1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,000 Don't you just love these long rainy afternoons 4 00:01:44,000 --> 00:01:47,480 Don't you just love these long rainy afternoons 5 00:01:47,520 --> 00:01:51,760 in New Orleans when an hour isn't just an hour 6 00:01:51,800 --> 00:01:52,000 but a little piece of eternity dropped into your hands 7 00:01:52,000 --> 00:01:55,200 but a little piece of eternity dropped into your hands 8 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 and who knows what to do with it? 9 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 You, er, didn't get wet in the rain? 10 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 You, er, didn't get wet in the rain? 11 00:02:00,840 --> 00:02:03,560 Perhaps you stepped inside the drugstore. 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 I just don't think it's the kind of thing 13 00:02:05,520 --> 00:02:07,720 our children should be exposed to. 14 00:02:08,960 --> 00:02:12,000 As teachers we should protect our children from many things. 15 00:02:12,040 --> 00:02:14,960 Great art isn't one of them. Now sit down. 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 You're embarrassing your daughter. Come on. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,320 You're embarrassing your daughter. Come on. 18 00:02:17,360 --> 00:02:19,640 Stella! Stella! 19 00:02:19,680 --> 00:02:23,160 She ain't coming down. So you quit. 20 00:02:23,200 --> 00:02:24,000 Stella! I've been on to you from the start. 21 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 Stella! I've been on to you from the start. 22 00:02:26,440 --> 00:02:29,400 Not once did you pull any wool over this boy's eyes. 23 00:02:29,440 --> 00:02:32,000 You come in here and sprinkle the place with powder... 24 00:02:32,000 --> 00:02:32,600 You come in here and sprinkle the place with powder... 25 00:02:32,640 --> 00:02:35,880 What you are talking about is brutal desire. 26 00:02:35,920 --> 00:02:40,000 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 27 00:02:40,000 --> 00:02:40,040 Just Desire. The name of that rattle-trap streetcar 28 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 that bangs through the Quarter, 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,760 up one old narrow street and down another. 30 00:02:44,800 --> 00:02:47,080 We've seen quite enough. Oh! 31 00:02:47,120 --> 00:02:48,000 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,680 How is it for you, Mrs Griffiths, huh, 33 00:02:49,720 --> 00:02:51,960 living in blissful ignorance? 34 00:02:52,000 --> 00:02:54,600 Is it better or worse than quiet desperation? 35 00:02:54,640 --> 00:02:56,000 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 36 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 I don't want realism. I want magic. Goodnight, mother. 37 00:02:58,080 --> 00:03:01,600 Yes, magic. I try to give that to people. 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 Whoever you are, 39 00:03:03,680 --> 00:03:04,000 I have always depended on the kindness of strangers. 40 00:03:04,000 --> 00:03:07,920 I have always depended on the kindness of strangers. 41 00:03:11,160 --> 00:03:12,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 43 00:03:44,360 --> 00:03:46,360 What was that for? 44 00:03:47,920 --> 00:03:50,160 I'm really nervous. 45 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 Focus. 46 00:03:52,000 --> 00:03:52,200 Focus. 47 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 Breathe. 48 00:03:54,280 --> 00:03:57,200 (TRUMPETS SOUND) Mean what you say. 49 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 (JESUS CHRIST SUPERSTAR THEME PLAYS) 50 00:04:31,760 --> 00:04:32,000 # Every time I look at you, I don't understand 51 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 # Every time I look at you, I don't understand 52 00:04:35,040 --> 00:04:38,880 # Why you let the things you did get so out of hand 53 00:04:38,920 --> 00:04:40,000 # You'd have managed better if you'd had it planned 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 # You'd have managed better if you'd had it planned 55 00:04:42,240 --> 00:04:44,520 # Now why'd you choose such a backward time 56 00:04:44,560 --> 00:04:46,440 # And such a strange land? 57 00:04:46,480 --> 00:04:48,000 # Did you mean to die like that? Was that a mistake? 58 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 # Did you mean to die like that? Was that a mistake? 59 00:04:49,520 --> 00:04:53,640 # Or did you know your messy death would be a record breaker? 60 00:04:53,680 --> 00:04:56,000 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong now 61 00:04:56,000 --> 00:04:56,200 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong now 62 00:04:56,240 --> 00:04:58,080 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong 63 00:04:58,120 --> 00:05:00,080 # Don't you get me wrong # Don't you get me wrong now 64 00:05:00,120 --> 00:05:03,760 # Don't you get me wrong, only want to know # Only want to know now 65 00:05:03,800 --> 00:05:04,000 # Only want to know # Only want to know 66 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 # Only want to know # Only want to know 67 00:05:05,840 --> 00:05:07,720 # Only want to know # Only want to know now 68 00:05:07,760 --> 00:05:12,000 # Only want to know # Jesus Christ, Jesus Christ 69 00:05:12,000 --> 00:05:12,280 # Only want to know # Jesus Christ, Jesus Christ 70 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 # Who are you? What have you sacrificed? 71 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 # Come on, come on, Jesus # Jesus Christ 72 00:05:17,840 --> 00:05:20,000 # Jesus Christ # Who-o-o-o-oo 73 00:05:20,000 --> 00:05:20,080 # Jesus Christ # Who-o-o-o-oo 74 00:05:20,120 --> 00:05:23,160 # Who are you? What have you sacrificed? 75 00:05:23,200 --> 00:05:27,320 # Jesus Christ # Jesus # Superstar 76 00:05:27,360 --> 00:05:28,000 # Do you think you're what they say you are? 77 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 # Do you think you're what they say you are? 78 00:05:30,720 --> 00:05:34,240 # Tell me # Jesus Christ Superstar 79 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 # Tell me # Do you think you're what they say you are? 80 00:05:36,000 --> 00:05:37,960 # Tell me # Do you think you're what they say you are? 81 00:05:38,000 --> 00:05:39,160 # Oh-oh-oh 82 00:05:39,200 --> 00:05:43,200 # Do you think you're 83 00:05:43,240 --> 00:05:44,000 # What they say you are? # 84 00:05:44,000 --> 00:05:49,160 # What they say you are? # 85 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 86 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 Have you had enough now? Come on then. 87 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 The sets are looking lovely, David. 88 00:06:04,040 --> 00:06:06,080 Oh, thank you, Mrs Jones. We're proud of those. 89 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 And when you finally get around to building my extension, 90 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 And when you finally get around to building my extension, 91 00:06:09,520 --> 00:06:11,920 I expect the same high standards. Well, I'm not going to make 92 00:06:11,960 --> 00:06:15,560 any promises but, for you, I'll try my very best. all right? 93 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 94 00:06:16,000 --> 00:06:18,120 You must be so busy, Mayor Jenkins. Ohhh! 95 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 It's fantastic. Fair play to you to take the time 96 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 to come and encourage the children. 97 00:06:23,480 --> 00:06:24,000 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 98 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Wasn't she the best thing in it? Oh, definitely. 99 00:06:25,640 --> 00:06:30,600 You look dead on your feet. I am, Mam. Oppressing people is hard work. 100 00:06:30,640 --> 00:06:32,000 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 101 00:06:32,000 --> 00:06:32,760 We'll head home shortly. Mm! Mm!-mm! 102 00:06:34,840 --> 00:06:38,200 Can we go home soon? Yes, I said we will. OK. We'll go home shortly. 103 00:06:40,320 --> 00:06:43,680 Mr Morgan. I'll see you again. Bye-bye now. 104 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 Mr Morgan, did you enjoy the show? 105 00:06:45,920 --> 00:06:48,000 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 106 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 Oh, very much, yes. Who was the boy who played Caiaphas the high priest? 107 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 Oh, that's Nick. He was a real handful 108 00:06:53,120 --> 00:06:56,000 when he first came to the club. He's had a real tough time of it. 109 00:06:56,000 --> 00:06:56,320 when he first came to the club. He's had a real tough time of it. 110 00:06:56,360 --> 00:06:59,680 You know, his dad, he was in jail for burglary. 111 00:06:59,720 --> 00:07:01,600 Yeah. And his mum likes her drink. 112 00:07:01,640 --> 00:07:03,840 But he never missed a rehearsal. 113 00:07:03,880 --> 00:07:04,000 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 114 00:07:04,000 --> 00:07:07,560 I'm sure you'd have liked something a bit grittier than Lloyd Webber. 115 00:07:07,600 --> 00:07:11,680 I don't want realism. I want magic. 116 00:07:11,720 --> 00:07:12,000 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 117 00:07:12,000 --> 00:07:15,440 Hm? I remember that line from Streetcar. Yeah. 118 00:07:15,480 --> 00:07:18,240 I remember you putting Vivien Leigh to shame. Stop it. 119 00:07:18,280 --> 00:07:20,000 Well... You come for dinner one night. 120 00:07:20,000 --> 00:07:20,280 Well... You come for dinner one night. 121 00:07:20,320 --> 00:07:23,240 I'd like that. Would you? Do you know, I was watching the faces 122 00:07:23,280 --> 00:07:25,480 of the children when they were performing. 123 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 They were transported. 124 00:07:27,400 --> 00:07:28,000 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 125 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Huh? They believe in magic. It was fabulous, wasn't it? 126 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 Oh, here's David now. Hiya, Mr Morgan. Are you all right? 127 00:07:33,280 --> 00:07:35,560 Yeah, grand. I was just telling your wife, 128 00:07:35,600 --> 00:07:36,000 she should be very proud of herself. (SPEAKS WELSH) Yeah. 129 00:07:36,000 --> 00:07:38,280 she should be very proud of herself. (SPEAKS WELSH) Yeah. 130 00:07:38,320 --> 00:07:41,680 Anyway. I'll be off. See you both soon, all right? Nos da. Nos da. 131 00:07:41,720 --> 00:07:44,000 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 132 00:07:44,000 --> 00:07:45,480 I'll push off. I've got to be at work in four hours. I know but... 133 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 Mark! 134 00:07:47,320 --> 00:07:50,280 Oh! Hi, Mr Morgan. That was wonderful, wasn't it, eh? 135 00:07:50,320 --> 00:07:52,000 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 136 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 Oh, thank you. Did you enjoy it? Oi! I enjoyed every... Jesus! 137 00:07:53,440 --> 00:07:57,320 Oh! Your mam's calling you. All right. Good to see you, Mr Morgan. 138 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 Peace be with you. 139 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 You can drop the Stanislavski method now. Mm-hm! 140 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 What are you drinking, Mam? Can I have one? 141 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 Nom you bloody well can't, it's mine! 142 00:08:07,520 --> 00:08:08,000 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 143 00:08:08,000 --> 00:08:11,040 I'm not being funny but you nearly gave Lil a coronary. 144 00:08:11,080 --> 00:08:13,720 What? Well, in the interval, 145 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 146 00:08:16,000 --> 00:08:16,920 she saw Jesus with his tongue down Mary Magdalene's throat 147 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 outside the Co-op. I doubt she'll ever recover from that one. 148 00:08:20,000 --> 00:08:23,240 I wasn't... I wasn't. It wasn't, Mam. Who was it then? 149 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 It was Gwyneth Jones. 150 00:08:28,840 --> 00:08:30,240 Oh. That's all right then. 151 00:08:30,280 --> 00:08:32,000 But not in the Jesus costume, eh? 152 00:08:32,040 --> 00:08:34,560 All right, Mam. I'll see you at home. 153 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 Ta-ra! 154 00:08:39,280 --> 00:08:40,000 # Get yourself back 155 00:08:40,000 --> 00:08:42,120 # Get yourself back 156 00:08:42,160 --> 00:08:45,520 # Take back your real life 157 00:08:45,560 --> 00:08:48,000 # Don't let them use you... 158 00:08:48,000 --> 00:08:48,320 # Don't let them use you... 159 00:08:48,360 --> 00:08:52,480 Do you know, I thought the kids were brilliant last night. 160 00:08:52,520 --> 00:08:56,000 Oh, I know. (LAUGHS) So, what are you going to put on next? 161 00:08:56,000 --> 00:08:56,880 Oh, I know. (LAUGHS) So, what are you going to put on next? 162 00:08:56,920 --> 00:08:59,480 Give me a break. I'm still knackered from this one. 163 00:08:59,520 --> 00:09:03,840 (LAUGHS) But I have been thinking, you know, about challenging them 164 00:09:03,880 --> 00:09:04,000 just a little bit more. 165 00:09:04,000 --> 00:09:06,320 just a little bit more. 166 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 Midsummer Night's Dream. 167 00:09:08,280 --> 00:09:11,280 Mm! Not that one. Way too scary. 168 00:09:11,320 --> 00:09:12,000 It's not scary. It is when you watch it on acid. 169 00:09:12,000 --> 00:09:14,640 It's not scary. It is when you watch it on acid. 170 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 Found that out on a school trip. 171 00:09:16,520 --> 00:09:20,000 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 172 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I thought it would be fun, instead it scared the life out of me. 173 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Since that day, I've never watched Shakespeare again. 174 00:09:23,800 --> 00:09:26,760 Wouldn't it make more sense to never do acid again? 175 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 No. (LAUGHS) Oh! 176 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 No. (LAUGHS) Oh! 177 00:09:31,280 --> 00:09:36,000 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 178 00:09:36,000 --> 00:09:36,520 Carol. Just give it a trim. Nothing fancy. I'll be back in an hour. 179 00:09:37,720 --> 00:09:42,200 But... Take a seat, love. Don't need to be scared. Go for it. 180 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 # There must've been a time when, you made a... # 181 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 # There must've been a time when, you made a... # 182 00:09:54,440 --> 00:09:58,640 So, what do you really want? 183 00:10:21,440 --> 00:10:24,000 # I pictured a rainbow... 184 00:10:26,280 --> 00:10:29,360 Morning. # You held it in your hands 185 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 # I had flashes 186 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 # I had flashes 187 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 # But you saw the plan 188 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 # I wandered out in the world for years... 189 00:10:40,000 --> 00:10:41,720 # I wandered out in the world for years... 190 00:10:43,240 --> 00:10:46,040 You! 191 00:10:46,080 --> 00:10:48,000 (LAUGHS) Morning, Susan. 192 00:10:48,000 --> 00:10:49,640 (LAUGHS) Morning, Susan. 193 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 Good morning, Mayor. 194 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Can I get a coffee, please? 195 00:10:53,760 --> 00:10:56,000 # You saw the whole of the moon 196 00:10:56,000 --> 00:10:56,280 # You saw the whole of the moon 197 00:10:58,560 --> 00:11:00,560 # The whole of the moon 198 00:11:03,400 --> 00:11:04,000 # Hmm, you were there in the turnstiles 199 00:11:04,000 --> 00:11:06,080 # Hmm, you were there in the turnstiles 200 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 # With the wind at your heels 201 00:11:08,240 --> 00:11:11,440 # You stretched for the stars and you know how... # 202 00:11:11,480 --> 00:11:12,000 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 203 00:11:12,000 --> 00:11:14,720 Hiya. That'll be £5, please, Mrs Pritchard. 204 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 (MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 205 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 (GASPS) 206 00:11:23,640 --> 00:11:26,760 # Where have you gone? Lovely day, isn't it? 207 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 You coming, Mam? # Yeah, yeah, yeah, yeah 208 00:11:32,360 --> 00:11:36,000 # Yeah, yeah, yeah, yeah. Well, Liz! 209 00:11:36,000 --> 00:11:36,520 # Yeah, yeah, yeah, yeah. Well, Liz! 210 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 (CHATTER) 211 00:11:48,320 --> 00:11:50,320 Cup of tea or coffee? 212 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 I'm fine, thank you. 213 00:11:52,000 --> 00:11:52,360 I'm fine, thank you. 214 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 Susan Leonard? 215 00:11:57,600 --> 00:12:00,000 We were at school together. I was in the year below you. 216 00:12:00,000 --> 00:12:00,440 We were at school together. I was in the year below you. 217 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 I remember you were one of the really clever ones. 218 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 Didn't you go to Oxford? 219 00:12:05,320 --> 00:12:07,960 Cambridge, actually. 220 00:12:09,240 --> 00:12:12,200 I was completely useless at school. Bottom of every class. 221 00:12:12,240 --> 00:12:16,000 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 222 00:12:16,000 --> 00:12:16,200 It wasn't until I was 17, they realised I was hopelessly dyslexic. 223 00:12:16,240 --> 00:12:19,480 So, you decided to become a postman? 224 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Odd choice I know. 225 00:12:24,000 --> 00:12:24,520 Odd choice I know. 226 00:12:24,560 --> 00:12:27,680 People still wonder how Mrs Williams found out her husband 227 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 was having an affair with the next door neighbour. 228 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 (LAUGHS) No. 229 00:12:32,000 --> 00:12:32,680 (LAUGHS) No. 230 00:12:32,720 --> 00:12:35,320 Didn't you get engaged to David Llewellyn? 231 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 I did, yes. 232 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 233 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 I remember thinking he was a lovely boy. Yeah, I thought so too. 234 00:12:41,200 --> 00:12:43,480 Until I caught him shagging my best friend from uni. 235 00:12:43,520 --> 00:12:47,080 (BUZZER) Ready now. Coming. 236 00:12:54,240 --> 00:12:56,000 (KNOCK ON DOOR) 237 00:12:56,000 --> 00:12:56,240 (KNOCK ON DOOR) 238 00:12:56,280 --> 00:13:00,600 Richard Goodridge. Oh, Richard Goodridge! 239 00:13:00,640 --> 00:13:03,240 Hello, Mayor. Hey! Good to have you with us. Thank you. 240 00:13:03,280 --> 00:13:04,000 I knew your father, of course. I remember him telling me 241 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 I knew your father, of course. I remember him telling me 242 00:13:05,640 --> 00:13:07,920 you were studying Welsh history. That's right, yes. 243 00:13:07,960 --> 00:13:11,560 For the last seven years now at the Open University. This just came in. 244 00:13:11,600 --> 00:13:12,000 My plan is to become a teacher. 245 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 My plan is to become a teacher. 246 00:13:15,640 --> 00:13:19,400 I almost had my qualification, then, you know, 247 00:13:19,440 --> 00:13:20,000 my father had his heart attack. (WHISTLES) 248 00:13:20,000 --> 00:13:22,720 my father had his heart attack. (WHISTLES) 249 00:13:22,760 --> 00:13:26,720 Oh! Oh, yeah. It was a terrible shock to all of us. 250 00:13:26,760 --> 00:13:28,000 Thank you. 251 00:13:28,000 --> 00:13:28,760 Thank you. 252 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 He loved this town. 253 00:13:32,280 --> 00:13:34,280 Before he died, he made me promise that 254 00:13:34,320 --> 00:13:36,000 I would finish off his hard work he started 255 00:13:36,000 --> 00:13:36,360 I would finish off his hard work he started 256 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 setting up an adult education centre. 257 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 Oh! Emlyn had been banging on about that for years. 258 00:13:42,280 --> 00:13:44,000 Said that in this changing world people need the chance 259 00:13:44,000 --> 00:13:44,480 Said that in this changing world people need the chance 260 00:13:44,520 --> 00:13:47,960 to retrain for new careers. Absolutely, yeah. 261 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 I have a couple... Richard, Richard, Richard. 262 00:13:50,440 --> 00:13:52,000 Are you listening, son? 263 00:13:52,000 --> 00:13:52,440 Are you listening, son? 264 00:13:56,120 --> 00:13:59,640 The trick to getting things done around here is to build alliances. 265 00:14:01,920 --> 00:14:06,080 Huh? Do you have any plans for Saturday afternoon? 266 00:14:06,120 --> 00:14:07,960 Er, no plans, no. 267 00:14:08,160 --> 00:14:10,440 We're having a few people over for drinks at the golf club. 268 00:14:10,480 --> 00:14:13,160 Very informal. Right. But all the councillors will be there 269 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 and you'll be able to start to get them onside. 270 00:14:15,720 --> 00:14:16,000 Oh, lovely. Thank you. (LAUGHS) I look forward to it. 271 00:14:16,000 --> 00:14:18,720 Oh, lovely. Thank you. (LAUGHS) I look forward to it. 272 00:14:18,800 --> 00:14:22,360 Ahh! Martyn, sorry to keep you. Yeah, how are you? 273 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 Eh? I just walked in. 274 00:14:24,000 --> 00:14:24,400 Eh? I just walked in. 275 00:14:24,440 --> 00:14:27,640 Hey! Hey! Thanks for the gift. Oh! (LAUGHS) 276 00:14:28,640 --> 00:14:32,000 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 277 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 Now, this is where I want to build the new shopping centre. 278 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Right. 279 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Next to the Lyric. No. 280 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 On the site of the Lyric, after we demolish it. 281 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 On the site of the Lyric, after we demolish it. 282 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 Er... 283 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 ..but the place is still being used as a cinema. 284 00:14:47,440 --> 00:14:48,000 Yeah, showing films nobody wants to see. 285 00:14:48,000 --> 00:14:50,520 Yeah, showing films nobody wants to see. 286 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 When was the last time you were there? I saw the Youth Opera 287 00:14:54,600 --> 00:14:56,000 there last night with my daughter. 288 00:14:56,000 --> 00:14:56,880 there last night with my daughter. 289 00:14:56,920 --> 00:14:59,000 But their shows are only every few months. 290 00:14:59,040 --> 00:15:01,920 You're right. I haven't seen a film there in ages. 291 00:15:01,960 --> 00:15:04,000 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 292 00:15:04,000 --> 00:15:05,440 Precisely. They'll be bankrupt in a year. 293 00:15:05,480 --> 00:15:09,240 Ha! And you will be stuck with a ruin in the middle of town 294 00:15:09,280 --> 00:15:12,000 instead of a vibrant commercial centre 295 00:15:12,000 --> 00:15:12,280 instead of a vibrant commercial centre 296 00:15:12,320 --> 00:15:16,480 that will turn Carmarthen into a destination location. 297 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 (SIGHS) 298 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 And what's good for Carmarthen is good for you. 299 00:15:20,000 --> 00:15:22,440 And what's good for Carmarthen is good for you. 300 00:15:22,480 --> 00:15:27,960 If we can do this, your share options will go through the roof. 301 00:15:28,000 --> 00:15:30,520 Hm! You'll be able to retire early 302 00:15:30,560 --> 00:15:32,600 and live like a king. 303 00:15:32,640 --> 00:15:36,000 (LAUGHS) Yeah. 304 00:15:36,000 --> 00:15:36,200 (LAUGHS) Yeah. 305 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 You do know it's a listed building. 306 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Well, you can fix that 307 00:15:44,000 --> 00:15:44,600 Well, you can fix that 308 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 for a fee. 309 00:15:49,320 --> 00:15:51,880 Yeah. (LAUGHS) Yeah. 310 00:15:51,920 --> 00:15:52,000 The place is falling apart. 311 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 The place is falling apart. 312 00:15:53,960 --> 00:15:57,160 It might even be a danger to anyone inside. 313 00:15:57,200 --> 00:16:00,000 You're right. Ah, it's had its day. 314 00:16:00,000 --> 00:16:01,160 You're right. Ah, it's had its day. 315 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Yeah. 316 00:16:03,560 --> 00:16:08,000 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 317 00:16:08,000 --> 00:16:08,480 So, you'll sort out the zoning and planning permissions, hmm? 318 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 Yeah. I'll get out my chequebook. 319 00:16:13,040 --> 00:16:15,720 Yeah. Yeah. 320 00:16:15,760 --> 00:16:16,000 (# CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS) 321 00:16:16,000 --> 00:16:17,760 (# CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS) 322 00:16:33,200 --> 00:16:37,080 Morning, Dolly. I have to ask you to keep your voice down, Liz. 323 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 I'm hanging. 324 00:16:39,440 --> 00:16:40,000 Go and have a kip. You'll be fine. 325 00:16:40,000 --> 00:16:42,320 Go and have a kip. You'll be fine. 326 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 You're a life saver. Thank you. 327 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 Susan. Oh! 328 00:16:48,000 --> 00:16:49,360 Susan. Oh! 329 00:16:49,400 --> 00:16:52,440 It's been forever. Oh, I know. I'm sorry. 330 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 I'm in a bit of a rush. Could you just do a quick trim? Yeah. 331 00:16:55,040 --> 00:16:56,000 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 332 00:16:56,000 --> 00:16:57,760 Thank you. Your mam was in last week. She's worried 333 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 you're going to move to the other side of the world. 334 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 I applied for a job in Cardiff. 335 00:17:01,680 --> 00:17:04,000 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 336 00:17:04,000 --> 00:17:04,360 It's an hour away. And I doubt I'll even get it. 337 00:17:04,400 --> 00:17:07,640 You know, I've always wanted a career in politics. 338 00:17:07,680 --> 00:17:09,800 I thought being the mayor's "executive assistant" 339 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 340 00:17:12,000 --> 00:17:13,440 would be a good first step. Turns out our mayor thinks a woman, 341 00:17:13,480 --> 00:17:15,560 even one with a law degree, is only capable 342 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 of filing and answering phones. 343 00:17:17,640 --> 00:17:19,840 Well, you know, he always was a bit odd. 344 00:17:19,880 --> 00:17:20,000 That's because he feels threatened by women. 345 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 That's because he feels threatened by women. 346 00:17:22,440 --> 00:17:24,840 Probably because he realises 347 00:17:24,880 --> 00:17:26,920 we should be the ones running the world. 348 00:17:26,960 --> 00:17:28,000 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 349 00:17:28,000 --> 00:17:29,520 We couldn't do a worse job than them, could we? No! 350 00:17:30,520 --> 00:17:32,920 Going anywhere special? I wish. 351 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 The mayor's invited me to drinks at the golf club. 352 00:17:35,760 --> 00:17:36,000 I'm only going because Ceri's my best friend. 353 00:17:36,000 --> 00:17:38,240 I'm only going because Ceri's my best friend. 354 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 God knows why she married him. 355 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 Sorry. That was a bit harsh. 356 00:17:42,800 --> 00:17:44,000 But true. 357 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 But true. 358 00:17:59,480 --> 00:18:00,000 (CHATTER) 359 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 (CHATTER) 360 00:18:05,600 --> 00:18:08,000 Richard, you made it. Welcome. 361 00:18:08,000 --> 00:18:09,040 Richard, you made it. Welcome. 362 00:18:09,080 --> 00:18:11,440 Come here, come here, come here. This is my wife Ceri. 363 00:18:11,480 --> 00:18:14,760 Ceri, this is Richard, the newest addition to the town council. 364 00:18:14,800 --> 00:18:16,000 And our postman, if I'm not mistaken. 365 00:18:16,000 --> 00:18:17,520 And our postman, if I'm not mistaken. 366 00:18:17,560 --> 00:18:20,760 Thank you. Don't be soft. There's a few people I want you to meet. 367 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Nearly all the other councillors are here. Oh, from Alwyn. 368 00:18:23,160 --> 00:18:24,000 Hello. Nice. Nice. Come on. (INDISTINCT CHATTER) 369 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 Hello. Nice. Nice. Come on. (INDISTINCT CHATTER) 370 00:18:26,080 --> 00:18:29,520 You know what I'm like about religion. Give me your glass. 371 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 The way her face lit up on that Lyric stage, 372 00:18:31,840 --> 00:18:32,000 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 373 00:18:32,000 --> 00:18:34,440 I bloody nearly converted on the spot. This is Darek. 374 00:18:34,480 --> 00:18:38,080 He's Carmarthen's answer to Leon Trotsky, only more left wing. 375 00:18:38,120 --> 00:18:40,000 (THEY CHUCKLE) 376 00:18:40,000 --> 00:18:40,120 (THEY CHUCKLE) 377 00:18:40,160 --> 00:18:43,360 I want you to meet our newest councillor, Richard Goodridge. 378 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 How's it going? All right. 379 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 380 00:18:48,000 --> 00:18:49,080 Oh! Emlyn's boy. Ah! You knew my dad? 381 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Aye, aye, aye. He spoke about you often. 382 00:18:51,160 --> 00:18:55,000 Come on, you, let's go. Ha! Right. Enjoy yourself. 383 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 384 00:18:56,000 --> 00:18:58,800 And on the nationalist end of the spectrum, this is Aled. 385 00:18:58,840 --> 00:19:01,320 He's a firm advocate of the watchtowers and razor wires 386 00:19:01,360 --> 00:19:03,240 along the border, aren't you, eh? (LAUGHS) 387 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 Don't forget the machine guns. (LAUGHS) I won't. 388 00:19:04,000 --> 00:19:06,440 Don't forget the machine guns. (LAUGHS) I won't. 389 00:19:06,480 --> 00:19:10,640 Welcome to Carmarthen's corridors of power. 390 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Ah! (SPEAKS WELSH 391 00:19:12,000 --> 00:19:12,680 Ah! (SPEAKS WELSH 392 00:19:12,720 --> 00:19:15,080 Thanks. Come on. I want to introduce Richard 393 00:19:15,120 --> 00:19:17,560 to the councillors who aren't on the lunatic fringe. 394 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 395 00:19:20,000 --> 00:19:21,200 Come on. I think the feeling is he's insane. Yeah. 396 00:19:21,240 --> 00:19:24,800 I know, I know. Oh! Oh, my God! I wasn't, er... 397 00:19:24,840 --> 00:19:28,000 Yeah, you were. It's fine. Come on. (LAUGHS) Oh! 398 00:19:28,000 --> 00:19:28,400 Yeah, you were. It's fine. Come on. (LAUGHS) Oh! 399 00:19:29,360 --> 00:19:33,840 Is she... single? Yeah, I think so. OK. 400 00:19:33,880 --> 00:19:36,000 (SIGHS) The last office Christmas party, I had a few too many. 401 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 (SIGHS) The last office Christmas party, I had a few too many. 402 00:19:37,280 --> 00:19:39,400 I had a crack but she was having none of it. 403 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 Huh! So I think she might be a lesbian. 404 00:19:42,280 --> 00:19:44,000 Oh, God! 405 00:19:44,000 --> 00:19:44,440 Oh, God! 406 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 Yeah. 407 00:19:46,520 --> 00:19:49,120 I'm gonna go talk to a good friend of mine. 408 00:19:49,160 --> 00:19:51,680 Yeah. And you're going to help yourself to some nibbles. You OK? 409 00:19:51,720 --> 00:19:52,000 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 410 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Absolutely, yeah. Nice. Thank you. All right. 411 00:19:53,600 --> 00:19:56,480 Off you go. Go on, go on, go on. (LAUGHS) 412 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 (INDISTINCT CHATTER) 413 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 (CHUCKLES) 414 00:20:04,720 --> 00:20:06,760 (INDISTINCT CHATTER) 415 00:20:08,680 --> 00:20:11,520 You were all brilliant in Jesus Christ Superstar. 416 00:20:11,560 --> 00:20:15,080 Anyone got any ideas about what we put on next? 417 00:20:15,120 --> 00:20:16,000 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 418 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 Mam, you always do this. You ask us to vote, then we vote, 419 00:20:17,880 --> 00:20:20,800 then you overrule us, OK? Stop pretending this is a democracy 420 00:20:20,840 --> 00:20:24,000 because it's a dictatorship. (LAUGHTER) I'm right. 421 00:20:24,000 --> 00:20:24,160 because it's a dictatorship. (LAUGHTER) I'm right. 422 00:20:24,200 --> 00:20:27,480 A benevolent dictatorship. Mam, we don't care. 423 00:20:27,520 --> 00:20:30,360 We already know what we're doing next, so just tell us. 424 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 425 00:20:32,000 --> 00:20:33,840 Yeah, tell us. It's exciting this, isn't it? 426 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 (GASPS) 427 00:20:35,920 --> 00:20:39,680 The next production that we're going to put on at the Lyric 428 00:20:39,720 --> 00:20:40,000 is going to be... Mam! 429 00:20:40,000 --> 00:20:43,680 is going to be... Mam! 430 00:20:43,720 --> 00:20:46,960 ..Oliver. (CHEERING) 431 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Auditions start on Monday. 432 00:20:48,000 --> 00:20:49,160 Auditions start on Monday. 433 00:20:49,200 --> 00:20:52,560 He's the swing vote on this. I know. I've done the numbers. 434 00:20:52,600 --> 00:20:55,800 You'd better keep him close. Did I leave my bag down here? 435 00:20:55,840 --> 00:20:56,000 Hiya. Oh, hiya. 436 00:20:56,000 --> 00:20:58,760 Hiya. Oh, hiya. 437 00:20:58,800 --> 00:21:01,240 Thank you. (LAUGHS) 438 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 I love what you've done with your hair. It... 439 00:21:03,880 --> 00:21:04,000 It looks gorgeous. 440 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 It looks gorgeous. 441 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 (LAUGHS) Thank you. 442 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Darek tells me you have got 443 00:21:09,920 --> 00:21:12,000 a master's in history from the Open University. 444 00:21:12,000 --> 00:21:12,720 a master's in history from the Open University. 445 00:21:12,760 --> 00:21:15,640 That's very impressive. Well, thank you very much. 446 00:21:15,680 --> 00:21:20,000 (CHUCKLES) Medieval is my real passion. But I love it all really. 447 00:21:20,000 --> 00:21:20,200 (CHUCKLES) Medieval is my real passion. But I love it all really. 448 00:21:20,240 --> 00:21:24,560 Do you know...? Richard. Sorry. Can I drag you away for a minute? 449 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 I have to get going anyway. 450 00:21:26,640 --> 00:21:28,000 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 451 00:21:28,000 --> 00:21:29,960 But, um, I'd love to hear more about that at some point. 452 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 I just wanted to go through the schedule 453 00:21:32,560 --> 00:21:35,320 for your first council meeting on Monday. Now. we always start 454 00:21:35,360 --> 00:21:36,000 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 455 00:21:36,000 --> 00:21:39,280 with the most boring stuff. Reading the minutes of the last meeting, 456 00:21:39,320 --> 00:21:41,880 approving the accounts, that kind of thing. 457 00:21:41,920 --> 00:21:44,000 How are you, sir? Good. 458 00:21:44,000 --> 00:21:44,760 How are you, sir? Good. 459 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 I'm good. Quick, quick. All the way down the end. 460 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Good. Thank you. 461 00:21:49,680 --> 00:21:51,680 Yes. Yeah. 462 00:21:51,720 --> 00:21:52,000 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 463 00:21:52,000 --> 00:21:55,680 Morning, Mayor Jenkins. It's all so tedious, nobody bothers to argue. 464 00:21:55,720 --> 00:21:58,320 Then we move on to the reports and the recommendations 465 00:21:58,360 --> 00:22:00,000 of various committees. This is a little bit more interesting 466 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 of various committees. This is a little bit more interesting 467 00:22:02,040 --> 00:22:05,520 but it can lead to a lot of arguments. Hm! 468 00:22:05,560 --> 00:22:08,000 (BANGS GAVEL) I have a proposal here for a shopping centre 469 00:22:08,000 --> 00:22:08,160 (BANGS GAVEL) I have a proposal here for a shopping centre 470 00:22:08,200 --> 00:22:10,520 in the middle of the town. This... Go on. 471 00:22:10,560 --> 00:22:13,440 ..this will bring jobs and money to Carmarthen 472 00:22:13,480 --> 00:22:16,000 and I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 473 00:22:16,000 --> 00:22:16,720 and I think we should all get behind it. Where in the middle of town? 474 00:22:16,760 --> 00:22:19,600 The Lyric Theatre. What? 475 00:22:19,640 --> 00:22:23,800 (LAUGHS) This is my passion project. Huh? 476 00:22:23,840 --> 00:22:24,000 (GROANS) Come here. 477 00:22:24,000 --> 00:22:26,440 (GROANS) Come here. 478 00:22:28,680 --> 00:22:30,720 That old cinema is slowly falling apart 479 00:22:30,760 --> 00:22:32,000 and quickly going out of business, huh? 480 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 and quickly going out of business, huh? 481 00:22:33,320 --> 00:22:37,600 Nobody goes there any more, the Lyric, not even the kids. 482 00:22:37,640 --> 00:22:40,000 They're all into their skateboarding, isn't it? 483 00:22:40,000 --> 00:22:40,040 They're all into their skateboarding, isn't it? 484 00:22:40,080 --> 00:22:42,080 Skateboarding. Hmm? 485 00:22:42,120 --> 00:22:44,880 I'm planning to build them a special place for that in the park. 486 00:22:44,920 --> 00:22:48,000 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 487 00:22:48,000 --> 00:22:48,400 No, no, no. This is a golden opportunity to bring jobs 488 00:22:48,440 --> 00:22:50,640 and life back to Carmarthen. 489 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 Hmm? 490 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 It's about securing the future of our town. 491 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 It's what Emlyn would have wanted. 492 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 This is outrageous! I'm calling a vote. 493 00:23:03,560 --> 00:23:04,000 All those opposed. 494 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 All those opposed. 495 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Aye. Aye. 496 00:23:07,640 --> 00:23:11,040 Aye. Aye. All those in favour. 497 00:23:11,080 --> 00:23:12,000 Aye. Aye. 498 00:23:12,000 --> 00:23:13,920 Aye. Aye. 499 00:23:13,960 --> 00:23:15,920 Aye. Aye. 500 00:23:21,000 --> 00:23:24,560 Goodridge? Aye. 501 00:23:24,600 --> 00:23:28,000 I declare the motion carried. 502 00:23:28,000 --> 00:23:28,200 I declare the motion carried. 503 00:23:28,240 --> 00:23:33,320 # I'd do anything for you, dear, anything 504 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 # I know that... 505 00:23:35,400 --> 00:23:36,000 I don't... 506 00:23:36,000 --> 00:23:37,960 I don't... 507 00:23:38,000 --> 00:23:42,080 # For you mean everything to me 508 00:23:42,120 --> 00:23:44,000 # I know that I'll go anywhere for your smile 509 00:23:44,000 --> 00:23:46,800 # I know that I'll go anywhere for your smile 510 00:23:46,840 --> 00:23:52,000 # Anywhere for your smile everywhere, I'd see 511 00:23:52,000 --> 00:23:52,200 # Anywhere for your smile everywhere, I'd see 512 00:23:53,560 --> 00:23:56,480 # Would you climb a hill? Anything 513 00:23:56,520 --> 00:23:59,120 # Wear a daffodil? Anything 514 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 # Leave me all your will? # Anything 515 00:24:00,000 --> 00:24:01,920 # Leave me all your will? # Anything 516 00:24:01,960 --> 00:24:06,160 # Even fight my Bill? # What? In fisticuffs? 517 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 # I'd risk everything 518 00:24:08,000 --> 00:24:08,320 # I'd risk everything 519 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 # For one kiss, everything 520 00:24:11,320 --> 00:24:13,880 # Yes, I'd do anything 521 00:24:13,920 --> 00:24:16,000 # Anything for you 522 00:24:16,000 --> 00:24:16,840 # Anything for you 523 00:24:16,880 --> 00:24:18,960 # I'd do anything 524 00:24:19,000 --> 00:24:21,360 # For you, dear, anything 525 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 # For you mean everything to me 526 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 # For you mean everything to me 527 00:24:25,640 --> 00:24:28,520 # I know that... # Stop! Stop. 528 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 It's terrible. 529 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 530 00:24:32,000 --> 00:24:34,120 I've never seen such a miserable bunch in all my life. 531 00:24:34,160 --> 00:24:38,520 Are you supposed to be happy or sad? 532 00:24:38,560 --> 00:24:40,000 ALL: Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 533 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 ALL: Happy. So, why are you all looking so bloody miserable? 534 00:24:42,640 --> 00:24:45,920 I want to see some joy in your faces. 535 00:24:45,960 --> 00:24:48,000 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 536 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 Right. Jump up and down. Shake it out. Right. Go again. 537 00:24:50,600 --> 00:24:52,600 Remember, happy. 538 00:24:53,640 --> 00:24:56,000 (PIANO PLAYS) (DOOR OPENS) 539 00:24:56,000 --> 00:24:56,960 (PIANO PLAYS) (DOOR OPENS) 540 00:24:57,000 --> 00:24:59,960 Liz! Liz! # I'd do anything... # 541 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 The council just voted to knock down the Lyric. 542 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 What? They're turning it into a shopping centre. 543 00:25:04,000 --> 00:25:04,120 What? They're turning it into a shopping centre. 544 00:25:04,160 --> 00:25:06,560 They can't. They already have. 545 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 546 00:25:12,000 --> 00:25:13,160 Mayor Jenkins, I've just learned that the council 547 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 has voted to turn the Lyric into a shopping centre. 548 00:25:15,440 --> 00:25:18,640 Oh! Hello, Mrs Evans. 549 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 That's correct. 550 00:25:20,000 --> 00:25:20,680 That's correct. 551 00:25:20,720 --> 00:25:23,160 It was a majority decision. (CRUNCHES) 552 00:25:23,200 --> 00:25:25,200 But you can't do that. 553 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 A town without a theatre loses its heart. 554 00:25:27,280 --> 00:25:28,000 Children without creativity lose hope. 555 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 Children without creativity lose hope. 556 00:25:29,320 --> 00:25:31,120 Am I right, David? Yes, Liz, you are, yeah. 557 00:25:31,160 --> 00:25:35,120 When I was elected mayor, I promised to bring prosperity to Carmarthen. 558 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 That's exactly what we're doing. 559 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 That's exactly what we're doing. 560 00:25:37,680 --> 00:25:40,440 Bringing chain stores in here will force local shops out of business. 561 00:25:40,480 --> 00:25:42,680 It's happening all over the place. Am I right, David? 562 00:25:42,720 --> 00:25:44,000 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 563 00:25:44,000 --> 00:25:45,120 Yes, Liz, yes. We've made our decision. 564 00:25:47,080 --> 00:25:50,040 I'm putting on another production. Not at the Lyric, you won't. 565 00:25:50,080 --> 00:25:52,000 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 566 00:25:52,000 --> 00:25:52,480 The bulldozers arrive in two weeks. Bulldozers? 567 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 It's a listed building. 568 00:25:54,640 --> 00:25:56,640 It's a pity, I know. 569 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 But we've done a preliminary structural report 570 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 and it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 571 00:26:00,000 --> 00:26:02,720 and it looks like we'll be forced to condemn the whole building. 572 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 I'll fight you in court. 573 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 Ohh! Come on now, Liz. 574 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 Ohh! Come on now, Liz. 575 00:26:09,560 --> 00:26:13,280 You're not going to waste all your family's money on a lawsuit. 576 00:26:13,320 --> 00:26:15,920 Don't try us, Mayor. 577 00:26:18,360 --> 00:26:20,280 You can't win. Maybe not 578 00:26:20,320 --> 00:26:23,400 but I can force you to delay for months, a year even. 579 00:26:23,440 --> 00:26:24,000 And how are you going to square that with your developer friends? 580 00:26:24,000 --> 00:26:26,040 And how are you going to square that with your developer friends? 581 00:26:31,040 --> 00:26:32,000 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 582 00:26:32,000 --> 00:26:35,640 All right. You've got a month if you stay out of the courts. 583 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Now, Tristan, Pete. 584 00:26:38,040 --> 00:26:40,000 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 585 00:26:40,000 --> 00:26:42,080 Same again? Right. Can I get two pints of lager? 586 00:26:46,120 --> 00:26:48,000 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 587 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 I bet they're all getting kickbacks from the bloody developers. 588 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 Honestly, love, 589 00:26:51,240 --> 00:26:53,920 you were brilliant. There's nothing else you could have done. 590 00:26:55,280 --> 00:26:56,000 Listen to me, we are gonna make sure 591 00:26:56,000 --> 00:26:58,040 Listen to me, we are gonna make sure 592 00:26:58,080 --> 00:27:01,240 the last ever performance at the Lyric is something to remember. 593 00:27:01,280 --> 00:27:03,520 I promise you. All right? 594 00:27:03,560 --> 00:27:04,000 Come on. 595 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 Come on. 596 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 All right, lads, let's gather round now, 597 00:27:25,240 --> 00:27:28,000 a little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 598 00:27:28,000 --> 00:27:28,240 a little bit of a warm-up. Here we go. Yep, go. 599 00:27:28,280 --> 00:27:31,320 That's it. Nice and low. Yeah, start free, eh? 600 00:27:31,360 --> 00:27:33,840 You know what they, no pain, no gain. That's it. 601 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 Five and six and seven and eight. 602 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Five and six and seven and eight. 603 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 Star jumps. Star jumps. 604 00:27:39,080 --> 00:27:41,280 And turn. Now run on the spot. 605 00:27:41,320 --> 00:27:44,000 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 606 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 Eat your heart out. Come on. Faster. Drumming, boys. Drumming! 607 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 And shake it out. 608 00:27:50,280 --> 00:27:52,000 A few exercises. Shoulder roll. 609 00:27:52,000 --> 00:27:52,520 A few exercises. Shoulder roll. 610 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Roll, roll. I haven't seen your mam at the salon for a while. 611 00:27:56,600 --> 00:27:59,040 Let's have a little bit of energy. We've got a show to do. 612 00:27:59,080 --> 00:28:00,000 Thanks, Steve. Gather round. 613 00:28:00,000 --> 00:28:02,840 Thanks, Steve. Gather round. 614 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Gather round. 615 00:28:06,320 --> 00:28:08,000 Nick Jones, chewing gum, out. 616 00:28:08,000 --> 00:28:09,160 Nick Jones, chewing gum, out. 617 00:28:09,200 --> 00:28:11,320 Sorry. 618 00:28:11,360 --> 00:28:15,520 Remember, it's no good just singing the words. 619 00:28:16,520 --> 00:28:21,000 You have to feel them and mean it. Understand? 620 00:28:21,040 --> 00:28:23,560 Yes. Yes, Liz. 621 00:28:23,600 --> 00:28:24,000 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 622 00:28:24,000 --> 00:28:26,600 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 623 00:28:26,640 --> 00:28:29,360 Permit me to assist you across the road. 624 00:28:29,400 --> 00:28:31,960 Well, I was only going to the Palace. 625 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Doorman! 626 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 A cab, if you please. 627 00:28:37,720 --> 00:28:40,000 What are we going to do when they close this place down, Miss? 628 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 What are we going to do when they close this place down, Miss? 629 00:28:42,080 --> 00:28:44,120 It'll be just terrible. 630 00:28:44,160 --> 00:28:47,360 Nothing is going to happen to Youth Opera. 631 00:28:47,400 --> 00:28:48,000 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 632 00:28:48,000 --> 00:28:49,840 I can promise you that. Shall we show them how it's done? 633 00:28:49,880 --> 00:28:51,720 ALL: Yes! 634 00:28:52,720 --> 00:28:54,720 Right! 635 00:28:56,520 --> 00:29:01,600 # I'd do anything for you, dear, anything 636 00:29:01,640 --> 00:29:04,000 # For you mean everything to me 637 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 # For you mean everything to me 638 00:29:07,040 --> 00:29:10,400 # I know that I'd go anywhere 639 00:29:10,440 --> 00:29:12,000 # For your smile anywhere 640 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 # For your smile anywhere 641 00:29:13,280 --> 00:29:18,440 # For your smile everywhere, I'd see 642 00:29:18,480 --> 00:29:20,000 # Would you climb a hill? # Anything 643 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 # Would you climb a hill? # Anything 644 00:29:22,120 --> 00:29:24,800 # Wear a daffodil? # Anything 645 00:29:24,840 --> 00:29:27,560 # Leave me all your will? # Anything 646 00:29:27,600 --> 00:29:28,000 # Even fight my Bill? 647 00:29:28,000 --> 00:29:29,880 # Even fight my Bill? 648 00:29:29,920 --> 00:29:31,080 # What? Fisticuffs? 649 00:29:31,120 --> 00:29:33,280 # I'd risk everything 650 00:29:33,320 --> 00:29:36,000 # For one kiss everything 651 00:29:36,000 --> 00:29:36,360 # For one kiss everything 652 00:29:36,400 --> 00:29:39,360 # Yes, I'd do anything 653 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 # Anything? # Anything for you... 654 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 (LAUGHS) 655 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Off! 656 00:29:49,080 --> 00:29:51,240 # Would you lace my shoe? 657 00:29:51,280 --> 00:29:52,000 # Anything # Paint your face bright blue? 658 00:29:52,000 --> 00:29:53,760 # Anything # Paint your face bright blue? 659 00:29:53,800 --> 00:29:56,960 # Anything # Catch a kangaroo? 660 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 # Anything # Go to Timbuktu? # And back again 661 00:30:00,000 --> 00:30:01,200 # Anything # Go to Timbuktu? # And back again 662 00:30:01,240 --> 00:30:03,600 # I'd risk everything 663 00:30:03,640 --> 00:30:06,440 # For one kiss, everything 664 00:30:06,480 --> 00:30:08,000 # Yes, I'd do anything 665 00:30:08,000 --> 00:30:09,880 # Yes, I'd do anything 666 00:30:09,920 --> 00:30:12,240 # Anything for you. # 667 00:30:13,240 --> 00:30:15,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 668 00:31:43,160 --> 00:31:44,000 What's wrong with you? 669 00:31:44,000 --> 00:31:45,160 What's wrong with you? 670 00:31:47,360 --> 00:31:51,960 Right now, you should be on your way home... 671 00:31:53,280 --> 00:31:55,280 ..to your family... 672 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 ..and your bed. 673 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Instead, you're here... 674 00:32:08,120 --> 00:32:10,120 ..in the Lyric. 675 00:32:14,880 --> 00:32:16,000 You're bonkers. 676 00:32:16,000 --> 00:32:16,880 You're bonkers. 677 00:33:08,120 --> 00:33:10,120 (CHATTER) 678 00:33:14,080 --> 00:33:16,080 Liz? 679 00:33:20,440 --> 00:33:21,960 (RINGS BELL) 680 00:33:24,440 --> 00:33:26,440 Liz! 681 00:33:29,920 --> 00:33:32,480 Liz. I'm sorry. 682 00:33:32,520 --> 00:33:35,160 Oh! Oh! 683 00:33:38,720 --> 00:33:40,920 I'm so sorry. Are you all right? 684 00:33:40,960 --> 00:33:43,480 I woke up this morning and you weren't there, I was worried sick. 685 00:33:43,520 --> 00:33:44,000 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 686 00:33:44,000 --> 00:33:45,560 I'm sorry. Ohh! I just crashed out. 687 00:33:45,600 --> 00:33:47,920 Oh! You probably want to have a shower before you go to work. 688 00:33:47,960 --> 00:33:51,280 (LAUGHS) I'm not going to work. 689 00:33:51,320 --> 00:33:52,000 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 690 00:33:52,000 --> 00:33:53,360 Oh, no. You're not feeling sick, are you? 691 00:33:53,400 --> 00:33:56,040 No, no, no, no. Then go home and have a kip, love. Come on. 692 00:33:56,080 --> 00:34:00,000 No. I feel fine. I'm staying here. 693 00:34:00,000 --> 00:34:00,160 No. I feel fine. I'm staying here. 694 00:34:00,200 --> 00:34:02,000 What? 695 00:34:02,040 --> 00:34:04,680 I'm not going to let them knock this place down. 696 00:34:05,680 --> 00:34:08,000 Liz, look, they've made their decision, all right? 697 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 Liz, look, they've made their decision, all right? 698 00:34:08,480 --> 00:34:10,400 The builders are arriving this morning. 699 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 Then they'll have to knock it down with me in it. 700 00:34:12,480 --> 00:34:14,400 This is not what we agreed. 701 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 702 00:34:16,000 --> 00:34:17,760 We didn't agree anything because I only just decided to do this. 703 00:34:17,800 --> 00:34:20,080 Oh, David. Oh, for Christ's sake, Liz. 704 00:34:20,120 --> 00:34:22,560 You've got a home and a family to take care of, you know? 705 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 706 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 Stop being ridiculous. Oh, I'm the one being ridiculous, is it? 707 00:34:25,440 --> 00:34:27,320 I don't believe it. 708 00:34:27,480 --> 00:34:30,600 Oh! David. Cariad! 709 00:34:36,960 --> 00:34:40,000 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 710 00:34:40,000 --> 00:34:40,880 What do you lot think you're doing? We were told the place was vacant. 711 00:34:40,920 --> 00:34:43,600 Does it look vacant to you? We've got a job to do, love. 712 00:34:43,640 --> 00:34:46,720 You need to get out of there. And you need to get on your bike. 713 00:34:46,760 --> 00:34:48,000 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 714 00:34:48,000 --> 00:34:49,600 I'll talk to my boss. We'll be back first thing. 715 00:34:49,640 --> 00:34:51,760 And it won't be vacant then, either. 716 00:34:51,800 --> 00:34:55,320 I'll call you back. You assured me that that building was empty. 717 00:34:55,360 --> 00:34:56,000 What are you talking about? 718 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 What are you talking about? 719 00:34:57,440 --> 00:35:01,400 There is a woman in the Lyric Theatre. 720 00:35:01,440 --> 00:35:04,000 Well, get your men to throw her out. 721 00:35:04,000 --> 00:35:04,040 Well, get your men to throw her out. 722 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 They're construction workers not bouncers. 723 00:35:06,600 --> 00:35:08,640 Then get the police to do it. 724 00:35:08,680 --> 00:35:11,320 Well, they might to want to see a court order and to get one of those 725 00:35:11,360 --> 00:35:12,000 we might have to answer some awkward questions about why 726 00:35:12,000 --> 00:35:13,800 we might have to answer some awkward questions about why 727 00:35:13,840 --> 00:35:17,080 we're trying to demolish a listed building. Oh! 728 00:35:17,120 --> 00:35:19,120 Do you really want to open that can of worms? 729 00:35:20,880 --> 00:35:23,560 Look, all my boys need is a day, 730 00:35:23,600 --> 00:35:26,440 and that building will be condemned. All right, all right. 731 00:35:26,480 --> 00:35:28,000 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 732 00:35:28,000 --> 00:35:30,280 You said it's a woman inside the Lyric. Uh-huh! I'll talk to her. 733 00:35:31,360 --> 00:35:33,920 Your men will be able to start work first thing tomorrow. 734 00:35:34,960 --> 00:35:36,000 All right? 735 00:35:36,000 --> 00:35:36,880 All right? 736 00:35:36,920 --> 00:35:40,920 (SIGHS) They'd better. 737 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Doll? 738 00:36:11,120 --> 00:36:14,280 Dolly? Oh! 739 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 How did you get in? The old side door. 740 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 How did you get in? The old side door. 741 00:36:17,600 --> 00:36:19,760 I thought the council locked that up years ago. 742 00:36:19,800 --> 00:36:23,640 As you always say, Liz, where there's a will there's a way. 743 00:36:23,680 --> 00:36:24,000 I've never paid to see a film here. 744 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 I've never paid to see a film here. 745 00:36:25,720 --> 00:36:28,040 Don't worry. I shut it behind me 746 00:36:28,080 --> 00:36:31,000 but you're going to need new locks for all the outside doors. 747 00:36:31,040 --> 00:36:32,000 I put the word out. So, what are you doing here? 748 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 I put the word out. So, what are you doing here? 749 00:36:33,960 --> 00:36:37,280 Just because you've taken a principled stand 750 00:36:37,320 --> 00:36:40,000 against the depredations of crony capitalism 751 00:36:40,000 --> 00:36:40,600 against the depredations of crony capitalism 752 00:36:40,640 --> 00:36:44,120 and to preserve the cultural legacy of our town, 753 00:36:44,160 --> 00:36:47,320 doesn't mean you have to go out of business. 754 00:36:47,360 --> 00:36:48,000 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 755 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 Mrs Hughes is booked in for a perm at 11. 756 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 I told her to come straight here. And she was all right with that? 757 00:36:52,440 --> 00:36:56,000 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 758 00:36:56,000 --> 00:36:56,480 Thrilled. She's gonna be on stage. She's telling all her friends. 759 00:36:56,520 --> 00:36:58,760 (BANGING ON DOOR) MAYOR: Liz! Liz! 760 00:36:58,800 --> 00:37:01,640 Oh, no! 761 00:37:01,680 --> 00:37:04,000 Liz! Oh! 762 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 Liz! Oh! 763 00:37:04,160 --> 00:37:06,480 You said you wouldn't get in our way. 764 00:37:06,520 --> 00:37:09,880 I said I wouldn't take you to court. Come on, Liz. 765 00:37:09,920 --> 00:37:12,000 This is ridiculous. You can't just take over the place. 766 00:37:12,000 --> 00:37:13,520 This is ridiculous. You can't just take over the place. 767 00:37:13,560 --> 00:37:16,120 Well, that's what you're planning to do. I'm the mayor. 768 00:37:16,160 --> 00:37:19,000 My job is to look after the welfare of the people of Carmarthen. 769 00:37:19,040 --> 00:37:20,000 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 770 00:37:20,000 --> 00:37:22,400 Keep up the good work. Come right in, Mrs Hughes. 771 00:37:26,120 --> 00:37:28,000 You won't get away with this. 772 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 You won't get away with this. 773 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 Ohhh! 774 00:37:37,440 --> 00:37:40,800 # I blame you for the moonlit sky 775 00:37:40,840 --> 00:37:43,280 # And the dream that died... 776 00:37:43,320 --> 00:37:44,000 Hey, Mam. # With the eagles' flights 777 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 Hey, Mam. # With the eagles' flights 778 00:37:45,120 --> 00:37:48,120 Mam! Mam! # I blame you... 779 00:37:48,160 --> 00:37:50,360 Hiya, boys. # For the moonlit sky... 780 00:37:50,400 --> 00:37:52,000 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 781 00:37:52,000 --> 00:37:54,640 Hiya. What's going on? We thought you might be lonely, Mam. 782 00:37:54,680 --> 00:37:57,080 So did I. But instead, I've been run off my feet. 783 00:38:02,000 --> 00:38:04,440 What's all this? We just brought you a few things, 784 00:38:04,480 --> 00:38:06,640 you know, clothes, stuff you might need. 785 00:38:06,680 --> 00:38:08,000 That's marvellous. Thank you. 786 00:38:08,000 --> 00:38:08,920 That's marvellous. Thank you. 787 00:38:08,960 --> 00:38:10,640 Mam. 788 00:38:10,680 --> 00:38:13,880 You need to talk to Dad, OK? Because he's in a right state. 789 00:38:14,920 --> 00:38:16,000 Well, that's between me and him. 790 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Well, that's between me and him. 791 00:38:18,280 --> 00:38:20,120 It's none of your business. 792 00:38:20,160 --> 00:38:23,040 It is part of our business when you decide to move into a theatre. 793 00:38:23,080 --> 00:38:24,000 Your dad's welcome to be part of this. 794 00:38:24,000 --> 00:38:25,280 Your dad's welcome to be part of this. 795 00:38:25,320 --> 00:38:28,120 You all are. Liz? 796 00:38:28,160 --> 00:38:29,560 I'll be a minute. 797 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 Listen, why don't we talk about this later? 798 00:38:32,000 --> 00:38:32,760 Listen, why don't we talk about this later? 799 00:38:32,800 --> 00:38:35,080 Whatever. Oh, Huw! 800 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 Come back later, OK? 801 00:38:39,600 --> 00:38:40,000 I'll try. OK. 802 00:38:40,000 --> 00:38:41,920 I'll try. OK. 803 00:38:41,960 --> 00:38:45,080 Cariad. Me too. Call Dad. 804 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 See you later. 805 00:38:48,000 --> 00:38:48,200 See you later. 806 00:38:48,240 --> 00:38:50,960 Cariad, Mam. Caru chi. 807 00:38:51,000 --> 00:38:54,240 Ta-ra, Mam. Ta-ra. 808 00:38:56,960 --> 00:38:59,920 You sure you're going to be all right? I'll be fine. 809 00:38:59,960 --> 00:39:04,000 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 810 00:39:04,000 --> 00:39:04,960 I'd be happy to stay. I could get some Mad Dog in and get hammered. 811 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 (LAUGHS) Remember, tomorrow morning, first thing, 812 00:39:07,400 --> 00:39:09,920 eight o'clock, the first appointment. All right Ta-ra then. 813 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 You'd better lock up. I am. 814 00:39:13,280 --> 00:39:16,280 Oh-oh! Yeah, eh? 815 00:39:16,320 --> 00:39:18,480 I haven't been back here for years. 816 00:39:19,080 --> 00:39:20,000 I thought you'd like a bit of company. 817 00:39:20,000 --> 00:39:20,880 I thought you'd like a bit of company. 818 00:39:20,920 --> 00:39:23,080 There's nothing I'd like more. Yeah. 819 00:39:23,120 --> 00:39:27,240 Yeah, well, look at that. Oooh! Eh? Come on. 820 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 Look at this place. 821 00:39:30,520 --> 00:39:34,040 Oh! It's fantastic, isn't it? I know. 822 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 Come through here. Have a look. 823 00:39:36,000 --> 00:39:36,840 Come through here. Have a look. 824 00:39:36,880 --> 00:39:39,120 Oh! I know. 825 00:39:39,160 --> 00:39:41,080 You've got it all set up. 826 00:39:47,000 --> 00:39:49,480 I fancied a change of scenery. 827 00:39:49,520 --> 00:39:51,840 What is it? Guys And Dolls. 828 00:39:51,880 --> 00:39:52,000 Oh! Grand! Oh! 829 00:39:52,000 --> 00:39:55,600 Oh! Grand! Oh! 830 00:40:07,640 --> 00:40:08,000 What's your family think of this, eh? 831 00:40:08,000 --> 00:40:09,640 What's your family think of this, eh? 832 00:40:12,080 --> 00:40:15,560 Well, I think, for the boys, 833 00:40:15,600 --> 00:40:16,000 it's all a big adventure. Mm! 834 00:40:16,000 --> 00:40:18,360 it's all a big adventure. Mm! 835 00:40:18,400 --> 00:40:21,280 They already think I'm a bit bonkers. (LAUGHS) 836 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 But, for David, it's different. 837 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 But, for David, it's different. 838 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 (SIGHS) 839 00:40:28,440 --> 00:40:31,480 He thinks I've got my priorities all wrong. 840 00:40:32,680 --> 00:40:35,640 It's going to take a while for people to get their heads around 841 00:40:35,680 --> 00:40:39,240 what's so important about a broken-down old building like this 842 00:40:39,280 --> 00:40:40,000 that they have to turn their lives around to save it. 843 00:40:40,000 --> 00:40:42,280 that they have to turn their lives around to save it. 844 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 Eh? 845 00:40:44,360 --> 00:40:46,520 It doesn't look like much, does it? Hm! 846 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 You know I used to have a job here. 847 00:40:51,800 --> 00:40:54,040 No. Yeah. 848 00:40:55,920 --> 00:40:56,000 Come on. 849 00:40:56,000 --> 00:40:57,920 Come on. 850 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 I want to show you something. 851 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 What? Come on. 852 00:41:02,040 --> 00:41:04,000 I'm intrigued. Yeah? 853 00:41:04,000 --> 00:41:04,040 I'm intrigued. Yeah? 854 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Oh, God! 855 00:41:15,680 --> 00:41:18,520 Are you all right? What? Yeah, yeah, yeah. 856 00:41:18,560 --> 00:41:20,000 (EXHALES) I'm just getting a bit short of breath. 857 00:41:20,000 --> 00:41:22,600 (EXHALES) I'm just getting a bit short of breath. 858 00:41:22,640 --> 00:41:25,920 Eh? I'm all right. Come on. 859 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 (BREATHES HEAVILY) 860 00:41:32,000 --> 00:41:35,400 Oh! Wow! (LAUGHS) 861 00:41:35,440 --> 00:41:36,000 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 862 00:41:36,000 --> 00:41:38,960 Oh! It's almost 50 years since I worked here. 863 00:41:39,000 --> 00:41:41,640 Well, it hasn't changed much. 864 00:41:42,680 --> 00:41:44,000 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 865 00:41:44,000 --> 00:41:46,440 So, that was before you were a teacher? Oh, yeah, long before. 866 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 Yeah. 867 00:41:48,520 --> 00:41:51,560 No, I was, er... I was wounded in the war. 868 00:41:51,600 --> 00:41:52,000 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 869 00:41:52,000 --> 00:41:56,920 And they sent me home and I got a job here at the "new" cinema. 870 00:41:58,360 --> 00:42:00,000 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 871 00:42:00,000 --> 00:42:01,880 Oh! I must have seen over a hundred films from up here. 872 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 What was your favourite? 873 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Goodbye, Mr Chips. 874 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 Hm. You know it? No. 875 00:42:12,080 --> 00:42:15,640 Oh! It's almost a perfect film. 876 00:42:15,680 --> 00:42:16,000 It's tragic, it's sweet, it's funny. 877 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 It's tragic, it's sweet, it's funny. 878 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 It's... But the ending... 879 00:42:20,040 --> 00:42:22,920 Oh! ..the ending is a real tearjerker. 880 00:42:22,960 --> 00:42:24,000 Yeah. (SNIFFS) 881 00:42:24,000 --> 00:42:25,600 Yeah. (SNIFFS) 882 00:42:25,640 --> 00:42:31,040 Robert Donat is lying on his deathbed and he's got one regret, 883 00:42:31,080 --> 00:42:32,000 that he never had any children of his own. 884 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 that he never had any children of his own. 885 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 Yeah? Then he realises he's wrong, see? 886 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 887 00:42:40,000 --> 00:42:40,520 He's had thousands of them, the thousands of children he's taught 888 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 and whose lives he's touched. 889 00:42:42,600 --> 00:42:44,440 Ha! 890 00:42:44,480 --> 00:42:48,000 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 891 00:42:48,000 --> 00:42:48,320 Well, after that, I knew I had to become a teacher. 892 00:42:53,840 --> 00:42:56,000 Wouldn't it be great if we could put on a film? 893 00:42:56,000 --> 00:42:58,360 Wouldn't it be great if we could put on a film? 894 00:42:58,400 --> 00:43:01,320 For who? Anyone, anyone who wants to come. 895 00:43:01,360 --> 00:43:03,720 Well, I'd be up for it. 896 00:43:03,760 --> 00:43:04,000 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 897 00:43:04,000 --> 00:43:08,200 How can we get hold of one? Um... Well, there's nothing here. 898 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 Do you remember Mr Tucker? 899 00:43:12,000 --> 00:43:12,880 Do you remember Mr Tucker? 900 00:43:13,880 --> 00:43:17,680 Yes, I do. (LAUGHS) He was my old history teacher. Yes. 901 00:43:17,720 --> 00:43:20,000 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 902 00:43:20,000 --> 00:43:20,600 Well, we worked in here together. Oh! He left before I did 903 00:43:20,640 --> 00:43:23,680 and he formed a film club in the town. 904 00:43:23,720 --> 00:43:27,640 He shouldn't have done, mind, but he kept back a few 35-mil prints. 905 00:43:27,680 --> 00:43:28,000 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 906 00:43:28,000 --> 00:43:30,600 Oh! Yeah. Why don't I go and see him tomorrow? 907 00:43:30,640 --> 00:43:34,240 See what he's got. That would be amazing. 908 00:43:34,280 --> 00:43:36,000 Wouldn't it? Mm! (LAUGHS) 909 00:43:36,000 --> 00:43:36,600 Wouldn't it? Mm! (LAUGHS) 910 00:43:36,640 --> 00:43:38,640 That would be amazing. Oh! 911 00:44:47,480 --> 00:44:48,000 (BIRD CALLS) 912 00:44:48,000 --> 00:44:49,480 (BIRD CALLS) 913 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 (GULLS CRY) 914 00:45:15,400 --> 00:45:18,320 Morning, Mrs Jones. Morning. 915 00:45:19,600 --> 00:45:20,000 Morning, Mr Hopkins. 916 00:45:20,000 --> 00:45:21,560 Morning, Mr Hopkins. 917 00:45:21,600 --> 00:45:24,680 Lovely day, isn't it? Rubbish men haven't been again this week. 918 00:45:24,720 --> 00:45:27,480 That needs organising. It's a problem. 919 00:45:27,520 --> 00:45:28,000 I'll talk to the mayor about it today, OK? 920 00:45:28,000 --> 00:45:29,520 I'll talk to the mayor about it today, OK? 921 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 Your father would have had it sorted by now. 922 00:45:31,600 --> 00:45:34,720 Only saying. Have a good day. 923 00:46:02,320 --> 00:46:04,400 Um... 924 00:46:04,440 --> 00:46:06,440 All right? 925 00:46:06,480 --> 00:46:08,000 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 926 00:46:08,000 --> 00:46:09,240 Hi. I'm Dai. Nick is my boy. 927 00:46:09,280 --> 00:46:12,480 Hiya. I... I... I thought you were banged up. 928 00:46:12,520 --> 00:46:14,680 I'm out on parole, I am. 929 00:46:14,720 --> 00:46:16,000 Thought I'd make myself a bit useful. 930 00:46:16,000 --> 00:46:17,040 Thought I'd make myself a bit useful. 931 00:46:17,080 --> 00:46:19,600 And there's not a lot I don't know about locks. 932 00:46:19,640 --> 00:46:22,560 Oh, cheers, Dai. 933 00:46:22,600 --> 00:46:24,000 Thank you. All right. 934 00:46:24,000 --> 00:46:24,600 Thank you. All right. 935 00:46:28,440 --> 00:46:32,000 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 936 00:46:32,000 --> 00:46:33,680 Can you believe they want to tear all this down? Yes. 937 00:46:34,960 --> 00:46:37,680 What do you mean? Mam. 938 00:46:37,720 --> 00:46:40,000 I know how much this place means to you 939 00:46:40,040 --> 00:46:44,400 but the truth is it's just a cinema, a cold, draughty cinema that 940 00:46:44,440 --> 00:46:46,880 mainly shows films that nobody wants to see. 941 00:46:48,440 --> 00:46:51,840 I thought you were with me on this. We are with you, Mam. 942 00:46:51,880 --> 00:46:54,160 Turning this place into a shopping centre would be a crime 943 00:46:54,200 --> 00:46:56,000 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 944 00:46:56,000 --> 00:46:57,160 And I'm sure it's being done for all the wrong reasons. 945 00:46:57,200 --> 00:47:00,320 But unless you can show people why it's so important, 946 00:47:00,360 --> 00:47:02,680 maybe a shopping centre is what they deserve. 947 00:47:04,280 --> 00:47:06,880 I've got more faith in people than that. 948 00:47:06,920 --> 00:47:08,920 Yeah, Mam. 949 00:47:08,960 --> 00:47:11,240 You'll figure it out. 950 00:47:11,280 --> 00:47:12,000 Right. 951 00:47:12,000 --> 00:47:13,600 Right. 952 00:47:13,640 --> 00:47:15,640 Oh! 953 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Front, back, side. 954 00:47:17,720 --> 00:47:20,000 No-one's getting in you don't want to. 955 00:47:20,000 --> 00:47:20,320 No-one's getting in you don't want to. 956 00:47:20,360 --> 00:47:22,880 Thank you so much. How much do I owe you? 957 00:47:22,920 --> 00:47:25,680 No, no, no, no. It's the least I can do. 958 00:47:25,720 --> 00:47:28,000 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 959 00:47:28,000 --> 00:47:28,280 What you've done for Nick. I've never seen him happier. 960 00:47:28,320 --> 00:47:31,360 And I might have found myself a new line of work. 961 00:47:39,080 --> 00:47:42,000 Hello! 962 00:47:43,120 --> 00:47:44,000 I'm still here. I've got a structural survey here, 963 00:47:44,000 --> 00:47:46,720 I'm still here. I've got a structural survey here, 964 00:47:46,760 --> 00:47:50,200 it says the building is unsafe. I've had professional builders in here, 965 00:47:50,240 --> 00:47:52,000 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 966 00:47:52,000 --> 00:47:53,040 ones who have not been paid off by the mayor and his developer friends, 967 00:47:53,080 --> 00:47:55,000 who say it's perfectly sound. 968 00:47:55,040 --> 00:47:59,240 Oh, and if you see the mayor, you can ask him why he let his daughter 969 00:47:59,280 --> 00:48:00,000 perform on stage less than a week ago 970 00:48:00,000 --> 00:48:01,320 perform on stage less than a week ago 971 00:48:01,360 --> 00:48:04,320 if he thought it was unsafe or dangerous. 972 00:48:04,360 --> 00:48:08,000 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 973 00:48:08,000 --> 00:48:08,440 Oh, just so you know, I'm not on my own in here any more. 974 00:48:11,120 --> 00:48:12,720 Piss off! 975 00:48:12,760 --> 00:48:15,200 I guess that means you're not planning to leave anytime soon. 976 00:48:15,240 --> 00:48:16,000 Good guess. 977 00:48:16,000 --> 00:48:17,160 Good guess. 978 00:48:19,520 --> 00:48:23,480 Morning, Mayor. We really need to sort out this bin problem. 979 00:48:23,520 --> 00:48:24,000 I know. I've got a meeting with the union next week. 980 00:48:24,000 --> 00:48:26,600 I know. I've got a meeting with the union next week. 981 00:48:26,640 --> 00:48:28,840 Right now, I've got bigger problems with the Lyric. 982 00:48:28,880 --> 00:48:30,640 Ugh! 983 00:48:30,680 --> 00:48:32,000 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 984 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Liz Evans is refusing to budge. Hmmm! 985 00:48:33,240 --> 00:48:35,680 Everyone was talking about that on my rounds this morning. 986 00:48:35,720 --> 00:48:38,960 God! What were they saying? 987 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Just that she's not budging. 988 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Just that she's not budging. 989 00:48:42,040 --> 00:48:44,040 You know, she's doing people's hair in there. 990 00:48:44,080 --> 00:48:47,200 Right up on the stage. It's... Huh. 991 00:48:49,120 --> 00:48:51,920 Interesting. The Lyric is licensed as a place of entertainment 992 00:48:51,960 --> 00:48:56,000 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 993 00:48:56,000 --> 00:48:56,200 not as a hair salon. If we can prove she's working illegally... 994 00:48:56,240 --> 00:48:59,200 Ha-ha! ..I can get the police to kick her out. 995 00:49:00,200 --> 00:49:03,320 Do you think a few perms and highlights are worth a police raid? 996 00:49:03,360 --> 00:49:04,000 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 997 00:49:04,000 --> 00:49:06,040 They don't need have to go in with guns a-blazing like in the movies. 998 00:49:06,080 --> 00:49:08,480 They just need to serve her with a legal notice to quit. 999 00:49:08,520 --> 00:49:10,520 But we need proof. 1000 00:49:10,560 --> 00:49:12,000 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 1001 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 Huh! They're not gonna let me anywhere near that place. 1002 00:49:14,800 --> 00:49:17,120 You, on the other hand... 1003 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 No, I'm... I'm not much of a spy, Mayor. 1004 00:49:19,840 --> 00:49:20,000 Oh, everybody knows you, Richard. 1005 00:49:20,000 --> 00:49:21,920 Oh, everybody knows you, Richard. 1006 00:49:21,960 --> 00:49:24,120 I don't think it's... You're their postman. 1007 00:49:24,160 --> 00:49:27,480 A couple of photos of what they're doing is all we need. Go on, go on. 1008 00:49:30,280 --> 00:49:32,280 Right. 1009 00:49:33,320 --> 00:49:35,320 Just a couple of photos. 1010 00:49:37,640 --> 00:49:40,520 Yes, sir. Just a couple. 1011 00:49:48,360 --> 00:49:50,360 Hiya. 1012 00:49:50,400 --> 00:49:52,000 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 1013 00:49:52,000 --> 00:49:54,040 I was wondering if one evening you might fancy a drink. 1014 00:49:54,080 --> 00:49:56,240 I don't think so, Councillor. Huh! 1015 00:49:56,280 --> 00:49:59,480 I promise I won't bore you with my Welsh medieval history stories. 1016 00:49:59,520 --> 00:50:00,000 I thought you were a nice guy until you voted 1017 00:50:00,000 --> 00:50:01,520 I thought you were a nice guy until you voted 1018 00:50:01,560 --> 00:50:04,200 to turn the Lyric into a shopping centre. 1019 00:50:04,240 --> 00:50:07,080 How much are they paying you? Nothing. 1020 00:50:07,120 --> 00:50:08,000 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 1021 00:50:08,000 --> 00:50:10,960 What do you mean? I know he and his cronies are corrupt. 1022 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 I know they're getting kickbacks. What's your excuse? 1023 00:50:25,880 --> 00:50:29,560 All right. There you go, lovely. 1024 00:50:29,600 --> 00:50:32,000 There we go. Let's head over here. 1025 00:50:32,000 --> 00:50:32,680 There we go. Let's head over here. 1026 00:50:32,720 --> 00:50:35,960 There you go. One second. You don't want one, Liz? 1027 00:50:36,000 --> 00:50:39,880 What is it? Oh, it's my experimental cocktail. 1028 00:50:39,920 --> 00:50:40,000 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 1029 00:50:40,000 --> 00:50:42,560 Three parts brandy, two parts rum, tomato juice 1030 00:50:42,600 --> 00:50:45,920 and a splash of vodka. It sounds horrible. It does. 1031 00:50:45,960 --> 00:50:48,000 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 1032 00:50:48,000 --> 00:50:49,360 That's where you're wrong. Goes down like a homesick mole, doesn't it? 1033 00:50:49,400 --> 00:50:50,880 (THEY LAUGH) 1034 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 (POP MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 1035 00:50:54,200 --> 00:50:56,000 Dolly, can you take over for a minute? 1036 00:50:56,000 --> 00:50:56,920 Dolly, can you take over for a minute? 1037 00:50:58,320 --> 00:50:59,960 Er, yeah, course. 1038 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Have a look around here. 1039 00:51:04,000 --> 00:51:04,120 Have a look around here. 1040 00:51:04,160 --> 00:51:06,160 (INDISTINCT CHATTER) 1041 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 Hi. 1042 00:51:14,960 --> 00:51:17,080 Hiya. You all right? 1043 00:51:18,960 --> 00:51:20,000 Is there somewhere we can talk? 1044 00:51:20,000 --> 00:51:20,960 Is there somewhere we can talk? 1045 00:51:30,520 --> 00:51:32,520 You know, I was thinking, 1046 00:51:32,840 --> 00:51:35,960 I think our first ever kiss was right here. 1047 00:51:36,960 --> 00:51:39,600 (CHUCKLES) No. 1048 00:51:39,640 --> 00:51:42,880 It was right there, in fact. 1049 00:51:42,920 --> 00:51:44,000 And I certainly remember it. 1050 00:51:44,000 --> 00:51:45,560 And I certainly remember it. 1051 00:51:50,720 --> 00:51:52,000 How can you not love this place? 1052 00:51:52,000 --> 00:51:53,240 How can you not love this place? 1053 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 It's part of our history. 1054 00:51:57,240 --> 00:51:59,240 Yeah. 1055 00:52:00,640 --> 00:52:03,000 I guess the world has moved on, Libby. 1056 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 What's bothering you? 1057 00:52:12,520 --> 00:52:14,520 Oh, it's nothing. It's just... 1058 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 A lot of the men need the work, love. 1059 00:52:19,240 --> 00:52:21,600 It's years of employment being offered 1060 00:52:21,640 --> 00:52:23,640 to build the shopping centre. 1061 00:52:23,680 --> 00:52:24,000 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 1062 00:52:24,000 --> 00:52:27,560 Nobody wants to see Youth Opera closed, they just... 1063 00:52:28,680 --> 00:52:30,680 Well, they... 1064 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 It's just a building, innit? 1065 00:52:37,680 --> 00:52:39,680 No. 1066 00:52:40,680 --> 00:52:42,680 No, it's not. 1067 00:52:45,760 --> 00:52:48,000 The Lyric is staying. 1068 00:52:48,000 --> 00:52:48,800 The Lyric is staying. 1069 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 (KNOCKS) 1070 00:53:01,240 --> 00:53:03,960 Liz! (KNOCKS) 1071 00:53:06,760 --> 00:53:08,760 Oh! 1072 00:53:10,640 --> 00:53:12,000 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 1073 00:53:12,000 --> 00:53:15,360 Hey. I've got it, huh? That's fantastic. 1074 00:53:15,400 --> 00:53:18,320 Take this, it's heavy, mind. OK. There. 1075 00:53:18,360 --> 00:53:20,000 What is it? How Green Was My Valley. 1076 00:53:20,000 --> 00:53:20,960 What is it? How Green Was My Valley. 1077 00:53:21,000 --> 00:53:23,320 How Green Was My Valley? 1078 00:53:23,360 --> 00:53:26,440 Yeah. It's a classic. You must have seen it. 1079 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 Well, I read the book at school. 1080 00:53:28,000 --> 00:53:28,880 Well, I read the book at school. 1081 00:53:30,760 --> 00:53:33,880 Is that all Mr Tucker had? Yeah, pretty much but it's perfect. 1082 00:53:33,920 --> 00:53:36,000 It was made in 1941. 1083 00:53:36,040 --> 00:53:39,800 So, it's in black and white? Of course. Yeah. 1084 00:53:39,840 --> 00:53:41,800 Now look at this, see? See that? 1085 00:53:41,840 --> 00:53:43,760 Directed by John Ford. 1086 00:53:43,800 --> 00:53:44,000 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 1087 00:53:44,000 --> 00:53:46,360 Now he's the one that gave us Stagecoach, The Searchers, 1088 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 The Man Who Shot Liberty Valance. But this, 1089 00:53:48,400 --> 00:53:50,640 this is the only one that won the Oscar 1090 00:53:50,680 --> 00:53:52,000 for best picture and best director. 1091 00:53:52,000 --> 00:53:53,560 for best picture and best director. 1092 00:53:54,680 --> 00:53:57,320 Oh, I'm not sure the kids are going to want to see this. 1093 00:53:57,360 --> 00:53:59,960 Oh, we don't have to worry about them. (LAUGHS) 1094 00:54:02,320 --> 00:54:04,760 Don't we? No. 1095 00:54:04,800 --> 00:54:08,000 Young people are busy making their own history, hmm? 1096 00:54:08,000 --> 00:54:08,120 Young people are busy making their own history, hmm? 1097 00:54:08,160 --> 00:54:10,960 It's only when you get to a certain age you realise 1098 00:54:11,000 --> 00:54:13,800 that memory is the most precious thing in the world. 1099 00:54:13,840 --> 00:54:16,000 And that's before you get to the age 1100 00:54:16,000 --> 00:54:16,120 And that's before you get to the age 1101 00:54:16,160 --> 00:54:19,640 when you realise that memory is the only thing you have left. 1102 00:54:19,680 --> 00:54:21,680 (LAUGHS) 1103 00:54:23,440 --> 00:54:24,000 Look at this place. 1104 00:54:24,000 --> 00:54:25,440 Look at this place. 1105 00:54:30,240 --> 00:54:31,800 Oh! 1106 00:54:34,840 --> 00:54:37,600 I mean, look at this place, huh? 1107 00:54:37,640 --> 00:54:39,640 Oh, look. 1108 00:54:44,680 --> 00:54:47,200 This place holds so many memories 1109 00:54:47,240 --> 00:54:48,000 for so many people in this town. 1110 00:54:48,000 --> 00:54:49,640 for so many people in this town. 1111 00:54:52,960 --> 00:54:54,960 And they're the ones who will get behind you 1112 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 when they realise what they're about to lose. 1113 00:54:56,000 --> 00:54:57,560 when they realise what they're about to lose. 1114 00:55:01,280 --> 00:55:04,000 Well, we'd better let them know it's on then. 1115 00:55:04,000 --> 00:55:04,960 Well, we'd better let them know it's on then. 1116 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 (LAUGHS) We should. 1117 00:55:50,800 --> 00:55:52,000 (CHATTER) How Green Was My Valley 1118 00:55:52,000 --> 00:55:53,360 (CHATTER) How Green Was My Valley 1119 00:55:53,400 --> 00:55:56,080 I remember that, love. (INDISTINCT CHATTER) 1120 00:55:56,120 --> 00:55:58,960 It's at the Lyric. Yeah? Yeah. 1121 00:57:12,080 --> 00:57:14,080 (INDISTINCT FILM DIALOGUE) 1122 00:57:18,960 --> 00:57:20,000 Excuse me. Do you know what's on? 1123 00:57:20,000 --> 00:57:20,960 Excuse me. Do you know what's on? 1124 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 They're showing How Green Was My Valley for free. 1125 00:57:26,080 --> 00:57:28,000 (CHOIR SINGS) 1126 00:57:28,000 --> 00:57:28,080 (CHOIR SINGS) 1127 00:57:31,240 --> 00:57:33,240 (BELL TOLLS) 1128 00:57:37,720 --> 00:57:40,720 I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear 1129 00:57:40,760 --> 00:57:44,000 when she went to the market. And I am going from my valley. 1130 00:57:44,000 --> 00:57:44,200 when she went to the market. And I am going from my valley. 1131 00:57:44,240 --> 00:57:47,440 And this time I shall never return. 1132 00:57:48,440 --> 00:57:51,720 I am leaving behind me my 50 years of memory. 1133 00:57:51,760 --> 00:57:52,000 Memory. 1134 00:57:52,000 --> 00:57:53,560 Memory. 1135 00:57:53,600 --> 00:57:56,120 Strange that the mind... Richard! ..will forget... Richard! 1136 00:57:56,160 --> 00:57:58,600 ..so much of what only this moment is past... Sit here. 1137 00:57:58,640 --> 00:58:00,000 ..and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 1138 00:58:00,000 --> 00:58:02,120 ..and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, 1139 00:58:02,160 --> 00:58:05,240 of men and women long since dead. 1140 00:58:05,280 --> 00:58:08,000 Yet who shall say what is real and what is not? 1141 00:58:08,000 --> 00:58:08,760 Yet who shall say what is real and what is not? 1142 00:58:08,800 --> 00:58:11,200 And I believe my friends all gone... Pick and Mix? 1143 00:58:11,240 --> 00:58:15,080 ..when their voices are still a glory in my ears? 1144 00:58:15,120 --> 00:58:16,000 No. And I will stand to say no and no again, 1145 00:58:16,000 --> 00:58:18,800 No. And I will stand to say no and no again, 1146 00:58:18,840 --> 00:58:21,960 for they remain a living truth within my mind. 1147 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 1148 00:58:24,000 --> 00:58:25,680 There is no fence nor hedge round Time that is gone. 1149 00:58:25,720 --> 00:58:29,560 And the valley would ring with the sound of many voices, 1150 00:58:29,600 --> 00:58:32,000 for singing is in my people as sight is in the eye. 1151 00:58:32,000 --> 00:58:32,840 for singing is in my people as sight is in the eye. 1152 00:58:32,880 --> 00:58:35,600 (HORN BLARES) 1153 00:58:35,640 --> 00:58:37,640 (CHOIR SINGS CWM RHONDDA) 1154 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 # I am weak but thou art mighty... 1155 00:58:43,040 --> 00:58:47,920 Come on. # Hold me with thy powerful hand 1156 00:58:47,960 --> 00:58:48,000 ALL: # Bread of heaven, bread of heaven... Mam, come on. Sing. 1157 00:58:48,000 --> 00:58:53,880 ALL: # Bread of heaven, bread of heaven... Mam, come on. Sing. 1158 00:58:53,920 --> 00:58:56,000 # Feed me till I want no more... Mam, Dad. Come on. 1159 00:58:56,000 --> 00:58:58,360 # Feed me till I want no more... Mam, Dad. Come on. 1160 00:58:58,400 --> 00:59:03,760 # Feed me till I want no more 1161 00:59:03,800 --> 00:59:04,000 # Open now the crystal fountain 1162 00:59:04,000 --> 00:59:09,240 # Open now the crystal fountain 1163 00:59:09,280 --> 00:59:12,000 # Whence the healing stream doth flow 1164 00:59:12,000 --> 00:59:14,440 # Whence the healing stream doth flow 1165 00:59:14,480 --> 00:59:19,480 # Let the fire and cloudy pillar 1166 00:59:19,520 --> 00:59:20,000 # Lead me all my journey through... Bloody sentimental claptrap, innit? 1167 00:59:20,000 --> 00:59:24,640 # Lead me all my journey through... Bloody sentimental claptrap, innit? 1168 00:59:24,680 --> 00:59:28,000 # Bread of heaven... They can't help themselves. # Bread of heaven 1169 00:59:28,000 --> 00:59:29,880 # Bread of heaven... They can't help themselves. # Bread of heaven 1170 00:59:29,920 --> 00:59:35,200 # Feed me till I want no more... 1171 00:59:35,240 --> 00:59:36,000 Makes me mad. # Feed me till I want no more 1172 00:59:36,000 --> 00:59:41,400 Makes me mad. # Feed me till I want no more 1173 00:59:41,440 --> 00:59:44,000 # When I tread the verge of Jordan 1174 00:59:44,000 --> 00:59:46,600 # When I tread the verge of Jordan 1175 00:59:46,640 --> 00:59:51,800 # Bid my anxious fears subside 1176 00:59:51,840 --> 00:59:52,000 # Death of death and hell's destruction 1177 00:59:52,000 --> 00:59:57,000 # Death of death and hell's destruction 1178 00:59:57,040 --> 01:00:00,000 # Land me safe on Canaan's side 1179 01:00:00,000 --> 01:00:02,080 # Land me safe on Canaan's side 1180 01:00:02,120 --> 01:00:07,440 # Songs of praises, songs of praises 1181 01:00:07,480 --> 01:00:08,000 # I will ever give to thee 1182 01:00:08,000 --> 01:00:13,160 # I will ever give to thee 1183 01:00:13,200 --> 01:00:16,000 # I will ever give to thee 1184 01:00:16,000 --> 01:00:19,880 # I will ever give to thee 1185 01:00:19,920 --> 01:00:24,000 (SINGS IN WELSH) 1186 01:00:24,000 --> 01:00:25,880 (SINGS IN WELSH) 1187 01:00:27,040 --> 01:00:29,040 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1188 01:00:40,720 --> 01:00:43,400 Men like my father cannot die. 1189 01:00:43,440 --> 01:00:45,480 They are with me still, 1190 01:00:45,520 --> 01:00:48,000 real in memory as they were in flesh, 1191 01:00:48,000 --> 01:00:48,760 real in memory as they were in flesh, 1192 01:00:48,800 --> 01:00:51,320 loving and beloved forever. 1193 01:00:51,360 --> 01:00:54,240 How green was my valley then. 1194 01:00:54,280 --> 01:00:56,000 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1195 01:00:56,000 --> 01:00:56,280 (CHOIR SINGS IN WELSH) 1196 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 (WHISTLING) 1197 01:01:46,640 --> 01:01:48,640 (CHEERING) 1198 01:01:52,440 --> 01:01:55,720 What? Yankee sugar-coated bullshit. 1199 01:01:55,760 --> 01:01:58,840 Those cheery miners singing like Disney dwarfs. 1200 01:01:58,880 --> 01:02:00,000 They're victims of capitalist exploitation. 1201 01:02:00,000 --> 01:02:01,120 They're victims of capitalist exploitation. 1202 01:02:01,160 --> 01:02:04,640 Have you no bloody soul? It's a celebration of a way of life. 1203 01:02:04,680 --> 01:02:06,680 (CHEERING AND WHISTLING) 1204 01:02:07,680 --> 01:02:08,000 And they seem to like it. AUDIENCE: More! Yeah! 1205 01:02:08,000 --> 01:02:11,840 And they seem to like it. AUDIENCE: More! Yeah! 1206 01:02:11,880 --> 01:02:13,880 Miserable sod. 1207 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 (CHATTER) 1208 01:02:18,040 --> 01:02:20,160 Thank you so much for coming. 1209 01:02:20,200 --> 01:02:23,880 I saw a tear in your eye during some of those scenes. 1210 01:02:23,920 --> 01:02:24,000 It was very dusty in there. Aye, aye. 1211 01:02:24,000 --> 01:02:26,920 It was very dusty in there. Aye, aye. 1212 01:02:28,120 --> 01:02:30,720 We can agree to disagree about Hollywood's 1213 01:02:30,760 --> 01:02:32,000 depiction of Welsh culture 1214 01:02:32,000 --> 01:02:32,760 depiction of Welsh culture 1215 01:02:32,800 --> 01:02:35,000 but that's the point of the arts, isn't it? 1216 01:02:35,040 --> 01:02:37,440 They cause controversy. Oh, absolutely. 1217 01:02:37,480 --> 01:02:40,000 That's why we've got to join the fight to save this place 1218 01:02:40,000 --> 01:02:40,560 That's why we've got to join the fight to save this place 1219 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 from that sleazeball of a mayor. 1220 01:02:42,640 --> 01:02:45,960 I mean, a new Woolworths doesn't spark much debate, does it? 1221 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Well, their pick and mix does. (THEY LAUGH) 1222 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Well, their pick and mix does. (THEY LAUGH) 1223 01:02:49,040 --> 01:02:52,800 Congratulations to both of you. I thought that went really well, eh? 1224 01:02:52,840 --> 01:02:54,800 Fabulous. Yeah. I loved the singing. 1225 01:02:54,840 --> 01:02:56,000 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1226 01:02:56,000 --> 01:02:57,240 Did you hear me? I was upstairs singing. No. Yes, yes. 1227 01:02:57,280 --> 01:03:00,560 I took a solo. (THEY LAUGH) Oh! 1228 01:03:00,600 --> 01:03:02,840 Why don't you come by tomorrow night for dinner? 1229 01:03:02,880 --> 01:03:04,000 We'll work out what we're going to put on next. 1230 01:03:04,000 --> 01:03:04,920 We'll work out what we're going to put on next. 1231 01:03:04,960 --> 01:03:07,200 Yeah, yeah, I'd like that. 1232 01:03:07,240 --> 01:03:09,240 (CHATTER) 1233 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 (DIALS) 1234 01:03:30,840 --> 01:03:32,680 (RINGS) 1235 01:03:32,720 --> 01:03:36,000 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1236 01:03:36,000 --> 01:03:36,240 Carmarthen Police Get me SI Roberts on the phone. 1237 01:03:36,280 --> 01:03:38,280 (INDISTINCT POLICE RADIO CALL) 1238 01:03:57,080 --> 01:03:58,720 I'm coming. 1239 01:04:07,440 --> 01:04:08,000 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1240 01:04:08,000 --> 01:04:11,400 Liz Evans? Yes. This is a warrant for your arrest. 1241 01:04:16,040 --> 01:04:18,040 Go back. 1242 01:04:18,080 --> 01:04:21,480 Go back, inside, inside. 1243 01:04:27,520 --> 01:04:29,520 Right. Here we go. 1244 01:04:29,560 --> 01:04:31,560 (INDISTINCT CHATTER) 1245 01:04:34,600 --> 01:04:38,120 Good. Let me know the minute the building is totally cleared. 1246 01:04:41,520 --> 01:04:44,640 Susan? Susan! 1247 01:04:45,680 --> 01:04:48,000 Susan! 1248 01:04:48,000 --> 01:04:48,040 Susan! 1249 01:04:48,080 --> 01:04:52,720 We need to get social services down here right away. 1250 01:04:52,760 --> 01:04:56,000 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1251 01:04:56,000 --> 01:04:56,200 There's two minors at least. There's nothing we can do about it. 1252 01:04:56,240 --> 01:04:58,400 I'm from the council. 1253 01:04:58,440 --> 01:05:01,320 Mam? Stop what you're doing. 1254 01:05:01,360 --> 01:05:03,960 Who are you? Their lawyer. Sorry I'm late. 1255 01:05:04,000 --> 01:05:06,520 You can tell your clients, I've got them bang to rights. 1256 01:05:06,560 --> 01:05:09,680 Bang to rights? You've been watching too many police dramas. 1257 01:05:10,680 --> 01:05:12,000 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1258 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 OK. Criminal trespass and operating an unlicensed business. 1259 01:05:15,240 --> 01:05:17,520 And the complaint was filed by USG Screens. 1260 01:05:17,560 --> 01:05:20,000 I represent USG. My clients lease this building. 1261 01:05:20,000 --> 01:05:20,400 I represent USG. My clients lease this building. 1262 01:05:20,440 --> 01:05:22,680 Excellent. Do you have a copy of the lease with you? 1263 01:05:28,960 --> 01:05:30,960 Thank you. 1264 01:05:35,440 --> 01:05:36,000 Paragraph 15, section C, subsection three, 1265 01:05:36,000 --> 01:05:38,320 Paragraph 15, section C, subsection three, 1266 01:05:38,360 --> 01:05:41,240 grants access to employees of the town council. 1267 01:05:43,960 --> 01:05:44,000 See? Well, we won't be arresting you then. 1268 01:05:44,000 --> 01:05:46,160 See? Well, we won't be arresting you then. 1269 01:05:46,200 --> 01:05:49,840 But they're coming with me. No, no, please. It's OK. 1270 01:05:49,880 --> 01:05:52,000 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1271 01:05:52,000 --> 01:05:52,960 Look at me, look at me. Paragraph 26, section D, 1272 01:05:53,000 --> 01:05:55,720 subsection four. The stage of the Lyric Theatre 1273 01:05:55,760 --> 01:05:58,280 will be made available to the Carmarthen Youth Opera 1274 01:05:58,320 --> 01:06:00,000 up to four times a year. 1275 01:06:00,000 --> 01:06:00,320 up to four times a year. 1276 01:06:00,360 --> 01:06:03,800 They are the principals of the Carmarthen Youth Opera. 1277 01:06:03,840 --> 01:06:07,520 It's them. I saw them in Jesus Christ Superstar. It was brilliant. 1278 01:06:09,760 --> 01:06:13,280 We've still got them on operating an unlicensed business. 1279 01:06:13,320 --> 01:06:15,880 Oh, Mam, please. Have you ever been to a theatre before, officer? 1280 01:06:15,920 --> 01:06:16,000 That is a set. 1281 01:06:16,000 --> 01:06:18,080 That is a set. 1282 01:06:18,120 --> 01:06:20,640 (LAUGHS) For what? 1283 01:06:21,640 --> 01:06:24,000 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1284 01:06:24,000 --> 01:06:24,960 Um... Hairspray. Oh! I saw the film of that, yeah. 1285 01:06:25,000 --> 01:06:28,120 Debbie Harry was in it. I was on my own mind but it was... 1286 01:06:28,160 --> 01:06:30,160 brilliant. 1287 01:06:30,200 --> 01:06:32,000 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1288 01:06:32,000 --> 01:06:33,280 I suggest you release everyone without charges and leave right now. 1289 01:06:33,320 --> 01:06:35,320 Or you can tell the world in open court, 1290 01:06:35,360 --> 01:06:38,080 that you arrested a bunch of actors for being on a stage. 1291 01:06:40,360 --> 01:06:42,240 Thank you. 1292 01:06:48,800 --> 01:06:51,720 And we need that front door fixed by the morning. 1293 01:06:51,760 --> 01:06:54,760 They did it. So sue them. 1294 01:07:05,000 --> 01:07:08,440 Susan! (THEY LAUGH) Thank you so much. 1295 01:07:08,480 --> 01:07:10,480 How did you do that? 1296 01:07:10,520 --> 01:07:12,000 (INDISTINCT CHATTER) 1297 01:07:12,000 --> 01:07:13,040 (INDISTINCT CHATTER) 1298 01:07:15,480 --> 01:07:18,240 Have you boys heard the story of how your mam and dad 1299 01:07:18,280 --> 01:07:20,000 fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS) 1300 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 fell in love on stage? Only about a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS) 1301 01:07:21,640 --> 01:07:26,120 Stella... Stella! ALL: Stella! That's you that is. It's Brando. 1302 01:07:26,160 --> 01:07:28,000 I have always depended on the kindness of strangers. 1303 01:07:28,000 --> 01:07:29,600 I have always depended on the kindness of strangers. 1304 01:07:29,640 --> 01:07:31,800 That was pretty good. I did not do it like that. 1305 01:07:31,840 --> 01:07:34,320 You did, Mam. You've got to admit he's pretty good, isn't he? 1306 01:07:34,360 --> 01:07:36,000 Have you seen the film? Have you seen the film? 1307 01:07:36,000 --> 01:07:36,360 Have you seen the film? Have you seen the film? 1308 01:07:36,400 --> 01:07:38,400 I haven't seen the film, no. Marlon Brando. 1309 01:07:38,440 --> 01:07:41,600 Stella! (THEY LAUGH) 1310 01:07:41,640 --> 01:07:44,000 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1311 01:07:44,000 --> 01:07:45,560 So, have you ever acted, Mr Morgan? Ah! Yeah, well, in my dreams. 1312 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 Oh! Yeah. 1313 01:07:47,640 --> 01:07:51,320 Must be wonderful, eh? Stand on a stage, look out at the audience 1314 01:07:51,360 --> 01:07:52,000 and know you've got them in the palm of your hand here. 1315 01:07:52,000 --> 01:07:53,480 and know you've got them in the palm of your hand here. 1316 01:07:53,520 --> 01:07:55,640 Must be the best feeling in the world. 1317 01:07:55,680 --> 01:07:58,360 I love it. Hmm! A bit like teaching. 1318 01:07:58,400 --> 01:08:00,000 You know, standing in front of a class. (LAUGHS) 1319 01:08:00,000 --> 01:08:00,880 You know, standing in front of a class. (LAUGHS) 1320 01:08:00,920 --> 01:08:03,960 Yeah. Did you boys like the film last night? 1321 01:08:04,000 --> 01:08:06,280 Yeah, we did. I mean, it was a bit cheesy. 1322 01:08:06,320 --> 01:08:08,000 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1323 01:08:08,000 --> 01:08:09,760 Cheesy? But towards the end... How Green Was My Valley cheesy? 1324 01:08:09,800 --> 01:08:12,040 It was in black and white. I don't agree with that. 1325 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 So, what are we going to put on next? 1326 01:08:15,880 --> 01:08:16,000 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1327 01:08:16,000 --> 01:08:18,880 Well, whatever it is, it'll have to be something popular. 1328 01:08:18,920 --> 01:08:21,760 This place has got to work as a business, isn't it? Yes. 1329 01:08:21,800 --> 01:08:23,880 Otherwise, it will be a struggle to keep open. 1330 01:08:23,920 --> 01:08:24,000 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1331 01:08:24,000 --> 01:08:26,720 I agree. It's got to be something that will bring the kids in. 1332 01:08:26,760 --> 01:08:30,920 Your friends. Something new. Something new. Something new? 1333 01:08:30,960 --> 01:08:32,000 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1334 01:08:32,000 --> 01:08:34,120 Yes. Such as? Come on. I haven't got a clue. 1335 01:08:34,160 --> 01:08:36,160 You've got school in the morning. 1336 01:08:36,200 --> 01:08:39,120 Oh! Oh! Well... 1337 01:08:39,160 --> 01:08:40,000 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1338 01:08:40,000 --> 01:08:43,360 Well, that was a wonderful evening. Thanks so much, eh? 1339 01:08:43,400 --> 01:08:45,640 I'd be happy to run you home. Oh, no, no, no. 1340 01:08:45,680 --> 01:08:48,000 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1341 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Oh, listen, could you bring those cans of film for me sometime? 1342 01:08:49,040 --> 01:08:51,520 Yeah. No urgency, you know. Tomorrow on the way back from work. 1343 01:08:51,560 --> 01:08:54,120 Yeah. All right. Nos da. Nos da. Nos da now. 1344 01:08:54,160 --> 01:08:56,000 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1345 01:08:56,000 --> 01:08:56,840 Nos da! Nos da. Tara, Mam. Cariad. 1346 01:08:56,880 --> 01:08:59,000 Are you gonna be all right now? I'll be fine. Mmm! 1347 01:09:00,080 --> 01:09:02,560 Make sure they go to bed. Yeah, I will, don't worry. You know. 1348 01:09:02,600 --> 01:09:04,000 Yeah, I know. No television. OK. 1349 01:09:04,000 --> 01:09:04,640 Yeah, I know. No television. OK. 1350 01:09:04,680 --> 01:09:06,680 Nos da. Nos da. 1351 01:09:07,680 --> 01:09:09,640 Goodbye, Mr Morgan. 1352 01:09:11,160 --> 01:09:12,000 Goodbye. 1353 01:09:12,000 --> 01:09:13,160 Goodbye. 1354 01:09:17,360 --> 01:09:19,360 Right. I'll get you boys home, yeah? 1355 01:09:19,400 --> 01:09:20,000 Come on with me. 1356 01:09:20,000 --> 01:09:21,400 Come on with me. 1357 01:09:36,600 --> 01:09:38,600 (CHUCKLES) 1358 01:09:53,960 --> 01:09:55,960 I thought you'd gone home. 1359 01:09:56,000 --> 01:09:58,040 Look, I just wanted to come back and, er... 1360 01:09:58,080 --> 01:10:00,000 Well, 1361 01:10:00,000 --> 01:10:00,080 Well, 1362 01:10:00,120 --> 01:10:02,960 ask your forgiveness. 1363 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 For what? 1364 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 For ever doubting you. 1365 01:10:08,040 --> 01:10:10,040 You proved to me... 1366 01:10:10,080 --> 01:10:12,920 Well, not just to me, to everyone, 1367 01:10:12,960 --> 01:10:14,960 that this place is worth fighting for. 1368 01:10:15,960 --> 01:10:16,000 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1369 01:10:16,000 --> 01:10:20,640 Look, I should have been all in from the beginning, I know. 1370 01:10:20,680 --> 01:10:24,000 But I am now... and forever. 1371 01:10:24,000 --> 01:10:24,360 But I am now... and forever. 1372 01:10:27,480 --> 01:10:29,480 Oh, David. 1373 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 I love you. 1374 01:10:35,600 --> 01:10:37,600 I love you too, Liz. 1375 01:10:39,160 --> 01:10:40,000 They're very expensive. Oh, just from the garage. (THEY LAUGH) 1376 01:10:40,000 --> 01:10:42,960 They're very expensive. Oh, just from the garage. (THEY LAUGH) 1377 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 Mam! Mam! 1378 01:10:52,200 --> 01:10:55,200 Mam! Mam, look at this, look at this. 1379 01:10:55,240 --> 01:10:56,000 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1380 01:10:56,000 --> 01:10:58,520 What is it? It's a trade magazine. We sent off for it. 1381 01:10:58,560 --> 01:11:01,280 It has a list of all the films that are coming out. Look at The Firm. 1382 01:11:01,320 --> 01:11:03,440 That's with Tom Cruise in it. That'll be really good. 1383 01:11:03,480 --> 01:11:04,000 Or Free Willy. That looks even better. 1384 01:11:04,000 --> 01:11:05,440 Or Free Willy. That looks even better. 1385 01:11:06,280 --> 01:11:10,440 Jurassic Park by Steven Spielberg. I think it's about dinosaurs. 1386 01:11:10,480 --> 01:11:12,000 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1387 01:11:12,000 --> 01:11:12,760 I've read the book. Oh, it's fantastic. 1388 01:11:12,800 --> 01:11:15,480 So, they find these mosquitos that have been trapped in amber 1389 01:11:15,520 --> 01:11:18,360 for, like, millions of years. But before they died, 1390 01:11:18,400 --> 01:11:20,000 the mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1391 01:11:20,000 --> 01:11:21,840 the mosquitos had bitten dinosaurs and had the dinosaur blood in them. 1392 01:11:21,880 --> 01:11:24,240 So, they get the dinosaur blood out of the mosquitos, 1393 01:11:24,280 --> 01:11:26,880 they sequence the dino DNA and then... No, no. Stop it. 1394 01:11:26,920 --> 01:11:28,000 You're gonna spoil it for us. Um... (LAUGHS) 1395 01:11:28,000 --> 01:11:29,040 You're gonna spoil it for us. Um... (LAUGHS) 1396 01:11:29,080 --> 01:11:33,240 So, what do we think? Do we think it's going to be a hit? 1397 01:11:33,280 --> 01:11:36,000 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1398 01:11:36,000 --> 01:11:36,240 Are you joking, Mam? Mam, it's going to be massive. 1399 01:11:36,280 --> 01:11:38,760 It'll be the biggest ever. Liz, I'd pay to see it. 1400 01:11:38,800 --> 01:11:44,000 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1401 01:11:44,000 --> 01:11:44,640 Jurassic Park needs to be the next film we show at the Lyric. 1402 01:11:44,680 --> 01:11:47,280 How are we going to pull that off? 1403 01:11:48,280 --> 01:11:50,640 Where's there's a will there's a way. 1404 01:11:58,960 --> 01:12:00,000 (BELL RINGS) 1405 01:12:00,000 --> 01:12:00,960 (BELL RINGS) 1406 01:12:19,080 --> 01:12:21,080 (BIRD CALLS) 1407 01:12:38,640 --> 01:12:40,000 Mr Morgan. 1408 01:12:40,000 --> 01:12:40,640 Mr Morgan. 1409 01:12:41,640 --> 01:12:43,640 Dai Evans. 1410 01:12:47,320 --> 01:12:48,000 Mr Morgan? 1411 01:12:48,000 --> 01:12:49,320 Mr Morgan? 1412 01:13:00,640 --> 01:13:02,640 Oh, there you are. 1413 01:13:02,680 --> 01:13:04,000 I've got your film cans. 1414 01:13:04,000 --> 01:13:04,680 I've got your film cans. 1415 01:13:04,720 --> 01:13:06,720 I can't stay long, the van's badly parked. 1416 01:13:08,800 --> 01:13:10,800 Mr Morgan? 1417 01:13:13,120 --> 01:13:15,320 Please, no. Mr Morgan. 1418 01:13:16,320 --> 01:13:18,320 (BIRD CALLS) 1419 01:13:23,840 --> 01:13:26,400 Because their words had forked no lightning 1420 01:13:27,400 --> 01:13:28,000 ALL: They do not go gentle into that good night. 1421 01:13:28,000 --> 01:13:30,680 ALL: They do not go gentle into that good night. 1422 01:13:30,720 --> 01:13:33,720 Good men, the last wave by... 1423 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 ..crying how bright 1424 01:13:36,000 --> 01:13:37,560 ..crying how bright 1425 01:13:37,600 --> 01:13:40,720 Their frail deeds might have danced in a green bay 1426 01:13:40,760 --> 01:13:44,000 ALL: Rage, rage against the dying of the light. 1427 01:13:44,000 --> 01:13:44,480 ALL: Rage, rage against the dying of the light. 1428 01:13:44,520 --> 01:13:49,280 Wild men who caught and sang the sun in flight, 1429 01:13:49,320 --> 01:13:52,000 And learn, too late, they grieved it on its way 1430 01:13:52,000 --> 01:13:53,480 And learn, too late, they grieved it on its way 1431 01:13:55,840 --> 01:13:58,160 Do not go gentle into that good night. 1432 01:13:58,200 --> 01:14:00,000 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1433 01:14:00,000 --> 01:14:01,160 You're sure they're all there? Absolutely sure? 1434 01:14:01,200 --> 01:14:05,080 As far as I can tell. And you, my father... Right. ..there. 1435 01:14:05,120 --> 01:14:07,440 Susan. 1436 01:14:07,480 --> 01:14:08,000 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1437 01:14:08,000 --> 01:14:09,640 Get me Martyn O'Byrne on the phone. 1438 01:14:14,320 --> 01:14:16,000 Putting him through on line one. 1439 01:14:16,000 --> 01:14:16,320 Putting him through on line one. 1440 01:14:16,360 --> 01:14:19,720 Martyn. It's empty. Empty for how long? 1441 01:14:19,760 --> 01:14:22,560 For however long a funeral in Dryslwyn takes. 1442 01:14:22,600 --> 01:14:24,000 It'll take the best part of an hour to get the men 1443 01:14:24,000 --> 01:14:24,480 It'll take the best part of an hour to get the men 1444 01:14:24,520 --> 01:14:27,240 and the heavy equipment there. So do it. 1445 01:14:31,120 --> 01:14:32,000 Rage, rage against the dying of the light. 1446 01:14:32,000 --> 01:14:35,080 Rage, rage against the dying of the light. 1447 01:14:35,120 --> 01:14:38,280 Now let us all join together 1448 01:14:38,320 --> 01:14:40,000 to celebrate the life of Hywel Morgan. 1449 01:14:40,000 --> 01:14:40,320 to celebrate the life of Hywel Morgan. 1450 01:14:42,920 --> 01:14:45,280 First and foremost, Mr Morgan was a teacher. 1451 01:14:45,320 --> 01:14:47,880 He taught hundreds of boys and girls in Carmarthen. 1452 01:14:47,920 --> 01:14:48,000 I was one of them. He inspired us all. 1453 01:14:48,000 --> 01:14:51,160 I was one of them. He inspired us all. 1454 01:14:51,200 --> 01:14:54,000 The most important thing he taught me, 1455 01:14:54,040 --> 01:14:56,000 he taught all of us, is that this place, 1456 01:14:56,000 --> 01:14:56,120 he taught all of us, is that this place, 1457 01:14:56,160 --> 01:14:59,800 its history, its identity, its culture, its people, 1458 01:14:59,840 --> 01:15:03,400 makes us who we are, makes us what we are. 1459 01:15:03,440 --> 01:15:04,000 He's called the builders. Who has? The mayor. 1460 01:15:04,000 --> 01:15:05,960 He's called the builders. Who has? The mayor. 1461 01:15:06,000 --> 01:15:09,120 He said to bring the heavy equipment. How long? 1462 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 Why do you care? How long before they get to the Lyric? 1463 01:15:12,040 --> 01:15:14,560 An hour. But that was 30 minutes ago. 1464 01:15:14,600 --> 01:15:18,000 We should all, every one of us, be proud of our community... 1465 01:15:18,040 --> 01:15:20,000 Let's go. ..and our heritage. 1466 01:15:20,000 --> 01:15:20,040 Let's go. ..and our heritage. 1467 01:15:20,080 --> 01:15:23,320 As this community is threatened, now more than ever 1468 01:15:23,360 --> 01:15:26,880 we need to honour his legacy and continue his fight. 1469 01:15:27,880 --> 01:15:28,000 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1470 01:15:28,000 --> 01:15:31,320 With Hywel Morgan's passing, it is our turn 1471 01:15:31,360 --> 01:15:33,720 to stand on the shoulders of a giant of a man. 1472 01:15:33,760 --> 01:15:36,000 it's our turn to save the soul of our community. 1473 01:15:36,000 --> 01:15:37,120 it's our turn to save the soul of our community. 1474 01:15:37,160 --> 01:15:41,000 It's our turn to rage against the dying of the light. 1475 01:15:42,040 --> 01:15:43,920 Come on, Dad. Go faster. 1476 01:15:43,960 --> 01:15:44,000 We're not going to make it in time. Come on. 1477 01:15:44,000 --> 01:15:46,320 We're not going to make it in time. Come on. 1478 01:16:04,040 --> 01:16:06,080 Oi! Watch it! 1479 01:16:07,480 --> 01:16:08,000 Ugh! Oi! 1480 01:16:08,000 --> 01:16:08,960 Ugh! Oi! 1481 01:16:16,000 --> 01:16:18,440 Stop him! Get off! 1482 01:16:18,480 --> 01:16:20,760 Oi! Ugh! 1483 01:16:29,240 --> 01:16:31,600 Come on! What the hell do you think you're doing? 1484 01:16:31,640 --> 01:16:32,000 I'm stopping you from doing something that will affect 1485 01:16:32,000 --> 01:16:33,840 I'm stopping you from doing something that will affect 1486 01:16:33,880 --> 01:16:36,320 the lives of everyone who lives here. Councillor Goodridge. 1487 01:16:36,360 --> 01:16:40,000 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1488 01:16:40,000 --> 01:16:40,480 Get down from there. No! I'm not letting you destroy the Lyric. 1489 01:16:40,520 --> 01:16:44,520 You voted for it, you clown! It was a dreadful mistake. 1490 01:16:44,560 --> 01:16:46,680 Listening to you, I made a dreadful mistake. 1491 01:16:46,720 --> 01:16:48,000 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1492 01:16:48,000 --> 01:16:49,600 Get him down from there now. What on earth are you doing up there? 1493 01:16:49,640 --> 01:16:52,440 I don't know. But I'm part of the town council now, so... 1494 01:16:52,480 --> 01:16:55,600 I don't care. It doesn't put you above the law. 1495 01:16:55,640 --> 01:16:56,000 Tell that to bloody him. If you don't move, 1496 01:16:56,000 --> 01:16:58,400 Tell that to bloody him. If you don't move, 1497 01:16:58,440 --> 01:17:01,080 I'm going to have to arrest you. Get him down! Get him down! 1498 01:17:02,320 --> 01:17:04,000 I've had enough. 1499 01:17:04,000 --> 01:17:04,320 I've had enough. 1500 01:17:05,320 --> 01:17:08,120 Just swing the bloody thing. Come on. 1501 01:17:12,640 --> 01:17:17,080 Be my guest. You do not have to say anything... There you go. 1502 01:17:17,120 --> 01:17:19,760 ..unless you wish to do so but what you say 1503 01:17:19,800 --> 01:17:20,000 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1504 01:17:20,000 --> 01:17:22,640 may be given in evidence. You're gonna have to arrest all of us, 1505 01:17:22,680 --> 01:17:25,360 starting with me. Yeah, and me. And me. 1506 01:17:25,400 --> 01:17:27,880 Come on, woman! Do your job. (CHATTER) 1507 01:17:27,920 --> 01:17:28,000 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1508 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 Arrest all of them. Arrest them! Hello, Wendy. 1509 01:17:32,120 --> 01:17:34,320 Minister. Oh, Christ! 1510 01:17:34,360 --> 01:17:36,000 On the subject of Christ, our Saviour, 1511 01:17:36,000 --> 01:17:37,040 On the subject of Christ, our Saviour, 1512 01:17:37,080 --> 01:17:39,920 you're going to have to arrest me as well. Go on, Father. 1513 01:17:39,960 --> 01:17:44,000 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1514 01:17:44,000 --> 01:17:44,400 As mayor of Carmarthen, I'm ordering you to do your job. 1515 01:17:44,440 --> 01:17:47,800 I don't work for you, Mayor Jenkins. 1516 01:17:47,840 --> 01:17:50,120 I work for the people of Carmarthen. Yeah. 1517 01:17:50,160 --> 01:17:52,000 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1518 01:17:52,000 --> 01:17:54,640 So do I. I don't think so. I think you work for him. 1519 01:17:54,680 --> 01:17:58,720 All right. Right, you lot, Get this machine 1520 01:17:58,760 --> 01:18:00,000 out of here now. I don't want to see you here again 1521 01:18:00,000 --> 01:18:01,360 out of here now. I don't want to see you here again 1522 01:18:01,400 --> 01:18:03,320 without a court order. Understand? 1523 01:18:03,360 --> 01:18:05,680 This is ridiculous. Ah! You tell him. 1524 01:18:05,720 --> 01:18:07,360 Right, let's go. Come on! 1525 01:18:09,000 --> 01:18:11,520 And I'm letting you off with a warning. 1526 01:18:13,720 --> 01:18:16,000 Pick a side and stick with it. 1527 01:18:16,000 --> 01:18:16,520 Pick a side and stick with it. 1528 01:18:16,560 --> 01:18:20,000 You're gonna get a firmly worded letter from me! 1529 01:18:20,040 --> 01:18:22,120 Let's go in the Lyric. Brilliant. 1530 01:18:22,160 --> 01:18:24,000 (EXCITED CHATTER) Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1531 01:18:24,000 --> 01:18:26,920 (EXCITED CHATTER) Cocktails for everyone. Well done, Richard. 1532 01:18:29,160 --> 01:18:32,000 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1533 01:18:32,000 --> 01:18:33,400 Well, it seems I misjudged you. Go on. It was very brave of you 1534 01:18:33,440 --> 01:18:36,120 to jump on top of a 10,000lb wrecking ball. 1535 01:18:36,160 --> 01:18:39,600 Really? 10,000lb? Oh, give or take. 1536 01:18:39,640 --> 01:18:40,000 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1537 01:18:40,000 --> 01:18:43,640 Oh! I just saw it and I couldn't think of anything else to do. 1538 01:18:43,680 --> 01:18:45,920 Well, it worked. (CHUCKLES) Yeah. 1539 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 But you know, um... 1540 01:18:48,960 --> 01:18:51,160 ..there is something else you could do. 1541 01:18:52,160 --> 01:18:56,000 (SCOFFS) I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1542 01:18:56,000 --> 01:18:56,080 (SCOFFS) I don't know the first thing about being a bloody mayor. 1543 01:18:56,120 --> 01:18:58,120 But I do and I'll help you. 1544 01:18:58,160 --> 01:19:00,840 You know, win or lose, 1545 01:19:00,880 --> 01:19:03,800 you know, this could be a platform to get our message out. 1546 01:19:03,840 --> 01:19:04,000 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1547 01:19:04,000 --> 01:19:07,080 It could be a game-changer. All right. I need one of these 1548 01:19:07,120 --> 01:19:09,320 to go through every letterbox in Carmarthen, right? 1549 01:19:09,360 --> 01:19:12,000 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1550 01:19:12,000 --> 01:19:13,120 I can do that, can't I? No. You're excused from postman duties today. 1551 01:19:13,160 --> 01:19:15,400 Instead, you are going down to the Herald offices. 1552 01:19:15,440 --> 01:19:17,440 Lynn's expecting you in 15 minutes. 1553 01:19:17,480 --> 01:19:20,000 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1554 01:19:20,000 --> 01:19:21,040 And then at three o'clock, BBC Radio Wales want to interview you. 1555 01:19:21,080 --> 01:19:24,560 Interview? Yeah. You'll be fine. 1556 01:19:24,600 --> 01:19:28,000 Bloody Goodridge. This is absurd. 1557 01:19:28,000 --> 01:19:28,120 Bloody Goodridge. This is absurd. 1558 01:19:28,160 --> 01:19:32,080 All I know is, there's thousands of them in people's letterboxes, 1559 01:19:32,120 --> 01:19:34,400 at lampposts, bus shelters. All right, all right. 1560 01:19:34,440 --> 01:19:36,000 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1561 01:19:36,000 --> 01:19:36,880 I get the idea. But he's not even on the ballot. 1562 01:19:36,920 --> 01:19:39,720 There's a space where you can write in a new candidate's name. 1563 01:19:39,760 --> 01:19:43,920 Who's going to do that? I also heard that Aled and Darek 1564 01:19:43,960 --> 01:19:44,000 have withdrawn from the election and they're supporting him. 1565 01:19:44,000 --> 01:19:46,640 have withdrawn from the election and they're supporting him. 1566 01:19:46,680 --> 01:19:48,880 That's six votes for the bloody idiot right there. 1567 01:19:48,920 --> 01:19:51,880 I'm trembling. He's giving interviews to the Herald. 1568 01:19:51,920 --> 01:19:52,000 He's on the radio. 1569 01:19:52,000 --> 01:19:53,920 He's on the radio. 1570 01:19:53,960 --> 01:19:55,960 You need to respond. 1571 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 He's making this all about the Lyric. 1572 01:19:58,040 --> 01:20:00,000 Nobody cares about that old ruin. 1573 01:20:00,000 --> 01:20:00,040 Nobody cares about that old ruin. 1574 01:20:05,600 --> 01:20:08,000 Oh, morning, Liz. 1575 01:20:08,000 --> 01:20:08,440 Oh, morning, Liz. 1576 01:20:08,480 --> 01:20:12,920 All right, Susan? So, how's it looking on the dinosaur front? 1577 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 The distributor gave us a flat no. 1578 01:20:16,000 --> 01:20:16,840 The distributor gave us a flat no. 1579 01:20:16,880 --> 01:20:20,960 They won't give a copy to a cinema that's to be demolished. 1580 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1581 01:20:24,000 --> 01:20:26,520 Etcetera, etcetera. So I've decided to go straight to the top. 1582 01:20:26,560 --> 01:20:28,600 Who's at the top? (SNIFFS) 1583 01:20:30,200 --> 01:20:32,000 Dear Mr Spielberg. 1584 01:20:32,000 --> 01:20:32,640 Dear Mr Spielberg. 1585 01:20:32,680 --> 01:20:35,160 (GASPS) My name is Liz Evans 1586 01:20:35,200 --> 01:20:38,600 and I run a youth theatre group in Carmarthen, Wales. 1587 01:20:38,640 --> 01:20:40,000 We put on our performances in the Lyric, 1588 01:20:40,000 --> 01:20:40,800 We put on our performances in the Lyric, 1589 01:20:40,840 --> 01:20:46,080 an art deco building that was turned into a cinema in 1935. 1590 01:20:46,120 --> 01:20:48,000 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1591 01:20:48,000 --> 01:20:51,200 The town council, in its wisdom, wants to knock down the building 1592 01:20:51,240 --> 01:20:53,840 and replace it with a shopping centre. 1593 01:20:53,880 --> 01:20:56,000 Now, that's as far as I've got for now. 1594 01:20:56,000 --> 01:20:57,400 Now, that's as far as I've got for now. 1595 01:20:57,440 --> 01:21:00,480 But I'm going to go on and explain 1596 01:21:00,520 --> 01:21:04,000 how showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1597 01:21:04,000 --> 01:21:04,600 how showing Jurassic Park will help save the Lyric. Oh! 1598 01:21:04,640 --> 01:21:06,640 I've got some of the mayor's stationery. 1599 01:21:06,760 --> 01:21:10,080 It will look more official if you send it on this. 1600 01:21:10,120 --> 01:21:11,920 Oh! 1601 01:21:11,960 --> 01:21:12,000 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1602 01:21:12,000 --> 01:21:14,760 And then I'll intercept any letters coming in from America. 1603 01:21:14,800 --> 01:21:16,600 Marvellous 1604 01:21:16,640 --> 01:21:18,320 On my rounds as a postman, every day 1605 01:21:18,360 --> 01:21:20,000 people talk to me about their issues, bin collection, 1606 01:21:20,000 --> 01:21:22,560 people talk to me about their issues, bin collection, 1607 01:21:22,600 --> 01:21:25,600 transport, parking, schools. 1608 01:21:25,640 --> 01:21:28,000 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1609 01:21:28,000 --> 01:21:28,840 Lots of them have ideas about how to improve our lives in Carmarthen. 1610 01:21:28,880 --> 01:21:31,320 Now, if I'm elected mayor, 1611 01:21:31,360 --> 01:21:33,800 my most important job will be to listen to them. 1612 01:21:33,840 --> 01:21:35,840 Every single one of them. 1613 01:21:35,880 --> 01:21:36,000 He's a natural. 1614 01:21:36,000 --> 01:21:38,360 He's a natural. 1615 01:21:38,400 --> 01:21:40,680 It's still odds on for Tom to win, mind. 1616 01:21:40,720 --> 01:21:43,680 So we've got to get everyone we can out to vote. 1617 01:21:43,720 --> 01:21:44,000 Radio... (SPEAKS WELSH) 1618 01:21:44,000 --> 01:21:45,720 Radio... (SPEAKS WELSH) 1619 01:21:45,760 --> 01:21:47,760 (MUSIC PLAYS) 1620 01:21:48,840 --> 01:21:51,240 A lot of people have read about your heroics 1621 01:21:51,280 --> 01:21:52,000 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1622 01:21:52,000 --> 01:21:54,440 in the campaign to save the Lyric Theatre. I'm not sure how heroic... 1623 01:21:54,480 --> 01:21:57,040 Richard Goodridge is just a postman. 1624 01:21:57,080 --> 01:21:59,480 Yes? I'm there. 1625 01:21:59,520 --> 01:22:00,000 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1626 01:22:00,000 --> 01:22:03,560 Thank you. The real hero is Liz Evans who put her life on hold 1627 01:22:03,600 --> 01:22:07,000 to lead the campaign. I'm very proud of my community. 1628 01:22:07,040 --> 01:22:08,000 We're both very proud of its history. 1629 01:22:08,000 --> 01:22:09,080 We're both very proud of its history. 1630 01:22:09,120 --> 01:22:11,240 Listen. We all need to be clear that it's not for sale. 1631 01:22:11,280 --> 01:22:13,760 Not at any price. 1632 01:22:38,200 --> 01:22:40,000 You all right? 1633 01:22:40,000 --> 01:22:40,200 You all right? 1634 01:22:42,240 --> 01:22:44,720 Still nothing from Mr Spielberg. 1635 01:22:45,760 --> 01:22:48,000 I'm sure he's busy promoting his new film. 1636 01:22:48,000 --> 01:22:49,480 I'm sure he's busy promoting his new film. 1637 01:22:49,520 --> 01:22:51,960 Besides, it's only been a couple of months. 1638 01:22:58,120 --> 01:23:02,280 If we can't find a way to get people to come here again 1639 01:23:02,320 --> 01:23:04,000 and start spending money... 1640 01:23:04,000 --> 01:23:04,320 and start spending money... 1641 01:23:05,320 --> 01:23:07,320 ..I don't know what I'm going to do. 1642 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 Hey. 1643 01:23:11,520 --> 01:23:12,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1644 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Hey, like you say, Liz, yeah? 1645 01:23:15,080 --> 01:23:17,840 Where there's a will there's a way. 1646 01:23:17,880 --> 01:23:20,000 Hey! Look at what you've achieved so far. 1647 01:23:20,000 --> 01:23:21,560 Hey! Look at what you've achieved so far. 1648 01:23:21,600 --> 01:23:23,760 Some of those people here the other night, 1649 01:23:23,800 --> 01:23:26,720 they hadn't left their house for weeks. 1650 01:23:26,760 --> 01:23:28,000 They hadn't seen each other in years. 1651 01:23:28,000 --> 01:23:29,280 They hadn't seen each other in years. 1652 01:23:29,320 --> 01:23:32,680 You brought them back together. 1653 01:23:35,080 --> 01:23:36,000 The Lyric is important. 1654 01:23:36,000 --> 01:23:37,480 The Lyric is important. 1655 01:23:38,560 --> 01:23:42,920 And you will find a way to keep it going, 1656 01:23:42,960 --> 01:23:44,000 right? 1657 01:23:44,000 --> 01:23:44,880 right? 1658 01:23:44,920 --> 01:23:46,880 Right. 1659 01:23:46,920 --> 01:23:50,120 Now get out there and vote. 1660 01:23:50,160 --> 01:23:52,000 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1661 01:23:52,000 --> 01:23:52,480 I want to see the look on Tom Jenkins's face 1662 01:23:52,520 --> 01:23:54,520 when he's booted out of his office. 1663 01:23:54,560 --> 01:23:57,800 All right. Thank you. 1664 01:23:57,840 --> 01:23:59,840 You're very welcome. 1665 01:23:59,880 --> 01:24:00,000 We need you. Chin up. 1666 01:24:00,000 --> 01:24:02,320 We need you. Chin up. 1667 01:24:07,400 --> 01:24:08,000 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1668 01:24:08,000 --> 01:24:11,440 Darlene, will you go and get me a whisky and Babycham? 1669 01:24:11,480 --> 01:24:13,480 Ohh! Coming up. 1670 01:24:13,520 --> 01:24:15,760 A double. Do you want one as well? Do you fancy one. 1671 01:24:15,800 --> 01:24:16,000 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1672 01:24:16,000 --> 01:24:18,640 I'll have one. Why not? Yes, come on. Let's go. 1673 01:24:21,720 --> 01:24:23,720 (MURMURING) 1674 01:24:28,760 --> 01:24:32,000 As clerk of the town council, I declare that in the election 1675 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 As clerk of the town council, I declare that in the election 1676 01:24:33,120 --> 01:24:37,560 for mayor of Carmarthen the votes cast were as follows. 1677 01:24:40,200 --> 01:24:46,000 For Tom Jenkins, 4,617. 1678 01:24:46,040 --> 01:24:48,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 1679 01:24:48,000 --> 01:24:48,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 1680 01:24:49,640 --> 01:24:55,040 For Richard Goodridge, 4,711. 1681 01:24:55,080 --> 01:24:56,000 (LAUGHTER) (CHEERING AND APPLAUSE) 1682 01:24:56,000 --> 01:24:57,080 (LAUGHTER) (CHEERING AND APPLAUSE) 1683 01:24:58,480 --> 01:25:01,360 Accordingly, I declare that Richard Goodridge 1684 01:25:01,400 --> 01:25:04,000 has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1685 01:25:04,000 --> 01:25:04,800 has been duly elected to serve as Mayor of Carmarthen. 1686 01:25:09,200 --> 01:25:11,200 Recount! 1687 01:25:13,440 --> 01:25:15,440 (SIGHS) 1688 01:25:18,280 --> 01:25:20,000 (BUZZER) Call for you on line one. 1689 01:25:20,000 --> 01:25:20,760 (BUZZER) Call for you on line one. 1690 01:25:22,560 --> 01:25:24,040 (BUZZER) Thank you. 1691 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 Right. 1692 01:25:27,920 --> 01:25:28,000 (BUZZER) Hello. Mayor Goodridge. 1693 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 (BUZZER) Hello. Mayor Goodridge. 1694 01:25:32,600 --> 01:25:34,720 (BUZZER) Mayor Goodridge. 1695 01:25:34,760 --> 01:25:36,000 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1696 01:25:36,000 --> 01:25:37,600 Let it ring. I'm doing that. Let them ring. 1697 01:25:37,640 --> 01:25:39,680 Hello. Mayor Goodridge. Press then ring. 1698 01:25:39,720 --> 01:25:42,000 Hello. Hello. 1699 01:25:42,040 --> 01:25:43,840 Mayor Goodridge. Hello. 1700 01:25:43,880 --> 01:25:44,000 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1701 01:25:44,000 --> 01:25:47,640 This is Jennifer Costas from Amblin Pictures in Los Angeles. 1702 01:25:47,680 --> 01:25:52,000 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1703 01:25:52,000 --> 01:25:52,120 Hello? Right. Good. Hi. Hello. 1704 01:25:52,160 --> 01:25:54,760 I'm calling about the Lyric Theatre. 1705 01:25:54,800 --> 01:25:58,400 I passed on the letter that you and Mrs Evans wrote to Mr Spielberg. 1706 01:25:58,440 --> 01:26:00,000 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1707 01:26:00,000 --> 01:26:02,440 And I just thought I would call you myself and relay the information. 1708 01:26:02,480 --> 01:26:06,080 Thank you. It's not every day I can call a real live mayor. 1709 01:26:06,120 --> 01:26:08,000 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1710 01:26:08,000 --> 01:26:10,720 Mr Mayor. Yes. That's me. Yes. Mayor of Carmarthen, Wales. 1711 01:26:10,760 --> 01:26:13,760 Carmarthen, Wales. It sounds so romantic. 1712 01:26:13,800 --> 01:26:15,760 Where in the world is it? 1713 01:26:15,800 --> 01:26:16,000 It's in Wales. 1714 01:26:16,000 --> 01:26:18,400 It's in Wales. 1715 01:26:18,440 --> 01:26:21,120 Oh, yes, of course. I'm sure it's very beautiful. 1716 01:26:21,160 --> 01:26:24,000 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1717 01:26:24,000 --> 01:26:24,080 Listen, are you and Mrs Evans free to speak in an hour? 1718 01:26:24,120 --> 01:26:26,720 Free in an hour? I don't think... Yes. Yes. Yes. 1719 01:26:26,760 --> 01:26:28,760 Yes, yes. Great. Yes, we are, yes. Great. 1720 01:26:28,800 --> 01:26:30,920 I'll speak to you in an hour then. Bye-bye. 1721 01:26:30,960 --> 01:26:32,000 (BEEP) Unbelievable. 1722 01:26:32,000 --> 01:26:33,600 (BEEP) Unbelievable. 1723 01:26:33,640 --> 01:26:35,640 (PHONE RINGS) 1724 01:26:40,920 --> 01:26:42,920 I'm coming. 1725 01:26:43,400 --> 01:26:46,120 Scissors and Combs. Dolly speaking. 1726 01:26:49,120 --> 01:26:51,120 Are you having me on? 1727 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 You're joking. 1728 01:26:55,480 --> 01:26:56,000 Er... Er... All right. 1729 01:26:56,000 --> 01:26:57,920 Er... Er... All right. 1730 01:26:57,960 --> 01:26:59,960 Er, she'll be there. 1731 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 OK. Bye. 1732 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 Liz. Liz! 1733 01:27:09,640 --> 01:27:11,640 It's him. 1734 01:27:11,680 --> 01:27:12,000 Who? 1735 01:27:12,000 --> 01:27:13,680 Who? 1736 01:27:13,720 --> 01:27:15,600 Steven Spielberg. 1737 01:27:15,640 --> 01:27:18,840 What? Steven Spielberg on the phone. 1738 01:27:18,880 --> 01:27:20,000 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1739 01:27:20,000 --> 01:27:21,600 Don't be daft. He's not going to be calling us on a payphone. 1740 01:27:21,640 --> 01:27:25,440 No. He's calling the mayor's office in half an hour. 1741 01:27:25,480 --> 01:27:28,000 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1742 01:27:28,000 --> 01:27:28,560 Now, hang on. What about my hair? This is peroxide. 1743 01:27:28,600 --> 01:27:31,320 Oh, I can have a go. No offence, Dolly, 1744 01:27:31,360 --> 01:27:34,240 but there's only one woman who does my hair and it's Elizabeth. 1745 01:27:49,000 --> 01:27:52,000 (PHONE RINGS) OK. Stay calm, stay calm. 1746 01:27:52,000 --> 01:27:52,520 (PHONE RINGS) OK. Stay calm, stay calm. 1747 01:27:55,840 --> 01:27:57,840 (CLEARS THROAT) 1748 01:27:57,880 --> 01:27:59,880 Hello. Mayor Goodridge. 1749 01:27:59,920 --> 01:28:00,000 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1750 01:28:00,000 --> 01:28:02,640 This is Steven Spielberg. It's a pleasure to speak to you. 1751 01:28:02,680 --> 01:28:04,560 It's a pleasure to speak to you too. 1752 01:28:04,600 --> 01:28:07,480 But you should be speaking with Liz Evans. She's the one leading 1753 01:28:07,520 --> 01:28:08,000 the campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1754 01:28:08,000 --> 01:28:10,240 the campaign to try and save the Lyric Theatre. Shall I call back? 1755 01:28:10,280 --> 01:28:12,280 No, she's right here. 1756 01:28:13,280 --> 01:28:15,520 I'll pass you over to her now. OK. 1757 01:28:23,600 --> 01:28:24,000 Hello. This is Liz Evans. 1758 01:28:24,000 --> 01:28:26,440 Hello. This is Liz Evans. 1759 01:28:26,480 --> 01:28:29,840 Mrs Evans, it sounds like you're in the middle of a hell of a fight. 1760 01:28:29,880 --> 01:28:31,800 I am. 1761 01:28:31,840 --> 01:28:32,000 Can you believe they want to knock down 1762 01:28:32,000 --> 01:28:33,920 Can you believe they want to knock down 1763 01:28:33,960 --> 01:28:36,640 an art deco building and put up a shopping centre? 1764 01:28:37,960 --> 01:28:40,000 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1765 01:28:40,000 --> 01:28:41,440 So, you want Jurassic Park? Yes, please, Mr Spielberg. 1766 01:28:41,480 --> 01:28:45,520 I think showing your new film would really help save the Lyric. 1767 01:28:45,560 --> 01:28:47,600 It would be tremendous. 1768 01:28:53,680 --> 01:28:56,000 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1769 01:28:56,000 --> 01:28:56,400 What I'm going to do is, I'm going to send you my personal copy 1770 01:28:56,440 --> 01:29:00,400 and you can out it on three minutes after the London premiere starts. 1771 01:29:00,440 --> 01:29:02,440 How's that? 1772 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Oh, my God! I... 1773 01:29:04,000 --> 01:29:04,480 Oh, my God! I... 1774 01:29:04,520 --> 01:29:06,400 It doesn't seem real. I... 1775 01:29:06,440 --> 01:29:08,480 I don't know what to say. Er... 1776 01:29:08,520 --> 01:29:11,640 Oh, thank you. Thank you so much, Mr Spielberg. 1777 01:29:11,680 --> 01:29:12,000 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1778 01:29:12,000 --> 01:29:13,760 Good luck saving your theatre. Thank you. Bye-bye. 1779 01:29:13,800 --> 01:29:15,800 Thanks. Goodbye, Mrs Evans. (BEEP) 1780 01:29:15,840 --> 01:29:19,120 Oh, my God! He's gonna give us the film. You're joking. 1781 01:29:19,160 --> 01:29:20,000 He's going to give us the film! 1782 01:29:20,000 --> 01:29:20,600 He's going to give us the film! 1783 01:29:20,640 --> 01:29:22,640 (INDISTINCT CHATTER) 1784 01:29:31,080 --> 01:29:33,960 Well? You look great. Amazing. 1785 01:29:35,560 --> 01:29:36,000 I feel a bit of a... No, no. 1786 01:29:36,000 --> 01:29:37,640 I feel a bit of a... No, no. 1787 01:29:37,680 --> 01:29:40,360 Honestly. Are you sure? Really handsome. 1788 01:29:41,600 --> 01:29:43,600 Your hat. 1789 01:29:43,640 --> 01:29:44,000 (SIGHS) No. Just carry it. 1790 01:29:44,000 --> 01:29:45,800 (SIGHS) No. Just carry it. 1791 01:29:45,840 --> 01:29:47,840 OK. OK. 1792 01:29:51,880 --> 01:29:52,000 Shall we? 1793 01:29:52,000 --> 01:29:53,880 Shall we? 1794 01:29:53,920 --> 01:29:56,320 (SIGHS) Let's. Knock 'em dead. 1795 01:29:56,360 --> 01:29:58,640 OK. (CHUCKLES) 1796 01:29:58,680 --> 01:30:00,000 Mayor Goodridge. 1797 01:30:00,000 --> 01:30:00,680 Mayor Goodridge. 1798 01:30:00,720 --> 01:30:01,920 (CHATTER) Mayor Goodridge. 1799 01:30:01,960 --> 01:30:05,200 Good afternoon. Can you tell us what we're going to see? 1800 01:30:05,240 --> 01:30:07,960 Enough now. Quiet. There she is. Look, look. 1801 01:30:08,000 --> 01:30:10,440 (CHEERING) (LAUGHS) 1802 01:30:10,480 --> 01:30:13,040 You look beautiful there. I couldn't believe it. 1803 01:30:13,080 --> 01:30:16,000 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1804 01:30:16,000 --> 01:30:16,720 I thought that Richard and Dolly were playing a joke on me. 1805 01:30:16,760 --> 01:30:20,600 It really was him, it was Steven Spielberg. 1806 01:30:20,640 --> 01:30:24,000 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1807 01:30:24,000 --> 01:30:24,080 He's giving the Lyric his personal copy of his new film. 1808 01:30:24,120 --> 01:30:27,600 Liz, thanks very much. Love you. And it's back to you in the studio. 1809 01:30:27,640 --> 01:30:30,000 Back to studio! Well done, Mam. 1810 01:30:30,040 --> 01:30:32,000 (LAUGHS) Well done, Mam. That was good. 1811 01:30:32,000 --> 01:30:33,120 (LAUGHS) Well done, Mam. That was good. 1812 01:30:33,160 --> 01:30:38,080 Hiya. Hi, Susan. I found a few of these in storage in the town hall. 1813 01:30:38,120 --> 01:30:40,000 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1814 01:30:40,000 --> 01:30:40,360 They're from when Prince Charles visited ten years ago, 1815 01:30:40,400 --> 01:30:43,320 do you remember? Yeah. Anyway, I thought we might be able to sue them 1816 01:30:43,360 --> 01:30:45,240 at the premiere. Yeh! It's going to be great. 1817 01:30:45,280 --> 01:30:48,000 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1818 01:30:48,000 --> 01:30:49,680 Is anyone famous coming? No, but because it's a people's premiere, 1819 01:30:49,720 --> 01:30:51,800 why don't we all just pretend to be celebrities? 1820 01:30:51,840 --> 01:30:53,520 All right. Get to school now. Come on. 1821 01:30:53,560 --> 01:30:56,000 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1822 01:30:56,000 --> 01:30:56,720 Oh! Got to go, man. Give us one of those crisps. 1823 01:30:56,760 --> 01:30:59,160 No, Wynne. How's Richard? 1824 01:30:59,200 --> 01:31:01,640 Oh, he's great. He's on his way to London. 1825 01:31:01,680 --> 01:31:04,000 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1826 01:31:04,000 --> 01:31:04,400 Channel 4 were so impressed with his interviews yesterday 1827 01:31:04,440 --> 01:31:06,240 they asked him to be on the Big Breakfast. 1828 01:31:06,280 --> 01:31:08,640 No. No. He's going to be in bed? 1829 01:31:08,680 --> 01:31:10,800 What? No. They're interviewing him. Yeah. 1830 01:31:10,840 --> 01:31:12,000 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1831 01:31:12,000 --> 01:31:12,840 That's how they do it on the Big Breakfast. Yeah. 1832 01:31:12,880 --> 01:31:14,880 The guests get into bed with the presenter 1833 01:31:14,920 --> 01:31:18,520 and she asks them questions. Are you having me on? No. No. 1834 01:31:18,560 --> 01:31:20,000 (LAUGHTER) Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1835 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 (LAUGHTER) Oh, yes. Give me those crisps. You should pop by tomorrow 1836 01:31:22,160 --> 01:31:25,440 and we'll watch it together in the morning. All right. 1837 01:31:41,400 --> 01:31:44,000 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1838 01:31:44,000 --> 01:31:44,720 I don't think we've ever had a real live mayor in bed before. 1839 01:31:44,760 --> 01:31:46,760 I'm just yanking your chain. 1840 01:31:48,520 --> 01:31:51,640 She's flirting with him. Is it real gold? Mm-hm! 1841 01:31:51,680 --> 01:31:52,000 That's how they do it on the show. 1842 01:31:52,000 --> 01:31:53,520 That's how they do it on the show. 1843 01:31:53,560 --> 01:31:57,560 So you talked to Steven Spielberg? Yes, just for a moment. 1844 01:31:57,600 --> 01:32:00,000 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1845 01:32:00,000 --> 01:32:01,240 Then I passed him onto Liz Evans, she's the one leading the campaign 1846 01:32:01,280 --> 01:32:03,640 to save the Lyric Theatre in Carmarthen. 1847 01:32:03,680 --> 01:32:07,640 It's her passion and her energy that really got, er... 1848 01:32:07,680 --> 01:32:08,000 got Steven behind the project at all. 1849 01:32:08,000 --> 01:32:10,200 got Steven behind the project at all. 1850 01:32:10,240 --> 01:32:12,640 Passion and energy. I like the sound of that. 1851 01:32:13,640 --> 01:32:16,000 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1852 01:32:16,000 --> 01:32:17,320 What is it? Or should I ask who is it you're passionate about, Richard? 1853 01:32:21,440 --> 01:32:23,440 I think... 1854 01:32:23,480 --> 01:32:24,000 I hope... they know who they are. 1855 01:32:24,000 --> 01:32:27,440 I hope... they know who they are. 1856 01:32:27,480 --> 01:32:29,480 That was Richard Goodridge. 1857 01:32:29,520 --> 01:32:32,000 Carmarthen's newest sexy mayor. 1858 01:32:32,000 --> 01:32:32,240 Carmarthen's newest sexy mayor. 1859 01:32:32,280 --> 01:32:34,520 What? See you after the break. (CLEARS THROAT) 1860 01:32:34,560 --> 01:32:37,160 Richard. Richard! 1861 01:32:37,200 --> 01:32:39,480 (LAUGHS) (LAUGHS) 1862 01:32:39,520 --> 01:32:40,000 Hello. Hello. There he is. 1863 01:32:40,000 --> 01:32:41,520 Hello. Hello. There he is. 1864 01:32:41,560 --> 01:32:43,680 Thank you. Our local star. You saw it then? 1865 01:32:43,720 --> 01:32:46,400 Yeah, it was brilliant. Ah! Thank you. Thank you. 1866 01:32:46,440 --> 01:32:48,000 It was one of the strangest experiences of my life 1867 01:32:48,000 --> 01:32:48,800 It was one of the strangest experiences of my life 1868 01:32:48,840 --> 01:32:50,880 but I think I said everything I wanted to for sure. 1869 01:32:50,920 --> 01:32:53,600 You were great this morning. Thank you. You really were. Thank you. 1870 01:32:53,640 --> 01:32:56,000 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1871 01:32:56,000 --> 01:32:56,040 The place looks amazing. Oh! Speaking of which. 1872 01:32:56,080 --> 01:32:59,960 Boys! Look what I've got from London. 1873 01:33:03,680 --> 01:33:04,000 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1874 01:33:04,000 --> 01:33:06,960 What are they? Massive inflatable dinosaurs. 1875 01:33:07,000 --> 01:33:09,960 (THEY LAUGH) Thanks. Whoa! Thank you. 1876 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Oh! 1877 01:33:13,440 --> 01:33:15,680 Hiya. Hey! Hello. 1878 01:33:15,720 --> 01:33:18,720 How's the um... the office? 1879 01:33:18,760 --> 01:33:20,000 Everything's under control. Lovely. 1880 01:33:20,000 --> 01:33:21,600 Everything's under control. Lovely. 1881 01:33:21,640 --> 01:33:24,760 Hmm! Do you remember, um...? Do you remember 1882 01:33:24,800 --> 01:33:27,160 asking whether I'd like to go for a drink with you sometime? 1883 01:33:27,200 --> 01:33:28,000 Yeah. (CHUCKLES) Well, I've thought about it some more. 1884 01:33:28,000 --> 01:33:30,200 Yeah. (CHUCKLES) Well, I've thought about it some more. 1885 01:33:30,240 --> 01:33:32,160 And I've decided I would. 1886 01:33:33,400 --> 01:33:35,400 You would? Mm! 1887 01:33:35,440 --> 01:33:36,000 Well, fantastic. 1888 01:33:36,000 --> 01:33:37,440 Well, fantastic. 1889 01:33:37,480 --> 01:33:39,640 Um... When? 1890 01:33:39,680 --> 01:33:42,080 Now. Now? Now? 1891 01:33:42,120 --> 01:33:43,800 (LAUGHS) Look. 1892 01:33:43,840 --> 01:33:44,000 Susan. 1893 01:33:44,000 --> 01:33:45,840 Susan. 1894 01:33:45,880 --> 01:33:47,920 Hi. Hi. That looks good. Thank you. Hello. 1895 01:33:47,960 --> 01:33:52,000 Now, get these down you and tell me what you think. 1896 01:33:52,000 --> 01:33:52,080 Now, get these down you and tell me what you think. 1897 01:33:52,120 --> 01:33:54,120 Oh, OK. Can I ask what it is? 1898 01:33:54,160 --> 01:33:57,000 You can. So, for this occasion, 1899 01:33:57,040 --> 01:34:00,000 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1900 01:34:00,000 --> 01:34:00,600 I've invented a range of prehistoric cocktails. Uh-huh! 1901 01:34:00,640 --> 01:34:03,120 This is a T-Rextacy. Clever. 1902 01:34:03,160 --> 01:34:05,960 And that is a Velicirapture. (LAUGHS) Right. 1903 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 And what's in it? You don't want to know. (LAUGHS) 1904 01:34:08,000 --> 01:34:08,960 And what's in it? You don't want to know. (LAUGHS) 1905 01:34:09,000 --> 01:34:12,360 Go on! OK, well, iechyd da. Yes. 1906 01:34:12,400 --> 01:34:15,520 Oh, hang on. (THEY CHUCKLE) 1907 01:34:16,680 --> 01:34:18,040 (SLURPS) (GIGGLES) 1908 01:34:18,080 --> 01:34:21,280 I, er... Oh, that's strong. 1909 01:34:21,320 --> 01:34:23,840 Oh, it's lovely. No, it's lovely. Smashing. 1910 01:34:23,880 --> 01:34:24,000 I'll... I'll be back there. (THEY CHUCKLE) 1911 01:34:24,000 --> 01:34:26,360 I'll... I'll be back there. (THEY CHUCKLE) 1912 01:34:28,400 --> 01:34:30,400 (CHUCKLES) 1913 01:34:30,440 --> 01:34:32,000 I, er... I wasn't sure you, er... 1914 01:34:32,000 --> 01:34:33,360 I, er... I wasn't sure you, er... 1915 01:34:33,400 --> 01:34:35,520 If you saw the, er... 1916 01:34:35,560 --> 01:34:37,480 My, er, hold... 1917 01:35:03,680 --> 01:35:04,000 (CHATTER) 1918 01:35:04,000 --> 01:35:05,680 (CHATTER) 1919 01:35:09,520 --> 01:35:12,000 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1920 01:35:12,000 --> 01:35:12,520 Well, they promised me a limo but I've ended up in this. 1921 01:35:12,560 --> 01:35:15,960 Good afternoon to you. Now, minutes after the premiere in London, 1922 01:35:16,000 --> 01:35:18,600 the people of Carmarthen are about to enjoy 1923 01:35:18,640 --> 01:35:20,000 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1924 01:35:20,000 --> 01:35:21,240 one of the first screenings of Steven Spielberg's 1925 01:35:21,280 --> 01:35:23,280 Jurassic Park. 1926 01:35:23,320 --> 01:35:27,760 (CHATTER) You join me right in the heart of Carmarthen... 1927 01:35:27,800 --> 01:35:28,000 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1928 01:35:28,000 --> 01:35:32,560 Here in Carmarthen, there are no freebies for the rich and famous. 1929 01:35:32,600 --> 01:35:35,240 Everyone has got to buy their own ticket. The cost? 1930 01:35:35,280 --> 01:35:36,000 £2.50 or half price for children. 1931 01:35:36,000 --> 01:35:37,480 £2.50 or half price for children. 1932 01:35:37,520 --> 01:35:39,800 Doesn't seem to have stopped anybody coming out, though. 1933 01:35:39,840 --> 01:35:42,160 Let's have a word with a few of them. Who have we got here? 1934 01:35:42,200 --> 01:35:44,000 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1935 01:35:44,000 --> 01:35:44,600 Hello. And you are? Hello. I'm Mavis, Mavis Jones. 1936 01:35:44,640 --> 01:35:46,640 And, Mavis, do you live in Carmarthen? 1937 01:35:46,680 --> 01:35:50,200 Yes, I've lived here all my life. I work in Tesco's on Pensarn Road. 1938 01:35:50,240 --> 01:35:52,000 And are you looking forward to seeing the film? 1939 01:35:52,000 --> 01:35:52,240 And are you looking forward to seeing the film? 1940 01:35:52,280 --> 01:35:54,640 Yes, very much so. Steven Spielberg. 1941 01:35:54,680 --> 01:35:56,840 So, Mavis, enjoy the film. Thank you. And with that, 1942 01:35:56,880 --> 01:35:58,880 it's back to you in the studio. 1943 01:36:00,480 --> 01:36:02,840 (CHEERING) The combination of Princess Diana 1944 01:36:02,880 --> 01:36:05,560 and dinosaurs is obviously dynamite. 1945 01:36:05,600 --> 01:36:08,000 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1946 01:36:08,000 --> 01:36:08,360 So Leicester Square came to a complete halt this evening 1947 01:36:08,400 --> 01:36:12,200 as, inside, the Princess of Wales greeted Sir Richard Attenborough 1948 01:36:12,240 --> 01:36:14,240 who plays the owner of Jurassic Park. 1949 01:36:14,280 --> 01:36:16,000 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1950 01:36:16,000 --> 01:36:17,920 Steven Spielberg himself has suggested that children under 13 1951 01:36:17,960 --> 01:36:21,920 shouldn't be allowed to see what some have called Jaws With Claws. 1952 01:36:21,960 --> 01:36:24,000 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1953 01:36:24,000 --> 01:36:24,240 Oh, yeah. We've got all the bigwigs in tonight. 1954 01:36:24,280 --> 01:36:27,120 Oh, thank you so much for coming. 1955 01:36:27,160 --> 01:36:30,800 We're going to sit down now. I've got an idea. (CHATTER) 1956 01:36:35,560 --> 01:36:38,640 Dave, it's only right that the people of Carmarthen 1957 01:36:38,680 --> 01:36:40,000 should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1958 01:36:40,000 --> 01:36:41,680 should see Jurassic Park first. Right. Not the London people. 1959 01:36:41,720 --> 01:36:43,840 So, what are you thinking? Us. 1960 01:36:46,560 --> 01:36:48,000 Go on. 1961 01:36:48,000 --> 01:36:48,480 Go on. 1962 01:36:48,520 --> 01:36:50,200 There. 1963 01:36:50,240 --> 01:36:52,480 Yes! Come on. 1964 01:36:52,520 --> 01:36:55,080 The townsfolk in Carmarthen in North Wales 1965 01:36:55,120 --> 01:36:56,000 say nothing ever happens in their town 1966 01:36:56,000 --> 01:36:57,440 say nothing ever happens in their town 1967 01:36:57,480 --> 01:36:59,920 and their theatre never gets new films like Jurassic Park. 1968 01:36:59,960 --> 01:37:01,880 But this year, they took a stand. 1969 01:37:01,920 --> 01:37:04,000 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1970 01:37:04,000 --> 01:37:04,200 They appealed directly to director Steven Spielberg, 1971 01:37:04,240 --> 01:37:06,840 who arranged to have the film make its debut in Wales 1972 01:37:06,880 --> 01:37:08,840 in their humble hamlet and it worked. 1973 01:37:08,880 --> 01:37:11,840 Spielberg cut through the red tape and arranged to get the theatre 1974 01:37:11,880 --> 01:37:12,000 a print of the film for the premiere. 1975 01:37:12,000 --> 01:37:13,720 a print of the film for the premiere. 1976 01:37:13,760 --> 01:37:16,280 It's a story with a happy ending. Residents say 1977 01:37:16,320 --> 01:37:19,120 it is the most exciting thing to happen in years. 1978 01:37:21,160 --> 01:37:24,360 Right. Let's go to a premiere. 1979 01:37:26,720 --> 01:37:28,000 (CHATTER) 1980 01:37:28,000 --> 01:37:28,720 (CHATTER) 1981 01:37:28,760 --> 01:37:30,760 (FILM MUSIC PLAYS) 1982 01:37:35,720 --> 01:37:36,000 We did it. 1983 01:37:36,000 --> 01:37:37,720 We did it. 1984 01:37:37,760 --> 01:37:39,920 (LAUGHS) 1985 01:37:41,800 --> 01:37:44,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 1986 01:37:44,000 --> 01:37:45,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 1987 01:40:22,560 --> 01:40:24,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 1988 01:40:24,000 --> 01:40:24,600 AccessibleCustomerService@sky.uk