1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,167 --> 00:01:03,292 ‫זוהתה תנועת עיניים.‬ 4 00:01:18,792 --> 00:01:20,833 ‫כמה זה שתיים ועוד שתיים?‬ 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,250 ‫תשובה שגויה.‬ 6 00:01:24,917 --> 00:01:26,458 ‫הערכה קוגניטיבית:‬ 7 00:01:27,167 --> 00:01:28,958 ‫כמה זה שתיים ועוד שתיים?‬ 8 00:01:29,583 --> 00:01:30,875 ‫תשובה שגויה.‬ 9 00:01:31,542 --> 00:01:34,083 ‫היית בתרדמת מלאכותית.‬ 10 00:01:36,167 --> 00:01:38,375 ‫ייתכן שתחווה אובדן זיכרון,‬ 11 00:01:38,875 --> 00:01:40,125 ‫קושי בדיבור.‬ 12 00:01:43,875 --> 00:01:45,708 ‫זוהתה תנועת גוף.‬ 13 00:01:46,500 --> 00:01:47,792 ‫למען בטיחותך,‬ 14 00:01:47,917 --> 00:01:50,333 ‫אנא חזור אל המשטח הרפואי.‬ 15 00:01:55,083 --> 00:01:55,917 ‫- בהצלחה! -‬ 16 00:01:57,167 --> 00:01:58,083 ‫- מיקום: זרוע רפואית הקלטה פעילה -‬ 17 00:01:58,208 --> 00:01:59,167 ‫איפה אני?!‬ 18 00:01:59,292 --> 00:02:02,833 ‫אנא זכור כי תפקוד השרירים טרם שוקם.‬ 19 00:02:18,542 --> 00:02:19,583 ‫אנשים!‬ 20 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 ‫שלום?!‬ 21 00:02:22,833 --> 00:02:25,208 {\an8}‫- איליוחינה -‬ 22 00:02:36,167 --> 00:02:39,708 ‫- יאו לי-ג'י: נפטר -‬ 23 00:03:07,167 --> 00:03:08,750 ‫איפה אני?!‬ 24 00:03:49,792 --> 00:03:51,042 ‫עור אדום, עור צהוב.‬ 25 00:03:56,667 --> 00:04:00,250 ‫למה יש כאן מיקרוסקופ אלקטרונים ברזולוציה אטומית?‬ 26 00:04:00,750 --> 00:04:01,875 ‫למה אני יודע את זה?‬ 27 00:04:03,083 --> 00:04:04,458 ‫אני חכם?!‬ 28 00:04:09,417 --> 00:04:10,458 {\an8}‫- ג'ון -‬ 29 00:04:15,083 --> 00:04:16,666 ‫- לוח בקרה -‬ 30 00:04:40,458 --> 00:04:41,333 ‫שלום?‬ 31 00:04:42,875 --> 00:04:45,250 ‫אנא הקלט יומן וידאו. - לא.‬ 32 00:04:45,417 --> 00:04:48,208 ‫אפשר לדבר עם האחראי?‬ 33 00:04:49,500 --> 00:04:50,542 ‫הקפטן.‬ 34 00:04:50,708 --> 00:04:53,042 ‫קפטן יאו לי-ג'י. נפטר.‬ 35 00:04:53,208 --> 00:04:57,167 ‫כן, איפה אלה שבחיים?‬ 36 00:04:58,042 --> 00:04:59,583 ‫ד"ר ריילנד גרייס.‬ 37 00:05:00,208 --> 00:05:01,833 ‫סוף הרשימה.‬ 38 00:05:04,958 --> 00:05:09,208 ‫אני לא האדם היחיד פה. נכון?‬ 39 00:05:09,750 --> 00:05:10,750 ‫זוהה טייס.‬ 40 00:05:10,917 --> 00:05:13,375 ‫לא! לא. לא-לא. לא הטייס.‬ 41 00:05:14,958 --> 00:05:16,542 ‫צרי קשר עם יוסטון.‬ 42 00:05:17,125 --> 00:05:18,458 ‫פקודה לא מוכרת.‬ 43 00:05:18,583 --> 00:05:21,375 ‫מבצע "השיבה הביתה" החל.‬ 44 00:05:21,500 --> 00:05:23,125 ‫פעולה לא חוקית.‬ 45 00:05:24,542 --> 00:05:27,042 ‫זאת השמש! הנה היא.‬ 46 00:05:27,417 --> 00:05:30,042 ‫אז מה… אנחנו באזור נפטון כזה?‬ 47 00:05:31,583 --> 00:05:34,542 ‫בואי נפתח את הרדיו ונתקשר לכדור הארץ.‬ 48 00:05:34,667 --> 00:05:37,750 ‫זמן השידור לכדור הארץ הוא 11 שנים,‬ 49 00:05:37,875 --> 00:05:41,583 ‫עשרה חודשים, 14 ימים, ו-6 שעות.‬ 50 00:05:41,708 --> 00:05:44,375 ‫לא. לא. את טועה.‬ 51 00:05:44,542 --> 00:05:45,958 ‫אני זקוק למפה.‬ 52 00:05:50,667 --> 00:05:52,083 ‫זה כל כך רחוק.‬ 53 00:05:52,542 --> 00:05:54,000 ‫זה ממש רחוק.‬ 54 00:05:59,750 --> 00:06:01,958 ‫- השמש כדור הארץ -‬ 55 00:06:05,833 --> 00:06:07,292 ‫זאת לא השמש שלנו.‬ 56 00:06:11,375 --> 00:06:12,875 ‫זאת לא השמש שלנו.‬ 57 00:06:26,792 --> 00:06:29,042 ‫איפה הדלק?‬ 58 00:06:31,208 --> 00:06:32,750 {\an8}‫- דלק נמוך -‬ 59 00:06:34,500 --> 00:06:35,333 ‫רגע.‬ 60 00:06:38,125 --> 00:06:40,375 {\an8}‫- קצב צריכה: דלק: -‬ 61 00:06:46,417 --> 00:06:48,042 ‫- בית בעוד 113.8 שנים -‬ 62 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 ‫נותרו דקות ספורות‬ 63 00:07:12,167 --> 00:07:15,083 {\an8}‫עד שהגשושית תחצה את "קו פטרובה" הקרוב לנוגה.‬ 64 00:07:15,208 --> 00:07:17,542 {\an8}‫אז מה תוכלי לספר לנו על גשושית הארקלייט?‬ 65 00:07:17,667 --> 00:07:19,250 {\an8}‫- הארקלייט תפתור את תעלומת "קו פטרובה" -‬ 66 00:07:19,375 --> 00:07:21,042 {\an8}‫מה אנחנו מצפים למצוא?‬ 67 00:07:22,292 --> 00:07:25,375 {\an8}‫התמונה שנראה תגיע מהמיקרוסקופ המותקן על הגשושית.‬ 68 00:07:30,083 --> 00:07:31,167 {\an8}‫אלוהים אדירים.‬ 69 00:07:31,292 --> 00:07:32,542 {\an8}‫- מיקרוסקופ נאס"א -‬ 70 00:07:36,083 --> 00:07:37,250 ‫סליחה. אני חייבת ללכת.‬ 71 00:07:47,083 --> 00:07:52,125 ‫גלי קול הם מוחשיים.‬ 72 00:07:52,625 --> 00:07:56,917 ‫ובתדרים שונים,‬ 73 00:07:57,042 --> 00:07:59,917 ‫הם יוצרים דפוסים שונים…‬ 74 00:08:00,042 --> 00:08:02,667 ‫לא, דפוסים… הם יוצרים דפוסים שונים…‬ 75 00:08:02,792 --> 00:08:05,250 ‫אוליביה, תוכלי לעזור לי כאן? הנה זה!‬ 76 00:08:06,375 --> 00:08:07,417 ‫וואו!‬ 77 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 ‫כן.‬ 78 00:08:09,875 --> 00:08:11,250 ‫הן באמת אוכלות את השמש?‬ 79 00:08:11,792 --> 00:08:13,875 ‫נקודות החלל?‬ 80 00:08:14,000 --> 00:08:15,833 ‫זאת שאלה מעולה, רקהה.‬ 81 00:08:15,958 --> 00:08:19,125 ‫ואני מעוניין לדעת מה הורייך חושבים בנושא.‬ 82 00:08:19,250 --> 00:08:21,250 ‫אני לא בטוח שזה צריך להגיע ממני.‬ 83 00:08:21,417 --> 00:08:23,958 ‫היי! מי רוצה לשחק…‬ 84 00:08:24,083 --> 00:08:25,542 ‫"שקית השעועית היא לבה!"‬ 85 00:08:25,667 --> 00:08:28,000 ‫לבה! לבה! לבה!‬ 86 00:08:28,125 --> 00:08:31,125 ‫מהי מהירות האור, אוליביה?‬ 87 00:08:32,500 --> 00:08:33,917 ‫זה ממיס לך את הידיים, אוליביה!‬ 88 00:08:34,042 --> 00:08:36,542 ‫שלוש מאות אלף ק"מ לשנייה!‬ 89 00:08:37,375 --> 00:08:40,125 ‫תנו לה מחיאות כפיים. זה מעולה.‬ 90 00:08:40,832 --> 00:08:43,042 ‫מה זה "קו פטרובה"?‬ 91 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 ‫מעביר!‬ 92 00:08:45,167 --> 00:08:46,500 ‫אתה לא יכול להעביר!‬ 93 00:08:46,667 --> 00:08:47,792 ‫הרגע עשיתי את זה.‬ 94 00:08:47,917 --> 00:08:49,917 ‫לבה! לבה! לבה!‬ 95 00:08:50,083 --> 00:08:51,542 ‫בחייכם, חבר'ה.‬ 96 00:08:51,708 --> 00:08:53,292 ‫לפני שנתיים…‬ 97 00:08:54,208 --> 00:08:58,542 ‫חובבת רדיו-טלסקופ בשם אירינה פטרובה,‬ 98 00:08:59,292 --> 00:09:04,167 ‫הבחינה בפס של אור אינפרה-אדום מהשמש לכיוון נוגה.‬ 99 00:09:04,292 --> 00:09:08,000 ‫והפס הזה מוכר כיום בתור "קו פטרובה". זהו.‬ 100 00:09:08,125 --> 00:09:09,500 ‫אלה הנקודות?‬ 101 00:09:09,667 --> 00:09:10,792 ‫כך חושבים.‬ 102 00:09:10,958 --> 00:09:12,292 ‫איזה נקודות?‬ 103 00:09:15,958 --> 00:09:17,417 ‫הנקודות האלה.‬ 104 00:09:17,875 --> 00:09:22,167 {\an8}‫שלחו גשושית ל"קו פטרובה", וזה מה שהתגלה.‬ 105 00:09:23,375 --> 00:09:25,083 ‫הן אוכלות את השמש?‬ 106 00:09:26,833 --> 00:09:28,750 ‫נראה שהן…‬ 107 00:09:28,875 --> 00:09:33,292 ‫מעמעמות את השמש, אבל רק טיפ טיפונת, טיפל'ה.‬ 108 00:09:33,708 --> 00:09:35,000 ‫אז זה לא סוף העולם.‬ 109 00:09:35,125 --> 00:09:36,792 ‫זה סוף העולם בקטנה.‬ 110 00:09:36,917 --> 00:09:38,958 ‫זה סוף העולם בדרגה קלה עד בינונית.‬ 111 00:09:39,083 --> 00:09:42,542 ‫במהלך 30 השנים הבאות, כדור הארץ…‬ 112 00:09:42,917 --> 00:09:45,333 ‫עלול להתקרר ב-10…‬ 113 00:09:46,375 --> 00:09:48,042 ‫עד 15 מעלות.‬ 114 00:09:49,042 --> 00:09:50,375 ‫אז זה בכל זאת סוף העולם.‬ 115 00:09:50,500 --> 00:09:52,708 ‫שמעתי שכל היבולים יושמדו,‬ 116 00:09:52,833 --> 00:09:56,542 ‫הכלכלה תקרוס, וחצי מהעולם יגווע ברעב.‬ 117 00:09:57,000 --> 00:09:57,833 ‫טוב…‬ 118 00:09:58,000 --> 00:09:59,542 ‫כולנו עומדים למות!‬ 119 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 ‫כן, זה נכון.‬ 120 00:10:01,000 --> 00:10:02,292 ‫אתם שוכחים משהו.‬ 121 00:10:02,458 --> 00:10:05,500 ‫חבר'ה, חבר'ה! זה רק תרחיש היפותטי. נכון?‬ 122 00:10:05,625 --> 00:10:07,583 ‫ימצאו לזה פתרון.‬ 123 00:10:07,708 --> 00:10:13,833 ‫ברגע זה טובי המוחות בעולם עובדים על הנושא.‬ 124 00:10:29,417 --> 00:10:31,042 ‫- וודקה -‬ 125 00:10:38,167 --> 00:10:40,250 ‫בוקר טוב, ד"ר גרייס.‬ 126 00:10:41,833 --> 00:10:43,000 ‫אני ער!‬ 127 00:10:51,125 --> 00:10:53,083 ‫- המפקד יאו -‬ 128 00:11:02,333 --> 00:11:03,833 ‫- איליוחינה -‬ 129 00:11:20,583 --> 00:11:22,500 ‫- מי אני? -‬ 130 00:11:22,667 --> 00:11:24,333 ‫- גרייס -‬ 131 00:11:27,292 --> 00:11:30,583 {\an8}‫- אה! אלמנט ההפתעה -‬ 132 00:11:31,792 --> 00:11:33,250 ‫- תמיד שרירים?? חברים? -‬ 133 00:11:55,625 --> 00:11:57,667 ‫- איך הגעתי לכאן?? -‬ 134 00:12:15,417 --> 00:12:17,458 ‫- שמש -‬ 135 00:12:22,458 --> 00:12:23,583 ‫טוק, טוק.‬ 136 00:12:25,375 --> 00:12:26,458 ‫מי שם?‬ 137 00:12:26,583 --> 00:12:27,708 ‫גרועה בלספר בדיחות.‬ 138 00:12:27,833 --> 00:12:29,375 ‫גרועה בלספר בדיחות מי?‬ 139 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 ‫ד"ר גרייס?‬ 140 00:12:36,542 --> 00:12:37,500 ‫אולי.‬ 141 00:12:37,625 --> 00:12:40,500 ‫אווה סטראט. מ"כוח פטרובה". אני זקוקה לעזרתך.‬ 142 00:12:41,250 --> 00:12:42,083 ‫שלי?‬ 143 00:12:42,208 --> 00:12:43,500 ‫אתה כתבת את זה?‬ 144 00:12:43,625 --> 00:12:46,375 ‫- הנחות מבוססות-מים וכיול מודלים אבולוציוניים -‬ 145 00:12:47,500 --> 00:12:50,833 ‫אני מתעניינת בחלק הזה. עמוד 31.‬ 146 00:12:51,167 --> 00:12:55,292 ‫"אזור זהבה זה לטיפשים: הסיבה שכולם טועים בנוגע לחיים."‬ 147 00:12:56,042 --> 00:12:57,250 ‫זה היה לפני הרבה מאוד זמן.‬ 148 00:12:57,375 --> 00:12:58,708 ‫אתה עומד מאחורי הדברים שכתבת?‬ 149 00:12:58,833 --> 00:13:01,458 ‫פוטרתי משום שעמדתי מאחורי הדברים שכתבתי.‬ 150 00:13:01,625 --> 00:13:02,583 ‫פוטרת…‬ 151 00:13:02,708 --> 00:13:06,167 ‫משום שקראת למדען הבכיר בתחומך, "בזבוז משווע של פחמן",‬ 152 00:13:06,292 --> 00:13:08,375 ‫בוועידת אונסק"ו בדנמרק.‬ 153 00:13:08,625 --> 00:13:10,208 ‫שמעת על זה, מה?‬ 154 00:13:10,833 --> 00:13:15,833 ‫תקשיבי, אין לי מושג במה מדובר, אבל נראה לי שאני…‬ 155 00:13:16,000 --> 00:13:17,125 ‫זאת לבה.‬ 156 00:13:17,292 --> 00:13:18,875 ‫זה לא. - טוב.‬ 157 00:13:19,417 --> 00:13:21,458 ‫אף אחד בתחום שלך לא רוצה קשר אליך,‬ 158 00:13:21,583 --> 00:13:24,208 ‫משום שסרבת לסגת מעמדה מאוד לא פופולרית,‬ 159 00:13:24,333 --> 00:13:26,833 ‫ואני יכולה לתת לך הזדמנות להעמיד את כולם על טעותם.‬ 160 00:13:27,000 --> 00:13:28,167 ‫קווין, לא לרוץ.‬ 161 00:13:28,292 --> 00:13:29,125 ‫אני לא.‬ 162 00:13:29,292 --> 00:13:32,958 ‫טוב, הבדיחה על חשבונם, כי לא אכפת לי בכלל. אז…‬ 163 00:13:34,333 --> 00:13:37,250 ‫אני חושבת שאכפת לך. אתה רק בורח משום שאתה מפחד.‬ 164 00:13:37,375 --> 00:13:38,375 ‫לא, אני לא.‬ 165 00:13:40,708 --> 00:13:44,667 ‫אתה עדיין סבור שמים אינם הכרחיים להתפתחות חיים?‬ 166 00:13:45,375 --> 00:13:49,292 ‫תראי, אין שום דבר קסום במימן וחמצן.‬ 167 00:13:49,417 --> 00:13:51,542 ‫המים הכרחיים לחיים על כדור הארץ, בטח.‬ 168 00:13:51,667 --> 00:13:54,542 ‫אבל בכוכב לכת אחר עשויים להיות תנאים שונים לגמרי.‬ 169 00:13:54,667 --> 00:13:56,667 ‫אין לי מושג למה זה הופך אותי למטורלל.‬ 170 00:13:56,792 --> 00:13:58,625 ‫אני צריכה שתבוא איתנו.‬ 171 00:13:59,708 --> 00:14:01,500 ‫סליחה, לא קלטתי את שמך. - קרל.‬ 172 00:14:02,083 --> 00:14:02,917 ‫קרל. היי.‬ 173 00:14:03,083 --> 00:14:05,792 ‫ד"ר גרייס, הדגימות מ"קו פטרובה" נחתו אמש.‬ 174 00:14:05,917 --> 00:14:08,583 ‫אני רוצה שתגיד לי מה הן, ואיך הן פועלות.‬ 175 00:14:08,708 --> 00:14:11,333 ‫אני מורה בחטיבת הביניים גרובר קליבלנד.‬ 176 00:14:11,500 --> 00:14:13,292 ‫ויש לך דוקטורט בביולוגיה מולקולרית.‬ 177 00:14:13,417 --> 00:14:17,458 ‫ואני רוכב על אופניים לעבודה, ולא לשם האימון.‬ 178 00:14:17,583 --> 00:14:19,583 ‫אז אני בטוח שיש הרבה אנשים מוכשרים יותר…‬ 179 00:14:19,708 --> 00:14:21,375 ‫זה שורד על פני השמש.‬ 180 00:14:21,500 --> 00:14:23,917 ‫זה נשמע לך כמו צורת חיים מבוססת מים?‬ 181 00:14:30,875 --> 00:14:32,375 ‫השמש באמת גוועת, נכון?‬ 182 00:14:32,500 --> 00:14:33,625 ‫כן.‬ 183 00:14:37,917 --> 00:14:41,042 ‫כל זה… הכרחי?‬ 184 00:14:42,417 --> 00:14:43,250 ‫כן.‬ 185 00:14:43,917 --> 00:14:46,208 ‫אנא נתח את דגימת פטרובה.‬ 186 00:14:48,000 --> 00:14:48,833 ‫רק דבר אחד.‬ 187 00:14:48,958 --> 00:14:52,333 ‫החדר מוצף בארגון. תשתדל לא לקרוע את החליפה.‬ 188 00:14:56,833 --> 00:14:59,250 ‫אני ניתן להחלפה? בגלל זה רציתם אותי?‬ 189 00:14:59,417 --> 00:15:00,875 ‫לא רק בגלל זה.‬ 190 00:15:01,042 --> 00:15:03,625 ‫נראה שלא מעניין אתכם אם אני אמות.‬ 191 00:15:07,958 --> 00:15:10,000 ‫רגע. אתם צריכים לדון בזה?‬ 192 00:15:10,833 --> 00:15:15,292 ‫הקונצנזוס כאן הוא שעדיף שלא תמות.‬ 193 00:15:16,458 --> 00:15:17,750 ‫תודה, חבר'ה.‬ 194 00:15:31,542 --> 00:15:33,292 ‫ברוכים הבאים לכדור הארץ.‬ 195 00:15:48,375 --> 00:15:49,750 ‫הם חיים?‬ 196 00:15:50,417 --> 00:15:51,792 ‫הם זזים.‬ 197 00:15:52,000 --> 00:15:53,375 ‫אז הם חיים.‬ 198 00:15:53,500 --> 00:15:57,292 ‫כן, הם זזים, אבל יכולות להיות לכך מגוון סיבות.‬ 199 00:15:57,417 --> 00:15:58,625 ‫ממה הם עשויים?‬ 200 00:15:58,750 --> 00:16:00,875 ‫ייקח הרבה זמן… לקח בערך 200 שנים‬ 201 00:16:01,000 --> 00:16:02,875 ‫להבין איך חיידקים פועלים, אז…‬ 202 00:16:03,042 --> 00:16:04,708 ‫בבקשה תעשה את זה מהר יותר.‬ 203 00:16:07,125 --> 00:16:09,875 ‫אני רק עובר על כל ספקטרום האור.‬ 204 00:16:10,667 --> 00:16:11,958 ‫וואו!‬ 205 00:16:13,542 --> 00:16:15,042 ‫אתם לא תאמינו.‬ 206 00:16:18,083 --> 00:16:19,333 ‫שום דבר לא קרה.‬ 207 00:16:24,458 --> 00:16:27,333 ‫אני לא מצליח לראות מה קורה בתוך הברנשים האלה.‬ 208 00:16:28,542 --> 00:16:29,833 ‫מדהים.‬ 209 00:16:30,000 --> 00:16:33,875 ‫קרני רנטגן, גלי מיקרו, קרני גמא, אור גלוי.‬ 210 00:16:34,042 --> 00:16:35,250 ‫כלום!‬ 211 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 ‫חיכיתי לרגע הזה כל היום!‬ 212 00:16:56,792 --> 00:16:57,958 ‫מדובר בתא!‬ 213 00:16:58,083 --> 00:17:00,833 ‫זה תא. תתעוררו! זה תא!‬ 214 00:17:00,958 --> 00:17:04,041 ‫זה תא חוצני זעיר. חברים!‬ 215 00:17:04,208 --> 00:17:05,208 ‫מחיאות כפיים.‬ 216 00:17:05,375 --> 00:17:08,541 ‫חבר'ה! זה הקשר הראשוני!‬ 217 00:17:09,208 --> 00:17:11,541 ‫עם חיים מחוץ ל…!‬ 218 00:17:14,625 --> 00:17:16,041 ‫אוי, זה מת.‬ 219 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 ‫מה?‬ 220 00:17:18,375 --> 00:17:19,750 ‫אלו חדשות נהדרות.‬ 221 00:17:19,916 --> 00:17:22,041 ‫עכשיו אפשר לגלות ממה הם עשויים.‬ 222 00:17:24,750 --> 00:17:26,291 ‫אתם נלהבים?‬ 223 00:17:29,708 --> 00:17:30,792 ‫כן!‬ 224 00:17:31,542 --> 00:17:32,792 ‫נכון?‬ 225 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 ‫פחמן.‬ 226 00:17:35,708 --> 00:17:37,250 ‫חמצן.‬ 227 00:17:39,458 --> 00:17:40,708 ‫מימן.‬ 228 00:17:57,250 --> 00:17:58,500 ‫הוא מורכב…‬ 229 00:18:00,542 --> 00:18:02,417 ‫כמעט ברובו…‬ 230 00:18:05,042 --> 00:18:06,375 ‫ממים.‬ 231 00:18:16,000 --> 00:18:17,125 ‫טוב.‬ 232 00:18:20,083 --> 00:18:22,333 ‫סליחה על התגובה המוגזמת שם.‬ 233 00:18:22,917 --> 00:18:27,625 ‫פתאום הבנתי שטעיתי בנוגע להברקה היחידה שהייתה לי בחיים.‬ 234 00:18:27,792 --> 00:18:29,625 ‫כן. מה עוד גילית?‬ 235 00:18:29,792 --> 00:18:31,750 ‫הם מפיצים אור אינפרה-אדום בזמן תנועה.‬ 236 00:18:32,792 --> 00:18:36,375 ‫בכמות מטורפת. אין לי מושג איך הם אוגרים את כל האנרגיה הזאת.‬ 237 00:18:37,333 --> 00:18:40,917 ‫אבל אורך הגל שלהם תואם את תדר פטרובה.‬ 238 00:18:41,083 --> 00:18:42,375 ‫הם נעים באמצעות האור.‬ 239 00:18:42,500 --> 00:18:46,125 ‫כן, הם ניזונים מאנרגיית השמש, ואז פולטים אותה כדי לנוע קדימה.‬ 240 00:18:46,542 --> 00:18:48,250 ‫הם מפליצים כדי לזוז, בגדול.‬ 241 00:18:50,250 --> 00:18:52,125 ‫למה זה הגיע לנוגה?‬ 242 00:18:54,000 --> 00:18:55,333 ‫אין לי מושג.‬ 243 00:18:56,750 --> 00:18:58,500 ‫בסדר. אנחנו נעדכן אותך.‬ 244 00:18:58,625 --> 00:18:59,583 ‫מה?‬ 245 00:18:59,708 --> 00:19:03,792 ‫יש לי 347 ביולוגים מ-21 מדינות, המגויסים ברגע זה.‬ 246 00:19:03,958 --> 00:19:06,708 ‫אז תודה על עזרתך. אני שמחה שלא נהרגת.‬ 247 00:19:06,875 --> 00:19:08,125 ‫בואו נקפל הכול.‬ 248 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 ‫התקפלו!‬ 249 00:19:12,500 --> 00:19:14,083 ‫זהו זה?‬ 250 00:19:14,250 --> 00:19:15,917 ‫זהו זה, קרל? - דבר איתה.‬ 251 00:19:16,083 --> 00:19:17,583 ‫אתם לוקחים הכול?‬ 252 00:19:17,708 --> 00:19:20,958 ‫בבית הספר אמרת שיש אלפים עם הכשרה טובה משלך, אז…‬ 253 00:19:21,083 --> 00:19:23,458 ‫סתם הייתי צנוע. - אני לא זקוקה למישהו צנוע.‬ 254 00:19:23,583 --> 00:19:26,750 ‫אני זקוקה לאנשים שבטוחים בצדקתם למרות שכולם חושבים אחרת.‬ 255 00:19:26,875 --> 00:19:29,167 ‫כאלה שמעצבנים אחרים. - זה אני!‬ 256 00:19:29,292 --> 00:19:31,125 ‫אתה רוצה לקחת חלק בפרויקט?‬ 257 00:19:31,750 --> 00:19:32,875 ‫אם את…‬ 258 00:19:33,375 --> 00:19:36,333 ‫חושבת שאני יכול לסייע, אז…‬ 259 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 ‫פשוט תענה.‬ 260 00:19:38,542 --> 00:19:40,375 ‫אני רוצה לעזור לעולם.‬ 261 00:19:40,542 --> 00:19:42,000 ‫השארתי לך שלוש נקודות.‬ 262 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 ‫רק שלוש, מה?‬ 263 00:19:43,625 --> 00:19:44,917 ‫כולל זו שהרגת.‬ 264 00:19:45,833 --> 00:19:47,458 ‫אני הייתי לוקח אותן.‬ 265 00:19:49,750 --> 00:19:51,333 ‫כן? - אני אקח את הנקודות.‬ 266 00:19:51,500 --> 00:19:52,958 ‫גש לעבודה, ד"ר גרייס.‬ 267 00:19:54,542 --> 00:19:56,375 ‫העולם סומך עליך.‬ 268 00:21:01,417 --> 00:21:03,208 ‫- אסטרופג למה נוגה???? -‬ 269 00:21:04,500 --> 00:21:05,792 ‫היי, קרל?‬ 270 00:21:07,042 --> 00:21:08,417 ‫קרל מדבר.‬ 271 00:21:08,583 --> 00:21:12,667 ‫דמיין לרגע שאתה מיקרואורגניזם מהחלל.‬ 272 00:21:12,875 --> 00:21:14,500 ‫אני לא עושה את זה.‬ 273 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 ‫למה שתעזוב את השמש ותלך לנוגה?‬ 274 00:21:19,708 --> 00:21:22,125 ‫למה לא לעצור במרקורי? זה קרוב יותר.‬ 275 00:21:23,375 --> 00:21:25,208 ‫אולי אוויר צח?‬ 276 00:21:25,375 --> 00:21:27,125 ‫באטמוספרה של נוגה יש בעיקר פחמן דו-חמצני.‬ 277 00:21:27,292 --> 00:21:28,583 ‫אולי זה אוויר צח בשבילן.‬ 278 00:21:28,917 --> 00:21:31,125 ‫אין לך מושג מה נקודות החלל הקטנות האלה אוהבות.‬ 279 00:21:34,042 --> 00:21:35,208 ‫- ברלין - שטוקהולם - בייג'ינג קייפטאון - מקסיקו סיטי - טוקיו -‬ 280 00:21:35,333 --> 00:21:36,250 ‫- קיימברידג' - מילאנו - סאו פאולו -‬ 281 00:21:36,375 --> 00:21:37,292 ‫היי, קרל?‬ 282 00:21:37,708 --> 00:21:39,208 ‫יש לנו החזר הוצאות?‬ 283 00:21:39,458 --> 00:21:40,958 ‫לא.‬ 284 00:21:45,250 --> 00:21:46,333 ‫אבל לי יש.‬ 285 00:22:15,708 --> 00:22:16,708 {\an8}‫- רדיד אלומיניום -‬ 286 00:22:17,417 --> 00:22:19,083 ‫טוב, יש לי משהו בשבילך.‬ 287 00:22:22,667 --> 00:22:23,667 ‫- סקיטלס -‬ 288 00:22:30,000 --> 00:22:31,083 ‫תודה.‬ 289 00:22:31,250 --> 00:22:33,125 ‫יש לכם קופון? - אנחנו לא צריכים קופון.‬ 290 00:22:33,292 --> 00:22:35,292 ‫אנחנו מטעם הממשלה. - איזו ממשלה בדיוק?‬ 291 00:22:35,458 --> 00:22:36,667 ‫כולן.‬ 292 00:22:39,042 --> 00:22:40,625 {\an8}‫אז הקופסה הזאת היא נוגה.‬ 293 00:22:40,750 --> 00:22:41,875 {\an8}‫הקופסה היא נוגה.‬ 294 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 ‫היא מכוונת לפלוט אור אינפרה-אדום‬ 295 00:22:44,125 --> 00:22:46,000 ‫בתדר זהה לזה של הפחמן הדו-חמצני בנוגה.‬ 296 00:22:46,125 --> 00:22:48,458 ‫אז אם הנקודות יזוזו כאשר תדליק את האור,‬ 297 00:22:48,583 --> 00:22:50,750 ‫זה אומר שהן מחפשות פחמן דו-חמצני.‬ 298 00:22:50,875 --> 00:22:53,000 ‫מה שמוכיח את "היפותזת קרל".‬ 299 00:22:53,250 --> 00:22:54,500 ‫קטלני.‬ 300 00:22:56,542 --> 00:22:57,375 ‫סליחה.‬ 301 00:22:58,292 --> 00:22:59,500 ‫בסדר. - בסדר.‬ 302 00:22:59,625 --> 00:23:00,750 ‫מוכן?‬ 303 00:23:06,167 --> 00:23:07,375 ‫למה אמרת "או-או"?‬ 304 00:23:07,667 --> 00:23:10,000 ‫האסטרופג ירד מהזכוכית הנושאת.‬ 305 00:23:11,333 --> 00:23:12,667 ‫איבדנו אותן.‬ 306 00:23:12,958 --> 00:23:15,417 ‫מה זאת אומרת, "איבדנו אותן"? לך תביא אותן.‬ 307 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 ‫אם אפתח את הדלת באור הן יברחו,‬ 308 00:23:18,208 --> 00:23:20,583 ‫ואז נאבד אותן לנצח. לפחות עכשיו הן בתוך הקופסה.‬ 309 00:23:20,708 --> 00:23:21,875 ‫אז פשוט נכבה את האור.‬ 310 00:23:22,000 --> 00:23:24,042 ‫אבל עדיין יהיה אור. צריך חושך מוחלט.‬ 311 00:23:24,167 --> 00:23:27,042 ‫בסדר, אז פשוט תשים את הקופסה הזאת בקופסה אחרת.‬ 312 00:23:34,708 --> 00:23:35,708 ‫יפה.‬ 313 00:23:48,292 --> 00:23:50,083 ‫אתה יכול לסגור אותה. עבור.‬ 314 00:23:51,208 --> 00:23:52,333 ‫אני יכול לשמוע אותך.‬ 315 00:23:58,333 --> 00:23:59,917 ‫נכנסים לשלב השני.‬ 316 00:24:05,750 --> 00:24:06,833 ‫אני בפנים.‬ 317 00:24:12,458 --> 00:24:14,125 ‫דווח בבקשה. עבור.‬ 318 00:24:17,250 --> 00:24:18,458 ‫הנה אחת.‬ 319 00:24:20,333 --> 00:24:21,417 ‫הנה השנייה!‬ 320 00:24:21,583 --> 00:24:23,208 ‫קדימה! תפוס את השלישית.‬ 321 00:24:25,792 --> 00:24:27,000 ‫תפסתי את דגימה שלוש.‬ 322 00:24:27,125 --> 00:24:29,917 ‫"שלושת המוסקטרים". "שלושת המוקיונים".‬ 323 00:24:34,542 --> 00:24:36,042 ‫מה? מה?‬ 324 00:24:37,417 --> 00:24:38,958 ‫אתה יושב?‬ 325 00:24:39,125 --> 00:24:41,083 ‫לא, אני עומד כמו אדם בוגר.‬ 326 00:24:41,250 --> 00:24:42,958 ‫כי יש נקודה רביעית.‬ 327 00:24:43,917 --> 00:24:45,000 ‫מה?‬ 328 00:24:47,250 --> 00:24:49,000 ‫אנחנו אבות, קרל.‬ 329 00:24:51,833 --> 00:24:53,417 ‫עכשיו אני יושב.‬ 330 00:24:56,833 --> 00:24:57,833 ‫סטראט.‬ 331 00:24:58,125 --> 00:24:59,875 ‫קרל ואני הבאנו לעולם תינוק.‬ 332 00:25:00,917 --> 00:25:02,167 ‫מה?‬ 333 00:25:02,333 --> 00:25:04,708 ‫פיצחנו את דרך הרבייה של האסטרופג.‬ 334 00:25:04,833 --> 00:25:06,042 ‫אל תזוז.‬ 335 00:25:08,625 --> 00:25:09,542 ‫תתכונן להמראה.‬ 336 00:25:12,333 --> 00:25:14,875 ‫אתה יודע, קרל, כשסטראט אמרה שהיא שולחת מטוס,‬ 337 00:25:15,000 --> 00:25:17,208 ‫חשבתי שהיא מתכוונת למטוס פרטי או משהו.‬ 338 00:25:17,333 --> 00:25:18,458 ‫אני יודע.‬ 339 00:25:18,750 --> 00:25:19,958 ‫קח את זה.‬ 340 00:25:20,750 --> 00:25:24,250 ‫עבר הרבה זמן מאז שלקחתי כדור מאדם זר מבלי לשאול מה זה.‬ 341 00:25:26,500 --> 00:25:28,542 ‫עצור! עצור!‬ 342 00:25:38,833 --> 00:25:40,875 ‫ד"ר גרייס, איך הייתה הטיסה?‬ 343 00:25:46,292 --> 00:25:47,958 ‫איפה אנחנו? - באוקיינוס.‬ 344 00:25:48,083 --> 00:25:50,667 ‫רביית האסטרופג. תוכל לעשות את זה בהיקף נרחב?‬ 345 00:25:50,792 --> 00:25:55,042 ‫בתאוריה, פשוט מביאים כמה צינורות מכופפים,‬ 346 00:25:55,167 --> 00:25:56,458 ‫מכניסים אור שמש מצד אחד…‬ 347 00:25:56,583 --> 00:25:58,042 ‫סלחי לי לרגע.‬ 348 00:25:58,625 --> 00:26:00,292 ‫תרשום את זה. - כן, גברתי.‬ 349 00:26:01,250 --> 00:26:05,167 ‫…ואור אינפרה-אדום ופחמן דו חמצני מהצד השני. וחוזר חלילה.‬ 350 00:26:05,292 --> 00:26:06,375 ‫אתה זקוק למשהו נוסף…‬ 351 00:26:06,500 --> 00:26:09,042 ‫רק למים. הוא נתן לי כדור והוא תקוע לי בגרון.‬ 352 00:26:09,208 --> 00:26:10,208 ‫שתי כוסות קפה ענקיות.‬ 353 00:26:10,375 --> 00:26:11,667 ‫תודה רבה. מים בשבילו.‬ 354 00:26:11,833 --> 00:26:13,125 ‫או קפה. זה…‬ 355 00:26:13,292 --> 00:26:14,333 ‫אני זקוקה לשתיהן.‬ 356 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 ‫או שלא.‬ 357 00:26:15,667 --> 00:26:19,083 ‫טוב, החדר די קשוח, אז אל תיקח את זה אישית.‬ 358 00:26:19,208 --> 00:26:20,458 ‫אני לא זקוק למשהו מפואר.‬ 359 00:26:20,583 --> 00:26:23,542 ‫כל עוד יש מיטה ומקלחת, הכול טוב.‬ 360 00:26:28,125 --> 00:26:29,500 ‫אני לא מסוגל. - ברור שכן.‬ 361 00:26:29,667 --> 00:26:31,958 ‫אני לא. אני לא. - אתה נהדר.‬ 362 00:26:32,125 --> 00:26:35,500 ‫כולם, זה ד"ר ריילנד גרייס מארצות הברית.‬ 363 00:26:35,667 --> 00:26:37,375 ‫גש לכאן בבקשה. תודה.‬ 364 00:26:37,542 --> 00:26:40,958 ‫והוא גילה כיצד להרבות אסטרופג.‬ 365 00:26:46,333 --> 00:26:49,292 ‫איך עשית את זה? - כמה זמן התהליך לקח?‬ 366 00:26:49,417 --> 00:26:51,792 ‫זה מתרבה במיטוזה או במיוזה?‬ 367 00:26:51,917 --> 00:26:53,583 ‫מה משך תקופת הדגירה?‬ 368 00:26:58,458 --> 00:27:01,042 ‫קרל ואני בנינו מיני-נוגה מקופסת עץ…‬ 369 00:27:01,208 --> 00:27:02,708 {\an8}‫- גרמניה הודו -‬ 370 00:27:02,875 --> 00:27:07,542 ‫וברגע שהדגימות זיהו את החתימה הספקטרלית של הפחמן הדו-חמצני…‬ 371 00:27:09,333 --> 00:27:11,333 ‫הן היו כזה, "בום! בואו נחגוג!"‬ 372 00:27:11,458 --> 00:27:12,333 ‫טוב.‬ 373 00:27:12,458 --> 00:27:13,458 ‫אתה יכול לשבת.‬ 374 00:27:13,667 --> 00:27:14,583 ‫מי זה קרל?‬ 375 00:27:14,750 --> 00:27:17,042 ‫למרות שהניסוי שלך היה חובבני ומסורבל,‬ 376 00:27:17,167 --> 00:27:19,750 {\an8}‫המדענים שלנו הצליחו לשחזר את התוצאות.‬ 377 00:27:22,208 --> 00:27:24,417 ‫סליחה, איך ראיתם…?‬ 378 00:27:24,542 --> 00:27:27,833 ‫אנו מעריכים שזמן ההכפלה עומד על שמונה ימים בתנאים אופטימליים.‬ 379 00:27:27,958 --> 00:27:29,667 ‫ד"ר גרייס צודק.‬ 380 00:27:30,000 --> 00:27:31,208 ‫זה הפחמן-הדו חמצני.‬ 381 00:27:31,333 --> 00:27:32,667 ‫זו הסיבה שהם הולכים לנוגה.‬ 382 00:27:32,833 --> 00:27:35,833 ‫בבקשה תגיד את זה לכולם. - זו הסיבה שהם הולכים לנוגה.‬ 383 00:27:36,000 --> 00:27:40,667 ‫זו הסיבה שהם הולכים לנוגה, זה מה שד"ר גרייס רוצה לומר.‬ 384 00:27:40,833 --> 00:27:42,292 ‫הם הולכים לשם כדי להתרבות.‬ 385 00:27:42,833 --> 00:27:44,417 ‫"בום! בואו נחגוג!"‬ 386 00:27:45,750 --> 00:27:47,582 ‫אני ממש מחבב אותו.‬ 387 00:27:47,583 --> 00:27:48,417 ‫- רוסיה -‬ 388 00:27:48,542 --> 00:27:50,417 ‫כמה זמן ייקח לייצר שני מיליון קילוגרם?‬ 389 00:27:50,542 --> 00:27:51,667 ‫שני מיליון…?‬ 390 00:27:53,458 --> 00:27:54,542 ‫שני מיליון זה…‬ 391 00:27:54,708 --> 00:27:55,833 ‫למה…‬ 392 00:27:57,583 --> 00:28:00,375 ‫לכל הרוחות צריך כמות כזו של אסטרופג?‬ 393 00:28:00,500 --> 00:28:01,792 ‫אף אחד לא סיפר לו?‬ 394 00:28:03,083 --> 00:28:04,083 ‫אין לו סיווג.‬ 395 00:28:04,208 --> 00:28:05,792 ‫עמוד בבקשה, ד"ר גרייס.‬ 396 00:28:06,583 --> 00:28:07,750 ‫עמוד.‬ 397 00:28:08,917 --> 00:28:10,833 ‫אני מעניקה לך בזאת סיווג ביטחוני מרבי‬ 398 00:28:10,958 --> 00:28:13,417 ‫לכל המידע הנוגע ל"פרויקט הייל מרי".‬ 399 00:28:14,542 --> 00:28:16,167 ‫מה זה "פרויקט הייל מרי"?‬ 400 00:28:18,000 --> 00:28:18,917 ‫טוב.‬ 401 00:28:19,083 --> 00:28:20,708 ‫- כוח פטרובה מה זה "פרויקט הייל מרי"? -‬ 402 00:28:22,417 --> 00:28:24,708 ‫השמש היא לא כוכב הלכת היחיד שגווע.‬ 403 00:28:24,833 --> 00:28:26,958 ‫יש כאן דפוס ברור של הדבקה.‬ 404 00:28:27,083 --> 00:28:30,708 ‫כל כוכב נדבק מהכוכב הסמוך, פרט לאחד.‬ 405 00:28:31,292 --> 00:28:32,292 ‫"טאו סטי"?‬ 406 00:28:32,417 --> 00:28:34,707 ‫נכון. במרחק של 11.9 שנות אור מכאן.‬ 407 00:28:34,708 --> 00:28:38,124 ‫הוא לא נדבק, למרות שהוא במרכז צביר הכוכבים הנגועים.‬ 408 00:28:38,125 --> 00:28:38,958 ‫למה?‬ 409 00:28:39,083 --> 00:28:40,333 ‫למה? תגידו לו.‬ 410 00:28:40,458 --> 00:28:42,083 ‫אין לנו מושג!‬ 411 00:28:42,208 --> 00:28:46,083 ‫לכן החלטנו לבנות חללית על מנת להגיע לשם ולהבין.‬ 412 00:28:46,250 --> 00:28:49,958 ‫זה במרחק של 11.9 שנות אור. אי אפשר פשוט לבנות חללית בין כוכבית.‬ 413 00:28:50,125 --> 00:28:53,083 ‫כן, אנחנו יכולים. החללית היא לא הבעיה.‬ 414 00:28:53,250 --> 00:28:56,500 ‫האנרגיה הדרושה להנעת החללית זו הבעיה.‬ 415 00:28:56,667 --> 00:28:57,667 ‫הייתה הבעיה.‬ 416 00:28:57,833 --> 00:28:58,875 ‫- מערכת הדלק -‬ 417 00:28:59,042 --> 00:29:00,250 ‫- שני מיליון ק"ג דלק: אסטרופג -‬ 418 00:29:00,417 --> 00:29:01,833 ‫האסטרופג הוא הדלק.‬ 419 00:29:02,000 --> 00:29:06,458 ‫בהנחה שנוכל לייצר מספיק. ובשביל זה, אנחנו זקוקים לך, ידידי.‬ 420 00:29:08,792 --> 00:29:09,917 ‫לי?‬ 421 00:29:11,208 --> 00:29:13,417 ‫החבר'ה הקטנים האלה אוגרים המון אנרגיה.‬ 422 00:29:13,542 --> 00:29:17,542 ‫טעות אחת, וכמות כזו של אסטרופג יכולה לאדות את קליפורניה.‬ 423 00:29:17,667 --> 00:29:22,333 ‫זה נכון, וזו הסיבה שמעתה תתגורר על ספינה בלב האוקיינוס, למקרה ש…‬ 424 00:29:22,792 --> 00:29:24,583 ‫אני גר על ספינה? - כן.‬ 425 00:29:25,250 --> 00:29:27,625 ‫אז את רוצה לבנות חללית הקרובה למהירות האור,‬ 426 00:29:27,750 --> 00:29:31,292 ‫לשלוח אותה למקום שחפץ מעשה ידי אדם לא הגיע אליו,‬ 427 00:29:31,417 --> 00:29:35,375 ‫ולבקר בכוכב אחר, רק בשביל "לראות מה קורה"?‬ 428 00:29:35,500 --> 00:29:36,333 ‫כן.‬ 429 00:29:36,542 --> 00:29:37,542 ‫ואז מה?‬ 430 00:29:37,708 --> 00:29:39,833 ‫לא יישאר מספיק דלק לטיסה חזרה,‬ 431 00:29:40,000 --> 00:29:42,917 ‫אז הם ישלחו את הממצאים לכדור הארץ באמצעות גשושיות.‬ 432 00:29:43,083 --> 00:29:44,042 ‫- טיסת גשושית -‬ 433 00:29:44,167 --> 00:29:45,375 ‫- עיצוב אב טיפוס "חיפושית" -‬ 434 00:29:45,750 --> 00:29:48,042 ‫והאסטרונאוטים…‬ 435 00:29:51,292 --> 00:29:52,417 ‫ימותו בחלל?‬ 436 00:29:52,958 --> 00:29:53,917 ‫כן.‬ 437 00:29:56,250 --> 00:29:57,583 ‫חלל.‬ 438 00:30:01,292 --> 00:30:03,833 ‫יש עוד תוכניות?‬ 439 00:30:04,000 --> 00:30:06,792 ‫עוד רעיונות שמונחים על השולחן?‬ 440 00:30:07,000 --> 00:30:10,917 ‫יש מיליון דרכים שזה יכול להשתבש.‬ 441 00:30:11,042 --> 00:30:12,167 ‫רוב הסיכויים שזה לא יצליח.‬ 442 00:30:12,292 --> 00:30:14,958 ‫זה מה שאתם האמריקאים הייתם מכנים "סיכוי קלוש".‬ 443 00:30:15,375 --> 00:30:16,542 ‫"הייל מרי".‬ 444 00:30:17,583 --> 00:30:18,833 ‫עכשיו אני מבין.‬ 445 00:30:18,958 --> 00:30:22,250 ‫החלופה היא לא לעשות דבר,‬ 446 00:30:23,083 --> 00:30:25,125 ‫ולגווע ברעב, ולהרוג זה את זה,‬ 447 00:30:25,292 --> 00:30:29,250 ‫ולראות את כדור הארץ נכחד, כולל אותנו.‬ 448 00:30:29,625 --> 00:30:30,750 ‫אז…‬ 449 00:30:51,083 --> 00:30:53,500 ‫זה הרבה זמן להיות בחלל.‬ 450 00:30:53,667 --> 00:30:55,458 ‫רוב הזמן הם יהיו בתרדמת.‬ 451 00:30:55,917 --> 00:30:57,500 ‫זה בטוח בכלל?‬ 452 00:30:57,667 --> 00:30:59,792 ‫שום דבר בזה לא בטוח.‬ 453 00:31:14,458 --> 00:31:16,000 ‫אנחנו זקוקים רק לשלושה.‬ 454 00:31:16,792 --> 00:31:18,042 ‫טייס.‬ 455 00:31:18,208 --> 00:31:19,583 ‫מהנדס.‬ 456 00:31:20,083 --> 00:31:21,583 ‫ומדען.‬ 457 00:31:27,083 --> 00:31:28,375 ‫המפקד יאו.‬ 458 00:31:31,167 --> 00:31:33,708 ‫אני בטוח שהכרנו, אבל אני פשוט לא זוכר.‬ 459 00:31:34,333 --> 00:31:37,000 ‫אתה עושה פרצוף מצחיק‬ 460 00:31:37,125 --> 00:31:40,000 ‫ממש בכל תמונה.‬ 461 00:31:41,750 --> 00:31:44,500 ‫בטח היית ממש חכם,‬ 462 00:31:44,667 --> 00:31:45,917 ‫וחזק,‬ 463 00:31:47,542 --> 00:31:48,875 ‫ואמיץ.‬ 464 00:31:53,000 --> 00:31:54,250 ‫איליוחינה.‬ 465 00:31:55,542 --> 00:31:58,250 ‫קודם כל, אני חייב לך שלוש שקיות של וודקה.‬ 466 00:31:59,375 --> 00:32:02,208 ‫עושה רושם שהיו לך הרבה חברים.‬ 467 00:32:02,375 --> 00:32:03,500 ‫התמונה הזאת,‬ 468 00:32:03,750 --> 00:32:07,125 ‫שרואים אותך מתגנבת לקרמלין…‬ 469 00:32:09,167 --> 00:32:10,458 ‫פשוט אגדית.‬ 470 00:32:12,667 --> 00:32:14,250 ‫הלוואי שעדיין הייתם כאן.‬ 471 00:32:15,917 --> 00:32:17,667 ‫הלוואי שלא הייתי לבד.‬ 472 00:32:18,167 --> 00:32:19,417 ‫הלוואי שהייתי…‬ 473 00:32:20,792 --> 00:32:23,333 ‫עושה עבודה טובה יותר, אני רק…‬ 474 00:32:28,042 --> 00:32:29,917 ‫שניכם הייתם מאוד אהובים.‬ 475 00:32:31,458 --> 00:32:33,500 ‫אתם ראויים להרבה יותר מזה.‬ 476 00:32:35,708 --> 00:32:38,875 ‫אני אעשה כמיטב יכולתי על מנת לוודא שאתם לא…‬ 477 00:32:41,167 --> 00:32:43,542 ‫אתם יודעים, שלא…‬ 478 00:32:55,583 --> 00:32:57,042 ‫אני אעשה כמיטב יכולתי.‬ 479 00:33:06,708 --> 00:33:08,583 ‫- אזהרה מעקף ידני: מנעל אוויר חיצוני -‬ 480 00:34:02,833 --> 00:34:04,958 {\an8}‫מתקרבים למסלול טאו סטי.‬ 481 00:34:05,083 --> 00:34:06,958 {\an8}‫נערכת לכיבוי מנועים.‬ 482 00:34:08,042 --> 00:34:10,000 ‫ארבע עשרה, שלוש עשרה… - מה?‬ 483 00:34:10,125 --> 00:34:13,875 ‫למה כיבוי מנועים? זה נשמע כמו משהו שאנחנו צריכים לדבר עליו.‬ 484 00:34:14,000 --> 00:34:15,458 ‫זוהה טייס.‬ 485 00:34:15,583 --> 00:34:17,833 ‫מה? לא. אני לא טייס!‬ 486 00:34:17,958 --> 00:34:19,292 ‫ארבע, שלוש…‬ 487 00:34:19,417 --> 00:34:21,333 ‫מה קורה באפס? כלומר…‬ 488 00:34:29,125 --> 00:34:31,625 ‫אתה מקיף כעת את טאו סטי.‬ 489 00:34:34,458 --> 00:34:38,208 ‫מה לכל הסלמנדרות?!‬ 490 00:34:40,917 --> 00:34:43,083 ‫פטרובסקופ פעיל.‬ 491 00:34:43,792 --> 00:34:45,333 ‫פטרובסקופ פעיל.‬ 492 00:34:54,875 --> 00:34:56,542 ‫- מיקום תא הטייס -‬ 493 00:35:06,417 --> 00:35:07,625 ‫זה טאו סטי.‬ 494 00:35:18,500 --> 00:35:20,417 ‫יש לך "קו פטרובה".‬ 495 00:35:21,375 --> 00:35:22,875 ‫אבל אתה לא דועך.‬ 496 00:35:23,000 --> 00:35:24,292 ‫למה?‬ 497 00:35:34,917 --> 00:35:36,333 ‫מה זה?‬ 498 00:35:53,917 --> 00:35:55,708 ‫זוהה עצם א'.‬ 499 00:35:56,500 --> 00:35:58,083 ‫מה זה "עצם א"?‬ 500 00:35:58,833 --> 00:36:00,708 ‫זוהה עצם א'.‬ 501 00:37:06,000 --> 00:37:09,125 ‫לא, לא, לא. בואי נזוז. קדימה, מרי.‬ 502 00:37:09,292 --> 00:37:10,750 ‫לא-לא-לא-לא!‬ 503 00:37:10,917 --> 00:37:12,000 ‫זוהה טייס!‬ 504 00:37:12,167 --> 00:37:13,542 ‫נא להפעיל אמצעי ריסון.‬ 505 00:37:13,667 --> 00:37:14,750 ‫זוהה טייס!‬ 506 00:37:14,875 --> 00:37:17,000 ‫זוהה טייס. - אנחנו מסתלקים כאן.‬ 507 00:37:17,125 --> 00:37:18,458 ‫הפעל מדחפים סיבוביים.‬ 508 00:37:18,708 --> 00:37:20,708 ‫פעולה שגויה.‬ 509 00:37:20,875 --> 00:37:22,417 ‫ברוכים הבאים ל"הייל מרי".‬ 510 00:37:22,542 --> 00:37:23,792 ‫זה הדבר הזה?‬ 511 00:37:28,958 --> 00:37:31,208 ‫זוהה תמרון חריג.‬ 512 00:37:33,667 --> 00:37:34,583 ‫כן.‬ 513 00:37:50,917 --> 00:37:52,833 ‫זוהה עצם א'.‬ 514 00:37:55,542 --> 00:37:56,958 ‫מה הם רוצים?!‬ 515 00:38:27,333 --> 00:38:28,333 ‫מה?‬ 516 00:38:41,875 --> 00:38:43,292 ‫זוהה עצם ב'.‬ 517 00:38:43,417 --> 00:38:44,375 ‫מה זה עצם…?‬ 518 00:38:44,500 --> 00:38:47,500 ‫מרחק נוכחי מ"הייל מרי" עומד על 800 מטרים.‬ 519 00:38:47,625 --> 00:38:49,667 ‫זה שולח לי משהו.‬ 520 00:38:51,750 --> 00:38:53,625 ‫ייתכן שזה מסר.‬ 521 00:38:56,333 --> 00:38:57,833 ‫ייתכן שזו פצצה.‬ 522 00:38:58,792 --> 00:38:59,792 ‫זאת פצצה?‬ 523 00:38:59,958 --> 00:39:01,458 ‫- עצם ב' עצם א' -‬ 524 00:39:01,625 --> 00:39:04,042 ‫להפעיל מגנים! - אין מגנים על סיפון ה"הייל מרי".‬ 525 00:39:04,167 --> 00:39:05,000 ‫למה לא?!‬ 526 00:39:05,458 --> 00:39:07,500 ‫שלושים מטרים.‬ 527 00:39:07,667 --> 00:39:10,042 ‫עשרים מטרים. עשרה.‬ 528 00:39:20,625 --> 00:39:23,917 ‫טוב, אני מניח ששנינו נתפסנו עם המכנסיים למטה, לא, מרי?‬ 529 00:39:24,083 --> 00:39:25,583 ‫זוהה עצם ג'.‬ 530 00:39:25,750 --> 00:39:26,792 ‫מה אמרת?‬ 531 00:39:29,333 --> 00:39:30,542 ‫- עצם ג' עצם א' -‬ 532 00:39:30,708 --> 00:39:33,208 ‫למה זה זז הרבה יותר לאט מהקודם?‬ 533 00:39:37,375 --> 00:39:38,917 ‫הם חושבים שאני מטומטם.‬ 534 00:39:43,500 --> 00:39:46,125 ‫אם היינו רוצים לתפוס אותו, מה היינו צריכים לעשות?‬ 535 00:39:46,292 --> 00:39:49,333 ‫תרצה לצאת להליכת חלל, ד"ר גרייס?‬ 536 00:39:55,000 --> 00:40:00,375 ‫על מנת להתחיל בהליכת החלל, לבש את חליפת החלל והמשך למנעל האוויר.‬ 537 00:40:10,042 --> 00:40:11,125 ‫כן.‬ 538 00:40:11,542 --> 00:40:13,042 ‫כן!‬ 539 00:40:23,292 --> 00:40:24,542 ‫- הפחתת לחץ מתבצעת -‬ 540 00:40:48,583 --> 00:40:49,583 ‫לא.‬ 541 00:40:50,583 --> 00:40:52,500 ‫זה פשוט מטורף.‬ 542 00:41:18,583 --> 00:41:19,792 ‫- מיקום חוץ, הייל מרי -‬ 543 00:42:16,042 --> 00:42:19,542 ‫ימין סוגר, שמאל משחרר.‬ 544 00:42:22,917 --> 00:42:23,917 ‫- זיהוי דגימה: קסנון -‬ 545 00:42:24,583 --> 00:42:27,042 ‫קסנון זה גז. נראה לי שהדבר הזה מקולקל.‬ 546 00:42:34,333 --> 00:42:39,708 ‫אנחנו זקוקים לציוד בשביל לנתח את האסטרופג בטאו סטי. נכון?‬ 547 00:42:39,833 --> 00:42:41,083 ‫ד"ר גרייס. - סליחה. היי.‬ 548 00:42:41,208 --> 00:42:43,750 ‫מרבית הציוד לא יעבוד בתנאי חוסר כבידה.‬ 549 00:42:43,875 --> 00:42:47,333 ‫ויש לנו צוות שעובד על התאמת הציוד לתנאי חוסר כבידה.‬ 550 00:42:47,458 --> 00:42:49,875 ‫נזדקק לשנים בשביל זה, ויש לנו חודשים.‬ 551 00:42:50,000 --> 00:42:51,083 ‫מה החלופה?‬ 552 00:42:51,208 --> 00:42:52,625 ‫ניצור כבידה.‬ 553 00:42:52,958 --> 00:42:53,958 ‫צנטריפוגה?‬ 554 00:42:54,083 --> 00:42:55,042 ‫צנטריפוגה.‬ 555 00:42:55,750 --> 00:42:59,542 ‫למעשה, השתמשו בהן לייצור חמאה במלחמת האזרחים.‬ 556 00:42:59,708 --> 00:43:02,000 ‫זו סתם עובדה מעניינת.‬ 557 00:43:55,708 --> 00:43:57,583 ‫מעבדה פעילה.‬ 558 00:44:10,417 --> 00:44:11,500 ‫עדיין קסנון!‬ 559 00:44:12,167 --> 00:44:15,125 ‫למעלה זה למטה! שמאלה זה ימינה! הקסנון מוצק!‬ 560 00:44:15,292 --> 00:44:16,458 ‫חייזרים קיימים!‬ 561 00:44:16,625 --> 00:44:19,125 ‫אני טועה בנוגע להכול, והכול משובש.‬ 562 00:44:24,167 --> 00:44:26,292 ‫ימין סוגר, שמאל משחרר.‬ 563 00:44:27,792 --> 00:44:28,917 ‫כלומר…‬ 564 00:44:29,083 --> 00:44:30,250 ‫אוי, לא!‬ 565 00:44:30,417 --> 00:44:31,958 ‫זוהתה נוכחות זרה.‬ 566 00:45:21,125 --> 00:45:22,792 ‫- טאו סטי -‬ 567 00:45:30,375 --> 00:45:32,125 ‫- "40 ארידני" סיריוס -‬ 568 00:45:36,292 --> 00:45:38,542 ‫אתה רחוק מאוד מהבית.‬ 569 00:45:55,167 --> 00:45:57,208 ‫גם אני רחוק מאוד מהבית.‬ 570 00:45:58,333 --> 00:45:59,417 ‫- כדור הארץ -‬ 571 00:46:16,458 --> 00:46:18,500 ‫זוהה עצם ד'.‬ 572 00:46:21,583 --> 00:46:23,667 ‫- מרחק: -‬ 573 00:50:30,250 --> 00:50:31,750 ‫זה אני?‬ 574 00:50:44,417 --> 00:50:45,583 ‫החללית שלי.‬ 575 00:50:55,250 --> 00:50:56,875 ‫אני לא מבין.‬ 576 00:51:03,458 --> 00:51:05,375 ‫אתה רוצה שאני…‬ 577 00:51:06,917 --> 00:51:09,042 ‫אחזור לחללית שלי?‬ 578 00:51:11,792 --> 00:51:13,542 ‫אבל רק הגעתי לכאן.‬ 579 00:51:16,833 --> 00:51:18,042 ‫בסדר.‬ 580 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 ‫בסדר.‬ 581 00:51:23,125 --> 00:51:25,250 ‫נדבר אחר כך.‬ 582 00:51:27,125 --> 00:51:27,958 ‫ביי.‬ 583 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 ‫- מיקום חוץ, הייל מרי -‬ 584 00:52:05,792 --> 00:52:08,250 ‫מה הם עושים, מרי?‬ 585 00:52:37,625 --> 00:52:41,042 ‫לא מומלץ לשנות את הגדרות הצנטריפוגה של החללית.‬ 586 00:52:41,208 --> 00:52:42,667 ‫תודה, מרי.‬ 587 00:52:45,250 --> 00:52:47,958 ‫- מערכת כבידה מלאכותית מופעלת -‬ 588 00:53:34,375 --> 00:53:36,125 ‫- הפחתת לחץ מתבצעת -‬ 589 00:53:53,333 --> 00:53:54,250 ‫- לחץ חיצוני: 21.1 קילו-פסקל -‬ 590 00:53:54,583 --> 00:53:55,458 ‫מה?‬ 591 00:54:15,583 --> 00:54:16,417 ‫אוי, לי.‬ 592 00:54:18,125 --> 00:54:19,292 ‫זה חדש.‬ 593 00:54:32,125 --> 00:54:33,875 ‫מישהו בבית?‬ 594 00:54:37,042 --> 00:54:39,625 ‫אהבתי מה שעשיתם עם הכבידה.‬ 595 00:54:46,292 --> 00:54:48,000 ‫הכנתי לכם חללית.‬ 596 00:54:52,292 --> 00:54:53,792 ‫זה ראמן.‬ 597 00:54:55,750 --> 00:54:57,958 ‫הכנתי רק אחת.‬ 598 00:54:58,958 --> 00:55:02,167 ‫אני לא בטוח כמה מכם יש שם.‬ 599 00:55:52,458 --> 00:55:53,625 ‫היי.‬ 600 00:56:20,458 --> 00:56:22,792 ‫לא, לא, לא! אני מצטער, אני מצטער.‬ 601 00:56:23,958 --> 00:56:26,000 ‫הפחדת אותי כשעשית…‬ 602 00:57:31,167 --> 00:57:32,500 ‫וואו.‬ 603 00:57:47,542 --> 00:57:50,750 ‫אני לא מצליח למצוא פנים.‬ 604 00:57:51,583 --> 00:57:52,958 ‫מסתורי.‬ 605 00:57:53,875 --> 00:57:55,500 ‫מי צריך פנים בכלל?‬ 606 00:58:08,500 --> 00:58:10,583 ‫אתה אוהב להקיש, מה?‬ 607 00:58:29,333 --> 00:58:30,792 ‫זה כיף.‬ 608 00:58:41,417 --> 00:58:42,958 ‫אתה מצביע.‬ 609 00:58:44,292 --> 00:58:46,583 ‫אתה לא מקיש. סליחה.‬ 610 00:58:53,458 --> 00:58:55,458 ‫עוד מתנה.‬ 611 00:59:12,083 --> 00:59:14,042 ‫אין לי כזה.‬ 612 00:59:14,208 --> 00:59:17,042 ‫אני אוהב את זה! תודה.‬ 613 00:59:20,333 --> 00:59:22,583 ‫מה, לשים את זה על הראש?‬ 614 00:59:26,042 --> 00:59:27,542 ‫להוריד את הראש?‬ 615 00:59:29,583 --> 00:59:31,083 ‫להוריד את הקסדה?‬ 616 00:59:32,875 --> 00:59:34,292 ‫לא.‬ 617 00:59:34,417 --> 00:59:35,625 ‫זה…‬ 618 00:59:39,333 --> 00:59:40,917 ‫זו בקשה לא פשוטה.‬ 619 00:59:46,417 --> 00:59:47,750 ‫זה קיבל תפנית.‬ 620 00:59:47,917 --> 00:59:51,333 ‫תודה על מה שאני מקווה שזה לא אזיקים.‬ 621 00:59:52,458 --> 00:59:55,167 ‫ואני מצטער על כל עניין הקסדה.‬ 622 00:59:55,333 --> 00:59:58,375 ‫למרבה הצער, אני זקוק לחמצן כדי לנשום, אז…‬ 623 01:00:06,083 --> 01:00:07,667 ‫שתי טבעות של שמונה.‬ 624 01:00:11,375 --> 01:00:12,667 ‫"O2".‬ 625 01:00:15,333 --> 01:00:17,292 ‫שובב קטן.‬ 626 01:00:19,708 --> 01:00:20,917 ‫זה חמצן!‬ 627 01:00:25,333 --> 01:00:28,250 ‫אני עדיין לא חושב שאני יכול. סליחה.‬ 628 01:00:29,667 --> 01:00:33,958 ‫פשוט… אם אני טועה, הטעות הזו תעלה לי ביוקר.‬ 629 01:01:32,792 --> 01:01:34,000 ‫בסדר.‬ 630 01:01:58,208 --> 01:02:00,000 ‫זה "קו פטרובה".‬ 631 01:02:02,625 --> 01:02:06,000 ‫אנחנו כאן מאותה הסיבה. גם לך יש בעיית "קו פטרובה".‬ 632 01:02:06,125 --> 01:02:08,375 ‫אתה צריך לפתור את זה. אני צריך לפתור את זה.‬ 633 01:02:08,500 --> 01:02:09,917 ‫זו הסיבה שהכנת לי את זה.‬ 634 01:02:13,333 --> 01:02:14,917 ‫אני אקבל את זה כ"כן".‬ 635 01:02:15,583 --> 01:02:18,833 ‫בשביל להציל את כוכבי הלכת שלנו, עלינו ללמוד כיצד לתקשר.‬ 636 01:02:18,958 --> 01:02:21,667 ‫אתה יודע, אומרים שמתמטיקה זו השפה האוניברסלית.‬ 637 01:02:21,792 --> 01:02:25,583 ‫חשבתי שאולי נבדוק אם זה נכון?‬ 638 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 ‫אתה רואה את המספרים?‬ 639 01:02:29,458 --> 01:02:30,833 ‫אה, רוצה את זה?‬ 640 01:02:32,542 --> 01:02:34,917 ‫וואו! בשם חגי המולד! זה…‬ 641 01:02:35,375 --> 01:02:38,083 ‫ממש חם. זו אמוניה?‬ 642 01:02:38,250 --> 01:02:39,500 ‫בכל אופן, זה…‬ 643 01:02:40,667 --> 01:02:41,833 ‫תראה, אתה רואה את המספרים?‬ 644 01:02:42,000 --> 01:02:43,542 ‫לא. הם בצד השני.‬ 645 01:02:43,708 --> 01:02:47,208 ‫תחזור על זה. כשתעשה את זה… אל תשחרר אותו מהר.‬ 646 01:02:47,333 --> 01:02:48,792 ‫אל תעשה את זה. אל תעשה את זה.‬ 647 01:02:48,917 --> 01:02:51,167 ‫תחזיק את זה ככה. ותסתכל…‬ 648 01:02:54,417 --> 01:02:56,583 ‫וואו. וואו.‬ 649 01:02:57,542 --> 01:02:58,917 ‫מה בנוגע למשהו אחר?‬ 650 01:02:59,708 --> 01:03:00,917 ‫תראה את זה.‬ 651 01:03:01,833 --> 01:03:03,000 ‫שעון.‬ 652 01:03:03,542 --> 01:03:05,708 ‫לשנינו יש זמן. נכון?‬ 653 01:03:05,875 --> 01:03:08,542 ‫אלה המחוגים, ואלה המספרים.‬ 654 01:03:08,667 --> 01:03:11,042 ‫אחת, שתיים, שלוש. הם מצביעים על המספרים.‬ 655 01:03:12,208 --> 01:03:15,458 ‫ואם תשים לב, יש מספרים שם, וגם פה יש מספרים.‬ 656 01:03:18,292 --> 01:03:19,375 ‫בסדר.‬ 657 01:03:22,958 --> 01:03:24,500 ‫חשוך.‬ 658 01:03:33,792 --> 01:03:35,125 ‫יש לי רעיון.‬ 659 01:03:35,250 --> 01:03:36,375 ‫חכה.‬ 660 01:03:37,500 --> 01:03:39,875 ‫אל… כן.‬ 661 01:03:40,458 --> 01:03:42,208 ‫אל תלך לשום מקום. תישאר.‬ 662 01:03:42,792 --> 01:03:44,958 ‫אה, כן.‬ 663 01:03:47,250 --> 01:03:48,375 ‫אני גרייס.‬ 664 01:03:50,583 --> 01:03:52,125 ‫אני אקרא לך "רוקי".‬ 665 01:03:52,250 --> 01:03:54,667 ‫אתה יודע, כי אתה נראה כמו סלע עצום.‬ 666 01:03:57,250 --> 01:03:58,375 ‫אני בסדר.‬ 667 01:04:11,625 --> 01:04:13,708 ‫ניווט באמצעות גלי קול. נכון?‬ 668 01:04:13,833 --> 01:04:15,500 ‫אתה זקוק למשטחים בשביל לראות.‬ 669 01:04:15,625 --> 01:04:16,875 ‫נסה את זה.‬ 670 01:04:20,250 --> 01:04:21,750 ‫רואה את המספרים?‬ 671 01:04:25,833 --> 01:04:26,875 ‫מה זה?‬ 672 01:04:27,000 --> 01:04:28,167 ‫זה טוב?‬ 673 01:04:28,333 --> 01:04:30,042 ‫נפנופי ידיים זה אומר "טוב"?‬ 674 01:04:31,458 --> 01:04:32,667 ‫נלך על זה.‬ 675 01:04:33,750 --> 01:04:35,375 ‫הגרסה שלך לזה…‬ 676 01:04:36,542 --> 01:04:38,000 ‫זה ה"אגודל למעלה" שלנו.‬ 677 01:04:39,625 --> 01:04:41,208 ‫לא. זה אגודל למטה.‬ 678 01:04:42,458 --> 01:04:44,083 ‫אנחנו עושים "אגודל למעלה".‬ 679 01:04:45,625 --> 01:04:46,625 ‫מספיק קרוב.‬ 680 01:04:49,167 --> 01:04:51,750 ‫רוצה שאחכה? אני לחכות?‬ 681 01:04:51,917 --> 01:04:53,250 ‫כן. לא…‬ 682 01:04:55,333 --> 01:04:59,167 ‫אני ממש נרגש לעבוד איתך על זה. פשוט נלהב.‬ 683 01:04:59,292 --> 01:05:01,083 ‫מצטער שאני מדבר הרבה.‬ 684 01:05:01,208 --> 01:05:05,458 ‫פשוט, לא היה איתי אף אחד כבר הרבה זמן.‬ 685 01:05:08,625 --> 01:05:11,375 ‫מה יש לנו כאן?‬ 686 01:05:22,125 --> 01:05:23,667 ‫זה שעון.‬ 687 01:05:24,875 --> 01:05:27,417 ‫הראיתי לך שעון…‬ 688 01:05:30,500 --> 01:05:32,167 ‫ואתה מראה לי שעון.‬ 689 01:05:32,292 --> 01:05:35,250 ‫אנחנו אחוקים לשעון.‬ 690 01:05:40,208 --> 01:05:41,333 ‫נכון.‬ 691 01:05:42,875 --> 01:05:44,708 ‫אני חייב לדבר בכנות.‬ 692 01:05:46,500 --> 01:05:49,042 ‫אני לא בטוח שאני מבין הכול.‬ 693 01:05:57,958 --> 01:05:59,167 ‫תראה את זה.‬ 694 01:06:01,958 --> 01:06:03,750 ‫חשבתי שאולי אקליט אותך.‬ 695 01:06:03,917 --> 01:06:07,333 ‫אה, לא-לא. לא. זה בסדר. זה רק מיקרופון. זה עובד ככה.‬ 696 01:06:07,500 --> 01:06:08,958 ‫בוא נתחיל באחת.‬ 697 01:06:11,375 --> 01:06:12,417 ‫אחת.‬ 698 01:06:13,208 --> 01:06:15,750 ‫לא-לא, רגע, רגע, רגע. סליחה.‬ 699 01:06:18,083 --> 01:06:19,291 ‫בסדר. אחת.‬ 700 01:06:19,292 --> 01:06:20,125 ‫- -‬ 701 01:06:21,167 --> 01:06:22,375 ‫ו…‬ 702 01:06:24,417 --> 01:06:25,250 ‫אחת!‬ 703 01:06:27,083 --> 01:06:28,250 ‫בסדר.‬ 704 01:06:29,375 --> 01:06:31,042 ‫אז…‬ 705 01:06:31,208 --> 01:06:32,750 ‫הכרתי חייזר.‬ 706 01:06:33,250 --> 01:06:36,083 ‫ואנחנו לומדים לתקשר.‬ 707 01:06:36,208 --> 01:06:37,958 ‫בוא נעבור לשמות.‬ 708 01:06:38,125 --> 01:06:39,625 ‫בסדר, נתחיל עם שלך.‬ 709 01:06:39,792 --> 01:06:40,875 ‫רוקי.‬ 710 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 ‫סיימת?‬ 711 01:06:52,750 --> 01:06:54,125 ‫- רוקי -‬ 712 01:06:54,292 --> 01:06:55,208 ‫לי קוראים…‬ 713 01:06:55,333 --> 01:06:56,667 ‫אני מחכה לשמוע את זה.‬ 714 01:06:56,792 --> 01:06:58,208 ‫…"גרייס."‬ 715 01:06:58,958 --> 01:07:01,667 ‫מה המילה שלך לשם שלי? דבר.‬ 716 01:07:07,000 --> 01:07:09,583 ‫זה מספיק בשביל להזמין במסעדות.‬ 717 01:07:09,750 --> 01:07:11,708 ‫יש לנו בערך 250 מילים.‬ 718 01:07:12,375 --> 01:07:14,792 ‫האטמוספרה שלי תהרוג אותו, ושלו תהרוג אותי.‬ 719 01:07:14,917 --> 01:07:19,208 ‫אבל ממילא אני אוהב להציב חומות במערכות היחסים שלי.‬ 720 01:07:19,333 --> 01:07:20,708 ‫הוא מכונאי, אני חושב.‬ 721 01:07:20,875 --> 01:07:22,958 ‫הוא משתמש בקסנון במצב מתכתי.‬ 722 01:07:23,125 --> 01:07:24,875 ‫הוא יכול להכין הכול.‬ 723 01:07:25,500 --> 01:07:26,542 ‫החפץ הזה.‬ 724 01:07:26,667 --> 01:07:28,750 ‫אני קורא לזה "קסנונייט".‬ 725 01:07:28,917 --> 01:07:31,708 ‫וכשאני לא מצליח להבין מה הוא אומר, שזה קורה לרוב,‬ 726 01:07:31,833 --> 01:07:34,167 {\an8}‫הוא עורך מופע בובות לי ולמוח הזעיר שלי.‬ 727 01:07:34,292 --> 01:07:36,208 {\an8}‫ומה אני אגיד? זה לא מפריע לי.‬ 728 01:07:36,375 --> 01:07:38,958 ‫החיבה שלי אליו גדלה. לפחות הוא לא גדל בתוכי, כן?‬ 729 01:07:39,083 --> 01:07:40,708 ‫וזה היה החשש לזמן קצר.‬ 730 01:07:40,875 --> 01:07:42,958 ‫גם השמש שלו גוועת.‬ 731 01:07:43,708 --> 01:07:45,417 ‫אז אולי נוכל לעזור זה לזה.‬ 732 01:07:47,833 --> 01:07:48,833 ‫מזהה את זה?‬ 733 01:07:51,833 --> 01:07:53,208 ‫אנחנו מכנים את זה "אסטרופג".‬ 734 01:07:53,375 --> 01:07:55,167 ‫זה אומר, "אוכל כוכבים".‬ 735 01:07:58,000 --> 01:07:59,458 ‫- אסטרופג -‬ 736 01:08:01,417 --> 01:08:05,792 ‫"אסטרופג על כוכב שלי. רע, רע, רע, רע, רע, רע, רע." כן.‬ 737 01:08:07,250 --> 01:08:08,458 ‫כנ"ל.‬ 738 01:08:17,167 --> 01:08:19,792 ‫- רוקי שמח לא לבד. -‬ 739 01:08:24,167 --> 01:08:25,832 ‫למה אתה לבד?‬ 740 01:08:33,707 --> 01:08:38,167 ‫- היו עשרים ושלושה ארידים על חללית. עכשיו רק אחד -‬ 741 01:08:38,332 --> 01:08:39,792 ‫עשרים ושלושה?‬ 742 01:08:41,667 --> 01:08:43,167 ‫וואו.‬ 743 01:08:44,957 --> 01:08:46,375 ‫מה קרה להם?‬ 744 01:08:52,292 --> 01:08:53,125 ‫- [לא ידוע] -‬ 745 01:08:53,250 --> 01:08:54,582 ‫- מתו -‬ 746 01:08:56,207 --> 01:08:57,417 ‫אני מצטער.‬ 747 01:09:01,792 --> 01:09:03,125 ‫ממה הם מתו?‬ 748 01:09:07,625 --> 01:09:11,917 ‫- רוקי לא יודע. רק רוקי לא מת. רוקי לא הצליח לתקן. -‬ 749 01:09:18,417 --> 01:09:21,042 ‫- כמה בני אדם על חללית גרייס, שאלה? -‬ 750 01:09:28,250 --> 01:09:30,292 ‫היינו שלושה,‬ 751 01:09:31,250 --> 01:09:33,000 ‫ושניים מתו בדרך לכאן.‬ 752 01:09:36,082 --> 01:09:37,625 ‫הלוואי שהייתי יודע למה.‬ 753 01:09:39,500 --> 01:09:41,042 ‫עכשיו זה רק אני.‬ 754 01:09:52,417 --> 01:09:54,542 ‫- רק אנחנו. -‬ 755 01:09:55,958 --> 01:09:57,292 ‫תיקון.‬ 756 01:10:03,000 --> 01:10:05,125 ‫- גרייס-רוקי להציל כוכבים. -‬ 757 01:10:21,542 --> 01:10:22,708 ‫עשינו עסק.‬ 758 01:10:27,833 --> 01:10:29,792 ‫זה נקרא "כיף אגרוף", דרך אגב.‬ 759 01:10:32,417 --> 01:10:33,792 ‫מה זה?‬ 760 01:10:33,917 --> 01:10:34,917 ‫- אגרוף את הכיף שלי -‬ 761 01:10:35,042 --> 01:10:36,208 ‫"אגרוף את הכיף שלי"?‬ 762 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 ‫לא. זה "כיף אגרוף".‬ 763 01:10:39,708 --> 01:10:40,708 ‫- זהו אותו דבר -‬ 764 01:10:40,875 --> 01:10:42,125 ‫זה לא אותו הדבר.‬ 765 01:10:44,958 --> 01:10:47,417 ‫בדיוק. האסטרופג חייב להגיע לטאו סטי.‬ 766 01:10:47,542 --> 01:10:49,792 ‫אחרת לא היינו רואים את "קו פטרובה".‬ 767 01:10:51,250 --> 01:10:53,667 ‫- גרייס גרוע מאוד בונה מודל. -‬ 768 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 ‫אנחנו באמת צריכים את כל המודל הזה?‬ 769 01:11:00,125 --> 01:11:01,833 ‫- צריך יודע למה כוכב לא מת. צריך תוכנית. -‬ 770 01:11:01,958 --> 01:11:02,792 ‫נכון.‬ 771 01:11:02,917 --> 01:11:05,292 ‫- צריך מודל להכין תוכנית. שאלה גרייס מטופשת. -‬ 772 01:11:05,417 --> 01:11:06,250 ‫אוי, וי.‬ 773 01:11:06,958 --> 01:11:11,083 ‫היה לי כזה בכיתה, והוא היה הרבה יותר פשוט להרכבה.‬ 774 01:11:15,333 --> 01:11:16,500 ‫רק רגע. מה? מה?‬ 775 01:11:16,625 --> 01:11:18,250 ‫- למה מורה-ילדים בחלל, שאלה? -‬ 776 01:11:18,375 --> 01:11:19,833 ‫זאת שאלה מעולה.‬ 777 01:11:21,292 --> 01:11:23,207 ‫יודע מה? נסה את זה.‬ 778 01:11:23,208 --> 01:11:24,042 ‫- טקסט לדיבור: מופעל -‬ 779 01:11:24,167 --> 01:11:27,958 ‫למה מורה-ילדים בחלל, שאלה?‬ 780 01:11:29,625 --> 01:11:31,750 ‫לא. - לא אוהב את הקול הזה.‬ 781 01:11:31,875 --> 01:11:34,125 ‫זה תקוע לי באוזניים. - מפחיד.‬ 782 01:11:34,625 --> 01:11:36,333 ‫בוא ננסה את זה.‬ 783 01:11:36,750 --> 01:11:38,042 ‫הוו… - לא.‬ 784 01:11:38,167 --> 01:11:39,917 ‫למה מורה-ילדים בחלל?‬ 785 01:11:40,083 --> 01:11:42,333 ‫אין צורך להמשיך. לא.‬ 786 01:11:42,583 --> 01:11:44,833 ‫למה מורה-ילדים בחלל?‬ 787 01:11:46,000 --> 01:11:47,667 ‫מה כל כך מצחיק, שאלה?‬ 788 01:11:47,833 --> 01:11:50,749 ‫למה מורה-ילדים בחלל?‬ 789 01:11:50,750 --> 01:11:51,583 ‫כלומר…‬ 790 01:11:51,708 --> 01:11:53,208 ‫יש בזה קסם, אבל לא.‬ 791 01:11:53,333 --> 01:11:54,583 ‫מריל סטריפ?‬ 792 01:11:54,833 --> 01:11:57,708 ‫למה מורה-ילדים בחלל?‬ 793 01:11:58,708 --> 01:12:00,458 ‫היא יכולה לעשות הכול.‬ 794 01:12:00,708 --> 01:12:03,417 ‫למה מורה-ילדים בחלל?‬ 795 01:12:05,083 --> 01:12:06,292 ‫לא נראה לי.‬ 796 01:12:07,375 --> 01:12:10,000 ‫למה מורה-ילדים בחלל?‬ 797 01:12:11,042 --> 01:12:12,500 ‫זה לא רע.‬ 798 01:12:12,667 --> 01:12:14,167 ‫אני אוהב. - טוב.‬ 799 01:12:14,333 --> 01:12:19,625 ‫ובתשובה לשאלתך, אין לי מושג מה אני עושה בחלל.‬ 800 01:12:19,958 --> 01:12:21,500 ‫אני לא זוכר.‬ 801 01:12:22,667 --> 01:12:26,000 ‫זהו בסדר. גרייס מגלה כשגרייס חוזר בית.‬ 802 01:12:29,833 --> 01:12:31,083 ‫אני הולך לישון.‬ 803 01:12:31,792 --> 01:12:33,750 ‫לא להבין מילה.‬ 804 01:12:34,625 --> 01:12:35,792 ‫לישון?‬ 805 01:12:36,583 --> 01:12:38,167 ‫פשוט עושים ככה.‬ 806 01:12:39,208 --> 01:12:41,708 ‫מת? זהו מת? מת? לא-לא-לא-לא.‬ 807 01:12:41,833 --> 01:12:45,625 ‫לא. לא מת. רק שוכב כאן למשך 29 אלף שניות, ואז…‬ 808 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 ‫מתעוררים!‬ 809 01:12:48,167 --> 01:12:49,250 ‫אה. להבין.‬ 810 01:12:49,417 --> 01:12:50,833 ‫אנחנו קוראים לזה…‬ 811 01:12:52,375 --> 01:12:54,167 ‫בסדר. הנה זה בא.‬ 812 01:12:54,333 --> 01:12:56,500 ‫לישון.‬ 813 01:12:58,333 --> 01:12:59,333 ‫לילה טוב, אדוני.‬ 814 01:13:00,208 --> 01:13:01,333 ‫אני לשמור גרייס ישן.‬ 815 01:13:01,458 --> 01:13:04,000 ‫לא, זה בסדר. זה קצת מוזר.‬ 816 01:13:05,042 --> 01:13:06,167 ‫אני אהיה בסדר. לילה טוב!‬ 817 01:13:06,292 --> 01:13:08,500 ‫לא, לא בטוח. ארידים חייבים לשמור שינה.‬ 818 01:13:08,625 --> 01:13:11,167 ‫זה ממש מעניין. נשמע כמו משהו…‬ 819 01:13:11,292 --> 01:13:13,000 ‫שנוכל לנתח לעומק מחר.‬ 820 01:13:15,833 --> 01:13:18,167 ‫רוקי לשמור צוות הרבה ימים.‬ 821 01:13:19,958 --> 01:13:22,292 ‫צוות לא מתעורר.‬ 822 01:13:28,750 --> 01:13:30,208 ‫שם אתה נשאר?‬ 823 01:13:30,375 --> 01:13:32,875 ‫לא, בדרך כלל קרוב יותר. על החזה.‬ 824 01:13:33,042 --> 01:13:35,708 ‫אני תוהה אם זה יעבוד ממרחק קצת יותר גדול.‬ 825 01:13:36,250 --> 01:13:38,458 ‫אבל גרייס לא ירגיש נעים ובטוח.‬ 826 01:13:38,625 --> 01:13:41,542 ‫טוב… תשמע, אני רואה…‬ 827 01:13:42,750 --> 01:13:45,792 ‫הרבה צדדים שלך לאחרונה, וזה נהדר.‬ 828 01:13:46,208 --> 01:13:48,333 ‫כרגע אני רואה רק את הצד התחתון שלך.‬ 829 01:13:52,833 --> 01:13:55,917 ‫בכל מקרה אני טיפוס שישן על הצד. לילה טוב.‬ 830 01:13:58,333 --> 01:14:01,000 ‫אז אנחנו שומרים זה על זה בשינה.‬ 831 01:14:03,500 --> 01:14:06,208 ‫ארידים לא ישנים כמו בני אדם.‬ 832 01:14:06,375 --> 01:14:08,542 ‫הם נראים במצב של שיתוק מוחלט.‬ 833 01:14:08,708 --> 01:14:10,875 ‫במקרה של סכנה, הוא לא מתעורר.‬ 834 01:14:11,250 --> 01:14:13,125 ‫זה דפוס הישרדותי.‬ 835 01:14:14,583 --> 01:14:16,833 ‫מישהו צריך להגן עליך.‬ 836 01:14:28,083 --> 01:14:31,458 ‫שימו לב: המשימה עודכנה. מטרה מדעית הושגה.‬ 837 01:14:33,042 --> 01:14:36,000 ‫צוות טיסה, אני רוצה שתכירו את ד"ר ריילנד גרייס.‬ 838 01:14:37,458 --> 01:14:42,125 ‫כיום הוא המומחה המוביל בעולם לביולוגיה של האסטרופגים.‬ 839 01:14:42,292 --> 01:14:45,583 ‫ד"ר גרייס, אלה שלושת האסטרונאוטים שיוצאים למשימה,‬ 840 01:14:45,708 --> 01:14:47,542 ‫והגיבוי שלהם למקרה הצורך.‬ 841 01:14:47,833 --> 01:14:52,833 ‫יאו, איליוחינה, ודובואה. הטייס, המהנדסת, וקצין המדע.‬ 842 01:14:56,500 --> 01:14:57,708 ‫זה כבוד גדול.‬ 843 01:14:57,833 --> 01:15:02,083 ‫אני נרגש לחלוק את הידע שלי על אסטרופגים ומדחפים סיבוביים.‬ 844 01:15:02,208 --> 01:15:05,667 ‫קיימים 1,009 "קטרים קטנים ועקשנים" כאלה‬ 845 01:15:05,792 --> 01:15:07,750 ‫על ה"הייל מרי", ו…‬ 846 01:15:13,667 --> 01:15:14,833 ‫בסדר.‬ 847 01:15:15,000 --> 01:15:16,583 ‫אתה נהדר. - מה?‬ 848 01:15:17,708 --> 01:15:20,125 ‫ברגע שהמשימה תושלם,‬ 849 01:15:20,250 --> 01:15:24,167 ‫יש לנו אפשרות לסיים את חיינו בתנאים שלנו.‬ 850 01:15:24,292 --> 01:15:27,625 ‫החלופה היא מוות איטי ומייסר מרעב.‬ 851 01:15:27,750 --> 01:15:30,792 ‫אני רוצה זריקת רעל עם קצת הרואין.‬ 852 01:15:30,958 --> 01:15:32,500 ‫אני אקח מה שהיא לוקחת.‬ 853 01:15:34,292 --> 01:15:36,708 ‫בהמשך לתגלית של ד"ר גרייס,‬ 854 01:15:36,875 --> 01:15:41,958 ‫בנינו משדר אינפרה-אדום המכוון לאורך הגל של הפחמן הדו-חמצני,‬ 855 01:15:42,083 --> 01:15:45,875 ‫דבר המושך את האסטרופג אל חזית המנגנון המסתובב.‬ 856 01:15:46,000 --> 01:15:48,667 ‫ואז המדחף מסתובב כלפי חוץ, כן?‬ 857 01:15:48,833 --> 01:15:52,958 ‫נגביר את עוצמת האינפרה-אדום, האסטרופגים ייכנסו למצב מעורר,‬ 858 01:15:53,125 --> 01:15:56,625 ‫יצרו דחף שיניע את החללית, וחוזר חלילה.‬ 859 01:15:56,792 --> 01:15:59,792 ‫מדובר בפחות מגרם של אסטרופג,‬ 860 01:15:59,917 --> 01:16:02,375 ‫ואנחנו צריכים רק שבריר ממנו לצורך ההדגמה,‬ 861 01:16:02,500 --> 01:16:03,750 ‫אם אתם רוצים לראות.‬ 862 01:16:03,917 --> 01:16:05,000 ‫בשביל לעשות מה?‬ 863 01:16:05,542 --> 01:16:07,708 ‫על מנת להתיך טונה של מתכת.‬ 864 01:16:09,083 --> 01:16:11,125 ‫- תא ואקום -‬ 865 01:16:34,292 --> 01:16:35,667 ‫חומר עוצמתי.‬ 866 01:16:36,833 --> 01:16:39,792 ‫המפקד יאו, אני באמת מעריך את מה שאתם עושים.‬ 867 01:16:39,958 --> 01:16:41,125 ‫היית פועל באופן זהה.‬ 868 01:16:41,292 --> 01:16:43,833 ‫הייתי בוחר לא לצאת בכלל.‬ 869 01:16:44,500 --> 01:16:47,875 ‫אין לי את גן האומץ שיש לכולכם. תאמין לי.‬ 870 01:16:48,042 --> 01:16:49,333 ‫זה לא גן.‬ 871 01:16:49,500 --> 01:16:52,083 ‫אתה רק צריך למצוא מישהו להיות אמיץ עבורו.‬ 872 01:17:02,542 --> 01:17:04,125 ‫- מורה לאסטרופגים לא מתנדב במקור -‬ 873 01:17:04,250 --> 01:17:05,458 ‫- בשביל מי היית מת? -‬ 874 01:17:05,917 --> 01:17:08,000 ‫זוהתה תנועה.‬ 875 01:17:14,542 --> 01:17:15,625 ‫היי, גרייס.‬ 876 01:17:16,667 --> 01:17:17,833 ‫אתה בתוך כדור!‬ 877 01:17:17,958 --> 01:17:19,875 ‫שרוקי לא ימות באטמוספרה גרייס.‬ 878 01:17:20,000 --> 01:17:21,708 ‫אני עולה. - אה, אתה עולה.‬ 879 01:17:21,875 --> 01:17:23,375 ‫זוהה גוף זר.‬ 880 01:17:23,500 --> 01:17:26,708 ‫גרייס ורוקי מדע גדול איך להרוג אסטרופג יחד.‬ 881 01:17:26,833 --> 01:17:28,000 ‫להמשיך בכיוון הזה?‬ 882 01:17:28,292 --> 01:17:29,958 ‫חדר זה משעמם. - רוקי!‬ 883 01:17:30,125 --> 01:17:32,292 ‫מדע. מציל כדור ארץ. מציל אריד. תוכנית טובה.‬ 884 01:17:32,417 --> 01:17:34,375 ‫לא! לא! לא! - מה זה למטה, שאלה?‬ 885 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 ‫תדהמה, תדהמה, תדהמה.‬ 886 01:17:37,000 --> 01:17:38,667 ‫רוקי רוצה לראות טכנולוגיה אנושית.‬ 887 01:17:39,250 --> 01:17:42,958 ‫מלוכלך, מלוכלך, מלוכלך. למה חדר כזה בלגן, שאלה?‬ 888 01:17:43,083 --> 01:17:45,625 ‫טוב, לא ציפיתי לחברה, נכון?‬ 889 01:17:45,750 --> 01:17:47,750 ‫חדר זה לזבל? אה.‬ 890 01:17:47,917 --> 01:17:49,625 ‫מלוכלך, מלוכלך, מלוכלך. - לא. זו המעבדה.‬ 891 01:17:49,750 --> 01:17:52,333 ‫כאן המדע מתרחש.‬ 892 01:17:52,458 --> 01:17:54,833 ‫מה זה? מה זה? - זה המאייד. ווהו!‬ 893 01:17:55,042 --> 01:17:55,917 ‫מה זה?‬ 894 01:17:56,042 --> 01:17:58,917 ‫זה כדור הדיסקו. זה משמח אותי.‬ 895 01:17:59,292 --> 01:18:00,417 ‫רוקי יבנה סדנה כאן.‬ 896 01:18:00,542 --> 01:18:03,250 ‫צריך הרבה חדר לרוקי והרבה פחות מקום לגרייס.‬ 897 01:18:03,375 --> 01:18:06,083 ‫מה קורה כאן? - הולכים "קו פטרובה". אוספים אסטרופג.‬ 898 01:18:06,208 --> 01:18:08,333 ‫חוקרים אותו. חוזרים הביתה. אוספים. מצילים כדור ארץ.‬ 899 01:18:08,458 --> 01:18:10,292 ‫וכשאתה אומר "אנחנו", איפה?‬ 900 01:18:10,417 --> 01:18:11,458 ‫אני רואה גרייס!‬ 901 01:18:12,167 --> 01:18:13,958 ‫התנצלות, התנצלות, התנצלות. - מספיק!‬ 902 01:18:14,083 --> 01:18:15,458 ‫רוקי, הישאר! - רוקי חדש בכדור.‬ 903 01:18:15,583 --> 01:18:17,167 ‫רוקי, אני מרים יד.‬ 904 01:18:17,292 --> 01:18:19,375 ‫אי אפשר לצוץ בכדור חלל ללא התראה,‬ 905 01:18:19,500 --> 01:18:21,333 ‫ולעבור לגור בחללית של מישהו אחר. נכון?‬ 906 01:18:21,458 --> 01:18:23,792 ‫חייבים להציב גבולות. - גבולות.‬ 907 01:18:23,917 --> 01:18:25,667 ‫יש לנו משימה אחת. - משימה.‬ 908 01:18:25,792 --> 01:18:28,625 ‫אבל אנחנו שתי ישויות נפרדות. - ישויות.‬ 909 01:18:28,750 --> 01:18:31,917 ‫שנינו עובדים על חלקים נפרדים ואישיים במשימה הזאת.‬ 910 01:18:32,042 --> 01:18:33,082 ‫משימה.‬ 911 01:18:33,083 --> 01:18:34,541 ‫בנפרד. - בנפרד.‬ 912 01:18:34,542 --> 01:18:35,375 ‫טוב.‬ 913 01:18:35,708 --> 01:18:37,708 ‫איפה חדר שינה שלי? - חדר שינה?!‬ 914 01:18:38,250 --> 01:18:39,083 ‫בשביל מה?‬ 915 01:18:39,250 --> 01:18:40,958 ‫אז יש לי שותף חדש עכשיו.‬ 916 01:18:41,125 --> 01:18:42,125 ‫- היה לי פוטנציאל -‬ 917 01:18:43,333 --> 01:18:45,250 ‫תיזהר שם, בסדר?‬ 918 01:18:46,958 --> 01:18:49,375 ‫לוח התורנויות לא הכי מאוזן.‬ 919 01:18:49,500 --> 01:18:51,292 ‫איפה לעזאזל זה אמור להיות?‬ 920 01:18:51,417 --> 01:18:53,167 ‫לא בעזאזל. יותר גבוה. - ככה?‬ 921 01:18:53,292 --> 01:18:54,792 ‫קיר. קיר. - עד לכאן?‬ 922 01:18:54,917 --> 01:18:57,083 ‫כן. החוצה, שפיץ. - מה?‬ 923 01:18:57,208 --> 01:18:59,333 ‫הוא אומר לי מה לעשות, הוא אומר לי את הסיבה,‬ 924 01:18:59,458 --> 01:19:02,042 ‫הוא אומר לי איך, ומתי לעשות את זה.‬ 925 01:19:02,167 --> 01:19:04,375 ‫ואז כשאני עושה את זה, הוא כזה, "מה אתה עושה?"‬ 926 01:19:04,500 --> 01:19:06,167 ‫אני רק שואל, אתה תצא מהכדור‬ 927 01:19:06,292 --> 01:19:08,083 ‫בשביל להיכנס לכדור הרבה יותר גדול?‬ 928 01:19:08,208 --> 01:19:10,417 ‫כן. לשינה. - זה נשמע כמו וויכוח.‬ 929 01:19:10,542 --> 01:19:12,708 {\an8}‫אתה לא משתמש במיטה! - זה נורמלי בקרב חברי צוות.‬ 930 01:19:12,833 --> 01:19:14,833 {\an8}‫יש לך את הקוצים האלה שאתה ישן עליהם.‬ 931 01:19:14,958 --> 01:19:15,792 ‫למה אתה צריך מיטה?‬ 932 01:19:15,917 --> 01:19:18,208 ‫זועף, כועס, טיפש. כמה זמן מאז שינה אחרונה, שאלה?‬ 933 01:19:18,333 --> 01:19:20,708 ‫אל תדבר עם… ארמנדו. כן. אפשר לעזור לך?‬ 934 01:19:20,833 --> 01:19:22,250 ‫אתה עושה ככה.‬ 935 01:19:22,417 --> 01:19:23,875 ‫זה הרבה כאלה.‬ 936 01:19:24,375 --> 01:19:26,625 ‫ואז הוא אומר כזה, "לא להבין, לא להבין."‬ 937 01:19:26,750 --> 01:19:29,292 ‫ואז זה כזה, "צריך מילה."‬ 938 01:19:29,417 --> 01:19:31,042 ‫איזו מילה? שתלטני.‬ 939 01:19:31,167 --> 01:19:33,667 ‫אני כמו אחד הנבלים בסרטים של סופרמן.‬ 940 01:19:33,833 --> 01:19:37,792 ‫אני לכוד בשאול. תוציאו אותי מכאן!‬ 941 01:19:37,917 --> 01:19:40,125 ‫הרגלי האכילה שלו…‬ 942 01:19:43,250 --> 01:19:44,583 ‫אקזוטיים.‬ 943 01:19:46,083 --> 01:19:48,208 ‫גרייס נראה גועל בזמן אוכל.‬ 944 01:19:48,333 --> 01:19:49,667 ‫איך אתה נראה בזמן האוכל?‬ 945 01:19:49,792 --> 01:19:51,833 ‫זהו נראה נפלא. - תראה לי.‬ 946 01:19:56,500 --> 01:19:57,958 ‫אלוהים אדירים.‬ 947 01:20:00,125 --> 01:20:01,625 ‫אלוהים אדירים.‬ 948 01:20:03,167 --> 01:20:05,083 ‫יש לו שמיעה מדהימה.‬ 949 01:20:05,250 --> 01:20:07,167 ‫הוא יכול לראות דרך קירות.‬ 950 01:20:07,333 --> 01:20:09,917 ‫המרחב האישי פה הוא מצרך נדיר.‬ 951 01:20:10,083 --> 01:20:12,333 ‫עם מי גרייס מדבר, שאלה?‬ 952 01:20:12,875 --> 01:20:14,625 ‫אין מצב שאתה שומע אותי עכשיו.‬ 953 01:20:14,792 --> 01:20:16,458 ‫שומע. עם מי אתה מדבר?‬ 954 01:20:16,625 --> 01:20:17,625 ‫אתה שומע את זה?‬ 955 01:20:17,792 --> 01:20:19,875 ‫כן. גרייס אמר, "אתה שומע את זה?"‬ 956 01:20:20,042 --> 01:20:21,333 ‫ועכשיו? - כן.‬ 957 01:20:21,500 --> 01:20:24,208 ‫וואו. באיזה מרחק הוא נמצא.‬ 958 01:20:25,250 --> 01:20:27,042 ‫זה המרחק שלו. - שלום, גרייס.‬ 959 01:20:27,167 --> 01:20:29,583 ‫הוא שם. כן? - שלום, חבר גרייס.‬ 960 01:20:30,375 --> 01:20:32,250 ‫גרייס מצא הוראות מכשיר דיגום?‬ 961 01:20:32,417 --> 01:20:34,708 ‫כן, מצאתי הוראות מכשיר…‬ 962 01:20:34,833 --> 01:20:36,875 ‫כן, מצאתי את ההוראות למכשיר הדיגום.‬ 963 01:20:39,208 --> 01:20:41,458 ‫יש לו ראש טוב לדברים מסוימים.‬ 964 01:20:41,583 --> 01:20:43,167 ‫אלוהים, יש לו רובה!‬ 965 01:20:43,333 --> 01:20:45,417 ‫אה. זה? לא, לא, לא.‬ 966 01:20:46,042 --> 01:20:50,125 ‫זה למסך מקדימה, וזה לפה.‬ 967 01:20:50,250 --> 01:20:51,875 ‫עכשיו רוקי שומע מסך.‬ 968 01:20:52,000 --> 01:20:54,333 ‫בבקשה אל תכוון את זה אליי. - אה. לכוון לכאן.‬ 969 01:20:54,458 --> 01:20:55,958 ‫כן. - בסדר. עכשיו לשם.‬ 970 01:20:56,083 --> 01:20:57,125 ‫אתה מכוון עליי שוב.‬ 971 01:20:57,250 --> 01:21:01,792 ‫והמין שלו לא מבין בדברים כמו יחסות וקרינה.‬ 972 01:21:01,917 --> 01:21:03,250 ‫ושאר הצוות?‬ 973 01:21:03,458 --> 01:21:05,750 ‫באמצע החללית. שם.‬ 974 01:21:05,917 --> 01:21:09,708 ‫כאן? ואיפה תחזיק את האסטרופג?‬ 975 01:21:10,250 --> 01:21:13,500 ‫מכלי דלק ליד סדנה רוקי שם.‬ 976 01:21:14,083 --> 01:21:16,875 ‫נראה לי שהקרינה גרמה לצוות שלך לחלות, רוק.‬ 977 01:21:17,042 --> 01:21:20,208 ‫סביר להניח שהאסטרופג רק הגן עליך.‬ 978 01:21:20,333 --> 01:21:22,875 ‫זה לא משהו שיכולת לתקן.‬ 979 01:21:23,375 --> 01:21:26,458 ‫אבל אני מניח שיחד, אנחנו די חכמים.‬ 980 01:21:26,625 --> 01:21:29,250 ‫מכיוון שנחצה את "קו פטרובה" רק לכמה שניות,‬ 981 01:21:29,375 --> 01:21:30,958 ‫לא יהיה לנו מספיק זמן לקחת דגימה טובה.‬ 982 01:21:31,083 --> 01:21:32,792 ‫מהר מדי. לעשות תאטרון בובות. מהר מדי.‬ 983 01:21:32,917 --> 01:21:34,042 ‫אני לא רוצה לעשות את זה.‬ 984 01:21:34,167 --> 01:21:35,750 ‫לא, תעשה תאטרון בובות.‬ 985 01:21:38,125 --> 01:21:41,167 ‫זה אנחנו. יודע, טסים לנו.‬ 986 01:21:41,292 --> 01:21:43,792 ‫הבעיה היא, שמערכת השמש נעה באופן תמידי,‬ 987 01:21:43,917 --> 01:21:46,083 ‫לכן "קו פטרובה" ינוע באופן תמידי. נכון?‬ 988 01:21:46,208 --> 01:21:47,750 ‫אני ממשיך? אתה עדיין רוצה?‬ 989 01:21:47,875 --> 01:21:48,750 ‫כן, כן. הצגה.‬ 990 01:21:48,875 --> 01:21:51,042 ‫אז לא יהיה לנו זמן לקחת דגימה.‬ 991 01:21:51,208 --> 01:21:56,000 ‫לא, לא, לא. נשתמש בכוח משיכה כוכב לנוע עם קו.‬ 992 01:21:56,125 --> 01:21:58,917 ‫אתה מתכוון, כמו להישאר במסלול שלו?‬ 993 01:21:59,375 --> 01:22:00,208 ‫כן.‬ 994 01:22:02,875 --> 01:22:04,958 ‫לא חשבתי על זה. - אני כן.‬ 995 01:22:05,167 --> 01:22:06,250 ‫גיבשנו תוכנית.‬ 996 01:22:06,375 --> 01:22:08,792 ‫נחוג סביב כוכב הלכת שבו האסטרופג מתרבה,‬ 997 01:22:08,917 --> 01:22:12,542 ‫ניקח דגימה, ונגלה מדוע הוא לא אוכל את טאו סטי.‬ 998 01:22:12,667 --> 01:22:14,083 ‫עם מי גרייס מדבר?‬ 999 01:22:15,292 --> 01:22:17,083 ‫אני לא מדבר עם אף אחד.‬ 1000 01:22:20,000 --> 01:22:21,708 ‫אני צריך הפסקה.‬ 1001 01:22:21,875 --> 01:22:22,917 ‫הפסקה ממה?‬ 1002 01:22:23,083 --> 01:22:25,333 ‫אלוהים. צריך לשכוח מזה, זה לא יצליח.‬ 1003 01:22:27,250 --> 01:22:29,875 ‫במרחק של 150 מיליון קילומטרים.‬ 1004 01:22:30,208 --> 01:22:33,750 ‫טסים במהירות 162 ק"מ לשנייה.‬ 1005 01:22:34,583 --> 01:22:36,875 ‫זה אומר שנגיע לטאו סטי-אי בעוד…‬ 1006 01:22:37,000 --> 01:22:41,042 ‫הגעה לטאו סטי-אי בעוד 11 ימים, 3 שעות ו-14 דקות.‬ 1007 01:22:41,167 --> 01:22:43,292 ‫תודה, מרי. - אין בעד מה, ד"ר גרייס.‬ 1008 01:22:43,417 --> 01:22:45,583 ‫תודה, מרי. - אין בעד מה, רוקי.‬ 1009 01:22:50,167 --> 01:22:51,417 ‫ברוכים הבאים לכדור הארץ.‬ 1010 01:22:51,542 --> 01:22:53,667 ‫אתה ב"צומת בריאות הנפש".‬ 1011 01:22:53,792 --> 01:22:57,458 ‫ווה, ווהו, ווהו! זהירות, רוקי. רוקי. זהירות.‬ 1012 01:22:57,625 --> 01:22:58,750 ‫החוף תמיד משתנה.‬ 1013 01:22:58,917 --> 01:23:02,833 ‫אתה יכול ללכת לאותו מקום בכל יום, ואתה תמיד רואה חוף אחר.‬ 1014 01:23:07,292 --> 01:23:08,708 ‫עצים.‬ 1015 01:23:10,542 --> 01:23:13,500 ‫ואתה מטפס ומטפס, עד למעלה אם אתה מצליח.‬ 1016 01:23:13,625 --> 01:23:16,417 ‫הוא ממש נרגש מזה ששנינו נחזור הביתה.‬ 1017 01:23:17,167 --> 01:23:19,875 ‫אין נזק בהעמדת פנים לזמן קצר.‬ 1018 01:23:21,083 --> 01:23:22,500 ‫תיגע בגל, רוקי.‬ 1019 01:23:22,667 --> 01:23:24,125 ‫נוגע בגל.‬ 1020 01:23:24,292 --> 01:23:26,708 ‫עומד להתרסק. שתי רגליים בקצה.‬ 1021 01:23:26,875 --> 01:23:29,042 ‫היי! הו!‬ 1022 01:23:29,208 --> 01:23:30,875 ‫התפוח הגדול, בייבי.‬ 1023 01:23:31,042 --> 01:23:33,250 ‫בסרט השלישי, אפולו מאמן אותו.‬ 1024 01:23:33,417 --> 01:23:36,000 ‫ובשביעי, הוא מאמן את הילד של אפולו.‬ 1025 01:23:36,167 --> 01:23:37,458 ‫כן! כן! כן!‬ 1026 01:23:37,583 --> 01:23:40,000 ‫אגרוף, אגרוף, אגרוף. - יפה!‬ 1027 01:23:40,125 --> 01:23:41,749 ‫אדריאן! - רוקי!‬ 1028 01:23:41,750 --> 01:23:44,666 ‫"אני אומר 'זה או זה', אתה אומר" - אומר 'זה או זה'.‬ 1029 01:23:44,667 --> 01:23:45,582 ‫לא.‬ 1030 01:23:45,583 --> 01:23:48,541 ‫"אני אומר 'שום דבר', אתה אומר" - שו-ם-דבר.‬ 1031 01:23:48,542 --> 01:23:49,375 ‫לא.‬ 1032 01:23:51,583 --> 01:23:53,333 ‫אני אוהב כדור ארץ.‬ 1033 01:23:55,958 --> 01:23:57,542 ‫אני מתגעגע לערפל.‬ 1034 01:23:58,792 --> 01:24:01,083 ‫מה איתך, רוק? למה אתה הכי מתגעגע בבית?‬ 1035 01:24:02,375 --> 01:24:03,542 ‫לזיווג שלי.‬ 1036 01:24:03,750 --> 01:24:05,000 ‫רגע, מה?‬ 1037 01:24:05,458 --> 01:24:07,292 ‫יש לך זיווג? - כן.‬ 1038 01:24:07,458 --> 01:24:09,625 ‫כלומר, לא שאתה… זאת אומרת…‬ 1039 01:24:10,292 --> 01:24:11,458 ‫מה השם?‬ 1040 01:24:11,583 --> 01:24:12,625 ‫שם הוא…‬ 1041 01:24:26,250 --> 01:24:27,625 ‫זה יפהפה.‬ 1042 01:24:28,875 --> 01:24:32,000 ‫גרייס יש זיווג, שאלה?‬ 1043 01:24:33,083 --> 01:24:34,125 ‫לא.‬ 1044 01:24:34,958 --> 01:24:36,333 ‫כלומר, הייתה לי.‬ 1045 01:24:39,208 --> 01:24:41,625 ‫אבל היא חשבה שאני חי בעולם דמיוני,‬ 1046 01:24:41,792 --> 01:24:45,125 ‫ושאני לא רוצה לחיות בעולם האמיתי.‬ 1047 01:24:47,708 --> 01:24:49,000 ‫היא צדקה.‬ 1048 01:24:50,458 --> 01:24:53,333 ‫בכל אופן, עכשיו היא יוצאת עם מארק.‬ 1049 01:24:54,375 --> 01:24:56,000 ‫רוקי לשנוא מארק.‬ 1050 01:24:58,625 --> 01:25:01,208 ‫אבל מספיק לדבר עליי. יש לך זיווג.‬ 1051 01:25:01,375 --> 01:25:02,958 ‫כמה זמן אתם יחד?‬ 1052 01:25:03,125 --> 01:25:05,417 ‫186.3 שנים.‬ 1053 01:25:05,833 --> 01:25:07,458 ‫זה כמו התקופה של ירח הדבש.‬ 1054 01:25:07,583 --> 01:25:09,458 ‫לא להבין. - זאת בדיחה, רוק.‬ 1055 01:25:09,583 --> 01:25:11,833 ‫זה הרבה זמן. אתם נמצאים יחד הרבה זמן.‬ 1056 01:25:14,708 --> 01:25:16,250 ‫זהו לא מספיק.‬ 1057 01:25:23,292 --> 01:25:26,458 ‫"כמו אחים‬ 1058 01:25:28,292 --> 01:25:30,583 ‫"העתיד כבר באוויר‬ 1059 01:25:31,083 --> 01:25:34,208 ‫"זה מורגש בכל מקום‬ 1060 01:25:34,667 --> 01:25:40,417 ‫"יחד עם רוח השינוי"‬ 1061 01:25:53,750 --> 01:25:56,083 ‫מבקש רשות לעלות לסיפון, קפטן.‬ 1062 01:25:56,250 --> 01:25:58,125 ‫אתה כבר נמצא על הסיפון.‬ 1063 01:26:03,000 --> 01:26:04,375 ‫לקחת כובע בחינם?‬ 1064 01:26:04,542 --> 01:26:06,833 ‫כן, אני זאת שקנתה אותם…‬ 1065 01:26:09,167 --> 01:26:10,125 ‫את לא שרה, מה?‬ 1066 01:26:10,333 --> 01:26:14,583 ‫כן, אני שרה. למעשה שרתי במקהלת נוער במזרח גרמניה.‬ 1067 01:26:14,958 --> 01:26:16,625 ‫את מאוד מסתורית.‬ 1068 01:26:17,000 --> 01:26:18,000 ‫לא, אני לא.‬ 1069 01:26:18,167 --> 01:26:19,708 ‫תמיד רציתי להיות…‬ 1070 01:26:21,750 --> 01:26:23,042 ‫מסתורי.‬ 1071 01:26:24,042 --> 01:26:26,083 ‫אני מדבר המון. זו הבעיה שלי.‬ 1072 01:26:27,167 --> 01:26:28,542 ‫כמו עכשיו.‬ 1073 01:26:29,542 --> 01:26:31,792 ‫לא התכוונתי להפריע לך.‬ 1074 01:26:31,958 --> 01:26:33,167 ‫אתה לא מפריע לי.‬ 1075 01:26:33,458 --> 01:26:35,583 ‫זאת מסיבה ממש מוזרה.‬ 1076 01:26:35,792 --> 01:26:36,792 ‫באמת?‬ 1077 01:26:36,958 --> 01:26:38,625 ‫יאו שר.‬ 1078 01:26:38,792 --> 01:26:40,750 ‫כולם ממש שמחים.‬ 1079 01:26:41,250 --> 01:26:46,208 ‫אנשים מתמזמזים, וכולם יודעים שהם עומדים למות.‬ 1080 01:26:46,542 --> 01:26:49,708 ‫האחווה ביניהם עוזרת להם בביצוע המשימה, אתה יודע.‬ 1081 01:26:50,208 --> 01:26:52,458 ‫אצלי זה פחות עובד ככה. אז…‬ 1082 01:26:54,625 --> 01:26:57,583 ‫זה בטח קשה לבקש מכולם…‬ 1083 01:26:59,375 --> 01:27:00,833 ‫את יודעת.‬ 1084 01:27:01,833 --> 01:27:03,208 ‫האמת שזה לא.‬ 1085 01:27:07,750 --> 01:27:08,917 ‫כן.‬ 1086 01:27:10,792 --> 01:27:13,208 ‫אז, מה את חושבת?‬ 1087 01:27:13,708 --> 01:27:15,458 ‫את חושבת שזה יצליח?‬ 1088 01:27:15,917 --> 01:27:17,000 ‫מה, כל העסק הזה?‬ 1089 01:27:17,500 --> 01:27:18,625 ‫כן.‬ 1090 01:27:19,375 --> 01:27:20,792 ‫אם ירצה האל.‬ 1091 01:27:24,083 --> 01:27:25,625 ‫את מאמינה באלוהים?‬ 1092 01:27:26,625 --> 01:27:28,125 ‫זה עדיף על החלופה.‬ 1093 01:28:28,833 --> 01:28:33,417 ‫"הפסיקו לבכות זה סימן לבאות‬ 1094 01:28:35,292 --> 01:28:38,083 ‫"ברוכים הבאים למופע האחרון‬ 1095 01:28:39,083 --> 01:28:42,625 ‫"אני מקווה שאתם במיטב מלבושיכם‬ 1096 01:28:44,583 --> 01:28:49,083 ‫"אי אפשר לשחד את השומר בדרך לשמיים‬ 1097 01:28:51,292 --> 01:28:54,417 ‫"על פני האדמה אתם נראים די טוב‬ 1098 01:28:55,125 --> 01:29:00,500 ‫"אבל אתם לא באמת טובים, הו‬ 1099 01:29:00,625 --> 01:29:03,833 ‫"לעולם לא נלמד הרי כבר היינו כאן‬ 1100 01:29:04,625 --> 01:29:07,667 ‫"למה אנחנו תמיד תקועים ובורחים‬ 1101 01:29:07,833 --> 01:29:09,458 ‫"מהכדורים?‬ 1102 01:29:11,833 --> 01:29:13,625 ‫"הכדורים‬ 1103 01:29:16,833 --> 01:29:21,375 ‫"הפסיקו לבכות זה סימן לבאות‬ 1104 01:29:23,208 --> 01:29:26,417 ‫"חייבים להסתלק מכאן‬ 1105 01:29:27,042 --> 01:29:29,958 ‫"חייבים להסתלק מכאן‬ 1106 01:29:32,792 --> 01:29:37,208 ‫"הפסיקו לבכות הכול יהיה בסדר‬ 1107 01:29:38,958 --> 01:29:42,292 ‫"אמרו לי שהסוף קרוב‬ 1108 01:29:43,167 --> 01:29:48,333 ‫"חייבים להסתלק מכאן, הו‬ 1109 01:29:48,833 --> 01:29:52,875 ‫"הפסיקו לבכות תחגגו כאילו אין מחר‬ 1110 01:29:55,292 --> 01:29:58,333 ‫"פורצים את האטמוספרה‬ 1111 01:29:59,250 --> 01:30:02,625 ‫"והכול נראה טוב מכאן‬ 1112 01:30:04,792 --> 01:30:08,875 ‫"זכרו שהכול יהיה בסדר‬ 1113 01:30:11,542 --> 01:30:14,208 ‫"נוכל להיפגש שוב במקום כלשהו‬ 1114 01:30:15,292 --> 01:30:18,500 ‫"במקום רחוק מכאן"‬ 1115 01:30:19,042 --> 01:30:20,417 ‫וזה מספיק.‬ 1116 01:30:47,750 --> 01:30:49,333 ‫הלוואי שהיית רואה את זה, רוק.‬ 1117 01:30:50,625 --> 01:30:52,000 ‫רוקי יכול רואה.‬ 1118 01:30:52,625 --> 01:30:53,458 ‫משעמם.‬ 1119 01:30:53,625 --> 01:30:54,583 ‫מה?‬ 1120 01:30:54,875 --> 01:30:55,875 ‫זה לא משעמם.‬ 1121 01:30:57,542 --> 01:31:02,583 {\an8}‫שם כוכב "טאו סטי-אי" זה שם כוכב זהה בתוספת "אי".‬ 1122 01:31:02,708 --> 01:31:03,875 ‫משעמם.‬ 1123 01:31:04,417 --> 01:31:08,042 ‫אני מניח שיכלו למצוא משהו פחות משעמם.‬ 1124 01:31:09,292 --> 01:31:10,292 ‫- "הייל מרי" מסלול הקפה -‬ 1125 01:31:10,458 --> 01:31:12,708 ‫דוגם אסטרופג במקום, שאלה?‬ 1126 01:31:12,875 --> 01:31:13,875 ‫כן.‬ 1127 01:31:14,333 --> 01:31:16,708 ‫המגשים פעילים בשני הכיוונים.‬ 1128 01:31:17,208 --> 01:31:19,333 ‫זה זמן הולכים.‬ 1129 01:31:21,083 --> 01:31:22,000 ‫זה זמן הולכים.‬ 1130 01:31:22,167 --> 01:31:23,167 ‫- אור גלוי "פטרובה" -‬ 1131 01:32:02,500 --> 01:32:04,583 ‫מה גרייס עושה, שאלה?‬ 1132 01:32:04,708 --> 01:32:06,542 ‫אני חווה פה רגע.‬ 1133 01:32:33,625 --> 01:32:35,333 ‫- אסטרופג מכוכב הלכת אסטרופ מטאו סטי -‬ 1134 01:32:35,458 --> 01:32:36,583 ‫אתה יודע, בכדור הארץ,‬ 1135 01:32:36,708 --> 01:32:38,625 ‫אם אתה מגלה משהו, אתה יכול לבחור את השם.‬ 1136 01:32:38,750 --> 01:32:40,875 ‫טכנית, אתה הראשון שהיית כאן, אז…‬ 1137 01:32:41,000 --> 01:32:46,667 ‫כן, השם הוא, "פלנטה עגולה-מרקם בינוני-מחוספס."‬ 1138 01:32:46,875 --> 01:32:48,042 ‫בסדר.‬ 1139 01:32:48,833 --> 01:32:52,958 ‫טוב, אם "פלנטה עגולה מרקם בינוני-מחוספס", נתפס,‬ 1140 01:32:53,125 --> 01:32:55,167 ‫בוא נדאג לשם חלופי.‬ 1141 01:32:55,667 --> 01:32:58,167 ‫אולי נלך על משהו אישי.‬ 1142 01:32:58,333 --> 01:32:59,583 ‫אישי.‬ 1143 01:33:04,083 --> 01:33:06,000 ‫תזכיר לי איך קוראים לזיווג שלך?‬ 1144 01:33:06,208 --> 01:33:07,208 ‫שם הוא…‬ 1145 01:33:09,375 --> 01:33:11,750 ‫זה בסדר, זה בסדר. אני זוכר.‬ 1146 01:33:12,583 --> 01:33:15,458 ‫צריך מילה אנושית לזיווג רוקי.‬ 1147 01:33:18,000 --> 01:33:19,208 ‫אדריאן.‬ 1148 01:33:20,333 --> 01:33:21,750 ‫זהו יפה.‬ 1149 01:33:40,833 --> 01:33:42,875 {\an8}‫- ט.ס -> אדריאן -‬ 1150 01:33:45,792 --> 01:33:47,750 ‫- א -> ט.ס -‬ 1151 01:34:00,708 --> 01:34:02,833 {\an8}‫- ט.ס -> אדריאן -‬ 1152 01:34:17,875 --> 01:34:19,458 ‫טוב, זה מוזר.‬ 1153 01:34:19,708 --> 01:34:20,750 ‫מה?‬ 1154 01:34:21,750 --> 01:34:23,750 ‫מדובר באותה כמות שנכנסת ויוצאת.‬ 1155 01:34:26,333 --> 01:34:30,083 ‫אבל אם אסטרופג הולך לאדריאן להתרבות, אמורים לעזוב יותר.‬ 1156 01:34:30,208 --> 01:34:32,167 ‫הכמות אמורה להיות כפולה. זה לא הגיוני.‬ 1157 01:34:32,292 --> 01:34:33,750 ‫או שזה לא מתרבה,‬ 1158 01:34:33,917 --> 01:34:38,375 {\an8}‫או שזה לא עוזב את הכוכב מסיבה כלשהי.‬ 1159 01:34:45,958 --> 01:34:46,958 ‫אוי, אלוהים.‬ 1160 01:34:47,125 --> 01:34:49,750 ‫מה? מה גרייס לראות? מה גרייס לראות, שאלה?‬ 1161 01:34:55,333 --> 01:34:56,458 ‫חיים.‬ 1162 01:35:05,375 --> 01:35:07,667 ‫זה לא סתם אסטרופג.‬ 1163 01:35:07,792 --> 01:35:10,125 ‫אלה חיידקים, פרוטוזואות.‬ 1164 01:35:10,250 --> 01:35:11,500 ‫כמו התאים ב"אריד".‬ 1165 01:35:11,625 --> 01:35:12,833 ‫וכדור הארץ.‬ 1166 01:35:13,792 --> 01:35:15,542 ‫מה זה להגיד, שאלה?‬ 1167 01:35:15,792 --> 01:35:20,500 ‫ובכן, אם קיימת ביוספרה פעילה ב"קו פטרובה",‬ 1168 01:35:20,625 --> 01:35:25,417 ‫מן ההיגיון שיש ביוספרה פעילה באדריאן, מה שאומר…‬ 1169 01:35:28,375 --> 01:35:29,958 ‫שיש חיים על אדריאן.‬ 1170 01:35:36,292 --> 01:35:38,042 ‫גרייס! גרייס! - כן?‬ 1171 01:35:38,167 --> 01:35:40,083 ‫חיים. חיים סיבה. חיים סיבה!‬ 1172 01:35:40,208 --> 01:35:42,958 ‫כן. בהחלט, חבר. חיים הם הסיבה.‬ 1173 01:35:43,083 --> 01:35:44,250 ‫לא להבין. לא להבין.‬ 1174 01:35:44,375 --> 01:35:46,083 ‫השתמש במילים. חיים הם הסיבה למה?‬ 1175 01:35:46,208 --> 01:35:48,917 ‫חיים סיבה. - חיים הם הסיבה למה?‬ 1176 01:35:49,042 --> 01:35:50,833 ‫חיים סיבה. חיים סיבה.‬ 1177 01:35:51,292 --> 01:35:52,750 ‫חיים סיבה למה?‬ 1178 01:35:52,875 --> 01:35:55,833 ‫חיים באדריאן סיבה שאסטרופג באיזון.‬ 1179 01:35:55,958 --> 01:35:59,375 ‫חיים באדריאן הורגים אסטרופג.‬ 1180 01:36:00,542 --> 01:36:01,667 ‫כמו טורף.‬ 1181 01:36:01,833 --> 01:36:02,833 ‫כן.‬ 1182 01:36:03,000 --> 01:36:05,125 ‫זה ישמור על גודל אוכלוסייה קבוע.‬ 1183 01:36:05,667 --> 01:36:08,625 ‫גרייס, אם נביא טורף הביתה כוכבים שלנו לא למות.‬ 1184 01:36:08,750 --> 01:36:11,667 ‫חיים סיבה שכוכב לא מת.‬ 1185 01:36:13,167 --> 01:36:15,125 ‫למה לא אמרת את זה מלכתחילה?‬ 1186 01:36:15,458 --> 01:36:18,375 ‫אם יש איזשהו טורף מיקרוביאלי באדריאן,‬ 1187 01:36:18,500 --> 01:36:20,875 ‫הוא יימצא בעננים, היכן שהאסטרופג מתרבה.‬ 1188 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 ‫בדיקה.‬ 1189 01:36:23,750 --> 01:36:26,417 ‫הבעיה היא שהחללית הזו לא נבנתה לכניסה לאטמוספרה.‬ 1190 01:36:26,542 --> 01:36:28,208 ‫אם נתקרב לטווח של חמישה קילומטרים,‬ 1191 01:36:28,333 --> 01:36:30,458 ‫ניקרע לרסיסים ואז נישרף.‬ 1192 01:36:30,750 --> 01:36:31,833 ‫המשחק נגמר.‬ 1193 01:36:32,083 --> 01:36:34,875 ‫משחק לא נגמר. אני לעשות שרשרת. שרשרת ארוכה.‬ 1194 01:36:35,042 --> 01:36:37,000 ‫אני לשים מכשיר איסוף בקצה.‬ 1195 01:36:37,167 --> 01:36:39,082 ‫כן, כן. חמישה ק"מ של שרשרת. בטח.‬ 1196 01:36:39,083 --> 01:36:39,917 ‫שמור עליי!‬ 1197 01:36:40,042 --> 01:36:41,583 ‫כמו השרשרת הזאת. תראה.‬ 1198 01:36:41,708 --> 01:36:43,583 ‫תוכל לעשות את זה? - כן.‬ 1199 01:36:43,750 --> 01:36:45,083 ‫קצת כמו דיג.‬ 1200 01:36:45,500 --> 01:36:46,667 ‫מה דבר?‬ 1201 01:36:46,833 --> 01:36:47,917 ‫ווהו, ווהו!‬ 1202 01:36:48,083 --> 01:36:49,375 ‫דיג!‬ 1203 01:36:49,583 --> 01:36:50,667 ‫אתה מאמין?‬ 1204 01:36:51,792 --> 01:36:54,417 ‫זה עשוי להצליח. - אגודלים למעלה, בייבי.‬ 1205 01:36:55,167 --> 01:36:56,250 ‫שלום, כדור הארץ!‬ 1206 01:36:56,375 --> 01:36:57,958 ‫תוכנית כמו לדוג.‬ 1207 01:36:58,083 --> 01:37:00,833 ‫נהיה ממש קרובים לאטמוספרה של אדריאן,‬ 1208 01:37:00,958 --> 01:37:03,333 ‫ונוריד מכשיר איסוף לתוך עננים עם שרשרת.‬ 1209 01:37:03,458 --> 01:37:05,667 ‫אז גרייס ללכת על גוף ספינה למשוך פנימה.‬ 1210 01:37:05,792 --> 01:37:09,792 {\an8}‫אם ספינה לא בזווית ומהירות מדויקת, נמות! דוגמה!‬ 1211 01:37:10,833 --> 01:37:13,375 ‫עלינו לטוס לאחור כדי לשמור על מהירות תקינה,‬ 1212 01:37:13,542 --> 01:37:16,375 ‫למרות שלגרייס עדיין אין ניסיון טיסה.‬ 1213 01:37:16,542 --> 01:37:18,750 ‫אבל התאמנתי, נכון?‬ 1214 01:37:18,917 --> 01:37:20,625 ‫עוד! לא. שמאל. תהיה שמאל. - מה?‬ 1215 01:37:20,750 --> 01:37:21,667 ‫עוד שמאל. עוד שמאל.‬ 1216 01:37:21,792 --> 01:37:23,583 ‫זהו מושלם. לא. טעות.‬ 1217 01:37:23,708 --> 01:37:26,208 ‫לא. כיוון שגוי. זווית שגויה. - זוהה תמרון לא סדיר.‬ 1218 01:37:26,333 --> 01:37:28,958 ‫רע, רע, רע. טוב, טוב, טוב. טוב. רע. לא מספיק.‬ 1219 01:37:29,083 --> 01:37:31,625 ‫לא מספיק. יותר מדי! שמאל, שמאל! - אני בקושי מושך!‬ 1220 01:37:31,750 --> 01:37:34,583 ‫לא, רע. גרייס רוקי מתים. כל רוקי ברבים.‬ 1221 01:37:34,708 --> 01:37:36,500 {\an8}‫כל כדור הארץ, מתים. - כיבוי מנועים.‬ 1222 01:37:36,625 --> 01:37:38,292 {\an8}‫מתים. מתים.‬ 1223 01:37:38,875 --> 01:37:41,167 {\an8}‫רוקי בנה אוסף טורפים.‬ 1224 01:37:41,292 --> 01:37:43,250 ‫שרשרת רוקי מלופפת ומוכנה.‬ 1225 01:37:43,375 --> 01:37:45,625 ‫אימון טיסה גרייס פחות טוב.‬ 1226 01:37:46,083 --> 01:37:47,583 ‫מה חושב, כדור ארץ?‬ 1227 01:37:49,708 --> 01:37:50,542 {\an8}‫שלום?‬ 1228 01:37:50,667 --> 01:37:52,167 ‫הם לא שומעים אותך, חבר. - מה?‬ 1229 01:37:52,292 --> 01:37:54,542 ‫אנחנו לא באמת מדברים איתם. כדור הארץ רחוק מדי.‬ 1230 01:37:54,667 --> 01:37:57,792 ‫אנחנו רק מקליטים את ההודעות האלה, מספרים להם מה גילינו,‬ 1231 01:37:57,917 --> 01:38:00,583 ‫וכאשר נסיים, נשלח הכול חזרה בגשושית.‬ 1232 01:38:00,708 --> 01:38:04,000 ‫למה לא לספר אתה כשתחזור הביתה, שאלה?‬ 1233 01:38:05,333 --> 01:38:06,167 ‫כן.‬ 1234 01:38:07,292 --> 01:38:09,457 ‫זה מסע בכיוון אחד עבורי, חבר.‬ 1235 01:38:09,458 --> 01:38:10,292 ‫מה?‬ 1236 01:38:10,417 --> 01:38:13,792 ‫היה לנו מספיק אסטרופג בשביל להגיע לכאן, אבל לא מספיק בשביל לחזור.‬ 1237 01:38:13,917 --> 01:38:16,417 ‫אז מה קורה גרייס, שאלה?‬ 1238 01:38:16,542 --> 01:38:20,042 ‫יש לי מספיק אוכל בשביל לשרוד עוד כמה שנים.‬ 1239 01:38:20,167 --> 01:38:22,542 ‫אולי קצת יותר אם אצטמצם.‬ 1240 01:38:23,458 --> 01:38:26,167 ‫אז גרייס מת, שאלה?‬ 1241 01:38:26,333 --> 01:38:28,792 ‫כן, ברגע שנסיים, אני…‬ 1242 01:38:29,542 --> 01:38:30,667 ‫אני אמות.‬ 1243 01:38:33,042 --> 01:38:34,542 ‫למה לא סיפרת לי?‬ 1244 01:38:35,542 --> 01:38:37,125 ‫זה ברח לי מהראש.‬ 1245 01:38:37,292 --> 01:38:39,708 ‫לא. גרייס אומר, "גרייס חוזר הביתה".‬ 1246 01:38:39,833 --> 01:38:40,833 ‫תראה.‬ 1247 01:38:41,250 --> 01:38:44,125 ‫תקשיב. תקשיב. - לא. לא.‬ 1248 01:38:45,000 --> 01:38:46,792 ‫זכיתי להכיר אותך.‬ 1249 01:38:46,958 --> 01:38:49,208 ‫לעשות את כל הדברים המדהימים האלה.‬ 1250 01:38:49,375 --> 01:38:51,875 ‫אני בסדר. השלמתי עם זה.‬ 1251 01:38:52,458 --> 01:38:54,708 ‫מה כוונה? מה כוונה "השלמתי"?‬ 1252 01:38:54,875 --> 01:38:56,208 ‫זה אומר…‬ 1253 01:38:56,958 --> 01:38:58,917 ‫שאני יודע שאני לא חוזר הביתה…‬ 1254 01:38:59,417 --> 01:39:00,833 ‫אני מבין את הסיבה…‬ 1255 01:39:01,583 --> 01:39:02,958 ‫וזה בסדר.‬ 1256 01:39:06,667 --> 01:39:07,917 ‫אגודלים למעלה? - לא.‬ 1257 01:39:08,083 --> 01:39:10,250 ‫אגודלים למעלה בקטנה? - לא.‬ 1258 01:39:10,750 --> 01:39:13,208 ‫יש לנו כוכבים להציל. בסדר?‬ 1259 01:39:18,333 --> 01:39:20,542 ‫גרייס? - כן.‬ 1260 01:39:21,292 --> 01:39:22,375 ‫אתה…‬ 1261 01:39:26,125 --> 01:39:27,167 ‫צריך מילה.‬ 1262 01:39:27,333 --> 01:39:29,042 ‫איזו מילה אתה צריך?‬ 1263 01:39:29,208 --> 01:39:31,292 ‫לסכן עצמי לעזור לאחר.‬ 1264 01:39:31,458 --> 01:39:32,875 ‫אה, טיפש.‬ 1265 01:39:33,500 --> 01:39:34,667 ‫גרייס?‬ 1266 01:39:38,167 --> 01:39:39,917 ‫- -‬ 1267 01:40:00,250 --> 01:40:02,833 ‫כמה אסטרופג אתה צריך, שאלה?‬ 1268 01:40:03,667 --> 01:40:05,458 ‫שני מיליון קילוגרם.‬ 1269 01:40:10,292 --> 01:40:11,875 ‫אני יכול נותן.‬ 1270 01:40:15,417 --> 01:40:18,167 ‫אני לחזור הביתה שש שנים לאט יותר.‬ 1271 01:40:20,292 --> 01:40:21,792 ‫זה מחיר כבד מדי.‬ 1272 01:40:22,583 --> 01:40:24,708 ‫רוקי לראות צוות מת.‬ 1273 01:40:25,375 --> 01:40:26,875 ‫לא יכול לתקן.‬ 1274 01:40:27,583 --> 01:40:29,625 ‫גרייס אומר, "גרייס ימות".‬ 1275 01:40:30,333 --> 01:40:31,667 ‫רוקי מתקן.‬ 1276 01:40:48,000 --> 01:40:49,667 ‫גרייס חוזר בית.‬ 1277 01:41:00,958 --> 01:41:02,208 ‫בסדר.‬ 1278 01:41:24,625 --> 01:41:27,500 ‫חשבתי שהשלמת, שאלה?‬ 1279 01:41:28,042 --> 01:41:30,125 ‫לא התכוונתי למילה.‬ 1280 01:41:31,667 --> 01:41:33,542 ‫זה פשוט משהו שאומרים.‬ 1281 01:41:40,792 --> 01:41:41,958 ‫תודה.‬ 1282 01:41:50,583 --> 01:41:51,625 ‫בוא הנה.‬ 1283 01:41:54,083 --> 01:41:56,917 ‫ווהו, ווהו, ווהו. מה? מה קורה?‬ 1284 01:41:57,083 --> 01:41:58,208 ‫חיבוק.‬ 1285 01:41:59,667 --> 01:42:03,292 ‫זה בדרך כלל לא משהו שעושים לבד.‬ 1286 01:42:03,417 --> 01:42:05,333 ‫אה. רגע, אני לעשות גם?‬ 1287 01:42:05,458 --> 01:42:06,958 ‫אתה מוכן לבוא פשוט?‬ 1288 01:42:15,125 --> 01:42:17,417 ‫איך יודעים כשהחיבוק נגמר?‬ 1289 01:42:17,583 --> 01:42:19,042 ‫פשוט מרגישים.‬ 1290 01:42:21,042 --> 01:42:22,583 ‫אתה מרגיש את זה עכשיו?‬ 1291 01:42:22,750 --> 01:42:25,042 ‫לא. - אה. בסדר. כן.‬ 1292 01:42:30,583 --> 01:42:32,708 ‫הרצנו שוב את הדמיית איסוף הדגימות הבוקר.‬ 1293 01:42:32,833 --> 01:42:35,208 ‫שפירו ודובואה שוב שיחקו אותה.‬ 1294 01:42:35,333 --> 01:42:37,125 ‫בסדר. מה בנוגע לאחרים?‬ 1295 01:42:37,750 --> 01:42:39,000 ‫הם יהיו מוכנים.‬ 1296 01:42:39,125 --> 01:42:40,125 ‫אני מאמינה שהם יהיו.‬ 1297 01:42:41,125 --> 01:42:42,125 ‫יש להם מורה מעולה.‬ 1298 01:42:45,917 --> 01:42:47,375 ‫תוכל לקבל מחמאה, בבקשה?‬ 1299 01:42:47,500 --> 01:42:48,458 ‫לא.‬ 1300 01:42:48,583 --> 01:42:50,458 ‫זו פקודה. בסדר?‬ 1301 01:42:50,583 --> 01:42:53,667 ‫טוב. אם זו פקודה. אני אקבל. תודה.‬ 1302 01:42:54,625 --> 01:42:55,625 ‫יופי.‬ 1303 01:42:58,708 --> 01:42:59,708 ‫מה דעתך?‬ 1304 01:42:59,833 --> 01:43:01,625 ‫זה די מרשים.‬ 1305 01:43:03,792 --> 01:43:05,083 ‫כן. - את…‬ 1306 01:43:06,667 --> 01:43:07,667 ‫את בסדר.‬ 1307 01:43:12,250 --> 01:43:13,250 ‫שלושה ימים, מה?‬ 1308 01:43:15,375 --> 01:43:16,375 ‫כן.‬ 1309 01:43:17,792 --> 01:43:22,417 ‫אז מה התוכניות שלך ל-20 השנים הבאות? חשבת על משהו?‬ 1310 01:44:13,875 --> 01:44:14,750 ‫- מעבר לשליטה ידנית -‬ 1311 01:44:14,875 --> 01:44:17,000 ‫שליטה ידנית הופעלה.‬ 1312 01:44:23,125 --> 01:44:24,125 ‫קדימה.‬ 1313 01:44:55,333 --> 01:44:56,458 ‫זה יותר טוב מהצפוי!‬ 1314 01:44:56,583 --> 01:44:57,833 ‫זה הרבה טוב.‬ 1315 01:45:04,500 --> 01:45:06,000 ‫זמן לדוג, שאלה?‬ 1316 01:45:06,458 --> 01:45:07,583 ‫זה עכשיו או לעולם לא.‬ 1317 01:45:19,667 --> 01:45:21,208 ‫שלושת אלפים מטר. - שלושת אלפים.‬ 1318 01:45:21,333 --> 01:45:22,583 ‫אות גשושית תקין.‬ 1319 01:45:39,875 --> 01:45:41,083 ‫עכשיו מגיע החלק המהנה.‬ 1320 01:45:41,208 --> 01:45:43,833 ‫גרייס יוצא לגוף חללית להחזיר אוסף? לא כיף בכלל.‬ 1321 01:45:43,958 --> 01:45:45,083 ‫זאת בדיחה.‬ 1322 01:45:45,208 --> 01:45:47,500 ‫אה, הומור. מבלבל.‬ 1323 01:45:54,292 --> 01:45:55,833 ‫אתה צוחק עליי.‬ 1324 01:45:55,958 --> 01:45:57,042 ‫מה בעיה, שאלה?‬ 1325 01:45:57,167 --> 01:45:59,125 ‫זה בסדר. פשוט…‬ 1326 01:45:59,250 --> 01:46:01,958 ‫השמיים קצת בוערים.‬ 1327 01:46:05,125 --> 01:46:06,583 ‫מילים של עידוד.‬ 1328 01:46:07,167 --> 01:46:09,250 ‫לא אומרים סתם, "מילים של עידוד".‬ 1329 01:46:10,250 --> 01:46:12,125 ‫מילים של עידוד רב.‬ 1330 01:46:12,250 --> 01:46:13,292 ‫לא.‬ 1331 01:46:35,333 --> 01:46:37,167 ‫הרגשת את זה? - כן.‬ 1332 01:46:37,958 --> 01:46:40,042 ‫אני לא מודאג. אתה מודאג?‬ 1333 01:46:40,583 --> 01:46:41,583 ‫כן.‬ 1334 01:46:41,708 --> 01:46:42,708 ‫מעולה.‬ 1335 01:46:56,958 --> 01:46:59,792 ‫מתקן האיסוף סגור. העבר כננת למיקום.‬ 1336 01:47:03,375 --> 01:47:04,375 ‫ווהו!‬ 1337 01:47:11,500 --> 01:47:13,083 ‫כמה זמן זה אמור לקחת?‬ 1338 01:47:14,750 --> 01:47:16,375 ‫מתקן האיסוף אמור לשוב בקרוב.‬ 1339 01:47:16,500 --> 01:47:17,917 ‫כן. הוא כאן.‬ 1340 01:47:18,042 --> 01:47:19,792 ‫תדהמה, תדהמה, תדהמה!‬ 1341 01:47:24,583 --> 01:47:25,958 ‫זהירות. מתקן איסוף חשוב.‬ 1342 01:47:26,500 --> 01:47:27,750 ‫כן.‬ 1343 01:47:30,542 --> 01:47:31,749 ‫התראת גובה.‬ 1344 01:47:31,750 --> 01:47:32,583 ‫- גובה נמוך -‬ 1345 01:47:32,708 --> 01:47:33,708 ‫אוי, מהר, מהר.‬ 1346 01:47:50,000 --> 01:47:51,292 ‫מהר, מהר.‬ 1347 01:48:02,125 --> 01:48:03,042 ‫גרייס?‬ 1348 01:48:06,625 --> 01:48:08,042 ‫גרייס, עדכון סטטוס.‬ 1349 01:48:09,125 --> 01:48:10,292 ‫עדכון סטטוס.‬ 1350 01:48:11,250 --> 01:48:12,250 ‫גרייס?‬ 1351 01:48:14,208 --> 01:48:15,708 ‫גרייס בטוח, שאלה?‬ 1352 01:48:15,833 --> 01:48:17,000 ‫אני בסדר.‬ 1353 01:48:18,292 --> 01:48:20,917 ‫טוב, טוב, טוב. כנס פנימה עם מתקן איסוף טורף עכשיו.‬ 1354 01:48:24,875 --> 01:48:26,208 ‫למה לא זז, שאלה?‬ 1355 01:48:28,667 --> 01:48:31,542 ‫אזהרה! טמפרטורה חיצונית גבוהה.‬ 1356 01:48:31,667 --> 01:48:33,417 ‫חייב זז עכשיו. קדימה, קדימה.‬ 1357 01:48:42,167 --> 01:48:44,208 ‫לא, גרייס. רעיון רע. להיכנס פנימה.‬ 1358 01:48:44,333 --> 01:48:45,750 ‫אני כבר חוזר.‬ 1359 01:48:45,875 --> 01:48:47,875 ‫לא, לא, לא. גרייס ימות.‬ 1360 01:48:48,833 --> 01:48:50,833 ‫יכול לחזור משימה. יכול לנסות שוב פעם אחרת.‬ 1361 01:48:50,958 --> 01:48:52,542 ‫לא נראה לי שתהיה פעם אחרת.‬ 1362 01:48:52,792 --> 01:48:54,417 ‫בטל, בטל, בטל.‬ 1363 01:48:54,542 --> 01:48:56,542 ‫גרייס ימות. לא-לא-לא-לא.‬ 1364 01:49:27,958 --> 01:49:28,792 ‫גרייס?‬ 1365 01:49:28,917 --> 01:49:29,917 ‫אני כאן!‬ 1366 01:49:31,042 --> 01:49:32,042 ‫תדהמה, תדהמה, תדהמה!‬ 1367 01:49:32,708 --> 01:49:33,792 ‫גרייס בסדר, שאלה?‬ 1368 01:49:33,917 --> 01:49:35,625 ‫טוב, אני לא מת, אז כן.‬ 1369 01:49:35,792 --> 01:49:37,083 ‫טוב, טוב, טוב, טוב.‬ 1370 01:49:37,208 --> 01:49:39,375 ‫מאיפה מגיע הרעש?‬ 1371 01:49:39,500 --> 01:49:41,250 ‫רעש מכל כיוון.‬ 1372 01:49:41,375 --> 01:49:43,500 ‫הוא הכי חזק בצד השמאלי של חדר השינה.‬ 1373 01:49:43,625 --> 01:49:46,500 ‫הכבידה מפרקת את החללית.‬ 1374 01:49:48,875 --> 01:49:50,208 ‫אנחנו לעזוב עכשיו, שאלה?‬ 1375 01:49:50,333 --> 01:49:52,375 ‫אנחנו לעזוב עכשיו, קביעה.‬ 1376 01:50:03,833 --> 01:50:04,667 ‫התראת לחץ.‬ 1377 01:50:04,792 --> 01:50:05,667 {\an8}‫- לחץ על גוף החללית -‬ 1378 01:50:06,125 --> 01:50:07,917 ‫כיפוף חללית בחדר גדול מתחת לחדר שינה.‬ 1379 01:50:08,042 --> 01:50:09,125 ‫אלה מכלי הדלק.‬ 1380 01:50:11,250 --> 01:50:12,333 ‫אוי. רע, רע, רע.‬ 1381 01:50:12,458 --> 01:50:13,375 ‫טוב, זה לא אידאלי.‬ 1382 01:50:13,500 --> 01:50:14,708 ‫רע, רע, רע. - אזהרה.‬ 1383 01:50:14,833 --> 01:50:16,000 ‫כולם להירגע.‬ 1384 01:50:16,125 --> 01:50:17,083 ‫להירגע!‬ 1385 01:50:20,833 --> 01:50:22,208 ‫אל תישברי לי עכשיו, מרי.‬ 1386 01:50:22,333 --> 01:50:23,542 ‫לעצור מנוע עכשיו? - עוד לא.‬ 1387 01:50:23,667 --> 01:50:25,708 ‫חייבים להיכנס למסלול, אחרת נתרסק!‬ 1388 01:50:25,833 --> 01:50:28,750 ‫יש לי רעיון. קודם, לא להתרסק.‬ 1389 01:50:28,875 --> 01:50:31,292 ‫אז, לא להתפוצץ. עשינו עסק?‬ 1390 01:50:31,417 --> 01:50:32,542 ‫עשינו עסק!‬ 1391 01:50:34,083 --> 01:50:35,208 ‫תחזיק מעמד לבינתיים.‬ 1392 01:50:37,583 --> 01:50:38,417 ‫עכשיו?‬ 1393 01:50:39,208 --> 01:50:40,208 ‫חכה.‬ 1394 01:50:43,458 --> 01:50:44,625 ‫עכשיו? עכשיו?‬ 1395 01:50:45,958 --> 01:50:46,958 ‫עכשיו!‬ 1396 01:50:58,917 --> 01:51:00,125 ‫הצלחנו?‬ 1397 01:51:21,833 --> 01:51:23,083 ‫למה חללית זזה, שאלה?‬ 1398 01:51:23,208 --> 01:51:24,625 ‫יש בה חור!‬ 1399 01:51:26,167 --> 01:51:27,542 ‫פירצה במעטפת החללית.‬ 1400 01:51:27,667 --> 01:51:30,750 ‫מכלי דלק 11 ו-12 בצד שמאל.‬ 1401 01:51:33,542 --> 01:51:35,750 ‫גרייס, מה קורה, שאלה?‬ 1402 01:51:36,667 --> 01:51:39,292 ‫הדלק נסחף לכיוון אדריאן!‬ 1403 01:51:44,667 --> 01:51:46,500 ‫להשליך מכל דלק רע, שאלה?‬ 1404 01:51:46,625 --> 01:51:47,500 ‫כן.‬ 1405 01:51:48,542 --> 01:51:52,500 ‫השלכת מכל דלק 12, צד שמאל. אשר.‬ 1406 01:51:56,458 --> 01:51:57,375 ‫- השלך -‬ 1407 01:52:01,208 --> 01:52:02,125 ‫רוקי!‬ 1408 01:52:06,625 --> 01:52:07,917 ‫- כוח צנטריפוגלי חריג -‬ 1409 01:52:13,875 --> 01:52:15,208 ‫- מכל דלק 11: מוכן -‬ 1410 01:52:15,333 --> 01:52:18,167 ‫השלכת מכל דלק 11, צד שמאל. אשר.‬ 1411 01:52:18,792 --> 01:52:21,292 ‫השלך תא דלק שני.‬ 1412 01:53:09,917 --> 01:53:11,292 {\an8}‫- מערכת כבידה מלאכותית ממתינה לאישור -‬ 1413 01:54:25,875 --> 01:54:26,917 ‫- הפעל -‬ 1414 01:55:36,375 --> 01:55:40,125 ‫ננוגרם אחד של אסטרופג לא מספיק לפיצוץ בניין שלם.‬ 1415 01:55:40,250 --> 01:55:43,125 ‫האפסנאי נתן לו מיליגרם אחד בטעות.‬ 1416 01:55:43,250 --> 01:55:46,375 ‫זה פי מיליון מאנרגיית החום שהם היו מוכנים אליה.‬ 1417 01:55:46,500 --> 01:55:50,208 ‫טעות מדידה הרגה את צוות המדענים שלי?‬ 1418 01:55:50,333 --> 01:55:52,583 ‫זה לא משנה. חייבים להמריא.‬ 1419 01:55:52,708 --> 01:55:55,458 {\an8}‫- קצין מדע ראשון: מרטין דובואה קצינה משנית: אן שפירו -‬ 1420 01:55:59,458 --> 01:56:02,125 ‫אם נפספס את חלון השיגור, זה יגרום לנו לעיכוב של חודשים.‬ 1421 01:56:02,250 --> 01:56:04,958 ‫כן, אבל בלי צוות מיומן, לא תהיה לזה משמעות.‬ 1422 01:56:05,083 --> 01:56:07,833 ‫הצפי להרוגים יזנק בטירוף אם נחכה.‬ 1423 01:56:07,958 --> 01:56:10,417 ‫השיגור יתבצע בזמן, עם קצין מדע חלופי.‬ 1424 01:56:10,542 --> 01:56:11,792 ‫טוב, אבל…‬ 1425 01:56:13,875 --> 01:56:14,875 ‫מי?‬ 1426 01:56:16,875 --> 01:56:17,875 ‫כלומר, זה…‬ 1427 01:56:35,375 --> 01:56:36,417 ‫אני לא אסטרונאוט.‬ 1428 01:56:36,542 --> 01:56:40,542 ‫אני לא צריכה אסטרונאוט, אני צריכה מומחה לאסטרופג שמוכן למשימה.‬ 1429 01:56:40,667 --> 01:56:41,667 ‫אני לא מוכן.‬ 1430 01:56:43,125 --> 01:56:45,083 ‫אין לי הכשרה.‬ 1431 01:56:45,833 --> 01:56:47,125 ‫אתה תקלוט את זה.‬ 1432 01:56:47,458 --> 01:56:48,792 ‫אני לא אסטרונאוט!‬ 1433 01:56:49,333 --> 01:56:51,167 ‫אני ה"אאוט" ב"אסטרונאוט".‬ 1434 01:56:51,292 --> 01:56:52,125 ‫מעולם לא עשיתי…‬ 1435 01:56:52,250 --> 01:56:54,875 ‫מעולם לא עשיתי הליכת חלל… שלא לדבר על הליכת ירח!‬ 1436 01:56:55,000 --> 01:56:56,958 ‫אפילו לא את האימונים בבריכה!‬ 1437 01:56:57,083 --> 01:56:59,917 ‫לא, לא. זה רק לצורכי תמונות. לרשתות החברתיות.‬ 1438 01:57:00,042 --> 01:57:02,167 ‫אין בי טיפה של אומץ.‬ 1439 01:57:02,292 --> 01:57:04,583 ‫אני חוטף בחילה במעלית.‬ 1440 01:57:04,708 --> 01:57:07,000 ‫מושלם. אין מעלית בחללית.‬ 1441 01:57:07,125 --> 01:57:08,417 ‫אני לא יכול לעשות את זה.‬ 1442 01:57:08,583 --> 01:57:10,667 ‫אתה חכם. אתה תמצא פתרון.‬ 1443 01:57:13,542 --> 01:57:16,333 ‫ייתכן שקשה לכם להבין,‬ 1444 01:57:16,458 --> 01:57:17,958 ‫אבל יש אנשים שהם כישלון.‬ 1445 01:57:18,083 --> 01:57:20,042 ‫יש אנשים שלא מסוגלים להתעלות לגודל השעה.‬ 1446 01:57:20,167 --> 01:57:22,333 ‫לקחת חלק בכל דיון מדעי‬ 1447 01:57:22,458 --> 01:57:25,125 ‫או דיון אסטרטגי חשוב הקשורים למשימה הזו.‬ 1448 01:57:25,250 --> 01:57:28,917 ‫את משמיטה חלק חשוב במשימה, שהוא עניין ההתאבדות.‬ 1449 01:57:29,042 --> 01:57:31,458 ‫גרייס, אתה תהיה בחברה ממש טובה.‬ 1450 01:57:31,583 --> 01:57:33,458 ‫אם לא תצא, תמות בכל מקרה.‬ 1451 01:57:33,583 --> 01:57:36,792 ‫כן, אבל אני אמות בעוד 30 שנה עם…‬ 1452 01:57:36,917 --> 01:57:37,917 ‫"עם כולנו."‬ 1453 01:57:39,500 --> 01:57:42,458 ‫אין לך משפחה גרעינית. אפילו כלב אין לך.‬ 1454 01:57:45,458 --> 01:57:47,125 ‫אז, רק בשביל להבין…‬ 1455 01:57:48,125 --> 01:57:50,167 ‫את מבקשת ממני עכשיו…‬ 1456 01:57:52,875 --> 01:57:53,792 ‫להקריב את חיי.‬ 1457 01:57:54,167 --> 01:57:55,542 ‫כן. כולנו מבקשים.‬ 1458 01:58:00,375 --> 01:58:01,333 ‫אני יכול לחשוב על זה?‬ 1459 01:58:01,458 --> 01:58:02,458 ‫יש לך שלוש שעות.‬ 1460 01:58:48,125 --> 01:58:50,000 ‫זוהתה תנועת עיניים.‬ 1461 01:58:51,917 --> 01:58:53,458 ‫בוקר טוב, ד"ר גרייס.‬ 1462 02:00:12,333 --> 02:00:13,833 ‫אני אשמור עליך בשינה, חבר.‬ 1463 02:00:21,292 --> 02:00:22,292 ‫אבל…‬ 1464 02:00:24,583 --> 02:00:25,583 ‫אתה חייב לקום.‬ 1465 02:01:00,875 --> 02:01:02,625 ‫אני לא יודע מה לעשות.‬ 1466 02:01:02,750 --> 02:01:06,167 ‫- מיקום מעבדה -‬ 1467 02:01:07,417 --> 02:01:09,500 ‫עשיתי כל מה שיכולתי לחשוב עליו.‬ 1468 02:01:15,083 --> 02:01:16,667 ‫הכנתי לו מנורת חימום.‬ 1469 02:01:39,833 --> 02:01:41,625 ‫והוא השאיר לי מסר אחרון.‬ 1470 02:01:42,667 --> 02:01:45,667 ‫- להציל כדור ארץ, להציל אריד. -‬ 1471 02:02:16,083 --> 02:02:18,167 ‫- אסטרופג -‬ 1472 02:03:23,875 --> 02:03:25,625 ‫תפסנו את הטורף שלנו.‬ 1473 02:03:26,000 --> 02:03:28,458 ‫כרגע אני קורא לזה "טאומבה".‬ 1474 02:03:28,583 --> 02:03:31,208 ‫ואני בטוח שכאשר תתעורר,‬ 1475 02:03:31,333 --> 02:03:34,750 ‫יהיה לך הרבה מה לומר בנוגע לכך שזה שם גרוע,‬ 1476 02:03:34,875 --> 02:03:37,333 ‫כי זו בסך הכול אמבה מטאו סטי.‬ 1477 02:03:37,458 --> 02:03:39,750 ‫ופשוט הוספנו "טאו" לפני "אמבה".‬ 1478 02:03:39,875 --> 02:03:43,833 ‫אבל אני אטען שיש בזה אלגנטיות. פשטות.‬ 1479 02:03:43,958 --> 02:03:46,208 ‫בוא לא נריב על זה עכשיו.‬ 1480 02:03:46,333 --> 02:03:48,417 ‫נשים את זה בצד לרגע, ו…‬ 1481 02:03:48,542 --> 02:03:50,833 ‫ערכתי בדיקה עם משתנים אטמוספריים שונים,‬ 1482 02:03:50,958 --> 02:03:54,000 ‫וקטע מעניין, בכל פעם שהוספתי חנקן,‬ 1483 02:03:54,708 --> 02:03:55,667 ‫היא מתה.‬ 1484 02:03:55,792 --> 02:03:57,667 ‫ואני יודע מה אתה חושב,‬ 1485 02:03:57,792 --> 02:03:59,417 ‫"אוי, זה רע מאוד. זו בעיה,‬ 1486 02:03:59,542 --> 02:04:02,625 ‫משום שאנחנו צריכים שהיא תשרוד בתנאים של נוגה.‬ 1487 02:04:02,750 --> 02:04:06,583 ‫מן הסתם הייתי צריך ליצור זן חדש של טאומבה עמידה לחנקן.‬ 1488 02:04:08,542 --> 02:04:09,625 ‫ונחש במה השתמשתי?‬ 1489 02:04:09,750 --> 02:04:12,250 ‫מכלי הרבייה שבנינו עם הקסנונייט שלך.‬ 1490 02:04:12,375 --> 02:04:13,375 {\an8}‫- טאומבה-10 נכשל -‬ 1491 02:04:14,583 --> 02:04:15,583 ‫ואתה יודע מה?‬ 1492 02:04:17,500 --> 02:04:19,750 ‫עכשיו אנחנו צמד חמד של טיפוסים מגניבים,‬ 1493 02:04:19,875 --> 02:04:22,958 ‫עם זן משלהם של טאומבה עמידה לחנקן.‬ 1494 02:04:24,125 --> 02:04:27,958 ‫האמת שכל מה שנותר לנו לעשות, זה להרבות אותן בשביל לשרוד את הטיסה.‬ 1495 02:04:28,083 --> 02:04:29,833 ‫ואתה חייב לקום,‬ 1496 02:04:29,958 --> 02:04:33,083 ‫כי אני לא יודע איך להעביר את החלק שלך בטאומבה לאריד.‬ 1497 02:04:34,667 --> 02:04:35,667 ‫אז…‬ 1498 02:04:36,500 --> 02:04:37,500 ‫בלי לחץ…‬ 1499 02:04:38,917 --> 02:04:41,417 ‫אבל סגרנו עסקה.‬ 1500 02:04:48,000 --> 02:04:49,917 ‫- להציל את העולם -‬ 1501 02:06:03,375 --> 02:06:04,375 ‫גרייס?‬ 1502 02:06:10,292 --> 02:06:11,625 ‫רוק, אתה יכול בבקשה…‬ 1503 02:06:12,667 --> 02:06:16,375 ‫לתת לי הזדמנות לישון קצת?‬ 1504 02:06:31,958 --> 02:06:34,083 ‫מצאנו טורף?‬ 1505 02:06:43,458 --> 02:06:45,250 ‫לא? זה כן.‬ 1506 02:07:01,833 --> 02:07:03,333 ‫תדהמה, תדהמה, תדהמה.‬ 1507 02:07:04,083 --> 02:07:06,292 ‫רוקי תכנון מכל רבייה.‬ 1508 02:07:06,833 --> 02:07:07,792 ‫עבודה טובה, רוק.‬ 1509 02:07:07,917 --> 02:07:10,333 ‫אנחנו יכולים לחזור הביתה, קביעה.‬ 1510 02:07:12,458 --> 02:07:13,625 ‫אנחנו יכולים לחזור הביתה.‬ 1511 02:07:14,542 --> 02:07:15,833 ‫אגרוף את הכיף שלי.‬ 1512 02:07:16,833 --> 02:07:17,833 ‫לא.‬ 1513 02:07:18,583 --> 02:07:19,625 ‫עדיין לא נכון.‬ 1514 02:07:20,500 --> 02:07:21,917 ‫אני אעשה את זה. - טוב, טוב, טוב.‬ 1515 02:07:23,542 --> 02:07:25,625 ‫אז מה עושים עכשיו, שאלה?‬ 1516 02:07:30,583 --> 02:07:31,583 ‫חוגגים.‬ 1517 02:07:43,875 --> 02:07:45,042 ‫וואו.‬ 1518 02:07:45,958 --> 02:07:48,333 ‫זה בגדים מיוחד לחגיגה.‬ 1519 02:07:48,458 --> 02:07:52,375 ‫בגללך אני מרגיש שאני צריך להשתדרג.‬ 1520 02:07:52,500 --> 02:07:54,500 ‫מה זה? - אם לא אכפת לך.‬ 1521 02:07:54,625 --> 02:07:56,458 ‫רוקי להביא אחד! - בבקשה.‬ 1522 02:07:57,125 --> 02:07:58,500 ‫זהו טוב. - כן.‬ 1523 02:07:58,625 --> 02:08:02,083 ‫- מושיע היקום -‬ 1524 02:08:02,208 --> 02:08:04,208 ‫זה לא הרבה. סתם משהו קטן.‬ 1525 02:08:05,083 --> 02:08:06,042 ‫מחשב נייד משלך.‬ 1526 02:08:06,167 --> 02:08:07,833 ‫מכונת חשיבה ארצית ניידת משלי!‬ 1527 02:08:07,958 --> 02:08:09,792 ‫עם כל הידע האנושי.‬ 1528 02:08:09,917 --> 02:08:11,125 ‫מודה, מודה, מודה.‬ 1529 02:08:11,250 --> 02:08:12,708 ‫ורק עוד דבר אחד.‬ 1530 02:08:12,833 --> 02:08:14,083 ‫כן?‬ 1531 02:08:15,375 --> 02:08:16,792 ‫מה זה?‬ 1532 02:08:16,917 --> 02:08:18,208 ‫זה כדור הארץ.‬ 1533 02:08:20,417 --> 02:08:21,708 ‫כדי שתוכל לזכור אותי.‬ 1534 02:08:31,000 --> 02:08:33,417 ‫רוקי לא יכול שוכח.‬ 1535 02:08:37,375 --> 02:08:38,917 ‫לא הבאתי לך כלום.‬ 1536 02:08:40,708 --> 02:08:41,708 ‫נתת לי הכול.‬ 1537 02:08:44,333 --> 02:08:45,875 ‫אבל אם הייתי נותן לך משהו…?‬ 1538 02:08:49,875 --> 02:08:51,583 ‫יהיה די מגניב להיכנס לחללית שלך.‬ 1539 02:10:10,500 --> 02:10:13,333 ‫אני מבין שלדעתך אני האדם המתאים למשימה.‬ 1540 02:10:15,583 --> 02:10:16,625 ‫אבל…‬ 1541 02:10:21,333 --> 02:10:22,333 ‫אני לא יכול.‬ 1542 02:10:30,292 --> 02:10:31,625 ‫אני לא יכול לעשות את זה.‬ 1543 02:10:37,625 --> 02:10:39,125 ‫את תמצאי פתרון.‬ 1544 02:10:40,125 --> 02:10:41,250 ‫אתה הפתרון שלי.‬ 1545 02:10:47,000 --> 02:10:48,417 ‫מקומי בכיתה.‬ 1546 02:10:49,083 --> 02:10:52,292 ‫תפסיק להעמיד פנים שזה בגלל התלמידים שלך. זה פשוט מעליב.‬ 1547 02:10:53,542 --> 02:10:55,042 ‫גרייס, אנחנו נאבד…‬ 1548 02:10:56,167 --> 02:11:00,458 ‫רבע מאוכלוסיית העולם ב-30 השנים הבאות.‬ 1549 02:11:02,125 --> 02:11:04,167 ‫וזאת בהנחה שמדינות העולם‬ 1550 02:11:04,292 --> 02:11:06,375 ‫ישתפו פעולה בחלוקת המזון.‬ 1551 02:11:08,000 --> 02:11:09,000 ‫והן לא יעשו זאת.‬ 1552 02:11:11,167 --> 02:11:12,750 ‫אז הייתי מכפילה את ההערכה.‬ 1553 02:11:12,875 --> 02:11:14,708 ‫ואם באמת אכפת לך מהילדים,‬ 1554 02:11:14,833 --> 02:11:15,958 ‫או מכל אדם אחר, לצורך העניין,‬ 1555 02:11:16,083 --> 02:11:17,500 ‫אתה תעלה על החללית הזאת.‬ 1556 02:11:22,625 --> 02:11:24,583 ‫אני מבין מה מוטל על הכף.‬ 1557 02:11:26,083 --> 02:11:26,917 ‫באמת.‬ 1558 02:11:31,375 --> 02:11:32,583 ‫אבל אין לי את זה.‬ 1559 02:11:39,292 --> 02:11:40,708 ‫אני קיבלתי החלטה.‬ 1560 02:11:44,792 --> 02:11:46,000 ‫מצטער.‬ 1561 02:11:48,708 --> 02:11:50,500 ‫אבל לא תוכלי לשכנע אותי לעשות את זה.‬ 1562 02:11:51,708 --> 02:11:53,000 ‫סליחה.‬ 1563 02:11:54,750 --> 02:11:57,500 ‫אני לא מנסה לשכנע אותך לעשות שום דבר.‬ 1564 02:11:59,208 --> 02:12:00,208 ‫אני…‬ 1565 02:12:01,625 --> 02:12:04,083 ‫מנסה לגרום לך להבין…‬ 1566 02:12:05,167 --> 02:12:06,708 ‫את הצעד הבא שלי.‬ 1567 02:12:07,625 --> 02:12:08,958 ‫כן? בבקשה.‬ 1568 02:12:09,458 --> 02:12:11,083 ‫הישאר רגוע. אפשר להיכנס.‬ 1569 02:12:15,083 --> 02:12:16,417 ‫מה קורה כאן?‬ 1570 02:12:16,542 --> 02:12:20,250 ‫דו"ח המשימה יציין שהרדמנו אותך לפני הזמן כדי לשמור עליך.‬ 1571 02:12:20,375 --> 02:12:22,083 ‫תיזכר כגיבור.‬ 1572 02:12:23,250 --> 02:12:24,625 ‫בחייך. זה מטורף.‬ 1573 02:12:24,750 --> 02:12:25,958 ‫זה הכרחי.‬ 1574 02:12:26,750 --> 02:12:29,000 ‫באמת. מה את עושה?‬ 1575 02:12:29,125 --> 02:12:33,542 ‫זה עלול להיראות כאילו אני בוגדת בך, אבל האמת שזאת אני מאמינה בך.‬ 1576 02:12:33,667 --> 02:12:35,583 ‫זה בהחלט מרגיש כמו בגידה.‬ 1577 02:12:36,042 --> 02:12:37,250 ‫אל תקשה על המצב, בבקשה.‬ 1578 02:12:37,375 --> 02:12:38,375 ‫בחייכם, חבר'ה.‬ 1579 02:12:41,625 --> 02:12:43,375 ‫בואו נמשיך לדבר על זה.‬ 1580 02:12:46,375 --> 02:12:48,250 ‫שב וזה יתנהל אחרת.‬ 1581 02:12:56,583 --> 02:12:57,583 ‫כן, הוא בורח.‬ 1582 02:13:13,042 --> 02:13:14,042 ‫לא.‬ 1583 02:13:14,750 --> 02:13:17,167 ‫לא. לא.‬ 1584 02:13:17,625 --> 02:13:19,667 ‫קרל. אני לא מסוגל.‬ 1585 02:13:20,250 --> 02:13:21,250 ‫לא!‬ 1586 02:13:22,000 --> 02:13:24,958 ‫אל תעשו את זה! אל תעשו את זה!‬ 1587 02:13:26,417 --> 02:13:27,667 ‫אתה יודע מי אתה.‬ 1588 02:13:29,542 --> 02:13:30,375 ‫קרל!‬ 1589 02:13:30,500 --> 02:13:31,500 ‫אתה תהיה נהדר.‬ 1590 02:14:04,333 --> 02:14:06,708 ‫אני מנסה להיזכר אם יש משהו ששכחתי.‬ 1591 02:14:09,958 --> 02:14:11,583 ‫תיקון מכל דלק בסדר, שאלה?‬ 1592 02:14:11,708 --> 02:14:13,042 ‫אה, כן, כן. הם עובדים מצוין.‬ 1593 02:14:13,167 --> 02:14:15,000 ‫יופי. שמחה, שמחה, שמחה.‬ 1594 02:14:19,917 --> 02:14:20,917 ‫טוב…‬ 1595 02:14:23,292 --> 02:14:24,500 ‫ידידי.‬ 1596 02:14:24,625 --> 02:14:26,958 ‫כן, ידידי?‬ 1597 02:14:28,250 --> 02:14:30,958 ‫אני לא יודע מה לומר, אז אני פשוט…‬ 1598 02:14:40,000 --> 02:14:40,833 ‫גרייס?‬ 1599 02:14:44,625 --> 02:14:46,375 ‫אין מי שישמור עליך ישן.‬ 1600 02:14:47,792 --> 02:14:48,833 ‫כן.‬ 1601 02:14:50,542 --> 02:14:53,708 ‫אתה מאוד אמיץ.‬ 1602 02:14:56,333 --> 02:14:57,875 ‫אני לא בטוח בנוגע לזה.‬ 1603 02:15:00,542 --> 02:15:04,458 ‫אתה אנושי הכי אמיץ שפגשתי.‬ 1604 02:15:06,042 --> 02:15:06,958 ‫היי!‬ 1605 02:15:07,083 --> 02:15:09,250 ‫זהו בדיחה. - אני יודע.‬ 1606 02:15:09,375 --> 02:15:12,417 ‫הכרתי רק אנושי אחד, וזהו אתה!‬ 1607 02:15:12,542 --> 02:15:13,708 ‫אני מבין.‬ 1608 02:15:13,833 --> 02:15:15,083 ‫זו בדיחה טובה.‬ 1609 02:15:15,208 --> 02:15:16,292 ‫בדיחה טובה.‬ 1610 02:15:17,292 --> 02:15:19,208 ‫טוב. אז…‬ 1611 02:15:24,542 --> 02:15:25,542 ‫להתראות.‬ 1612 02:15:26,458 --> 02:15:28,125 ‫לא להבין מילה.‬ 1613 02:15:28,917 --> 02:15:31,667 ‫זה אומר, "נתראה אחר כך".‬ 1614 02:15:31,792 --> 02:15:33,292 ‫אבל לא נתראה אחר כך.‬ 1615 02:15:38,167 --> 02:15:39,167 ‫אני יודע.‬ 1616 02:15:42,125 --> 02:15:44,000 ‫איך נפרדים לשלום אצלך?‬ 1617 02:15:44,125 --> 02:15:45,333 ‫אנחנו לא.‬ 1618 02:15:46,917 --> 02:15:47,917 ‫אנחנו עושים את זה.‬ 1619 02:17:40,750 --> 02:17:46,583 ‫המסע לכדור הארץ יימשך 4 שנים, 2 חודשים, ו-11 ימים.‬ 1620 02:18:01,916 --> 02:18:03,791 ‫לבה! לבה!‬ 1621 02:18:03,916 --> 02:18:05,125 ‫לבה!‬ 1622 02:18:27,875 --> 02:18:29,750 ‫- גרייס -‬ 1623 02:18:29,875 --> 02:18:32,375 ‫- גרייס -‬ 1624 02:18:41,541 --> 02:18:43,666 ‫זוהה גורם מזהם.‬ 1625 02:18:45,208 --> 02:18:47,458 ‫זוהה גורם מזהם.‬ 1626 02:18:49,500 --> 02:18:51,375 ‫זוהה גורם מזהם.‬ 1627 02:18:51,833 --> 02:18:53,791 ‫- מיקום חדר נקי -‬ 1628 02:18:53,916 --> 02:18:55,791 ‫זוהה גורם מזהם.‬ 1629 02:18:57,541 --> 02:18:59,458 ‫זוהה גורם מזהם.‬ 1630 02:19:00,541 --> 02:19:02,625 ‫זוהה גורם מזהם.‬ 1631 02:19:02,750 --> 02:19:04,500 ‫- כיבוי מנועים -‬ 1632 02:19:09,875 --> 02:19:11,583 {\an8}‫- נדרשת עקיפה ידנית הפחתת לחץ מתבצעת -‬ 1633 02:19:43,750 --> 02:19:44,750 {\an8}‫יש דליפה.‬ 1634 02:19:46,750 --> 02:19:49,083 ‫הקסנונייט הוא הבעיה.‬ 1635 02:19:49,208 --> 02:19:50,917 ‫הטאומבה יכולה לחדור אותו.‬ 1636 02:19:52,083 --> 02:19:56,583 ‫סביר להניח שהגידול במכלי הרבייה של הקסנונייט, עזר לה להימלט ממנו.‬ 1637 02:19:57,125 --> 02:20:00,750 ‫הצלחתי לעצור אותה לפני שהיא אכלה את כל האסטרופג על החללית.‬ 1638 02:20:02,875 --> 02:20:04,792 ‫החללית של רוקי עשויה מקסנונייט.‬ 1639 02:20:06,000 --> 02:20:09,083 ‫הטאומבה כבר אמורה להיות בצינורות הדלק שלו.‬ 1640 02:20:09,208 --> 02:20:12,875 ‫והוא לא יוכל למצוא את הדליפה, משום שזו החללית עצמה.‬ 1641 02:20:13,375 --> 02:20:16,542 {\an8}‫הוא יישאר ללא דלק. תקוע.‬ 1642 02:20:16,667 --> 02:20:19,375 ‫מערכות תמיכת החיים שלו יקרסו.‬ 1643 02:20:21,708 --> 02:20:24,500 ‫ואם זה לא יהרוג אותו, הרעלת הקרינה תהרוג.‬ 1644 02:20:28,042 --> 02:20:30,000 ‫מה שמחכה לו זה תהליך ארוך…‬ 1645 02:20:30,458 --> 02:20:31,458 ‫ואיטי…‬ 1646 02:20:33,875 --> 02:20:34,958 ‫של מוות מייסר.‬ 1647 02:20:37,333 --> 02:20:38,333 ‫לבדו.‬ 1648 02:20:49,292 --> 02:20:50,500 ‫- מי אני? -‬ 1649 02:20:53,250 --> 02:20:55,250 ‫- אני רוקי -‬ 1650 02:20:55,375 --> 02:20:56,792 ‫- זמן יירוט -‬ 1651 02:20:59,208 --> 02:21:00,625 ‫- 56.187 ימים -‬ 1652 02:21:02,250 --> 02:21:03,458 ‫לא אצליח לעשות גם וגם.‬ 1653 02:21:05,458 --> 02:21:07,000 ‫אני יכול לחזור הביתה…‬ 1654 02:21:10,500 --> 02:21:11,875 ‫או להציל את רוקי.‬ 1655 02:21:31,792 --> 02:21:34,542 ‫שלחתי יומנים מפורטים של כל התגליות שלנו.‬ 1656 02:21:34,667 --> 02:21:39,333 ‫ומספיק טאומבה בשביל להקים חוות טאומבות.‬ 1657 02:21:39,458 --> 02:21:41,417 ‫- רינגו -‬ 1658 02:21:42,375 --> 02:21:45,333 ‫לפחות לא אצטרך לשמוע, "אמרתי לך".‬ 1659 02:21:46,875 --> 02:21:48,083 ‫למרות שזה היה נכון.‬ 1660 02:21:51,208 --> 02:21:52,583 ‫- ג'ורג' ג'ון -‬ 1661 02:21:52,708 --> 02:21:55,000 ‫- פול רינגו -‬ 1662 02:22:49,208 --> 02:22:51,000 ‫- "הייל מרי" תצוגת חוץ 1 -‬ 1663 02:24:14,000 --> 02:24:15,333 ‫רוקי!‬ 1664 02:24:21,875 --> 02:24:22,875 ‫היי!‬ 1665 02:24:30,167 --> 02:24:32,333 ‫קדימה, רוק!‬ 1666 02:25:31,000 --> 02:25:32,083 ‫אני כאן, חבר.‬ 1667 02:25:55,208 --> 02:25:57,167 ‫כדור הארץ, רוקי.‬ 1668 02:25:57,292 --> 02:25:58,750 ‫רוקי, כדור הארץ.‬ 1669 02:25:58,875 --> 02:26:01,375 ‫שלום, כדור ארץ. אני רוקי.‬ 1670 02:26:01,500 --> 02:26:03,042 ‫אני רוקי מאריד.‬ 1671 02:26:03,167 --> 02:26:06,125 ‫אני לא רוקי מסרט. לא, לא, לא.‬ 1672 02:26:06,250 --> 02:26:08,167 ‫אני די בטוח שהם יודעים.‬ 1673 02:26:08,292 --> 02:26:10,833 ‫השארתי יומנים מפורטים של כל התגליות שלנו.‬ 1674 02:26:10,958 --> 02:26:14,083 ‫והוספתי משהו קטן רק בשביל הכיף.‬ 1675 02:26:16,625 --> 02:26:18,042 ‫בתקווה שהכול יהיה הגיוני.‬ 1676 02:26:19,167 --> 02:26:20,208 ‫ואם לא…‬ 1677 02:26:20,542 --> 02:26:21,875 ‫את חכמה.‬ 1678 02:26:22,958 --> 02:26:23,958 ‫את תמצאי פתרון.‬ 1679 02:26:26,042 --> 02:26:29,792 ‫כאן ד"ר קפטן ריילנד גרייס, מדווח מסיפון ה"הייל מרי".‬ 1680 02:26:30,333 --> 02:26:31,792 {\an8}‫כמו שהארידים אומרים…‬ 1681 02:26:48,708 --> 02:26:49,708 ‫בואו נתחיל.‬ 1682 02:27:05,458 --> 02:27:07,000 ‫- חמאת בוטנים -‬ 1683 02:27:07,625 --> 02:27:09,167 ‫- חוות טאומבות -‬ 1684 02:27:42,583 --> 02:27:43,583 ‫בוקר טוב, ארמנדו.‬ 1685 02:27:45,500 --> 02:27:46,500 ‫לא היית צריך.‬ 1686 02:27:51,417 --> 02:27:52,708 ‫זה שפשוף חיבה.‬ 1687 02:27:53,208 --> 02:27:54,417 ‫אני בא!‬ 1688 02:28:02,167 --> 02:28:03,708 ‫למה אתה לוקח הרבה זמן?‬ 1689 02:28:03,875 --> 02:28:05,125 ‫למה אתה תמיד מוקדם?‬ 1690 02:28:05,250 --> 02:28:07,333 {\an8}‫אני דופק ודופק.‬ 1691 02:28:07,458 --> 02:28:09,792 ‫כן. אני יודע, ואני התעלמתי.‬ 1692 02:28:09,917 --> 02:28:10,958 {\an8}‫גרייס, הדלת.‬ 1693 02:28:11,083 --> 02:28:12,208 {\an8}‫סגור את הדלת.‬ 1694 02:28:12,333 --> 02:28:13,333 ‫כן. בסדר.‬ 1695 02:28:13,958 --> 02:28:16,375 ‫למה? חשבתי שזו שכונה בטוחה.‬ 1696 02:28:16,500 --> 02:28:18,750 ‫אני עושה דלת. אתה לסגור דלת.‬ 1697 02:28:18,875 --> 02:28:20,542 ‫בסדר. פשוט ארמנדו אוהב אוויר צח.‬ 1698 02:28:34,542 --> 02:28:36,667 ‫נוכל לדבר קצת על טמפרטורת המים?‬ 1699 02:28:36,792 --> 02:28:37,792 ‫כן.‬ 1700 02:28:37,917 --> 02:28:40,250 ‫זה מדהים. העובדה שבכלל הצלחת.‬ 1701 02:28:41,792 --> 02:28:42,792 ‫מאוד קר.‬ 1702 02:28:43,750 --> 02:28:45,167 ‫וקודם, זה היה רותח.‬ 1703 02:28:46,000 --> 02:28:47,125 ‫יש משהו באמצע?‬ 1704 02:28:47,542 --> 02:28:50,250 {\an8}‫אני לבקש אדריאן לעבוד על זה.‬ 1705 02:28:56,083 --> 02:29:01,250 ‫בבקשה תמסור לצוות התאורה של הביודום שזה מושלם עכשיו.‬ 1706 02:29:01,667 --> 02:29:04,125 ‫אתה לא לרצות יותר שמשי מזה?‬ 1707 02:29:04,292 --> 02:29:05,292 ‫לא, זה…‬ 1708 02:29:05,417 --> 02:29:07,208 ‫אתה יודע שאני פריק של ערפל.‬ 1709 02:29:17,125 --> 02:29:18,000 ‫גרייס.‬ 1710 02:29:18,500 --> 02:29:19,500 ‫כן, חבר.‬ 1711 02:29:20,375 --> 02:29:23,083 ‫מדענים ארידים מוכנים…‬ 1712 02:29:23,208 --> 02:29:25,500 ‫להכין "הייל מרי" למסע הביתה.‬ 1713 02:29:33,333 --> 02:29:34,542 ‫אני יכול לחשוב על זה?‬ 1714 02:29:36,458 --> 02:29:38,833 ‫כן, לחשוב על זה הרבה זמן.‬ 1715 02:30:25,458 --> 02:30:28,000 ‫בוקר טוב, כיתה.‬ 1716 02:30:28,750 --> 02:30:32,125 ‫בסדר. כולם למקומות.‬ 1717 02:30:33,000 --> 02:30:34,000 ‫צריך להתעורר.‬ 1718 02:30:38,500 --> 02:30:40,000 ‫מי יכול לומר לי מהי מהירות האור?‬ 1719 02:30:53,792 --> 02:30:59,000 ‫"פרויקט הייל מרי"‬ 1720 02:36:13,500 --> 02:36:15,500 ‫תרגום: קרין ברכר אלנברג‬