1 00:00:34,534 --> 00:00:36,369 BERDASARKAN SIRI ASLI DOCTOR FOSTER 2 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 3 MINGGU LALU 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,337 Nah. 4 00:00:48,548 --> 00:00:49,674 Betul 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,218 kamu tak nak tukar sekolah? 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,596 Daripada cuba menyesuaikan diri di tempat baru, 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 saya nak cuba hadapinya. 8 00:00:57,390 --> 00:00:59,726 Mak gembira kerana kamu berjaya 9 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 temui keberanian. 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,438 Nah. 11 00:01:28,296 --> 00:01:30,131 - Ayah. - Dah pulang? 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,383 Sedapnya bau! 13 00:01:33,343 --> 00:01:35,011 Hei. 14 00:01:35,094 --> 00:01:36,846 Ikan panggang kegemaran ayah. 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,099 Ayah lapar. 16 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 Cuci tangan dulu! 17 00:01:42,185 --> 00:01:43,853 Biar saya ambilkan nasi. 18 00:01:44,395 --> 00:01:47,482 Itu pun ayah tak ingat. Patutlah selalu sangat kena marah. 19 00:01:48,817 --> 00:01:53,238 Mak kamu buat begitu kerana dia sayangkan ayah. 20 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 - Mengarut. - Ya. 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Memang betul. 22 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 Nampak tak? 23 00:02:00,328 --> 00:02:01,162 Aduhai. 24 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 Tengok muka dia. 25 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 - Jom makan. Ayah lapar. - Okey. 26 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 Jadi… 27 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 Semua okey di sekolah? 28 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 Sama saja. 29 00:02:13,258 --> 00:02:14,676 Macam mana dengan kerja hari ini? 30 00:02:15,260 --> 00:02:16,094 Oh, ya. 31 00:02:17,220 --> 00:02:19,472 Saya perlu ke China Selasa depan. 32 00:02:19,973 --> 00:02:21,307 - Apa? - Yakah? 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 Ada berita baik? 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 Kali ini… 35 00:02:25,145 --> 00:02:26,521 saya positif. 36 00:02:27,021 --> 00:02:29,774 Nampaknya ayah kamu mungkin akan berjaya. 37 00:02:30,316 --> 00:02:31,943 Apa ayah akan belikan untuk saya? 38 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 Kamu nak apa? 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 Apa patut ayah belikan untuk kamu? 40 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 Saya cuma perlukan ayah. 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 Jun-yeong, hebatnya. 42 00:02:41,786 --> 00:02:43,288 Ayah cuma perlukan mak kamu. 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Saya dah kenyang. 44 00:02:57,760 --> 00:02:59,429 Okey, pergilah berehat. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,585 PADAM 1 ITEM 46 00:03:31,544 --> 00:03:32,837 PADAM 47 00:03:33,630 --> 00:03:34,964 PADAM 1 ITEM 48 00:03:35,048 --> 00:03:36,466 PADAM 49 00:03:48,811 --> 00:03:51,314 PADAM 267 GAMBAR 50 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 GALERI KOSONG 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,386 Helo Ye-rim. 52 00:04:21,970 --> 00:04:24,430 Saya nampak lampu rumah awak menyala. 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 Bila awak balik? 54 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 Awak tak apa-apa? 55 00:04:31,396 --> 00:04:34,107 Saya bersyukur Jun-yeong bertahan dengan baik. 56 00:04:35,900 --> 00:04:38,152 Kini semuanya dah berakhir. 57 00:04:41,990 --> 00:04:44,867 Awak pula apa khabar, Ye-rim? 58 00:04:52,667 --> 00:04:53,626 Mak. 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Kamu nak wang saku? 60 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 Boleh juga. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 Kamu nak jumpa siapa? 62 00:05:02,802 --> 00:05:04,012 Rahsia. 63 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 Pulang sebelum makan malam, okey? 64 00:05:12,770 --> 00:05:13,771 Nah. 65 00:05:15,231 --> 00:05:16,482 Saya akan telefon jika lewat. 66 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 BAHASA INGGERIS UNTUK ORANG BARU 67 00:05:59,901 --> 00:06:01,736 Ini lebih sesuai dengan tahap awak. 68 00:06:02,361 --> 00:06:03,654 Ada banyak gambar. 69 00:06:09,160 --> 00:06:10,411 Awak pandang rendah kepada saya? 70 00:06:10,495 --> 00:06:12,830 Awak banyak ponteng sekolah. 71 00:06:12,914 --> 00:06:14,916 Awak perlu bekerja keras untuk kejar yang lain. 72 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 Awak beli apa? 73 00:06:16,375 --> 00:06:17,502 STRATEGI UNTUK KE UNIVERSITI 74 00:06:19,504 --> 00:06:20,338 Berlagak. 75 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 Saya dah pilihkan buku jadi awak belanja aiskrim. 76 00:06:37,230 --> 00:06:38,439 Helo. 77 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 - Helo. - Helo. 78 00:07:01,170 --> 00:07:02,922 - Selamat datang. - Helo. 79 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 Ini nampak cantik. 80 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Helo. 81 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 Dr. Ji. 82 00:07:11,973 --> 00:07:14,267 Saya dengar awak dah kembali. 83 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Apa khabar? Hae-gang sihat? 84 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 Sudah tentu. 85 00:07:18,896 --> 00:07:21,691 Saya harap awak dan Jun-yeong juga sihat. Saya pergi dulu. 86 00:07:22,525 --> 00:07:23,568 Tunggu. 87 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 Awak masih tak selesa dengan saya? 88 00:07:28,990 --> 00:07:31,284 Taklah. 89 00:07:31,367 --> 00:07:32,785 Anak-anak kita dah berbaik, 90 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 tiada sebab untuk saya rasa tak selesa. 91 00:07:35,788 --> 00:07:39,667 Jika awak tersinggung dengan kejadian itu, 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,335 saya minta maaf. 93 00:07:41,419 --> 00:07:42,837 Aduhai. 94 00:07:43,963 --> 00:07:48,217 Kita buang yang keruh, ambil yang jernih 95 00:07:48,301 --> 00:07:51,220 dan berbaik seperti dulu, okey? 96 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 Saya pergi dulu. 97 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 Helo. 98 00:08:14,660 --> 00:08:16,746 Patutkah saya ucap tahniah 99 00:08:16,829 --> 00:08:18,873 atau patutkah saya puji awak? 100 00:08:19,665 --> 00:08:20,583 Apa pun, 101 00:08:21,626 --> 00:08:25,338 saya kagum dengan kecekalan awak. 102 00:08:25,421 --> 00:08:28,382 Jika awak maksudkan kepulangan saya, tiada apa yang hebat pun. 103 00:08:28,466 --> 00:08:31,802 Keputusan saya untuk kembali adalah kerana anak saya. 104 00:08:31,886 --> 00:08:34,138 Awak tak perlu merendah diri. 105 00:08:34,222 --> 00:08:37,934 Saya tahu siapa pengaruh terbesar yang menyebabkan keluarga Pengerusi Yeo 106 00:08:38,017 --> 00:08:39,685 meninggalkan Gosan. 107 00:08:42,522 --> 00:08:46,526 Saya yakin semua wanita di bandar ini amat berhati-hati 108 00:08:46,609 --> 00:08:49,237 untuk pastikan awak tak tersinggung. 109 00:08:54,492 --> 00:08:58,371 Tapi, bukankah lebih baik jika biarkan saja semuanya 110 00:08:58,454 --> 00:09:02,041 berlaku seperti yang telah ditentukan tanpa perlu memaksa? 111 00:09:02,708 --> 00:09:06,128 Dalam apa jua jenis hubungan, kita pasti akan terluka 112 00:09:06,212 --> 00:09:09,048 jika kita terlalu obses. 113 00:09:11,092 --> 00:09:14,470 Saya harap perkara begini takkan berulang lagi. 114 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Tentu awak pun dah serik. 115 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 Macam mana? Kamu suka? 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 Lepas ini saya nak pilih sendiri. 117 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Teruk sangatkah? 118 00:09:35,032 --> 00:09:37,785 Mak tahu siapa yang paling tak bergaya di sekolah? 119 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 - Siapa? - Murid yang bajunya dipilih oleh ibunya. 120 00:09:42,331 --> 00:09:44,750 Amboi, maksud kamu, kamu dah besar? 121 00:09:45,626 --> 00:09:46,544 Mak akan pulangkan baju ini. 122 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 Tak perlulah. Ia taklah teruk sangat. 123 00:09:52,341 --> 00:09:55,261 Okey. Lepas ini kamu boleh beli sendiri. 124 00:09:58,139 --> 00:10:00,016 Mulai minggu depan saya ingin ke pusat tuisyen semula. 125 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 Kamu tak perlu paksa diri. 126 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 Kamu boleh berehat selama yang kamu nak. 127 00:10:10,526 --> 00:10:12,612 Itu lebih elok daripada kebosanan. 128 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Ada yang sedang buat persiapan untuk ke kolej. 129 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 Okey. 130 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 Mak akan daftarkan untuk kamu. 131 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 Mak masih di situ? 132 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 Jun-yeong. 133 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Bacalah. 134 00:10:54,278 --> 00:10:55,363 Awak buat apa? 135 00:10:56,614 --> 00:10:57,823 Maaf. 136 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Tidurlah. 137 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 Segelas lagi. 138 00:11:42,868 --> 00:11:43,744 Baiklah. 139 00:12:47,349 --> 00:12:49,059 SON JE-HYUK 140 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Awak okey? 141 00:12:55,065 --> 00:12:56,692 Dah makan? 142 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Kenapa tak hubungi saya? 143 00:13:38,400 --> 00:13:40,319 Awak masih belum cari rumah baru? 144 00:13:40,402 --> 00:13:42,112 Sampai bila awak ingin terus tinggal di sini? 145 00:13:42,196 --> 00:13:43,989 Awak datang untuk berleter? 146 00:13:44,657 --> 00:13:45,824 Lewat malam begini? 147 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 Saya jual mahal sekali 148 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 tapi lama betul awak merajuk. 149 00:13:53,582 --> 00:13:54,917 Jadi? 150 00:13:55,000 --> 00:13:55,876 Maksud saya… 151 00:13:56,794 --> 00:13:58,379 Saya rasa jengkel awak mengalah 152 00:13:59,505 --> 00:14:00,673 begitu cepat. 153 00:14:00,756 --> 00:14:02,258 Jadi? 154 00:14:02,341 --> 00:14:04,593 Saya risau jika awak tak sihat. 155 00:14:05,135 --> 00:14:06,428 Itu saja? 156 00:14:11,350 --> 00:14:12,685 Saya rindukan awak. 157 00:14:24,154 --> 00:14:25,823 Saya juga. 158 00:14:34,164 --> 00:14:35,165 Saya minta maaf. 159 00:14:35,249 --> 00:14:36,917 Awak tak perlu cakap apa-apa. 160 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 Biar saya peluk awak sekejap. 161 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 Jun-yeong! 162 00:14:53,809 --> 00:14:55,394 Kamu dah siap? 163 00:14:57,438 --> 00:15:00,941 1 MINGGU LALU 164 00:15:02,860 --> 00:15:04,528 Kacaknya anak mak ini. 165 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 Gincu mak terang sangat. 166 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 Yakah? 167 00:15:11,827 --> 00:15:13,495 Patutkan mak sapu warna lebih lembut? 168 00:15:18,876 --> 00:15:20,961 Tak perlu. Maksud saya, mak cantik. 169 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Tahniah sebab bersatu semula. 170 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 Tahniah. 171 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 Tahniah. 172 00:15:33,390 --> 00:15:36,018 Buat saya segan saja. 173 00:15:36,101 --> 00:15:38,771 Saya dah pesan tak perlu perbesarkan hal ini. Tak sangka betul. 174 00:15:38,854 --> 00:15:40,147 Apa? 175 00:15:41,065 --> 00:15:43,359 Lepas ini ada jamuan besar-besaran. 176 00:15:44,401 --> 00:15:46,362 Tapi tak apalah sebab buah hati saya segan. 177 00:15:49,406 --> 00:15:51,450 Kamu berdua berjaya hadapi dugaan ini 178 00:15:51,533 --> 00:15:53,661 dan saling memaafkan. Itu bukan perkara yang mudah. 179 00:15:53,744 --> 00:15:55,454 Kamu berdua memang patut diraikan. 180 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 Jadi awak tak patut rasa segan, Ye-rim. 181 00:15:58,332 --> 00:15:59,625 Terima kasih. 182 00:15:59,708 --> 00:16:00,709 Terima kasih, 183 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 semua. 184 00:16:09,176 --> 00:16:11,011 Tahniah atas kepulangan awak ke Gosan. 185 00:16:11,095 --> 00:16:12,513 Syukurlah. 186 00:16:12,596 --> 00:16:15,057 Yang tinggal cuma hari bahagia saja, betul tak? 187 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 Terima kasih kerana risaukan kami. 188 00:16:18,602 --> 00:16:21,313 Sebagai tanda terima kasih, kami akan hidup dengan lebih baik. 189 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 Jun-yeong juga setuju. 190 00:16:26,360 --> 00:16:28,362 Beritahulah saya jika awak perlukan bantuan. 191 00:16:28,445 --> 00:16:30,489 Awak juga, Jun-yeong. 192 00:16:33,200 --> 00:16:34,493 Mak, nak keluar sekejap. 193 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 Kamu nak ke mana? 194 00:16:36,620 --> 00:16:37,663 Tandas. 195 00:16:53,721 --> 00:16:56,223 Jangan risau. Semuanya akan okey. 196 00:16:58,559 --> 00:17:01,520 Awak ada dengar berita tentang Tae-oh? 197 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 Tak ada langsung. 198 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 Tentu dia dah tinggalkan bandar ini. 199 00:17:07,693 --> 00:17:10,612 Adakah dia akan muncul semula? 200 00:17:10,696 --> 00:17:13,782 Betul juga. Tak ada siapa yang terserempak dengan dia. 201 00:17:40,017 --> 00:17:41,143 Kenapa? 202 00:17:42,895 --> 00:17:44,897 Tak ada apa-apa. 203 00:17:47,107 --> 00:17:48,150 Sedapnya. 204 00:17:48,233 --> 00:17:49,151 Ya. 205 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 Pesanlah lagi. 206 00:17:51,403 --> 00:17:53,072 Saya dengar ia menyeronokkan. 207 00:17:53,155 --> 00:17:56,450 Mengada-adalah. 208 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 Hidangan tadi sedap, bukan? 209 00:18:02,122 --> 00:18:03,540 Ya. 210 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 Kita bertiga patut keluar bersama. 211 00:18:08,712 --> 00:18:11,215 Okey. Kita boleh berjumpa di rumah saya. 212 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 Okey. 213 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Jun-yeong, jumpa lagi. 214 00:18:15,260 --> 00:18:16,804 - Selamat jalan. - Okey. 215 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Saya balik dulu. 216 00:18:18,680 --> 00:18:20,182 - Hati-hati. - Selamat jalan. 217 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 - Selamat jalan. - Selamat malam. 218 00:18:23,310 --> 00:18:25,437 Apa kata kita sambung di tempat lain? 219 00:18:26,021 --> 00:18:28,690 Kami pun nak balik. Kamu berdua pergilah. 220 00:18:29,274 --> 00:18:30,984 Terima kasih untuk makan malam tadi. 221 00:18:31,068 --> 00:18:32,653 - Jumpa lagi. - Ya. 222 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 Seon-u, jaga diri. Jun-yeong, awak juga. 223 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 Selamat jalan. 224 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 Naiklah. Biar saya hantar. 225 00:18:43,539 --> 00:18:46,416 Rumah kami dekat saja. Kami akan berjalan kaki saja. 226 00:18:46,500 --> 00:18:48,001 Jumpa lagi, Dr. Kim. 227 00:18:49,294 --> 00:18:50,629 Kalau begitu, baiklah. 228 00:18:51,421 --> 00:18:52,381 Jumpa lagi, Jun-yeong. 229 00:18:53,215 --> 00:18:54,675 - Selamat jalan. - Okey. 230 00:19:10,899 --> 00:19:12,151 Nak balik? 231 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 Okey. 232 00:19:20,742 --> 00:19:22,369 Seronoknya malam ini. 233 00:19:23,078 --> 00:19:24,413 - Betul tak? - Ya. 234 00:19:35,799 --> 00:19:37,092 Kenapa? 235 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 Tak ada apa-apa. 236 00:19:45,517 --> 00:19:47,394 Saya seronok tadi. 237 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 Terima kasih. 238 00:19:52,316 --> 00:19:53,567 Saya tak pernah sangka 239 00:19:54,234 --> 00:19:57,029 saya akan dapat berjalan bersama awak lagi seperti ini. 240 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Saya ingatkan ia akan berakhir begitu saja. 241 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 Saya suka cuaca hari ini. 242 00:20:13,295 --> 00:20:14,880 Tanpa awak, 243 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 saya tentu akan hidup sengsara. 244 00:20:23,472 --> 00:20:24,890 Awak penyelamat saya. 245 00:20:28,393 --> 00:20:30,187 Awak dah selamatkan saya. 246 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 Saya takkan lepaskan tangan ini lagi. 247 00:20:37,694 --> 00:20:40,280 Mengarut saja. Saya tak selamatkan awak. 248 00:20:41,406 --> 00:20:44,576 Kita bertanggungjawab untuk selamatkan hidup kita sendiri. 249 00:20:46,078 --> 00:20:47,955 Sama seperti awak, 250 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 saya tersedar selepas kehilangan awak. 251 00:20:51,208 --> 00:20:52,334 Saya sedar 252 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 saya amat mencintai awak. 253 00:20:57,047 --> 00:20:58,507 Sebab itu saya nak cuba. 254 00:21:00,175 --> 00:21:02,886 Kata orang, berkahwin menyesal, tak berkahwin pun menyesal juga. 255 00:21:03,637 --> 00:21:06,807 Alang-alang dah berkahwin sekali, apa salahnya kali kedua? 256 00:21:07,307 --> 00:21:10,894 Isteri saya seorang yang mengagumkan. 257 00:21:20,112 --> 00:21:22,656 Dr. Kim nampak baik, bukan? 258 00:21:23,490 --> 00:21:25,742 Saya rasa dia sukakan Seon-u. 259 00:21:28,787 --> 00:21:31,581 Sebenarnya, baru-baru ini saya rasa saya ternampak Tae-oh. 260 00:21:32,165 --> 00:21:33,500 Apa? 261 00:21:33,583 --> 00:21:36,253 Saya nampak sekilas saja, jadi saya tak pasti. 262 00:21:37,254 --> 00:21:40,716 Sebab itu saya tak beritahu. Saya tak nak mereka bimbang. 263 00:21:41,717 --> 00:21:42,801 Patutkah saya beritahu tadi? 264 00:21:43,969 --> 00:21:45,012 Entahlah. 265 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Kenapa? 266 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 Tak ada apa-apa. Mari masuk. 267 00:22:20,005 --> 00:22:21,256 Selamat malam. 268 00:22:21,757 --> 00:22:22,799 Okey. 269 00:23:11,473 --> 00:23:13,141 Alamak, saya dah lewat. 270 00:23:13,225 --> 00:23:14,768 Saya dah lewat! 271 00:23:14,851 --> 00:23:16,353 - Sayang! - Apa? 272 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 Jangan lupa kopi awak ini. 273 00:23:20,732 --> 00:23:23,068 - Terima kasih. - Kopi ini panas. Hati-hati. 274 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 Saya pergi dulu. 275 00:23:26,446 --> 00:23:28,198 - Hati-hati memandu. - Okey. 276 00:24:17,789 --> 00:24:18,790 Jun-yeong! 277 00:24:20,792 --> 00:24:22,127 Helo, Pn. Ji. 278 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 Saya pergi dulu. 279 00:24:26,631 --> 00:24:27,591 Apa… 280 00:24:32,721 --> 00:24:34,723 Kenapa mak datang? Saya boleh jalan kaki saja. 281 00:24:34,806 --> 00:24:36,766 Kenapa No-eul pergi begitu saja? 282 00:24:36,850 --> 00:24:39,811 Mak baru bercadang ingin belanja kamu berdua tteokbokki. 283 00:24:39,895 --> 00:24:41,021 Tak perlulah. 284 00:24:51,239 --> 00:24:52,365 Kenapa? 285 00:24:54,910 --> 00:24:55,744 Ada apa? 286 00:25:03,752 --> 00:25:05,170 Aduhai. 287 00:25:21,102 --> 00:25:24,064 Buat sementara waktu ini biar mak hantar dan jemput kamu. 288 00:25:24,648 --> 00:25:26,191 Mak tak perlu bimbang lagi. 289 00:25:26,274 --> 00:25:28,985 Mak bosan duduk di rumah saja. 290 00:25:29,778 --> 00:25:31,029 Okey. 291 00:25:47,671 --> 00:25:49,214 Saya nak ke tandas. 292 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 Mak? 293 00:26:35,218 --> 00:26:36,511 Ya? 294 00:26:47,063 --> 00:26:48,690 Jangan hubungi dia. 295 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 Tak perlu tahu dia di mana atau kenapa dia buat begini. 296 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 Jangan terpedaya dan abaikan saja. 297 00:26:54,904 --> 00:26:56,781 Jika berulang lagi, hubungi polis. 298 00:27:43,453 --> 00:27:44,662 Gambar perkahwinan? 299 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 Tak buat pun tak apa. Awak tak rasa ia leceh saja? 300 00:27:54,798 --> 00:27:57,926 Waktu itu saya tiada apa-apa langsung 301 00:27:58,009 --> 00:28:00,220 tapi saya terdesak kerana tak nak kehilangan awak. 302 00:28:01,471 --> 00:28:03,181 Majlis perkahwinan kita ala kadar saja. 303 00:28:03,932 --> 00:28:06,851 Gaun itu dibeli dengan bayaran ansuran tiga bulan. 304 00:28:06,935 --> 00:28:08,686 Mungkin ada dalam almari. 305 00:28:09,354 --> 00:28:12,941 Awak tahu tak, vel itu saya beli dari kedai dalam talian. 306 00:28:15,985 --> 00:28:19,155 Sebab itulah saya nak kita ambil gambar perkahwinan sekali lagi. 307 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 Awak boleh pakai apa saja dan tetap nampak cantik. 308 00:28:24,160 --> 00:28:27,330 Tapi saya nak awak pakai gaun pengantin yang cantik. 309 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Patutkah kita buat begitu? 310 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 Jomlah sebelum terlewat. 311 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 Bukannya perkara besar pun. 312 00:28:35,797 --> 00:28:38,466 Kita patut buat lebih awal. Kenapa kita bertangguh sampai sekarang? 313 00:28:39,050 --> 00:28:43,012 Kalau begitu, saya perlu dapatkan rawatan penjagaan kulit terlebih dahulu. 314 00:28:44,264 --> 00:28:46,683 Awak tak perlu buat begitu. 315 00:28:52,689 --> 00:28:54,023 Alang-alang nak buat begini, 316 00:28:54,858 --> 00:28:56,484 kita buat setiap sepuluh tahun. 317 00:28:58,236 --> 00:29:01,614 Jun-yeong juga makin dewasa. 318 00:29:02,407 --> 00:29:04,200 Kita patut ambil gambar 319 00:29:05,869 --> 00:29:08,913 kita bersama-sama dimakan usia. Kita patut rekodkannya. 320 00:29:10,498 --> 00:29:13,585 Kerana setiap saat kita bersama amat berharga. 321 00:29:13,668 --> 00:29:15,879 Hingga Jun-yeong berkahwin 322 00:29:15,962 --> 00:29:17,380 dan kita menimang cucu? 323 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 Tentulah. 324 00:29:20,759 --> 00:29:24,179 Walaupun bergelar nenek nanti, saya yakin awak tetap cantik. 325 00:29:27,265 --> 00:29:29,392 - Kenapa? - Nampaknya 326 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 tak sia-sia saya jadikan awak seorang yang berhemah. 327 00:29:32,520 --> 00:29:33,438 Biar betul? 328 00:29:36,357 --> 00:29:39,444 Awak nak ke mana? Berani awak layan suami awak begini? 329 00:31:09,284 --> 00:31:11,661 Seon-u, masakan awak memang sedap. 330 00:31:11,744 --> 00:31:13,872 Banyaknya saya makan. 331 00:31:13,955 --> 00:31:15,748 Kenapa masak banyak sangat? 332 00:31:15,832 --> 00:31:17,750 Saya pun tak perasan. 333 00:31:17,834 --> 00:31:19,168 Saya gembira awak cakap sedap. 334 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 Mak kebosanan di rumah. 335 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 Dia siap cadangkan kami buat kimchi. 336 00:31:24,799 --> 00:31:26,217 Mak cik percaya tak? 337 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 Saya rasa kerja rumah sesuai dengan saya. 338 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Mungkin saya patut tukar pekerjaan saya. 339 00:31:31,639 --> 00:31:34,642 Sebelum itu, saya patut paksa awak kembali ke hospital. Betul tak? 340 00:31:34,726 --> 00:31:35,935 Ya. Tolonglah. 341 00:31:37,228 --> 00:31:38,438 Saya ke bilik dulu. 342 00:31:38,521 --> 00:31:40,565 - Jumpa lagi. - Selamat malam, Jun-yeong. 343 00:31:43,526 --> 00:31:44,736 Mari minum kopi. 344 00:31:45,612 --> 00:31:46,571 Okey. 345 00:31:48,489 --> 00:31:51,034 Saya gembira melihat Jun-yeong makin ceria. 346 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 Saya rasa dia ada teman wanita. 347 00:31:54,245 --> 00:31:56,998 Yakah? Comelnya. 348 00:31:57,081 --> 00:31:58,583 Tentu awak sedih. 349 00:31:59,334 --> 00:32:01,586 Saya gembira dia okey. 350 00:32:01,669 --> 00:32:03,129 Saya harap akan terus begini. 351 00:32:03,212 --> 00:32:05,924 Saya yakin dia tak apa-apa. 352 00:32:06,007 --> 00:32:09,677 Dia ada seorang ibu yang hebat. Jangan risaulah. 353 00:32:10,511 --> 00:32:13,097 Awak cuma perlu pastikan awak kuat. 354 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 Betul. 355 00:32:14,682 --> 00:32:16,309 Seon-u, sebenarnya 356 00:32:17,060 --> 00:32:21,356 beberapa hari lalu Je-hyuk rasa dia ternampak Tae-oh. 357 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Di mana? 358 00:32:23,441 --> 00:32:26,694 Di bar yang selalu dikunjunginya dekat pejabat. 359 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 Katanya dia tak pasti. 360 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 Tapi saya rasa eloklah awak tahu. 361 00:32:30,615 --> 00:32:32,825 Tentu dia minum setiap hari. 362 00:32:32,909 --> 00:32:34,744 Adakah Tae-oh ingin musnahkan dirinya 363 00:32:34,827 --> 00:32:37,163 sama seperti ayahnya sebelum dia meninggal dunia? 364 00:32:38,623 --> 00:32:41,834 Adakah dia sengaja ke sana? 365 00:32:41,918 --> 00:32:45,672 Tentu dia ke sana kerana dia dah biasa ke bar itu. 366 00:32:47,131 --> 00:32:50,385 Saya tak fikir dia ke sana untuk buat sesuatu terhadap Je-hyuk. 367 00:32:50,468 --> 00:32:53,513 Betul. Lagi pun, Je-hyuk tak pasti jika itu dia. 368 00:32:53,596 --> 00:32:56,182 Yang penting, dia tak ada di Gosan. 369 00:32:56,265 --> 00:32:57,725 Betul. 370 00:32:57,809 --> 00:32:59,519 Hei, jangan fikir lagi. 371 00:32:59,602 --> 00:33:02,438 Apa pun, pandailah dia uruskan hidupnya. 372 00:33:02,939 --> 00:33:04,857 Walaupun tentu akan ambil masa. 373 00:33:04,941 --> 00:33:08,861 Betul. Saya harap dia akan sedar dan perbaiki hidupnya. 374 00:33:08,945 --> 00:33:10,446 Supaya kami tak perlu berjumpa lagi. 375 00:33:18,955 --> 00:33:20,873 Jangan risaulah. 376 00:33:25,795 --> 00:33:27,171 Saya letak dulu. 377 00:33:27,964 --> 00:33:29,757 Okey, saya faham. 378 00:33:30,591 --> 00:33:31,592 Okey. 379 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 Seronok di rumah Seon-u? 380 00:33:35,513 --> 00:33:36,514 Ya. 381 00:33:38,433 --> 00:33:39,308 Siapa itu? 382 00:33:39,892 --> 00:33:41,227 Kawan kolej saya. 383 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 Kami tak rapat pun, 384 00:33:43,563 --> 00:33:45,189 tiba-tiba dia telefon. 385 00:33:52,030 --> 00:33:53,406 Awak tak mengantuk? 386 00:33:53,489 --> 00:33:55,033 Saya nak baca buku dulu. 387 00:34:10,757 --> 00:34:12,383 Awak nak teh? 388 00:34:13,760 --> 00:34:14,969 Boleh juga. 389 00:34:19,015 --> 00:34:20,433 Buku apa itu? 390 00:35:21,244 --> 00:35:22,245 Apa? 391 00:35:40,596 --> 00:35:41,722 Sayang. 392 00:36:03,995 --> 00:36:05,371 Awak buat apa? 393 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 Saya ingatkan saya dah okey. 394 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Saya tahu perkara ini dah berlalu 395 00:36:26,017 --> 00:36:28,603 dan awak takkan ulangi kesilapan yang sama. 396 00:36:30,104 --> 00:36:31,480 Saya tahu. 397 00:36:34,650 --> 00:36:36,152 Tapi sebenarnya, 398 00:36:39,655 --> 00:36:41,199 saya tak okey. 399 00:36:43,576 --> 00:36:45,536 Saya takkan okey. 400 00:36:51,626 --> 00:36:53,252 Saya sentiasa mencurigai awak. 401 00:36:54,253 --> 00:36:55,421 Saya risau. 402 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 Dan walaupun saya cuba, saya tak boleh buang ia dari fikiran saya. 403 00:37:07,850 --> 00:37:09,852 Saya tak boleh maafkan awak. 404 00:37:15,316 --> 00:37:18,152 Saya harap saya boleh benci awak. 405 00:37:21,197 --> 00:37:22,573 Tapi kerana saya sayang awak… 406 00:37:23,199 --> 00:37:25,368 Kerana saya tahu saya cintakan awak 407 00:37:27,787 --> 00:37:31,207 dan itu membuatkan saya lebih terseksa. 408 00:37:37,380 --> 00:37:39,548 Macam mana jika saya terus begini? 409 00:37:41,175 --> 00:37:43,469 Macam mana jika saya gagal memaafkan awak 410 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 dan sentiasa teringat 411 00:37:49,058 --> 00:37:52,186 dan menyeksa awak untuk seumur hidup? 412 00:38:26,679 --> 00:38:27,638 Saya okey. 413 00:38:29,056 --> 00:38:30,308 Kamu takkan ke mana-mana, bukan? 414 00:38:30,891 --> 00:38:33,060 Ya. Jangan risau. Pergilah. 415 00:38:38,441 --> 00:38:42,278 Kalau nak jumpa kawan, ajaklah mereka datang ke rumah. 416 00:38:43,529 --> 00:38:46,365 Berhenti risau tentang saya. Fikirlah tentang diri mak pula. 417 00:38:46,449 --> 00:38:47,658 Mak ingin terus menganggur? 418 00:38:48,951 --> 00:38:49,785 Jun-yeong… 419 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 Jangan risau. Awak boleh mula bertugas. 420 00:38:53,080 --> 00:38:56,334 Pejabat awak masih sama seperti dulu. 421 00:38:56,417 --> 00:38:58,419 Janganlah buat Pengarah Gong runsing lagi. 422 00:38:59,170 --> 00:39:00,212 Terima kasih. 423 00:39:03,674 --> 00:39:04,675 Oh, ya. 424 00:39:05,176 --> 00:39:06,719 Tentang Tae-oh… 425 00:39:08,346 --> 00:39:10,723 Nampaknya dia masih di sini. 426 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 Ingat Woo Ho-sang? 427 00:39:12,641 --> 00:39:14,310 Kenalan saya. 428 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 Katanya dia juga terserempak dengan Tae-oh. 429 00:39:19,106 --> 00:39:21,192 - Di mana? - Di Gosan. 430 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Dia nampak tak terurus 431 00:39:24,320 --> 00:39:27,156 dan bertengkar dengan pemilik gerai kerana minum tak bayar. 432 00:39:27,990 --> 00:39:31,869 Kerana rasa kasihan, dia tolong bayarkan. 433 00:39:32,536 --> 00:39:34,914 Tapi Tae-oh menghilang begitu saja. 434 00:39:37,416 --> 00:39:38,542 Bila kejadian itu? 435 00:39:40,336 --> 00:39:42,505 Seminggu yang lepas. 436 00:39:45,716 --> 00:39:48,844 Apa kata awak cari dia? 437 00:39:49,845 --> 00:39:53,682 Saya risau jika dia akan timbulkan masalah. 438 00:39:55,309 --> 00:39:58,396 Buat apa saya nak buat begitu. Tentu dia dah sedar. 439 00:40:30,803 --> 00:40:32,680 Mak. 440 00:40:32,763 --> 00:40:34,223 Kamu di rumah? 441 00:40:34,306 --> 00:40:35,307 Ya. 442 00:40:36,267 --> 00:40:37,601 Semua okey? 443 00:40:38,227 --> 00:40:39,186 Ya. 444 00:40:40,187 --> 00:40:41,230 Bila mak akan pulang? 445 00:40:42,815 --> 00:40:45,484 Mak akan pulang selepas beli barang dapur. 446 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Okey. 447 00:41:28,903 --> 00:41:31,697 Jun-yeong. Mak dah balik. 448 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Jun-yeong. 449 00:41:47,046 --> 00:41:47,880 Jun-yeong? 450 00:41:50,257 --> 00:41:51,926 ANAK 451 00:42:22,831 --> 00:42:25,334 Jun-yeong ada dengan saya. 452 00:42:34,510 --> 00:42:36,428 PANGGILAN LEE TAE-OH 453 00:43:04,748 --> 00:43:06,208 LEE TAE-OH 454 00:43:30,649 --> 00:43:31,650 Tae-oh? 455 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 Seon-u. 456 00:43:41,493 --> 00:43:42,494 Maafkan saya. 457 00:43:45,789 --> 00:43:47,416 Jun-yeong ada dengan awak? 458 00:43:51,920 --> 00:43:52,921 Ya. 459 00:43:55,507 --> 00:43:56,592 Dia ada bersama saya. 460 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 Awak di mana? 461 00:44:11,815 --> 00:44:12,816 Sebenarnya… 462 00:44:15,027 --> 00:44:16,945 Saya rindu kepada Jun-yeong. 463 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 Saya cuma nak jumpa dia. 464 00:44:24,787 --> 00:44:27,081 Itu saja, Seon-u. 465 00:44:27,831 --> 00:44:28,749 Maafkan saya. 466 00:44:30,209 --> 00:44:31,877 Saya tahu. Saya faham. 467 00:44:35,047 --> 00:44:36,423 Dia okey, bukan? 468 00:44:40,552 --> 00:44:41,970 Semua okey? 469 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 Saya akan ke sana. 470 00:44:51,271 --> 00:44:53,565 Kita jumpa dulu, okey? 471 00:44:56,735 --> 00:44:58,070 Apa kata kita makan bersama? 472 00:44:58,153 --> 00:45:00,114 Betul. Kita bertiga 473 00:45:00,197 --> 00:45:03,492 boleh makan bersama dan berbincang. 474 00:45:06,412 --> 00:45:07,329 Tae-oh. 475 00:45:08,956 --> 00:45:09,998 Awak dengar tak? 476 00:45:12,543 --> 00:45:13,669 Helo? 477 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 Adakah… 478 00:45:19,383 --> 00:45:20,634 awak akan jumpa saya? 479 00:45:22,136 --> 00:45:23,178 Ya. 480 00:45:24,471 --> 00:45:25,973 Tentulah. 481 00:45:29,685 --> 00:45:31,478 Jun-yeong juga pasti akan setuju. 482 00:45:33,939 --> 00:45:34,940 Dia ada… 483 00:45:37,526 --> 00:45:38,735 di sebelah awak, bukan? 484 00:45:44,783 --> 00:45:45,993 Biar saya tanya dia. 485 00:45:47,744 --> 00:45:48,954 Biar dia jawab sekejap. 486 00:45:56,712 --> 00:45:57,880 Helo? 487 00:46:02,509 --> 00:46:03,469 Tae-oh? 488 00:46:07,181 --> 00:46:08,682 Tae-oh! 489 00:46:52,684 --> 00:46:54,436 Waktu ayah sebaya kamu, 490 00:46:56,813 --> 00:46:58,524 datuk kamu tinggalkan rumah. 491 00:47:03,070 --> 00:47:04,821 Dan dia tak pernah pulang 492 00:47:08,867 --> 00:47:10,244 sehinggalah dia mati. 493 00:47:14,331 --> 00:47:16,458 Ayah tak mahu kamu jadi seperti ayah. 494 00:47:20,087 --> 00:47:21,547 Ayah tak nak tinggalkan kamu. 495 00:47:28,136 --> 00:47:29,346 Kerana jika terpisah, 496 00:47:30,847 --> 00:47:33,016 kamu akan fikir ayah buang kamu. 497 00:47:34,518 --> 00:47:36,228 Ayah tak sanggup. 498 00:47:37,229 --> 00:47:39,815 Kerana ayah tak pernah buang kamu. 499 00:47:44,987 --> 00:47:47,614 Itu saja permintaan ayah, Jun-yeong. 500 00:49:22,292 --> 00:49:23,418 Kamu okey? 501 00:49:24,753 --> 00:49:26,421 Dia minta saya teman sekejap. 502 00:49:27,756 --> 00:49:30,300 Katanya dia tak tahu apa dia akan buat jika dia bersendirian. 503 00:49:31,551 --> 00:49:32,844 Sebab itu saya ikut. 504 00:49:46,817 --> 00:49:48,860 Saya nak dia tahu sesuatu. 505 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 Seon-u. 506 00:49:52,239 --> 00:49:53,699 Saya tak ada niat lain. 507 00:49:55,617 --> 00:49:57,244 Tolong jangan salah faham. 508 00:50:06,670 --> 00:50:07,671 Naik kereta. 509 00:50:09,297 --> 00:50:10,590 Mak? 510 00:50:13,719 --> 00:50:15,595 Mari pergi makan. 511 00:50:15,679 --> 00:50:17,264 Itu rancangan kita, bukan? 512 00:51:29,002 --> 00:51:30,253 Awak minum arak? 513 00:51:33,298 --> 00:51:35,175 Ya, sedikit. 514 00:51:50,774 --> 00:51:51,858 Selamat menjamu selera. 515 00:51:58,949 --> 00:51:59,866 Makanlah. 516 00:52:02,077 --> 00:52:03,245 Jun-yeong, makanlah. 517 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Nah. 518 00:53:05,056 --> 00:53:06,057 Awak apa khabar? 519 00:53:42,844 --> 00:53:43,970 Maaf. 520 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 Beberapa hari lepas saya nampak… 521 00:53:55,315 --> 00:53:56,483 kamu berdua… 522 00:53:57,525 --> 00:53:58,985 makan di sini. 523 00:54:04,741 --> 00:54:06,868 Saya sepatutnya ada bersama. 524 00:54:07,619 --> 00:54:09,913 Saya yang sepatutnya duduk di sebelah awak. 525 00:54:11,498 --> 00:54:14,334 Saya sepatutnya ada bersama keluarga… 526 00:54:15,085 --> 00:54:17,087 dan kawan-kawan saya. 527 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 Apa gunanya ayah cakap begitu sekarang? 528 00:54:21,341 --> 00:54:23,051 Ayah yang musnahkan segalanya. 529 00:54:24,511 --> 00:54:25,553 Jun-yeong… 530 00:54:27,347 --> 00:54:28,932 Kenapa kita perlu makan bersama? 531 00:54:29,808 --> 00:54:31,768 Buat saya rasa marah saja. 532 00:54:32,811 --> 00:54:35,730 Mak cuma rasa kamu patut beri peluang untuk dia cakap apa yang perlu. 533 00:54:35,814 --> 00:54:38,400 Barulah kita boleh mulakan hidup baru. 534 00:54:39,734 --> 00:54:41,236 Kita bertiga. 535 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 Betul. 536 00:54:48,827 --> 00:54:50,161 Kita mulakan hidup baru. 537 00:54:50,662 --> 00:54:53,456 Lupakan semua kesilapan yang kita dah buat. 538 00:54:56,251 --> 00:54:58,878 Saya akan maafkan awak, jadi maafkanlah saya. 539 00:55:03,133 --> 00:55:05,510 - Apa? - Demi Jun-yeong. 540 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 Sebagai ibu bapa Jun-yeong, mari kita buat yang terbaik. 541 00:55:09,889 --> 00:55:11,307 Awalnya tentu sukar, 542 00:55:12,642 --> 00:55:15,812 tapi jika sama-sama berusaha, Jun-yeong akan lebih stabil. 543 00:55:17,439 --> 00:55:19,607 Kita boleh kembali seperti waktu dulu. 544 00:55:21,276 --> 00:55:24,029 - Tak. - Kita akan jadi sekeluarga semula. 545 00:55:25,155 --> 00:55:26,740 Awak tahu itu tak mungkin berlaku. 546 00:55:26,823 --> 00:55:28,491 Saya ada skrip baru. 547 00:55:28,575 --> 00:55:30,827 Saya yakin saya boleh dapatkan pelabur. 548 00:55:31,494 --> 00:55:33,163 Kalau awak tak nak saya teruskan, 549 00:55:33,830 --> 00:55:36,249 saya akan berhenti menulis dan cari kerja lain. 550 00:55:37,292 --> 00:55:40,003 Kita perlu bertolak ansur demi kehidupan yang lebih baik. 551 00:55:40,086 --> 00:55:42,297 Cukup. Saya cakap, cukup. 552 00:55:46,301 --> 00:55:48,261 Hubungan kita dah berakhir. 553 00:55:49,095 --> 00:55:50,513 Semuanya dah berakhir. 554 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 Sejak awal lagi, 555 00:56:01,399 --> 00:56:03,193 hanya awak saja untuk saya. 556 00:56:04,903 --> 00:56:06,654 Tapi apabila saya sedar, dah terlewat. 557 00:56:08,073 --> 00:56:10,075 Terimalah saya semula, Seon-u. 558 00:56:12,535 --> 00:56:15,455 Itu juga kemahuan awak. Bukankah itu sebabnya kita di sini? 559 00:56:23,004 --> 00:56:26,007 Mak, betulkah? Mak akan terima ayah semula? 560 00:56:26,091 --> 00:56:27,467 Tak mungkin. 561 00:56:30,011 --> 00:56:31,262 Mustahil. 562 00:56:32,514 --> 00:56:34,933 Awak masih tak sedar diri, menyelinap di sekitar kami 563 00:56:35,016 --> 00:56:37,143 dan membuatkan hidup kami tak tenang. 564 00:56:38,686 --> 00:56:41,815 Sebab itu saya beri awak peluang untuk tamatkannya di depan anak kita. 565 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Tapi awak ingin rosakkan peluang ini? 566 00:56:48,571 --> 00:56:49,823 Tae-oh, awak memang teruk. 567 00:56:52,617 --> 00:56:54,744 Ini saja yang awak mampu buat? 568 00:57:00,625 --> 00:57:02,710 Saya dah tiada apa-apa lagi. 569 00:57:02,794 --> 00:57:04,212 Saya dah hilang segalanya. 570 00:57:06,506 --> 00:57:08,258 Berilah saya satu saja peluang. 571 00:57:12,387 --> 00:57:15,056 Bukankah itu apa yang keluarga buat? 572 00:57:30,196 --> 00:57:33,324 Kalau awak ingin teruskan semua ini, lebih baik awak mati saja! 573 00:58:40,391 --> 00:58:42,393 Saya akan bantu awak hingga awak lebih stabil. 574 00:58:44,312 --> 00:58:45,855 Saya datang bukan untuk wang. 575 00:58:47,857 --> 00:58:50,026 Jangan buat saya rasa lebih terhina. 576 00:58:53,613 --> 00:58:55,990 Ini mungkin kali terakhir awak jumpa Jun-yeong. 577 00:58:57,825 --> 00:58:59,160 Awak nak ia berakhir begini saja? 578 00:59:02,997 --> 00:59:05,083 Sekurang-kurangnya untuk Jun-yeong, 579 00:59:07,794 --> 00:59:09,504 tolonglah perbaiki diri awak. 580 00:59:12,131 --> 00:59:14,676 Itulah satu-satunya yang awak boleh buat 581 00:59:18,846 --> 00:59:20,306 untuk Jun-yeong. 582 00:59:30,483 --> 00:59:31,651 Jom. 583 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 Jom balik. 584 00:59:56,718 --> 00:59:58,011 Ucap selamat tinggal. 585 01:00:04,475 --> 01:00:05,476 Jun-yeong. 586 01:00:11,024 --> 01:00:12,942 Jangan jadi seperti ayah. 587 01:00:18,448 --> 01:00:21,701 Orang yang paling berharga adalah orang yang ada di sisi kamu. 588 01:00:24,912 --> 01:00:27,415 Tapi jika kamu terlupa, 589 01:00:30,418 --> 01:00:32,587 kamu akan jadi seperti ayah. 590 01:00:36,049 --> 01:00:37,884 Jika kamu lupa 591 01:00:40,053 --> 01:00:42,347 orang yang paling menyayangi kamu, 592 01:00:45,350 --> 01:00:47,143 kamu akan hilang segalanya. 593 01:00:48,353 --> 01:00:50,313 Kamu perlu ingat, faham? 594 01:01:04,285 --> 01:01:06,162 Kamu boleh lupakan ayah. 595 01:01:07,830 --> 01:01:09,123 Ayah takkan tunjukkan muka lagi. 596 01:01:13,169 --> 01:01:14,587 Ini… 597 01:01:23,221 --> 01:01:24,555 kali terakhir kita berjumpa. 598 01:01:31,604 --> 01:01:33,356 Kalau tak ada apa-apa lagi, kami nak pergi. 599 01:03:09,285 --> 01:03:10,286 Ayah! 600 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 Dia yang meremukkan hati saya. 601 01:03:39,440 --> 01:03:41,609 Musuh yang saya bunuh. 602 01:03:43,152 --> 01:03:44,987 Awak yang teramat saya benci 603 01:03:46,656 --> 01:03:48,699 dan yang pernah saya cintai sepenuh jiwa raga saya. 604 01:03:50,451 --> 01:03:53,454 Dialah musuh, dialah rakan seperjuangan. 605 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Dialah kawan baik dan musuh ketat saya. 606 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 Suami saya. 607 01:05:52,448 --> 01:05:53,449 Apakah 608 01:05:54,700 --> 01:05:56,744 pilihan yang sepatutnya saya buat? 609 01:05:57,828 --> 01:06:00,164 Adakah saya mempunyai pilihan? 610 01:06:02,249 --> 01:06:04,293 Wujudkah sekurang-kurangnya satu peluang 611 01:06:06,087 --> 01:06:07,797 untuk membetulkan apa yang salah? 612 01:06:24,063 --> 01:06:25,231 Jun-yeong! 613 01:06:37,368 --> 01:06:38,869 Jun-yeong! 614 01:06:46,752 --> 01:06:48,796 Perkara yang saya genggam erat selama ini 615 01:06:50,297 --> 01:06:52,717 semuanya sia-sia dan tak bermakna. 616 01:06:55,052 --> 01:06:56,345 Ketika saya tersedar, 617 01:06:58,014 --> 01:07:00,141 semuanya dah pun terlewat. 618 01:07:16,157 --> 01:07:17,158 Saya… 619 01:07:19,452 --> 01:07:21,746 kehilangan sesuatu yang paling penting buat diri saya. 620 01:07:33,507 --> 01:07:36,927 1 TAHUN KEMUDIAN 621 01:07:41,515 --> 01:07:42,683 Selamat jalan. 622 01:07:51,567 --> 01:07:52,943 Bila dia datang, 623 01:07:53,027 --> 01:07:55,738 - tolong beritahu saya singgah. - Baiklah. 624 01:07:55,821 --> 01:07:57,948 Terima kasih. 625 01:08:06,582 --> 01:08:09,251 BABAK 7 DI LUAR RUMAH 626 01:08:31,774 --> 01:08:33,150 Jun-yeong pula? 627 01:08:33,859 --> 01:08:35,361 Masih tak ada berita? 628 01:08:42,868 --> 01:08:43,786 BABAK 8 629 01:08:43,869 --> 01:08:45,663 Dr. Ji, pesakit awak dah sampai. 630 01:08:47,456 --> 01:08:49,458 - Apa? - Pesakit dah sampai. 631 01:08:50,084 --> 01:08:51,460 Okey. 632 01:08:58,968 --> 01:09:00,719 Seon-u, lama tak dengar khabar. 633 01:09:01,303 --> 01:09:02,888 Apa khabar? 634 01:09:08,227 --> 01:09:09,770 Masih tak ada berita 635 01:09:10,437 --> 01:09:11,897 tentang Jun-yeong? 636 01:09:14,108 --> 01:09:17,820 Keadaan saya di sini boleh dikatakan semakin stabil. 637 01:09:19,363 --> 01:09:21,615 - Selamat datang. - Helo. 638 01:09:22,116 --> 01:09:23,784 - Pelanggan tetap juga dah bertambah. - Awak datang. 639 01:09:23,868 --> 01:09:25,452 - Ya. - Apa boleh saya bantu? 640 01:09:30,249 --> 01:09:32,293 Awak nak makan kek? 641 01:09:32,793 --> 01:09:34,795 Taklah. Saya tengok saja. 642 01:09:35,588 --> 01:09:37,047 Jom balik. 643 01:09:37,131 --> 01:09:38,382 Jom. Saya lapar. 644 01:09:39,675 --> 01:09:42,428 Saya tak menyesal dengan keputusan saya. 645 01:09:42,511 --> 01:09:46,056 UNDANG-UNDANG MUZIUM SENI 646 01:10:24,553 --> 01:10:26,430 Jika saya lebih jujur lagi, 647 01:10:27,348 --> 01:10:29,391 saya cuba untuk tak menyesal. 648 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 Kerana hidup kita 649 01:10:31,769 --> 01:10:34,438 adalah hasil keputusan pilihan yang kita buat. 650 01:10:39,193 --> 01:10:40,486 Ini preskripsi ubat. 651 01:10:40,569 --> 01:10:41,612 Terima kasih. 652 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 Ketika awak baca e-mel ini, 653 01:10:49,870 --> 01:10:52,289 saya harap awak akan lebih tenang. 654 01:10:54,166 --> 01:10:55,209 Tunggu sebentar. 655 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 Awak di sini. 656 01:10:57,169 --> 01:10:58,671 - Helo, doktor. - Hai. 657 01:10:58,754 --> 01:11:00,923 - Bawakan fail dia. - Okey. 658 01:11:01,006 --> 01:11:01,882 - Silakan. - Ya. 659 01:11:11,809 --> 01:11:14,103 Saya perlu hadiri seminar di sekolah pada empat hari bulan. 660 01:11:14,186 --> 01:11:16,313 Tolong periksa berapa ramai pesakit saya untuk hari itu. 661 01:11:16,397 --> 01:11:17,231 Baiklah. 662 01:11:18,399 --> 01:11:21,402 Ada dua orang. Choi Suk-yeong dan Jung Nam-sik. 663 01:11:21,485 --> 01:11:24,280 Pastikan mereka datang sebelum seminar. 664 01:11:24,363 --> 01:11:25,322 Baiklah. 665 01:11:25,406 --> 01:11:26,740 Suruh pesakit seterusnya masuk. 666 01:11:26,824 --> 01:11:27,908 Baiklah. 667 01:11:33,038 --> 01:11:35,708 Dr. Ji, lama tak jumpa. 668 01:11:40,838 --> 01:11:41,880 Oh, tuhan. 669 01:11:44,008 --> 01:11:45,718 Awak nampak sihat. 670 01:11:47,344 --> 01:11:50,264 Tak semua boleh dilihat dengan mata kasar 671 01:11:51,140 --> 01:11:53,559 tapi buat seketika saya okey. 672 01:11:54,935 --> 01:11:55,978 Tapi, 673 01:11:56,979 --> 01:11:59,940 ia tak memadai hanya dengan usaha saya seorang saja. 674 01:12:00,941 --> 01:12:02,735 Sebaik saja saya kita leka, 675 01:12:02,818 --> 01:12:05,362 hidup tak pernah gagal untuk beri kejutan. 676 01:12:07,573 --> 01:12:09,992 Hidup ini adalah kegelisahan berterusan. 677 01:12:10,075 --> 01:12:11,493 Betul tak, doktor? 678 01:12:13,162 --> 01:12:14,163 Ya. 679 01:12:15,247 --> 01:12:16,874 Semoga semua berjalan lancar. 680 01:12:17,416 --> 01:12:20,210 Pesakit saya sedang menunggu. 681 01:12:20,294 --> 01:12:23,922 Hidup ini terlalu pendek untuk kita hidup demi orang lain. 682 01:12:24,631 --> 01:12:28,802 Dan orang tak berminat dengan kesengsaraan orang lain. 683 01:12:38,979 --> 01:12:42,691 Selama ini awak dah menyesal dan menyalahkan diri awak. 684 01:12:43,233 --> 01:12:45,611 En. Ha Dong-sik dah sampai? 685 01:12:48,781 --> 01:12:49,948 En. Ha Dong-sik? 686 01:12:57,456 --> 01:13:00,167 Saya harap kini awak dah maafkan segalanya 687 01:13:01,627 --> 01:13:02,753 dan lebih penting lagi, 688 01:13:03,796 --> 01:13:05,255 diri awak sendiri. 689 01:13:05,339 --> 01:13:08,300 PENGHANTARAN GOSAN 690 01:13:27,194 --> 01:13:29,154 - Helo! - Helo. 691 01:13:29,238 --> 01:13:31,156 Helo. 692 01:13:47,881 --> 01:13:49,758 PUSAT KAUNSELING REMAJA LARI RUMAH 693 01:13:59,935 --> 01:14:02,604 MAKLUMAT AKTIVITI SOKONGAN KAUNSELING 694 01:14:02,688 --> 01:14:04,273 Walaupun saya cuba, 695 01:14:06,108 --> 01:14:09,278 perkataan "maaf" terasa terlalu berat untuk diungkapkan. 696 01:14:10,279 --> 01:14:13,574 KEMBALI KE PANGKUAN KELUARGA TERCINTA 697 01:14:13,657 --> 01:14:16,702 KAMI AKAN BERUSAHA UNTUK MENEMUKAN PUAN DENGAN ANAK PUAN 698 01:14:18,912 --> 01:14:22,291 RUMAH KEBAJIKAN, POLIS DAN ORGANISASI BERKAITAN SEDANG BERUSAHA KERAS 699 01:14:23,125 --> 01:14:25,085 Kerana saya sedar, 700 01:14:27,087 --> 01:14:29,590 untuk memaafkan seseorang 701 01:14:30,757 --> 01:14:33,510 adalah sama angkuh dengan menilai seseorang. 702 01:14:36,763 --> 01:14:37,931 Saya cuma 703 01:14:38,891 --> 01:14:42,686 menghabiskan masa yang diberikan di tempat yang sepatutnya. 704 01:14:45,522 --> 01:14:48,150 Sambil menantikan kepulangan anak saya. 705 01:14:50,152 --> 01:14:52,738 Berharap pada harapan yang tak pasti. 706 01:14:53,697 --> 01:14:55,491 Mengharungi perasaan gelisah. 707 01:15:02,247 --> 01:15:05,167 Mengetepikan keangkuhan diri yang percayakan peraturan 708 01:15:05,250 --> 01:15:08,754 penghakiman serta tanggungjawab adalah ketentuan saya sendiri 709 01:15:10,797 --> 01:15:13,133 mungkin perkara terbaik untuk saya lakukan. 710 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 Berpisah dengan pasangan hidup 711 01:15:26,855 --> 01:15:29,024 setelah bersama untuk tempoh yang begitu lama 712 01:15:30,859 --> 01:15:33,070 sama seperti memotong anggota badan kita sendiri. 713 01:15:33,654 --> 01:15:36,490 Kesakitan itu akan terus menghantui kedua-duanya. 714 01:15:39,201 --> 01:15:41,203 Dalam dunia suami isteri, 715 01:15:43,330 --> 01:15:45,499 istilah pesalah dan mangsa 716 01:15:46,792 --> 01:15:51,046 bukanlah sesuatu yang boleh ditentukan secara hitam putih. 717 01:15:56,176 --> 01:15:59,429 Sambil mengenang segala kesilapan perit yang kita lakukan 718 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 dan… 719 01:16:02,891 --> 01:16:06,186 menempuh hari-hari memastikan diri tak ditenggelami kesengsaraan… 720 01:16:18,156 --> 01:16:19,157 mungkin, 721 01:16:20,534 --> 01:16:23,287 peluang untuk menebus segalanya akan tiba juga. 722 01:16:35,424 --> 01:16:37,968 Saat untuk saya memaafkan diri saya. 723 01:16:51,481 --> 01:16:52,482 Kamu dah balik. 724 01:19:35,187 --> 01:19:38,398 TERIMA KASIH KERANA MENONTON THE WORLD OF THE MARRIED 725 01:19:41,401 --> 01:19:43,820 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali