01:29,582 Wat is twee plus twee? 8 00:01:29,583 --> 00:01:31,541 Incorrect. 9 00:01:31,542 --> 00:01:34,333 U bent ontwaakt uit een kunstmatige coma. 10 00:01:36,167 --> 00:01:40,125 U kunt last hebben van geheugenverlies en spraakproblemen. 11 00:01:43,875 --> 00:01:46,457 Lichaamsverplaatsing gedetecteerd. 12 00:01:46,458 --> 00:01:50,333 Keer voor uw eigen veiligheid terug naar het medisch platform. 13 00:01:55,083 --> 00:01:55,917 SUCCES 14 00:01:58,167 --> 00:02:02,833 Waar ben ik? - Uw spierfunctie is nog niet hersteld. 15 00:02:18,542 --> 00:02:19,583 Mensen. 16 00:02:36,167 --> 00:02:39,708 YÁO, L.J. OVERLEDEN 17 00:03:07,167 --> 00:03:08,750 Waar ben ik? 18 00:03:49,792 --> 00:03:51,333 Rood leer, geel leer. 19 00:03:56,667 --> 00:04:00,707 Wat doet die scanning-elektronenmicroscoop daar? 20 00:04:00,708 --> 00:04:01,875 Hoezo weet ik dat? 21 00:04:03,083 --> 00:04:04,458 Ben ik slim? 22 00:04:42,875 --> 00:04:45,416 Neem videodagboek op. - Nee. 23 00:04:45,417 --> 00:04:48,125 Kan ik de leidinggevende spreken? 24 00:04:49,500 --> 00:04:53,791 De gezagvoerder. - Gezagvoerder Yáo, Li-Jie. Overleden. 25 00:04:53,792 --> 00:04:57,167 Waar zijn de levende mensen? 26 00:04:58,042 --> 00:05:00,291 Dr. Ryland Grace. 27 00:05:00,292 --> 00:05:01,833 Einde passagierslijst. 28 00:05:04,958 --> 00:05:09,749 Ik kan hier toch niet als enige zijn? 29 00:05:09,750 --> 00:05:13,375 Piloot gedetecteerd. - Nee, niet de piloot. 30 00:05:14,958 --> 00:05:17,124 Neem contact op met Houston. 31 00:05:17,125 --> 00:05:18,457 Onbekend commando. 32 00:05:18,458 --> 00:05:21,332 Stel operatie 'Naar Huis' in werking. 33 00:05:21,333 --> 00:05:22,958 Ongeldige operatie. 34 00:05:24,542 --> 00:05:27,082 Dat is de zon. Daar is het. 35 00:05:27,083 --> 00:05:29,917 Waar zijn we? Ergens bij Neptunus of zo? 36 00:05:31,542 --> 00:05:34,666 Laten we contact opnemen met de aarde. 37 00:05:34,667 --> 00:05:41,666 Huidige transmissietijd naar aarde is 11 jaar, 10 maanden, 14 dagen en 6 uur. 38 00:05:41,667 --> 00:05:44,541 Nee, dat kan niet kloppen. 39 00:05:44,542 --> 00:05:45,958 Ik wil een kaart zien. 40 00:05:50,667 --> 00:05:52,541 Dat is heel ver. 41 00:05:52,542 --> 00:05:54,000 Dat is echt ver. 42 00:06:05,833 --> 00:06:07,417 Dat is niet onze zon. 43 00:06:11,375 --> 00:06:13,375 Dat is niet onze zon. 44 00:06:26,792 --> 00:06:29,167 Waar is de brandstof? 45 00:06:31,208 --> 00:06:32,750 {\an8}BRANDSTOFNIVEAU LAAG 46 00:06:34,667 --> 00:06:35,833 Wacht eens. 47 00:06:46,417 --> 00:06:48,042 THUIS OVER 113,8 JAAR 48 00:07:10,000 --> 00:07:14,916 {\an8}Over een paar minuten vliegen we door de Petrovalijn vlak bij Venus. 49 00:07:14,917 --> 00:07:20,667 {\an8}Wat verwachten we dat de ArcLight-sonde zal gaan vinden? 50 00:07:22,292 --> 00:07:25,125 {\an8}Dit beeld komt van de microscoop aan boord. 51 00:07:30,083 --> 00:07:31,167 {\an8}Mijn hemel. 52 00:07:36,083 --> 00:07:37,250 Ik moet gaan. 53 00:07:47,083 --> 00:07:52,582 Geluidsgolven zijn iets fysieks. 54 00:07:52,583 --> 00:07:57,041 En op verschillende frequenties… 55 00:07:57,042 --> 00:08:00,041 …maken ze verschillende patro… 56 00:08:00,042 --> 00:08:02,707 Nee, patro… Verschillend pat… 57 00:08:02,708 --> 00:08:05,042 Olivia, help me even. Ja, kijk. 58 00:08:09,875 --> 00:08:13,999 Eten ze echt de zon op? De ruimtevlekken? 59 00:08:14,000 --> 00:08:15,957 Geweldige vraag, Rekha. 60 00:08:15,958 --> 00:08:19,249 Ik ben benieuwd wat je ouders daarvan vinden. 61 00:08:19,250 --> 00:08:21,416 Ik weet niet of ik dat moet zeggen. 62 00:08:21,417 --> 00:08:25,624 Wie doet er mee met 'het balletje is lava'? 63 00:08:25,625 --> 00:08:28,124 Lava, lava. 64 00:08:28,125 --> 00:08:31,125 Wat is de lichtsnelheid, Olivia? 65 00:08:32,500 --> 00:08:34,041 Je handen smelten. 66 00:08:34,042 --> 00:08:36,416 300.000 kilometer per seconde. 67 00:08:36,417 --> 00:08:39,667 Geef haar een applaus. Dat is geweldig. 68 00:08:40,832 --> 00:08:42,582 Wat is de Petrovalijn? 69 00:08:44,000 --> 00:08:45,166 Ik pas. 70 00:08:45,167 --> 00:08:47,874 U mag niet passen. - Dat heb ik net gedaan. 71 00:08:47,875 --> 00:08:50,082 Lava, lava. 72 00:08:50,083 --> 00:08:51,666 Kom op nou. 73 00:08:51,667 --> 00:08:54,124 Twee jaar geleden… 74 00:08:54,125 --> 00:08:59,124 …zag radiotelescoopamateur Irina Petrova… 75 00:08:59,125 --> 00:09:04,207 …dat er een lijn infrarood licht liep van de zon naar Venus. 76 00:09:04,208 --> 00:09:08,124 Die heet nu de Petrovalijn. Meer is het niet. 77 00:09:08,125 --> 00:09:09,624 Zijn dat de vlekken? 78 00:09:09,625 --> 00:09:12,167 Dat denken ze. - Welke vlekken? 79 00:09:15,958 --> 00:09:17,707 Deze vlekken. 80 00:09:17,708 --> 00:09:22,042 {\an8}Ze stuurden er een sonde heen en dit is wat ze aantroffen. 81 00:09:23,375 --> 00:09:25,083 Eten ze de zon op? 82 00:09:26,833 --> 00:09:28,707 Het lijkt erop… 83 00:09:28,708 --> 00:09:33,125 …dat ze de zon ietsiepietsie dimmen. 84 00:09:33,625 --> 00:09:35,124 Lekker belangrijk dus. 85 00:09:35,125 --> 00:09:38,874 Wel een beetje belangrijk. Een beetje tot medium belangrijk. 86 00:09:38,875 --> 00:09:42,916 Binnen de komende dertig jaar kan de aarde… 87 00:09:42,917 --> 00:09:48,500 …misschien tien tot vijftien graden afkoelen. 88 00:09:48,958 --> 00:09:52,666 Dus wel belangrijk. - Ik hoorde dat oogsten zullen mislukken… 89 00:09:52,667 --> 00:09:56,750 …de economie zal instorten en de helft van de bevolking zal sterven. 90 00:09:57,917 --> 00:10:00,999 We gaan allemaal dood. - Ja, dat klopt. 91 00:10:01,000 --> 00:10:02,416 Jullie vergeten iets. 92 00:10:02,417 --> 00:10:05,624 Jongens, het hoeft niet zo te gaan, hè? 93 00:10:05,625 --> 00:10:07,707 Ze verzinnen er wel iets op. 94 00:10:07,708 --> 00:10:13,833 Op dit moment zijn de slimste mensen ter wereld ermee bezig. 95 00:10:38,167 --> 00:10:40,250 Goedemorgen, dr. Grace. 96 00:10:41,833 --> 00:10:43,167 Ik ben wakker. 97 00:11:20,583 --> 00:11:22,625 WIE BEN IK? 98 00:11:31,792 --> 00:11:33,250 ALTIJD SPIEREN? VRIENDEN? 99 00:11:55,625 --> 00:11:57,667 HOE KOM IK HIER? 100 00:12:15,417 --> 00:12:17,458 ZON 101 00:12:22,458 --> 00:12:23,667 Klop, klop. 102 00:12:25,375 --> 00:12:27,832 Wie is daar? - Niet goed in grappen. 103 00:12:27,833 --> 00:12:29,625 Niet goed in grappen wie? 104 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 Dr. Grace? 105 00:12:36,542 --> 00:12:37,541 Misschien. 106 00:12:37,542 --> 00:12:41,207 Eva Stratt van de Petrova Task Force. Ik heb uw hulp nodig. 107 00:12:41,208 --> 00:12:43,458 Mijn hulp? - Hebt u dit geschreven? 108 00:12:47,333 --> 00:12:51,041 Ik ben geïnteresseerd in dit stukje. Pagina 31. 109 00:12:51,042 --> 00:12:55,791 'De Goudlokjezone is voor idioten: waarom niemand leven goed begrijpt.' 110 00:12:55,792 --> 00:12:57,124 Dat was lang geleden. 111 00:12:57,125 --> 00:13:01,166 Staat u daar nog achter? - Ik werd daarvoor ontslagen. 112 00:13:01,167 --> 00:13:06,291 Nee, omdat u de expert in uw vakgebied 'een verspilling van koolstof' noemde… 113 00:13:06,292 --> 00:13:10,083 …op een congres in Denemarken. - Dat weet u dus. 114 00:13:10,833 --> 00:13:15,957 Ik weet niet waar u voor komt, maar ik ben niet… 115 00:13:15,958 --> 00:13:18,875 Dat is lava. - Welnee. 116 00:13:19,417 --> 00:13:24,249 Niemand wil met u samenwerken omdat u uw mening niet wilt wijzigen. 117 00:13:24,250 --> 00:13:26,999 Ik bied u de kans hun ongelijk te bewijzen. 118 00:13:27,000 --> 00:13:29,874 Kevin, niet rennen. - Doe ik niet. 119 00:13:29,875 --> 00:13:33,042 Het kan me niks schelen, dus… 120 00:13:34,417 --> 00:13:38,250 Jawel. U vlucht omdat u bang bent. - Welnee. 121 00:13:40,542 --> 00:13:45,332 Denkt u nog steeds dat water niet nodig is voor het ontstaan van leven? 122 00:13:45,333 --> 00:13:49,166 Er is niets magisch aan waterstof en zuurstof. 123 00:13:49,167 --> 00:13:51,541 Het leven op aarde vereist water, ja. 124 00:13:51,542 --> 00:13:54,582 Maar op een andere planeet kan dat anders zijn. 125 00:13:54,583 --> 00:13:56,541 Is dat nou zo gestoord? 126 00:13:56,542 --> 00:13:58,833 U moet met ons meekomen. 127 00:13:59,708 --> 00:14:01,500 Wat is jouw naam? - Carl. 128 00:14:03,000 --> 00:14:05,582 We hebben monsters van de Petrovalijn. 129 00:14:05,583 --> 00:14:08,666 U moet uitleggen wat het zijn en hoe ze werken. 130 00:14:08,667 --> 00:14:13,416 Ik ben leraar op een school. - U hebt een graad in moleculaire biologie. 131 00:14:13,417 --> 00:14:17,374 En ik ga met de fiets naar m'n werk. Noodgedwongen. 132 00:14:17,375 --> 00:14:21,499 Er zijn vast duizenden mensen beter… - Het zit op het oppervlak van de zon. 133 00:14:21,500 --> 00:14:24,667 Klinkt dat als een op water gebaseerde levensvorm? 134 00:14:30,875 --> 00:14:33,625 De zon dooft echt uit, hè? 135 00:14:37,917 --> 00:14:41,167 Is dit allemaal echt noodzakelijk? 136 00:14:42,417 --> 00:14:43,916 Ja. 137 00:14:43,917 --> 00:14:46,375 Analyseer alstublieft het monster. 138 00:14:48,000 --> 00:14:52,125 O ja, de kamer is gevuld met argon. Zorg dat uw pak niet scheurt. 139 00:14:56,833 --> 00:14:59,291 Ben ik vervangbaar? Wilt u me daarom? 140 00:14:59,292 --> 00:15:01,041 Dat is niet de enige reden. 141 00:15:01,042 --> 00:15:04,167 Het lijkt alsof het u niet uitmaakt of ik doodga. 142 00:15:07,958 --> 00:15:10,042 Moeten jullie dat overleggen? 143 00:15:10,833 --> 00:15:15,292 De consensus hier is dat het beter is als u niet doodgaat. 144 00:15:16,458 --> 00:15:17,750 En bedankt, hè? 145 00:15:31,625 --> 00:15:33,208 Welkom op aarde. 146 00:15:48,375 --> 00:15:50,374 Leven ze? 147 00:15:50,375 --> 00:15:51,916 Ze bewegen. 148 00:15:51,917 --> 00:15:53,457 Dus ze leven. 149 00:15:53,458 --> 00:15:57,207 Ze bewegen, maar dat kan om heel veel redenen zijn. 150 00:15:57,208 --> 00:15:58,499 Waar zijn ze van gemaakt? 151 00:15:58,500 --> 00:16:02,999 Het duurde 200 jaar om te bepalen waar bacteriën van gemaakt zijn, dus… 152 00:16:03,000 --> 00:16:04,708 Doe het sneller. 153 00:16:07,125 --> 00:16:09,583 Ik bekijk het hele lichtspectrum. 154 00:16:13,542 --> 00:16:15,042 Dit geloven jullie nooit. 155 00:16:18,083 --> 00:16:19,083 Er gebeurt niks. 156 00:16:24,458 --> 00:16:26,833 Ik kan niet in die dingen kijken. 157 00:16:28,542 --> 00:16:29,874 Fascinerend. 158 00:16:29,875 --> 00:16:33,916 Röntgenstraling, microgolven, gammastraling, zichtbaar licht. 159 00:16:33,917 --> 00:16:35,333 Niets. 160 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 Dit wil ik al de hele dag doen. 161 00:16:56,792 --> 00:17:00,957 Het is een cel. Wakker worden. 162 00:17:00,958 --> 00:17:04,124 Het is een kleine buitenaardse cel. 163 00:17:04,125 --> 00:17:05,374 Applaus. 164 00:17:05,375 --> 00:17:09,207 Dit is het eerste contact… 165 00:17:09,208 --> 00:17:11,541 …met leven van buiten… 166 00:17:14,583 --> 00:17:16,333 Het is dood. 167 00:17:18,375 --> 00:17:22,041 Dit is juist goed. Nu kan ik kijken waar ze van gemaakt zijn. 168 00:17:24,750 --> 00:17:26,291 Klaar voor? 169 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Koolstof. 170 00:17:35,708 --> 00:17:37,250 Zuurstof. 171 00:17:39,458 --> 00:17:40,708 Waterstof. 172 00:17:57,208 --> 00:17:58,583 Het bestaat… 173 00:18:00,542 --> 00:18:02,417 …bijna volledig… 174 00:18:05,042 --> 00:18:06,583 …uit water. 175 00:18:16,000 --> 00:18:17,125 Goed. 176 00:18:20,083 --> 00:18:22,874 Sorry als ik wat overdreven reageerde. 177 00:18:22,875 --> 00:18:27,416 Ik besefte ineens dat m'n enige oorspronkelijke idee niet klopte. 178 00:18:27,417 --> 00:18:32,541 Wat hebt u nog meer opgestoken? - Ze zenden infrarood uit als ze bewegen. 179 00:18:32,542 --> 00:18:36,166 Heel veel. Ik weet niet hoe ze al die energie opslaan. 180 00:18:36,167 --> 00:18:40,916 Maar de golflengte komt exact overeen met de Petrova-frequentie. 181 00:18:40,917 --> 00:18:42,499 Dat licht stuwt ze voort. 182 00:18:42,500 --> 00:18:46,541 Ze gebruiken de energie van de zon om zich voort te stuwen. 183 00:18:46,542 --> 00:18:48,250 Met scheetjes, zeg maar. 184 00:18:50,250 --> 00:18:52,125 Waarom gingen ze naar Venus? 185 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 Geen idee. 186 00:18:56,750 --> 00:18:59,707 Goed. Dat zal ik u vertellen. 187 00:18:59,708 --> 00:19:03,916 Ik heb inmiddels 347 andere biologen in 21 landen ingeschakeld. 188 00:19:03,917 --> 00:19:06,791 Dus bedankt voor uw hulp. Gelukkig leeft u nog. 189 00:19:06,792 --> 00:19:08,125 We gaan. 190 00:19:12,500 --> 00:19:14,332 Is dat alles? 191 00:19:14,333 --> 00:19:16,124 Carl? - Je moet bij haar zijn. 192 00:19:16,125 --> 00:19:17,582 Neemt u alles mee? 193 00:19:17,583 --> 00:19:21,082 U zei dat er duizenden knappere koppen waren dan u. 194 00:19:21,083 --> 00:19:23,541 Ik was bescheiden. - Daar heb ik niks aan. 195 00:19:23,542 --> 00:19:26,624 Ik wil mensen die overtuigd zijn van hun gelijk. 196 00:19:26,625 --> 00:19:29,207 Lastpakken. - Dat ben ik. 197 00:19:29,208 --> 00:19:31,042 Wilt u meedoen met een project? 198 00:19:31,750 --> 00:19:33,332 Als u… 199 00:19:33,333 --> 00:19:36,499 Als u denkt dat ik iets kan bijdragen… 200 00:19:36,500 --> 00:19:38,541 Geef gewoon antwoord. 201 00:19:38,542 --> 00:19:40,499 Ik wil de wereld helpen. 202 00:19:40,500 --> 00:19:43,541 U mag drie vlekjes houden. - Drie maar? 203 00:19:43,542 --> 00:19:44,917 En die ene dode. 204 00:19:45,833 --> 00:19:47,458 Ik zou die drie nemen. 205 00:19:49,750 --> 00:19:51,416 Ik neem ze wel. 206 00:19:51,417 --> 00:19:52,958 Aan het werk, dr. Grace. 207 00:19:54,542 --> 00:19:56,375 De wereld rekent op u. 208 00:21:01,417 --> 00:21:03,208 ASTROFAAG WAAROM VENUS? 209 00:21:04,500 --> 00:21:05,792 Carl? 210 00:21:07,042 --> 00:21:08,541 Ja? 211 00:21:08,542 --> 00:21:12,749 Stel je eens voor dat je een interstellair micro-organisme bent. 212 00:21:12,750 --> 00:21:14,500 Dat ga ik niet doen. 213 00:21:16,083 --> 00:21:19,457 Waarom zou je dan van de zon naar Venus gaan? 214 00:21:19,458 --> 00:21:22,458 En niet naar Mercurius? Dat is dichterbij. 215 00:21:23,375 --> 00:21:27,041 Frisse lucht? - De atmosfeer van Venus bevat vooral CO2. 216 00:21:27,042 --> 00:21:31,250 Misschien is dat voor hen frisse lucht en vinden ze dat lekker. 217 00:21:36,375 --> 00:21:39,249 Zeg, Carl. Hebben we een onkostenrekening? 218 00:21:39,250 --> 00:21:40,958 Nee. 219 00:21:45,708 --> 00:21:47,583 Maar ik wel. 220 00:22:17,500 --> 00:22:18,917 Moet je opletten. 221 00:22:30,000 --> 00:22:31,249 Bedankt. 222 00:22:31,250 --> 00:22:34,249 Kortingsbon? - Nee, wij zijn van de overheid. 223 00:22:34,250 --> 00:22:36,667 Welke overheid? - Allemaal. 224 00:22:39,083 --> 00:22:41,707 {\an8}Deze doos is Venus. - Klopt. 225 00:22:41,708 --> 00:22:45,791 Hij zendt dezelfde infraroodfrequentie uit als Venus. 226 00:22:45,792 --> 00:22:50,874 Als de vlekjes gaan bewegen, zijn ze dus op zoek naar CO2. 227 00:22:50,875 --> 00:22:54,417 Dat zou de Carl-hypothese bewijzen. - Te gek. 228 00:22:59,708 --> 00:23:01,083 Klaar? 229 00:23:06,167 --> 00:23:07,416 Waarom zeg je dat? 230 00:23:07,417 --> 00:23:10,000 De Astrofaag is verdwenen. 231 00:23:11,333 --> 00:23:12,832 We zijn ze kwijt. 232 00:23:12,833 --> 00:23:15,208 Hoezo? Ga ze zoeken. 233 00:23:15,958 --> 00:23:20,624 Als ik licht binnenlaat, ontsnappen ze. Nu zitten ze nog in de doos. 234 00:23:20,625 --> 00:23:24,166 Dan doen we het licht uit. - Het moet pikdonker zijn. 235 00:23:24,167 --> 00:23:26,458 We doen deze doos in een andere doos. 236 00:23:48,250 --> 00:23:50,707 Maak de boel maar dicht. Over. 237 00:23:50,708 --> 00:23:52,792 Ik kan je gewoon horen. 238 00:23:57,833 --> 00:24:00,375 Start fase 2. 239 00:24:05,750 --> 00:24:06,833 Ik ben binnen. 240 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 Doe verslag. Over. 241 00:24:17,250 --> 00:24:18,583 Daar is er eentje. 242 00:24:20,333 --> 00:24:23,667 En nummer twee. - Zoek de derde. 243 00:24:25,792 --> 00:24:29,750 Ik heb nummer drie. De Drie Musketiers. De Three Stooges. 244 00:24:37,417 --> 00:24:41,166 Zit je? - Nee, ik sta als een volwassen vent. 245 00:24:41,167 --> 00:24:42,958 Er is er nog eentje. 246 00:24:47,250 --> 00:24:49,208 We zijn vader geworden, Carl. 247 00:24:51,833 --> 00:24:53,417 Nu zit ik wel. 248 00:24:56,833 --> 00:24:57,874 Met Stratt. 249 00:24:57,875 --> 00:25:00,083 Carl en ik hebben een baby gemaakt. 250 00:25:02,333 --> 00:25:04,916 We weten hoe Astrofaag zich voortplant. 251 00:25:04,917 --> 00:25:06,125 Blijf daar. 252 00:25:08,500 --> 00:25:09,458 We gaan vliegen. 253 00:25:12,333 --> 00:25:17,250 Toen Stratt zei dat ze een jet zou sturen, dacht ik aan een privéjet of zo. 254 00:25:18,750 --> 00:25:19,958 Hier. 255 00:25:20,875 --> 00:25:24,250 Ik heb al lang geen pil meer aangenomen van een vreemde. 256 00:25:26,500 --> 00:25:28,542 Stop. Stop. 257 00:25:38,833 --> 00:25:40,875 Goeie vlucht gehad? 258 00:25:46,292 --> 00:25:47,999 Waar zijn we? - De oceaan. 259 00:25:48,000 --> 00:25:51,207 Kunt u die reproductie op schaal doen? 260 00:25:51,208 --> 00:25:56,332 In theorie wel. Met wat gebogen buizen, zonlicht aan de ene kant… 261 00:25:56,333 --> 00:25:57,792 Momentje. 262 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 Schrijf op. 263 00:26:01,250 --> 00:26:05,207 En infraroodlicht en CO2 aan de andere kant. Dat herhaal je. 264 00:26:05,208 --> 00:26:09,207 Wilt u nog iets? - Wat water. Die pil zit nog in m'n keel. 265 00:26:09,208 --> 00:26:11,832 Twee koffie. - Bedankt. Water voor hem. 266 00:26:11,833 --> 00:26:13,332 Koffie is ook goed. 267 00:26:13,333 --> 00:26:15,624 Die zijn allebei voor mij. - Of niet. 268 00:26:15,625 --> 00:26:19,207 Dit is een lastige kamer. Vat het niet persoonlijk op. 269 00:26:19,208 --> 00:26:23,417 Zolang ik maar een bed en een douche heb. 270 00:26:28,125 --> 00:26:31,999 Dit kan ik niet. - Jawel. Dit kunt u prima. 271 00:26:32,000 --> 00:26:35,666 Dit is dr. Ryland Grace uit de VS. 272 00:26:35,667 --> 00:26:37,624 Deze kant op. 273 00:26:37,625 --> 00:26:40,958 Hij heeft een manier gevonden om Astrofaag te kweken. 274 00:26:46,333 --> 00:26:49,374 Hoe hebt u dat gedaan? - Hoelang duurt het? 275 00:26:49,375 --> 00:26:51,916 Gaat het via mitose of meiose? 276 00:26:51,917 --> 00:26:53,708 Wat is de incubatietijd? 277 00:26:58,458 --> 00:27:01,957 {\an8}Carl en ik hebben een mini-Venus gemaakt van hout. 278 00:27:01,958 --> 00:27:07,542 {\an8}Zodra ze de spectrale signatuur van CO2 herkenden, was het… 279 00:27:09,333 --> 00:27:12,457 Zo van: Whoomp! There It Is. 280 00:27:12,458 --> 00:27:14,666 Ga maar zitten. - Wie is Carl? 281 00:27:14,667 --> 00:27:16,916 Uw experiment was primitief… 282 00:27:16,917 --> 00:27:20,292 {\an8}…maar we hebben de resultaten weten te repliceren. 283 00:27:22,167 --> 00:27:24,374 Hoe hebt u… 284 00:27:24,375 --> 00:27:27,582 Onder optimale condities duurt verdubbeling acht dagen. 285 00:27:27,583 --> 00:27:29,874 Dr. Grace heeft gelijk. 286 00:27:29,875 --> 00:27:31,332 Het is de CO2. 287 00:27:31,333 --> 00:27:32,832 Daarom gaan ze naar Venus. 288 00:27:32,833 --> 00:27:35,999 Zeg het hardop. - Daarom gaan ze naar Venus. 289 00:27:36,000 --> 00:27:40,832 Daarom gaan ze naar Venus, wil dr. Grace zeggen. 290 00:27:40,833 --> 00:27:42,292 Om zich voort te planten. 291 00:27:45,833 --> 00:27:47,707 Leuke vent. 292 00:27:47,708 --> 00:27:51,542 Hoelang duurt het om twee miljoen kilo te maken? 293 00:27:53,458 --> 00:27:55,833 Twee miljoen is… Waarom… 294 00:27:57,583 --> 00:28:00,166 …zou u zo veel Astrofaag willen hebben? 295 00:28:00,167 --> 00:28:02,292 Heeft niemand hem dat verteld? 296 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Hij heeft geen clearance. - Gaat u staan. 297 00:28:06,417 --> 00:28:07,792 Opstaan. 298 00:28:08,917 --> 00:28:13,292 Ik geef u volledige clearance voor alle informatie over Project Hail Mary. 299 00:28:14,542 --> 00:28:16,333 Wat is Project Hail Mary? 300 00:28:22,417 --> 00:28:27,082 De zon is niet de enige ster die uitdooft. Er is een infectiepatroon. 301 00:28:27,083 --> 00:28:31,291 Elke ster is geïnfecteerd door z'n buurster. Op één na. 302 00:28:31,292 --> 00:28:34,332 Tau Ceti? - Ja, op 11,9 lichtjaar afstand. 303 00:28:34,333 --> 00:28:38,082 Ook al wordt hij omringd door geïnfecteerde sterren. 304 00:28:38,083 --> 00:28:40,457 Waarom? - Vertel het hem. 305 00:28:40,458 --> 00:28:42,207 Dat weten we niet. 306 00:28:42,208 --> 00:28:46,249 Daarom bouwen we een ruimteschip om daarheen te gaan. 307 00:28:46,250 --> 00:28:50,124 Je kunt niet even snel een interstellair ruimteschip bouwen. 308 00:28:50,125 --> 00:28:53,249 Jawel, het schip is niet het probleem. 309 00:28:53,250 --> 00:28:56,666 Het probleem is de energie voor de voortstuwing. 310 00:28:56,667 --> 00:28:57,792 Dat was het probleem. 311 00:28:59,958 --> 00:29:01,999 Astrofaag als brandstof. 312 00:29:02,000 --> 00:29:06,458 Als we er genoeg van kunnen maken. En daar hebben we u voor nodig. 313 00:29:08,792 --> 00:29:13,082 Mij? Die rakkers bevatten heel veel energie. 314 00:29:13,083 --> 00:29:17,457 Eén foutje en heel Californië wordt van de kaart geveegd. 315 00:29:17,458 --> 00:29:21,958 Daarom woont u nu op een schip midden in de oceaan voor als… 316 00:29:22,792 --> 00:29:25,166 Woon ik op een schip? - Ja. 317 00:29:25,167 --> 00:29:31,249 U wilt met bijna de lichtsnelheid verder reizen dan we ooit hebben gedaan… 318 00:29:31,250 --> 00:29:36,374 …naar een ster om te kijken 'wat er aan de hand is'? 319 00:29:36,375 --> 00:29:37,707 En dan? 320 00:29:37,708 --> 00:29:43,000 Ze kunnen niet terugkomen. Dus sturen ze sondes terug naar de aarde. 321 00:29:45,417 --> 00:29:48,042 En de astronauten… 322 00:29:51,292 --> 00:29:53,917 …sterven in de ruimte? - Ja. 323 00:29:56,458 --> 00:29:57,750 De ruimte. 324 00:30:01,292 --> 00:30:06,957 Hebben jullie nog andere plannen? Nog wat meer grappige ideetjes? 325 00:30:06,958 --> 00:30:12,166 Dit kan op oneindig veel manieren misgaan. Het is bijna onmogelijk. 326 00:30:12,167 --> 00:30:15,374 Jullie Amerikanen noemen dat een long shot. 327 00:30:15,375 --> 00:30:16,708 Een Hail Mary. 328 00:30:17,750 --> 00:30:22,250 Nou snap ik het. - Het alternatief is niets doen. 329 00:30:23,125 --> 00:30:25,416 We verhongeren, maken elkaar af… 330 00:30:25,417 --> 00:30:29,542 …en alles en iedereen op deze planeet zal uitsterven. Wij ook. 331 00:30:51,083 --> 00:30:55,499 Dat is een lange tijd in de ruimte. - Ze zullen voornamelijk in coma zijn. 332 00:30:55,500 --> 00:30:59,792 Maar is dat wel veilig? - Niets hieraan is veilig. 333 00:31:14,458 --> 00:31:16,749 We hebben maar drie mensen nodig. 334 00:31:16,750 --> 00:31:18,166 Een piloot. 335 00:31:18,167 --> 00:31:20,082 Een technicus. 336 00:31:20,083 --> 00:31:21,583 En een wetenschapper. 337 00:31:27,083 --> 00:31:28,833 Commandant Yáo. 338 00:31:31,167 --> 00:31:34,416 Ik moet je hebben gekend, maar ik herinner me je niet. 339 00:31:34,417 --> 00:31:40,125 Je trekt op elke foto een gek gezicht. 340 00:31:41,750 --> 00:31:45,917 Je was vast heel slim en sterk. 341 00:31:47,542 --> 00:31:48,875 En dapper. 342 00:31:53,000 --> 00:31:54,250 Ilyukhina. 343 00:31:55,542 --> 00:31:58,333 Je krijgt nog drie zakken wodka van me. 344 00:31:59,375 --> 00:32:02,374 Jij had kennelijk veel vrienden. 345 00:32:02,375 --> 00:32:07,125 Deze foto waarop je het Kremlin binnen lijkt te glippen… 346 00:32:09,167 --> 00:32:10,625 …is legendarisch. 347 00:32:12,667 --> 00:32:14,375 Leefde je nog maar. 348 00:32:15,917 --> 00:32:18,166 Was ik maar niet alleen. 349 00:32:18,167 --> 00:32:19,583 Was ik maar… 350 00:32:20,792 --> 00:32:23,333 …beter in m'n werk. 351 00:32:28,042 --> 00:32:30,208 Jullie waren beiden heel geliefd. 352 00:32:31,458 --> 00:32:33,750 Jullie verdienen veel meer dan dit. 353 00:32:35,708 --> 00:32:39,042 Ik zal m'n best doen om te zorgen dat jullie niet… 354 00:32:41,167 --> 00:32:43,542 …dat jullie niet… 355 00:32:55,583 --> 00:32:57,208 Ik zal m'n best doen. 356 00:34:02,833 --> 00:34:06,917 {\an8}Naderen omloopbaan Tau Ceti. Motoren worden uitgeschakeld. 357 00:34:08,042 --> 00:34:10,124 Veertien, dertien… 358 00:34:10,125 --> 00:34:13,832 Uitschakelen? Hadden we dat niet even moeten overleggen? 359 00:34:13,833 --> 00:34:15,582 Piloot gedetecteerd. 360 00:34:15,583 --> 00:34:17,666 Nee, ik ben geen piloot. 361 00:34:17,667 --> 00:34:19,291 Vier, drie… 362 00:34:19,292 --> 00:34:21,250 Wat gebeurt er bij 'nul'? 363 00:34:29,125 --> 00:34:32,125 U bevindt zich nu in een baan om Tau Ceti. 364 00:34:34,458 --> 00:34:38,208 Krijg nou de tandeloze tandjes. 365 00:34:40,417 --> 00:34:45,333 Petrovascoop operationeel. 366 00:35:06,417 --> 00:35:07,625 Het is Tau Ceti. 367 00:35:18,500 --> 00:35:21,082 Je hebt een Petrovalijn. 368 00:35:21,083 --> 00:35:24,917 Maar je dooft niet uit. Waarom niet? 369 00:35:34,917 --> 00:35:36,333 Wat is dat? 370 00:35:53,917 --> 00:35:55,708 Blip-A gedetecteerd. 371 00:35:56,500 --> 00:35:58,083 Wat is een Blip-A? 372 00:35:58,833 --> 00:36:00,708 Blip-A gedetecteerd. 373 00:37:07,250 --> 00:37:09,208 We gaan weer, Mary. 374 00:37:10,875 --> 00:37:13,582 Piloot gedetecteerd. - Blijf alstublieft kalm. 375 00:37:13,583 --> 00:37:17,082 Piloot gedetecteerd. - Wegwezen hier. 376 00:37:17,083 --> 00:37:18,874 Spin drive inschakelen. 377 00:37:18,875 --> 00:37:20,874 Incorrect. 378 00:37:20,875 --> 00:37:22,541 Welkom bij de Hail Mary. 379 00:37:22,542 --> 00:37:23,792 Is het dit ding? 380 00:37:28,958 --> 00:37:31,208 Onjuiste manoeuvre gedetecteerd. 381 00:37:50,917 --> 00:37:52,833 Blip-A gedetecteerd. 382 00:37:55,042 --> 00:37:56,958 Wat willen ze? 383 00:38:41,875 --> 00:38:44,499 Blip-B gedetecteerd. - Wat is een… 384 00:38:44,500 --> 00:38:47,416 Huidige afstand van Hail Mary: 800 meter. 385 00:38:47,417 --> 00:38:49,500 Het stuurt me iets. 386 00:38:51,750 --> 00:38:53,625 Het kan een bericht zijn. 387 00:38:56,333 --> 00:38:57,833 Of een bom. 388 00:38:58,792 --> 00:38:59,917 Is het een bom? 389 00:39:01,625 --> 00:39:03,999 Schilden omhoog. - Die zijn hier niet. 390 00:39:04,000 --> 00:39:05,416 Waarom niet? 391 00:39:05,417 --> 00:39:07,541 Dertig meter. 392 00:39:07,542 --> 00:39:10,042 Twintig meter. Tien. 393 00:39:20,625 --> 00:39:24,082 We staan allebei voor gek, hè, Mary? 394 00:39:24,083 --> 00:39:25,749 Blip-C gedetecteerd. 395 00:39:25,750 --> 00:39:26,792 Wat? 396 00:39:30,708 --> 00:39:33,208 Waarom gaat deze zo veel langzamer? 397 00:39:37,292 --> 00:39:38,917 Ze denken dat ik onnozel ben. 398 00:39:43,500 --> 00:39:46,291 Hoe zouden we dat ding kunnen vangen? 399 00:39:46,292 --> 00:39:49,333 Wilt u een ruimtewandeling maken? 400 00:39:55,000 --> 00:40:00,375 Trek uw EVA-pak aan en begeef u naar de luchtsluis. 401 00:40:23,292 --> 00:40:24,542 DECOMPRESSIE 402 00:40:48,583 --> 00:40:50,042 Nee. 403 00:40:50,708 --> 00:40:52,500 Dat is gekkenwerk. 404 00:42:16,042 --> 00:42:19,542 Rechts vast, links los. 405 00:42:24,500 --> 00:42:27,042 Xenon is een gas. Dit ding is kapot. 406 00:42:34,333 --> 00:42:39,583 We hebben apparatuur nodig om de Astrofaag bij Tau Ceti te analyseren. 407 00:42:41,250 --> 00:42:43,832 Deze werken niet bij gewichtloosheid. 408 00:42:43,833 --> 00:42:47,499 Ons team ontwikkelt nu versies die dan wel werken. 409 00:42:47,500 --> 00:42:49,916 Dat duurt veel te lang. 410 00:42:49,917 --> 00:42:52,666 Wat is het alternatief? - Zwaartekracht maken. 411 00:42:52,667 --> 00:42:55,749 Een centrifuge? - Precies. 412 00:42:55,750 --> 00:42:59,582 Tijdens de burgeroorlog maakten ze daar boter mee. 413 00:42:59,583 --> 00:43:02,000 Leuk weetje. 414 00:43:55,708 --> 00:43:57,583 Lab operationeel. 415 00:44:10,417 --> 00:44:12,041 Nog steeds xenon. 416 00:44:12,042 --> 00:44:16,624 Omhoog is omlaag. Links is rechts. Xenon is een vaste stof. Aliens zijn echt. 417 00:44:16,625 --> 00:44:19,583 Niets is zoals het zou moeten zijn. 418 00:44:24,167 --> 00:44:26,417 Links vast, rechts los. 419 00:44:30,417 --> 00:44:32,458 Onbekende stof gedetecteerd. 420 00:45:36,292 --> 00:45:38,542 Jij bent ver van huis. 421 00:45:54,667 --> 00:45:57,208 Ik ben ook ver van huis. 422 00:46:16,458 --> 00:46:18,708 Blip-D gedetecteerd. 423 00:50:30,250 --> 00:50:31,917 Ben ik dat? 424 00:50:44,417 --> 00:50:45,583 Mijn ruimteschip. 425 00:50:55,250 --> 00:50:56,875 Ik snap het niet. 426 00:51:03,458 --> 00:51:05,417 Je wilt dat ik… 427 00:51:06,917 --> 00:51:09,333 …terugga naar m'n ruimteschip? 428 00:51:11,792 --> 00:51:13,542 Maar ik ben er net. 429 00:51:23,125 --> 00:51:25,250 Ik spreek je later wel weer. 430 00:51:27,125 --> 00:51:27,958 Doei. 431 00:52:05,792 --> 00:52:08,250 Wat doen ze, Mary? 432 00:52:37,625 --> 00:52:42,125 Het aanpassen van de centrifugale instellingen wordt afgeraden. 433 00:53:34,375 --> 00:53:36,125 DECOMPRESSIE 434 00:53:53,333 --> 00:53:55,500 EXTERNE DRUK: 21,1 kPa 435 00:54:18,125 --> 00:54:19,292 Dit is nieuw. 436 00:54:31,792 --> 00:54:33,875 Is er iemand thuis? 437 00:54:37,042 --> 00:54:39,792 Leuke truc met de zwaartekracht. 438 00:54:46,292 --> 00:54:48,542 Ik heb er ook eentje voor jou gemaakt. 439 00:54:52,292 --> 00:54:54,000 Het is ramen. 440 00:54:55,750 --> 00:54:57,958 Ik heb er maar eentje. 441 00:54:58,958 --> 00:55:02,167 Ik weet niet met z'n hoevelen jullie zijn. 442 00:56:21,417 --> 00:56:22,917 Het spijt me. 443 00:56:23,958 --> 00:56:26,000 Ik schrok toen je zo deed van: 444 00:57:47,542 --> 00:57:50,750 Ik zie nergens een gezicht. 445 00:57:51,583 --> 00:57:52,958 Mysterieus. 446 00:57:53,792 --> 00:57:55,458 Gezichten zijn overgewaardeerd. 447 00:58:08,500 --> 00:58:10,708 Je vindt tikken leuk, hè? 448 00:58:29,333 --> 00:58:30,792 Grappig. 449 00:58:41,417 --> 00:58:43,125 Je wijst ergens naar. 450 00:58:44,292 --> 00:58:46,583 Je tikte niet. Sorry. 451 00:58:53,458 --> 00:58:55,458 Nog een cadeautje. 452 00:59:12,083 --> 00:59:14,207 Die had ik nog niet. 453 00:59:14,208 --> 00:59:17,042 Geweldig. Bedankt. 454 00:59:20,333 --> 00:59:22,583 Moet ik hem op m'n hoofd doen? 455 00:59:26,042 --> 00:59:27,542 M'n hoofd afdoen? 456 00:59:29,583 --> 00:59:31,083 M'n helm afdoen? 457 00:59:32,875 --> 00:59:34,416 Nee. 458 00:59:34,417 --> 00:59:35,625 Dan… 459 00:59:39,292 --> 00:59:41,042 Je vraagt nogal wat van me. 460 00:59:46,292 --> 00:59:47,791 Ik heb zo m'n twijfels. 461 00:59:47,792 --> 00:59:51,333 Bedankt hiervoor. Hopelijk zijn het geen handboeien. 462 00:59:52,750 --> 00:59:55,499 En sorry dat ik m'n helm niet kan afzetten. 463 00:59:55,500 --> 00:59:58,375 Ik heb helaas zuurstof nodig. 464 01:00:06,083 --> 01:00:07,750 Twee ringen van acht. 465 01:00:11,375 --> 01:00:12,792 O2. 466 01:00:15,333 --> 01:00:17,292 Jij kleine boef. 467 01:00:19,708 --> 01:00:20,917 Dit is zuurstof. 468 01:00:25,333 --> 01:00:28,292 Maar ik denk toch niet dat ik het ga doen. 469 01:00:29,667 --> 01:00:34,417 Als ik het mis heb, heb ik het meteen goed mis. 470 01:01:58,208 --> 01:02:00,000 Het is de Petrovalijn. 471 01:02:02,083 --> 01:02:05,916 Jij hebt ook een probleem met de Petrovalijn. 472 01:02:05,917 --> 01:02:09,708 We zoeken allebei een oplossing. Daarom heb je dit gemaakt. 473 01:02:13,208 --> 01:02:14,792 Dat zal wel 'ja' betekenen. 474 01:02:15,583 --> 01:02:18,999 We zullen eerst moeten leren communiceren. 475 01:02:19,000 --> 01:02:25,707 Ze zeggen dat wiskunde de universele taal is. Laten we uitzoeken of dat klopt. 476 01:02:25,708 --> 01:02:27,167 Zie je de cijfers? 477 01:02:29,458 --> 01:02:30,833 Wil je dit? 478 01:02:32,542 --> 01:02:34,957 Halleluja, dat is… 479 01:02:34,958 --> 01:02:38,249 Het is bloedheet. Is dat ammoniak? 480 01:02:38,250 --> 01:02:39,500 Maar goed… 481 01:02:40,667 --> 01:02:43,707 Zie je de cijfers? Aan de andere kant. 482 01:02:43,708 --> 01:02:47,207 Nog een keer. Laat hem niet terugspringen. 483 01:02:47,208 --> 01:02:48,874 Niet doen. 484 01:02:48,875 --> 01:02:51,583 Hou hem zo vast. Dan kijk je… 485 01:02:57,542 --> 01:02:58,917 Iets anders dan maar? 486 01:02:59,708 --> 01:03:00,917 Kijk. 487 01:03:01,833 --> 01:03:03,541 Een klok. 488 01:03:03,542 --> 01:03:05,874 We kennen allebei tijd. Toch? 489 01:03:05,875 --> 01:03:08,666 Dit zijn de wijzers en dit de cijfers. 490 01:03:08,667 --> 01:03:11,292 Eén, twee, drie. Die wijzen naar de cijfers. 491 01:03:12,208 --> 01:03:15,458 En zoals je ziet, staan daar ook cijfers op. 492 01:03:22,500 --> 01:03:24,500 Het is donker. 493 01:03:33,792 --> 01:03:35,249 Ik heb een idee. 494 01:03:35,250 --> 01:03:36,375 Wacht. 495 01:03:40,458 --> 01:03:42,250 Blijf hier. 496 01:03:47,250 --> 01:03:48,375 Ik ben Grace. 497 01:03:50,583 --> 01:03:54,667 Ik noem jou Rocky. Omdat je op een rotsblok lijkt. 498 01:03:57,250 --> 01:03:58,833 Niks aan de hand. 499 01:04:11,625 --> 01:04:15,624 Echolocatie, hè? Je hebt oppervlakken nodig om te zien. 500 01:04:15,625 --> 01:04:17,083 Probeer dit eens. 501 01:04:20,250 --> 01:04:22,000 Zie je de cijfers? 502 01:04:25,333 --> 01:04:26,999 Wat is dat? 503 01:04:27,000 --> 01:04:28,291 Is dat goed? 504 01:04:28,292 --> 01:04:30,042 Betekent dat 'goed'? 505 01:04:31,458 --> 01:04:33,208 Wij doen dit. 506 01:04:33,750 --> 01:04:35,667 Jouw versie van dit… 507 01:04:36,500 --> 01:04:38,000 …is bij ons duimen omhoog. 508 01:04:39,625 --> 01:04:41,208 Dat is duimen omlaag. 509 01:04:42,000 --> 01:04:44,083 Wij doen ze omhoog. 510 01:04:45,625 --> 01:04:46,625 Goed genoeg. 511 01:04:49,167 --> 01:04:51,875 Moet ik wachten? Ik? 512 01:04:55,333 --> 01:04:59,249 Geweldig leuk om met jou hieraan te werken. Ik heb er zin in. 513 01:04:59,250 --> 01:05:01,207 Sorry dat ik zo veel praat. 514 01:05:01,208 --> 01:05:05,458 Ik heb al heel erg lang niemand meer gesproken. 515 01:05:08,625 --> 01:05:11,375 Wat is dat? 516 01:05:22,125 --> 01:05:23,667 Een klok. 517 01:05:24,875 --> 01:05:27,417 Ik liet je een klok zien… 518 01:05:30,500 --> 01:05:35,833 …en nu laat je mij een klok zien. We zijn klokmaatjes. 519 01:05:42,875 --> 01:05:44,792 Eerlijk gezegd… 520 01:05:46,500 --> 01:05:49,042 …snap ik dit allemaal niet zo. 521 01:05:57,958 --> 01:05:59,167 Kijk. 522 01:06:01,958 --> 01:06:03,916 Ik wil je stem opnemen. 523 01:06:03,917 --> 01:06:07,457 Dit is maar een microfoon. Die werkt zo. 524 01:06:07,458 --> 01:06:08,958 We beginnen met één. 525 01:06:11,375 --> 01:06:12,417 Eén. 526 01:06:13,208 --> 01:06:16,167 Nee, wacht even. Sorry. 527 01:06:18,083 --> 01:06:20,125 Oké. Eén. 528 01:06:24,417 --> 01:06:25,250 Eén. 529 01:06:29,375 --> 01:06:33,249 Goed, ik heb dus een alien ontmoet. 530 01:06:33,250 --> 01:06:36,207 We proberen om te communiceren. 531 01:06:36,208 --> 01:06:38,124 Laten we namen doen. 532 01:06:38,125 --> 01:06:40,875 Ik begin met jou. Rocky. 533 01:06:49,708 --> 01:06:51,125 Klaar? 534 01:06:54,292 --> 01:06:58,208 Mijn naam, en ik ben echt benieuwd hoe dat klinkt, is Grace. 535 01:06:58,958 --> 01:07:02,250 Wat is jouw woord voor mijn naam? Laat maar horen. 536 01:07:07,000 --> 01:07:12,374 Je kunt nu iets in een restaurant bestellen. We hebben 250 woorden. 537 01:07:12,375 --> 01:07:15,707 Mijn atmosfeer is dodelijk voor hem. En andersom. 538 01:07:15,708 --> 01:07:18,999 Maar ik hou sowieso graag wat afstand in relaties. 539 01:07:19,000 --> 01:07:20,874 Hij is monteur of zo. 540 01:07:20,875 --> 01:07:25,416 Hij gebruikt een metaalvorm van xenon. Hij kan alles maken. 541 01:07:25,417 --> 01:07:28,916 Moet je zien. Ik noem het xenoniet. 542 01:07:28,917 --> 01:07:34,249 {\an8}Als ik hem weer eens niet begrijp, voert hij een poppenkast voor me op. 543 01:07:34,250 --> 01:07:36,374 {\an8}En dat vind ik niet erg. 544 01:07:36,375 --> 01:07:40,874 Ik ben allang blij dat hij niet in me groeit. Was ik even bang voor. 545 01:07:40,875 --> 01:07:43,707 Zijn zon dooft ook uit. 546 01:07:43,708 --> 01:07:45,833 Misschien kunnen we elkaar helpen. 547 01:07:47,792 --> 01:07:49,583 Herken je dit? 548 01:07:51,333 --> 01:07:55,167 Dat noemen we Astrofaag. Het betekent sterreneter. 549 01:07:57,792 --> 01:07:59,458 Astrofaag 550 01:08:01,333 --> 01:08:05,500 'Astrofaag op mijn ster. Slecht, slecht, slecht, slecht.' 551 01:08:07,250 --> 01:08:08,792 Hetzelfde. 552 01:08:17,000 --> 01:08:19,792 Rocky blij niet alleen. 553 01:08:24,167 --> 01:08:26,292 Waarom ben je alleen? 554 01:08:33,707 --> 01:08:38,206 Waren 23 Eridianen op schip. Nu maar één 555 01:08:38,207 --> 01:08:39,792 23? 556 01:08:44,832 --> 01:08:46,375 Wat is er met ze gebeurd? 557 01:08:53,542 --> 01:08:55,667 Dood 558 01:08:56,207 --> 01:08:57,417 Rot voor je. 559 01:09:01,707 --> 01:09:03,125 Hoe zijn ze doodgegaan? 560 01:09:07,625 --> 01:09:11,917 Rocky niet weten. Alleen Rocky niet dood. Rocky kon niet maken. 561 01:09:18,417 --> 01:09:21,042 Hoeveel mensen op schip Grace, vraag? 562 01:09:28,250 --> 01:09:30,292 We waren met z'n drieën. 563 01:09:31,250 --> 01:09:33,000 Twee zijn er overleden. 564 01:09:36,082 --> 01:09:37,832 Wist ik maar waardoor. 565 01:09:39,500 --> 01:09:41,207 Nu ben alleen ik er nog. 566 01:09:52,417 --> 01:09:54,542 Alleen wij. 567 01:09:55,958 --> 01:09:57,292 Correctie. 568 01:10:03,000 --> 01:10:05,125 Grace Rocky redden sterren. 569 01:10:21,542 --> 01:10:22,708 Afgesproken. 570 01:10:27,833 --> 01:10:29,792 Dat heet een fist bump. 571 01:10:32,417 --> 01:10:33,833 Wat? 572 01:10:35,042 --> 01:10:38,417 Fist my bump? Nee, het is fist bump. 573 01:10:39,708 --> 01:10:40,874 Is zelfde 574 01:10:40,875 --> 01:10:42,250 Dat is niet hetzelfde. 575 01:10:44,958 --> 01:10:49,958 Ja, de Astrofaag moet Tau Ceti bereiken. Anders zouden we de Petrovalijn niet zien. 576 01:10:51,250 --> 01:10:53,667 Grace heel slecht in maken model. 577 01:10:57,583 --> 01:11:00,124 Hebben we echt dit hele model nodig? 578 01:11:00,125 --> 01:11:03,041 Moeten weten waarom ster niet dooft. Plan nodig. 579 01:11:03,042 --> 01:11:06,167 Model nodig voor plan. Vraag Grace is dom. 580 01:11:06,958 --> 01:11:11,500 Ik had er ooit zo een in m'n klas. Die was een stuk makkelijker om te maken. 581 01:11:15,250 --> 01:11:16,624 Momentje. Wat? 582 01:11:16,625 --> 01:11:18,291 Wat doet een leraar in de ruimte, vraag? 583 01:11:18,292 --> 01:11:20,208 Hele goeie vraag. 584 01:11:21,292 --> 01:11:24,124 Wacht, ik heb een idee. 585 01:11:24,125 --> 01:11:27,958 Wat doet een leraar in de ruimte, vraag? 586 01:11:30,583 --> 01:11:31,749 Geen goede stem. 587 01:11:31,750 --> 01:11:34,582 Had ik die maar niet gehoord. - Eng. 588 01:11:34,583 --> 01:11:36,333 Misschien deze. 589 01:11:38,042 --> 01:11:42,374 Wat doet een leraar in de ruimte? - Die wordt het ook niet. 590 01:11:42,375 --> 01:11:44,833 Wat doet een leraar in de ruimte? 591 01:11:46,000 --> 01:11:47,791 Wat is zo grappig, vraag? 592 01:11:47,792 --> 01:11:51,207 Wat doet een leraar in de ruimte? 593 01:11:51,208 --> 01:11:53,291 Heeft een zekere charme, maar nee. 594 01:11:53,292 --> 01:11:54,832 Meryl Streep? 595 01:11:54,833 --> 01:11:57,708 Wat doet een leraar in de ruimte? 596 01:11:58,708 --> 01:12:00,499 Zij kan echt alles. 597 01:12:00,500 --> 01:12:03,583 Wat doet een leraar in de ruimte? 598 01:12:07,375 --> 01:12:10,000 Wat doet een leraar in de ruimte? 599 01:12:11,042 --> 01:12:12,582 Die is niet slecht. 600 01:12:12,583 --> 01:12:14,332 Mij bevalt. 601 01:12:14,333 --> 01:12:19,707 En wat je vraag betreft: ik heb geen idee wat ik in de ruimte doe. 602 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Ik herinner het me niet. 603 01:12:22,667 --> 01:12:26,042 Is oké. Grace uitzoeken wanneer Grace teruggaat. 604 01:12:29,833 --> 01:12:31,749 Ik ga even slapen. 605 01:12:31,750 --> 01:12:33,750 Snap woord niet. 606 01:12:34,625 --> 01:12:36,207 Slapen? 607 01:12:36,208 --> 01:12:38,666 Je doet gewoon zo. 608 01:12:38,667 --> 01:12:41,582 Dood? Is dood? 609 01:12:41,583 --> 01:12:45,875 Nee, ik ga hier gewoon 29.000 seconden liggen en dan… 610 01:12:47,000 --> 01:12:49,416 …word ik wakker. - Begrijpen. 611 01:12:49,417 --> 01:12:51,250 Wij noemen dat: 612 01:12:52,375 --> 01:12:54,332 Oké dan. 613 01:12:54,333 --> 01:12:56,125 Slapen. 614 01:12:58,333 --> 01:12:59,333 Welterusten. 615 01:13:00,208 --> 01:13:04,125 Ik kijk naar Grace slapen. - Nee, dat is een beetje vreemd. 616 01:13:05,042 --> 01:13:05,957 Ik red me wel. 617 01:13:05,958 --> 01:13:08,541 Niet veilig. Eridianen moeten slaap kijken. 618 01:13:08,542 --> 01:13:13,000 Heel interessant. Laten we het daar morgen over hebben. 619 01:13:15,833 --> 01:13:18,167 Rocky veel dagen kijken naar crew. 620 01:13:19,958 --> 01:13:22,292 Crew niet wakker worden. 621 01:13:28,750 --> 01:13:32,916 Ga je daar zitten? - Normaal zou ik op je borst zitten. 622 01:13:32,917 --> 01:13:36,249 Kun je misschien iets verder achteruit? 623 01:13:36,250 --> 01:13:38,624 Dan voelt Grace zich niet veilig. 624 01:13:38,625 --> 01:13:41,542 Weet je, ik heb… 625 01:13:42,750 --> 01:13:45,957 …heel veel kanten van jou gezien. Echt geweldig. 626 01:13:45,958 --> 01:13:48,083 Maar nu zie ik je onderkant. 627 01:13:52,583 --> 01:13:55,750 Ik slaap toch op m'n zij. Welterusten. 628 01:13:58,333 --> 01:14:01,000 We waken over elkaar als we slapen. 629 01:14:03,500 --> 01:14:06,374 Eridianen slapen anders dan mensen. 630 01:14:06,375 --> 01:14:11,207 Ze lijken volledig verlamd. Bij gevaar kan hij niet wakker worden. 631 01:14:11,208 --> 01:14:13,250 Het is een overlevingsnorm. 632 01:14:14,583 --> 01:14:16,833 Iemand moet over je waken. 633 01:14:33,042 --> 01:14:35,667 Vluchtteam, dit is dr. Ryland Grace. 634 01:14:37,458 --> 01:14:42,291 Hij is momenteel de autoriteit op het gebied van Astrofaag-biologie. 635 01:14:42,292 --> 01:14:47,791 Dr. Grace, dit zijn de drie astronauten en hun back-ups. 636 01:14:47,792 --> 01:14:52,792 Yáo, Ilyukhina, en DuBois. Piloot, technicus en wetenschapper. 637 01:14:56,500 --> 01:14:57,832 Ik ben vereerd. 638 01:14:57,833 --> 01:15:02,082 Ik ga jullie vertellen wat ik weet van Astrofaag en spin drives. 639 01:15:02,083 --> 01:15:07,042 Er zijn 1009 van die kleine rakkers aan boord van de Hail Mary. 640 01:15:15,000 --> 01:15:16,583 Het gaat heel goed. 641 01:15:17,708 --> 01:15:20,249 Als de missie is voltooid… 642 01:15:20,250 --> 01:15:23,999 …kunnen wij ons leven beëindigen op onze eigen voorwaarden. 643 01:15:24,000 --> 01:15:27,749 Het alternatief is een langzame hongerdood. 644 01:15:27,750 --> 01:15:30,957 Ik neem een dodelijke injectie heroïne. 645 01:15:30,958 --> 01:15:32,833 Ik neem wat zij neemt. 646 01:15:34,292 --> 01:15:36,874 Op basis van de bevindingen van dr. Grace… 647 01:15:36,875 --> 01:15:41,874 …hebben we een IR-zender gemaakt die uitzendt op de golflengte van CO2… 648 01:15:41,875 --> 01:15:45,999 …waardoor de Astrofaag hierheen wordt gelokt. 649 01:15:46,000 --> 01:15:48,832 De drive draait dan naar buiten. 650 01:15:48,833 --> 01:15:53,124 We verhogen de IR, wat de Astrofaag prikkelt… 651 01:15:53,125 --> 01:15:56,791 …zodat het schip voorwaarts wordt gestuwd. Enzovoort. 652 01:15:56,792 --> 01:15:59,707 Dit is minder dan een gram Astrofaag. 653 01:15:59,708 --> 01:16:03,916 We hebben er slechts een fractie van nodig voor deze demonstratie. 654 01:16:03,917 --> 01:16:07,708 Een demonstratie waarvan? - Het smelten van duizend kilo metaal. 655 01:16:34,292 --> 01:16:36,125 Krachtig spul. 656 01:16:36,833 --> 01:16:39,957 Commandant, ik waardeer enorm wat jullie doen. 657 01:16:39,958 --> 01:16:44,457 U zou hetzelfde doen. - Ik zou helemaal niet gaan. 658 01:16:44,458 --> 01:16:47,999 Ik heb jullie dapperheidsgen niet. Geloof me. 659 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 Het is geen gen. Je moet gewoon iemand vinden om dapper voor te zijn. 660 01:17:02,500 --> 01:17:05,417 GEEN VRIJWILLIGER WAAR ZOU JE VOOR WILLEN STERVEN? 661 01:17:05,875 --> 01:17:07,958 Beweging gedetecteerd. 662 01:17:14,500 --> 01:17:15,583 Hallo, Grace. 663 01:17:16,625 --> 01:17:17,916 Je zit in een bal. 664 01:17:17,917 --> 01:17:19,957 Dan Rocky niet doodgaan. 665 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 Ik kom eraan. - Ik zie het. 666 01:17:21,667 --> 01:17:23,499 Onbekend object gedetecteerd. 667 01:17:23,500 --> 01:17:26,749 Grace en Rocky wetenschap doen om samen Astrofaag te doden. 668 01:17:26,750 --> 01:17:28,249 Deze kant op? 669 01:17:28,250 --> 01:17:30,082 Deze kamer saai. 670 01:17:30,083 --> 01:17:32,874 Wetenschap. Red aarde. Red Erid. Goed plan. 671 01:17:32,875 --> 01:17:34,542 Wat dit hier, vraag? 672 01:17:35,583 --> 01:17:39,207 Verbaas, verbaas, verbaas. Rocky wil jullie technologie zien. 673 01:17:39,208 --> 01:17:42,791 Vies, vies, vies. Waarom kamer zo rommelig, vraag? 674 01:17:42,792 --> 01:17:45,416 Ik had niet op gasten gerekend. 675 01:17:45,417 --> 01:17:47,874 Is dit kamer voor afval? 676 01:17:47,875 --> 01:17:49,582 Vies, vies, vies. - Nee, het lab. 677 01:17:49,583 --> 01:17:52,457 Hier vindt de wetenschap plaats. 678 01:17:52,458 --> 01:17:54,916 Wat dit? - Dat is de verdamper. 679 01:17:54,917 --> 01:17:59,207 Wat dit? - De discobal. Die maakt me blij. 680 01:17:59,208 --> 01:18:03,707 Rocky maakt hier werkplaats. Meer ruimte voor Rocky. Minder voor Grace. 681 01:18:03,708 --> 01:18:06,166 We gaan Petrovalijn. Astrofaag halen. 682 01:18:06,167 --> 01:18:08,249 Bestuderen. Terug. Verzamelen. Aarde redden. 683 01:18:08,250 --> 01:18:10,124 Hoe zie je dat voor je? 684 01:18:10,125 --> 01:18:11,708 Ik zie Grace. 685 01:18:12,125 --> 01:18:15,374 Excuus, excuus, excuus. - Stop. Rocky, blijf. 686 01:18:15,375 --> 01:18:17,249 Ik hou m'n hand omhoog. 687 01:18:17,250 --> 01:18:21,416 Je kunt niet zomaar iemand anders ruimteschip binnenrollen. 688 01:18:21,417 --> 01:18:23,874 Er moeten grenzen zijn. 689 01:18:23,875 --> 01:18:25,707 We hebben één missie. - Missie. 690 01:18:25,708 --> 01:18:28,207 Maar we zijn twee verschillende individuen. 691 01:18:28,208 --> 01:18:31,832 We hebben allebei onze eigen taak. 692 01:18:31,833 --> 01:18:33,166 Taak. 693 01:18:33,167 --> 01:18:35,374 Afzonderlijk. - Afzonderlijk. 694 01:18:35,375 --> 01:18:37,667 Waar is m'n slaapkamer? 695 01:18:38,167 --> 01:18:39,082 Waarvoor? 696 01:18:39,083 --> 01:18:41,458 Ik heb een nieuwe huisgenoot. 697 01:18:43,292 --> 01:18:45,208 Voorzichtig, hè? 698 01:18:46,917 --> 01:18:49,332 De klusjes zijn niet eerlijk verdeeld. 699 01:18:49,333 --> 01:18:51,249 Waar moet die? 700 01:18:51,250 --> 01:18:53,041 Hoger. - Hier? 701 01:18:53,042 --> 01:18:54,791 Muur. - Hier helemaal? 702 01:18:54,792 --> 01:18:57,166 Ja, steekt uit. 703 01:18:57,167 --> 01:19:02,124 Hij zegt wat ik moet doen en waarom, en hoe en wanneer. 704 01:19:02,125 --> 01:19:04,332 En dan nog zegt ie: Wat doe je nou? 705 01:19:04,333 --> 01:19:08,041 Wil je verhuizen naar een veel grotere bal? 706 01:19:08,042 --> 01:19:10,082 Om te slapen. 707 01:19:10,083 --> 01:19:15,499 {\an8}Je gebruikt niet eens een bed. Je slaapt op dat Hellraiser-ding. 708 01:19:15,500 --> 01:19:18,707 Knorrig, boos. Hoelang geleden slaap? 709 01:19:18,708 --> 01:19:20,666 Armando. Kan ik je helpen? 710 01:19:20,667 --> 01:19:23,625 Je doet dit. Heel veel van dit. 711 01:19:24,333 --> 01:19:26,666 En dan zegt hij: Niet begrijpen. 712 01:19:26,667 --> 01:19:29,291 En dan zo van: Ik moet je spreken. 713 01:19:29,292 --> 01:19:31,124 Hij is gewoon bazig. 714 01:19:31,125 --> 01:19:33,791 Ik ben zo'n schurk uit Superman. 715 01:19:33,792 --> 01:19:37,832 Ik zit vast in de hel. Haal me hieruit. 716 01:19:37,833 --> 01:19:40,083 Z'n eetgewoonten zijn… 717 01:19:43,208 --> 01:19:45,042 …exotisch. 718 01:19:46,042 --> 01:19:47,916 Grace vies wanneer eten. 719 01:19:47,917 --> 01:19:49,416 Hoe is dat bij jou dan? 720 01:19:49,417 --> 01:19:51,458 Heel mooi. - Laat zien. 721 01:20:03,125 --> 01:20:05,207 Hij heeft een geweldig gehoor. 722 01:20:05,208 --> 01:20:07,291 Hij kan door muren kijken. 723 01:20:07,292 --> 01:20:10,041 Privacy is schaars. 724 01:20:10,042 --> 01:20:12,292 Met wie praat Grace, vraag? 725 01:20:12,833 --> 01:20:14,749 Je kunt me nu echt niet horen. 726 01:20:14,750 --> 01:20:16,582 Wel horen. Met wie praat je? 727 01:20:16,583 --> 01:20:17,749 Hoor je dit? 728 01:20:17,750 --> 01:20:19,999 Ja, Grace zegt: Hoor je dit? 729 01:20:20,000 --> 01:20:21,457 En dit? 730 01:20:21,458 --> 01:20:24,167 Moet je zien hoe ver weg hij is. 731 01:20:25,208 --> 01:20:27,124 Daar zit hij. - Hallo, Grace. 732 01:20:27,125 --> 01:20:29,542 Daar. - Hallo, Grace vriend. 733 01:20:30,333 --> 01:20:34,666 Heeft Grace instructies gevonden? - Ja, ik heb de… 734 01:20:34,667 --> 01:20:36,500 Ik heb ze gevonden. 735 01:20:39,083 --> 01:20:41,291 Hij is in sommige dingen heel slim. 736 01:20:41,292 --> 01:20:43,207 Hij heeft een vuurwapen. 737 01:20:43,208 --> 01:20:45,375 Dit? Welnee. 738 01:20:46,000 --> 01:20:50,124 Dit naar scherm aan voorkant en nu dit daarheen. 739 01:20:50,125 --> 01:20:51,957 Nu Rocky kan scherm horen. 740 01:20:51,958 --> 01:20:54,791 Niet naar mij wijzen. - Wijs daarheen. 741 01:20:54,792 --> 01:20:57,166 Nu daarheen. - Je wijst weer naar mij. 742 01:20:57,167 --> 01:21:01,541 Maar zijn soort weet niets over relativiteit en straling. 743 01:21:01,542 --> 01:21:05,874 En de rest van de crew? - Midden in schip. Daar. 744 01:21:05,875 --> 01:21:09,667 Hier? Waar bewaarde je de Astrofaag? 745 01:21:10,208 --> 01:21:13,458 Brandstoftanks naast Rocky's werkplaats. 746 01:21:14,042 --> 01:21:16,999 Ze zijn ziek geworden van de straling. 747 01:21:17,000 --> 01:21:20,291 De Astrofaag heeft jou er vermoedelijk tegen beschermd. 748 01:21:20,292 --> 01:21:23,332 Dit had jij niet kunnen voorkomen. 749 01:21:23,333 --> 01:21:26,582 Maar samen zijn we behoorlijk slim. 750 01:21:26,583 --> 01:21:31,207 We hebben maar heel kort de tijd om een monster van de Petrovalijn te nemen. 751 01:21:31,208 --> 01:21:34,082 Te snel. Doe poppenkast. - Dat wil ik niet. 752 01:21:34,083 --> 01:21:35,708 Doe poppenkast. 753 01:21:38,083 --> 01:21:41,249 Dit zijn wij. We vliegen. 754 01:21:41,250 --> 01:21:45,957 Maar omdat het zonnestelsel beweegt, beweegt de Petrovalijn ook. 755 01:21:45,958 --> 01:21:48,749 Moet ik doorgaan? - Ja, doorgaan. 756 01:21:48,750 --> 01:21:51,457 We hebben geen tijd om dat monster te nemen. 757 01:21:51,458 --> 01:21:55,999 Gebruik zwaartekracht planeet om met lijn te bewegen. 758 01:21:56,000 --> 01:21:59,332 In dezelfde baan, bedoel je? 759 01:21:59,333 --> 01:22:00,167 Ja. 760 01:22:02,833 --> 01:22:05,082 Had ik niet aan gedacht. - Ik wel. 761 01:22:05,083 --> 01:22:08,791 We hebben een plan. We gaan in een baan om de planeet… 762 01:22:08,792 --> 01:22:12,582 …nemen een monster en zoeken uit waarom hij Tau Ceti niet opeet. 763 01:22:12,583 --> 01:22:14,042 Met wie praat Grace? 764 01:22:15,250 --> 01:22:17,042 Met niemand. 765 01:22:19,958 --> 01:22:21,832 Ik moet ertussenuit. 766 01:22:21,833 --> 01:22:23,041 Waar tussenuit? 767 01:22:23,042 --> 01:22:25,292 Dit gaat toch niet werken. 768 01:22:27,625 --> 01:22:30,166 150 miljoen kilometer ver weg. 769 01:22:30,167 --> 01:22:33,750 We razen voort met 162 kilometer per seconde. 770 01:22:34,542 --> 01:22:36,874 We arriveren bij Tau Ceti e over… 771 01:22:36,875 --> 01:22:40,999 Aankomst bij Tau Ceti e over 11 dagen, 3 uur en 14 minuten. 772 01:22:41,000 --> 01:22:43,207 Dank je, Mary. - Geen dank, dr. Grace. 773 01:22:43,208 --> 01:22:45,500 Dank je, Mary. - Geen dank, Rocky. 774 01:22:50,125 --> 01:22:51,416 Welkom op aarde. 775 01:22:51,417 --> 01:22:53,667 Dit is de mentalegezondheidsmodule. 776 01:22:55,042 --> 01:22:57,666 Kijk uit, Rocky. Moet je zien. 777 01:22:57,667 --> 01:23:02,792 Het strand verandert steeds. Elke dag is het weer compleet anders. 778 01:23:07,250 --> 01:23:08,667 Bomen. 779 01:23:09,750 --> 01:23:13,291 Je klimt zo hoog mogelijk. 780 01:23:13,292 --> 01:23:17,082 Hij kijkt er zo naar uit dat we allebei naar huis kunnen gaan. 781 01:23:17,083 --> 01:23:20,000 Het kan geen kwaad om even te doen alsof. 782 01:23:21,042 --> 01:23:24,249 Raak de golf aan, Rock. - Ik raak de golf aan. 783 01:23:24,250 --> 01:23:26,750 Ik val eraf. Hanging ten. 784 01:23:29,083 --> 01:23:30,999 De Big Apple. 785 01:23:31,000 --> 01:23:33,374 In 'Drie' traint Apollo hem. 786 01:23:33,375 --> 01:23:35,958 En in 'Zeven' traint hij Apollo's zoon. 787 01:23:37,583 --> 01:23:40,042 Slaan, slaan, slaan. - Gaaf. 788 01:23:41,667 --> 01:23:44,457 I say either, you say - Say either 789 01:23:44,458 --> 01:23:45,624 Nee. 790 01:23:45,625 --> 01:23:48,249 I say neither, you say - Ne-i-ther 791 01:23:48,250 --> 01:23:49,250 Nee. 792 01:23:51,542 --> 01:23:53,292 Ik vind aarde mooi. 793 01:23:55,917 --> 01:23:57,500 Ik mis de mist. 794 01:23:58,667 --> 01:24:00,958 Wat mis jij het meest van thuis? 795 01:24:02,375 --> 01:24:03,667 Mijn partner. 796 01:24:05,417 --> 01:24:07,416 Heb je een partner? 797 01:24:07,417 --> 01:24:09,625 Niet dat je… 798 01:24:10,250 --> 01:24:11,582 Hoe heet hij of zij? 799 01:24:11,583 --> 01:24:12,792 Naam is: 800 01:24:26,208 --> 01:24:27,583 Prachtig. 801 01:24:28,833 --> 01:24:31,958 Heeft Grace partner, vraag? 802 01:24:33,042 --> 01:24:34,083 Nee. 803 01:24:34,917 --> 01:24:36,292 Ooit wel. 804 01:24:39,167 --> 01:24:44,875 Maar ze vond mij een dromer en ik wilde niet in de echte wereld leven. 805 01:24:47,667 --> 01:24:48,958 Ze had gelijk. 806 01:24:50,417 --> 01:24:53,292 Ze is nu samen met Mark. 807 01:24:54,333 --> 01:24:55,958 Rocky haat Mark. 808 01:24:58,583 --> 01:25:01,291 Genoeg over mij. Jij hebt een partner. 809 01:25:01,292 --> 01:25:05,541 Hoelang zijn jullie al samen? - 186,3 jaar. 810 01:25:05,542 --> 01:25:07,291 De wittebroodsweken. 811 01:25:07,292 --> 01:25:09,457 Niet snappen. - Grapje, Rock. 812 01:25:09,458 --> 01:25:11,708 Jullie zijn al heel lang samen. 813 01:25:14,667 --> 01:25:16,208 Niet genoeg. 814 01:25:53,333 --> 01:25:56,249 Mag ik aan boord komen, kapitein? 815 01:25:56,250 --> 01:25:58,208 Je bent al aan boord. 816 01:26:03,000 --> 01:26:07,708 Heb je ook een gratis petje? - Ja, ik heb ze zelf ingekocht. 817 01:26:09,042 --> 01:26:14,582 Je zingt zeker niet, hè? - Ik zong in een Oost-Duits jeugdkoor. 818 01:26:14,583 --> 01:26:16,624 Je bent heel mysterieus. 819 01:26:16,625 --> 01:26:17,999 Welnee. 820 01:26:18,000 --> 01:26:19,667 Ik wilde altijd graag… 821 01:26:21,708 --> 01:26:23,499 …mysterieus zijn. 822 01:26:23,500 --> 01:26:26,042 Ik praat te veel. Dat is mijn probleem. 823 01:26:27,125 --> 01:26:28,500 Zoals nu. 824 01:26:29,500 --> 01:26:31,916 Ik wilde je niet storen. 825 01:26:31,917 --> 01:26:33,291 Je stoort me niet. 826 01:26:33,292 --> 01:26:36,916 Het is zo'n raar feest. - Vind je? 827 01:26:36,917 --> 01:26:41,166 Yáo zingt. Iedereen is zo vrolijk. 828 01:26:41,167 --> 01:26:46,249 Mensen krijgen een relatie terwijl ze weten dat ze doodgaan. 829 01:26:46,250 --> 01:26:50,166 Dat helpt ze om hun werk te kunnen doen. 830 01:26:50,167 --> 01:26:52,292 Dat geldt voor mij niet zo. 831 01:26:54,583 --> 01:26:57,750 Het is vast zwaar om iedereen te moeten vragen om… 832 01:26:59,333 --> 01:27:00,792 Je weet wel. 833 01:27:01,667 --> 01:27:03,375 Dat valt wel mee. 834 01:27:10,750 --> 01:27:13,666 Wat denk je? 835 01:27:13,667 --> 01:27:15,582 Gaat het lukken? 836 01:27:15,583 --> 01:27:17,375 Het hele project? 837 01:27:19,333 --> 01:27:20,750 Als God het wil. 838 01:27:24,042 --> 01:27:25,583 Geloof je in God? 839 01:27:26,583 --> 01:27:28,125 Het is beter dan het alternatief. 840 01:30:18,500 --> 01:30:20,375 Zo is het wel mooi geweest. 841 01:30:47,667 --> 01:30:49,292 Kon je dit maar zien, Rock. 842 01:30:50,667 --> 01:30:51,958 Rocky kan zien. 843 01:30:52,750 --> 01:30:54,582 Saai. - Wat? 844 01:30:54,583 --> 01:30:56,375 Dit is helemaal niet saai. 845 01:30:57,500 --> 01:31:02,416 {\an8}Naam planeet Tau Ceti e is naam van ster plus 'e'. 846 01:31:02,417 --> 01:31:03,874 Saai. 847 01:31:03,875 --> 01:31:08,000 Het zou inderdaad iets beeldender mogen zijn. 848 01:31:10,417 --> 01:31:14,291 Astrofaag-verzamelaar in positie, vraag? 849 01:31:14,292 --> 01:31:17,166 De cassettes zijn uitgeschoven. 850 01:31:17,167 --> 01:31:19,292 Het is actietijd. 851 01:31:20,542 --> 01:31:22,042 Het is actietijd. 852 01:32:02,458 --> 01:32:04,624 Wat doet Grace, vraag? 853 01:32:04,625 --> 01:32:06,500 Ik ben aan het genieten. 854 01:32:35,417 --> 01:32:38,624 Als je op aarde iets ontdekt, mag je het een naam geven. 855 01:32:38,625 --> 01:32:40,832 Jij was hier als eerste, dus… 856 01:32:40,833 --> 01:32:46,083 Ja, naam is Medium-ruwe-textuur-cirkelplaneet. 857 01:32:48,708 --> 01:32:53,082 Als die naam nou al bezet is… 858 01:32:53,083 --> 01:32:55,624 …kunnen we een reservenaam kiezen. 859 01:32:55,625 --> 01:32:58,291 Misschien iets persoonlijks. 860 01:32:58,292 --> 01:32:59,750 Persoonlijk. 861 01:33:04,083 --> 01:33:06,166 Hoe heet je partner ook alweer? 862 01:33:06,167 --> 01:33:07,458 Naam is: 863 01:33:09,333 --> 01:33:11,708 Ja, oké. Ik weet het alweer. 864 01:33:12,542 --> 01:33:15,417 Mensenwoord nodig voor partner Rocky. 865 01:33:17,958 --> 01:33:19,625 Adrian. 866 01:33:20,292 --> 01:33:21,708 Is prachtig. 867 01:34:17,833 --> 01:34:19,457 Dat is gek. 868 01:34:19,458 --> 01:34:21,167 Wat? 869 01:34:21,708 --> 01:34:24,333 Heen en terug is het dezelfde hoeveelheid. 870 01:34:26,167 --> 01:34:30,082 Als Astrofaag zich daar voortplant, zou er meer moeten terugkomen. 871 01:34:30,083 --> 01:34:34,082 {\an8}Twee keer zo veel. Het klopt niet. Of hij plant zich niet voort… 872 01:34:34,083 --> 01:34:38,333 {\an8}…of om een of andere reden verlaat hij de planeet niet. 873 01:34:47,083 --> 01:34:49,708 Wat ziet Grace? Wat ziet Grace, vraag? 874 01:34:55,292 --> 01:34:57,000 Leven. 875 01:35:05,333 --> 01:35:07,749 Dit is niet alleen Astrofaag. 876 01:35:07,750 --> 01:35:10,124 Het zijn bacteriën. Protozoa. 877 01:35:10,125 --> 01:35:13,250 Net als cellen op Erid. - En op aarde. 878 01:35:13,792 --> 01:35:15,749 Wat betekent dit, vraag? 879 01:35:15,750 --> 01:35:20,457 Nou, als er een actieve biosfeer in de Petrovalijn zit… 880 01:35:20,458 --> 01:35:25,167 …moet die ook aanwezig zijn op Adrian, wat betekent… 881 01:35:28,292 --> 01:35:29,625 Er is leven op Adrian. 882 01:35:38,042 --> 01:35:40,166 Leven is reden. 883 01:35:40,167 --> 01:35:44,332 Ja, maatje. Leven is de reden. - Niet begrijpen. 884 01:35:44,333 --> 01:35:48,957 Waarvoor is leven de reden? - Leven is reden. 885 01:35:48,958 --> 01:35:51,207 Leven is reden. 886 01:35:51,208 --> 01:35:52,791 Voor wat? 887 01:35:52,792 --> 01:35:55,916 Leven op Adrian reden voor balans Astrofaag. 888 01:35:55,917 --> 01:35:59,250 Leven op Adrian maakt Astrofaag dood. 889 01:36:00,500 --> 01:36:02,916 Als een predator. 890 01:36:02,917 --> 01:36:05,124 Die houdt de populatie stabiel. 891 01:36:05,125 --> 01:36:08,624 Als wij predator thuis brengen, sterren niet sterven. 892 01:36:08,625 --> 01:36:11,583 Leven is reden ster niet sterft. 893 01:36:13,125 --> 01:36:15,124 Waarom zei je dat niet? 894 01:36:15,125 --> 01:36:18,457 Als daar een microbiële predator is… 895 01:36:18,458 --> 01:36:21,457 …moet die zich in de wolken bevinden. 896 01:36:21,458 --> 01:36:22,750 Vang. 897 01:36:23,625 --> 01:36:25,999 Maar daar kan dit schip niet komen. 898 01:36:26,000 --> 01:36:30,457 Als we binnen 5 kilometer komen, valt alles uit elkaar en verbranden we. 899 01:36:30,458 --> 01:36:32,041 Game over. 900 01:36:32,042 --> 01:36:34,999 Game niet over. Wij maken lange ketting. 901 01:36:35,000 --> 01:36:39,082 Met collector aan eind. - Tuurlijk. Een ketting van vijf kilometer. 902 01:36:39,083 --> 01:36:41,374 Dek me. - Zoals deze ketting. 903 01:36:41,375 --> 01:36:43,666 Kun je dat? - Ja. 904 01:36:43,667 --> 01:36:45,082 Een beetje als vissen. 905 01:36:45,083 --> 01:36:46,708 Wat is dat? 906 01:36:47,958 --> 01:36:50,583 Vissen. Te gek, hè? 907 01:36:51,750 --> 01:36:54,375 Het kan werken. - Duimpje omhoog, makker. 908 01:36:55,125 --> 01:36:57,999 Hallo, aarde. Plan is als vissen. 909 01:36:58,000 --> 01:37:03,332 We laten vlak bij atmosfeer van Adrian collector aan ketting in wolken zakken. 910 01:37:03,333 --> 01:37:05,541 Daarna Grace binnenhalen vanaf romp. 911 01:37:05,542 --> 01:37:10,125 {\an8}Als schip niet goede hoek en snelheid, wij dood. Voorbeeld. 912 01:37:10,792 --> 01:37:13,457 We moeten dus achteruit vliegen… 913 01:37:13,458 --> 01:37:16,499 …ook al heeft Grace nog geen ervaring als piloot. 914 01:37:16,500 --> 01:37:18,874 Ik heb geoefend, toch? 915 01:37:18,875 --> 01:37:21,499 Meer. Nee, links. Meer links. 916 01:37:21,500 --> 01:37:26,082 Is perfect. Nee, fout. Verkeerde hoek. - Onjuiste manoeuvre gedetecteerd. 917 01:37:26,083 --> 01:37:29,207 Slecht, slecht. Goed, goed. Niet genoeg. 918 01:37:29,208 --> 01:37:31,332 Te veel. Links. - Ik doe bijna niks. 919 01:37:31,333 --> 01:37:36,207 {\an8}Slecht. Grace Rocky dood. Hele Rocky meervoud, hele aarde dood. 920 01:37:36,208 --> 01:37:37,875 {\an8}Wij dood. Wij dood. 921 01:37:38,750 --> 01:37:43,207 {\an8}Rocky heeft predatorcollector gebouwd. Ketting klaar. 922 01:37:43,208 --> 01:37:46,041 Piloottraining Grace niet zo goed. 923 01:37:46,042 --> 01:37:47,542 Wat vindt aarde? 924 01:37:49,667 --> 01:37:52,207 {\an8}Hallo? - Ze horen je niet. 925 01:37:52,208 --> 01:37:57,874 We praten niet met de aarde. Te ver weg. We nemen onze bevindingen op… 926 01:37:57,875 --> 01:38:00,624 …en sturen die in een sonde terug. 927 01:38:00,625 --> 01:38:03,917 Waarom niet zelf vertellen als je teruggaat, vraag? 928 01:38:07,333 --> 01:38:10,332 Dit is een enkele reis voor mij, vriend. 929 01:38:10,333 --> 01:38:13,791 We hadden niet genoeg Astrofaag om ook nog terug te gaan. 930 01:38:13,792 --> 01:38:16,499 Wat gebeurt met Grace, vraag? 931 01:38:16,500 --> 01:38:19,999 Ik heb genoeg eten voor minstens nog een paar jaar. 932 01:38:20,000 --> 01:38:22,916 Misschien nog wel een paar jaar langer. 933 01:38:22,917 --> 01:38:26,291 Dus Grace gaat dood, vraag? 934 01:38:26,292 --> 01:38:28,667 Ja, als we klaar zijn… 935 01:38:29,500 --> 01:38:31,375 …ga ik dood. 936 01:38:32,958 --> 01:38:34,500 Waarom heb je niks gezegd? 937 01:38:35,500 --> 01:38:37,249 Niet aan gedacht. 938 01:38:37,250 --> 01:38:40,292 Nee, Grace zei Grace naar huis gaan. 939 01:38:41,208 --> 01:38:43,833 Moet je horen. 940 01:38:44,958 --> 01:38:49,332 Ik heb jou leren kennen. En al deze geweldige dingen gedaan. 941 01:38:49,333 --> 01:38:52,416 Ik heb daar vrede mee. 942 01:38:52,417 --> 01:38:54,791 Wat betekent 'vrede mee hebben'? 943 01:38:54,792 --> 01:38:56,916 Dat betekent… 944 01:38:56,917 --> 01:38:59,374 …dat ik weet dat ik niet naar huis ga. 945 01:38:59,375 --> 01:39:01,499 En waarom. 946 01:39:01,500 --> 01:39:02,958 En dat dat oké is. 947 01:39:06,708 --> 01:39:08,041 Duim omhoog? - Nee. 948 01:39:08,042 --> 01:39:10,707 Klein duimpje omhoog? - Nee. 949 01:39:10,708 --> 01:39:12,833 We moeten sterren redden. 950 01:39:21,000 --> 01:39:22,458 Jij bent… 951 01:39:26,083 --> 01:39:29,124 Heb woord nodig. - Welk woord? 952 01:39:29,125 --> 01:39:31,374 Zelf gevaar om anderen te helpen. 953 01:39:31,375 --> 01:39:33,457 Dom. 954 01:39:33,458 --> 01:39:34,625 Grace? 955 01:39:38,125 --> 01:39:39,875 dapper 956 01:40:00,208 --> 01:40:02,583 Hoeveel Astrofaag jij nodig, vraag? 957 01:40:03,625 --> 01:40:05,417 Twee miljoen kilo. 958 01:40:10,250 --> 01:40:11,833 Ik kan geven. 959 01:40:15,375 --> 01:40:18,292 Ik ga zes jaar langzamer terug naar huis. 960 01:40:20,250 --> 01:40:22,499 Dat kan ik niet aannemen. 961 01:40:22,500 --> 01:40:25,332 Rocky zag crew sterven. 962 01:40:25,333 --> 01:40:27,541 Kon niet helpen. 963 01:40:27,542 --> 01:40:30,291 Grace zegt Grace zal sterven. 964 01:40:30,292 --> 01:40:31,625 Rocky helpen. 965 01:40:47,958 --> 01:40:49,625 Grace gaat naar huis. 966 01:41:00,917 --> 01:41:02,167 Oké. 967 01:41:24,583 --> 01:41:27,417 Je had er toch vrede mee, vraag? 968 01:41:28,000 --> 01:41:30,083 Daar meende ik niks van. 969 01:41:31,625 --> 01:41:33,500 Zoiets zeg je dan. 970 01:41:40,750 --> 01:41:41,917 Dank je wel. 971 01:41:50,542 --> 01:41:51,583 Kom eens hier. 972 01:41:55,375 --> 01:41:57,041 Wat gebeurt er? 973 01:41:57,042 --> 01:41:58,167 Een knuffel. 974 01:41:59,625 --> 01:42:03,291 Meestal doe je dat niet in je eentje. 975 01:42:03,292 --> 01:42:05,249 Ik doe hetzelfde? 976 01:42:05,250 --> 01:42:06,750 Kom nou maar gewoon. 977 01:42:15,083 --> 01:42:17,541 Hoe weet je wanneer knuffel klaar is? 978 01:42:17,542 --> 01:42:19,000 Dat voel je. 979 01:42:21,000 --> 01:42:22,707 Voel je het nu? 980 01:42:22,708 --> 01:42:25,000 Nee. - O, oké. 981 01:42:30,583 --> 01:42:35,707 We hebben de simulatie nog eens gedaan. Shapiro en Dubois deden het weer perfect. 982 01:42:35,708 --> 01:42:37,707 En de rest? 983 01:42:37,708 --> 01:42:41,082 Die zijn wel op tijd klaar. - Dat denk ik ook. 984 01:42:41,083 --> 01:42:43,167 Ze hebben een geweldige docent. 985 01:42:45,917 --> 01:42:48,582 Kun je een complimentje aannemen? - Nee. 986 01:42:48,583 --> 01:42:50,582 Het is een bevel. 987 01:42:50,583 --> 01:42:53,708 Oké, dan neem ik het wel aan. 988 01:42:54,625 --> 01:42:55,625 Mooi. 989 01:42:58,708 --> 01:43:01,875 Wat vind je ervan? - Heel indrukwekkend. 990 01:43:04,167 --> 01:43:05,375 Jij bent… 991 01:43:06,667 --> 01:43:07,875 Jij bent goed. 992 01:43:12,083 --> 01:43:13,458 Nog drie dagen. 993 01:43:19,667 --> 01:43:23,000 Wat ga je de komende 20 jaar doen? Heb je een plan? 994 01:44:14,792 --> 01:44:17,042 Handmatige bediening geactiveerd. 995 01:44:23,083 --> 01:44:24,167 Oké dan. 996 01:44:55,333 --> 01:44:57,875 Lang niet gek. - Het is heel goed. 997 01:45:04,500 --> 01:45:07,500 Gaan we vissen, vraag? - Nu of nooit. 998 01:45:19,708 --> 01:45:22,417 Drieduizend meter. Signaal goed. 999 01:45:39,875 --> 01:45:41,166 Nu wordt het echt leuk. 1000 01:45:41,167 --> 01:45:43,916 Grace gaat collector binnenhalen. Niet leuk. 1001 01:45:43,917 --> 01:45:45,207 Dat is een grapje. 1002 01:45:45,208 --> 01:45:47,542 Humor. Verwarrend. 1003 01:45:54,292 --> 01:45:55,957 Dit meen je niet. 1004 01:45:55,958 --> 01:45:59,249 Wat probleem, vraag? - Geen probleem. Alleen… 1005 01:45:59,250 --> 01:46:02,000 …staat de hemel een beetje in brand. 1006 01:46:05,125 --> 01:46:07,124 Bemoedigende woorden. 1007 01:46:07,125 --> 01:46:10,249 Je kunt niet alleen 'bemoedigende woorden' zeggen. 1008 01:46:10,250 --> 01:46:13,292 Erg bemoedigende woorden. - Nee. 1009 01:46:35,333 --> 01:46:37,208 Voelde je dat? - Ja. 1010 01:46:37,958 --> 01:46:40,582 Ik maak me geen zorgen. Jij? 1011 01:46:40,583 --> 01:46:42,750 Ja. - Heel fijn. 1012 01:46:56,958 --> 01:47:00,208 Collector gesloten. Lier in positie brengen. 1013 01:47:11,500 --> 01:47:13,417 Hoelang duurt dit eigenlijk? 1014 01:47:14,750 --> 01:47:18,041 Hij kan er elk moment zijn. - Ja, hij is er. 1015 01:47:18,042 --> 01:47:19,292 Verbaas, verbaas, verbaas. 1016 01:47:24,583 --> 01:47:26,792 Voorzichtig. Collector belangrijk. 1017 01:47:30,583 --> 01:47:32,707 Hoogtewaarschuwing. 1018 01:47:32,708 --> 01:47:33,750 Snel, snel. 1019 01:47:50,042 --> 01:47:51,375 Snel, snel. 1020 01:48:02,125 --> 01:48:03,083 Grace? 1021 01:48:06,625 --> 01:48:07,750 Statusupdate. 1022 01:48:09,083 --> 01:48:10,625 Statusupdate. 1023 01:48:11,250 --> 01:48:12,250 Grace? 1024 01:48:14,208 --> 01:48:17,000 Grace is veilig, vraag? - Ik ben oké. 1025 01:48:18,292 --> 01:48:20,542 Kom nu binnen met collector. 1026 01:48:24,875 --> 01:48:27,000 Waarom niet bewegen, vraag? 1027 01:48:28,667 --> 01:48:31,666 Waarschuwing. Externe temperatuur verhoogd. 1028 01:48:31,667 --> 01:48:33,333 Nu bewegen. 1029 01:48:42,167 --> 01:48:44,332 Slecht idee. Kom naar binnen. 1030 01:48:44,333 --> 01:48:45,957 Ik kom zo. 1031 01:48:45,958 --> 01:48:48,749 Nee, Grace zal doodgaan. 1032 01:48:48,750 --> 01:48:50,624 Proberen later nog eens. 1033 01:48:50,625 --> 01:48:52,250 Er komt geen 'later'. 1034 01:48:52,875 --> 01:48:55,667 Afbreken, afbreken. Grace zal sterven. 1035 01:49:28,083 --> 01:49:29,875 Grace? - Ik ben er. 1036 01:49:31,042 --> 01:49:32,666 Verbaas, verbaas, verbaas. 1037 01:49:32,667 --> 01:49:33,916 Grace oké, vraag? 1038 01:49:33,917 --> 01:49:35,791 Ik ben niet dood, dus ja. 1039 01:49:35,792 --> 01:49:37,207 Mooi, mooi. 1040 01:49:37,208 --> 01:49:39,457 Waar komt die herrie vandaan? 1041 01:49:39,458 --> 01:49:43,624 Van overal. Luidst aan bakboordzijde slaapkamer. 1042 01:49:43,625 --> 01:49:47,083 De zwaartekracht trekt alles uit elkaar. 1043 01:49:48,875 --> 01:49:50,332 We gaan nu, vraag? 1044 01:49:50,333 --> 01:49:52,833 We gaan nu, mededeling. 1045 01:50:03,833 --> 01:50:05,791 {\an8}Waarschuwing rompdruk. 1046 01:50:05,792 --> 01:50:09,000 Romp verbuigt onder slaapkamer. - De brandstoftanks. 1047 01:50:11,250 --> 01:50:14,416 Slecht, slecht, slecht. - Het is niet goed. 1048 01:50:14,417 --> 01:50:17,125 Rustig, allemaal. Rustig. 1049 01:50:20,833 --> 01:50:23,207 Wel heel blijven, Mary. - Motor nu uit? 1050 01:50:23,208 --> 01:50:25,832 Eerst in een baan komen, anders crashen we. 1051 01:50:25,833 --> 01:50:28,874 Ik heb idee. Eerst: geen crash. 1052 01:50:28,875 --> 01:50:32,000 Dan: niet ontploffen. Deal? - Deal. 1053 01:50:34,083 --> 01:50:35,083 Nog niet. 1054 01:50:37,583 --> 01:50:38,458 Nu? 1055 01:50:39,208 --> 01:50:40,250 Wacht. 1056 01:50:43,458 --> 01:50:44,667 Nu? Nu? 1057 01:50:45,958 --> 01:50:47,167 Nu. 1058 01:50:58,917 --> 01:51:00,208 Is het gelukt? 1059 01:51:21,833 --> 01:51:24,625 Waarom schip beweegt? - Er zit een gat in. 1060 01:51:26,167 --> 01:51:30,458 Rompbreuk. Brandstofcompartimenten 11 en 12. 1061 01:51:33,542 --> 01:51:35,750 Grace. Wat gebeurt, vraag? 1062 01:51:36,667 --> 01:51:39,333 De brandstof stroomt naar Adrian. 1063 01:51:44,667 --> 01:51:47,542 Slechte tank afstoten, vraag? 1064 01:51:48,542 --> 01:51:52,083 Brandstoftank 12 afstoten. Bevestig. 1065 01:52:01,208 --> 01:52:02,333 Rocky. 1066 01:52:14,417 --> 01:52:18,791 Brandstoftank 11 afstoten. Bevestig. 1067 01:52:18,792 --> 01:52:21,583 Stoot andere brandstoftank af. 1068 01:55:36,375 --> 01:55:40,249 Met één nanogram Astrofaag blaas je een gebouw niet op. 1069 01:55:40,250 --> 01:55:43,207 Ze kregen per ongeluk één milligram. 1070 01:55:43,208 --> 01:55:46,499 Een miljoen keer de energie die ze hadden verwacht. 1071 01:55:46,500 --> 01:55:50,041 Heeft een meetfout m'n hele team gedood? 1072 01:55:50,042 --> 01:55:52,625 We moeten sowieso lanceren. 1073 01:55:59,458 --> 01:56:02,207 We mogen het lanceervenster niet missen. 1074 01:56:02,208 --> 01:56:05,041 Maar we hebben geen getrainde mensen. 1075 01:56:05,042 --> 01:56:10,541 Uitstel leidt tot veel meer slachtoffers. We vervangen de wetenschapper. 1076 01:56:10,542 --> 01:56:12,125 Oké, maar… 1077 01:56:13,875 --> 01:56:15,083 …wie dan? 1078 01:56:16,875 --> 01:56:18,125 Dat… 1079 01:56:35,375 --> 01:56:36,541 Ik ben geen astronaut. 1080 01:56:36,542 --> 01:56:40,416 Ik zoek een Astrofaag-expert die klaar is voor de missie. 1081 01:56:40,417 --> 01:56:41,875 Ik ben er niet klaar voor. 1082 01:56:43,125 --> 01:56:45,832 Ik heb er niet voor getraind. 1083 01:56:45,833 --> 01:56:47,249 Dat pik je vanzelf op. 1084 01:56:47,250 --> 01:56:49,291 Ik ben geen astronaut. 1085 01:56:49,292 --> 01:56:51,249 Ik ben een astro-niet. 1086 01:56:51,250 --> 01:56:54,999 Ik kan geen ruimtewandeling. Ik kan niet eens de moonwalk. 1087 01:56:55,000 --> 01:56:59,999 Ik heb niet in het zwembad gelegen. - Dat is alleen voor de sociale media. 1088 01:57:00,000 --> 01:57:04,707 Ik ben absoluut niet heldhaftig. Ik word al misselijk in een lift. 1089 01:57:04,708 --> 01:57:07,124 Mooi. Die heb je niet aan boord. 1090 01:57:07,125 --> 01:57:10,542 Ik kan dit niet. - Je bent slim. Je komt er wel uit. 1091 01:57:13,167 --> 01:57:16,457 Jullie begrijpen dit misschien niet… 1092 01:57:16,458 --> 01:57:19,957 …maar sommige mensen bakken helemaal nergens iets van. 1093 01:57:19,958 --> 01:57:24,832 Jij bent bij elke grote missievergadering aanwezig geweest. 1094 01:57:24,833 --> 01:57:29,041 Je vergeet één belangrijk ding: het is een zelfmoordmissie. 1095 01:57:29,042 --> 01:57:31,541 Je zult in heel cool gezelschap zijn. 1096 01:57:31,542 --> 01:57:36,916 Als je niet gaat, sterf je sowieso. - Ja, maar over dertig jaar met… 1097 01:57:36,917 --> 01:57:38,125 Met ons allemaal. 1098 01:57:39,500 --> 01:57:42,500 Je hebt geen naaste familie. Niet eens een hond. 1099 01:57:45,458 --> 01:57:48,124 Even voor de duidelijkheid… 1100 01:57:48,125 --> 01:57:50,542 …je vraagt me nu… 1101 01:57:52,875 --> 01:57:55,875 …om m'n leven te geven. - Ja. Wij allemaal. 1102 01:58:00,375 --> 01:58:03,083 Mag ik erover nadenken? - Je hebt drie uur. 1103 01:58:48,125 --> 01:58:50,167 Oogbeweging gedetecteerd. 1104 01:58:51,917 --> 01:58:54,250 Goedemorgen, dr. Grace. 1105 02:00:12,333 --> 02:00:14,875 Ik waak over je als je slaapt, makker. 1106 02:00:21,292 --> 02:00:22,542 Maar… 1107 02:00:24,583 --> 02:00:26,667 …je moet wel weer wakker worden. 1108 02:01:00,875 --> 02:01:03,083 Ik weet niet wat ik nog kan doen. 1109 02:01:07,417 --> 02:01:09,458 Ik heb alles al geprobeerd. 1110 02:01:15,042 --> 02:01:16,667 Een warmtelamp gemaakt. 1111 02:01:39,792 --> 02:01:42,666 Hij heeft een bericht achtergelaten. 1112 02:01:42,667 --> 02:01:45,667 Red Aarde, Red Erid. 1113 02:03:23,833 --> 02:03:28,541 We hebben onze predator. Ik noem hem voorlopig 'Taumoebe'. 1114 02:03:28,542 --> 02:03:34,832 En als je wakker wordt, ga je vast vertellen wat er mis is met die naam. 1115 02:03:34,833 --> 02:03:39,832 Omdat het een amoebe van Tau Ceti is en we er gewoon 'Tau' voor plakken. 1116 02:03:39,833 --> 02:03:43,916 Maar ik vind dat het een zekere eenvoudige elegantie heeft. 1117 02:03:43,917 --> 02:03:48,499 Laten we er nu geen ruzie over maken. We laten het rusten en dan… 1118 02:03:48,500 --> 02:03:50,916 Ik heb wat testen gedaan… 1119 02:03:50,917 --> 02:03:55,749 …en elke keer als ik stikstof toevoegde, ging hij dood. 1120 02:03:55,750 --> 02:03:59,416 En je denkt nu: dat is balen… 1121 02:03:59,417 --> 02:04:02,707 …want hij moet kunnen overleven op Venus. 1122 02:04:02,708 --> 02:04:06,875 Ik moest dus een Taumoebe maken die bestand was tegen stikstof. 1123 02:04:08,500 --> 02:04:13,375 {\an8}En dat is me gelukt met de tanks van jouw xenoniet. 1124 02:04:14,542 --> 02:04:16,083 En weet je? 1125 02:04:17,458 --> 02:04:19,832 Nu zijn wij een stel coole gasten… 1126 02:04:19,833 --> 02:04:23,582 …met hun eigen stam stikstofbestendige Taumoebe. 1127 02:04:23,583 --> 02:04:28,041 We moeten er nu genoeg van kweken om de reis te overleven. 1128 02:04:28,042 --> 02:04:29,916 En jij moet wakker worden. 1129 02:04:29,917 --> 02:04:33,542 Want ik weet niet hoe ik jouw helft naar Erid moet krijgen. 1130 02:04:36,458 --> 02:04:37,625 Geen stress… 1131 02:04:38,875 --> 02:04:41,583 …maar we hadden wel een deal. 1132 02:04:47,958 --> 02:04:49,917 RED DE WERELD 1133 02:06:03,333 --> 02:06:04,375 Grace? 1134 02:06:10,250 --> 02:06:15,917 Rock, kun je me misschien eventjes een tukje laten doen? 1135 02:06:31,917 --> 02:06:34,083 Hebben we de predator gevonden? 1136 02:06:43,042 --> 02:06:45,250 Betekent ja? 1137 02:07:01,792 --> 02:07:03,999 Verbaas, verbaas, verbaas. 1138 02:07:04,000 --> 02:07:06,332 Rocky kweektank ontworpen. 1139 02:07:06,333 --> 02:07:07,874 Goed werk, Rock. 1140 02:07:07,875 --> 02:07:10,333 We kunnen naar huis, mededeling. 1141 02:07:12,417 --> 02:07:13,750 We kunnen naar huis. 1142 02:07:14,500 --> 02:07:15,792 Fist my bump. 1143 02:07:16,417 --> 02:07:17,750 Nee. 1144 02:07:18,792 --> 02:07:20,457 Nog steeds niet goed. 1145 02:07:20,458 --> 02:07:22,125 Oké dan. - Goed, goed. 1146 02:07:23,500 --> 02:07:25,792 Wat wij nu doen, vraag? 1147 02:07:30,458 --> 02:07:31,583 Een feestje bouwen. 1148 02:07:45,917 --> 02:07:48,416 Speciale kleding voor feest. 1149 02:07:48,417 --> 02:07:52,457 Nou moet ik ook met iets speciaals komen. 1150 02:07:52,458 --> 02:07:54,582 Wat is dat? - Mag ik even? 1151 02:07:54,583 --> 02:07:56,417 Rocky krijgt eentje. 1152 02:07:57,083 --> 02:07:58,582 Is goed. 1153 02:07:58,583 --> 02:08:02,166 REDDER VAN HET UNIVERSUM 1154 02:08:02,167 --> 02:08:04,208 Het is maar een kleinigheidje. 1155 02:08:04,958 --> 02:08:07,874 Een laptop. - Mijn draagbare aarde-denkmachine. 1156 02:08:07,875 --> 02:08:09,874 Met alle menselijke kennis. 1157 02:08:09,875 --> 02:08:13,083 Dank, dank, dank. - En nog één ding. 1158 02:08:15,333 --> 02:08:16,874 Wat dit? 1159 02:08:16,875 --> 02:08:18,667 Aarde. 1160 02:08:20,375 --> 02:08:22,083 Zodat je mij niet vergeet. 1161 02:08:30,958 --> 02:08:33,417 Rocky kan niet vergeten. 1162 02:08:37,333 --> 02:08:38,917 Ik heb niets voor jou. 1163 02:08:40,667 --> 02:08:42,250 Jij hebt me alles gegeven. 1164 02:08:44,208 --> 02:08:46,417 Maar als ik je iets kon geven… 1165 02:08:49,833 --> 02:08:52,333 Ik zou je schip wel willen zien. 1166 02:10:10,458 --> 02:10:13,750 Ik snap dat je denkt dat ik de juiste persoon ben. 1167 02:10:15,542 --> 02:10:16,625 Maar… 1168 02:10:21,292 --> 02:10:22,625 Ik kan het niet. 1169 02:10:30,250 --> 02:10:31,875 Ik kan het niet. 1170 02:10:37,583 --> 02:10:39,666 Je vindt wel een oplossing. 1171 02:10:39,667 --> 02:10:41,542 Jij bent mijn oplossing. 1172 02:10:46,958 --> 02:10:49,082 Ik hoor voor de klas te staan. 1173 02:10:49,083 --> 02:10:52,542 Dit gaat niet om je leerlingen. Dat is zo beledigend. 1174 02:10:53,458 --> 02:11:00,458 De komende dertig jaar zal een kwart van de wereldbevolking sterven. 1175 02:11:02,083 --> 02:11:06,625 En dan alleen nog als alle landen samen het eten eerlijk verdelen. 1176 02:11:07,958 --> 02:11:09,625 En dat gaan ze niet doen. 1177 02:11:11,125 --> 02:11:15,999 Dus het worden er twee keer zo veel. En als je echt om kinderen zou geven… 1178 02:11:16,000 --> 02:11:17,500 …doe je het. 1179 02:11:22,583 --> 02:11:24,750 Ik snap wat er op het spel staat. 1180 02:11:26,042 --> 02:11:26,917 Echt. 1181 02:11:31,333 --> 02:11:32,833 Maar ik kan dit niet. 1182 02:11:39,250 --> 02:11:40,958 Ik heb m'n besluit genomen. 1183 02:11:44,750 --> 02:11:46,208 Het spijt me. 1184 02:11:48,667 --> 02:11:50,500 Je kunt me niet overtuigen. 1185 02:11:54,583 --> 02:11:56,958 Ik probeer je nergens van te overtuigen. 1186 02:11:59,167 --> 02:12:00,458 Ik probeer… 1187 02:12:01,583 --> 02:12:05,124 …je te laten begrijpen… 1188 02:12:05,125 --> 02:12:06,708 …wat ik nu ga doen. 1189 02:12:07,583 --> 02:12:10,082 Ja? Alsjeblieft. Blijf rustig. 1190 02:12:10,083 --> 02:12:11,083 Kom binnen. 1191 02:12:14,958 --> 02:12:16,457 Wat gebeurt hier? 1192 02:12:16,458 --> 02:12:20,332 We zullen vermelden dat we je vervroegd in coma hebben gebracht. 1193 02:12:20,333 --> 02:12:23,166 Je zult worden herinnerd als een held. 1194 02:12:23,167 --> 02:12:26,666 Dit is gestoord. - Ik moet dit wel doen. 1195 02:12:26,667 --> 02:12:28,749 Wat doe je nou? 1196 02:12:28,750 --> 02:12:33,332 Het lijkt misschien dat ik je verraad, maar ik geloof juist in je. 1197 02:12:33,333 --> 02:12:35,999 Het voelt wel alsof je me verraadt. 1198 02:12:36,000 --> 02:12:38,583 Maak het niet moeilijker. - Toe, jongens. 1199 02:12:41,917 --> 02:12:43,375 Laten we erover praten. 1200 02:12:46,333 --> 02:12:48,458 Ga zitten, dan doen we het anders. 1201 02:12:56,542 --> 02:12:57,958 Ja, hij is gevlucht. 1202 02:13:17,583 --> 02:13:19,625 Carl. Ik kan het niet. 1203 02:13:21,667 --> 02:13:24,542 Doe het niet. Doe het niet. 1204 02:13:26,375 --> 02:13:28,167 Je weet dat je het kunt. 1205 02:13:30,083 --> 02:13:31,625 Het gaat je lukken. 1206 02:14:03,792 --> 02:14:06,708 Ben ik misschien nog iets vergeten? 1207 02:14:09,917 --> 02:14:13,124 Brandstoftanks nu oké, vraag? - Ja, die werken prima. 1208 02:14:13,125 --> 02:14:15,500 Mooi. Blij, blij, blij. 1209 02:14:23,208 --> 02:14:24,582 Mijn vriend. 1210 02:14:24,583 --> 02:14:26,667 Ja, vriend? 1211 02:14:28,208 --> 02:14:31,292 Ik weet niet wat ik moet zeggen, dus ik ga… 1212 02:14:40,000 --> 02:14:40,833 Grace? 1213 02:14:44,583 --> 02:14:47,042 Niemand die over je waakt bij slapen. 1214 02:14:50,500 --> 02:14:53,708 Jij bent heel dapper. 1215 02:14:56,292 --> 02:14:58,083 Dat weet ik niet, hoor. 1216 02:15:00,500 --> 02:15:04,208 Jij bent de dapperste mens die ik ooit heb ontmoet. 1217 02:15:07,042 --> 02:15:09,332 Is grap. - Weet ik. 1218 02:15:09,333 --> 02:15:12,499 Ik maar één mens ontmoet en ben jij. 1219 02:15:12,500 --> 02:15:15,166 Ik snap 'm. Goeie grap. 1220 02:15:15,167 --> 02:15:16,292 Goeie grap. 1221 02:15:24,500 --> 02:15:25,542 Adieu. 1222 02:15:26,417 --> 02:15:28,791 Begrijp woord niet. 1223 02:15:28,792 --> 02:15:31,749 Dat betekent 'tot ziens'. 1224 02:15:31,750 --> 02:15:34,042 Maar ik zal je niet meer zien. 1225 02:15:38,125 --> 02:15:39,500 Weet ik. 1226 02:15:42,083 --> 02:15:44,082 Hoe zeggen jullie 'tot ziens'? 1227 02:15:44,083 --> 02:15:45,333 Dat doen we niet. 1228 02:15:46,875 --> 02:15:48,333 Wij doen dit. 1229 02:17:40,708 --> 02:17:47,166 De reis naar de aarde zal 4 jaar, 2 maanden en 11 dagen duren. 1230 02:18:41,541 --> 02:18:43,666 Verontreiniging gedetecteerd. 1231 02:18:45,208 --> 02:18:47,458 Verontreiniging gedetecteerd. 1232 02:18:49,500 --> 02:18:51,375 Verontreiniging gedetecteerd. 1233 02:19:43,750 --> 02:19:44,958 {\an8}Er is een lek. 1234 02:19:46,750 --> 02:19:49,207 Het probleem is de xenoniet. 1235 02:19:49,208 --> 02:19:51,042 De Taumoebe gaat erdoorheen. 1236 02:19:52,083 --> 02:19:56,583 Hij is vast geëvolueerd omdat we hem hebben gekweekt in tanks van xenoniet. 1237 02:19:57,125 --> 02:20:00,750 Ik kon voorkomen dat hij alle Astrofaag opat. 1238 02:20:02,875 --> 02:20:05,999 Rocky's schip is gemaakt van xenoniet. 1239 02:20:06,000 --> 02:20:09,207 De Taumoebe zit al in z'n brandstofleidingen. 1240 02:20:09,208 --> 02:20:13,416 {\an8}Hij zal het lek niet kunnen vinden omdat het schip zelf het lek is. 1241 02:20:13,417 --> 02:20:16,666 {\an8}Hij zal zonder brandstof komen te zitten. 1242 02:20:16,667 --> 02:20:19,375 Zijn systemen zullen uitvallen. 1243 02:20:21,708 --> 02:20:24,708 En anders wordt de straling hem wel fataal. 1244 02:20:28,042 --> 02:20:30,457 Het wordt een lange… 1245 02:20:30,458 --> 02:20:31,583 …langzame… 1246 02:20:33,875 --> 02:20:35,167 …pijnlijke dood. 1247 02:20:37,333 --> 02:20:38,667 Helemaal alleen. 1248 02:20:53,250 --> 02:20:55,292 IK ROCKY 1249 02:20:59,208 --> 02:21:00,625 56,187 DAGEN 1250 02:21:02,250 --> 02:21:03,667 Ik kan niet allebei. 1251 02:21:05,458 --> 02:21:07,000 Ik kan naar huis gaan… 1252 02:21:10,417 --> 02:21:11,875 …of Rocky redden. 1253 02:21:31,333 --> 02:21:34,666 Ik heb een gedetailleerd verslag voor je achtergelaten. 1254 02:21:34,667 --> 02:21:39,375 En genoeg Taumoebe om het zelf te gaan kweken. 1255 02:21:42,250 --> 02:21:45,875 In elk geval kun je nu niet 'Zie je nou wel?' tegen me zeggen. 1256 02:21:46,875 --> 02:21:48,417 Ook al had je gelijk. 1257 02:25:31,000 --> 02:25:32,667 Ik ben er, makker. 1258 02:25:55,167 --> 02:25:57,166 Aarde, Rocky. 1259 02:25:57,167 --> 02:25:58,832 Rocky, aarde. 1260 02:25:58,833 --> 02:26:01,457 Hallo, aarde. Ik ben Rocky. 1261 02:26:01,458 --> 02:26:03,124 Ik ben Rocky van Erid. 1262 02:26:03,125 --> 02:26:06,124 Ik ben niet Rocky van film. Nee, nee. 1263 02:26:06,125 --> 02:26:08,166 Dat snappen ze vast ook wel. 1264 02:26:08,167 --> 02:26:10,832 Ik heb een verslag achtergelaten… 1265 02:26:10,833 --> 02:26:14,125 …en er nog iets grappigs bij gedaan. 1266 02:26:16,583 --> 02:26:19,124 Hopelijk is het allemaal duidelijk. 1267 02:26:19,125 --> 02:26:20,416 En zo niet… 1268 02:26:20,417 --> 02:26:23,917 Jij bent slim. Je komt er wel uit. 1269 02:26:26,000 --> 02:26:29,832 Dit is dr. gezagvoerder Ryland Grace vanaf de Hail Mary. 1270 02:26:29,833 --> 02:26:31,917 {\an8}Zoals de Eridianen zeggen… 1271 02:26:48,667 --> 02:26:50,042 We gaan beginnen. 1272 02:27:07,583 --> 02:27:09,125 TAUMOEBE-BOERDERIJ 1273 02:27:42,542 --> 02:27:43,542 Morgen, Armando. 1274 02:27:45,000 --> 02:27:46,750 Dat had je niet moeten doen. 1275 02:27:51,708 --> 02:27:53,166 Lekker, hè? 1276 02:27:53,167 --> 02:27:54,625 Ik kom al. 1277 02:28:02,083 --> 02:28:03,749 Waarom duurde dat zo lang? 1278 02:28:03,750 --> 02:28:05,124 Waarom ben jij altijd zo vroeg? 1279 02:28:05,125 --> 02:28:06,832 {\an8}Ik bleef maar kloppen. 1280 02:28:06,833 --> 02:28:09,832 {\an8}Ja, en ik negeerde je. 1281 02:28:09,833 --> 02:28:12,167 {\an8}Grace, de deur. Doe deur dicht. 1282 02:28:13,875 --> 02:28:16,416 Dit was toch een veilige buurt? 1283 02:28:16,417 --> 02:28:18,749 Ik maak deur. Jij sluit deur. 1284 02:28:18,750 --> 02:28:21,125 Armando houdt van frisse lucht. 1285 02:28:34,375 --> 02:28:37,457 Kunnen we het even hebben over de watertemperatuur? 1286 02:28:37,458 --> 02:28:40,500 Ik ben al erg onder de indruk, hoor. 1287 02:28:41,708 --> 02:28:43,624 Maar het is heel koud. 1288 02:28:43,625 --> 02:28:45,916 En daarvoor was het kokend heet. 1289 02:28:45,917 --> 02:28:49,958 {\an8}Zit er ook iets tussenin? - Ik vraag Adrian om eraan te werken. 1290 02:28:56,000 --> 02:29:00,667 Laat het biokoepelteam maar weten dat het licht nu perfect is. 1291 02:29:01,583 --> 02:29:05,332 Wil je niet zonniger dan dit? - Nee, hoor. 1292 02:29:05,333 --> 02:29:07,917 Ik ben dol op mist, dat weet je. 1293 02:29:17,042 --> 02:29:17,957 Grace. 1294 02:29:17,958 --> 02:29:19,417 Ja, makker. 1295 02:29:20,292 --> 02:29:25,417 Wetenschappers zijn klaar om Hail Mary terug naar huis te sturen. 1296 02:29:33,250 --> 02:29:35,167 Mag ik erover nadenken? 1297 02:29:36,375 --> 02:29:38,750 Ja, denk lang over na. 1298 02:30:25,375 --> 02:30:27,750 Goedemorgen, klas. 1299 02:30:28,667 --> 02:30:32,083 Wil iedereen gaan zitten? 1300 02:30:33,083 --> 02:30:34,917 Even opletten. 1301 02:30:38,417 --> 02:30:40,542 Wie weet wat de lichtsnelheid is? 1302 02:36:13,500 --> 02:36:15,500 Vertaling: Peter Bosma