1 00:00:34,617 --> 00:00:36,161 (สร้างจากซีรีส์เรื่อง "ดอกเตอร์ฟอสเตอร์") 2 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 (สามสัปดาห์ก่อน) 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,337 เอ้า 4 00:00:48,548 --> 00:00:49,674 ลูก… 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,218 เรียนที่เดิมได้แน่นะ 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,596 ผมขอเผชิญหน้ากับมัน 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 ดีกว่าต้องปรับตัวเข้ากับที่ใหม่ 8 00:00:57,390 --> 00:00:59,726 เหมือนลูกจะมีความกล้าขึ้นมาแล้ว 9 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 แม่รู้สึกขอบคุณมากเลยนะ 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,438 เอ้า 11 00:01:28,296 --> 00:01:30,131 - พ่อ - มาแล้วเหรอ 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,383 อือ กลิ่นอะไรน่าอร่อยจัง 13 00:01:33,343 --> 00:01:35,011 นี่มัน… 14 00:01:35,094 --> 00:01:36,846 ปลาย่างของโปรดผมนี่ 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,099 หิวจะตายอยู่แล้ว 16 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 ล้างมือก่อนสิ 17 00:01:42,185 --> 00:01:43,853 เดี๋ยวฉันตักข้าวให้ 18 00:01:44,395 --> 00:01:47,482 ทำตัวให้ดีๆ หน่อยสิ ทำไมถึงได้โดนแม่ดุทุกวันเลย 19 00:01:48,817 --> 00:01:53,238 นี่ แม่ทำแบบนั้นเพราะรักพ่อมากต่างหาก 20 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 - อะไรของพ่อ - ใช่เลย 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 พ่อพูดถูกนะ 22 00:01:59,077 --> 00:02:00,161 เห็นไหม 23 00:02:00,245 --> 00:02:01,162 แหวะ 24 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 ดูทำหน้าสิ 25 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 - กินกันเถอะ พ่อหิวแล้ว - ครับ 26 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 วันนี้… 27 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 ที่โรงเรียนมีเรื่องอะไรเป็นพิเศษไหม 28 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 โรงเรียนก็เหมือนเดิมแหละ 29 00:02:13,258 --> 00:02:14,676 คุณล่ะ วันนี้เป็นยังไงบ้าง 30 00:02:15,260 --> 00:02:16,094 จริงสิ 31 00:02:17,220 --> 00:02:19,472 อังคารหน้าผมจะไปดูงานที่จีนนะ 32 00:02:19,973 --> 00:02:21,307 จริงเหรอ 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 งั้นก็หมายความว่าจะมีข่าวดีเหรอ 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 คราวนี้ผมมั่นใจเลย… 35 00:02:25,145 --> 00:02:26,521 ว่าลางดีแน่ๆ 36 00:02:27,021 --> 00:02:29,774 สงสัยพ่อจะมีของดีจริงแฮะ 37 00:02:30,316 --> 00:02:31,943 จะซื้ออะไรจากจีนมาให้ผมเหรอ 38 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 อยากได้อะไรล่ะ 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 พ่อจะซื้ออะไรให้ดี 40 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 ผมต้องการแค่พ่อนั่นแหละ 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 อีจุนยอง 42 00:02:41,786 --> 00:02:43,288 พ่อก็ต้องการแค่แม่ 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 ผมอิ่มแล้ว 44 00:02:57,760 --> 00:02:59,429 จ้ะ ขึ้นไปพักผ่อนข้างบนเถอะ 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,585 (ลบรูปภาพไปยังถังขยะ) 46 00:03:32,045 --> 00:03:33,087 (ลบ) 47 00:03:33,630 --> 00:03:34,964 (ลบ) 48 00:03:35,048 --> 00:03:36,466 (ลบ) 49 00:03:48,937 --> 00:03:51,272 (ลบรูปภาพ 267 รูปไปยังถังขยะ) 50 00:03:54,859 --> 00:03:55,735 (ไม่มีอัลบั้มรูปภาพ) 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,219 ว่าไงคะ คุณเยริม 52 00:04:21,886 --> 00:04:23,596 ฉันเห็นไฟที่บ้านเปิดอยู่ 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 พี่กลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 54 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 55 00:04:31,396 --> 00:04:34,107 ค่อยยังชั่วหน่อยที่จุนยองอดทนได้ดี 56 00:04:35,900 --> 00:04:38,152 ตอนนี้มันคงจบจริงๆ แล้วล่ะ 57 00:04:41,990 --> 00:04:44,867 คุณเยริมล่ะ สบายดีไหม 58 00:04:52,667 --> 00:04:53,626 แม่ 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 แม่ให้ค่าขนมด้วยดีไหม 60 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 ให้ก็ดีสิครับ 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 จะไปเจอใครเหรอ 62 00:05:02,802 --> 00:05:04,012 ความลับ 63 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 อย่ากลับดึกล่ะ มาก่อนเวลาข้าวเย็นนะ 64 00:05:12,770 --> 00:05:13,771 เอ้า 65 00:05:15,231 --> 00:05:16,482 ถ้ากลับดึก ผมจะโทรบอกนะ 66 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 (สำหรับผู้เริ่มต้น) 67 00:05:59,901 --> 00:06:01,736 อย่างนายน่าจะเหมาะกับเล่มนี้มากกว่านะ 68 00:06:02,361 --> 00:06:03,654 รูปภาพมันเยอะดี 69 00:06:09,243 --> 00:06:10,411 นี่เธอดูถูกฉันเหรอ 70 00:06:10,495 --> 00:06:12,830 ก็นายโดดเรียนเยอะเลยนี่ 71 00:06:12,914 --> 00:06:14,916 ถ้าอยากตามคนอื่นให้ทันต้องเหนื่อยแน่ 72 00:06:15,500 --> 00:06:16,375 แล้วเธอซื้ออะไร 73 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 (กลยุทธ์สอบเข้ามหาวิทยาลัย) 74 00:06:19,504 --> 00:06:20,338 อวดดีชะมัด 75 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 ฉันเลือกหนังสือให้แล้ว เลี้ยงไอศกรีมฉันด้วยล่ะ 76 00:06:37,230 --> 00:06:38,439 สวัสดีค่ะ 77 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 78 00:07:01,170 --> 00:07:02,922 - เชิญเลยค่ะ - สวัสดีค่ะ 79 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 ดูดีนะ 80 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 สวัสดีค่ะ 81 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 อ้าว หมอจี 82 00:07:11,973 --> 00:07:14,267 ฉันได้ยินข่าวว่าคุณกลับมาแล้ว 83 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 สบายดีหรือเปล่าคะ แฮกังก็สบายดีใช่ไหม 84 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 แน่นอนอยู่แล้วค่ะ 85 00:07:18,896 --> 00:07:21,691 คุณเองก็สบายดีใช่ไหมคะ ขอตัวก่อนนะคะ 86 00:07:22,525 --> 00:07:23,568 คือว่า… 87 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 ถ้าคุณยังอึดอัดใจกับฉัน… 88 00:07:28,990 --> 00:07:31,284 โอ๊ย ไม่เลยค่ะ 89 00:07:31,367 --> 00:07:32,785 เด็กๆ ก็คืนดีกันแล้ว 90 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 ฉันจะอึดอัดใจทำไมล่ะคะ 91 00:07:35,788 --> 00:07:38,916 ถ้าหมอจียังอึดอัดใจเพราะเรื่องคราวก่อน 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,335 ฉันต้องขอโทษด้วยนะคะ 93 00:07:41,419 --> 00:07:42,837 ค่ะ 94 00:07:43,963 --> 00:07:47,425 ต่างคนต่างปล่อยวางความรู้สึกเก่าๆ 95 00:07:48,301 --> 00:07:51,220 แล้วมองหน้ากันสบายๆ เหมือนเมื่อก่อนเถอะค่ะ 96 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 ขอตัวก่อนนะคะ 97 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 สวัสดีค่ะ คุณนาย 98 00:08:14,660 --> 00:08:16,746 ฉันควรแสดงความยินดี… 99 00:08:16,829 --> 00:08:18,873 หรือชมว่าคุณน่าทึ่งดีล่ะ 100 00:08:19,665 --> 00:08:20,583 ยังไงก็เถอะ 101 00:08:21,626 --> 00:08:25,338 ฉันชอบจิตใจที่มุ่งมั่นของหมอจีนะ 102 00:08:25,421 --> 00:08:28,382 ถ้าเป็นเพราะเรื่องที่ฉันกลับมา ก็ชมกันเกินไปแล้วค่ะ 103 00:08:28,466 --> 00:08:31,802 ฉันแค่ตัดสินใจไม่ไปจากที่นี่ เพราะลูกต้องการแบบนั้น 104 00:08:31,886 --> 00:08:34,138 ไม่จำเป็นต้องถ่อมตัวหรอกค่ะ 105 00:08:34,222 --> 00:08:37,934 เพราะฉันรู้ดีว่าใครมีส่วน ทำให้ครอบครัวประธานยอ 106 00:08:38,017 --> 00:08:39,685 ไปจากโกซาน 107 00:08:42,522 --> 00:08:46,526 ผู้หญิงแถวนี้คงระวังกันสุดตัว 108 00:08:46,609 --> 00:08:49,237 จะได้ไม่ไปกวนใจหมอจี 109 00:08:54,492 --> 00:08:58,371 ยังไงก็เถอะ จะดีกว่าไหมคะ 110 00:08:58,454 --> 00:09:02,041 ถ้าปล่อยให้มันเป็นไปตามธรรมชาติ 111 00:09:02,708 --> 00:09:06,128 ไม่ว่าจะความสัมพันธ์แบบไหน ถ้าหลงมันมากเกินไป… 112 00:09:06,212 --> 00:09:09,048 ย่อมเกิดบาดแผลขึ้นเสมอ 113 00:09:11,092 --> 00:09:14,470 หวังว่าจะไม่เกิดเรื่องแบบนั้นกับคุณอีกนะคะ 114 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 เพราะคุณต้องเผชิญกับผลของมันมามากพอแล้ว 115 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 เป็นไง ถูกใจไหม 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 คราวหน้าผมขอเลือกเองนะ 117 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 ไม่สวยเหรอ 118 00:09:35,032 --> 00:09:37,785 รู้ไหมว่าใครแต่งตัวเฉิ่มสุดในโรงเรียน 119 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 - ใครเหรอ - เด็กที่ใส่เสื้อผ้าที่แม่ซื้อให้ 120 00:09:42,331 --> 00:09:44,917 แหม จะบอกว่าโตแล้วว่างั้นเถอะ 121 00:09:45,710 --> 00:09:46,544 แม่เอาไปคืนก็ได้ 122 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 ช่างเถอะ ตัวนี้ก็พอไหวอยู่ 123 00:09:52,341 --> 00:09:55,261 เข้าใจแล้ว คราวหน้า แม่จะให้บัตรเครดิตไปแล้วกัน 124 00:09:58,139 --> 00:10:00,141 ผมอยากกลับไปเรียนพิเศษ ตั้งแต่อาทิตย์หน้าเป็นต้นไป 125 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 ไม่ต้องหักโหมก็ได้ 126 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 พักต่อเท่าที่ลูกอยากพักเลย 127 00:10:10,526 --> 00:10:12,612 ก็น่าจะดีกว่าอยู่เบื่อๆ 128 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 เด็กบางคนไปเรียนล่วงหน้ากันด้วย 129 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 ก็ได้ 130 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 เดี๋ยวแม่ลงทะเบียนให้นะ 131 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 ไม่ออกไปเหรอ 132 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 จุนยอง 133 00:10:47,897 --> 00:10:48,731 ดูสิ 134 00:10:54,278 --> 00:10:55,363 ทำอะไรอยู่ 135 00:10:56,614 --> 00:10:57,823 ขอโทษนะ 136 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 ฝันดีนะ 137 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 ขออีกแก้ว 138 00:11:42,868 --> 00:11:43,744 ค่ะ 139 00:12:47,349 --> 00:12:49,059 (ซนเจฮยอก) 140 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 สบายดีไหม 141 00:12:55,065 --> 00:12:56,692 กินข้าวเย็นหรือยัง 142 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 ทำไมไม่ติดต่อมาเลยล่ะ 143 00:13:38,400 --> 00:13:39,777 ทำไมไม่หาบ้านอยู่ล่ะ 144 00:13:40,402 --> 00:13:42,112 จะอยู่แบบนี้อีกนานแค่ไหน 145 00:13:42,196 --> 00:13:43,989 มาถึงนี่เพื่อบ่นผมเหรอ 146 00:13:44,657 --> 00:13:45,824 ดึกขนาดนี้เนี่ยนะ 147 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 ปฏิเสธไปแค่ครั้งเดียว 148 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 ไม่งอนนานไปหน่อยเหรอ 149 00:13:53,582 --> 00:13:54,833 แล้วไง 150 00:13:54,917 --> 00:13:55,793 ก็… 151 00:13:56,794 --> 00:13:58,379 ฉันคิดว่าคุณทำได้แค่นี้เองเหรอ 152 00:13:59,505 --> 00:14:00,673 เลยหงุดหงิดนิดหน่อย 153 00:14:00,756 --> 00:14:02,258 อะไรอีก 154 00:14:02,341 --> 00:14:04,426 ห่วงว่าจะไม่สบายตรงไหนหรือเปล่าด้วย 155 00:14:05,135 --> 00:14:06,428 แค่นั้นเหรอ 156 00:14:11,350 --> 00:14:12,685 คิดถึงด้วย 157 00:14:24,154 --> 00:14:25,823 ผมก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 158 00:14:34,164 --> 00:14:35,165 ขอโทษนะ 159 00:14:35,249 --> 00:14:36,917 คุณไม่ต้องพูดอะไรก็ได้ 160 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 แค่อยู่แบบนี้สักพักก็พอ 161 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 จุนยอง 162 00:14:53,809 --> 00:14:55,394 พร้อมหรือยัง 163 00:14:57,438 --> 00:15:00,941 (หนึ่งสัปดาห์ก่อน) 164 00:15:02,860 --> 00:15:04,528 ลูกชายแม่เท่มาก 165 00:15:06,488 --> 00:15:08,532 ลิปสติกสีเข้มไปหน่อยนะ 166 00:15:10,242 --> 00:15:11,118 จริงเหรอ 167 00:15:11,827 --> 00:15:13,495 เปลี่ยนเป็นสีอ่อนลงดีไหม 168 00:15:18,876 --> 00:15:20,961 ไม่ต้องหรอก สวยดี 169 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 ยินดีด้วยที่ทั้งสองคนกลับมาคืนดีกันนะ 170 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 ยินดีด้วยนะครับ 171 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 ฉันก็ยินดีด้วยนะ 172 00:15:33,390 --> 00:15:36,018 ยินดีอะไรกันคะ น่าอายจะตาย 173 00:15:36,101 --> 00:15:38,771 อุตส่าห์บอกว่าอย่าเอิกเกริก แต่ดันจัดแบบนี้เฉยเลย 174 00:15:38,854 --> 00:15:40,147 อะไรกัน 175 00:15:41,065 --> 00:15:43,359 ลำดับต่อไปนี่กะชนแก้วไชโยเลยนะ 176 00:15:44,401 --> 00:15:46,362 แต่ที่รักอาย ผมจะข้ามมันไปแล้วกัน 177 00:15:49,406 --> 00:15:51,450 การเอาชนะเรื่องยากลำบากด้วยกัน 178 00:15:51,533 --> 00:15:53,661 และให้อภัยกันนี่สุดยอดดีออก 179 00:15:53,744 --> 00:15:55,454 สมควรได้รับการแสดงความยินดีแล้ว 180 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 เพราะฉะนั้น มีความสุขกับมันเถอะนะ คุณเยริม 181 00:15:58,332 --> 00:15:59,625 ขอบคุณนะคะ 182 00:15:59,708 --> 00:16:00,709 ทุกคน… 183 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 ขอบคุณนะครับ 184 00:16:09,176 --> 00:16:11,011 ต้องยินดีกับพวกเธอสองคนด้วยใช่ไหม 185 00:16:11,095 --> 00:16:12,513 ค่อยยังชั่วหน่อย 186 00:16:12,596 --> 00:16:15,057 ตอนนี้ก็เหลือแต่เรื่องดีๆ แล้ว ใช่ไหมล่ะ 187 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 ขอบคุณทุกคนที่เป็นห่วงนะ 188 00:16:18,602 --> 00:16:21,313 ฉันจะใช้ชีวิตอย่างดี เพื่อไถ่โทษที่สร้างปัญหาให้ 189 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 จุนยองก็สัญญาว่าจะทำแบบนั้นเหมือนกัน 190 00:16:26,360 --> 00:16:28,362 ถ้ามีอะไรที่ฉันพอจะช่วยได้ ก็บอกมาได้เลยนะพี่ 191 00:16:28,445 --> 00:16:30,489 จุนยองด้วย เข้าใจไหม 192 00:16:33,200 --> 00:16:34,493 แม่ ผมขอตัวแป๊บนึงนะ 193 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 จะไปไหนเหรอ 194 00:16:36,620 --> 00:16:37,663 ไปห้องน้ำ 195 00:16:53,721 --> 00:16:56,223 ไม่ต้องห่วงหรอกครับ ทุกอย่างจะต้องผ่านไปด้วยดี 196 00:16:58,559 --> 00:17:01,520 แทโอน่ะ ได้ข่าวอะไรจากเขาบ้างไหม 197 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 ไม่นะ ไม่เลย 198 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 ก็ต้องไปจากโกซานอยู่แล้วสิคะ 199 00:17:07,693 --> 00:17:10,612 เขาคงไม่โผล่มาอีกใช่ไหมคะ 200 00:17:10,696 --> 00:17:13,782 นั่นสิ ไม่มีใครเห็นเขาเลยนี่ 201 00:17:40,017 --> 00:17:41,143 มีอะไรเหรอครับ 202 00:17:42,895 --> 00:17:44,897 อ๋อ เปล่าค่ะ ไม่มีอะไร 203 00:17:47,107 --> 00:17:48,150 ร้านนี้อร่อยเนอะ 204 00:17:48,233 --> 00:17:49,151 นั่นสิคะ 205 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 สั่งได้ตามใจเลยนะ 206 00:17:51,403 --> 00:17:53,072 เห็นว่าสนุกเลย 207 00:17:53,155 --> 00:17:56,450 เฮ้อ คุณนี่เหลือเชื่อจริงๆ 208 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 - ใช่ไหมล่ะ ร้านนี้อร่อยเนอะ - อื้อ 209 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 ต้องนัดนอกรอบแค่พวกเรากันเองบ้างนะ 210 00:18:08,712 --> 00:18:11,215 เอาสิ ฉันจะจัดที่บ้านฉันสักรอบ 211 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 เลิศมาก 212 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 จุนยอง ไว้เจอกันใหม่นะ 213 00:18:15,260 --> 00:18:16,804 - สวัสดีครับ - อือ 214 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 คนโสดขอกลับก่อนนะคะ บายค่ะ 215 00:18:18,680 --> 00:18:20,182 - กลับดีๆ นะครับ - บายค่ะ 216 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 - บาย - กลับดีๆ นะ 217 00:18:23,310 --> 00:18:25,437 คนที่เหลือไปต่อกันดีไหม 218 00:18:26,021 --> 00:18:28,690 เวลาแบบนี้แขกต้องขอตัวกลับก่อนสิคะ พวกคุณสองคนไปสวีตกันต่อเถอะ 219 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 วันนี้ผมสนุกมากครับพี่ 220 00:18:31,068 --> 00:18:32,653 - ไว้เจอกันอีกนะ - ครับ 221 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 พี่คะ กลับดีๆ นะ จุนยองด้วย 222 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 กลับดีๆ นะครับ 223 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 ขึ้นรถสิครับ เดี๋ยวผมไปส่งที่บ้าน 224 00:18:43,539 --> 00:18:46,416 เราอยู่ใกล้นิดเดียว เดินกลับกันเองดีกว่าค่ะ 225 00:18:46,500 --> 00:18:48,001 ไว้เจอกันใหม่นะคะ คุณหมอ 226 00:18:49,294 --> 00:18:50,629 เอาอย่างนั้นเหรอครับ 227 00:18:51,421 --> 00:18:52,381 จุนยอง เจอกันคราวหน้านะ 228 00:18:53,215 --> 00:18:54,675 - ราตรีสวัสดิ์ครับ - อือ 229 00:19:10,899 --> 00:19:12,151 เราก็กลับกันเลยไหม 230 00:19:12,234 --> 00:19:13,110 ครับ 231 00:19:20,742 --> 00:19:22,369 ดีจังเลย 232 00:19:23,078 --> 00:19:24,413 - ว่าไหมลูก - อือ 233 00:19:35,799 --> 00:19:37,092 มีอะไรเหรอ 234 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 เปล่าหรอก ไม่มีอะไร 235 00:19:45,517 --> 00:19:47,394 มื้อเย็นวันนี้ดีมากเลย 236 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 ขอบคุณนะ 237 00:19:52,316 --> 00:19:53,567 ผมไม่คิดเลย 238 00:19:54,234 --> 00:19:57,029 ว่าเราจะได้มาเดินด้วยกันแบบนี้อีก 239 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 นึกว่าจะจบไปตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว 240 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 อากาศดีจังเลย 241 00:20:13,295 --> 00:20:14,880 ถ้าไม่มีคุณ… 242 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 ชีวิตผมคงพังไม่เป็นท่า 243 00:20:23,472 --> 00:20:24,890 คุณคือแม่พระของผมเลยนะ 244 00:20:28,393 --> 00:20:30,187 คุณช่วยผมเอาไว้ 245 00:20:33,815 --> 00:20:35,150 ผมจะไม่ปล่อยมือนี้อีกเด็ดขาด 246 00:20:37,694 --> 00:20:40,280 คุณก็พูดเกินไป ใครช่วยใครกัน 247 00:20:41,406 --> 00:20:44,576 เราต่างคนต่างช่วยตัวเราเองไว้ต่างหาก 248 00:20:46,078 --> 00:20:47,955 ฉันเองก็เพิ่งมารู้... 249 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 หลังจากที่คุณหายไปเหมือนกัน 250 00:20:51,208 --> 00:20:52,334 ว่าฉันน่ะ… 251 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 รักคุณมากเลย 252 00:20:57,047 --> 00:20:58,507 ฉันเลยจะลองไปต่อดู 253 00:21:00,175 --> 00:21:02,886 การแต่งงานน่ะ จะแต่งหรือไม่แต่งก็เสียใจอยู่ดี 254 00:21:03,637 --> 00:21:06,807 เคยแต่งมาแล้วหนึ่งรอบ แต่งรอบสองจะเป็นไรไปล่ะ 255 00:21:07,599 --> 00:21:10,936 ผู้หญิงของผมนี่เท่ที่สุดเลย 256 00:21:20,112 --> 00:21:22,656 หมอคิมนี่ใช้ได้เลยว่าไหม 257 00:21:23,490 --> 00:21:25,742 เหมือนเขาจะมีใจให้พี่ซอนอูนะ 258 00:21:28,787 --> 00:21:31,581 จริงๆ แล้ว เมื่อไม่นานมานี้ เหมือนว่าผมจะเห็นแทโอ 259 00:21:32,165 --> 00:21:33,041 อะไรนะ 260 00:21:33,542 --> 00:21:36,253 ผมเห็นแค่ผ่านๆ เลยไม่แน่ใจ 261 00:21:37,254 --> 00:21:40,716 ผมไม่ได้บอกเพราะคิดว่าไม่รู้เลย คงดีกว่าต้องมานั่งกังวล 262 00:21:41,717 --> 00:21:42,801 หรือควรบอกดีล่ะ 263 00:21:43,969 --> 00:21:45,012 ไม่รู้สิ 264 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 ทำไมเหรอ 265 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 เปล่าหรอก ไม่มีอะไร รีบเข้าไปกันเถอะ 266 00:22:20,005 --> 00:22:21,256 ฝันดีนะลูก 267 00:22:21,757 --> 00:22:22,799 ครับ 268 00:23:11,473 --> 00:23:13,141 สายแล้วๆ 269 00:23:13,225 --> 00:23:14,768 สายจริงอะไรจริง 270 00:23:14,851 --> 00:23:16,353 - ที่รัก - หือ 271 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 - กาแฟๆ เอากาแฟไปด้วยสิ - อ๋อ 272 00:23:20,732 --> 00:23:23,068 - ขอบใจนะ - มันร้อนนะ ค่อยๆ ดื่มล่ะ 273 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 เดี๋ยวผมกลับมานะ 274 00:23:26,446 --> 00:23:28,198 - ขับรถดีๆ ล่ะ - อือ 275 00:24:17,789 --> 00:24:18,790 จุนยอง 276 00:24:20,792 --> 00:24:22,127 สวัสดีค่ะ 277 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 นี่ ฉันไปก่อนนะ 278 00:24:26,631 --> 00:24:27,591 อ้าว 279 00:24:32,721 --> 00:24:34,723 แม่มาทำไม ผมเดินไปเองก็ได้ 280 00:24:34,806 --> 00:24:36,766 โนอึลไปซะแล้ว 281 00:24:36,850 --> 00:24:39,811 แม่ว่าจะทำต็อกบกกีให้กินกันสักหน่อย 282 00:24:39,895 --> 00:24:41,021 ช่างเถอะ 283 00:24:51,239 --> 00:24:52,365 ทำไมเหรอ 284 00:24:54,910 --> 00:24:55,744 มีอะไร 285 00:25:03,752 --> 00:25:05,170 แหม จริงๆ เลย 286 00:25:21,102 --> 00:25:23,605 ให้แม่ไปรับไปส่งสักพักเถอะ 287 00:25:24,648 --> 00:25:26,191 แม่ไม่ต้องเป็นห่วงแล้วก็ได้มั้ง 288 00:25:26,274 --> 00:25:28,985 แม่แค่เบื่อที่ต้องอยู่บ้านทั้งวัน 289 00:25:29,778 --> 00:25:31,029 ก็ได้ 290 00:25:47,671 --> 00:25:49,214 ห้องน้ำๆ 291 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 แม่ 292 00:26:35,593 --> 00:26:36,469 หือ 293 00:26:47,063 --> 00:26:48,690 อย่าติดต่อเขาเด็ดขาดเลยนะ 294 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 ไม่ต้องพยายามหาว่าเขาอยู่ไหน และทำแบบนี้ทำไมด้วย 295 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 อย่าไปหลงกลกับอะไรแบบนี้ ไม่ต้องไปสนใจ 296 00:26:54,904 --> 00:26:56,781 ถ้ามีเรื่องแบบนี้อีก ก็แจ้งตำรวจไปเลย 297 00:27:43,453 --> 00:27:44,662 แต่งงานใหม่เหรอ 298 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 ไม่เห็นจำเป็นเลย คุณจะไม่เบื่อเอาเหรอ 299 00:27:54,798 --> 00:27:57,926 ตอนนั้นผมไม่มีอะไรติดตัวสักอย่าง 300 00:27:58,009 --> 00:28:00,220 แต่กลัวคุณจะหลุดมือไปเลยรีบร้อน… 301 00:28:01,471 --> 00:28:03,181 จนไม่ได้ทำให้ถูกต้องเลย 302 00:28:03,932 --> 00:28:08,686 เดรสที่ซื้อจากห้างแบบผ่อนสามเดือนชุดนี้ ถ้าลองหาดูน่าจะอยู่ไหนสักที่นะ 303 00:28:09,354 --> 00:28:12,941 รู้ไหมว่าฉันซื้อผ้าคลุมนี้ มาจากร้านค้าออนไลน์ด้วย 304 00:28:15,985 --> 00:28:19,155 ผมถึงได้บอกให้ถ่ายใหม่ไง 305 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 ถึงคุณใส่จะอะไรก็สวย 306 00:28:24,160 --> 00:28:27,330 แต่ผมอยากให้คุณได้ใส่ชุดแต่งงานดีๆ 307 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 เอางั้นดีไหม 308 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 ถ่ายไว้ก่อนจะสายเกินไปเถอะ 309 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรสักหน่อย 310 00:28:35,797 --> 00:28:38,466 แค่ตั้งใจก็จัดงานได้แล้วแท้ๆ ดันปล่อยให้สายมาจนป่านนี้ ไม่ไหวเลย 311 00:28:39,050 --> 00:28:43,012 ถ้างั้นฉันต้องดูแลผิวหน่อยแล้วสินะ 312 00:28:44,264 --> 00:28:46,683 ไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ 313 00:28:52,689 --> 00:28:54,023 ไหนๆ ก็ตัดสินใจได้แล้ว… 314 00:28:54,858 --> 00:28:56,484 มาถ่ายกันทุกสิบปีเถอะ 315 00:28:58,236 --> 00:29:01,614 จุนยองที่ค่อยๆ โตขึ้นเรื่อยๆ 316 00:29:02,407 --> 00:29:04,200 เราที่ค่อยๆ แก่ตัวลงไปด้วยกัน 317 00:29:05,869 --> 00:29:08,913 มาเก็บเอาไว้เป็นความทรงจำเถอะ เราต้องบันทึกเอาไว้สิ 318 00:29:10,498 --> 00:29:13,585 เพราะทุกช่วงเวลาที่เราอยู่ด้วยกันมันมีค่า 319 00:29:13,668 --> 00:29:15,211 จนถึงตอนที่จุนยองแต่งงาน… 320 00:29:15,962 --> 00:29:17,380 แล้วมีหลานให้เราเลยเหรอ 321 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 แน่อยู่แล้ว 322 00:29:20,759 --> 00:29:24,179 จีซอนอูน่ะ ถึงจะเป็นคุณย่าก็ต้องสวยแน่ๆ 323 00:29:27,265 --> 00:29:29,392 - ทำไม - ฉันเนี่ย… 324 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 คุ้มแล้วล่ะที่เลี้ยงดูสามีมา 325 00:29:32,520 --> 00:29:33,438 อ้าวเฮ้ย 326 00:29:36,357 --> 00:29:39,444 มานี่เลย ทำกับอภิชาตสามีแบบนี้ได้ยังไง 327 00:31:09,284 --> 00:31:11,661 พี่คะ อาหารอร่อยสุดๆ ไปเลย 328 00:31:11,744 --> 00:31:13,872 ฉันอิ่มจนต้องปลดเข็มขัด 329 00:31:13,955 --> 00:31:15,748 ทำไมทำอาหารเยอะขนาดนี้เนี่ย 330 00:31:15,832 --> 00:31:17,750 ทำๆ ไปมันก็เยอะเองน่ะ 331 00:31:17,834 --> 00:31:19,168 ขอบคุณที่กินกันอย่างอร่อยนะ 332 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 แม่อยู่เบื่อๆ ทั้งวันเลยเป็นแบบนี้น่ะครับ 333 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 "จุนยอง พรุ่งนี้เรามาดองกิมจิกันดีไหม" 334 00:31:24,799 --> 00:31:26,217 แม่เป็นถึงขั้นนี้เลยล่ะ 335 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 ฉันว่าฉันถนัดทำงานบ้านนะ 336 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 ถือโอกาสเปลี่ยนอาชีพเลยดีไหม 337 00:31:31,639 --> 00:31:34,642 ฉันควรรีบให้เธอไปทำงาน จะได้ไม่ไปทำอย่างอื่น ว่าไหม 338 00:31:34,726 --> 00:31:35,935 ครับ ผมขอร้องเลย 339 00:31:37,228 --> 00:31:38,271 ขอตัวก่อนนะครับ 340 00:31:38,354 --> 00:31:40,565 - จุนยอง บายจ้ะ - ฝันดีนะ จุนยอง 341 00:31:43,526 --> 00:31:44,736 มาดื่มกันเถอะ 342 00:31:45,612 --> 00:31:46,571 เอาสิ 343 00:31:48,489 --> 00:31:51,034 ดีจังเลยนะ จุนยองดูสดใสขึ้นเยอะเลย 344 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 ฉันว่าเขามีแฟนล่ะ 345 00:31:54,245 --> 00:31:56,998 จริงเหรอ น่ารักจัง 346 00:31:57,081 --> 00:31:58,583 แอบเศร้าเลยล่ะสิ 347 00:31:59,334 --> 00:32:01,586 แค่เขาสุขสบายดี ฉันก็ดีใจแล้ว 348 00:32:01,669 --> 00:32:03,129 อยากให้เป็นแบบนี้ตลอดไปจัง 349 00:32:03,212 --> 00:32:05,924 เขาต้องโตไปอย่างไม่มีปัญหาอยู่แล้ว 350 00:32:06,007 --> 00:32:09,677 มีแม่ที่พึ่งพาได้แบบนี้ จะมีอะไรต้องกังวลอีก 351 00:32:10,511 --> 00:32:13,097 แค่เธออดทนให้ได้ก็พอแล้ว 352 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 แน่นอนสิ 353 00:32:14,682 --> 00:32:16,309 ความจริงแล้วนะพี่… 354 00:32:17,060 --> 00:32:21,356 คุณเจฮยอกบอกว่า ไม่นานมานี้เหมือนเขาเจอคุณแทโอด้วย 355 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 ที่ไหนเหรอ 356 00:32:23,441 --> 00:32:25,860 ร้านเหล้าร้านประจำแถวออฟฟิศคุณเจฮยอก 357 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 เขาบอกว่าไม่แน่ใจ 358 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 แต่ฉันว่าพี่รู้ไว้ก็น่าจะดี 359 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 หมอนั่นคงใช้ชีวิตอยู่กับเหล้าเลยล่ะสิ 360 00:32:32,909 --> 00:32:34,744 หรือเขาจะทำลายชีวิตตัวเอง… 361 00:32:34,827 --> 00:32:37,163 เหมือนพ่อเขาตอนบั้นปลายชีวิตนะ 362 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 อย่าบอกนะว่าเขาจงใจไปที่นั่น 363 00:32:41,834 --> 00:32:45,672 เขาไปร้านนั้นประจำ คงไปเพราะคุ้นเคยแหละ 364 00:32:47,131 --> 00:32:50,385 เขาคงไม่ไปที่นั่นเพื่อหาเรื่องคุณเจฮยอกหรอก 365 00:32:50,468 --> 00:32:53,513 นั่นสิ มันก็ฟันธงไม่ได้ด้วย 366 00:32:53,596 --> 00:32:56,182 ยังไงเขาก็ไม่ได้อยู่ที่โกซานแล้วนี่ ใช่ไหมล่ะ 367 00:32:56,265 --> 00:32:57,725 นั่นสิ 368 00:32:57,809 --> 00:32:59,519 นี่ ไม่ต้องไปสนใจหรอก 369 00:32:59,602 --> 00:33:02,438 ยังไงเขาก็คงอยู่คนเดียวได้สบายๆ อยู่แล้ว 370 00:33:02,939 --> 00:33:04,857 ถึงจะต้องใช้เวลาหน่อยก็เถอะ 371 00:33:04,941 --> 00:33:08,861 ก็ต้องอย่างนั้นสิ ฉันก็หวังว่า เขาจะได้สติและใช้ชีวิตดีๆ เหมือนกัน 372 00:33:08,945 --> 00:33:10,446 จะได้ไม่ต้องมาเจอกันอีก 373 00:33:18,955 --> 00:33:20,873 คนกันเองน่า 374 00:33:25,795 --> 00:33:27,171 แค่นี้ก่อนนะ 375 00:33:27,964 --> 00:33:29,757 เข้าใจแล้ว 376 00:33:30,591 --> 00:33:31,592 ได้ 377 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 สนุกหรือเปล่า 378 00:33:35,513 --> 00:33:36,514 อือ 379 00:33:38,433 --> 00:33:39,308 คุยกับใครเหรอ 380 00:33:39,892 --> 00:33:41,227 เพื่อนสมัยมหาวิทยาลัยน่ะ 381 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 ไม่ได้สนิทกันเท่าไรหรอก 382 00:33:43,563 --> 00:33:45,189 แต่อยู่ดีๆ ก็โทรมาคุยด้วย 383 00:33:52,030 --> 00:33:53,406 ไม่นอนเหรอ 384 00:33:53,489 --> 00:33:55,033 อ่านหนังสือต่ออีกหน่อยแล้วจะนอนน่ะ 385 00:34:10,757 --> 00:34:12,383 จะดื่มด้วยสักแก้วไหม 386 00:34:13,760 --> 00:34:14,969 เอาสิ 387 00:34:19,015 --> 00:34:20,433 อ่านหนังสืออะไรเหรอ 388 00:35:21,244 --> 00:35:22,245 อ้าว 389 00:35:40,596 --> 00:35:41,722 คุณ… 390 00:36:03,995 --> 00:36:05,371 ไม่หลับไม่นอน มัวทำอะไรอยู่ 391 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 ฉันคิดว่าฉันจะไม่เป็นไร 392 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 เรื่องมันผ่านไปแล้ว 393 00:36:26,017 --> 00:36:28,603 และฉันก็รู้ดีว่าคุณจะไม่ทำแบบนั้นอีก 394 00:36:30,104 --> 00:36:31,480 ฉันรู้… 395 00:36:34,650 --> 00:36:36,152 แต่จริงๆ แล้ว… 396 00:36:39,655 --> 00:36:41,199 ฉันไม่โอเค 397 00:36:43,784 --> 00:36:45,494 ฉันไม่ดีขึ้นเลย 398 00:36:51,751 --> 00:36:53,252 ฉันเอาแต่จะระแวง 399 00:36:54,253 --> 00:36:55,421 กระวนกระวาย 400 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 ต่อให้พยายามแค่ไหน ก็คิดถึงเรื่องนั้นตลอด 401 00:37:07,850 --> 00:37:09,602 ฉันให้อภัยคุณไม่ได้ 402 00:37:15,316 --> 00:37:18,152 ถ้าฉันเกลียดคุณไปเลยคงจะดีกว่า 403 00:37:21,197 --> 00:37:22,573 เพราะฉันรักคุณ 404 00:37:23,199 --> 00:37:25,368 เพราะฉันมั่นใจว่าฉันรักคุณ 405 00:37:27,703 --> 00:37:31,082 ฉันยิ่งรู้สึกเหมือนตกนรก 406 00:37:37,380 --> 00:37:39,048 ถ้าฉันเป็นแบบนี้ไปตลอดจะทำยังไง 407 00:37:41,175 --> 00:37:43,469 สุดท้ายแล้ว ถ้าฉันจะให้อภัยคุณไม่ได้ 408 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 ฝังเรื่องนี้เอาไว้ในใจ 409 00:37:49,058 --> 00:37:52,186 แล้วเอามาทำร้ายคุณทั้งชีวิตจะทำยังไง 410 00:38:26,679 --> 00:38:27,638 ผมบอกว่าไม่เป็นไรไง 411 00:38:29,140 --> 00:38:30,308 ลูกจะไม่ไปไหนใช่ไหม 412 00:38:30,891 --> 00:38:33,060 อือ ไม่ต้องเป็นห่วงผมแล้วไปเถอะ 413 00:38:38,441 --> 00:38:42,278 ถ้าลูกต้องเจอเพื่อน ก็ชวนกันมาเล่นที่บ้านนะ 414 00:38:43,529 --> 00:38:45,823 เลิกเป็นห่วงผมได้แล้ว แม่ห่วงตัวเองเถอะ 415 00:38:46,449 --> 00:38:47,658 จะตกงานไปตลอดหรือไง 416 00:38:48,951 --> 00:38:49,785 จุนยอง… 417 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 มาเถอะน่า ไม่ต้องกังวลอะไรหรอก 418 00:38:53,080 --> 00:38:56,334 เราเว้นตำแหน่งไว้ให้เธอแล้วเนี่ย 419 00:38:56,417 --> 00:38:58,419 ผู้อำนวยการจะได้เลิกร้อนใจ 420 00:38:59,170 --> 00:39:00,212 ขอบใจนะ 421 00:39:03,674 --> 00:39:04,675 จริงสิ 422 00:39:05,384 --> 00:39:06,677 เรื่องแทโอน่ะ 423 00:39:08,346 --> 00:39:10,723 เหมือนเขาจะไม่ได้ไปถาวรนะ 424 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 จำอูโฮซังได้ใช่ไหม 425 00:39:12,641 --> 00:39:14,310 รุ่นน้องที่เคยเจอคราวก่อน 426 00:39:15,186 --> 00:39:17,438 ไม่นานมานี้เขาก็รู้สึกเหมือนเจอแทโอ 427 00:39:19,106 --> 00:39:21,192 - ที่ไหนเหรอ - ในโกซานน่ะสิ 428 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 สภาพย่ำแย่สุดๆ 429 00:39:24,320 --> 00:39:27,156 เห็นเถียงเรื่องค่าเหล้าอยู่กับบาร์รถเข็น 430 00:39:27,990 --> 00:39:31,869 เขาสงสารก็เลยจะจ่ายค่าเหล้าแทนให้ 431 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 แต่แทโอก็หายตัวไปไหนเลยก็ไม่รู้ 432 00:39:37,416 --> 00:39:38,542 เกิดเรื่องตอนไหน 433 00:39:40,336 --> 00:39:42,505 ประมาณสัปดาห์ก่อนได้มั้ง 434 00:39:45,716 --> 00:39:48,844 เธอไปลองตามหาหน่อยดีกว่าไหม 435 00:39:49,804 --> 00:39:53,224 อยู่แบบนั้นจะเกิดเรื่องอะไรหรือเปล่า ฉันก็เป็นห่วงอยู่นะ 436 00:39:55,309 --> 00:39:58,396 ฉันจะหาไปทำไม ตอนนี้เขาคงตั้งสติได้แล้วล่ะ 437 00:40:30,761 --> 00:40:31,637 แม่ 438 00:40:32,763 --> 00:40:34,223 อยู่บ้านหรือเปล่า 439 00:40:34,306 --> 00:40:35,307 อือ 440 00:40:36,267 --> 00:40:37,601 ไม่มีเรื่องอะไรใช่ไหม 441 00:40:38,227 --> 00:40:39,186 ไม่มีนะ 442 00:40:40,187 --> 00:40:41,230 แม่จะกลับตอนไหน 443 00:40:42,815 --> 00:40:45,484 แม่ไปจ่ายตลาดทำมื้อเย็นแล้วจะรีบกลับนะ 444 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 เข้าใจแล้ว 445 00:41:28,903 --> 00:41:29,987 จุนยอง 446 00:41:30,529 --> 00:41:31,697 แม่กลับมาแล้ว 447 00:41:45,628 --> 00:41:46,879 จุนยอง 448 00:41:46,962 --> 00:41:47,880 จุนยอง 449 00:41:50,341 --> 00:41:52,009 (ลูกชาย) 450 00:42:22,831 --> 00:42:25,334 ผมจะรับจุนยองไปเอง 451 00:42:34,510 --> 00:42:36,428 (โทรออก อีแทโอ) 452 00:43:04,748 --> 00:43:06,208 (อีแทโอ) 453 00:43:30,649 --> 00:43:31,650 คุณแทโอ 454 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 ซอนอู 455 00:43:41,493 --> 00:43:42,494 ผมขอโทษ 456 00:43:45,789 --> 00:43:47,416 คุณพาจุนยองไปเหรอ 457 00:43:51,920 --> 00:43:52,921 ใช่ 458 00:43:55,507 --> 00:43:56,592 เขาอยู่กับผม 459 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 คุณอยู่ไหน 460 00:44:11,815 --> 00:44:12,816 อือ 461 00:44:15,027 --> 00:44:16,945 ผมคิดถึงจุนยอง 462 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 ผมอยากอยู่กับเขา 463 00:44:24,787 --> 00:44:27,081 แค่นั้นเลย ซอนอู 464 00:44:27,831 --> 00:44:28,749 ผมขอโทษ 465 00:44:30,209 --> 00:44:31,877 ฉันรู้ ฉันเข้าใจ 466 00:44:35,047 --> 00:44:36,423 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 467 00:44:40,552 --> 00:44:41,970 ไม่มีเรื่องอะไรใช่ไหม 468 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 เดี๋ยวฉันไปหานะ 469 00:44:51,271 --> 00:44:53,565 มาเจอกันแล้วค่อยคุยกันเถอะ 470 00:44:56,735 --> 00:44:58,070 ไปกินข้าวกันดีไหม 471 00:44:58,153 --> 00:45:00,114 เอาแบบนั้นก็แล้วกัน เราสามคน… 472 00:45:00,197 --> 00:45:03,492 รวมจุนยองด้วย ไปกินข้าวแล้วคุยกันดีกว่าเนอะ 473 00:45:06,412 --> 00:45:07,329 คุณแทโอ 474 00:45:08,956 --> 00:45:09,998 ฟังฉันอยู่หรือเปล่า 475 00:45:12,543 --> 00:45:13,669 ฮัลโหล 476 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 คุณ… 477 00:45:19,383 --> 00:45:20,634 จะมาหาผมจริงเหรอ 478 00:45:22,136 --> 00:45:23,178 แน่นอนสิ 479 00:45:24,471 --> 00:45:25,973 ฉันต้องไปอยู่แล้ว 480 00:45:29,685 --> 00:45:31,478 จุนยองก็คงชอบเหมือนกัน 481 00:45:33,939 --> 00:45:34,940 เขา… 482 00:45:37,526 --> 00:45:38,735 อยู่ข้างๆ คุณใช่ไหม 483 00:45:44,783 --> 00:45:45,993 ฉันจะถามเขาเอง 484 00:45:47,744 --> 00:45:48,954 ขอคุยกับเขาหน่อยได้ไหม 485 00:45:56,712 --> 00:45:57,880 ฮัลโหล 486 00:46:02,509 --> 00:46:03,469 คุณแทโอ 487 00:46:07,181 --> 00:46:08,682 คุณแทโอ 488 00:46:52,684 --> 00:46:54,436 ตอนพ่ออายุเท่าลูก 489 00:46:56,813 --> 00:46:58,524 พ่อของพ่อออกจากบ้านไป 490 00:47:03,070 --> 00:47:04,821 แล้วก็ไม่กลับมาอีกเลย 491 00:47:08,867 --> 00:47:10,244 จนกระทั่งเขาตาย 492 00:47:14,331 --> 00:47:16,458 พ่อไม่อยากให้ลูกเป็นเหมือนพ่อ 493 00:47:20,087 --> 00:47:21,547 พ่ออยากอยู่เคียงข้างลูก 494 00:47:28,136 --> 00:47:29,346 ถ้าเราอยู่ห่างกัน… 495 00:47:30,847 --> 00:47:33,016 ลูกก็จะคิดว่าตัวเองถูกทอดทิ้ง 496 00:47:34,518 --> 00:47:36,228 พ่อไม่ยอมให้เป็นแบบนั้นหรอก 497 00:47:37,229 --> 00:47:39,815 เพราะพ่อไม่เคยทอดทิ้งลูกแม้แต่วินาทีเดียว 498 00:47:44,987 --> 00:47:47,614 สิ่งที่พ่อต้องการก็มีแค่นั้นแหละ จุนยอง 499 00:49:22,292 --> 00:49:23,418 ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม 500 00:49:24,753 --> 00:49:26,421 เขาขอให้ผมอยู่ด้วยสักพัก 501 00:49:27,756 --> 00:49:30,300 ไม่งั้นเขาอาจจะทำอะไรลงไปก็ได้ 502 00:49:31,551 --> 00:49:32,844 ผมก็เลยตามเขามา 503 00:49:46,817 --> 00:49:48,485 ผมมีเรื่องต้องบอกเขา เลยพาเขามา 504 00:49:49,194 --> 00:49:50,028 ซอนอู 505 00:49:52,239 --> 00:49:53,699 ผมไม่ได้ต้องการอย่างอื่นเลย 506 00:49:55,617 --> 00:49:57,244 อย่าเข้าใจผมผิดล่ะ ได้โปรด 507 00:50:06,670 --> 00:50:07,671 ขึ้นรถสิ 508 00:50:09,297 --> 00:50:10,173 แม่ 509 00:50:13,719 --> 00:50:15,011 ไปกินข้าวกัน 510 00:50:15,679 --> 00:50:17,264 เราตกลงกันไว้อย่างนั้นนี่ 511 00:51:29,002 --> 00:51:30,253 คุณดื่มมาเหรอ 512 00:51:33,298 --> 00:51:35,175 อือ นิดหน่อย 513 00:51:50,774 --> 00:51:51,858 ทานให้อร่อยนะคะ 514 00:51:58,949 --> 00:51:59,866 กินสิ 515 00:52:02,077 --> 00:52:03,245 กินกันเถอะ จุนยอง 516 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 เอ้า 517 00:53:05,056 --> 00:53:06,057 คุณเป็นยังไงบ้าง 518 00:53:42,844 --> 00:53:43,970 ขอโทษที 519 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 เมื่อไม่กี่วันก่อน… 520 00:53:55,315 --> 00:53:56,483 ผมเห็นคุณที่นี่ 521 00:53:57,525 --> 00:53:58,985 กับจุนยอง 522 00:54:04,741 --> 00:54:06,868 ผมควรจะอยู่ตรงนั้นด้วย 523 00:54:07,619 --> 00:54:09,913 ที่ข้างๆ คุณควรจะเป็นที่ของผม 524 00:54:11,498 --> 00:54:14,334 ข้างๆ ครอบครัวผม เพื่อนผม 525 00:54:15,085 --> 00:54:17,087 ควรมีผมอยู่ด้วยแท้ๆ 526 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 พูดตอนนี้จะมีประโยชน์อะไร 527 00:54:21,341 --> 00:54:23,051 ในเมื่อพ่อทำลายทุกอย่างเอง 528 00:54:24,344 --> 00:54:25,220 จุนยอง 529 00:54:27,347 --> 00:54:28,932 ถ้าจะเป็นแบบนี้ จะชวนผมมาทำไม 530 00:54:29,808 --> 00:54:31,768 มีแต่จะทำให้รู้สึกแย่กว่าเดิม 531 00:54:32,811 --> 00:54:35,730 แม่คิดว่าเราต้องให้เวลาพ่อจัดการตัวเอง 532 00:54:35,814 --> 00:54:38,400 จะได้เริ่มชีวิตใหม่ได้ไง 533 00:54:39,734 --> 00:54:41,236 เราทั้งสามคน 534 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 ใช่แล้ว 535 00:54:48,827 --> 00:54:50,161 เรามาเริ่มต้นใหม่กันเถอะ 536 00:54:50,662 --> 00:54:53,456 ลืมเรื่องราวที่เคยทำผิดต่อกันมาตลอด 537 00:54:56,251 --> 00:54:58,878 ผมจะให้อภัยคุณ คุณเองก็ให้อภัยผมด้วย 538 00:55:03,133 --> 00:55:05,510 - อะไรนะ - เพื่อจุนยอง 539 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 เรามาพยายามให้ดีที่สุด ในฐานะพ่อแม่ของจุนยองกันเถอะ 540 00:55:09,889 --> 00:55:11,307 ตอนแรกมันอาจจะยาก 541 00:55:12,642 --> 00:55:15,812 แต่ถ้าเราพยายาม จุนยองก็จะค่อยๆ มั่นคงขึ้น 542 00:55:17,439 --> 00:55:19,607 เราก็จะกลับไปเป็นแบบเดิมได้ไง 543 00:55:21,276 --> 00:55:24,029 - ไม่ล่ะ - เราสามคนจะเป็นครอบครัวเดียวกันอีกครั้ง 544 00:55:25,155 --> 00:55:26,740 คุณก็รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ 545 00:55:26,823 --> 00:55:28,491 ผมเขียนบทเรื่องใหม่แล้วด้วย 546 00:55:28,575 --> 00:55:30,827 ต้องหาบริษัทดีๆ ผลิตให้ได้แน่ 547 00:55:31,494 --> 00:55:33,163 ถ้าคุณไม่ชอบ 548 00:55:33,830 --> 00:55:36,249 ผมจะเลิกทำหนัง แล้วหางานอื่นทำก็ได้ 549 00:55:37,125 --> 00:55:40,003 เรามาเสียสละกันคนละนิด เพื่อชีวิตที่เหลือของเรากันเถอะ 550 00:55:40,086 --> 00:55:42,297 พอได้แล้ว หยุดเถอะ 551 00:55:46,301 --> 00:55:48,261 เราจบกันไปแล้วนะ คุณแทโอ 552 00:55:49,095 --> 00:55:50,513 จบแล้วทุกอย่าง 553 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 ผม… 554 00:56:01,399 --> 00:56:03,193 มีแค่คุณคนเดียวมาตั้งแต่แรก 555 00:56:04,903 --> 00:56:06,654 แต่ผมรู้ตัวช้าเกินไป 556 00:56:08,073 --> 00:56:10,075 ช่วยรับผมไว้อีกครั้งเถอะนะ ซอนอู 557 00:56:12,535 --> 00:56:15,455 คุณเองก็ต้องการอย่างนั้นนี่ ถึงได้นัดมาแบบนี้ไง 558 00:56:23,004 --> 00:56:26,007 จริงเหรอ แม่จะรับพ่อกลับมาเหรอ 559 00:56:26,091 --> 00:56:27,467 ไม่มีทาง 560 00:56:30,011 --> 00:56:31,262 ฉันบอกว่ามันไม่มีทางเป็นไปได้ไง 561 00:56:32,514 --> 00:56:34,933 คุณตั้งสติไม่ได้ เอาแต่วนเวียนอยู่รอบตัวเรา 562 00:56:35,016 --> 00:56:37,143 ฉันอยู่โดยนั่งกังวลแบบนี้ตลอดไปไม่ได้ 563 00:56:38,686 --> 00:56:41,815 ฉันเลยโอกาสคุณสะสางทุกอย่างต่อหน้าลูก 564 00:56:43,233 --> 00:56:44,943 แม้แต่โอกาสแบบนี้ คุณก็ยังจะทำมันพังอีกเหรอ 565 00:56:48,571 --> 00:56:49,823 อีแทโอ คนแบบคุณนี่มัน… 566 00:56:52,617 --> 00:56:54,744 จะทำยังไงก็หมดหวังแล้วงั้นเหรอ 567 00:57:00,625 --> 00:57:02,710 ตอนนี้ผมไม่เหลืออะไรแล้ว 568 00:57:02,794 --> 00:57:04,212 ผมสูญเสียทุกอย่าง 569 00:57:06,506 --> 00:57:08,258 ขอโอกาสให้ผมอีกครั้งเถอะ 570 00:57:12,095 --> 00:57:14,597 ครอบครัวเขาทำกันแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 571 00:57:30,196 --> 00:57:33,324 ถ้าจะเป็นแบบนี้ต่อไป คุณตายไปให้พ้นๆ ซะยังจะดีกว่า 572 00:58:40,391 --> 00:58:42,393 ฉันจะช่วยจนกว่าคุณจะตั้งหลักได้ 573 00:58:44,312 --> 00:58:45,855 ผมไม่ได้มาขอทานจากคุณ 574 00:58:47,857 --> 00:58:50,026 อย่าทำให้ผมน่าสมเพชไปมากกว่านี้เลย 575 00:58:53,613 --> 00:58:55,990 มันอาจเป็นโอกาสสุดท้ายของคุณกับจุนยองก็ได้ 576 00:58:57,825 --> 00:58:59,160 อยากให้มันจบแบบนี้เหรอ 577 00:59:02,997 --> 00:59:05,083 ได้โปรดล่ะ อย่างน้อยก็เพื่อจุนยอง 578 00:59:07,794 --> 00:59:09,504 อย่าใช้ชีวิตให้น่าขายหน้าไปมากกว่านี้เลย 579 00:59:12,131 --> 00:59:14,676 มันเป็นเรื่องเดียวที่คุณจะทำ… 580 00:59:18,846 --> 00:59:20,306 เพื่อจุนยองได้ 581 00:59:30,483 --> 00:59:31,401 ไปกันเถอะ 582 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 ผมบอกให้ไปได้แล้วไง 583 00:59:56,718 --> 00:59:58,011 บอกลาพ่อก่อนสิ 584 01:00:04,475 --> 01:00:05,476 จุนยอง 585 01:00:11,024 --> 01:00:12,942 ลูกอย่าใช้ชีวิตแบบพ่อนะ 586 01:00:18,448 --> 01:00:21,701 คนที่อยู่เคียงข้างคือคนที่สำคัญที่สุดในโลก 587 01:00:24,912 --> 01:00:27,415 ถ้าลูกลืมเรื่องนั้น เพราะอยู่ใกล้กันมากเกินไป 588 01:00:30,418 --> 01:00:32,587 ลูกจะลงเอยด้วยการทำเรื่องโง่ๆ เหมือนพ่อ 589 01:00:36,049 --> 01:00:37,884 ถ้าลูกลืมคนที่ห่วงใย 590 01:00:40,053 --> 01:00:42,347 และคอยปกป้องลูกมากที่สุดไป 591 01:00:45,350 --> 01:00:47,143 ลูกก็จะสูญเสียทุกอย่าง 592 01:00:48,353 --> 01:00:50,313 จำเอาไว้นะ เข้าใจไหม 593 01:01:04,285 --> 01:01:06,162 ลืมพ่อไปซะเถอะ 594 01:01:07,914 --> 01:01:09,123 พ่อจะไม่โผล่หน้ามาอีก 595 01:01:13,461 --> 01:01:14,545 นี่เป็น… 596 01:01:23,221 --> 01:01:24,555 ครั้งสุดท้ายแล้วจริงๆ 597 01:01:31,604 --> 01:01:33,356 ถ้าพูดจบแล้ว เรากลับก่อนนะ 598 01:03:09,285 --> 01:03:10,286 พ่อ 599 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 ผู้ร้ายที่กรีดแทงหัวใจฉัน 600 01:03:39,440 --> 01:03:41,609 ศัตรูที่ฉันเข่นฆ่า 601 01:03:43,152 --> 01:03:44,987 คนที่ฉันเกลียดสุดขีด 602 01:03:46,656 --> 01:03:48,699 และรักจนน่าเวทนา 603 01:03:50,451 --> 01:03:53,454 คนที่เป็นทั้งศัตรูและเพื่อน 604 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 เป็นทั้งมิตรและอริ ผู้ชายของฉัน 605 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 สามี 606 01:05:52,448 --> 01:05:53,449 ตอนนั้น… 607 01:05:54,700 --> 01:05:56,744 ฉันควรต้องเลือกอะไร 608 01:05:57,828 --> 01:06:00,164 ฉันเคยมีทางเลือกจริงๆ ไหม 609 01:06:02,249 --> 01:06:04,293 โอกาสที่จะย้อนความผิดกลับคืนไปได้ 610 01:06:06,087 --> 01:06:07,797 จะพอมีสักครั้งไหมนะ 611 01:06:24,063 --> 01:06:25,231 จุนยอง 612 01:06:37,368 --> 01:06:38,869 จุนยอง 613 01:06:46,752 --> 01:06:48,796 สิ่งที่ฉันเหนี่ยวรั้งเอาไว้ตลอดมา 614 01:06:50,297 --> 01:06:52,717 ช่างไม่มีค่าอะไรเลย 615 01:06:55,052 --> 01:06:56,345 ฉันมาตระหนักได้ 616 01:06:58,014 --> 01:07:00,141 หลังจากที่ทุกอย่างมันสายไป 617 01:07:16,157 --> 01:07:17,158 ฉัน… 618 01:07:19,452 --> 01:07:21,746 ได้สูญเสียสิ่งที่สำคัญที่สุดไปแล้ว 619 01:07:33,507 --> 01:07:36,927 (หนึ่งปีต่อมา) 620 01:07:38,721 --> 01:07:41,432 (คิงส์ฟิล์ม) 621 01:07:41,515 --> 01:07:42,683 - ขอบคุณครับ - สวัสดีครับ 622 01:07:51,567 --> 01:07:52,943 ถ้าท่านประธานมาแล้ว… 623 01:07:53,027 --> 01:07:55,738 - รบกวนบอกเขาทีนะครับว่าผมมา - เข้าใจแล้วค่ะ 624 01:07:55,821 --> 01:07:57,948 ครับ ฝากด้วยนะครับ 625 01:08:06,707 --> 01:08:09,376 (ฉากที่เจ็ด หน้าบ้าน) 626 01:08:32,024 --> 01:08:33,150 จุนยองล่ะ 627 01:08:33,859 --> 01:08:35,361 ยังไม่ได้ข่าวจากเขาเหรอ 628 01:08:42,952 --> 01:08:43,828 (ฉากที่แปด) 629 01:08:43,911 --> 01:08:45,663 คุณหมอคะ คนไข้มาแล้วค่ะ 630 01:08:47,456 --> 01:08:49,458 - อะไรนะ - คนไข้มาค่ะ 631 01:08:50,084 --> 01:08:51,460 เข้าใจแล้ว 632 01:08:58,968 --> 01:09:00,719 ไม่ได้คุยกันนานเลยนะ พี่ 633 01:09:01,303 --> 01:09:02,888 เป็นยังไงบ้าง 634 01:09:08,227 --> 01:09:09,770 ยังไม่มีข่าวคราว… 635 01:09:10,437 --> 01:09:11,897 จากจุนยองเลยเหรอ 636 01:09:14,108 --> 01:09:17,820 ฉันเริ่มจะเข้าที่เข้าทางแล้วล่ะ 637 01:09:19,363 --> 01:09:21,615 - เชิญค่ะ - สวัสดีค่ะ 638 01:09:22,116 --> 01:09:23,367 มีลูกค้าประจำเพิ่มขึ้นด้วยนะ 639 01:09:23,450 --> 01:09:25,452 - ค่ะ - จะรับอะไรดีคะ 640 01:09:30,249 --> 01:09:32,293 ทำไม อยากกินเค้กเหรอ 641 01:09:32,793 --> 01:09:34,795 เปล่าหรอก แค่ดูเฉยๆ น่ะ 642 01:09:35,588 --> 01:09:37,047 กลับบ้านกันเถอะ 643 01:09:37,131 --> 01:09:38,382 ไปสิ ผมหิวแล้ว 644 01:09:39,675 --> 01:09:42,428 ฉันไม่เสียใจในสิ่งที่เลือกไปหรอก 645 01:09:42,511 --> 01:09:46,265 (กฎหมายที่เกี่ยวข้องกับห้องแสดงงานศิลปะ) 646 01:10:24,553 --> 01:10:26,430 ถ้าจะพูดกันตามตรง 647 01:10:27,348 --> 01:10:29,391 ฉันพยายามที่จะไม่เสียใจ 648 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 เพราะสุดท้ายแล้ว… 649 01:10:31,769 --> 01:10:34,438 การใช้ชีวิตคือผลจากสิ่งที่เราเลือก 650 01:10:39,193 --> 01:10:40,486 รับใบสั่งยาแล้วกลับได้เลยนะคะ 651 01:10:40,569 --> 01:10:41,612 ค่ะ 652 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 ตอนที่พี่ได้รับอีเมลนี้ 653 01:10:49,870 --> 01:10:52,289 ฉันหวังว่าพี่จะอยู่อย่างสงบสุขขึ้นนะ 654 01:10:54,166 --> 01:10:55,209 ขอบคุณค่ะ 655 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 มาแล้วเหรอคะ 656 01:10:57,169 --> 01:10:58,671 - สวัสดีค่ะ - ค่ะ 657 01:10:58,754 --> 01:11:00,923 - พยาบาลอัน ฝากไปที่โต๊ะฉันด้วยนะ - ค่ะ 658 01:11:01,006 --> 01:11:01,882 เข้าไปกันเถอะค่ะ 659 01:11:11,809 --> 01:11:13,936 วันที่สี่เดือนหน้า ฉันมีสัมมนาวิชาการ 660 01:11:14,019 --> 01:11:16,313 ช่วยดูให้หน่อยได้ไหมว่านัดคนไข้ไว้กี่คน 661 01:11:16,397 --> 01:11:17,231 ค่ะ 662 01:11:18,399 --> 01:11:21,402 คุณชเวซุกยอง คุณจองนัมชิก มีสองท่านนี้ค่ะ 663 01:11:21,485 --> 01:11:24,280 เลื่อนนัดมาก่อนสัมมนาให้หน่อยนะ 664 01:11:24,363 --> 01:11:25,322 ได้ค่ะ คุณหมอ 665 01:11:25,406 --> 01:11:26,740 เรียกคนไข้ท่านต่อไปเข้ามาได้เลย 666 01:11:26,824 --> 01:11:27,908 ค่ะ 667 01:11:33,038 --> 01:11:35,708 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะครับ หมอจี 668 01:11:40,838 --> 01:11:41,880 ตายจริง 669 01:11:44,008 --> 01:11:45,718 คุณดูดีขึ้นเยอะเลยนะคะ 670 01:11:47,344 --> 01:11:50,264 มันไม่ใช่อย่างที่เห็นทุกอย่างหรอกครับ 671 01:11:51,140 --> 01:11:53,559 ผมดีขึ้นอยู่สักพักก็จริง 672 01:11:54,935 --> 01:11:55,978 แต่ว่า… 673 01:11:56,979 --> 01:11:59,940 มันไม่ใช่เรื่องที่ผมพยายาม แล้วจะแก้ไขได้ด้วยตัวเอง 674 01:12:00,941 --> 01:12:02,735 ทันทีที่เราเผลอ 675 01:12:02,818 --> 01:12:04,903 มันจะถาโถมเข้ามาและหักหลังเรา 676 01:12:07,573 --> 01:12:09,992 การใช้ชีวิตคือความกังวลอย่างไม่มีสิ้นสุด 677 01:12:10,075 --> 01:12:11,493 จริงไหมครับ คุณหมอ 678 01:12:13,162 --> 01:12:14,163 ค่ะ 679 01:12:15,247 --> 01:12:16,874 โชคดีกับการรักษานะคะ 680 01:12:17,416 --> 01:12:20,210 ฉันมีคนไข้รออยู่ ขอตัวก่อนค่ะ 681 01:12:20,294 --> 01:12:23,922 มันเป็นเพียงการปลอบใจตัวเองแค่ชั่วคราว 682 01:12:24,631 --> 01:12:28,802 จริงๆ แล้ว คนเรา ไม่ได้สนใจความทุกข์ของคนอื่นหรอก 683 01:12:38,979 --> 01:12:42,691 พี่สำนึกผิดและโทษตัวเอง มามากพอที่จะหยุดได้แล้ว 684 01:12:43,567 --> 01:12:45,652 คุณฮาดงชิกยังไม่เข้ามาเลย ไม่ทราบว่า… 685 01:12:48,781 --> 01:12:49,948 คุณฮาดงชิก 686 01:12:57,456 --> 01:13:00,167 ฉันหวังว่าตอนนี้พี่จะยกโทษให้กับทุกอย่างได้แล้ว 687 01:13:01,627 --> 01:13:02,753 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง… 688 01:13:03,796 --> 01:13:05,255 ยกโทษให้กับตัวพี่เอง 689 01:13:05,339 --> 01:13:08,300 (โกซานเอ็กซ์เพรส) 690 01:13:27,194 --> 01:13:29,154 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 691 01:13:29,238 --> 01:13:31,156 สวัสดีครับ 692 01:13:47,589 --> 01:13:49,758 (ศูนย์ปรึกษาปัญหาเยาวชนหนีออกจากบ้าน) 693 01:13:59,935 --> 01:14:02,604 (ประกาศกิจกรรมสนับสนุน การให้คำปรึกษาเยาวชนเร่ร่อนครึ่งปีแรก) 694 01:14:02,688 --> 01:14:04,273 ต่อให้ฉันจะพยายามแค่ไหน… 695 01:14:06,108 --> 01:14:09,278 ก็คงพูดคำว่า "ยกโทษ" ออกจากปากไม่ได้ 696 01:14:10,279 --> 01:14:13,574 (เราจะร่วมกันนำเด็กๆ กลับสู่ครอบครัวอันเป็นที่รัก) 697 01:14:13,657 --> 01:14:16,702 (ถึงผู้สนับสนุน จีซอนอู ขอบคุณสำหรับการสนับสนุนเสมอมา) 698 01:14:18,912 --> 01:14:22,291 (เราจะส่งข่าวคราวลูกชาย ของคุณจีซอนอูโดยเร็วที่สุด) 699 01:14:23,125 --> 01:14:25,085 เพราะฉันรู้แล้วว่า 700 01:14:27,087 --> 01:14:29,590 การยกโทษให้ใครสักคน 701 01:14:30,757 --> 01:14:33,510 ก็เป็นความหยิ่งผยอง พอๆ กับการตัดสินโทษใครสักคน 702 01:14:36,930 --> 01:14:37,848 ฉันก็แค่… 703 01:14:38,891 --> 01:14:42,686 อดทนกับช่วงเวลาของชีวิต และรักษาที่ของฉันเอาไว้ 704 01:14:45,522 --> 01:14:48,150 พร้อมกับรอคอยลูกชายที่สักวันจะกลับมา 705 01:14:50,152 --> 01:14:52,738 การโอบกอดความหวังลมๆ แล้งๆ 706 01:14:53,697 --> 01:14:55,491 อดทนต่อความกังวล 707 01:15:02,247 --> 01:15:05,167 ปล่อยวางความหยิ่งผยอง ที่คิดว่าตัวเอง… 708 01:15:05,250 --> 01:15:08,754 คือผู้กำหนด ตัดสิน และรับผิดชอบทุกอย่าง 709 01:15:10,797 --> 01:15:13,133 คงเป็นหนทางดีที่สุดที่ฉันทำได้ 710 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 ระหว่างคู่สามีภรรยาที่อยู่ด้วยกันมาเกือบทั้งชีวิต 711 01:15:26,855 --> 01:15:29,024 การตัดใครสักคนออกไป 712 01:15:30,859 --> 01:15:33,070 ก็เหมือนต้องสละส่วนหนึ่งของร่างกาย 713 01:15:33,654 --> 01:15:36,490 ความเจ็บปวดนั้นเกิดขึ้นกับทั้งสองฝ่าย 714 01:15:39,201 --> 01:15:41,203 หรือว่าสุดท้ายแล้ว 715 01:15:43,330 --> 01:15:45,499 ระหว่างคู่แต่งงาน 716 01:15:46,792 --> 01:15:51,046 จะไม่มีผู้กระทำอยู่ฝ่ายเดียว หรือเหยื่อตายตัวกันแน่ 717 01:15:56,176 --> 01:15:59,429 หากเราทบทวนความผิดพลาดที่ก่อขึ้นมา 718 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 และ… 719 01:16:02,891 --> 01:16:06,186 อดทนโดยไม่จมอยู่กับความเจ็บปวดทุกวัน 720 01:16:18,156 --> 01:16:19,157 บางที… 721 01:16:20,534 --> 01:16:23,287 ช่วงเวลาแห่งการไถ่บาปอาจมาถึง 722 01:16:35,424 --> 01:16:37,968 ช่วงเวลาที่ฉันสามารถยกโทษให้ตัวเองได้ 723 01:16:51,481 --> 01:16:52,482 กลับมาแล้วเหรอ 724 01:19:35,187 --> 01:19:38,482 (ขอบคุณที่ติดตามชม "หลังภาพแห่งความสุข") 725 01:19:38,565 --> 01:19:40,567 คำบรรยายโดย: พิมพ์กมล บัวหลวง