1 00:00:34,534 --> 00:00:36,369 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 3 PEKAN LALU 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,337 Makan ini. 4 00:00:48,548 --> 00:00:49,674 Apa kau tak apa 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,218 bila terus bersekolah di sana? 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,596 Aku memilih untuk menghadapinya 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 daripada bersekolah di tempat baru. 8 00:00:57,390 --> 00:00:59,726 Ibu berterima kasih karena kau 9 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 mau memberanikan diri. 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,438 Ini. 11 00:01:28,296 --> 00:01:30,131 - Ayah. - Selamat datang kembali. 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,383 Hai. Wanginya enak. 13 00:01:33,343 --> 00:01:35,011 Lihat ini. 14 00:01:35,094 --> 00:01:36,846 Ikan bakar kesukaanku. 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,099 Aku lapar sekali. 16 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 Cuci tanganmu! 17 00:01:42,185 --> 00:01:43,853 Kuambilkan nasinya untukmu. 18 00:01:44,395 --> 00:01:45,480 Ayolah, Ayah. 19 00:01:45,563 --> 00:01:47,482 Makanya Ayah terus dimarahi Ibu. 20 00:01:48,817 --> 00:01:53,238 Hei, itu karena ibumu sangat mencintai ayah. 21 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 - Yang benar? - Benar. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Ayahmu benar. 23 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 Lihat, 'kan? 24 00:02:00,328 --> 00:02:01,162 Menjijikkan. 25 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 Lihat ekspresi wajahnya. 26 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 - Ayo makan. - Baik. 27 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 Jadi, 28 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 bagaimana di sekolah? 29 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 Sekolah selalu sama saja. 30 00:02:13,258 --> 00:02:14,676 Bagaimana denganmu hari ini? 31 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 Benar juga. 32 00:02:17,220 --> 00:02:19,472 Aku akan pergi perjalanan dinas ke Tiongkok Selasa depan. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,307 - Apa? - Benarkah? 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 Berarti akan ada kabar baik? 35 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 Untuk proyek kali ini 36 00:02:25,145 --> 00:02:26,521 sepertinya hal baik akan terjadi. 37 00:02:27,021 --> 00:02:29,774 Ayahmu sepertinya akan melakukan proyek besar dalam waktu dekat. 38 00:02:30,316 --> 00:02:31,943 Apa oleh-oleh untukku dari sana? 39 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 Apa yang kau mau? 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 Mau dibelikan apa? 41 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 Aku hanya butuh Ayah. 42 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 Sungguh? 43 00:02:41,786 --> 00:02:43,288 Tapi ayah hanya butuh ibumu. 44 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Aku sudah kenyang. 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,429 Baiklah. Istirahatlah. 46 00:03:29,500 --> 00:03:30,585 HAPUS FOTO INI? 47 00:03:32,045 --> 00:03:33,004 HAPUS 48 00:03:33,630 --> 00:03:34,714 HAPUS SATU FOTO 49 00:03:35,548 --> 00:03:36,466 HAPUS 50 00:03:48,811 --> 00:03:51,314 HAPUS 267 FOTO 51 00:03:54,859 --> 00:03:55,902 TIDAK ADA ALBUM 52 00:04:20,134 --> 00:04:21,386 Hai, Ye-rim. 53 00:04:21,970 --> 00:04:24,430 Aku melihat lampu rumahmu menyala. 54 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 Kapan kau kembali? 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 Kau baik-baik saja, 'kan? 56 00:04:31,396 --> 00:04:34,107 Aku bersyukur Jun-yeong bisa bertahan dengan baik. 57 00:04:35,900 --> 00:04:38,152 Sepertinya semua sudah berakhir. 58 00:04:41,990 --> 00:04:44,867 Apa kau baik-baik saja, Ye-rim? 59 00:04:52,667 --> 00:04:53,710 Ibu. 60 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Mau uang jajan? 61 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 Aku tak akan menolak. 62 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 Kau mau bertemu siapa? 63 00:05:02,802 --> 00:05:04,012 Rahasia. 64 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 Kau harus pulang sebelum makan malam. 65 00:05:12,770 --> 00:05:13,771 Ambil ini. 66 00:05:15,231 --> 00:05:16,482 Aku telepon bila akan terlambat. 67 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 BAHASA INGGRIS UNTUK PEMULA 68 00:05:59,901 --> 00:06:01,736 Buku ini lebih cocok untuk kemampuanmu. 69 00:06:02,361 --> 00:06:03,654 Banyak gambar di dalamnya. 70 00:06:09,077 --> 00:06:10,411 Apa kau meremehkanku? 71 00:06:10,495 --> 00:06:12,830 Bukankah kau banyak ketinggalan? 72 00:06:12,914 --> 00:06:14,916 Kau harus giat bila ingin mengejar ketinggalan. 73 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 Apa yang kau beli? 74 00:06:16,375 --> 00:06:17,502 STRATEGI MASUK UNIVERSITAS 75 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 Sok pamer. 76 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 Karena aku sudah memilihkanmu buku, belikan aku es krim. 77 00:06:37,230 --> 00:06:38,439 Halo. 78 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 - Halo. - Selamat datang. 79 00:07:01,170 --> 00:07:02,922 - Selamat datang. - Halo. 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 Cantik juga. 81 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Halo, Bu. 82 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 Dokter Ji. 83 00:07:11,973 --> 00:07:14,267 Aku dengar kau sudah kembali. 84 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Apa kau dan Hae-gang baik-baik saja? 85 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 Tentu saja. 86 00:07:18,896 --> 00:07:21,691 Kau juga baik-baik saja, 'kan? Aku permisi dulu. 87 00:07:22,525 --> 00:07:23,568 Jika… 88 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 kau masih merasa kikuk denganku… 89 00:07:28,990 --> 00:07:31,284 Apa maksudmu? Tentu saja tidak. 90 00:07:31,367 --> 00:07:32,785 Anak-anak pun sudah berbaikan, 91 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 jadi, untuk apa aku merasa kikuk. 92 00:07:35,788 --> 00:07:39,667 Bila kau tersinggung karena kejadian di antara kita, 93 00:07:39,750 --> 00:07:41,335 aku minta maaf kepadamu. 94 00:07:41,419 --> 00:07:42,837 Tak usah begitu. 95 00:07:43,963 --> 00:07:48,217 Kuharap kita bisa melupakan rasa benci 96 00:07:48,301 --> 00:07:51,220 dan kembali seperti semula. 97 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 Aku permisi. 98 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 Apa kabar, Bu? 99 00:08:14,660 --> 00:08:16,746 Haruskah kuberi selamat, 100 00:08:16,829 --> 00:08:18,873 atau mengatakan kau hebat? 101 00:08:19,665 --> 00:08:20,583 Yang pasti, 102 00:08:21,626 --> 00:08:25,338 aku senang melihatmu yang selalu bertekad akan sesuatu. 103 00:08:25,421 --> 00:08:28,382 Bila ini karena aku kembali, pujianmu terlalu besar. 104 00:08:28,466 --> 00:08:31,802 Aku bertahan di sini hanya karena anakku menginginkannya. 105 00:08:31,886 --> 00:08:34,138 Kau tak perlu merendahkan diri. 106 00:08:34,222 --> 00:08:37,892 Aku sangat menyadari siapa yang berperan besar 107 00:08:37,975 --> 00:08:39,769 atas kepergian Keluarga Yeo dari Gosan. 108 00:08:42,522 --> 00:08:46,526 Mungkin para wanita di daerah ini tak ada yang akan meremehkanmu, 109 00:08:46,609 --> 00:08:49,237 dan akan terus berhati-hati menghadapimu di kemudian hari. 110 00:08:54,492 --> 00:08:58,371 Tapi bila dipikirkan kembali, bukankah lebih baik 111 00:08:58,454 --> 00:09:01,457 membiarkan semuanya berjalan dengan semestinya? 112 00:09:02,708 --> 00:09:06,128 Ketika seseorang terlalu bersemangat dalam sebuah hubungan, 113 00:09:06,212 --> 00:09:09,048 dia pasti akan terluka. 114 00:09:11,092 --> 00:09:14,470 Kuharap kau tidak akan mengalaminya lagi. 115 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Kau sudah cukup merasakan semuanya. 116 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 Bagaimana? Apa kau suka? 117 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 Lain kali aku saja yang pilih. 118 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Kau tidak suka? 119 00:09:35,032 --> 00:09:38,411 Ibu tahu siapa yang memakai baju paling tidak trendi di sekolah? 120 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 - Siapa? - Anak yang memakai baju dari ibunya. 121 00:09:42,331 --> 00:09:44,917 Astaga. Kau sudah dewasa rupanya. 122 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 Ibu kembalikan saja. 123 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 Tak usah. Yang ini lumayan. 124 00:09:52,341 --> 00:09:55,261 Baiklah. Lain kali kau boleh beli sendiri. 125 00:09:58,139 --> 00:10:00,016 Aku ingin kembali les minggu depan. 126 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 Kau tak perlu memaksakan diri. 127 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 Beristirahatlah selama yang kau mau. 128 00:10:10,526 --> 00:10:12,612 Itu lebih baik daripada bosan di rumah. 129 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Sebagian anak ambil kelas lanjutan. 130 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 Baiklah. 131 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 Ibu akan mendaftarkanmu. 132 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 Ibu tak jadi keluar? 133 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 Jun-yeong. 134 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Lihat saja. 135 00:10:54,278 --> 00:10:55,363 Sedang apa? 136 00:10:56,614 --> 00:10:57,823 Maaf. 137 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Selamat tidur. 138 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 Satu gelas lagi. 139 00:11:42,868 --> 00:11:43,744 Baik. 140 00:12:47,349 --> 00:12:49,059 SON JE-HYUK 141 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Kau baik-baik saja? 142 00:12:55,065 --> 00:12:56,692 Sudah makan malam? 143 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Kenapa tak meneleponku? 144 00:13:38,400 --> 00:13:40,319 Kenapa kau tak mencari rumah? 145 00:13:40,402 --> 00:13:42,112 Sampai kapan kau mau seperti ini? 146 00:13:42,196 --> 00:13:43,989 Apa kau datang untuk memarahiku? 147 00:13:44,657 --> 00:13:45,824 Tengah malam seperti ini? 148 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 Tidakkah kau terlalu lama merajuk 149 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 karena aku melakukan satu kesalahan? 150 00:13:53,499 --> 00:13:54,333 Lalu? 151 00:13:54,416 --> 00:13:55,793 Entahlah. 152 00:13:56,794 --> 00:13:58,379 Aku berpikir sekecil itukah cintamu, 153 00:13:59,505 --> 00:14:00,673 dan aku jadi kesal. 154 00:14:00,756 --> 00:14:01,674 Selain itu? 155 00:14:02,424 --> 00:14:04,593 Aku juga cemas kau sakit atau tidak. 156 00:14:05,135 --> 00:14:06,428 Apa itu saja? 157 00:14:11,350 --> 00:14:12,685 Aku merindukanmu. 158 00:14:24,154 --> 00:14:25,823 Aku juga merindukanmu. 159 00:14:34,164 --> 00:14:35,165 Maafkan aku. 160 00:14:35,249 --> 00:14:36,917 Kau tak perlu bicara apa pun. 161 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 Biarkan aku memelukmu seperti ini sebentar saja. 162 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 Jun-yeong. 163 00:14:53,809 --> 00:14:55,394 Apa kau sudah siap pergi? 164 00:14:57,438 --> 00:15:00,941 1 PEKAN SEBELUMNYA 165 00:15:02,860 --> 00:15:04,528 Anak ibu keren sekali. 166 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 Warna lipstik Ibu terlalu menyala. 167 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 Benarkah? 168 00:15:11,827 --> 00:15:13,495 Haruskah ibu ganti dengan yang lain? 169 00:15:18,876 --> 00:15:20,961 Tidak. Ibu cantik dengan warna ini. 170 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Selamat karena kalian bersatu kembali. 171 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 Selamat. 172 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 Selamat. 173 00:15:33,390 --> 00:15:36,018 Kau membuatku malu. Ini bukan hal yang perlu diselamati. 174 00:15:36,101 --> 00:15:38,771 Sudah kukatakan untuk tidak heboh, tapi dia membuat jamuan ini. 175 00:15:38,854 --> 00:15:40,147 Apa? 176 00:15:41,065 --> 00:15:43,359 Ini sesuatu yang harus dirayakan, 177 00:15:44,401 --> 00:15:46,362 jadi, jangan malu untuk hal ini. 178 00:15:49,406 --> 00:15:51,450 Betapa hebatnya kalian bisa melewati masalah itu 179 00:15:51,533 --> 00:15:53,661 dan bisa memaafkan satu sama lain. 180 00:15:53,744 --> 00:15:55,454 Ini sesuatu yang tentu harus dirayakan. 181 00:15:55,537 --> 00:15:58,248 Karena itu nikmatilah momennya, Ye-rim. 182 00:15:58,332 --> 00:15:59,625 Terima kasih. 183 00:15:59,708 --> 00:16:00,709 Semuanya. 184 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 Terima kasih. 185 00:16:09,176 --> 00:16:11,011 Kembalinya kalian juga harus dirayakan. 186 00:16:11,095 --> 00:16:12,513 Aku senang mendengarnya. 187 00:16:12,596 --> 00:16:15,057 Yang tersisa adalah hidup nyaman untuk kalian. Bukan begitu? 188 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 Terima kasih karena kalian sudah memedulikan kami. 189 00:16:18,602 --> 00:16:21,313 Aku minta maaf karena telah menyusahkan, dan kami akan hidup baik. 190 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 Jun-yeong juga setuju untuk ini. 191 00:16:26,360 --> 00:16:28,362 Beri tahu aku bila kau butuh bantuan. 192 00:16:28,445 --> 00:16:30,489 Jun-yeong juga. Kau mengerti? 193 00:16:33,200 --> 00:16:34,493 Aku permisi sebentar. 194 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 Mau ke mana? 195 00:16:36,620 --> 00:16:37,663 Ke toilet. 196 00:16:53,721 --> 00:16:56,223 Tak usah khawatir. Semua akan baik-baik saja. 197 00:16:58,559 --> 00:17:01,520 Apa kau dengar berita tentang Tae-oh? 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 Tidak sama sekali. 199 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 Pasti dia sudah pergi meninggalkan Gosan. 200 00:17:07,693 --> 00:17:10,612 Tak mungkin dia akan muncul kembali. 201 00:17:10,696 --> 00:17:13,782 Benar juga. Tak ada yang pernah melihat dia. 202 00:17:40,017 --> 00:17:41,143 Ada apa? 203 00:17:42,895 --> 00:17:44,897 Tidak, bukan apa-apa. 204 00:17:47,107 --> 00:17:48,150 Makanannya enak. 205 00:17:48,233 --> 00:17:49,151 Benar. 206 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 Pesan sebanyak yang kau mau. 207 00:17:51,403 --> 00:17:53,072 Nanti istriku yang bayar. 208 00:17:53,155 --> 00:17:56,450 Apa? Dasar kau. 209 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 - Enak, ya? - Enak sekali. 210 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 Kapan para wanita berkumpul sendiri? 211 00:18:08,712 --> 00:18:11,215 Baiklah. Aku akan undang kau ke rumahku nanti. 212 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 Ide bagus. 213 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 Sampai jumpa, Jun-yeong. 214 00:18:15,260 --> 00:18:16,804 - Sampai jumpa. - Hati-hati. 215 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Wanita lajang permisi. Sampai jumpa. 216 00:18:18,680 --> 00:18:20,182 - Hati-hati di jalan. - Sampai jumpa. 217 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 - Sampai jumpa. - Hati-hati. 218 00:18:23,310 --> 00:18:25,437 Apa kita perlu lanjut ke ronde kedua sekarang? 219 00:18:26,021 --> 00:18:28,690 Orang luar harus pergi di waktu seperti ini. Nikmati waktu kalian. 220 00:18:29,274 --> 00:18:30,984 Terima kasih atas makanannya. 221 00:18:31,068 --> 00:18:32,653 - Sampai nanti. - Baiklah. 222 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 Sampai nanti, Seon-u. Dah, Jun-yeong. 223 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 Sampai jumpa. 224 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 Ayo, aku antar kalian ke rumah. 225 00:18:43,539 --> 00:18:46,416 Rumah kami dekat, kami jalan kaki saja. 226 00:18:46,500 --> 00:18:48,001 Lain kali saja, Dokter Kim. 227 00:18:49,294 --> 00:18:50,629 Baiklah kalau begitu. 228 00:18:51,421 --> 00:18:53,132 Sampai jumpa, Jun-yeong. 229 00:18:53,215 --> 00:18:54,675 - Sampai jumpa. - Hati-hati. 230 00:19:10,899 --> 00:19:11,984 Kita pulang sekarang? 231 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 Ayo. 232 00:19:20,742 --> 00:19:22,369 Hari ini sangat menyenangkan. 233 00:19:23,078 --> 00:19:24,413 - Bukan begitu? - Benar. 234 00:19:35,799 --> 00:19:37,092 Ada apa? 235 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 Tidak ada apa-apa. 236 00:19:45,517 --> 00:19:47,394 Makan malam hari ini sangat memuaskan. 237 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 Terima kasih. 238 00:19:52,316 --> 00:19:53,567 Aku tidak menyangka 239 00:19:54,234 --> 00:19:57,029 bisa berjalan di sampingmu lagi seperti ini. 240 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Aku sungguh mengira hubungan kita sudah berakhir. 241 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 Cuacanya sangat bagus. 242 00:20:13,295 --> 00:20:14,880 Bila kau tak menerimaku lagi, 243 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 hidupku pasti berantakan. 244 00:20:23,472 --> 00:20:24,890 Kau adalah penyelamatku. 245 00:20:28,393 --> 00:20:30,187 Kau sudah menyelamatkanku. 246 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 Aku takkan melepaskanmu lagi. 247 00:20:37,694 --> 00:20:40,280 Apa maksudmu aku yang menyelamatkanmu? 248 00:20:41,406 --> 00:20:44,576 Semua orang menyelamatkan diri mereka masing-masing. 249 00:20:46,078 --> 00:20:47,955 Aku juga sama sepertimu. 250 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 Aku baru sadar ketika kau tak ada. 251 00:20:51,208 --> 00:20:52,334 Aku… 252 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 ternyata sangat mencintaimu. 253 00:20:57,047 --> 00:20:58,507 Karena itu aku tetap ingin lanjut. 254 00:21:00,175 --> 00:21:02,886 Pernikahan adalah sebuah penyesalan yang terus berulang. 255 00:21:03,637 --> 00:21:06,807 Jadi, apa salahnya untuk mencoba sekali lagi? 256 00:21:07,307 --> 00:21:10,894 Gadisku ini benar-benar keren. 257 00:21:20,112 --> 00:21:22,656 Dokter Kim terlihat baik, ya? 258 00:21:23,490 --> 00:21:25,742 Sepertinya dia punya perasaan kepada Seon-u. 259 00:21:28,787 --> 00:21:31,581 Sebenarnya aku seperti melihat Tae-oh beberapa hari lalu. 260 00:21:32,165 --> 00:21:33,500 Apa? 261 00:21:33,583 --> 00:21:36,253 Aku hanya melihatnya sekilas, jadi, tak yakin. 262 00:21:37,254 --> 00:21:38,463 Aku tak beri tahu Seon-u 263 00:21:38,547 --> 00:21:40,716 agar dia tak cemas. 264 00:21:41,717 --> 00:21:42,801 Haruskah kuberi tahu Seon-u? 265 00:21:43,969 --> 00:21:45,012 Entahlah. 266 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Ada apa? 267 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 Tidak. Cepat masuk. 268 00:22:20,005 --> 00:22:21,256 Selamat tidur, Nak. 269 00:22:21,757 --> 00:22:22,799 Ya. 270 00:23:11,473 --> 00:23:13,141 Aku terlambat. 271 00:23:13,225 --> 00:23:14,726 Aku sudah terlambat! 272 00:23:14,810 --> 00:23:16,353 - Sayang! - Apa? 273 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 - Kau harus bawa kopimu. - Ya. 274 00:23:20,732 --> 00:23:23,068 - Terima kasih. - Kopinya panas, jadi, hati-hati. 275 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 Aku segera kembali. 276 00:23:26,446 --> 00:23:28,198 - Hati-hati di jalan. - Baik. 277 00:24:17,789 --> 00:24:18,790 Jun-yeong. 278 00:24:20,792 --> 00:24:22,127 Halo, Bu Ji. 279 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 Hei, aku pergi dulu. 280 00:24:26,631 --> 00:24:27,591 Tunggu. 281 00:24:32,721 --> 00:24:34,723 Kenapa datang? Aku bisa pulang jalan kaki. 282 00:24:34,806 --> 00:24:36,766 No-eul pergi begitu saja. 283 00:24:36,850 --> 00:24:39,811 Padahal ibu ingin mentraktir kalian berdua tteokbokki. 284 00:24:39,895 --> 00:24:41,021 Tak usah. 285 00:24:51,239 --> 00:24:52,365 Apa? 286 00:24:54,910 --> 00:24:55,744 Ada apa? 287 00:25:03,752 --> 00:25:05,170 Astaga. 288 00:25:21,102 --> 00:25:24,064 Untuk sementara, ibu akan mengantarmu. 289 00:25:24,648 --> 00:25:26,191 Bukankah Ibu tak perlu khawatir lagi? 290 00:25:26,274 --> 00:25:28,985 Ibu bosan karena terus di rumah. 291 00:25:29,778 --> 00:25:31,029 Baiklah. 292 00:25:47,671 --> 00:25:49,214 Aku ingin ke kamar mandi. 293 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 Ibu? 294 00:26:35,218 --> 00:26:36,511 Ya? 295 00:26:47,063 --> 00:26:48,690 Jangan menelepon Ayah. 296 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 Ibu tak perlu mencari tahu alasannya melakukan ini. 297 00:26:51,776 --> 00:26:54,738 Abaikan saja dan jangan merespons. 298 00:26:54,821 --> 00:26:56,906 Bila dia melakukan ini lagi, laporkan ke polisi. 299 00:27:43,453 --> 00:27:44,662 Foto pernikahan pengingat? 300 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 Untuk apa melakukan itu? Tidakkah kau jadi repot nanti? 301 00:27:54,798 --> 00:27:57,926 Saat itu aku tidak punya apa pun, 302 00:27:58,009 --> 00:28:00,220 dan sangat cemas kehilanganmu 303 00:28:01,471 --> 00:28:03,848 sehingga pesta kita sederhana saja. 304 00:28:03,932 --> 00:28:06,851 Baju pengantin ini sepertinya kubeli 305 00:28:06,935 --> 00:28:08,686 dengan cicilan tiga kali. 306 00:28:09,354 --> 00:28:12,941 Lalu penutup kepala ini kubeli secara daring. Kau tahu? 307 00:28:15,985 --> 00:28:19,155 Karena itu, ayo kita buat foto pernikahan lagi. 308 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 Walau kau terlihat cantik dengan baju apa pun, 309 00:28:24,160 --> 00:28:27,330 aku ingin sekali melihatmu dengan baju pengantin yang sesuai. 310 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Haruskah? 311 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 Mari kita berfoto sebelum terlambat. 312 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 Ini bukan hal yang besar, 313 00:28:35,797 --> 00:28:38,466 jadi, jangan tunda terus sampai akhirnya kita menyesal. 314 00:28:39,050 --> 00:28:43,012 Kalau begitu, aku harus perawatan kulit dahulu. 315 00:28:44,264 --> 00:28:46,683 Kau tak perlu melakukan itu. 316 00:28:52,689 --> 00:28:54,023 Karena kau sudah setuju, 317 00:28:54,858 --> 00:28:56,484 mari kita foto tiap sepuluh tahun. 318 00:28:58,236 --> 00:29:01,614 Gambaran Jun-yeong makin dewasa 319 00:29:02,407 --> 00:29:04,200 dan kita yang makin menua. 320 00:29:05,869 --> 00:29:08,913 Ayo kita simpan semua itu nanti. Mari kita foto lagi. 321 00:29:10,498 --> 00:29:13,585 Waktu kita bersama sangat berharga sehingga harus disimpan. 322 00:29:13,668 --> 00:29:15,879 Kita lakukan itu sampai Jun-yeong menikah 323 00:29:15,962 --> 00:29:17,380 dan mendapat cucu? 324 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 Tentu saja. 325 00:29:20,759 --> 00:29:24,179 Kau tetap akan cantik saat menjadi nenek nanti. 326 00:29:27,265 --> 00:29:29,392 - Ada apa? - Ada untungnya juga aku 327 00:29:29,476 --> 00:29:32,520 membesarkan suamiku dengan susah payah? 328 00:29:32,604 --> 00:29:33,438 Hei. 329 00:29:36,357 --> 00:29:39,444 Kemarilah, beraninya kau memukul suami hebatmu seperti ini. 330 00:31:09,284 --> 00:31:11,661 Seon-u, makanannya sangat enak. 331 00:31:11,744 --> 00:31:13,872 Aku melonggarkan ikat pinggangku karena kenyang. 332 00:31:13,955 --> 00:31:15,748 Kenapa kau memasak sebanyak ini? 333 00:31:15,832 --> 00:31:17,750 Aku tidak tahu sampai sebanyak ini. 334 00:31:17,834 --> 00:31:19,168 Terima kasih karena menikmatinya. 335 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 Ini karena Ibu bosan seharian. 336 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 "Jun-yeong, haruskah kita buat kimci besok?" 337 00:31:24,799 --> 00:31:26,217 Dia sampai bertanya padaku. 338 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 Sepertinya aku cocok jadi ibu rumah tangga. 339 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Aku mungkin harus mengganti profesiku. 340 00:31:31,639 --> 00:31:34,642 Dia harus segera diberi pekerjaan agar tidak aneh-aneh. Bukan begitu? 341 00:31:34,726 --> 00:31:35,935 Benar sekali. 342 00:31:37,228 --> 00:31:38,271 Aku naik dulu. 343 00:31:38,354 --> 00:31:40,565 - Sampai jumpa. - Selamat tidur, Jun-yeong. 344 00:31:43,526 --> 00:31:44,736 Mari bicara sambil minum. 345 00:31:45,612 --> 00:31:46,571 Baiklah. 346 00:31:48,489 --> 00:31:51,034 Aku sangat senang melihat Jun-yeong menjadi lebih ceria. 347 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 Sepertinya dia punya pacar sekarang. 348 00:31:54,245 --> 00:31:56,998 Benarkah? Sungguh menggemaskan. 349 00:31:57,081 --> 00:31:58,583 Kau pasti merasa sedih. 350 00:31:59,334 --> 00:32:01,586 Cukup bagiku untuk melihat dia bisa hidup normal. 351 00:32:01,669 --> 00:32:03,129 Semoga situasi ini terus berlanjut. 352 00:32:03,212 --> 00:32:05,924 Dia bisa tumbuh dengan baik. 353 00:32:06,007 --> 00:32:09,677 Dia tak perlu khawatir karena ibunya bisa diandalkan. 354 00:32:10,511 --> 00:32:13,097 Kau hanya harus kuat. 355 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 Tentu saja. 356 00:32:14,682 --> 00:32:16,309 Sejujurnya, Seon-u… 357 00:32:17,060 --> 00:32:21,356 sepertinya Je-hyuk melihat Tae-oh belum lama ini. 358 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Di mana? 359 00:32:23,441 --> 00:32:26,694 Di bar dekat kantor Je-hyuk. 360 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 Dia tak terlalu yakin, 361 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 tapi lebih baik aku memberitahumu. 362 00:32:30,615 --> 00:32:32,825 Tae-oh benar-benar kecanduan alkohol 363 00:32:32,909 --> 00:32:34,744 karena ayahnya begitu di saat-saat terakhirnya. 364 00:32:34,827 --> 00:32:37,163 Bagaimana jika hidupnya sungguh kacau? 365 00:32:38,623 --> 00:32:41,834 Apa mungkin dia sengaja ke bar itu? 366 00:32:41,918 --> 00:32:45,672 Itu bar langganannya, jadi, mungkin dia pergi ke sana karena terbiasa. 367 00:32:47,131 --> 00:32:50,385 Tak mungkin dia ke sana untuk menemui Je-hyuk. 368 00:32:50,468 --> 00:32:53,513 Benar juga. Lagi pula, Je-hyuk juga tak yakin dengan ini. 369 00:32:53,596 --> 00:32:56,182 Itu berarti dia tidak ada di Gosan. Bukan begitu? 370 00:32:56,265 --> 00:32:57,725 Benar. 371 00:32:57,809 --> 00:32:59,519 Hei, jangan khawatir. 372 00:32:59,602 --> 00:33:02,438 Tae-oh pasti bisa bertahan dengan cara apa pun. 373 00:33:02,939 --> 00:33:04,857 Mungkin dia butuh waktu saja. 374 00:33:04,941 --> 00:33:08,861 Tentu saja. Aku harap dia bisa sadar dan hidup baik di sana 375 00:33:08,945 --> 00:33:10,446 supaya dia tidak datang lagi ke sini. 376 00:33:18,955 --> 00:33:20,873 Untuk apa kau begitu? 377 00:33:25,795 --> 00:33:27,171 Aku tutup dulu teleponnya. 378 00:33:27,964 --> 00:33:29,757 Baiklah. Aku mengerti. 379 00:33:30,591 --> 00:33:31,592 Dah. 380 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 Pertemuanmu menyenangkan? 381 00:33:35,513 --> 00:33:36,514 Begitulah. 382 00:33:38,433 --> 00:33:39,892 Siapa itu? 383 00:33:39,976 --> 00:33:41,227 Teman kuliahku. 384 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 Aku tak terlalu dekat dengannya, 385 00:33:43,563 --> 00:33:45,189 tapi dia tiba-tiba menelepon. 386 00:33:52,030 --> 00:33:53,406 Kau tak tidur? 387 00:33:53,489 --> 00:33:55,033 Aku mau baca buku sebentar. 388 00:34:10,757 --> 00:34:12,383 Apa kau mau minum? 389 00:34:13,760 --> 00:34:14,969 Ide bagus. 390 00:34:19,015 --> 00:34:20,433 Buku apa yang kau baca? 391 00:35:21,244 --> 00:35:22,245 Apa? 392 00:35:40,596 --> 00:35:41,722 Sayang. 393 00:36:03,995 --> 00:36:05,371 Kenapa kau tak tidur? 394 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 Aku pikir aku sudah baik-baik saja. 395 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Aku tahu ini semua sudah lewat, 396 00:36:26,017 --> 00:36:28,603 dan kau tidak akan melakukannya lagi. 397 00:36:30,104 --> 00:36:31,480 Aku tahu itu semua… 398 00:36:34,650 --> 00:36:36,152 tapi sebenarnya… 399 00:36:39,655 --> 00:36:41,199 aku tak baik-baik saja. 400 00:36:43,576 --> 00:36:45,536 Aku tak bisa baik-baik saja. 401 00:36:51,626 --> 00:36:53,252 Aku terus curiga padamu 402 00:36:54,253 --> 00:36:55,421 dan cemas akan segala hal. 403 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 Walau berusaha keras melupakannya, aku tetap ingat dengan jelas. 404 00:37:07,850 --> 00:37:09,852 Aku tak bisa memaafkanmu dengan tulus. 405 00:37:15,316 --> 00:37:18,152 Lebih baik aku membencimu. 406 00:37:21,197 --> 00:37:22,573 Tapi karena aku mencintaimu… 407 00:37:23,199 --> 00:37:25,368 Karena aku sadar bahwa aku mencintaimu… 408 00:37:27,787 --> 00:37:31,207 Aku makin tersiksa seperti di neraka. 409 00:37:37,380 --> 00:37:39,548 Bagaimana bila aku terus seperti ini? 410 00:37:41,175 --> 00:37:43,469 Bagaimana bila aku akhirnya tak bisa memaafkanmu, 411 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 lalu mendendam 412 00:37:49,058 --> 00:37:52,186 dan mengganggumu seperti ini seumur hidup? 413 00:38:26,679 --> 00:38:27,638 Aku tak apa. 414 00:38:29,140 --> 00:38:30,891 Kau akan di rumah? 415 00:38:30,975 --> 00:38:33,060 Ya. Jadi, tak usah khawatir dan pergilah. 416 00:38:38,441 --> 00:38:42,278 Bila kau ingin bertemu teman, ajak ke rumah saja. 417 00:38:43,529 --> 00:38:46,365 Ibu lebih baik mengkhawatirkan diri sendiri daripada aku. 418 00:38:46,449 --> 00:38:47,658 Apa mau terus jadi penganggur? 419 00:38:48,951 --> 00:38:49,785 Jun-yeong… 420 00:38:50,911 --> 00:38:52,997 Jangan khawatir. Kerja saja. Ya? 421 00:38:53,080 --> 00:38:56,334 Ruanganmu kami biarkan kosong. 422 00:38:56,417 --> 00:38:58,419 Jangan biarkan direktur Gong menderita. 423 00:38:59,211 --> 00:39:00,212 Terima kasih. 424 00:39:03,674 --> 00:39:04,675 Aku baru ingat. 425 00:39:05,176 --> 00:39:06,719 Soal Tae-oh… 426 00:39:08,346 --> 00:39:10,723 Sepertinya dia belum benar-benar pergi. 427 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 Kau tahu Woo Ho-sang, ‘kan? 428 00:39:12,641 --> 00:39:14,310 Temanku yang kau lihat waktu itu. 429 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Dia juga melihat Tae-oh. 430 00:39:19,106 --> 00:39:21,192 - Di mana? - Di Gosan. 431 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Dia sepertinya membuat masalah saat itu. 432 00:39:24,320 --> 00:39:27,156 Katanya dia terlibat perkelahian karena tak bayar minum di kedai. 433 00:39:27,990 --> 00:39:31,869 Setelah melerainya, dia membayarkan minuman Tae-oh, 434 00:39:32,536 --> 00:39:34,914 tapi Tae-oh langsung menghilang. 435 00:39:37,416 --> 00:39:38,542 Kapan itu terjadi? 436 00:39:40,336 --> 00:39:42,505 Sekitar satu pekan lalu. 437 00:39:45,716 --> 00:39:48,844 Mungkin lebih baik kau mencarinya terlebih dahulu. 438 00:39:49,845 --> 00:39:53,682 Aku cemas dia akan terlibat masalah. 439 00:39:55,309 --> 00:39:58,396 Untuk apa? Dia pasti sudah sadar sekarang. 440 00:40:30,803 --> 00:40:31,679 Ibu? 441 00:40:32,763 --> 00:40:34,223 Apa kau di rumah? 442 00:40:34,306 --> 00:40:35,141 Ya. 443 00:40:36,267 --> 00:40:37,601 Tak ada masalah, 'kan? 444 00:40:38,227 --> 00:40:39,186 Tidak. 445 00:40:40,187 --> 00:40:41,230 Kapan Ibu pulang? 446 00:40:42,815 --> 00:40:45,484 Ibu beli bahan untuk makan malam dulu sebelum pulang. 447 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Baiklah. 448 00:41:28,903 --> 00:41:31,697 Jun-yeong? Ibu pulang. 449 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Jun-yeong? 450 00:41:47,046 --> 00:41:47,880 Jun-yeong? 451 00:41:50,257 --> 00:41:51,926 PUTRAKU 452 00:42:22,831 --> 00:42:25,334 Aku membawa Jun-yeong. 453 00:42:34,510 --> 00:42:35,427 PANGGILAN LEE TAE-OH 454 00:42:35,511 --> 00:42:36,428 LEE TAE-OH 455 00:43:04,748 --> 00:43:06,208 LEE TAE-OH 456 00:43:30,649 --> 00:43:31,650 Tae-oh? 457 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 Seon-u. 458 00:43:41,493 --> 00:43:42,494 Maafkan aku. 459 00:43:45,789 --> 00:43:47,416 Apa kau membawa Jun-yeong? 460 00:43:51,920 --> 00:43:52,921 Ya. 461 00:43:55,507 --> 00:43:56,592 Dia sedang bersamaku. 462 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 Di mana kalian? 463 00:44:11,815 --> 00:44:12,816 Aku… 464 00:44:15,027 --> 00:44:16,945 Aku hanya rindu dengan Jun-yeong 465 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 dan ingin bersamanya. 466 00:44:24,787 --> 00:44:27,081 Hanya itu alasanku membawanya. 467 00:44:27,831 --> 00:44:28,749 Maafkan aku. 468 00:44:30,209 --> 00:44:31,877 Aku mengerti itu. 469 00:44:35,047 --> 00:44:36,423 Kalian baik-baik saja? 470 00:44:40,552 --> 00:44:41,970 Tak ada masalah, 'kan? 471 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 Aku ingin menyusul kalian. 472 00:44:51,271 --> 00:44:53,565 Mari kita bertemu dan membicarakan ini. 473 00:44:56,735 --> 00:44:58,070 Haruskah kita makan bersama? 474 00:44:58,153 --> 00:45:00,114 Benar. Mari kita makan bersama 475 00:45:00,197 --> 00:45:03,492 dengan Jun-yeong setelah sekian lama. Bagaimana? 476 00:45:06,412 --> 00:45:07,329 Tae-oh? 477 00:45:08,956 --> 00:45:09,998 Apa kau dengar aku? 478 00:45:12,543 --> 00:45:13,669 Halo? 479 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 Akankah kau sungguh… 480 00:45:19,383 --> 00:45:20,634 menemuiku? 481 00:45:22,136 --> 00:45:23,178 Tentu saja. 482 00:45:24,471 --> 00:45:25,973 Tentu aku akan datang. 483 00:45:29,685 --> 00:45:31,478 Jun-yeong pasti menyukai ini. 484 00:45:33,939 --> 00:45:34,940 Dia… 485 00:45:37,526 --> 00:45:38,735 ada di sampingmu, 'kan? 486 00:45:44,783 --> 00:45:45,993 Aku mau tanya dia. 487 00:45:47,744 --> 00:45:48,954 Bisa bicara dengannya? 488 00:45:56,712 --> 00:45:57,880 Halo? 489 00:46:02,509 --> 00:46:03,469 Tae-oh? 490 00:46:07,181 --> 00:46:08,098 Tae-oh! 491 00:46:52,684 --> 00:46:54,436 Ketika ayah seusiamu, 492 00:46:56,813 --> 00:46:58,524 ayahku sudah kabur dari rumah. 493 00:47:03,070 --> 00:47:04,821 Dia tak pernah kembali, 494 00:47:08,867 --> 00:47:10,244 bahkan hingga saat kematiannya. 495 00:47:14,331 --> 00:47:16,458 Ayah tak mau membuatmu seperti ayah. 496 00:47:20,087 --> 00:47:21,547 Ayah ingin kau ada di samping ayah. 497 00:47:28,136 --> 00:47:29,346 Bila kita saling berjauhan, 498 00:47:30,847 --> 00:47:33,016 kau bisa berpikir bahwa kau dibuang oleh ayah. 499 00:47:34,518 --> 00:47:36,228 Ayah tidak membuangmu. 500 00:47:37,229 --> 00:47:39,815 Tak sedetik pun ayah membuangmu. 501 00:47:44,987 --> 00:47:47,614 Ayah hanya berharap itu darimu, Jun-yeong. 502 00:49:22,292 --> 00:49:23,418 Kau baik-baik saja? 503 00:49:24,753 --> 00:49:26,421 Dia ingin aku bersamanya untuk sementara 504 00:49:27,756 --> 00:49:30,300 karena dia takut akan melakukan sesuatu yang berbahaya. 505 00:49:31,551 --> 00:49:32,844 Karena itu aku ikut Ayah. 506 00:49:46,817 --> 00:49:48,860 Aku hanya ingin mengatakan sesuatu. 507 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 Seon-u. 508 00:49:52,239 --> 00:49:53,699 Itu saja. 509 00:49:55,617 --> 00:49:57,244 Jangan salah paham denganku. 510 00:50:06,670 --> 00:50:07,671 Naiklah. 511 00:50:09,297 --> 00:50:10,590 Ibu? 512 00:50:13,719 --> 00:50:15,595 Ayo kita makan bersama. 513 00:50:15,679 --> 00:50:17,264 Bukankah kita sudah berjanji? 514 00:51:29,002 --> 00:51:30,253 Apa kau minum alkohol? 515 00:51:33,298 --> 00:51:35,175 Ya, sedikit. 516 00:51:50,774 --> 00:51:51,858 Selamat menikmati. 517 00:51:58,949 --> 00:51:59,866 Makanlah. 518 00:52:02,077 --> 00:52:03,245 Ayo makan, Jun-yeong. 519 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Ini. 520 00:53:05,056 --> 00:53:06,057 Bagaimana kabarmu? 521 00:53:42,844 --> 00:53:43,970 Maafkan aku. 522 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 Aku lihat kalian beberapa hari lalu… 523 00:53:55,315 --> 00:53:56,483 di restoran ini. 524 00:53:57,525 --> 00:53:58,985 Kau dan juga Jun-yeong. 525 00:54:04,741 --> 00:54:06,868 Aku seharusnya ada bersama kalian. 526 00:54:07,619 --> 00:54:09,913 Aku seharusnya duduk di samping kalian. 527 00:54:11,498 --> 00:54:14,334 Aku seharusnya ada di samping keluargaku 528 00:54:15,085 --> 00:54:17,087 dan juga teman-temanku. 529 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 Apa gunanya bicara begitu sekarang? 530 00:54:21,341 --> 00:54:23,051 Ayah sendiri yang menghancurkan semuanya. 531 00:54:24,511 --> 00:54:25,553 Jun-yeong. 532 00:54:27,347 --> 00:54:28,932 Mengapa kita harus datang ke sini? 533 00:54:29,808 --> 00:54:31,768 Aku jadi tambah jijik. 534 00:54:32,811 --> 00:54:35,730 Ayah sepertinya butuh waktu untuk menata hatinya. 535 00:54:35,814 --> 00:54:38,400 Dengan waktu ini, dia mungkin bisa memulai yang baru. 536 00:54:39,734 --> 00:54:41,236 Tak hanya dia, tapi kita juga. 537 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 Benar. 538 00:54:48,827 --> 00:54:50,578 Ayo kita mulai lagi. 539 00:54:50,662 --> 00:54:53,456 Mari kita melupakan kesalahan masing-masing. 540 00:54:56,251 --> 00:54:58,878 Aku akan memaafkanmu, jadi, maafkan aku juga. 541 00:55:03,133 --> 00:55:05,510 - Apa? - Demi Jun-yeong. 542 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 Ayo kita berjuang sebagai orang tua Jun-yeong. 543 00:55:09,889 --> 00:55:11,307 Ini pasti sulit pada awalnya. 544 00:55:12,642 --> 00:55:15,812 Tapi bila kita saling berusaha, Jun-yeong akan semakin stabil 545 00:55:17,439 --> 00:55:19,607 dan kita bisa kembali seperti dulu lagi. 546 00:55:21,276 --> 00:55:24,029 - Aku tidak mau. - Kita bisa menjadi keluarga lagi. 547 00:55:25,155 --> 00:55:26,740 Kau tahu itu tak boleh terjadi. 548 00:55:26,823 --> 00:55:28,491 Aku sedang menulis skenario baru. 549 00:55:28,575 --> 00:55:30,827 Hal ini pasti akan memikat perusahaan produksi baru. 550 00:55:31,494 --> 00:55:33,163 Bila kau tak suka, 551 00:55:33,830 --> 00:55:36,249 aku bisa berhenti membuat film dan mencari pekerjaan lain. 552 00:55:37,292 --> 00:55:40,003 Mari kita saling berkorban untuk masa depan kita. 553 00:55:40,086 --> 00:55:42,297 Cukup. Hentikan itu semua. 554 00:55:46,301 --> 00:55:48,261 Hubungan kita sudah selesai, Tae-oh. 555 00:55:49,095 --> 00:55:50,513 Semua sudah selesai. 556 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 Sejak awal, 557 00:56:01,399 --> 00:56:03,193 hanya kau satu-satunya wanitaku. 558 00:56:04,903 --> 00:56:06,654 Aku sangat terlambat menyadari hal itu. 559 00:56:08,073 --> 00:56:10,075 Terima aku kembali, Seon-u. 560 00:56:12,535 --> 00:56:15,455 Kau juga mengharapkan ini sehingga mengajakku makan malam, bukan? 561 00:56:23,004 --> 00:56:23,963 Benarkah? 562 00:56:24,589 --> 00:56:26,007 Ibu mau menerima Ayah lagi? 563 00:56:26,091 --> 00:56:27,467 Tentu tidak. 564 00:56:30,011 --> 00:56:31,262 Kau salah! 565 00:56:32,514 --> 00:56:34,933 Aku terlalu cemas belakangan ini 566 00:56:35,016 --> 00:56:37,143 karena tahu kau membuntuti kami. 567 00:56:38,686 --> 00:56:39,521 Kuajak kau makan 568 00:56:39,604 --> 00:56:41,815 agar bisa menunjukkan pada Jun-yeong, kau sudah sadar. 569 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Apa kau ingin menghancurkan kesempatan ini juga? 570 00:56:48,571 --> 00:56:49,823 Lee Tae-oh, kau ini… 571 00:56:52,617 --> 00:56:54,744 Kenapa kau bisa begini? 572 00:57:00,625 --> 00:57:02,710 Aku tak punya apa pun sekarang. 573 00:57:02,794 --> 00:57:04,212 Aku sudah kehilangan semuanya. 574 00:57:06,506 --> 00:57:08,258 Tolong terima aku kembali. 575 00:57:12,387 --> 00:57:14,472 Bukankah keluarga harus seperti ini? 576 00:57:30,196 --> 00:57:33,324 Bila kau terus seperti ini, lebih baik kau mati saja! 577 00:58:40,391 --> 00:58:42,393 Aku akan membantumu sampai kau bisa stabil. 578 00:58:44,312 --> 00:58:45,855 Aku tidak datang meminta bantuanmu. 579 00:58:47,857 --> 00:58:50,026 Jangan membuatku lebih menyedihkan lagi. 580 00:58:53,613 --> 00:58:55,990 Mungkin saja ini terakhir kali kau bisa bersama Jun-yeong. 581 00:58:57,659 --> 00:58:59,160 Apa kau mau mengakhirinya seperti ini? 582 00:59:02,997 --> 00:59:05,083 Aku mohon hiduplah dengan terhormat, 583 00:59:07,794 --> 00:59:09,504 setidaknya untuk Jun-yeong. 584 00:59:12,131 --> 00:59:14,676 Itu satu-satunya hal yang bisa kau lakukan 585 00:59:18,846 --> 00:59:20,306 untuk Jun-yeong saat ini. 586 00:59:30,483 --> 00:59:31,651 Ayo pergi. 587 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 Ayo kita pergi sekarang. 588 00:59:56,718 --> 00:59:58,011 Pamitlah pada ayahmu. 589 01:00:04,475 --> 01:00:05,476 Jun-yeong. 590 01:00:11,024 --> 01:00:12,942 Jangan hidup seperti ayah. 591 01:00:18,448 --> 01:00:21,701 Orang yang berada di sampingmu adalah orang yang paling berharga. 592 01:00:24,912 --> 01:00:27,415 Jika kau melupakannya karena mereka selalu ada untukmu, 593 01:00:30,418 --> 01:00:32,587 kau bisa melakukan hal bodoh seperti ayah. 594 01:00:36,049 --> 01:00:37,884 Bila melupakan orang 595 01:00:40,053 --> 01:00:42,347 yang sangat menyayangimu, 596 01:00:45,350 --> 01:00:47,143 kau bisa kehilangan semuanya. 597 01:00:48,353 --> 01:00:50,313 Ingatlah itu. Ya? 598 01:01:04,285 --> 01:01:06,162 Hiduplah dengan melupakan Ayah. 599 01:01:07,914 --> 01:01:09,123 Ayah takkan muncul lagi. 600 01:01:13,169 --> 01:01:14,587 Ini benar-benar… 601 01:01:23,221 --> 01:01:24,555 terakhir kalinya. 602 01:01:31,604 --> 01:01:33,356 Bila kau sudah selesai, kami pergi dulu. 603 01:03:09,285 --> 01:03:10,286 Ayah! 604 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 Pria yang mencabik-cabik hatiku. 605 01:03:39,440 --> 01:03:41,609 Musuh yang kuambil nyawanya. 606 01:03:43,152 --> 01:03:44,987 Pria yang sangat kubenci, 607 01:03:46,656 --> 01:03:48,699 tapi pernah sangat kucintai. 608 01:03:50,451 --> 01:03:53,454 Musuh sekaligus teman seperjuanganku. 609 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Priaku yang pernah menjadi sahabat sekaligus musuh bebuyutan. 610 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 Suamiku. 611 01:05:52,448 --> 01:05:53,449 Apakah 612 01:05:54,700 --> 01:05:56,744 yang harus aku pilih saat itu? 613 01:05:57,828 --> 01:06:00,164 Apakah ada pilihan untukku? 614 01:06:02,249 --> 01:06:04,293 Apakah ada kesempatan 615 01:06:06,087 --> 01:06:07,797 untuk mengembalikan semuanya? 616 01:06:24,063 --> 01:06:25,231 Jun-yeong! 617 01:06:37,368 --> 01:06:38,869 Jun-yeong! 618 01:06:46,752 --> 01:06:48,796 Semua yang sangat aku harapkan 619 01:06:50,297 --> 01:06:52,717 ternyata berakhir sia-sia. 620 01:06:55,052 --> 01:06:56,345 Setelah aku menyadarinya, 621 01:06:58,014 --> 01:07:00,141 semua sudah terlambat. 622 01:07:16,157 --> 01:07:17,158 Aku… 623 01:07:19,452 --> 01:07:21,746 kehilangan sesuatu yang paling berharga. 624 01:07:33,507 --> 01:07:36,927 1 TAHUN KEMUDIAN 625 01:07:41,515 --> 01:07:42,683 Terima kasih, Pak. 626 01:07:51,567 --> 01:07:52,943 Bila bos datang, 627 01:07:53,027 --> 01:07:55,738 - tolong beri tahu kalau aku… - Baiklah, Pak. 628 01:07:55,821 --> 01:07:57,948 Baik. Terima kasih sebelumnya. 629 01:08:06,582 --> 01:08:09,251 ADEGAN 7 DI LUAR RUMAH 630 01:08:31,774 --> 01:08:33,150 Bagaimana Jun-yeong? 631 01:08:33,859 --> 01:08:35,361 Apa masih belum ada kabar? 632 01:08:42,868 --> 01:08:43,786 ADEGAN 8 633 01:08:43,869 --> 01:08:45,663 Pasien sudah datang, Dok. 634 01:08:47,456 --> 01:08:50,042 - Apa? - Pasien sudah datang. 635 01:08:50,126 --> 01:08:51,460 Baik, aku ke sana. 636 01:08:58,968 --> 01:09:00,719 Sudah lama aku tak mengontakmu. 637 01:09:01,303 --> 01:09:02,888 Bagaimana kabarmu? 638 01:09:08,227 --> 01:09:09,770 Apa masih belum ada kabar 639 01:09:10,437 --> 01:09:11,897 dari Jun-yeong? 640 01:09:14,108 --> 01:09:17,820 Hidupku sepertinya mulai terarah. 641 01:09:19,363 --> 01:09:21,532 - Selamat datang. - Halo. 642 01:09:21,615 --> 01:09:23,284 - Kian banyak pelanggan. - Kalian datang. 643 01:09:23,367 --> 01:09:25,452 - Ya. - Kalian mau minum apa? 644 01:09:30,249 --> 01:09:32,293 Kenapa? Kau ingin makan kue? 645 01:09:32,793 --> 01:09:34,795 Tidak, aku hanya lihat saja. 646 01:09:35,588 --> 01:09:37,047 Ayo kita pulang. 647 01:09:37,131 --> 01:09:38,382 Baiklah, aku sudah lapar. 648 01:09:39,675 --> 01:09:42,428 Aku tidak menyesali pilihanku. 649 01:09:42,511 --> 01:09:46,265 HUKUM-HUKUM TERKAIT GALERI SENI 650 01:10:24,553 --> 01:10:26,430 Bila bisa lebih jujur, 651 01:10:27,348 --> 01:10:29,391 aku berusaha untuk tidak menyesal. 652 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 Karena pada akhirnya, 653 01:10:31,769 --> 01:10:34,438 semua ini adalah risiko untuk hidup kita. 654 01:10:39,193 --> 01:10:40,486 Jangan lupa resepnya. 655 01:10:40,569 --> 01:10:41,612 Terima kasih. 656 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 Ketika membaca surat ini, 657 01:10:49,870 --> 01:10:52,289 aku harap kau bisa merasa lebih tenang. 658 01:10:54,166 --> 01:10:55,209 Terima kasih. 659 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 Kau sudah datang? 660 01:10:57,169 --> 01:10:58,671 - Halo. - Ya. 661 01:10:58,754 --> 01:11:00,923 - Perawat Ahn, tolong siapkan ruangannya. - Baik. 662 01:11:01,006 --> 01:11:01,882 - Masuklah. - Baik. 663 01:11:11,809 --> 01:11:13,936 Aku ada seminar di tanggal 4 bulan depan. 664 01:11:14,019 --> 01:11:16,313 Bisa kau cek berapa pasien yang buat janji di tanggal itu? 665 01:11:16,397 --> 01:11:17,231 Baik, Dok. 666 01:11:18,399 --> 01:11:21,402 Choi Suk-yeong dan Jung Nam-sik. Ada dua pasien. 667 01:11:21,485 --> 01:11:24,280 Tolong atur jadwal mereka agar bisa sebelum seminar. 668 01:11:24,363 --> 01:11:25,322 Baik, Dok. 669 01:11:25,406 --> 01:11:26,740 Tolong panggil pasien berikutnya. 670 01:11:26,824 --> 01:11:27,908 Baik. 671 01:11:33,038 --> 01:11:35,708 Sudah lama tak jumpa, Dokter Ji. 672 01:11:40,838 --> 01:11:41,880 Astaga. 673 01:11:44,008 --> 01:11:45,718 Kau sudah semakin baik rupanya. 674 01:11:47,344 --> 01:11:50,264 Ini belum semua. 675 01:11:51,140 --> 01:11:53,559 Aku baik-baik saja untuk sementara. 676 01:11:54,935 --> 01:11:55,978 Tapi, 677 01:11:56,979 --> 01:11:59,940 tak cukup untukku berjuang sendirian saja. 678 01:12:00,941 --> 01:12:02,735 Saat lengah, 679 01:12:02,818 --> 01:12:05,362 hidup akan menusuk kita dari belakang. 680 01:12:07,573 --> 01:12:09,992 Hidup adalah kecemasan tanpa henti. 681 01:12:10,075 --> 01:12:11,493 Bukankah begitu, Dok? 682 01:12:13,162 --> 01:12:14,163 Benar. 683 01:12:15,247 --> 01:12:16,874 Semoga pengobatanmu terus berhasil. 684 01:12:17,416 --> 01:12:20,210 Aku pamit dulu karena ada pasien lain. 685 01:12:20,294 --> 01:12:23,922 Kita seperti berusaha untuk menikmati hidup yang ada, 686 01:12:24,631 --> 01:12:28,802 tapi sebenarnya kita tak peduli akan kemalangan orang lain. 687 01:12:38,979 --> 01:12:43,108 Sudah cukup menyesal dan menyalahkan diri sendiri. 688 01:12:43,192 --> 01:12:45,611 Pak Ha masih belum datang. Apa dia… 689 01:12:48,781 --> 01:12:49,948 Pak Ha? 690 01:12:57,456 --> 01:13:00,167 Aku berharap kau bisa memaafkan semua orang. 691 01:13:01,627 --> 01:13:02,753 Terlebih lagi, 692 01:13:03,796 --> 01:13:05,255 dirimu sendiri. 693 01:13:27,194 --> 01:13:29,154 - Halo. - Halo. 694 01:13:29,238 --> 01:13:31,156 Halo, Bu. 695 01:13:47,881 --> 01:13:49,758 PUSAT KONSULTASI REMAJA KABUR 696 01:13:59,935 --> 01:14:02,604 PROGRAM SUKARELAWAN KONSULTASI REMAJA 697 01:14:02,688 --> 01:14:04,273 Walau berusaha semaksimal mungkin, 698 01:14:06,108 --> 01:14:09,278 aku tidak bisa sepenuhnya memaafkan diriku sendiri. 699 01:14:10,279 --> 01:14:13,574 BERSAMA-SAMA, KITA BISA MENGEMBALIKAN MEREKA KE KELUARGANYA 700 01:14:13,657 --> 01:14:16,702 TERIMA KASIH TELAH BERDONASI DI PUSAT REMAJA GOSAN 701 01:14:18,912 --> 01:14:22,291 SEMOGA KAMI BISA SEGERA MEMBERI INFORMASI TENTANG ANAK ANDA 702 01:14:23,125 --> 01:14:25,085 Aku akhirnya menyadari 703 01:14:27,087 --> 01:14:29,590 bahwa memaafkan seseorang 704 01:14:30,757 --> 01:14:33,510 sama angkuhnya dengan menghukum. 705 01:14:36,763 --> 01:14:37,931 Aku… 706 01:14:38,891 --> 01:14:42,686 hanya bertahan dalam waktuku dan berusaha menjaga posisiku 707 01:14:45,522 --> 01:14:48,150 sambil menunggu anakku yang mungkin akan kembali. 708 01:14:50,152 --> 01:14:52,738 Bertahan dengan harapan yang tak pasti. 709 01:14:53,697 --> 01:14:55,491 Bertahan dengan kecemasan. 710 01:15:02,247 --> 01:15:05,167 Aku membiarkan nyali ini membuatku percaya 711 01:15:05,250 --> 01:15:08,754 bahwa aku bisa menghakimi dan bertanggung jawab akan semua. 712 01:15:10,797 --> 01:15:13,133 Mungkin ini yang terbaik untuk kulakukan. 713 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 Ketika seseorang memecah hubungan pernikahan 714 01:15:26,855 --> 01:15:29,024 yang saling berbagi satu dengan yang lain, 715 01:15:30,859 --> 01:15:33,070 itu sama seperti memberi dirimu untuk dilukai. 716 01:15:33,654 --> 01:15:36,490 Rasa sakit itu akan terus ada dan menghantui. 717 01:15:39,201 --> 01:15:41,203 Dalam membahas pernikahan, 718 01:15:43,330 --> 01:15:45,499 mungkin tak ada yang namanya 719 01:15:46,792 --> 01:15:51,046 pelaku tunggal dan korban tak bersalah? 720 01:15:56,176 --> 01:15:59,429 Jika terus merasa sakit karena kesalahan yang kita buat, 721 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 terlebih lagi… 722 01:16:02,891 --> 01:16:06,186 jika kita terus bertahan dengan rasa sakit itu, 723 01:16:18,156 --> 01:16:19,157 mungkin saja 724 01:16:20,534 --> 01:16:23,287 pada akhirnya akan ada seseorang yang datang untuk menolong. 725 01:16:35,424 --> 01:16:37,968 Seseorang yang dapat membuatku memaafkan diriku. 726 01:16:51,481 --> 01:16:52,482 Kau pulang. 727 01:19:35,187 --> 01:19:38,315 TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN THE WORLD OF THE MARRIED 728 01:19:40,066 --> 01:19:45,071 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika