1
00:00:34,534 --> 00:00:36,369
BERDASARKAN SIRI ASLI DOCTOR FOSTER
2
00:00:41,374 --> 00:00:45,211
3 MINGGU LALU
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,337
Nah.
4
00:00:48,548 --> 00:00:49,674
Betul
5
00:00:50,467 --> 00:00:52,218
kamu tak nak tukar sekolah?
6
00:00:52,302 --> 00:00:54,596
Daripada cuba menyesuaikan diri
di tempat baru,
7
00:00:55,597 --> 00:00:57,307
saya nak cuba hadapinya.
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,726
Mak gembira kerana kamu berjaya
9
00:01:00,518 --> 00:01:01,978
temui keberanian.
10
00:01:02,562 --> 00:01:03,438
Nah.
11
00:01:28,296 --> 00:01:30,131
- Ayah.
- Dah pulang?
12
00:01:30,215 --> 00:01:32,383
Sedapnya bau!
13
00:01:33,343 --> 00:01:35,011
Hei.
14
00:01:35,094 --> 00:01:36,846
Ikan panggang kegemaran ayah.
15
00:01:38,306 --> 00:01:40,099
Ayah lapar.
16
00:01:40,183 --> 00:01:41,518
Cuci tangan dulu!
17
00:01:42,185 --> 00:01:43,853
Biar saya ambilkan nasi.
18
00:01:44,395 --> 00:01:47,482
Itu pun ayah tak ingat.
Patutlah selalu sangat kena marah.
19
00:01:48,817 --> 00:01:53,238
Mak kamu buat begitu
kerana dia sayangkan ayah.
20
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
- Mengarut.
- Ya.
21
00:01:55,240 --> 00:01:56,449
Memang betul.
22
00:01:59,077 --> 00:02:00,245
Nampak tak?
23
00:02:00,328 --> 00:02:01,162
Aduhai.
24
00:02:02,330 --> 00:02:03,331
Tengok muka dia.
25
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
- Jom makan. Ayah lapar.
- Okey.
26
00:02:07,544 --> 00:02:08,545
Jadi…
27
00:02:10,088 --> 00:02:11,673
Semua okey di sekolah?
28
00:02:11,756 --> 00:02:13,174
Sama saja.
29
00:02:13,258 --> 00:02:14,676
Macam mana dengan kerja hari ini?
30
00:02:15,260 --> 00:02:16,094
Oh, ya.
31
00:02:17,220 --> 00:02:19,472
Saya perlu ke China Selasa depan.
32
00:02:19,973 --> 00:02:21,307
- Apa?
- Yakah?
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
Ada berita baik?
34
00:02:22,934 --> 00:02:24,561
Kali ini…
35
00:02:25,145 --> 00:02:26,521
saya positif.
36
00:02:27,021 --> 00:02:29,774
Nampaknya ayah kamu mungkin akan berjaya.
37
00:02:30,316 --> 00:02:31,943
Apa ayah akan belikan untuk saya?
38
00:02:32,026 --> 00:02:33,862
Kamu nak apa?
39
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
Apa patut ayah belikan untuk kamu?
40
00:02:35,780 --> 00:02:37,407
Saya cuma perlukan ayah.
41
00:02:39,993 --> 00:02:41,703
Jun-yeong, hebatnya.
42
00:02:41,786 --> 00:02:43,288
Ayah cuma perlukan mak kamu.
43
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
Saya dah kenyang.
44
00:02:57,760 --> 00:02:59,429
Okey, pergilah berehat.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,585
PADAM 1 ITEM
46
00:03:31,544 --> 00:03:32,837
PADAM
47
00:03:33,630 --> 00:03:34,964
PADAM 1 ITEM
48
00:03:35,048 --> 00:03:36,466
PADAM
49
00:03:48,811 --> 00:03:51,314
PADAM 267 GAMBAR
50
00:03:54,359 --> 00:03:55,902
GALERI KOSONG
51
00:04:20,134 --> 00:04:21,386
Helo Ye-rim.
52
00:04:21,970 --> 00:04:24,430
Saya nampak lampu rumah awak menyala.
53
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
Bila awak balik?
54
00:04:28,601 --> 00:04:30,270
Awak tak apa-apa?
55
00:04:31,396 --> 00:04:34,107
Saya bersyukur Jun-yeong
bertahan dengan baik.
56
00:04:35,900 --> 00:04:38,152
Kini semuanya dah berakhir.
57
00:04:41,990 --> 00:04:44,867
Awak pula apa khabar, Ye-rim?
58
00:04:52,667 --> 00:04:53,626
Mak.
59
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Kamu nak wang saku?
60
00:04:58,798 --> 00:04:59,966
Boleh juga.
61
00:05:01,217 --> 00:05:02,218
Kamu nak jumpa siapa?
62
00:05:02,802 --> 00:05:04,012
Rahsia.
63
00:05:04,095 --> 00:05:07,223
Pulang sebelum makan malam, okey?
64
00:05:12,770 --> 00:05:13,771
Nah.
65
00:05:15,231 --> 00:05:16,482
Saya akan telefon jika lewat.
66
00:05:58,441 --> 00:05:59,817
BAHASA INGGERIS UNTUK ORANG BARU
67
00:05:59,901 --> 00:06:01,736
Ini lebih sesuai dengan tahap awak.
68
00:06:02,361 --> 00:06:03,654
Ada banyak gambar.
69
00:06:09,160 --> 00:06:10,411
Awak pandang rendah kepada saya?
70
00:06:10,495 --> 00:06:12,830
Awak banyak ponteng sekolah.
71
00:06:12,914 --> 00:06:14,916
Awak perlu bekerja keras
untuk kejar yang lain.
72
00:06:14,999 --> 00:06:16,292
Awak beli apa?
73
00:06:16,375 --> 00:06:17,502
STRATEGI UNTUK KE UNIVERSITI
74
00:06:19,504 --> 00:06:20,338
Berlagak.
75
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
Saya dah pilihkan buku
jadi awak belanja aiskrim.
76
00:06:37,230 --> 00:06:38,439
Helo.
77
00:06:49,492 --> 00:06:51,160
- Helo.
- Helo.
78
00:07:01,170 --> 00:07:02,922
- Selamat datang.
- Helo.
79
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
Ini nampak cantik.
80
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
Helo.
81
00:07:08,928 --> 00:07:11,305
Dr. Ji.
82
00:07:11,973 --> 00:07:14,267
Saya dengar awak dah kembali.
83
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Apa khabar? Hae-gang sihat?
84
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
Sudah tentu.
85
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
Saya harap awak dan Jun-yeong juga sihat.
Saya pergi dulu.
86
00:07:22,525 --> 00:07:23,568
Tunggu.
87
00:07:25,862 --> 00:07:28,906
Awak masih tak selesa dengan saya?
88
00:07:28,990 --> 00:07:31,284
Taklah.
89
00:07:31,367 --> 00:07:32,785
Anak-anak kita dah berbaik,
90
00:07:32,869 --> 00:07:35,705
tiada sebab untuk saya rasa tak selesa.
91
00:07:35,788 --> 00:07:39,667
Jika awak tersinggung dengan kejadian itu,
92
00:07:39,750 --> 00:07:41,335
saya minta maaf.
93
00:07:41,419 --> 00:07:42,837
Aduhai.
94
00:07:43,963 --> 00:07:48,217
Kita buang yang keruh, ambil yang jernih
95
00:07:48,301 --> 00:07:51,220
dan berbaik seperti dulu, okey?
96
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
Saya pergi dulu.
97
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
Helo.
98
00:08:14,660 --> 00:08:16,746
Patutkah saya ucap tahniah
99
00:08:16,829 --> 00:08:18,873
atau patutkah saya puji awak?
100
00:08:19,665 --> 00:08:20,583
Apa pun,
101
00:08:21,626 --> 00:08:25,338
saya kagum dengan kecekalan awak.
102
00:08:25,421 --> 00:08:28,382
Jika awak maksudkan kepulangan saya,
tiada apa yang hebat pun.
103
00:08:28,466 --> 00:08:31,802
Keputusan saya untuk kembali
adalah kerana anak saya.
104
00:08:31,886 --> 00:08:34,138
Awak tak perlu merendah diri.
105
00:08:34,222 --> 00:08:37,934
Saya tahu siapa pengaruh terbesar
yang menyebabkan keluarga Pengerusi Yeo
106
00:08:38,017 --> 00:08:39,685
meninggalkan Gosan.
107
00:08:42,522 --> 00:08:46,526
Saya yakin semua wanita di bandar ini
amat berhati-hati
108
00:08:46,609 --> 00:08:49,237
untuk pastikan awak tak tersinggung.
109
00:08:54,492 --> 00:08:58,371
Tapi, bukankah lebih baik
jika biarkan saja semuanya
110
00:08:58,454 --> 00:09:02,041
berlaku seperti yang telah ditentukan
tanpa perlu memaksa?
111
00:09:02,708 --> 00:09:06,128
Dalam apa jua jenis hubungan,
kita pasti akan terluka
112
00:09:06,212 --> 00:09:09,048
jika kita terlalu obses.
113
00:09:11,092 --> 00:09:14,470
Saya harap perkara begini
takkan berulang lagi.
114
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Tentu awak pun dah serik.
115
00:09:25,481 --> 00:09:27,650
Macam mana? Kamu suka?
116
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
Lepas ini saya nak pilih sendiri.
117
00:09:32,029 --> 00:09:33,030
Teruk sangatkah?
118
00:09:35,032 --> 00:09:37,785
Mak tahu siapa yang
paling tak bergaya di sekolah?
119
00:09:38,494 --> 00:09:40,997
- Siapa?
- Murid yang bajunya dipilih oleh ibunya.
120
00:09:42,331 --> 00:09:44,750
Amboi, maksud kamu, kamu dah besar?
121
00:09:45,626 --> 00:09:46,544
Mak akan pulangkan baju ini.
122
00:09:47,253 --> 00:09:49,797
Tak perlulah. Ia taklah teruk sangat.
123
00:09:52,341 --> 00:09:55,261
Okey. Lepas ini kamu boleh beli sendiri.
124
00:09:58,139 --> 00:10:00,016
Mulai minggu depan saya ingin
ke pusat tuisyen semula.
125
00:10:04,478 --> 00:10:06,105
Kamu tak perlu paksa diri.
126
00:10:06,188 --> 00:10:08,899
Kamu boleh berehat selama yang kamu nak.
127
00:10:10,526 --> 00:10:12,612
Itu lebih elok daripada kebosanan.
128
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Ada yang sedang buat persiapan
untuk ke kolej.
129
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
Okey.
130
00:10:20,661 --> 00:10:22,288
Mak akan daftarkan untuk kamu.
131
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
Mak masih di situ?
132
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
Jun-yeong.
133
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Bacalah.
134
00:10:54,278 --> 00:10:55,363
Awak buat apa?
135
00:10:56,614 --> 00:10:57,823
Maaf.
136
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Tidurlah.
137
00:11:41,450 --> 00:11:42,284
Segelas lagi.
138
00:11:42,868 --> 00:11:43,744
Baiklah.
139
00:12:47,349 --> 00:12:49,059
SON JE-HYUK
140
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
Awak okey?
141
00:12:55,065 --> 00:12:56,692
Dah makan?
142
00:13:02,364 --> 00:13:03,991
Kenapa tak hubungi saya?
143
00:13:38,400 --> 00:13:40,319
Awak masih belum cari rumah baru?
144
00:13:40,402 --> 00:13:42,112
Sampai bila awak ingin terus
tinggal di sini?
145
00:13:42,196 --> 00:13:43,989
Awak datang untuk berleter?
146
00:13:44,657 --> 00:13:45,824
Lewat malam begini?
147
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
Saya jual mahal sekali
148
00:13:50,037 --> 00:13:51,664
tapi lama betul awak merajuk.
149
00:13:53,582 --> 00:13:54,917
Jadi?
150
00:13:55,000 --> 00:13:55,876
Maksud saya…
151
00:13:56,794 --> 00:13:58,379
Saya rasa jengkel awak mengalah
152
00:13:59,505 --> 00:14:00,673
begitu cepat.
153
00:14:00,756 --> 00:14:02,258
Jadi?
154
00:14:02,341 --> 00:14:04,593
Saya risau jika awak tak sihat.
155
00:14:05,135 --> 00:14:06,428
Itu saja?
156
00:14:11,350 --> 00:14:12,685
Saya rindukan awak.
157
00:14:24,154 --> 00:14:25,823
Saya juga.
158
00:14:34,164 --> 00:14:35,165
Saya minta maaf.
159
00:14:35,249 --> 00:14:36,917
Awak tak perlu cakap apa-apa.
160
00:14:39,712 --> 00:14:41,630
Biar saya peluk awak sekejap.
161
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
Jun-yeong!
162
00:14:53,809 --> 00:14:55,394
Kamu dah siap?
163
00:14:57,438 --> 00:15:00,941
1 MINGGU LALU
164
00:15:02,860 --> 00:15:04,528
Kacaknya anak mak ini.
165
00:15:06,572 --> 00:15:08,532
Gincu mak terang sangat.
166
00:15:10,159 --> 00:15:11,160
Yakah?
167
00:15:11,827 --> 00:15:13,495
Patutkan mak sapu warna lebih lembut?
168
00:15:18,876 --> 00:15:20,961
Tak perlu. Maksud saya, mak cantik.
169
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
Tahniah sebab bersatu semula.
170
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
Tahniah.
171
00:15:31,597 --> 00:15:33,307
Tahniah.
172
00:15:33,390 --> 00:15:36,018
Buat saya segan saja.
173
00:15:36,101 --> 00:15:38,771
Saya dah pesan tak perlu
perbesarkan hal ini. Tak sangka betul.
174
00:15:38,854 --> 00:15:40,147
Apa?
175
00:15:41,065 --> 00:15:43,359
Lepas ini ada jamuan besar-besaran.
176
00:15:44,401 --> 00:15:46,362
Tapi tak apalah sebab
buah hati saya segan.
177
00:15:49,406 --> 00:15:51,450
Kamu berdua berjaya hadapi dugaan ini
178
00:15:51,533 --> 00:15:53,661
dan saling memaafkan.
Itu bukan perkara yang mudah.
179
00:15:53,744 --> 00:15:55,454
Kamu berdua memang patut diraikan.
180
00:15:55,537 --> 00:15:57,623
Jadi awak tak patut rasa segan, Ye-rim.
181
00:15:58,332 --> 00:15:59,625
Terima kasih.
182
00:15:59,708 --> 00:16:00,709
Terima kasih,
183
00:16:01,961 --> 00:16:03,045
semua.
184
00:16:09,176 --> 00:16:11,011
Tahniah atas kepulangan awak ke Gosan.
185
00:16:11,095 --> 00:16:12,513
Syukurlah.
186
00:16:12,596 --> 00:16:15,057
Yang tinggal cuma
hari bahagia saja, betul tak?
187
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
Terima kasih kerana risaukan kami.
188
00:16:18,602 --> 00:16:21,313
Sebagai tanda terima kasih,
kami akan hidup dengan lebih baik.
189
00:16:22,439 --> 00:16:24,274
Jun-yeong juga setuju.
190
00:16:26,360 --> 00:16:28,362
Beritahulah saya
jika awak perlukan bantuan.
191
00:16:28,445 --> 00:16:30,489
Awak juga, Jun-yeong.
192
00:16:33,200 --> 00:16:34,493
Mak, nak keluar sekejap.
193
00:16:35,077 --> 00:16:36,120
Kamu nak ke mana?
194
00:16:36,620 --> 00:16:37,663
Tandas.
195
00:16:53,721 --> 00:16:56,223
Jangan risau. Semuanya akan okey.
196
00:16:58,559 --> 00:17:01,520
Awak ada dengar berita tentang Tae-oh?
197
00:17:03,105 --> 00:17:04,773
Tak ada langsung.
198
00:17:04,857 --> 00:17:07,151
Tentu dia dah tinggalkan bandar ini.
199
00:17:07,693 --> 00:17:10,612
Adakah dia akan muncul semula?
200
00:17:10,696 --> 00:17:13,782
Betul juga. Tak ada siapa
yang terserempak dengan dia.
201
00:17:40,017 --> 00:17:41,143
Kenapa?
202
00:17:42,895 --> 00:17:44,897
Tak ada apa-apa.
203
00:17:47,107 --> 00:17:48,150
Sedapnya.
204
00:17:48,233 --> 00:17:49,151
Ya.
205
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
Pesanlah lagi.
206
00:17:51,403 --> 00:17:53,072
Saya dengar ia menyeronokkan.
207
00:17:53,155 --> 00:17:56,450
Mengada-adalah.
208
00:17:58,911 --> 00:18:01,080
Hidangan tadi sedap, bukan?
209
00:18:02,122 --> 00:18:03,540
Ya.
210
00:18:06,585 --> 00:18:08,629
Kita bertiga patut keluar bersama.
211
00:18:08,712 --> 00:18:11,215
Okey. Kita boleh berjumpa di rumah saya.
212
00:18:11,882 --> 00:18:13,217
Okey.
213
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
Jun-yeong, jumpa lagi.
214
00:18:15,260 --> 00:18:16,804
- Selamat jalan.
- Okey.
215
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Saya balik dulu.
216
00:18:18,680 --> 00:18:20,182
- Hati-hati.
- Selamat jalan.
217
00:18:20,265 --> 00:18:21,558
- Selamat jalan.
- Selamat malam.
218
00:18:23,310 --> 00:18:25,437
Apa kata kita sambung di tempat lain?
219
00:18:26,021 --> 00:18:28,690
Kami pun nak balik. Kamu berdua pergilah.
220
00:18:29,274 --> 00:18:30,984
Terima kasih untuk makan malam tadi.
221
00:18:31,068 --> 00:18:32,653
- Jumpa lagi.
- Ya.
222
00:18:32,736 --> 00:18:34,947
Seon-u, jaga diri. Jun-yeong, awak juga.
223
00:18:35,614 --> 00:18:36,907
Selamat jalan.
224
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
Naiklah. Biar saya hantar.
225
00:18:43,539 --> 00:18:46,416
Rumah kami dekat saja.
Kami akan berjalan kaki saja.
226
00:18:46,500 --> 00:18:48,001
Jumpa lagi, Dr. Kim.
227
00:18:49,294 --> 00:18:50,629
Kalau begitu, baiklah.
228
00:18:51,421 --> 00:18:52,381
Jumpa lagi, Jun-yeong.
229
00:18:53,215 --> 00:18:54,675
- Selamat jalan.
- Okey.
230
00:19:10,899 --> 00:19:12,151
Nak balik?
231
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
Okey.
232
00:19:20,742 --> 00:19:22,369
Seronoknya malam ini.
233
00:19:23,078 --> 00:19:24,413
- Betul tak?
- Ya.
234
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Kenapa?
235
00:19:38,343 --> 00:19:39,970
Tak ada apa-apa.
236
00:19:45,517 --> 00:19:47,394
Saya seronok tadi.
237
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
Terima kasih.
238
00:19:52,316 --> 00:19:53,567
Saya tak pernah sangka
239
00:19:54,234 --> 00:19:57,029
saya akan dapat berjalan
bersama awak lagi seperti ini.
240
00:19:57,988 --> 00:20:00,115
Saya ingatkan ia akan berakhir
begitu saja.
241
00:20:09,833 --> 00:20:11,251
Saya suka cuaca hari ini.
242
00:20:13,295 --> 00:20:14,880
Tanpa awak,
243
00:20:16,089 --> 00:20:18,008
saya tentu akan hidup sengsara.
244
00:20:23,472 --> 00:20:24,890
Awak penyelamat saya.
245
00:20:28,393 --> 00:20:30,187
Awak dah selamatkan saya.
246
00:20:33,982 --> 00:20:35,150
Saya takkan lepaskan tangan ini lagi.
247
00:20:37,694 --> 00:20:40,280
Mengarut saja. Saya tak selamatkan awak.
248
00:20:41,406 --> 00:20:44,576
Kita bertanggungjawab untuk
selamatkan hidup kita sendiri.
249
00:20:46,078 --> 00:20:47,955
Sama seperti awak,
250
00:20:48,038 --> 00:20:51,124
saya tersedar selepas kehilangan awak.
251
00:20:51,208 --> 00:20:52,334
Saya sedar
252
00:20:53,126 --> 00:20:54,878
saya amat mencintai awak.
253
00:20:57,047 --> 00:20:58,507
Sebab itu saya nak cuba.
254
00:21:00,175 --> 00:21:02,886
Kata orang, berkahwin menyesal,
tak berkahwin pun menyesal juga.
255
00:21:03,637 --> 00:21:06,807
Alang-alang dah berkahwin sekali,
apa salahnya kali kedua?
256
00:21:07,307 --> 00:21:10,894
Isteri saya seorang yang mengagumkan.
257
00:21:20,112 --> 00:21:22,656
Dr. Kim nampak baik, bukan?
258
00:21:23,490 --> 00:21:25,742
Saya rasa dia sukakan Seon-u.
259
00:21:28,787 --> 00:21:31,581
Sebenarnya, baru-baru ini saya rasa
saya ternampak Tae-oh.
260
00:21:32,165 --> 00:21:33,500
Apa?
261
00:21:33,583 --> 00:21:36,253
Saya nampak sekilas saja,
jadi saya tak pasti.
262
00:21:37,254 --> 00:21:40,716
Sebab itu saya tak beritahu.
Saya tak nak mereka bimbang.
263
00:21:41,717 --> 00:21:42,801
Patutkah saya beritahu tadi?
264
00:21:43,969 --> 00:21:45,012
Entahlah.
265
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
Kenapa?
266
00:22:08,160 --> 00:22:10,620
Tak ada apa-apa. Mari masuk.
267
00:22:20,005 --> 00:22:21,256
Selamat malam.
268
00:22:21,757 --> 00:22:22,799
Okey.
269
00:23:11,473 --> 00:23:13,141
Alamak, saya dah lewat.
270
00:23:13,225 --> 00:23:14,768
Saya dah lewat!
271
00:23:14,851 --> 00:23:16,353
- Sayang!
- Apa?
272
00:23:16,436 --> 00:23:18,563
Jangan lupa kopi awak ini.
273
00:23:20,732 --> 00:23:23,068
- Terima kasih.
- Kopi ini panas. Hati-hati.
274
00:23:25,070 --> 00:23:26,363
Saya pergi dulu.
275
00:23:26,446 --> 00:23:28,198
- Hati-hati memandu.
- Okey.
276
00:24:17,789 --> 00:24:18,790
Jun-yeong!
277
00:24:20,792 --> 00:24:22,127
Helo, Pn. Ji.
278
00:24:23,211 --> 00:24:24,838
Saya pergi dulu.
279
00:24:26,631 --> 00:24:27,591
Apa…
280
00:24:32,721 --> 00:24:34,723
Kenapa mak datang?
Saya boleh jalan kaki saja.
281
00:24:34,806 --> 00:24:36,766
Kenapa No-eul pergi begitu saja?
282
00:24:36,850 --> 00:24:39,811
Mak baru bercadang ingin belanja
kamu berdua tteokbokki.
283
00:24:39,895 --> 00:24:41,021
Tak perlulah.
284
00:24:51,239 --> 00:24:52,365
Kenapa?
285
00:24:54,910 --> 00:24:55,744
Ada apa?
286
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
Aduhai.
287
00:25:21,102 --> 00:25:24,064
Buat sementara waktu ini
biar mak hantar dan jemput kamu.
288
00:25:24,648 --> 00:25:26,191
Mak tak perlu bimbang lagi.
289
00:25:26,274 --> 00:25:28,985
Mak bosan duduk di rumah saja.
290
00:25:29,778 --> 00:25:31,029
Okey.
291
00:25:47,671 --> 00:25:49,214
Saya nak ke tandas.
292
00:26:32,882 --> 00:26:33,925
Mak?
293
00:26:35,218 --> 00:26:36,511
Ya?
294
00:26:47,063 --> 00:26:48,690
Jangan hubungi dia.
295
00:26:48,773 --> 00:26:51,693
Tak perlu tahu dia di mana
atau kenapa dia buat begini.
296
00:26:51,776 --> 00:26:54,404
Jangan terpedaya dan abaikan saja.
297
00:26:54,904 --> 00:26:56,781
Jika berulang lagi, hubungi polis.
298
00:27:43,453 --> 00:27:44,662
Gambar perkahwinan?
299
00:27:45,413 --> 00:27:48,792
Tak buat pun tak apa.
Awak tak rasa ia leceh saja?
300
00:27:54,798 --> 00:27:57,926
Waktu itu saya tiada apa-apa langsung
301
00:27:58,009 --> 00:28:00,220
tapi saya terdesak
kerana tak nak kehilangan awak.
302
00:28:01,471 --> 00:28:03,181
Majlis perkahwinan kita ala kadar saja.
303
00:28:03,932 --> 00:28:06,851
Gaun itu dibeli
dengan bayaran ansuran tiga bulan.
304
00:28:06,935 --> 00:28:08,686
Mungkin ada dalam almari.
305
00:28:09,354 --> 00:28:12,941
Awak tahu tak, vel itu saya beli
dari kedai dalam talian.
306
00:28:15,985 --> 00:28:19,155
Sebab itulah saya nak
kita ambil gambar perkahwinan sekali lagi.
307
00:28:21,116 --> 00:28:23,201
Awak boleh pakai apa saja
dan tetap nampak cantik.
308
00:28:24,160 --> 00:28:27,330
Tapi saya nak awak pakai
gaun pengantin yang cantik.
309
00:28:29,958 --> 00:28:31,000
Patutkah kita buat begitu?
310
00:28:31,084 --> 00:28:32,627
Jomlah sebelum terlewat.
311
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
Bukannya perkara besar pun.
312
00:28:35,797 --> 00:28:38,466
Kita patut buat lebih awal.
Kenapa kita bertangguh sampai sekarang?
313
00:28:39,050 --> 00:28:43,012
Kalau begitu, saya perlu dapatkan
rawatan penjagaan kulit terlebih dahulu.
314
00:28:44,264 --> 00:28:46,683
Awak tak perlu buat begitu.
315
00:28:52,689 --> 00:28:54,023
Alang-alang nak buat begini,
316
00:28:54,858 --> 00:28:56,484
kita buat setiap sepuluh tahun.
317
00:28:58,236 --> 00:29:01,614
Jun-yeong juga makin dewasa.
318
00:29:02,407 --> 00:29:04,200
Kita patut ambil gambar
319
00:29:05,869 --> 00:29:08,913
kita bersama-sama dimakan usia.
Kita patut rekodkannya.
320
00:29:10,498 --> 00:29:13,585
Kerana setiap saat kita bersama
amat berharga.
321
00:29:13,668 --> 00:29:15,879
Hingga Jun-yeong berkahwin
322
00:29:15,962 --> 00:29:17,380
dan kita menimang cucu?
323
00:29:17,464 --> 00:29:18,673
Tentulah.
324
00:29:20,759 --> 00:29:24,179
Walaupun bergelar nenek nanti,
saya yakin awak tetap cantik.
325
00:29:27,265 --> 00:29:29,392
- Kenapa?
- Nampaknya
326
00:29:29,476 --> 00:29:31,936
tak sia-sia saya jadikan awak
seorang yang berhemah.
327
00:29:32,520 --> 00:29:33,438
Biar betul?
328
00:29:36,357 --> 00:29:39,444
Awak nak ke mana?
Berani awak layan suami awak begini?
329
00:31:09,284 --> 00:31:11,661
Seon-u, masakan awak memang sedap.
330
00:31:11,744 --> 00:31:13,872
Banyaknya saya makan.
331
00:31:13,955 --> 00:31:15,748
Kenapa masak banyak sangat?
332
00:31:15,832 --> 00:31:17,750
Saya pun tak perasan.
333
00:31:17,834 --> 00:31:19,168
Saya gembira awak cakap sedap.
334
00:31:19,669 --> 00:31:21,588
Mak kebosanan di rumah.
335
00:31:22,088 --> 00:31:24,716
Dia siap cadangkan kami buat kimchi.
336
00:31:24,799 --> 00:31:26,217
Mak cik percaya tak?
337
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Saya rasa kerja rumah sesuai dengan saya.
338
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Mungkin saya patut tukar pekerjaan saya.
339
00:31:31,639 --> 00:31:34,642
Sebelum itu, saya patut paksa awak
kembali ke hospital. Betul tak?
340
00:31:34,726 --> 00:31:35,935
Ya. Tolonglah.
341
00:31:37,228 --> 00:31:38,438
Saya ke bilik dulu.
342
00:31:38,521 --> 00:31:40,565
- Jumpa lagi.
- Selamat malam, Jun-yeong.
343
00:31:43,526 --> 00:31:44,736
Mari minum kopi.
344
00:31:45,612 --> 00:31:46,571
Okey.
345
00:31:48,489 --> 00:31:51,034
Saya gembira melihat Jun-yeong
makin ceria.
346
00:31:52,619 --> 00:31:54,162
Saya rasa dia ada teman wanita.
347
00:31:54,245 --> 00:31:56,998
Yakah? Comelnya.
348
00:31:57,081 --> 00:31:58,583
Tentu awak sedih.
349
00:31:59,334 --> 00:32:01,586
Saya gembira dia okey.
350
00:32:01,669 --> 00:32:03,129
Saya harap akan terus begini.
351
00:32:03,212 --> 00:32:05,924
Saya yakin dia tak apa-apa.
352
00:32:06,007 --> 00:32:09,677
Dia ada seorang ibu yang hebat.
Jangan risaulah.
353
00:32:10,511 --> 00:32:13,097
Awak cuma perlu pastikan awak kuat.
354
00:32:13,181 --> 00:32:14,599
Betul.
355
00:32:14,682 --> 00:32:16,309
Seon-u, sebenarnya
356
00:32:17,060 --> 00:32:21,356
beberapa hari lalu Je-hyuk rasa
dia ternampak Tae-oh.
357
00:32:22,357 --> 00:32:23,358
Di mana?
358
00:32:23,441 --> 00:32:26,694
Di bar yang selalu dikunjunginya
dekat pejabat.
359
00:32:26,778 --> 00:32:28,279
Katanya dia tak pasti.
360
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Tapi saya rasa eloklah awak tahu.
361
00:32:30,615 --> 00:32:32,825
Tentu dia minum setiap hari.
362
00:32:32,909 --> 00:32:34,744
Adakah Tae-oh ingin musnahkan dirinya
363
00:32:34,827 --> 00:32:37,163
sama seperti ayahnya
sebelum dia meninggal dunia?
364
00:32:38,623 --> 00:32:41,834
Adakah dia sengaja ke sana?
365
00:32:41,918 --> 00:32:45,672
Tentu dia ke sana
kerana dia dah biasa ke bar itu.
366
00:32:47,131 --> 00:32:50,385
Saya tak fikir dia ke sana untuk
buat sesuatu terhadap Je-hyuk.
367
00:32:50,468 --> 00:32:53,513
Betul. Lagi pun, Je-hyuk tak pasti
jika itu dia.
368
00:32:53,596 --> 00:32:56,182
Yang penting, dia tak ada di Gosan.
369
00:32:56,265 --> 00:32:57,725
Betul.
370
00:32:57,809 --> 00:32:59,519
Hei, jangan fikir lagi.
371
00:32:59,602 --> 00:33:02,438
Apa pun, pandailah dia uruskan hidupnya.
372
00:33:02,939 --> 00:33:04,857
Walaupun tentu akan ambil masa.
373
00:33:04,941 --> 00:33:08,861
Betul. Saya harap dia akan sedar
dan perbaiki hidupnya.
374
00:33:08,945 --> 00:33:10,446
Supaya kami tak perlu berjumpa lagi.
375
00:33:18,955 --> 00:33:20,873
Jangan risaulah.
376
00:33:25,795 --> 00:33:27,171
Saya letak dulu.
377
00:33:27,964 --> 00:33:29,757
Okey, saya faham.
378
00:33:30,591 --> 00:33:31,592
Okey.
379
00:33:33,678 --> 00:33:34,679
Seronok di rumah Seon-u?
380
00:33:35,513 --> 00:33:36,514
Ya.
381
00:33:38,433 --> 00:33:39,308
Siapa itu?
382
00:33:39,892 --> 00:33:41,227
Kawan kolej saya.
383
00:33:41,310 --> 00:33:43,479
Kami tak rapat pun,
384
00:33:43,563 --> 00:33:45,189
tiba-tiba dia telefon.
385
00:33:52,030 --> 00:33:53,406
Awak tak mengantuk?
386
00:33:53,489 --> 00:33:55,033
Saya nak baca buku dulu.
387
00:34:10,757 --> 00:34:12,383
Awak nak teh?
388
00:34:13,760 --> 00:34:14,969
Boleh juga.
389
00:34:19,015 --> 00:34:20,433
Buku apa itu?
390
00:35:21,244 --> 00:35:22,245
Apa?
391
00:35:40,596 --> 00:35:41,722
Sayang.
392
00:36:03,995 --> 00:36:05,371
Awak buat apa?
393
00:36:19,886 --> 00:36:21,888
Saya ingatkan saya dah okey.
394
00:36:23,431 --> 00:36:24,974
Saya tahu perkara ini dah berlalu
395
00:36:26,017 --> 00:36:28,603
dan awak takkan ulangi
kesilapan yang sama.
396
00:36:30,104 --> 00:36:31,480
Saya tahu.
397
00:36:34,650 --> 00:36:36,152
Tapi sebenarnya,
398
00:36:39,655 --> 00:36:41,199
saya tak okey.
399
00:36:43,576 --> 00:36:45,536
Saya takkan okey.
400
00:36:51,626 --> 00:36:53,252
Saya sentiasa mencurigai awak.
401
00:36:54,253 --> 00:36:55,421
Saya risau.
402
00:36:57,757 --> 00:37:00,760
Dan walaupun saya cuba,
saya tak boleh buang ia dari fikiran saya.
403
00:37:07,850 --> 00:37:09,852
Saya tak boleh maafkan awak.
404
00:37:15,316 --> 00:37:18,152
Saya harap saya boleh benci awak.
405
00:37:21,197 --> 00:37:22,573
Tapi kerana saya sayang awak…
406
00:37:23,199 --> 00:37:25,368
Kerana saya tahu saya cintakan awak
407
00:37:27,787 --> 00:37:31,207
dan itu membuatkan saya lebih terseksa.
408
00:37:37,380 --> 00:37:39,548
Macam mana jika saya terus begini?
409
00:37:41,175 --> 00:37:43,469
Macam mana jika saya gagal memaafkan awak
410
00:37:44,136 --> 00:37:45,846
dan sentiasa teringat
411
00:37:49,058 --> 00:37:52,186
dan menyeksa awak untuk seumur hidup?
412
00:38:26,679 --> 00:38:27,638
Saya okey.
413
00:38:29,056 --> 00:38:30,308
Kamu takkan ke mana-mana, bukan?
414
00:38:30,891 --> 00:38:33,060
Ya. Jangan risau. Pergilah.
415
00:38:38,441 --> 00:38:42,278
Kalau nak jumpa kawan,
ajaklah mereka datang ke rumah.
416
00:38:43,529 --> 00:38:46,365
Berhenti risau tentang saya.
Fikirlah tentang diri mak pula.
417
00:38:46,449 --> 00:38:47,658
Mak ingin terus menganggur?
418
00:38:48,951 --> 00:38:49,785
Jun-yeong…
419
00:38:50,995 --> 00:38:52,997
Jangan risau. Awak boleh mula bertugas.
420
00:38:53,080 --> 00:38:56,334
Pejabat awak masih sama seperti dulu.
421
00:38:56,417 --> 00:38:58,419
Janganlah buat Pengarah Gong runsing lagi.
422
00:38:59,170 --> 00:39:00,212
Terima kasih.
423
00:39:03,674 --> 00:39:04,675
Oh, ya.
424
00:39:05,176 --> 00:39:06,719
Tentang Tae-oh…
425
00:39:08,346 --> 00:39:10,723
Nampaknya dia masih di sini.
426
00:39:10,806 --> 00:39:12,558
Ingat Woo Ho-sang?
427
00:39:12,641 --> 00:39:14,310
Kenalan saya.
428
00:39:14,810 --> 00:39:17,438
Katanya dia juga terserempak
dengan Tae-oh.
429
00:39:19,106 --> 00:39:21,192
- Di mana?
- Di Gosan.
430
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Dia nampak tak terurus
431
00:39:24,320 --> 00:39:27,156
dan bertengkar dengan pemilik gerai
kerana minum tak bayar.
432
00:39:27,990 --> 00:39:31,869
Kerana rasa kasihan, dia tolong bayarkan.
433
00:39:32,536 --> 00:39:34,914
Tapi Tae-oh menghilang begitu saja.
434
00:39:37,416 --> 00:39:38,542
Bila kejadian itu?
435
00:39:40,336 --> 00:39:42,505
Seminggu yang lepas.
436
00:39:45,716 --> 00:39:48,844
Apa kata awak cari dia?
437
00:39:49,845 --> 00:39:53,682
Saya risau jika dia akan
timbulkan masalah.
438
00:39:55,309 --> 00:39:58,396
Buat apa saya nak buat begitu.
Tentu dia dah sedar.
439
00:40:30,803 --> 00:40:32,680
Mak.
440
00:40:32,763 --> 00:40:34,223
Kamu di rumah?
441
00:40:34,306 --> 00:40:35,307
Ya.
442
00:40:36,267 --> 00:40:37,601
Semua okey?
443
00:40:38,227 --> 00:40:39,186
Ya.
444
00:40:40,187 --> 00:40:41,230
Bila mak akan pulang?
445
00:40:42,815 --> 00:40:45,484
Mak akan pulang selepas beli barang dapur.
446
00:40:46,193 --> 00:40:47,194
Okey.
447
00:41:28,903 --> 00:41:31,697
Jun-yeong. Mak dah balik.
448
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Jun-yeong.
449
00:41:47,046 --> 00:41:47,880
Jun-yeong?
450
00:41:50,257 --> 00:41:51,926
ANAK
451
00:42:22,831 --> 00:42:25,334
Jun-yeong ada dengan saya.
452
00:42:34,510 --> 00:42:36,428
PANGGILAN
LEE TAE-OH
453
00:43:04,748 --> 00:43:06,208
LEE TAE-OH
454
00:43:30,649 --> 00:43:31,650
Tae-oh?
455
00:43:35,779 --> 00:43:36,780
Seon-u.
456
00:43:41,493 --> 00:43:42,494
Maafkan saya.
457
00:43:45,789 --> 00:43:47,416
Jun-yeong ada dengan awak?
458
00:43:51,920 --> 00:43:52,921
Ya.
459
00:43:55,507 --> 00:43:56,592
Dia ada bersama saya.
460
00:44:05,351 --> 00:44:06,518
Awak di mana?
461
00:44:11,815 --> 00:44:12,816
Sebenarnya…
462
00:44:15,027 --> 00:44:16,945
Saya rindu kepada Jun-yeong.
463
00:44:18,614 --> 00:44:20,199
Saya cuma nak jumpa dia.
464
00:44:24,787 --> 00:44:27,081
Itu saja, Seon-u.
465
00:44:27,831 --> 00:44:28,749
Maafkan saya.
466
00:44:30,209 --> 00:44:31,877
Saya tahu. Saya faham.
467
00:44:35,047 --> 00:44:36,423
Dia okey, bukan?
468
00:44:40,552 --> 00:44:41,970
Semua okey?
469
00:44:48,727 --> 00:44:50,229
Saya akan ke sana.
470
00:44:51,271 --> 00:44:53,565
Kita jumpa dulu, okey?
471
00:44:56,735 --> 00:44:58,070
Apa kata kita makan bersama?
472
00:44:58,153 --> 00:45:00,114
Betul. Kita bertiga
473
00:45:00,197 --> 00:45:03,492
boleh makan bersama dan berbincang.
474
00:45:06,412 --> 00:45:07,329
Tae-oh.
475
00:45:08,956 --> 00:45:09,998
Awak dengar tak?
476
00:45:12,543 --> 00:45:13,669
Helo?
477
00:45:14,837 --> 00:45:15,838
Adakah…
478
00:45:19,383 --> 00:45:20,634
awak akan jumpa saya?
479
00:45:22,136 --> 00:45:23,178
Ya.
480
00:45:24,471 --> 00:45:25,973
Tentulah.
481
00:45:29,685 --> 00:45:31,478
Jun-yeong juga pasti akan setuju.
482
00:45:33,939 --> 00:45:34,940
Dia ada…
483
00:45:37,526 --> 00:45:38,735
di sebelah awak, bukan?
484
00:45:44,783 --> 00:45:45,993
Biar saya tanya dia.
485
00:45:47,744 --> 00:45:48,954
Biar dia jawab sekejap.
486
00:45:56,712 --> 00:45:57,880
Helo?
487
00:46:02,509 --> 00:46:03,469
Tae-oh?
488
00:46:07,181 --> 00:46:08,682
Tae-oh!
489
00:46:52,684 --> 00:46:54,436
Waktu ayah sebaya kamu,
490
00:46:56,813 --> 00:46:58,524
datuk kamu tinggalkan rumah.
491
00:47:03,070 --> 00:47:04,821
Dan dia tak pernah pulang
492
00:47:08,867 --> 00:47:10,244
sehinggalah dia mati.
493
00:47:14,331 --> 00:47:16,458
Ayah tak mahu kamu jadi seperti ayah.
494
00:47:20,087 --> 00:47:21,547
Ayah tak nak tinggalkan kamu.
495
00:47:28,136 --> 00:47:29,346
Kerana jika terpisah,
496
00:47:30,847 --> 00:47:33,016
kamu akan fikir ayah buang kamu.
497
00:47:34,518 --> 00:47:36,228
Ayah tak sanggup.
498
00:47:37,229 --> 00:47:39,815
Kerana ayah tak pernah buang kamu.
499
00:47:44,987 --> 00:47:47,614
Itu saja permintaan ayah, Jun-yeong.
500
00:49:22,292 --> 00:49:23,418
Kamu okey?
501
00:49:24,753 --> 00:49:26,421
Dia minta saya teman sekejap.
502
00:49:27,756 --> 00:49:30,300
Katanya dia tak tahu apa dia akan buat
jika dia bersendirian.
503
00:49:31,551 --> 00:49:32,844
Sebab itu saya ikut.
504
00:49:46,817 --> 00:49:48,860
Saya nak dia tahu sesuatu.
505
00:49:48,944 --> 00:49:50,112
Seon-u.
506
00:49:52,239 --> 00:49:53,699
Saya tak ada niat lain.
507
00:49:55,617 --> 00:49:57,244
Tolong jangan salah faham.
508
00:50:06,670 --> 00:50:07,671
Naik kereta.
509
00:50:09,297 --> 00:50:10,590
Mak?
510
00:50:13,719 --> 00:50:15,595
Mari pergi makan.
511
00:50:15,679 --> 00:50:17,264
Itu rancangan kita, bukan?
512
00:51:29,002 --> 00:51:30,253
Awak minum arak?
513
00:51:33,298 --> 00:51:35,175
Ya, sedikit.
514
00:51:50,774 --> 00:51:51,858
Selamat menjamu selera.
515
00:51:58,949 --> 00:51:59,866
Makanlah.
516
00:52:02,077 --> 00:52:03,245
Jun-yeong, makanlah.
517
00:52:10,836 --> 00:52:11,670
Nah.
518
00:53:05,056 --> 00:53:06,057
Awak apa khabar?
519
00:53:42,844 --> 00:53:43,970
Maaf.
520
00:53:51,895 --> 00:53:53,313
Beberapa hari lepas saya nampak…
521
00:53:55,315 --> 00:53:56,483
kamu berdua…
522
00:53:57,525 --> 00:53:58,985
makan di sini.
523
00:54:04,741 --> 00:54:06,868
Saya sepatutnya ada bersama.
524
00:54:07,619 --> 00:54:09,913
Saya yang sepatutnya duduk
di sebelah awak.
525
00:54:11,498 --> 00:54:14,334
Saya sepatutnya ada bersama keluarga…
526
00:54:15,085 --> 00:54:17,087
dan kawan-kawan saya.
527
00:54:18,046 --> 00:54:20,090
Apa gunanya ayah cakap begitu sekarang?
528
00:54:21,341 --> 00:54:23,051
Ayah yang musnahkan segalanya.
529
00:54:24,511 --> 00:54:25,553
Jun-yeong…
530
00:54:27,347 --> 00:54:28,932
Kenapa kita perlu makan bersama?
531
00:54:29,808 --> 00:54:31,768
Buat saya rasa marah saja.
532
00:54:32,811 --> 00:54:35,730
Mak cuma rasa kamu patut beri peluang
untuk dia cakap apa yang perlu.
533
00:54:35,814 --> 00:54:38,400
Barulah kita boleh mulakan hidup baru.
534
00:54:39,734 --> 00:54:41,236
Kita bertiga.
535
00:54:45,615 --> 00:54:46,616
Betul.
536
00:54:48,827 --> 00:54:50,161
Kita mulakan hidup baru.
537
00:54:50,662 --> 00:54:53,456
Lupakan semua kesilapan
yang kita dah buat.
538
00:54:56,251 --> 00:54:58,878
Saya akan maafkan awak,
jadi maafkanlah saya.
539
00:55:03,133 --> 00:55:05,510
- Apa?
- Demi Jun-yeong.
540
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
Sebagai ibu bapa Jun-yeong,
mari kita buat yang terbaik.
541
00:55:09,889 --> 00:55:11,307
Awalnya tentu sukar,
542
00:55:12,642 --> 00:55:15,812
tapi jika sama-sama berusaha,
Jun-yeong akan lebih stabil.
543
00:55:17,439 --> 00:55:19,607
Kita boleh kembali seperti waktu dulu.
544
00:55:21,276 --> 00:55:24,029
- Tak.
- Kita akan jadi sekeluarga semula.
545
00:55:25,155 --> 00:55:26,740
Awak tahu itu tak mungkin berlaku.
546
00:55:26,823 --> 00:55:28,491
Saya ada skrip baru.
547
00:55:28,575 --> 00:55:30,827
Saya yakin saya boleh dapatkan pelabur.
548
00:55:31,494 --> 00:55:33,163
Kalau awak tak nak saya teruskan,
549
00:55:33,830 --> 00:55:36,249
saya akan berhenti menulis
dan cari kerja lain.
550
00:55:37,292 --> 00:55:40,003
Kita perlu bertolak ansur
demi kehidupan yang lebih baik.
551
00:55:40,086 --> 00:55:42,297
Cukup. Saya cakap, cukup.
552
00:55:46,301 --> 00:55:48,261
Hubungan kita dah berakhir.
553
00:55:49,095 --> 00:55:50,513
Semuanya dah berakhir.
554
00:55:58,521 --> 00:55:59,606
Sejak awal lagi,
555
00:56:01,399 --> 00:56:03,193
hanya awak saja untuk saya.
556
00:56:04,903 --> 00:56:06,654
Tapi apabila saya sedar, dah terlewat.
557
00:56:08,073 --> 00:56:10,075
Terimalah saya semula, Seon-u.
558
00:56:12,535 --> 00:56:15,455
Itu juga kemahuan awak.
Bukankah itu sebabnya kita di sini?
559
00:56:23,004 --> 00:56:26,007
Mak, betulkah?
Mak akan terima ayah semula?
560
00:56:26,091 --> 00:56:27,467
Tak mungkin.
561
00:56:30,011 --> 00:56:31,262
Mustahil.
562
00:56:32,514 --> 00:56:34,933
Awak masih tak sedar diri,
menyelinap di sekitar kami
563
00:56:35,016 --> 00:56:37,143
dan membuatkan hidup kami tak tenang.
564
00:56:38,686 --> 00:56:41,815
Sebab itu saya beri awak peluang
untuk tamatkannya di depan anak kita.
565
00:56:42,816 --> 00:56:44,943
Tapi awak ingin rosakkan peluang ini?
566
00:56:48,571 --> 00:56:49,823
Tae-oh, awak memang teruk.
567
00:56:52,617 --> 00:56:54,744
Ini saja yang awak mampu buat?
568
00:57:00,625 --> 00:57:02,710
Saya dah tiada apa-apa lagi.
569
00:57:02,794 --> 00:57:04,212
Saya dah hilang segalanya.
570
00:57:06,506 --> 00:57:08,258
Berilah saya satu saja peluang.
571
00:57:12,387 --> 00:57:15,056
Bukankah itu apa yang keluarga buat?
572
00:57:30,196 --> 00:57:33,324
Kalau awak ingin teruskan semua ini,
lebih baik awak mati saja!
573
00:58:40,391 --> 00:58:42,393
Saya akan bantu awak
hingga awak lebih stabil.
574
00:58:44,312 --> 00:58:45,855
Saya datang bukan untuk wang.
575
00:58:47,857 --> 00:58:50,026
Jangan buat saya rasa lebih terhina.
576
00:58:53,613 --> 00:58:55,990
Ini mungkin kali terakhir
awak jumpa Jun-yeong.
577
00:58:57,825 --> 00:58:59,160
Awak nak ia berakhir begini saja?
578
00:59:02,997 --> 00:59:05,083
Sekurang-kurangnya untuk Jun-yeong,
579
00:59:07,794 --> 00:59:09,504
tolonglah perbaiki diri awak.
580
00:59:12,131 --> 00:59:14,676
Itulah satu-satunya yang awak boleh buat
581
00:59:18,846 --> 00:59:20,306
untuk Jun-yeong.
582
00:59:30,483 --> 00:59:31,651
Jom.
583
00:59:35,697 --> 00:59:36,823
Jom balik.
584
00:59:56,718 --> 00:59:58,011
Ucap selamat tinggal.
585
01:00:04,475 --> 01:00:05,476
Jun-yeong.
586
01:00:11,024 --> 01:00:12,942
Jangan jadi seperti ayah.
587
01:00:18,448 --> 01:00:21,701
Orang yang paling berharga adalah
orang yang ada di sisi kamu.
588
01:00:24,912 --> 01:00:27,415
Tapi jika kamu terlupa,
589
01:00:30,418 --> 01:00:32,587
kamu akan jadi seperti ayah.
590
01:00:36,049 --> 01:00:37,884
Jika kamu lupa
591
01:00:40,053 --> 01:00:42,347
orang yang paling menyayangi kamu,
592
01:00:45,350 --> 01:00:47,143
kamu akan hilang segalanya.
593
01:00:48,353 --> 01:00:50,313
Kamu perlu ingat, faham?
594
01:01:04,285 --> 01:01:06,162
Kamu boleh lupakan ayah.
595
01:01:07,830 --> 01:01:09,123
Ayah takkan tunjukkan muka lagi.
596
01:01:13,169 --> 01:01:14,587
Ini…
597
01:01:23,221 --> 01:01:24,555
kali terakhir kita berjumpa.
598
01:01:31,604 --> 01:01:33,356
Kalau tak ada apa-apa lagi,
kami nak pergi.
599
01:03:09,285 --> 01:03:10,286
Ayah!
600
01:03:35,394 --> 01:03:38,064
Dia yang meremukkan hati saya.
601
01:03:39,440 --> 01:03:41,609
Musuh yang saya bunuh.
602
01:03:43,152 --> 01:03:44,987
Awak yang teramat saya benci
603
01:03:46,656 --> 01:03:48,699
dan yang pernah saya cintai
sepenuh jiwa raga saya.
604
01:03:50,451 --> 01:03:53,454
Dialah musuh, dialah rakan seperjuangan.
605
01:03:54,705 --> 01:03:57,458
Dialah kawan baik dan musuh ketat saya.
606
01:03:58,835 --> 01:04:00,002
Suami saya.
607
01:05:52,448 --> 01:05:53,449
Apakah
608
01:05:54,700 --> 01:05:56,744
pilihan yang sepatutnya saya buat?
609
01:05:57,828 --> 01:06:00,164
Adakah saya mempunyai pilihan?
610
01:06:02,249 --> 01:06:04,293
Wujudkah sekurang-kurangnya satu peluang
611
01:06:06,087 --> 01:06:07,797
untuk membetulkan apa yang salah?
612
01:06:24,063 --> 01:06:25,231
Jun-yeong!
613
01:06:37,368 --> 01:06:38,869
Jun-yeong!
614
01:06:46,752 --> 01:06:48,796
Perkara yang saya genggam erat selama ini
615
01:06:50,297 --> 01:06:52,717
semuanya sia-sia dan tak bermakna.
616
01:06:55,052 --> 01:06:56,345
Ketika saya tersedar,
617
01:06:58,014 --> 01:07:00,141
semuanya dah pun terlewat.
618
01:07:16,157 --> 01:07:17,158
Saya…
619
01:07:19,452 --> 01:07:21,746
kehilangan sesuatu yang paling penting
buat diri saya.
620
01:07:33,507 --> 01:07:36,927
1 TAHUN KEMUDIAN
621
01:07:41,515 --> 01:07:42,683
Selamat jalan.
622
01:07:51,567 --> 01:07:52,943
Bila dia datang,
623
01:07:53,027 --> 01:07:55,738
- tolong beritahu saya singgah.
- Baiklah.
624
01:07:55,821 --> 01:07:57,948
Terima kasih.
625
01:08:06,582 --> 01:08:09,251
BABAK 7
DI LUAR RUMAH
626
01:08:31,774 --> 01:08:33,150
Jun-yeong pula?
627
01:08:33,859 --> 01:08:35,361
Masih tak ada berita?
628
01:08:42,868 --> 01:08:43,786
BABAK 8
629
01:08:43,869 --> 01:08:45,663
Dr. Ji, pesakit awak dah sampai.
630
01:08:47,456 --> 01:08:49,458
- Apa?
- Pesakit dah sampai.
631
01:08:50,084 --> 01:08:51,460
Okey.
632
01:08:58,968 --> 01:09:00,719
Seon-u, lama tak dengar khabar.
633
01:09:01,303 --> 01:09:02,888
Apa khabar?
634
01:09:08,227 --> 01:09:09,770
Masih tak ada berita
635
01:09:10,437 --> 01:09:11,897
tentang Jun-yeong?
636
01:09:14,108 --> 01:09:17,820
Keadaan saya di sini
boleh dikatakan semakin stabil.
637
01:09:19,363 --> 01:09:21,615
- Selamat datang.
- Helo.
638
01:09:22,116 --> 01:09:23,784
- Pelanggan tetap juga dah bertambah.
- Awak datang.
639
01:09:23,868 --> 01:09:25,452
- Ya.
- Apa boleh saya bantu?
640
01:09:30,249 --> 01:09:32,293
Awak nak makan kek?
641
01:09:32,793 --> 01:09:34,795
Taklah. Saya tengok saja.
642
01:09:35,588 --> 01:09:37,047
Jom balik.
643
01:09:37,131 --> 01:09:38,382
Jom. Saya lapar.
644
01:09:39,675 --> 01:09:42,428
Saya tak menyesal dengan keputusan saya.
645
01:09:42,511 --> 01:09:46,056
UNDANG-UNDANG MUZIUM SENI
646
01:10:24,553 --> 01:10:26,430
Jika saya lebih jujur lagi,
647
01:10:27,348 --> 01:10:29,391
saya cuba untuk tak menyesal.
648
01:10:30,059 --> 01:10:31,060
Kerana hidup kita
649
01:10:31,769 --> 01:10:34,438
adalah hasil keputusan
pilihan yang kita buat.
650
01:10:39,193 --> 01:10:40,486
Ini preskripsi ubat.
651
01:10:40,569 --> 01:10:41,612
Terima kasih.
652
01:10:47,326 --> 01:10:49,286
Ketika awak baca e-mel ini,
653
01:10:49,870 --> 01:10:52,289
saya harap awak akan lebih tenang.
654
01:10:54,166 --> 01:10:55,209
Tunggu sebentar.
655
01:10:55,751 --> 01:10:57,086
Awak di sini.
656
01:10:57,169 --> 01:10:58,671
- Helo, doktor.
- Hai.
657
01:10:58,754 --> 01:11:00,923
- Bawakan fail dia.
- Okey.
658
01:11:01,006 --> 01:11:01,882
- Silakan.
- Ya.
659
01:11:11,809 --> 01:11:14,103
Saya perlu hadiri seminar di sekolah
pada empat hari bulan.
660
01:11:14,186 --> 01:11:16,313
Tolong periksa berapa ramai
pesakit saya untuk hari itu.
661
01:11:16,397 --> 01:11:17,231
Baiklah.
662
01:11:18,399 --> 01:11:21,402
Ada dua orang.
Choi Suk-yeong dan Jung Nam-sik.
663
01:11:21,485 --> 01:11:24,280
Pastikan mereka datang sebelum seminar.
664
01:11:24,363 --> 01:11:25,322
Baiklah.
665
01:11:25,406 --> 01:11:26,740
Suruh pesakit seterusnya masuk.
666
01:11:26,824 --> 01:11:27,908
Baiklah.
667
01:11:33,038 --> 01:11:35,708
Dr. Ji, lama tak jumpa.
668
01:11:40,838 --> 01:11:41,880
Oh, tuhan.
669
01:11:44,008 --> 01:11:45,718
Awak nampak sihat.
670
01:11:47,344 --> 01:11:50,264
Tak semua boleh dilihat dengan mata kasar
671
01:11:51,140 --> 01:11:53,559
tapi buat seketika saya okey.
672
01:11:54,935 --> 01:11:55,978
Tapi,
673
01:11:56,979 --> 01:11:59,940
ia tak memadai hanya dengan
usaha saya seorang saja.
674
01:12:00,941 --> 01:12:02,735
Sebaik saja saya kita leka,
675
01:12:02,818 --> 01:12:05,362
hidup tak pernah gagal untuk beri kejutan.
676
01:12:07,573 --> 01:12:09,992
Hidup ini adalah kegelisahan berterusan.
677
01:12:10,075 --> 01:12:11,493
Betul tak, doktor?
678
01:12:13,162 --> 01:12:14,163
Ya.
679
01:12:15,247 --> 01:12:16,874
Semoga semua berjalan lancar.
680
01:12:17,416 --> 01:12:20,210
Pesakit saya sedang menunggu.
681
01:12:20,294 --> 01:12:23,922
Hidup ini terlalu pendek
untuk kita hidup demi orang lain.
682
01:12:24,631 --> 01:12:28,802
Dan orang tak berminat dengan
kesengsaraan orang lain.
683
01:12:38,979 --> 01:12:42,691
Selama ini awak dah menyesal
dan menyalahkan diri awak.
684
01:12:43,233 --> 01:12:45,611
En. Ha Dong-sik dah sampai?
685
01:12:48,781 --> 01:12:49,948
En. Ha Dong-sik?
686
01:12:57,456 --> 01:13:00,167
Saya harap kini awak dah maafkan segalanya
687
01:13:01,627 --> 01:13:02,753
dan lebih penting lagi,
688
01:13:03,796 --> 01:13:05,255
diri awak sendiri.
689
01:13:05,339 --> 01:13:08,300
PENGHANTARAN GOSAN
690
01:13:27,194 --> 01:13:29,154
- Helo!
- Helo.
691
01:13:29,238 --> 01:13:31,156
Helo.
692
01:13:47,881 --> 01:13:49,758
PUSAT KAUNSELING REMAJA LARI RUMAH
693
01:13:59,935 --> 01:14:02,604
MAKLUMAT AKTIVITI SOKONGAN KAUNSELING
694
01:14:02,688 --> 01:14:04,273
Walaupun saya cuba,
695
01:14:06,108 --> 01:14:09,278
perkataan "maaf" terasa terlalu berat
untuk diungkapkan.
696
01:14:10,279 --> 01:14:13,574
KEMBALI KE PANGKUAN KELUARGA TERCINTA
697
01:14:13,657 --> 01:14:16,702
KAMI AKAN BERUSAHA UNTUK
MENEMUKAN PUAN DENGAN ANAK PUAN
698
01:14:18,912 --> 01:14:22,291
RUMAH KEBAJIKAN, POLIS DAN ORGANISASI
BERKAITAN SEDANG BERUSAHA KERAS
699
01:14:23,125 --> 01:14:25,085
Kerana saya sedar,
700
01:14:27,087 --> 01:14:29,590
untuk memaafkan seseorang
701
01:14:30,757 --> 01:14:33,510
adalah sama angkuh
dengan menilai seseorang.
702
01:14:36,763 --> 01:14:37,931
Saya cuma
703
01:14:38,891 --> 01:14:42,686
menghabiskan masa yang diberikan
di tempat yang sepatutnya.
704
01:14:45,522 --> 01:14:48,150
Sambil menantikan kepulangan anak saya.
705
01:14:50,152 --> 01:14:52,738
Berharap pada harapan yang tak pasti.
706
01:14:53,697 --> 01:14:55,491
Mengharungi perasaan gelisah.
707
01:15:02,247 --> 01:15:05,167
Mengetepikan keangkuhan diri
yang percayakan peraturan
708
01:15:05,250 --> 01:15:08,754
penghakiman serta tanggungjawab
adalah ketentuan saya sendiri
709
01:15:10,797 --> 01:15:13,133
mungkin perkara terbaik
untuk saya lakukan.
710
01:15:24,311 --> 01:15:26,772
Berpisah dengan pasangan hidup
711
01:15:26,855 --> 01:15:29,024
setelah bersama untuk tempoh
yang begitu lama
712
01:15:30,859 --> 01:15:33,070
sama seperti memotong
anggota badan kita sendiri.
713
01:15:33,654 --> 01:15:36,490
Kesakitan itu akan terus
menghantui kedua-duanya.
714
01:15:39,201 --> 01:15:41,203
Dalam dunia suami isteri,
715
01:15:43,330 --> 01:15:45,499
istilah pesalah dan mangsa
716
01:15:46,792 --> 01:15:51,046
bukanlah sesuatu yang boleh ditentukan
secara hitam putih.
717
01:15:56,176 --> 01:15:59,429
Sambil mengenang segala
kesilapan perit yang kita lakukan
718
01:15:59,972 --> 01:16:00,973
dan…
719
01:16:02,891 --> 01:16:06,186
menempuh hari-hari memastikan
diri tak ditenggelami kesengsaraan…
720
01:16:18,156 --> 01:16:19,157
mungkin,
721
01:16:20,534 --> 01:16:23,287
peluang untuk menebus segalanya
akan tiba juga.
722
01:16:35,424 --> 01:16:37,968
Saat untuk saya memaafkan diri saya.
723
01:16:51,481 --> 01:16:52,482
Kamu dah balik.
724
01:19:35,187 --> 01:19:38,398
TERIMA KASIH KERANA MENONTON
THE WORLD OF THE MARRIED
725
01:19:41,401 --> 01:19:43,820
Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali