1
00:00:34,534 --> 00:00:36,369
BERDASARKAN SERIAL ORISINAL
DOCTOR FOSTER
2
00:00:41,374 --> 00:00:45,211
3 PEKAN LALU
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,337
Makan ini.
4
00:00:48,548 --> 00:00:49,674
Apa kau tak apa
5
00:00:50,467 --> 00:00:52,218
bila terus bersekolah di sana?
6
00:00:52,302 --> 00:00:54,596
Aku memilih untuk menghadapinya
7
00:00:55,597 --> 00:00:57,307
daripada bersekolah di tempat baru.
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,726
Ibu berterima kasih karena kau
9
00:01:00,518 --> 00:01:01,978
mau memberanikan diri.
10
00:01:02,562 --> 00:01:03,438
Ini.
11
00:01:28,296 --> 00:01:30,131
- Ayah.
- Selamat datang kembali.
12
00:01:30,215 --> 00:01:32,383
Hai. Wanginya enak.
13
00:01:33,343 --> 00:01:35,011
Lihat ini.
14
00:01:35,094 --> 00:01:36,846
Ikan bakar kesukaanku.
15
00:01:38,306 --> 00:01:40,099
Aku lapar sekali.
16
00:01:40,183 --> 00:01:41,518
Cuci tanganmu!
17
00:01:42,185 --> 00:01:43,853
Kuambilkan nasinya untukmu.
18
00:01:44,395 --> 00:01:45,480
Ayolah, Ayah.
19
00:01:45,563 --> 00:01:47,482
Makanya Ayah terus dimarahi Ibu.
20
00:01:48,817 --> 00:01:53,238
Hei, itu karena ibumu
sangat mencintai ayah.
21
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
- Yang benar?
- Benar.
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,449
Ayahmu benar.
23
00:01:59,077 --> 00:02:00,245
Lihat, 'kan?
24
00:02:00,328 --> 00:02:01,162
Menjijikkan.
25
00:02:02,330 --> 00:02:03,331
Lihat ekspresi wajahnya.
26
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
- Ayo makan.
- Baik.
27
00:02:07,544 --> 00:02:08,545
Jadi,
28
00:02:10,088 --> 00:02:11,673
bagaimana di sekolah?
29
00:02:11,756 --> 00:02:13,174
Sekolah selalu sama saja.
30
00:02:13,258 --> 00:02:14,676
Bagaimana denganmu hari ini?
31
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
Benar juga.
32
00:02:17,220 --> 00:02:19,472
Aku akan pergi perjalanan dinas
ke Tiongkok Selasa depan.
33
00:02:19,556 --> 00:02:21,307
- Apa?
- Benarkah?
34
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
Berarti akan ada kabar baik?
35
00:02:22,934 --> 00:02:24,561
Untuk proyek kali ini
36
00:02:25,145 --> 00:02:26,521
sepertinya hal baik akan terjadi.
37
00:02:27,021 --> 00:02:29,774
Ayahmu sepertinya akan melakukan
proyek besar dalam waktu dekat.
38
00:02:30,316 --> 00:02:31,943
Apa oleh-oleh untukku dari sana?
39
00:02:32,026 --> 00:02:33,862
Apa yang kau mau?
40
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
Mau dibelikan apa?
41
00:02:35,780 --> 00:02:37,407
Aku hanya butuh Ayah.
42
00:02:39,993 --> 00:02:41,703
Sungguh?
43
00:02:41,786 --> 00:02:43,288
Tapi ayah hanya butuh ibumu.
44
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
Aku sudah kenyang.
45
00:02:57,844 --> 00:02:59,429
Baiklah. Istirahatlah.
46
00:03:29,500 --> 00:03:30,585
HAPUS FOTO INI?
47
00:03:32,045 --> 00:03:33,004
HAPUS
48
00:03:33,630 --> 00:03:34,714
HAPUS SATU FOTO
49
00:03:35,548 --> 00:03:36,466
HAPUS
50
00:03:48,811 --> 00:03:51,314
HAPUS 267 FOTO
51
00:03:54,859 --> 00:03:55,902
TIDAK ADA ALBUM
52
00:04:20,134 --> 00:04:21,386
Hai, Ye-rim.
53
00:04:21,970 --> 00:04:24,430
Aku melihat lampu rumahmu menyala.
54
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
Kapan kau kembali?
55
00:04:28,601 --> 00:04:30,270
Kau baik-baik saja, 'kan?
56
00:04:31,396 --> 00:04:34,107
Aku bersyukur Jun-yeong
bisa bertahan dengan baik.
57
00:04:35,900 --> 00:04:38,152
Sepertinya semua sudah berakhir.
58
00:04:41,990 --> 00:04:44,867
Apa kau baik-baik saja, Ye-rim?
59
00:04:52,667 --> 00:04:53,710
Ibu.
60
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Mau uang jajan?
61
00:04:58,798 --> 00:04:59,966
Aku tak akan menolak.
62
00:05:01,217 --> 00:05:02,218
Kau mau bertemu siapa?
63
00:05:02,802 --> 00:05:04,012
Rahasia.
64
00:05:04,095 --> 00:05:07,223
Kau harus pulang sebelum makan malam.
65
00:05:12,770 --> 00:05:13,771
Ambil ini.
66
00:05:15,231 --> 00:05:16,482
Aku telepon bila akan terlambat.
67
00:05:58,441 --> 00:05:59,817
BAHASA INGGRIS UNTUK PEMULA
68
00:05:59,901 --> 00:06:01,736
Buku ini lebih cocok untuk kemampuanmu.
69
00:06:02,361 --> 00:06:03,654
Banyak gambar di dalamnya.
70
00:06:09,077 --> 00:06:10,411
Apa kau meremehkanku?
71
00:06:10,495 --> 00:06:12,830
Bukankah kau banyak ketinggalan?
72
00:06:12,914 --> 00:06:14,916
Kau harus giat
bila ingin mengejar ketinggalan.
73
00:06:14,999 --> 00:06:16,292
Apa yang kau beli?
74
00:06:16,375 --> 00:06:17,502
STRATEGI MASUK UNIVERSITAS
75
00:06:19,504 --> 00:06:21,005
Sok pamer.
76
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
Karena aku sudah memilihkanmu buku,
belikan aku es krim.
77
00:06:37,230 --> 00:06:38,439
Halo.
78
00:06:49,492 --> 00:06:51,160
- Halo.
- Selamat datang.
79
00:07:01,170 --> 00:07:02,922
- Selamat datang.
- Halo.
80
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
Cantik juga.
81
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
Halo, Bu.
82
00:07:08,928 --> 00:07:11,305
Dokter Ji.
83
00:07:11,973 --> 00:07:14,267
Aku dengar kau sudah kembali.
84
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Apa kau dan Hae-gang baik-baik saja?
85
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
Tentu saja.
86
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
Kau juga baik-baik saja, 'kan?
Aku permisi dulu.
87
00:07:22,525 --> 00:07:23,568
Jika…
88
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
kau masih merasa kikuk denganku…
89
00:07:28,990 --> 00:07:31,284
Apa maksudmu? Tentu saja tidak.
90
00:07:31,367 --> 00:07:32,785
Anak-anak pun sudah berbaikan,
91
00:07:32,869 --> 00:07:35,705
jadi, untuk apa aku merasa kikuk.
92
00:07:35,788 --> 00:07:39,667
Bila kau tersinggung
karena kejadian di antara kita,
93
00:07:39,750 --> 00:07:41,335
aku minta maaf kepadamu.
94
00:07:41,419 --> 00:07:42,837
Tak usah begitu.
95
00:07:43,963 --> 00:07:48,217
Kuharap kita bisa melupakan rasa benci
96
00:07:48,301 --> 00:07:51,220
dan kembali seperti semula.
97
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
Aku permisi.
98
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
Apa kabar, Bu?
99
00:08:14,660 --> 00:08:16,746
Haruskah kuberi selamat,
100
00:08:16,829 --> 00:08:18,873
atau mengatakan kau hebat?
101
00:08:19,665 --> 00:08:20,583
Yang pasti,
102
00:08:21,626 --> 00:08:25,338
aku senang melihatmu
yang selalu bertekad akan sesuatu.
103
00:08:25,421 --> 00:08:28,382
Bila ini karena aku kembali,
pujianmu terlalu besar.
104
00:08:28,466 --> 00:08:31,802
Aku bertahan di sini
hanya karena anakku menginginkannya.
105
00:08:31,886 --> 00:08:34,138
Kau tak perlu merendahkan diri.
106
00:08:34,222 --> 00:08:37,892
Aku sangat menyadari
siapa yang berperan besar
107
00:08:37,975 --> 00:08:39,769
atas kepergian Keluarga Yeo dari Gosan.
108
00:08:42,522 --> 00:08:46,526
Mungkin para wanita di daerah ini
tak ada yang akan meremehkanmu,
109
00:08:46,609 --> 00:08:49,237
dan akan terus berhati-hati
menghadapimu di kemudian hari.
110
00:08:54,492 --> 00:08:58,371
Tapi bila dipikirkan kembali,
bukankah lebih baik
111
00:08:58,454 --> 00:09:01,457
membiarkan semuanya berjalan
dengan semestinya?
112
00:09:02,708 --> 00:09:06,128
Ketika seseorang terlalu bersemangat
dalam sebuah hubungan,
113
00:09:06,212 --> 00:09:09,048
dia pasti akan terluka.
114
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
Kuharap kau tidak akan mengalaminya lagi.
115
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Kau sudah cukup merasakan semuanya.
116
00:09:25,481 --> 00:09:27,650
Bagaimana? Apa kau suka?
117
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
Lain kali aku saja yang pilih.
118
00:09:32,029 --> 00:09:33,030
Kau tidak suka?
119
00:09:35,032 --> 00:09:38,411
Ibu tahu siapa yang memakai baju
paling tidak trendi di sekolah?
120
00:09:38,494 --> 00:09:40,997
- Siapa?
- Anak yang memakai baju dari ibunya.
121
00:09:42,331 --> 00:09:44,917
Astaga. Kau sudah dewasa rupanya.
122
00:09:45,710 --> 00:09:47,169
Ibu kembalikan saja.
123
00:09:47,253 --> 00:09:49,797
Tak usah. Yang ini lumayan.
124
00:09:52,341 --> 00:09:55,261
Baiklah. Lain kali kau boleh beli sendiri.
125
00:09:58,139 --> 00:10:00,016
Aku ingin kembali les minggu depan.
126
00:10:04,478 --> 00:10:06,105
Kau tak perlu memaksakan diri.
127
00:10:06,188 --> 00:10:08,899
Beristirahatlah selama yang kau mau.
128
00:10:10,526 --> 00:10:12,612
Itu lebih baik daripada bosan di rumah.
129
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Sebagian anak ambil kelas lanjutan.
130
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
Baiklah.
131
00:10:20,661 --> 00:10:22,288
Ibu akan mendaftarkanmu.
132
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Ibu tak jadi keluar?
133
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
Jun-yeong.
134
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Lihat saja.
135
00:10:54,278 --> 00:10:55,363
Sedang apa?
136
00:10:56,614 --> 00:10:57,823
Maaf.
137
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Selamat tidur.
138
00:11:41,450 --> 00:11:42,284
Satu gelas lagi.
139
00:11:42,868 --> 00:11:43,744
Baik.
140
00:12:47,349 --> 00:12:49,059
SON JE-HYUK
141
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
Kau baik-baik saja?
142
00:12:55,065 --> 00:12:56,692
Sudah makan malam?
143
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Kenapa tak meneleponku?
144
00:13:38,400 --> 00:13:40,319
Kenapa kau tak mencari rumah?
145
00:13:40,402 --> 00:13:42,112
Sampai kapan kau mau seperti ini?
146
00:13:42,196 --> 00:13:43,989
Apa kau datang untuk memarahiku?
147
00:13:44,657 --> 00:13:45,824
Tengah malam seperti ini?
148
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
Tidakkah kau terlalu lama merajuk
149
00:13:50,037 --> 00:13:51,664
karena aku melakukan satu kesalahan?
150
00:13:53,499 --> 00:13:54,333
Lalu?
151
00:13:54,416 --> 00:13:55,793
Entahlah.
152
00:13:56,794 --> 00:13:58,379
Aku berpikir sekecil itukah cintamu,
153
00:13:59,505 --> 00:14:00,673
dan aku jadi kesal.
154
00:14:00,756 --> 00:14:01,674
Selain itu?
155
00:14:02,424 --> 00:14:04,593
Aku juga cemas kau sakit atau tidak.
156
00:14:05,135 --> 00:14:06,428
Apa itu saja?
157
00:14:11,350 --> 00:14:12,685
Aku merindukanmu.
158
00:14:24,154 --> 00:14:25,823
Aku juga merindukanmu.
159
00:14:34,164 --> 00:14:35,165
Maafkan aku.
160
00:14:35,249 --> 00:14:36,917
Kau tak perlu bicara apa pun.
161
00:14:39,712 --> 00:14:41,630
Biarkan aku memelukmu seperti ini
sebentar saja.
162
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
Jun-yeong.
163
00:14:53,809 --> 00:14:55,394
Apa kau sudah siap pergi?
164
00:14:57,438 --> 00:15:00,941
1 PEKAN SEBELUMNYA
165
00:15:02,860 --> 00:15:04,528
Anak ibu keren sekali.
166
00:15:06,572 --> 00:15:08,532
Warna lipstik Ibu terlalu menyala.
167
00:15:10,159 --> 00:15:11,160
Benarkah?
168
00:15:11,827 --> 00:15:13,495
Haruskah ibu ganti dengan yang lain?
169
00:15:18,876 --> 00:15:20,961
Tidak. Ibu cantik dengan warna ini.
170
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
Selamat karena kalian bersatu kembali.
171
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
Selamat.
172
00:15:31,597 --> 00:15:33,307
Selamat.
173
00:15:33,390 --> 00:15:36,018
Kau membuatku malu.
Ini bukan hal yang perlu diselamati.
174
00:15:36,101 --> 00:15:38,771
Sudah kukatakan untuk tidak heboh,
tapi dia membuat jamuan ini.
175
00:15:38,854 --> 00:15:40,147
Apa?
176
00:15:41,065 --> 00:15:43,359
Ini sesuatu yang harus dirayakan,
177
00:15:44,401 --> 00:15:46,362
jadi, jangan malu untuk hal ini.
178
00:15:49,406 --> 00:15:51,450
Betapa hebatnya kalian
bisa melewati masalah itu
179
00:15:51,533 --> 00:15:53,661
dan bisa memaafkan satu sama lain.
180
00:15:53,744 --> 00:15:55,454
Ini sesuatu yang tentu harus dirayakan.
181
00:15:55,537 --> 00:15:58,248
Karena itu nikmatilah momennya, Ye-rim.
182
00:15:58,332 --> 00:15:59,625
Terima kasih.
183
00:15:59,708 --> 00:16:00,709
Semuanya.
184
00:16:01,961 --> 00:16:03,045
Terima kasih.
185
00:16:09,176 --> 00:16:11,011
Kembalinya kalian juga harus dirayakan.
186
00:16:11,095 --> 00:16:12,513
Aku senang mendengarnya.
187
00:16:12,596 --> 00:16:15,057
Yang tersisa adalah hidup nyaman
untuk kalian. Bukan begitu?
188
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
Terima kasih karena kalian
sudah memedulikan kami.
189
00:16:18,602 --> 00:16:21,313
Aku minta maaf karena telah menyusahkan,
dan kami akan hidup baik.
190
00:16:22,439 --> 00:16:24,274
Jun-yeong juga setuju untuk ini.
191
00:16:26,360 --> 00:16:28,362
Beri tahu aku bila kau butuh bantuan.
192
00:16:28,445 --> 00:16:30,489
Jun-yeong juga. Kau mengerti?
193
00:16:33,200 --> 00:16:34,493
Aku permisi sebentar.
194
00:16:35,077 --> 00:16:36,120
Mau ke mana?
195
00:16:36,620 --> 00:16:37,663
Ke toilet.
196
00:16:53,721 --> 00:16:56,223
Tak usah khawatir.
Semua akan baik-baik saja.
197
00:16:58,559 --> 00:17:01,520
Apa kau dengar berita tentang Tae-oh?
198
00:17:03,105 --> 00:17:04,773
Tidak sama sekali.
199
00:17:04,857 --> 00:17:07,151
Pasti dia sudah pergi meninggalkan Gosan.
200
00:17:07,693 --> 00:17:10,612
Tak mungkin dia akan muncul kembali.
201
00:17:10,696 --> 00:17:13,782
Benar juga.
Tak ada yang pernah melihat dia.
202
00:17:40,017 --> 00:17:41,143
Ada apa?
203
00:17:42,895 --> 00:17:44,897
Tidak, bukan apa-apa.
204
00:17:47,107 --> 00:17:48,150
Makanannya enak.
205
00:17:48,233 --> 00:17:49,151
Benar.
206
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
Pesan sebanyak yang kau mau.
207
00:17:51,403 --> 00:17:53,072
Nanti istriku yang bayar.
208
00:17:53,155 --> 00:17:56,450
Apa? Dasar kau.
209
00:17:58,911 --> 00:18:01,080
- Enak, ya?
- Enak sekali.
210
00:18:06,585 --> 00:18:08,629
Kapan para wanita berkumpul sendiri?
211
00:18:08,712 --> 00:18:11,215
Baiklah. Aku akan undang kau
ke rumahku nanti.
212
00:18:11,882 --> 00:18:13,217
Ide bagus.
213
00:18:13,300 --> 00:18:15,177
Sampai jumpa, Jun-yeong.
214
00:18:15,260 --> 00:18:16,804
- Sampai jumpa.
- Hati-hati.
215
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Wanita lajang permisi. Sampai jumpa.
216
00:18:18,680 --> 00:18:20,182
- Hati-hati di jalan.
- Sampai jumpa.
217
00:18:20,265 --> 00:18:21,558
- Sampai jumpa.
- Hati-hati.
218
00:18:23,310 --> 00:18:25,437
Apa kita perlu lanjut
ke ronde kedua sekarang?
219
00:18:26,021 --> 00:18:28,690
Orang luar harus pergi di waktu
seperti ini. Nikmati waktu kalian.
220
00:18:29,274 --> 00:18:30,984
Terima kasih atas makanannya.
221
00:18:31,068 --> 00:18:32,653
- Sampai nanti.
- Baiklah.
222
00:18:32,736 --> 00:18:34,947
Sampai nanti, Seon-u. Dah, Jun-yeong.
223
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
Sampai jumpa.
224
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
Ayo, aku antar kalian ke rumah.
225
00:18:43,539 --> 00:18:46,416
Rumah kami dekat, kami jalan kaki saja.
226
00:18:46,500 --> 00:18:48,001
Lain kali saja, Dokter Kim.
227
00:18:49,294 --> 00:18:50,629
Baiklah kalau begitu.
228
00:18:51,421 --> 00:18:53,132
Sampai jumpa, Jun-yeong.
229
00:18:53,215 --> 00:18:54,675
- Sampai jumpa.
- Hati-hati.
230
00:19:10,899 --> 00:19:11,984
Kita pulang sekarang?
231
00:19:12,067 --> 00:19:12,901
Ayo.
232
00:19:20,742 --> 00:19:22,369
Hari ini sangat menyenangkan.
233
00:19:23,078 --> 00:19:24,413
- Bukan begitu?
- Benar.
234
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Ada apa?
235
00:19:38,343 --> 00:19:39,970
Tidak ada apa-apa.
236
00:19:45,517 --> 00:19:47,394
Makan malam hari ini sangat memuaskan.
237
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
Terima kasih.
238
00:19:52,316 --> 00:19:53,567
Aku tidak menyangka
239
00:19:54,234 --> 00:19:57,029
bisa berjalan di sampingmu lagi
seperti ini.
240
00:19:57,988 --> 00:20:00,115
Aku sungguh mengira
hubungan kita sudah berakhir.
241
00:20:09,833 --> 00:20:11,251
Cuacanya sangat bagus.
242
00:20:13,295 --> 00:20:14,880
Bila kau tak menerimaku lagi,
243
00:20:16,089 --> 00:20:18,008
hidupku pasti berantakan.
244
00:20:23,472 --> 00:20:24,890
Kau adalah penyelamatku.
245
00:20:28,393 --> 00:20:30,187
Kau sudah menyelamatkanku.
246
00:20:33,982 --> 00:20:35,150
Aku takkan melepaskanmu lagi.
247
00:20:37,694 --> 00:20:40,280
Apa maksudmu aku yang menyelamatkanmu?
248
00:20:41,406 --> 00:20:44,576
Semua orang menyelamatkan diri
mereka masing-masing.
249
00:20:46,078 --> 00:20:47,955
Aku juga sama sepertimu.
250
00:20:48,038 --> 00:20:51,124
Aku baru sadar ketika kau tak ada.
251
00:20:51,208 --> 00:20:52,334
Aku…
252
00:20:53,126 --> 00:20:54,878
ternyata sangat mencintaimu.
253
00:20:57,047 --> 00:20:58,507
Karena itu aku tetap ingin lanjut.
254
00:21:00,175 --> 00:21:02,886
Pernikahan adalah sebuah penyesalan
yang terus berulang.
255
00:21:03,637 --> 00:21:06,807
Jadi, apa salahnya
untuk mencoba sekali lagi?
256
00:21:07,307 --> 00:21:10,894
Gadisku ini benar-benar keren.
257
00:21:20,112 --> 00:21:22,656
Dokter Kim terlihat baik, ya?
258
00:21:23,490 --> 00:21:25,742
Sepertinya dia punya perasaan
kepada Seon-u.
259
00:21:28,787 --> 00:21:31,581
Sebenarnya aku seperti melihat Tae-oh
beberapa hari lalu.
260
00:21:32,165 --> 00:21:33,500
Apa?
261
00:21:33,583 --> 00:21:36,253
Aku hanya melihatnya sekilas,
jadi, tak yakin.
262
00:21:37,254 --> 00:21:38,463
Aku tak beri tahu Seon-u
263
00:21:38,547 --> 00:21:40,716
agar dia tak cemas.
264
00:21:41,717 --> 00:21:42,801
Haruskah kuberi tahu Seon-u?
265
00:21:43,969 --> 00:21:45,012
Entahlah.
266
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
Ada apa?
267
00:22:08,160 --> 00:22:10,620
Tidak. Cepat masuk.
268
00:22:20,005 --> 00:22:21,256
Selamat tidur, Nak.
269
00:22:21,757 --> 00:22:22,799
Ya.
270
00:23:11,473 --> 00:23:13,141
Aku terlambat.
271
00:23:13,225 --> 00:23:14,726
Aku sudah terlambat!
272
00:23:14,810 --> 00:23:16,353
- Sayang!
- Apa?
273
00:23:16,436 --> 00:23:18,563
- Kau harus bawa kopimu.
- Ya.
274
00:23:20,732 --> 00:23:23,068
- Terima kasih.
- Kopinya panas, jadi, hati-hati.
275
00:23:25,070 --> 00:23:26,363
Aku segera kembali.
276
00:23:26,446 --> 00:23:28,198
- Hati-hati di jalan.
- Baik.
277
00:24:17,789 --> 00:24:18,790
Jun-yeong.
278
00:24:20,792 --> 00:24:22,127
Halo, Bu Ji.
279
00:24:23,211 --> 00:24:24,838
Hei, aku pergi dulu.
280
00:24:26,631 --> 00:24:27,591
Tunggu.
281
00:24:32,721 --> 00:24:34,723
Kenapa datang? Aku bisa pulang jalan kaki.
282
00:24:34,806 --> 00:24:36,766
No-eul pergi begitu saja.
283
00:24:36,850 --> 00:24:39,811
Padahal ibu ingin mentraktir
kalian berdua tteokbokki.
284
00:24:39,895 --> 00:24:41,021
Tak usah.
285
00:24:51,239 --> 00:24:52,365
Apa?
286
00:24:54,910 --> 00:24:55,744
Ada apa?
287
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
Astaga.
288
00:25:21,102 --> 00:25:24,064
Untuk sementara, ibu akan mengantarmu.
289
00:25:24,648 --> 00:25:26,191
Bukankah Ibu tak perlu khawatir lagi?
290
00:25:26,274 --> 00:25:28,985
Ibu bosan karena terus di rumah.
291
00:25:29,778 --> 00:25:31,029
Baiklah.
292
00:25:47,671 --> 00:25:49,214
Aku ingin ke kamar mandi.
293
00:26:32,882 --> 00:26:33,925
Ibu?
294
00:26:35,218 --> 00:26:36,511
Ya?
295
00:26:47,063 --> 00:26:48,690
Jangan menelepon Ayah.
296
00:26:48,773 --> 00:26:51,693
Ibu tak perlu mencari tahu
alasannya melakukan ini.
297
00:26:51,776 --> 00:26:54,738
Abaikan saja dan jangan merespons.
298
00:26:54,821 --> 00:26:56,906
Bila dia melakukan ini lagi,
laporkan ke polisi.
299
00:27:43,453 --> 00:27:44,662
Foto pernikahan pengingat?
300
00:27:45,413 --> 00:27:48,792
Untuk apa melakukan itu?
Tidakkah kau jadi repot nanti?
301
00:27:54,798 --> 00:27:57,926
Saat itu aku tidak punya apa pun,
302
00:27:58,009 --> 00:28:00,220
dan sangat cemas kehilanganmu
303
00:28:01,471 --> 00:28:03,848
sehingga pesta kita sederhana saja.
304
00:28:03,932 --> 00:28:06,851
Baju pengantin ini sepertinya kubeli
305
00:28:06,935 --> 00:28:08,686
dengan cicilan tiga kali.
306
00:28:09,354 --> 00:28:12,941
Lalu penutup kepala ini kubeli
secara daring. Kau tahu?
307
00:28:15,985 --> 00:28:19,155
Karena itu, ayo kita buat
foto pernikahan lagi.
308
00:28:21,116 --> 00:28:23,201
Walau kau terlihat cantik
dengan baju apa pun,
309
00:28:24,160 --> 00:28:27,330
aku ingin sekali melihatmu
dengan baju pengantin yang sesuai.
310
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Haruskah?
311
00:28:31,084 --> 00:28:32,627
Mari kita berfoto sebelum terlambat.
312
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
Ini bukan hal yang besar,
313
00:28:35,797 --> 00:28:38,466
jadi, jangan tunda terus
sampai akhirnya kita menyesal.
314
00:28:39,050 --> 00:28:43,012
Kalau begitu,
aku harus perawatan kulit dahulu.
315
00:28:44,264 --> 00:28:46,683
Kau tak perlu melakukan itu.
316
00:28:52,689 --> 00:28:54,023
Karena kau sudah setuju,
317
00:28:54,858 --> 00:28:56,484
mari kita foto tiap sepuluh tahun.
318
00:28:58,236 --> 00:29:01,614
Gambaran Jun-yeong makin dewasa
319
00:29:02,407 --> 00:29:04,200
dan kita yang makin menua.
320
00:29:05,869 --> 00:29:08,913
Ayo kita simpan semua itu nanti.
Mari kita foto lagi.
321
00:29:10,498 --> 00:29:13,585
Waktu kita bersama sangat berharga
sehingga harus disimpan.
322
00:29:13,668 --> 00:29:15,879
Kita lakukan itu sampai Jun-yeong menikah
323
00:29:15,962 --> 00:29:17,380
dan mendapat cucu?
324
00:29:17,464 --> 00:29:18,673
Tentu saja.
325
00:29:20,759 --> 00:29:24,179
Kau tetap akan cantik
saat menjadi nenek nanti.
326
00:29:27,265 --> 00:29:29,392
- Ada apa?
- Ada untungnya juga aku
327
00:29:29,476 --> 00:29:32,520
membesarkan suamiku dengan susah payah?
328
00:29:32,604 --> 00:29:33,438
Hei.
329
00:29:36,357 --> 00:29:39,444
Kemarilah, beraninya kau memukul
suami hebatmu seperti ini.
330
00:31:09,284 --> 00:31:11,661
Seon-u, makanannya sangat enak.
331
00:31:11,744 --> 00:31:13,872
Aku melonggarkan ikat pinggangku
karena kenyang.
332
00:31:13,955 --> 00:31:15,748
Kenapa kau memasak sebanyak ini?
333
00:31:15,832 --> 00:31:17,750
Aku tidak tahu sampai sebanyak ini.
334
00:31:17,834 --> 00:31:19,168
Terima kasih karena menikmatinya.
335
00:31:19,669 --> 00:31:21,588
Ini karena Ibu bosan seharian.
336
00:31:22,088 --> 00:31:24,716
"Jun-yeong, haruskah kita
buat kimci besok?"
337
00:31:24,799 --> 00:31:26,217
Dia sampai bertanya padaku.
338
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Sepertinya aku cocok
jadi ibu rumah tangga.
339
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Aku mungkin harus mengganti profesiku.
340
00:31:31,639 --> 00:31:34,642
Dia harus segera diberi pekerjaan
agar tidak aneh-aneh. Bukan begitu?
341
00:31:34,726 --> 00:31:35,935
Benar sekali.
342
00:31:37,228 --> 00:31:38,271
Aku naik dulu.
343
00:31:38,354 --> 00:31:40,565
- Sampai jumpa.
- Selamat tidur, Jun-yeong.
344
00:31:43,526 --> 00:31:44,736
Mari bicara sambil minum.
345
00:31:45,612 --> 00:31:46,571
Baiklah.
346
00:31:48,489 --> 00:31:51,034
Aku sangat senang melihat Jun-yeong
menjadi lebih ceria.
347
00:31:52,619 --> 00:31:54,162
Sepertinya dia punya pacar sekarang.
348
00:31:54,245 --> 00:31:56,998
Benarkah? Sungguh menggemaskan.
349
00:31:57,081 --> 00:31:58,583
Kau pasti merasa sedih.
350
00:31:59,334 --> 00:32:01,586
Cukup bagiku untuk melihat dia
bisa hidup normal.
351
00:32:01,669 --> 00:32:03,129
Semoga situasi ini terus berlanjut.
352
00:32:03,212 --> 00:32:05,924
Dia bisa tumbuh dengan baik.
353
00:32:06,007 --> 00:32:09,677
Dia tak perlu khawatir
karena ibunya bisa diandalkan.
354
00:32:10,511 --> 00:32:13,097
Kau hanya harus kuat.
355
00:32:13,181 --> 00:32:14,599
Tentu saja.
356
00:32:14,682 --> 00:32:16,309
Sejujurnya, Seon-u…
357
00:32:17,060 --> 00:32:21,356
sepertinya Je-hyuk
melihat Tae-oh belum lama ini.
358
00:32:22,357 --> 00:32:23,358
Di mana?
359
00:32:23,441 --> 00:32:26,694
Di bar dekat kantor Je-hyuk.
360
00:32:26,778 --> 00:32:28,279
Dia tak terlalu yakin,
361
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
tapi lebih baik aku memberitahumu.
362
00:32:30,615 --> 00:32:32,825
Tae-oh benar-benar kecanduan alkohol
363
00:32:32,909 --> 00:32:34,744
karena ayahnya begitu
di saat-saat terakhirnya.
364
00:32:34,827 --> 00:32:37,163
Bagaimana jika hidupnya sungguh kacau?
365
00:32:38,623 --> 00:32:41,834
Apa mungkin dia sengaja ke bar itu?
366
00:32:41,918 --> 00:32:45,672
Itu bar langganannya, jadi, mungkin
dia pergi ke sana karena terbiasa.
367
00:32:47,131 --> 00:32:50,385
Tak mungkin dia ke sana
untuk menemui Je-hyuk.
368
00:32:50,468 --> 00:32:53,513
Benar juga. Lagi pula,
Je-hyuk juga tak yakin dengan ini.
369
00:32:53,596 --> 00:32:56,182
Itu berarti dia tidak ada di Gosan.
Bukan begitu?
370
00:32:56,265 --> 00:32:57,725
Benar.
371
00:32:57,809 --> 00:32:59,519
Hei, jangan khawatir.
372
00:32:59,602 --> 00:33:02,438
Tae-oh pasti bisa bertahan
dengan cara apa pun.
373
00:33:02,939 --> 00:33:04,857
Mungkin dia butuh waktu saja.
374
00:33:04,941 --> 00:33:08,861
Tentu saja. Aku harap dia bisa sadar
dan hidup baik di sana
375
00:33:08,945 --> 00:33:10,446
supaya dia tidak datang lagi ke sini.
376
00:33:18,955 --> 00:33:20,873
Untuk apa kau begitu?
377
00:33:25,795 --> 00:33:27,171
Aku tutup dulu teleponnya.
378
00:33:27,964 --> 00:33:29,757
Baiklah. Aku mengerti.
379
00:33:30,591 --> 00:33:31,592
Dah.
380
00:33:33,678 --> 00:33:34,679
Pertemuanmu menyenangkan?
381
00:33:35,513 --> 00:33:36,514
Begitulah.
382
00:33:38,433 --> 00:33:39,892
Siapa itu?
383
00:33:39,976 --> 00:33:41,227
Teman kuliahku.
384
00:33:41,310 --> 00:33:43,479
Aku tak terlalu dekat dengannya,
385
00:33:43,563 --> 00:33:45,189
tapi dia tiba-tiba menelepon.
386
00:33:52,030 --> 00:33:53,406
Kau tak tidur?
387
00:33:53,489 --> 00:33:55,033
Aku mau baca buku sebentar.
388
00:34:10,757 --> 00:34:12,383
Apa kau mau minum?
389
00:34:13,760 --> 00:34:14,969
Ide bagus.
390
00:34:19,015 --> 00:34:20,433
Buku apa yang kau baca?
391
00:35:21,244 --> 00:35:22,245
Apa?
392
00:35:40,596 --> 00:35:41,722
Sayang.
393
00:36:03,995 --> 00:36:05,371
Kenapa kau tak tidur?
394
00:36:19,886 --> 00:36:21,888
Aku pikir aku sudah baik-baik saja.
395
00:36:23,431 --> 00:36:24,974
Aku tahu ini semua sudah lewat,
396
00:36:26,017 --> 00:36:28,603
dan kau tidak akan melakukannya lagi.
397
00:36:30,104 --> 00:36:31,480
Aku tahu itu semua…
398
00:36:34,650 --> 00:36:36,152
tapi sebenarnya…
399
00:36:39,655 --> 00:36:41,199
aku tak baik-baik saja.
400
00:36:43,576 --> 00:36:45,536
Aku tak bisa baik-baik saja.
401
00:36:51,626 --> 00:36:53,252
Aku terus curiga padamu
402
00:36:54,253 --> 00:36:55,421
dan cemas akan segala hal.
403
00:36:57,757 --> 00:37:00,760
Walau berusaha keras melupakannya,
aku tetap ingat dengan jelas.
404
00:37:07,850 --> 00:37:09,852
Aku tak bisa memaafkanmu dengan tulus.
405
00:37:15,316 --> 00:37:18,152
Lebih baik aku membencimu.
406
00:37:21,197 --> 00:37:22,573
Tapi karena aku mencintaimu…
407
00:37:23,199 --> 00:37:25,368
Karena aku sadar bahwa aku mencintaimu…
408
00:37:27,787 --> 00:37:31,207
Aku makin tersiksa seperti di neraka.
409
00:37:37,380 --> 00:37:39,548
Bagaimana bila aku terus seperti ini?
410
00:37:41,175 --> 00:37:43,469
Bagaimana bila aku akhirnya
tak bisa memaafkanmu,
411
00:37:44,136 --> 00:37:45,846
lalu mendendam
412
00:37:49,058 --> 00:37:52,186
dan mengganggumu seperti ini seumur hidup?
413
00:38:26,679 --> 00:38:27,638
Aku tak apa.
414
00:38:29,140 --> 00:38:30,891
Kau akan di rumah?
415
00:38:30,975 --> 00:38:33,060
Ya. Jadi, tak usah khawatir dan pergilah.
416
00:38:38,441 --> 00:38:42,278
Bila kau ingin bertemu teman,
ajak ke rumah saja.
417
00:38:43,529 --> 00:38:46,365
Ibu lebih baik mengkhawatirkan
diri sendiri daripada aku.
418
00:38:46,449 --> 00:38:47,658
Apa mau terus jadi penganggur?
419
00:38:48,951 --> 00:38:49,785
Jun-yeong…
420
00:38:50,911 --> 00:38:52,997
Jangan khawatir. Kerja saja. Ya?
421
00:38:53,080 --> 00:38:56,334
Ruanganmu kami biarkan kosong.
422
00:38:56,417 --> 00:38:58,419
Jangan biarkan direktur Gong menderita.
423
00:38:59,211 --> 00:39:00,212
Terima kasih.
424
00:39:03,674 --> 00:39:04,675
Aku baru ingat.
425
00:39:05,176 --> 00:39:06,719
Soal Tae-oh…
426
00:39:08,346 --> 00:39:10,723
Sepertinya dia belum benar-benar pergi.
427
00:39:10,806 --> 00:39:12,558
Kau tahu Woo Ho-sang, ‘kan?
428
00:39:12,641 --> 00:39:14,310
Temanku yang kau lihat waktu itu.
429
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Dia juga melihat Tae-oh.
430
00:39:19,106 --> 00:39:21,192
- Di mana?
- Di Gosan.
431
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Dia sepertinya membuat masalah saat itu.
432
00:39:24,320 --> 00:39:27,156
Katanya dia terlibat perkelahian
karena tak bayar minum di kedai.
433
00:39:27,990 --> 00:39:31,869
Setelah melerainya,
dia membayarkan minuman Tae-oh,
434
00:39:32,536 --> 00:39:34,914
tapi Tae-oh langsung menghilang.
435
00:39:37,416 --> 00:39:38,542
Kapan itu terjadi?
436
00:39:40,336 --> 00:39:42,505
Sekitar satu pekan lalu.
437
00:39:45,716 --> 00:39:48,844
Mungkin lebih baik kau mencarinya
terlebih dahulu.
438
00:39:49,845 --> 00:39:53,682
Aku cemas dia akan terlibat masalah.
439
00:39:55,309 --> 00:39:58,396
Untuk apa? Dia pasti sudah sadar sekarang.
440
00:40:30,803 --> 00:40:31,679
Ibu?
441
00:40:32,763 --> 00:40:34,223
Apa kau di rumah?
442
00:40:34,306 --> 00:40:35,141
Ya.
443
00:40:36,267 --> 00:40:37,601
Tak ada masalah, 'kan?
444
00:40:38,227 --> 00:40:39,186
Tidak.
445
00:40:40,187 --> 00:40:41,230
Kapan Ibu pulang?
446
00:40:42,815 --> 00:40:45,484
Ibu beli bahan untuk makan malam dulu
sebelum pulang.
447
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Baiklah.
448
00:41:28,903 --> 00:41:31,697
Jun-yeong? Ibu pulang.
449
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Jun-yeong?
450
00:41:47,046 --> 00:41:47,880
Jun-yeong?
451
00:41:50,257 --> 00:41:51,926
PUTRAKU
452
00:42:22,831 --> 00:42:25,334
Aku membawa Jun-yeong.
453
00:42:34,510 --> 00:42:35,427
PANGGILAN
LEE TAE-OH
454
00:42:35,511 --> 00:42:36,428
LEE TAE-OH
455
00:43:04,748 --> 00:43:06,208
LEE TAE-OH
456
00:43:30,649 --> 00:43:31,650
Tae-oh?
457
00:43:35,779 --> 00:43:36,780
Seon-u.
458
00:43:41,493 --> 00:43:42,494
Maafkan aku.
459
00:43:45,789 --> 00:43:47,416
Apa kau membawa Jun-yeong?
460
00:43:51,920 --> 00:43:52,921
Ya.
461
00:43:55,507 --> 00:43:56,592
Dia sedang bersamaku.
462
00:44:05,351 --> 00:44:06,518
Di mana kalian?
463
00:44:11,815 --> 00:44:12,816
Aku…
464
00:44:15,027 --> 00:44:16,945
Aku hanya rindu dengan Jun-yeong
465
00:44:18,614 --> 00:44:20,199
dan ingin bersamanya.
466
00:44:24,787 --> 00:44:27,081
Hanya itu alasanku membawanya.
467
00:44:27,831 --> 00:44:28,749
Maafkan aku.
468
00:44:30,209 --> 00:44:31,877
Aku mengerti itu.
469
00:44:35,047 --> 00:44:36,423
Kalian baik-baik saja?
470
00:44:40,552 --> 00:44:41,970
Tak ada masalah, 'kan?
471
00:44:48,727 --> 00:44:50,229
Aku ingin menyusul kalian.
472
00:44:51,271 --> 00:44:53,565
Mari kita bertemu dan membicarakan ini.
473
00:44:56,735 --> 00:44:58,070
Haruskah kita makan bersama?
474
00:44:58,153 --> 00:45:00,114
Benar. Mari kita makan bersama
475
00:45:00,197 --> 00:45:03,492
dengan Jun-yeong
setelah sekian lama. Bagaimana?
476
00:45:06,412 --> 00:45:07,329
Tae-oh?
477
00:45:08,956 --> 00:45:09,998
Apa kau dengar aku?
478
00:45:12,543 --> 00:45:13,669
Halo?
479
00:45:14,837 --> 00:45:15,838
Akankah kau sungguh…
480
00:45:19,383 --> 00:45:20,634
menemuiku?
481
00:45:22,136 --> 00:45:23,178
Tentu saja.
482
00:45:24,471 --> 00:45:25,973
Tentu aku akan datang.
483
00:45:29,685 --> 00:45:31,478
Jun-yeong pasti menyukai ini.
484
00:45:33,939 --> 00:45:34,940
Dia…
485
00:45:37,526 --> 00:45:38,735
ada di sampingmu, 'kan?
486
00:45:44,783 --> 00:45:45,993
Aku mau tanya dia.
487
00:45:47,744 --> 00:45:48,954
Bisa bicara dengannya?
488
00:45:56,712 --> 00:45:57,880
Halo?
489
00:46:02,509 --> 00:46:03,469
Tae-oh?
490
00:46:07,181 --> 00:46:08,098
Tae-oh!
491
00:46:52,684 --> 00:46:54,436
Ketika ayah seusiamu,
492
00:46:56,813 --> 00:46:58,524
ayahku sudah kabur dari rumah.
493
00:47:03,070 --> 00:47:04,821
Dia tak pernah kembali,
494
00:47:08,867 --> 00:47:10,244
bahkan hingga saat kematiannya.
495
00:47:14,331 --> 00:47:16,458
Ayah tak mau membuatmu seperti ayah.
496
00:47:20,087 --> 00:47:21,547
Ayah ingin kau ada di samping ayah.
497
00:47:28,136 --> 00:47:29,346
Bila kita saling berjauhan,
498
00:47:30,847 --> 00:47:33,016
kau bisa berpikir
bahwa kau dibuang oleh ayah.
499
00:47:34,518 --> 00:47:36,228
Ayah tidak membuangmu.
500
00:47:37,229 --> 00:47:39,815
Tak sedetik pun ayah membuangmu.
501
00:47:44,987 --> 00:47:47,614
Ayah hanya berharap itu darimu, Jun-yeong.
502
00:49:22,292 --> 00:49:23,418
Kau baik-baik saja?
503
00:49:24,753 --> 00:49:26,421
Dia ingin aku bersamanya untuk sementara
504
00:49:27,756 --> 00:49:30,300
karena dia takut akan melakukan
sesuatu yang berbahaya.
505
00:49:31,551 --> 00:49:32,844
Karena itu aku ikut Ayah.
506
00:49:46,817 --> 00:49:48,860
Aku hanya ingin mengatakan sesuatu.
507
00:49:48,944 --> 00:49:50,112
Seon-u.
508
00:49:52,239 --> 00:49:53,699
Itu saja.
509
00:49:55,617 --> 00:49:57,244
Jangan salah paham denganku.
510
00:50:06,670 --> 00:50:07,671
Naiklah.
511
00:50:09,297 --> 00:50:10,590
Ibu?
512
00:50:13,719 --> 00:50:15,595
Ayo kita makan bersama.
513
00:50:15,679 --> 00:50:17,264
Bukankah kita sudah berjanji?
514
00:51:29,002 --> 00:51:30,253
Apa kau minum alkohol?
515
00:51:33,298 --> 00:51:35,175
Ya, sedikit.
516
00:51:50,774 --> 00:51:51,858
Selamat menikmati.
517
00:51:58,949 --> 00:51:59,866
Makanlah.
518
00:52:02,077 --> 00:52:03,245
Ayo makan, Jun-yeong.
519
00:52:10,836 --> 00:52:11,670
Ini.
520
00:53:05,056 --> 00:53:06,057
Bagaimana kabarmu?
521
00:53:42,844 --> 00:53:43,970
Maafkan aku.
522
00:53:51,895 --> 00:53:53,313
Aku lihat kalian beberapa hari lalu…
523
00:53:55,315 --> 00:53:56,483
di restoran ini.
524
00:53:57,525 --> 00:53:58,985
Kau dan juga Jun-yeong.
525
00:54:04,741 --> 00:54:06,868
Aku seharusnya ada bersama kalian.
526
00:54:07,619 --> 00:54:09,913
Aku seharusnya duduk di samping kalian.
527
00:54:11,498 --> 00:54:14,334
Aku seharusnya ada di samping keluargaku
528
00:54:15,085 --> 00:54:17,087
dan juga teman-temanku.
529
00:54:18,046 --> 00:54:20,090
Apa gunanya bicara begitu sekarang?
530
00:54:21,341 --> 00:54:23,051
Ayah sendiri yang menghancurkan semuanya.
531
00:54:24,511 --> 00:54:25,553
Jun-yeong.
532
00:54:27,347 --> 00:54:28,932
Mengapa kita harus datang ke sini?
533
00:54:29,808 --> 00:54:31,768
Aku jadi tambah jijik.
534
00:54:32,811 --> 00:54:35,730
Ayah sepertinya butuh waktu
untuk menata hatinya.
535
00:54:35,814 --> 00:54:38,400
Dengan waktu ini, dia mungkin
bisa memulai yang baru.
536
00:54:39,734 --> 00:54:41,236
Tak hanya dia, tapi kita juga.
537
00:54:45,615 --> 00:54:46,616
Benar.
538
00:54:48,827 --> 00:54:50,578
Ayo kita mulai lagi.
539
00:54:50,662 --> 00:54:53,456
Mari kita melupakan kesalahan
masing-masing.
540
00:54:56,251 --> 00:54:58,878
Aku akan memaafkanmu,
jadi, maafkan aku juga.
541
00:55:03,133 --> 00:55:05,510
- Apa?
- Demi Jun-yeong.
542
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
Ayo kita berjuang
sebagai orang tua Jun-yeong.
543
00:55:09,889 --> 00:55:11,307
Ini pasti sulit pada awalnya.
544
00:55:12,642 --> 00:55:15,812
Tapi bila kita saling berusaha,
Jun-yeong akan semakin stabil
545
00:55:17,439 --> 00:55:19,607
dan kita bisa kembali seperti dulu lagi.
546
00:55:21,276 --> 00:55:24,029
- Aku tidak mau.
- Kita bisa menjadi keluarga lagi.
547
00:55:25,155 --> 00:55:26,740
Kau tahu itu tak boleh terjadi.
548
00:55:26,823 --> 00:55:28,491
Aku sedang menulis skenario baru.
549
00:55:28,575 --> 00:55:30,827
Hal ini pasti akan memikat
perusahaan produksi baru.
550
00:55:31,494 --> 00:55:33,163
Bila kau tak suka,
551
00:55:33,830 --> 00:55:36,249
aku bisa berhenti membuat film
dan mencari pekerjaan lain.
552
00:55:37,292 --> 00:55:40,003
Mari kita saling berkorban
untuk masa depan kita.
553
00:55:40,086 --> 00:55:42,297
Cukup. Hentikan itu semua.
554
00:55:46,301 --> 00:55:48,261
Hubungan kita sudah selesai, Tae-oh.
555
00:55:49,095 --> 00:55:50,513
Semua sudah selesai.
556
00:55:58,521 --> 00:55:59,606
Sejak awal,
557
00:56:01,399 --> 00:56:03,193
hanya kau satu-satunya wanitaku.
558
00:56:04,903 --> 00:56:06,654
Aku sangat terlambat menyadari hal itu.
559
00:56:08,073 --> 00:56:10,075
Terima aku kembali, Seon-u.
560
00:56:12,535 --> 00:56:15,455
Kau juga mengharapkan ini
sehingga mengajakku makan malam, bukan?
561
00:56:23,004 --> 00:56:23,963
Benarkah?
562
00:56:24,589 --> 00:56:26,007
Ibu mau menerima Ayah lagi?
563
00:56:26,091 --> 00:56:27,467
Tentu tidak.
564
00:56:30,011 --> 00:56:31,262
Kau salah!
565
00:56:32,514 --> 00:56:34,933
Aku terlalu cemas belakangan ini
566
00:56:35,016 --> 00:56:37,143
karena tahu kau membuntuti kami.
567
00:56:38,686 --> 00:56:39,521
Kuajak kau makan
568
00:56:39,604 --> 00:56:41,815
agar bisa menunjukkan pada Jun-yeong,
kau sudah sadar.
569
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Apa kau ingin menghancurkan
kesempatan ini juga?
570
00:56:48,571 --> 00:56:49,823
Lee Tae-oh, kau ini…
571
00:56:52,617 --> 00:56:54,744
Kenapa kau bisa begini?
572
00:57:00,625 --> 00:57:02,710
Aku tak punya apa pun sekarang.
573
00:57:02,794 --> 00:57:04,212
Aku sudah kehilangan semuanya.
574
00:57:06,506 --> 00:57:08,258
Tolong terima aku kembali.
575
00:57:12,387 --> 00:57:14,472
Bukankah keluarga harus seperti ini?
576
00:57:30,196 --> 00:57:33,324
Bila kau terus seperti ini,
lebih baik kau mati saja!
577
00:58:40,391 --> 00:58:42,393
Aku akan membantumu
sampai kau bisa stabil.
578
00:58:44,312 --> 00:58:45,855
Aku tidak datang meminta bantuanmu.
579
00:58:47,857 --> 00:58:50,026
Jangan membuatku lebih menyedihkan lagi.
580
00:58:53,613 --> 00:58:55,990
Mungkin saja ini terakhir kali
kau bisa bersama Jun-yeong.
581
00:58:57,659 --> 00:58:59,160
Apa kau mau mengakhirinya seperti ini?
582
00:59:02,997 --> 00:59:05,083
Aku mohon hiduplah dengan terhormat,
583
00:59:07,794 --> 00:59:09,504
setidaknya untuk Jun-yeong.
584
00:59:12,131 --> 00:59:14,676
Itu satu-satunya hal yang bisa kau lakukan
585
00:59:18,846 --> 00:59:20,306
untuk Jun-yeong saat ini.
586
00:59:30,483 --> 00:59:31,651
Ayo pergi.
587
00:59:35,697 --> 00:59:36,823
Ayo kita pergi sekarang.
588
00:59:56,718 --> 00:59:58,011
Pamitlah pada ayahmu.
589
01:00:04,475 --> 01:00:05,476
Jun-yeong.
590
01:00:11,024 --> 01:00:12,942
Jangan hidup seperti ayah.
591
01:00:18,448 --> 01:00:21,701
Orang yang berada di sampingmu
adalah orang yang paling berharga.
592
01:00:24,912 --> 01:00:27,415
Jika kau melupakannya
karena mereka selalu ada untukmu,
593
01:00:30,418 --> 01:00:32,587
kau bisa melakukan hal bodoh seperti ayah.
594
01:00:36,049 --> 01:00:37,884
Bila melupakan orang
595
01:00:40,053 --> 01:00:42,347
yang sangat menyayangimu,
596
01:00:45,350 --> 01:00:47,143
kau bisa kehilangan semuanya.
597
01:00:48,353 --> 01:00:50,313
Ingatlah itu. Ya?
598
01:01:04,285 --> 01:01:06,162
Hiduplah dengan melupakan Ayah.
599
01:01:07,914 --> 01:01:09,123
Ayah takkan muncul lagi.
600
01:01:13,169 --> 01:01:14,587
Ini benar-benar…
601
01:01:23,221 --> 01:01:24,555
terakhir kalinya.
602
01:01:31,604 --> 01:01:33,356
Bila kau sudah selesai, kami pergi dulu.
603
01:03:09,285 --> 01:03:10,286
Ayah!
604
01:03:35,394 --> 01:03:38,064
Pria yang mencabik-cabik hatiku.
605
01:03:39,440 --> 01:03:41,609
Musuh yang kuambil nyawanya.
606
01:03:43,152 --> 01:03:44,987
Pria yang sangat kubenci,
607
01:03:46,656 --> 01:03:48,699
tapi pernah sangat kucintai.
608
01:03:50,451 --> 01:03:53,454
Musuh sekaligus teman seperjuanganku.
609
01:03:54,705 --> 01:03:57,458
Priaku yang pernah menjadi sahabat
sekaligus musuh bebuyutan.
610
01:03:58,835 --> 01:04:00,002
Suamiku.
611
01:05:52,448 --> 01:05:53,449
Apakah
612
01:05:54,700 --> 01:05:56,744
yang harus aku pilih saat itu?
613
01:05:57,828 --> 01:06:00,164
Apakah ada pilihan untukku?
614
01:06:02,249 --> 01:06:04,293
Apakah ada kesempatan
615
01:06:06,087 --> 01:06:07,797
untuk mengembalikan semuanya?
616
01:06:24,063 --> 01:06:25,231
Jun-yeong!
617
01:06:37,368 --> 01:06:38,869
Jun-yeong!
618
01:06:46,752 --> 01:06:48,796
Semua yang sangat aku harapkan
619
01:06:50,297 --> 01:06:52,717
ternyata berakhir sia-sia.
620
01:06:55,052 --> 01:06:56,345
Setelah aku menyadarinya,
621
01:06:58,014 --> 01:07:00,141
semua sudah terlambat.
622
01:07:16,157 --> 01:07:17,158
Aku…
623
01:07:19,452 --> 01:07:21,746
kehilangan sesuatu yang paling berharga.
624
01:07:33,507 --> 01:07:36,927
1 TAHUN KEMUDIAN
625
01:07:41,515 --> 01:07:42,683
Terima kasih, Pak.
626
01:07:51,567 --> 01:07:52,943
Bila bos datang,
627
01:07:53,027 --> 01:07:55,738
- tolong beri tahu kalau aku…
- Baiklah, Pak.
628
01:07:55,821 --> 01:07:57,948
Baik. Terima kasih sebelumnya.
629
01:08:06,582 --> 01:08:09,251
ADEGAN 7
DI LUAR RUMAH
630
01:08:31,774 --> 01:08:33,150
Bagaimana Jun-yeong?
631
01:08:33,859 --> 01:08:35,361
Apa masih belum ada kabar?
632
01:08:42,868 --> 01:08:43,786
ADEGAN 8
633
01:08:43,869 --> 01:08:45,663
Pasien sudah datang, Dok.
634
01:08:47,456 --> 01:08:50,042
- Apa?
- Pasien sudah datang.
635
01:08:50,126 --> 01:08:51,460
Baik, aku ke sana.
636
01:08:58,968 --> 01:09:00,719
Sudah lama aku tak mengontakmu.
637
01:09:01,303 --> 01:09:02,888
Bagaimana kabarmu?
638
01:09:08,227 --> 01:09:09,770
Apa masih belum ada kabar
639
01:09:10,437 --> 01:09:11,897
dari Jun-yeong?
640
01:09:14,108 --> 01:09:17,820
Hidupku sepertinya mulai terarah.
641
01:09:19,363 --> 01:09:21,532
- Selamat datang.
- Halo.
642
01:09:21,615 --> 01:09:23,284
- Kian banyak pelanggan.
- Kalian datang.
643
01:09:23,367 --> 01:09:25,452
- Ya.
- Kalian mau minum apa?
644
01:09:30,249 --> 01:09:32,293
Kenapa? Kau ingin makan kue?
645
01:09:32,793 --> 01:09:34,795
Tidak, aku hanya lihat saja.
646
01:09:35,588 --> 01:09:37,047
Ayo kita pulang.
647
01:09:37,131 --> 01:09:38,382
Baiklah, aku sudah lapar.
648
01:09:39,675 --> 01:09:42,428
Aku tidak menyesali pilihanku.
649
01:09:42,511 --> 01:09:46,265
HUKUM-HUKUM TERKAIT GALERI SENI
650
01:10:24,553 --> 01:10:26,430
Bila bisa lebih jujur,
651
01:10:27,348 --> 01:10:29,391
aku berusaha untuk tidak menyesal.
652
01:10:30,059 --> 01:10:31,060
Karena pada akhirnya,
653
01:10:31,769 --> 01:10:34,438
semua ini adalah risiko untuk hidup kita.
654
01:10:39,193 --> 01:10:40,486
Jangan lupa resepnya.
655
01:10:40,569 --> 01:10:41,612
Terima kasih.
656
01:10:47,326 --> 01:10:49,286
Ketika membaca surat ini,
657
01:10:49,870 --> 01:10:52,289
aku harap kau bisa merasa lebih tenang.
658
01:10:54,166 --> 01:10:55,209
Terima kasih.
659
01:10:55,751 --> 01:10:57,086
Kau sudah datang?
660
01:10:57,169 --> 01:10:58,671
- Halo.
- Ya.
661
01:10:58,754 --> 01:11:00,923
- Perawat Ahn, tolong siapkan ruangannya.
- Baik.
662
01:11:01,006 --> 01:11:01,882
- Masuklah.
- Baik.
663
01:11:11,809 --> 01:11:13,936
Aku ada seminar di tanggal 4 bulan depan.
664
01:11:14,019 --> 01:11:16,313
Bisa kau cek berapa pasien
yang buat janji di tanggal itu?
665
01:11:16,397 --> 01:11:17,231
Baik, Dok.
666
01:11:18,399 --> 01:11:21,402
Choi Suk-yeong dan Jung Nam-sik.
Ada dua pasien.
667
01:11:21,485 --> 01:11:24,280
Tolong atur jadwal mereka
agar bisa sebelum seminar.
668
01:11:24,363 --> 01:11:25,322
Baik, Dok.
669
01:11:25,406 --> 01:11:26,740
Tolong panggil pasien berikutnya.
670
01:11:26,824 --> 01:11:27,908
Baik.
671
01:11:33,038 --> 01:11:35,708
Sudah lama tak jumpa, Dokter Ji.
672
01:11:40,838 --> 01:11:41,880
Astaga.
673
01:11:44,008 --> 01:11:45,718
Kau sudah semakin baik rupanya.
674
01:11:47,344 --> 01:11:50,264
Ini belum semua.
675
01:11:51,140 --> 01:11:53,559
Aku baik-baik saja untuk sementara.
676
01:11:54,935 --> 01:11:55,978
Tapi,
677
01:11:56,979 --> 01:11:59,940
tak cukup untukku berjuang sendirian saja.
678
01:12:00,941 --> 01:12:02,735
Saat lengah,
679
01:12:02,818 --> 01:12:05,362
hidup akan menusuk kita dari belakang.
680
01:12:07,573 --> 01:12:09,992
Hidup adalah kecemasan tanpa henti.
681
01:12:10,075 --> 01:12:11,493
Bukankah begitu, Dok?
682
01:12:13,162 --> 01:12:14,163
Benar.
683
01:12:15,247 --> 01:12:16,874
Semoga pengobatanmu terus berhasil.
684
01:12:17,416 --> 01:12:20,210
Aku pamit dulu karena ada pasien lain.
685
01:12:20,294 --> 01:12:23,922
Kita seperti berusaha
untuk menikmati hidup yang ada,
686
01:12:24,631 --> 01:12:28,802
tapi sebenarnya kita tak peduli
akan kemalangan orang lain.
687
01:12:38,979 --> 01:12:43,108
Sudah cukup menyesal
dan menyalahkan diri sendiri.
688
01:12:43,192 --> 01:12:45,611
Pak Ha masih belum datang. Apa dia…
689
01:12:48,781 --> 01:12:49,948
Pak Ha?
690
01:12:57,456 --> 01:13:00,167
Aku berharap kau
bisa memaafkan semua orang.
691
01:13:01,627 --> 01:13:02,753
Terlebih lagi,
692
01:13:03,796 --> 01:13:05,255
dirimu sendiri.
693
01:13:27,194 --> 01:13:29,154
- Halo.
- Halo.
694
01:13:29,238 --> 01:13:31,156
Halo, Bu.
695
01:13:47,881 --> 01:13:49,758
PUSAT KONSULTASI REMAJA KABUR
696
01:13:59,935 --> 01:14:02,604
PROGRAM SUKARELAWAN
KONSULTASI REMAJA
697
01:14:02,688 --> 01:14:04,273
Walau berusaha semaksimal mungkin,
698
01:14:06,108 --> 01:14:09,278
aku tidak bisa sepenuhnya
memaafkan diriku sendiri.
699
01:14:10,279 --> 01:14:13,574
BERSAMA-SAMA, KITA BISA MENGEMBALIKAN
MEREKA KE KELUARGANYA
700
01:14:13,657 --> 01:14:16,702
TERIMA KASIH TELAH BERDONASI
DI PUSAT REMAJA GOSAN
701
01:14:18,912 --> 01:14:22,291
SEMOGA KAMI BISA SEGERA MEMBERI
INFORMASI TENTANG ANAK ANDA
702
01:14:23,125 --> 01:14:25,085
Aku akhirnya menyadari
703
01:14:27,087 --> 01:14:29,590
bahwa memaafkan seseorang
704
01:14:30,757 --> 01:14:33,510
sama angkuhnya dengan menghukum.
705
01:14:36,763 --> 01:14:37,931
Aku…
706
01:14:38,891 --> 01:14:42,686
hanya bertahan dalam waktuku
dan berusaha menjaga posisiku
707
01:14:45,522 --> 01:14:48,150
sambil menunggu anakku
yang mungkin akan kembali.
708
01:14:50,152 --> 01:14:52,738
Bertahan dengan harapan yang tak pasti.
709
01:14:53,697 --> 01:14:55,491
Bertahan dengan kecemasan.
710
01:15:02,247 --> 01:15:05,167
Aku membiarkan nyali ini membuatku percaya
711
01:15:05,250 --> 01:15:08,754
bahwa aku bisa menghakimi
dan bertanggung jawab akan semua.
712
01:15:10,797 --> 01:15:13,133
Mungkin ini yang terbaik untuk kulakukan.
713
01:15:24,311 --> 01:15:26,772
Ketika seseorang memecah
hubungan pernikahan
714
01:15:26,855 --> 01:15:29,024
yang saling berbagi satu dengan yang lain,
715
01:15:30,859 --> 01:15:33,070
itu sama seperti memberi dirimu
untuk dilukai.
716
01:15:33,654 --> 01:15:36,490
Rasa sakit itu akan terus ada
dan menghantui.
717
01:15:39,201 --> 01:15:41,203
Dalam membahas pernikahan,
718
01:15:43,330 --> 01:15:45,499
mungkin tak ada yang namanya
719
01:15:46,792 --> 01:15:51,046
pelaku tunggal dan korban tak bersalah?
720
01:15:56,176 --> 01:15:59,429
Jika terus merasa sakit
karena kesalahan yang kita buat,
721
01:15:59,972 --> 01:16:00,973
terlebih lagi…
722
01:16:02,891 --> 01:16:06,186
jika kita terus bertahan
dengan rasa sakit itu,
723
01:16:18,156 --> 01:16:19,157
mungkin saja
724
01:16:20,534 --> 01:16:23,287
pada akhirnya akan ada seseorang
yang datang untuk menolong.
725
01:16:35,424 --> 01:16:37,968
Seseorang yang dapat membuatku
memaafkan diriku.
726
01:16:51,481 --> 01:16:52,482
Kau pulang.
727
01:19:35,187 --> 01:19:38,315
TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN
THE WORLD OF THE MARRIED
728
01:19:40,066 --> 01:19:45,071
Terjemahan subtitle oleh Betari Andika