1 00:00:07,010 --> 00:00:11,510 Vot Agar Walikota Memisahkan Kota 2 00:00:21,470 --> 00:00:23,520 Luke, bangun! Cepat! 3 00:00:24,325 --> 00:00:25,325 Luke, bangun! 4 00:00:25,330 --> 00:00:27,005 Kita menabraknya? Apa dia mati? 5 00:00:27,010 --> 00:00:28,677 Ya. 6 00:00:28,982 --> 00:00:29,930 Belum. 7 00:00:31,781 --> 00:00:32,911 Kita harus pergi. Kau bisa jalan? 8 00:00:32,916 --> 00:00:34,679 Ya. 9 00:00:34,684 --> 00:00:35,684 Lari! 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,320 Cepat! 11 00:00:41,261 --> 00:00:46,771 Selamat Datang Di Pusat Kota Mawinhaken 12 00:01:04,681 --> 00:01:05,710 Jesus Christ! 13 00:01:05,715 --> 00:01:06,978 Mereka di mana-mana! 14 00:01:06,983 --> 00:01:09,080 Kau tahu ada banyak mayat di kota? 15 00:01:09,085 --> 00:01:11,320 Tidak sampai hari ini. 16 00:01:18,261 --> 00:01:20,124 Kurasa ada tangga di gang itu. 17 00:01:20,129 --> 00:01:22,759 Jika kita bisa ke sana kita bisa naik ke atap toko. 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,295 Oke. Ayo ke sana. 19 00:01:35,679 --> 00:01:36,879 Astaga! 20 00:01:41,150 --> 00:01:42,380 Di mana tangganya? 21 00:01:42,385 --> 00:01:43,714 Katamu ada tangga! 22 00:01:43,719 --> 00:01:45,654 Kubilang, kurasa ada tangga. 23 00:01:47,190 --> 00:01:48,519 Astaga! 24 00:01:52,161 --> 00:01:54,492 Dengar. Cam? 25 00:01:54,497 --> 00:01:59,134 Hei, tak apa. Kita berteman. 26 00:02:12,348 --> 00:02:13,348 Bu? 27 00:02:13,716 --> 00:02:15,183 Masuk ke mobil, anak-anak. 28 00:02:20,957 --> 00:02:22,286 Kau suka itu? 29 00:02:22,291 --> 00:02:24,793 Gimana rasanya amandemen kedua, keparat? 30 00:02:27,030 --> 00:02:28,797 Walikota Bowman, kita harus pergi! 31 00:02:37,974 --> 00:02:39,871 Tunggu, Lauren, berhenti! 32 00:02:39,876 --> 00:02:41,643 Kenapa berhenti? Ayo pergi! 33 00:02:51,054 --> 00:02:52,554 Itu ayahku. 34 00:02:57,000 --> 00:03:07,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 35 00:03:07,100 --> 00:03:17,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 36 00:03:17,100 --> 00:03:23,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 37 00:03:26,945 --> 00:03:29,345 Sebelumnya 38 00:03:30,650 --> 00:03:40,000 Link khusus Dewasa hanya untuk yang berjiwa LAKIK >>sipastimewah.com<< 39 00:03:40,100 --> 00:03:45,000 Mau nonton dan dapat uang, depo 1 juta dapat 3 juta. 40 00:03:45,100 --> 00:03:49,000 Kalah uang kembali. Join sekarang !! 41 00:04:43,441 --> 00:04:45,576 Apaan itu? 42 00:05:00,292 --> 00:05:02,589 Seseorang harus memeriksanya. 43 00:05:02,594 --> 00:05:04,128 Di mana orang baru itu? 44 00:05:04,963 --> 00:05:06,430 Blackwood! 45 00:05:08,767 --> 00:05:10,964 Apa-apaan? Kenapa aku? 46 00:05:10,969 --> 00:05:13,203 Karena kau orang baru. 47 00:05:15,706 --> 00:05:17,007 Sial. 48 00:05:31,075 --> 00:05:32,075 Sialan. 49 00:05:34,646 --> 00:05:36,480 Ayolah. 50 00:06:06,720 --> 00:06:08,254 Apa-apaan? 51 00:06:29,881 --> 00:06:32,486 UNIVERSITAS NEGERI HAWAII 52 00:06:44,470 --> 00:06:46,471 Yah, aku pergi dulu. 53 00:06:47,673 --> 00:06:49,507 Mau kerja. 54 00:06:51,010 --> 00:06:52,877 Serah kau saja. 55 00:07:10,290 --> 00:07:11,320 McDermott. 56 00:07:11,324 --> 00:07:12,487 Maaf membangunkanmu. 57 00:07:12,492 --> 00:07:14,555 Tidak, aku sudah bangun. 58 00:07:14,560 --> 00:07:16,991 Cam dan aku bertengkar semalam. 59 00:07:16,996 --> 00:07:18,494 Masalah kuliah lagi? 60 00:07:18,498 --> 00:07:22,263 Ya, begitulah. Ada apa? 61 00:07:22,268 --> 00:07:24,832 Ada laporan dari pengeboran Cleargenix. 62 00:07:24,837 --> 00:07:27,068 Kata mereka ada mayat. Periksalah ke sana. 63 00:07:27,073 --> 00:07:29,837 $20 membuktikan itu salah satu dari mereka 64 00:07:29,842 --> 00:07:32,640 yang mabuk saat kerja lalu jatuh ke galian. 65 00:07:32,645 --> 00:07:36,405 Jangan sangkutkan ke politik, lihat saja ke sana, oke? 66 00:07:36,415 --> 00:07:40,081 Dan beri tahu Cam, kau seorang bajingan 67 00:07:40,086 --> 00:07:41,516 dan kau menyesal. 68 00:07:41,621 --> 00:07:43,251 Dia anakmu, McDermott. 69 00:07:43,256 --> 00:07:46,024 Hanya dia yang kau punya. Jangan mengacaukannya. 70 00:08:09,930 --> 00:08:12,328 Aku tahu kau tak bisa kendalikan cuaca, Bu. 71 00:08:12,333 --> 00:08:16,256 Hanya saja, andai ibu berangkat lebih awal. 72 00:08:16,271 --> 00:08:20,631 Tidak. Tolong jangan libatkan orang tua Amy dan uang mereka. 73 00:08:20,641 --> 00:08:22,505 Bu! 74 00:08:22,510 --> 00:08:25,274 Dia tak bermaksud posting Instagram untuk menghinamu, 75 00:08:25,279 --> 00:08:26,980 itu story pernikahannya! 76 00:08:33,988 --> 00:08:35,484 Bu. 77 00:08:35,489 --> 00:08:39,321 Aku akan nikah hari ini dan akan sangat berarti 78 00:08:39,326 --> 00:08:43,092 jika ibu dan ayah bisa hadir, jadi, beri tahu aku 79 00:08:43,097 --> 00:08:46,095 jika pesawatnya sudah take-off, oke? 80 00:08:46,800 --> 00:08:48,668 Ya, aku juga sayang ibu. 81 00:08:56,810 --> 00:08:59,175 Aku memegang kendali atas hidupku. 82 00:08:59,180 --> 00:09:00,276 Aku memegang kendali atas hidupku. 83 00:09:00,281 --> 00:09:01,777 Dengan pilihan yang kubuat. 84 00:09:01,782 --> 00:09:03,179 Dengan pilihan yang kubuat. 85 00:09:03,184 --> 00:09:05,548 Aku disertai kekuatan. 86 00:09:05,553 --> 00:09:09,652 Aku disertai kekuatan! 87 00:09:09,657 --> 00:09:11,291 Jesus Christ! 88 00:09:13,694 --> 00:09:16,358 Aku tenang dan santai. 89 00:09:16,363 --> 00:09:20,568 Aku tenang dan santai. 90 00:09:56,720 --> 00:09:58,784 Sayang? 91 00:09:59,101 --> 00:10:01,665 Hari ini hari yang penting, 92 00:10:01,670 --> 00:10:05,069 tak hanya bagi ibu tapi bagi seluruh keluarga kita. 93 00:10:05,074 --> 00:10:09,873 Ibu dalam persaingan ketat dan akan sangat disayangkan 94 00:10:09,878 --> 00:10:12,309 jika anak walikota tertangkap sedang mabuk 95 00:10:12,314 --> 00:10:14,515 bersama teman-teman brengseknya. 96 00:10:21,590 --> 00:10:23,687 Apa kau paham? 97 00:10:23,692 --> 00:10:24,888 Ya, Bu. 98 00:10:26,193 --> 00:10:28,559 Ibu sangat menghargainya. 99 00:10:28,564 --> 00:10:29,694 Bagus. 100 00:10:30,199 --> 00:10:32,930 Luke, sayang, usiamu sudah 18 tahun. 101 00:10:32,935 --> 00:10:34,998 Jangan lupa mencoblos. 102 00:10:35,003 --> 00:10:36,537 Siapa yang harus kucoblos? 103 00:10:44,947 --> 00:10:46,744 Kau yang bertanggung jawab di sini? 104 00:10:46,749 --> 00:10:47,811 Tidak. 105 00:10:47,816 --> 00:10:51,147 Lalu kenapa berpikir itu tugasmu untuk memanggil polisi? 106 00:10:51,153 --> 00:10:52,249 Kita menemukan mayat. 107 00:10:52,254 --> 00:10:53,717 Itu yang seharusnya kau lakukan. 108 00:10:53,722 --> 00:10:55,953 Begitu, Blackwood? 109 00:10:55,958 --> 00:10:58,522 Kau pernah berurusan dengan mayat sebelumnya? 110 00:10:58,527 --> 00:10:59,557 Tidak. 111 00:10:59,562 --> 00:11:01,642 Lalu bagaimana kau tahu aku harus berbuat apa? 112 00:11:03,866 --> 00:11:06,630 Separuh kota tidak menginginkan kita di sini. 113 00:11:06,635 --> 00:11:08,599 Mereka pikir kita mencemari air mereka, 114 00:11:08,604 --> 00:11:11,902 menyebabkan gempa bumi atau semacamnya, 115 00:11:11,907 --> 00:11:16,107 dan hal terakhir yang dibutuhkan alasan untuk menutup ini. 116 00:11:16,111 --> 00:11:19,443 Kau tidak di sana! Kau tidak melihatnya! 117 00:11:19,448 --> 00:11:22,980 Seseorang pernah lakukan hal keji padanya. 118 00:11:22,985 --> 00:11:24,648 Kita dikejar waktu. 119 00:11:24,653 --> 00:11:26,984 Kita telat dari jadwal, aku yang menanggung! 120 00:11:26,989 --> 00:11:29,319 Maaf, tapi laporan polisi tak bisa dibatalkan. 121 00:11:29,324 --> 00:11:30,725 Mereka dalam perjalanan. 122 00:11:34,396 --> 00:11:35,859 Kau benar. 123 00:11:35,864 --> 00:11:38,996 Aku sedang banyak tekanan 124 00:11:39,001 --> 00:11:43,206 dan kau bertindak benar, oke? 125 00:11:44,239 --> 00:11:47,237 Kenapa kau tidak ambil cutimu? 126 00:11:47,242 --> 00:11:49,373 Rhodes, aku baik-baik saja. Aku masih sanggup. 127 00:11:49,378 --> 00:11:50,841 Kita bahkan tidak tahu 128 00:11:50,846 --> 00:11:52,476 kapan kita beroperasi lagi, 129 00:11:52,481 --> 00:11:56,486 di samping itu, setelah apa yang kau lalui 130 00:11:57,119 --> 00:12:00,951 kau layak beristirahat, hmm? 131 00:12:00,956 --> 00:12:02,757 Sampai ketemu besok? 132 00:12:11,834 --> 00:12:13,363 Aku akan tangani polisinya. 133 00:12:13,368 --> 00:12:17,373 Aku ingin semua kembali bekerja dan buat lubangnya sebelum makan siang! 134 00:12:24,000 --> 00:12:25,790 Aku tidak percaya kau ketahuan. 135 00:12:25,800 --> 00:12:27,740 Kubilang ke teman-teman kau bawa minuman. 136 00:12:27,750 --> 00:12:30,550 Tolong jangan sebut minuman, oke? Terdengar seperti ayahku. 137 00:12:30,600 --> 00:12:32,700 Kau tahu perbedaan ayahku dan ayahmu? 138 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 Kulkas ayahku penuh minuman. 139 00:12:36,480 --> 00:12:39,180 Dan ayahku bisa puasin ibumu. 140 00:12:40,000 --> 00:12:44,990 Ibumu lumayan juga./ Dia mungkin akan mengemutmu jika mencoblosnya. 141 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Kau serius? 142 00:12:47,400 --> 00:12:49,640 Ampun, andai aku cukup umur untuk nyoblos. 143 00:12:49,650 --> 00:12:52,830 Bisa bercanda tanpa bawa-bawa keluargaku? 144 00:12:52,840 --> 00:12:54,840 Pikirnya dia Bush atau semacamnya. 145 00:12:57,000 --> 00:12:58,510 Sekarang aku tak bisa berhenti memikirkan... 146 00:12:58,520 --> 00:13:00,210 Kalau kau bilang bush (lebat), aku bersumpah 147 00:13:00,220 --> 00:13:02,220 akan kulempar kau dari mobilku. 148 00:13:03,030 --> 00:13:04,530 Tenang, oke? 149 00:13:04,630 --> 00:13:06,530 Sepupuku kerja di toko miras. 150 00:13:06,630 --> 00:13:09,280 Aku bisa minta dia membawakannya untuk kita. 151 00:13:09,350 --> 00:13:10,950 Kenapa tak bilang dari awal? 152 00:13:11,050 --> 00:13:12,750 Karena dia brengsek, itulah kenapa. 153 00:13:13,350 --> 00:13:15,350 Tidak cuma dia sih. 154 00:13:35,560 --> 00:13:38,440 Hei Lauren, rokok itu membuatmu sangat keren. 155 00:13:39,791 --> 00:13:41,054 Terima kasih, Cam. 156 00:13:41,059 --> 00:13:44,864 Aku suka tips dari cowok celana kargo. 157 00:13:45,819 --> 00:13:47,043 Kenapa tidak sekolah? 158 00:13:47,048 --> 00:13:49,045 Hari membolos. 159 00:13:49,050 --> 00:13:50,514 Dan malah memotong rumput? 160 00:13:51,816 --> 00:13:52,912 Kau tidak punya teman? 161 00:13:52,917 --> 00:13:55,518 Coba kumpulkan uang sebelum akhir musim panas. 162 00:13:55,523 --> 00:13:57,754 Aku hampir tak bisa bayar semester pertama. 163 00:13:57,759 --> 00:14:00,223 Ayahmu masih menyuruhmu ke Universitas Hawaii, ya? 164 00:14:00,228 --> 00:14:01,391 Itu tergantung. 165 00:14:01,396 --> 00:14:05,127 Kurobek surat penerimaannya terdengar bagus bagimu? 166 00:14:05,134 --> 00:14:06,801 Tidak juga. 167 00:14:10,839 --> 00:14:12,035 Bagus. 168 00:14:12,040 --> 00:14:13,970 Membuang jam merokokku dengan ngobrol denganmu. 169 00:14:13,975 --> 00:14:16,439 Aku menyelamatkanmu dari kanker paru-paru. 170 00:14:16,444 --> 00:14:18,041 Mau panggil aku pahlawanmu? 171 00:14:18,046 --> 00:14:22,251 Tidak, aku akan memanggilmu brengsek yang membuang jam merokokku. 172 00:14:23,284 --> 00:14:25,882 Hal-hal beginilah, 173 00:14:25,887 --> 00:14:29,044 yang akan kurindukan saat aku pergi dari kota ini. 174 00:14:29,057 --> 00:14:30,553 Jangan mengkhayal. 175 00:14:30,558 --> 00:14:32,760 Kau takkan bisa pergi dari kota ini. 176 00:14:41,102 --> 00:14:43,066 Apa itu mayat? 177 00:14:43,071 --> 00:14:47,476 Bukan, ini daging 6 kaki bernama Jerry. 178 00:14:49,110 --> 00:14:51,908 Entah bagaimana kau bisa betah dengan mayat. 179 00:14:51,913 --> 00:14:55,149 Utamakan yang mati ketimbang yang hidup. 180 00:16:12,528 --> 00:16:15,024 Lauren, tenang. 181 00:16:15,029 --> 00:16:16,526 Kenapa kau mengendap-endap? 182 00:16:16,531 --> 00:16:20,763 Aku tidak mengendap-endap, cuma mau memeriksamu. 183 00:16:20,768 --> 00:16:22,469 Mengecek pekerjaanmu. 184 00:16:23,905 --> 00:16:26,402 Lihat bangkai satu ini. 185 00:16:26,407 --> 00:16:28,504 Betapa malang istrinya. 186 00:16:28,509 --> 00:16:31,007 Terbayang bisa diapakan saja orang ini? 187 00:16:31,012 --> 00:16:33,046 Aku mending tidak. 188 00:16:35,014 --> 00:16:36,878 Aku mau pergi sebentar lagi. 189 00:16:36,883 --> 00:16:40,014 Kau bisa urus pemakamannya sendirian? 190 00:16:40,021 --> 00:16:42,518 Pemakaman solo pertamaku? Kau serius? 191 00:16:42,523 --> 00:16:44,520 Ya, kau sudah siap. 192 00:16:44,525 --> 00:16:47,323 Lazlo, ini luar biasa. Terima kasih. 193 00:16:47,328 --> 00:16:49,725 Mungkin kita bisa pergi minum malam ini. 194 00:16:49,730 --> 00:16:51,231 Kita akan merayakannya. 195 00:16:53,167 --> 00:16:54,731 Lazlo, sudah 90 hari aku berhenti minum. 196 00:16:54,736 --> 00:16:58,101 Selamat, ada hal lain untuk dirayakan. 197 00:16:58,106 --> 00:16:59,535 Begini. 198 00:17:00,875 --> 00:17:02,605 Bro. 199 00:17:02,610 --> 00:17:04,774 Ini bukan karenamu, 200 00:17:04,779 --> 00:17:07,643 aku cuma tak ingin melanggar kebijakan dengan bosku. 201 00:17:08,950 --> 00:17:10,473 Juga karenamu sih. 202 00:17:11,853 --> 00:17:15,722 Tidak masalah. Tapi itu akan menyenangkan. 203 00:17:18,559 --> 00:17:21,724 Aku lupa memberitahumu ini. 204 00:17:21,729 --> 00:17:23,960 Ada pesan dari petugas pembebasan bersyaratmu, 205 00:17:23,965 --> 00:17:25,394 menyuruhku menelepon balik. 206 00:17:25,399 --> 00:17:29,063 Mungkin cuma ingin periksa bagaimana semuanya berlangsung. 207 00:17:29,137 --> 00:17:35,142 Memastikan aku puas dengan kinerjamu. 208 00:17:36,411 --> 00:17:38,712 Sebaiknya kutelepon dia. 209 00:17:42,150 --> 00:17:43,350 Lazlo! 210 00:17:44,969 --> 00:17:48,235 Satu tegukan, dan aku minta Diet Coke. 211 00:17:48,990 --> 00:17:51,823 Kencan nih. 212 00:18:18,940 --> 00:18:20,871 Laporan soal mayat? 213 00:18:23,111 --> 00:18:24,541 Soal itu, ya. 214 00:18:24,546 --> 00:18:27,978 Maaf merepotkanmu sampai ke sini. 215 00:18:27,983 --> 00:18:29,746 Cuma rusa mati. 216 00:18:29,751 --> 00:18:33,817 Petugas wanita, dia melihatnya, lalu panik. 217 00:18:33,822 --> 00:18:38,726 Sudah sering kubilang pengeboran bukan tempatnya wanita. 218 00:18:40,262 --> 00:18:41,892 Tetap kuperiksa. 219 00:18:41,897 --> 00:18:43,427 Hei, dengar. 220 00:18:43,432 --> 00:18:47,898 Kesalahpahaman ini, membuat kami terlambat dari jadwal, 221 00:18:47,903 --> 00:18:51,635 jadi kita bisa saling mengerti? 222 00:18:51,640 --> 00:18:55,845 Aku takkan pergi sampai aku melihatnya sendiri. 223 00:18:55,850 --> 00:18:59,855 Kau ingin tepat jadwal, kusarankan jangan halangi aku. 224 00:19:02,184 --> 00:19:03,618 Silakan. 225 00:19:05,554 --> 00:19:07,151 Kau akan butuh ini. 226 00:19:07,956 --> 00:19:10,954 Pengeboran tempat yang berbahaya. 227 00:19:10,959 --> 00:19:14,491 Jangan sampai kau kenapa-napa. 228 00:19:14,496 --> 00:19:16,063 Kuhargai itu. 229 00:19:31,780 --> 00:19:33,977 Aku harus turun ke sana. 230 00:19:33,982 --> 00:19:36,484 Kalian punya tali atau semacamnya? 231 00:19:41,356 --> 00:19:42,723 Oke. 232 00:19:55,203 --> 00:19:56,233 Ya? 233 00:19:56,238 --> 00:19:58,069 Ternyata itu laporan palsu. 234 00:19:58,073 --> 00:20:00,070 Kenapa tidak kembali ke kantor saja? 235 00:20:00,075 --> 00:20:02,305 Aku belum melihatnya. Ini cuma 10 menit. 236 00:20:02,310 --> 00:20:04,475 Aku barusan ditelepon kantor walikota. 237 00:20:04,479 --> 00:20:07,177 Sangat dianjurkan kita tidak ikut campur 238 00:20:07,182 --> 00:20:08,979 jadi kita nurut saja. 239 00:20:08,984 --> 00:20:12,716 Kau yang bilang jangan sangkutkan ini dengan politik. 240 00:20:12,721 --> 00:20:14,688 Biarkan saja itu. 241 00:20:24,066 --> 00:20:26,663 Terima kasih sudah datang, Petugas. 242 00:20:26,668 --> 00:20:29,032 Penduduk Mawinhaken sangat beruntung 243 00:20:29,037 --> 00:20:31,305 memiliki orang sepertimu. 244 00:20:32,074 --> 00:20:33,808 Aku Detektif. 245 00:20:34,476 --> 00:20:38,245 Semoga harimu menyenangkan, Detektif. 246 00:20:44,435 --> 00:20:46,466 Permisi. 247 00:20:46,471 --> 00:20:48,134 Kau yang melapor? 248 00:20:48,139 --> 00:20:49,836 Dan aku kena akibatnya. 249 00:20:49,841 --> 00:20:52,305 Nampaknya kita disuruh pulang. 250 00:20:52,310 --> 00:20:54,941 Itu tergantung. 251 00:20:54,946 --> 00:20:57,514 Bisa membawaku masuk ke lubang itu? 252 00:20:59,118 --> 00:21:03,703 PANTI JOMPO GREY MILE Pengunjung Wajib Lapor 253 00:21:03,708 --> 00:21:07,708 Tempat Pencoblosan 254 00:21:11,529 --> 00:21:13,626 Kenapa tidak bawa senjata? 255 00:21:13,631 --> 00:21:15,561 Karena aku mau nyoblos. 256 00:21:15,566 --> 00:21:17,130 Jesus Christ, Trey. 257 00:21:17,135 --> 00:21:19,999 Aku akan kampanye di tempat terbuka. 258 00:21:20,004 --> 00:21:21,134 Kau harus membawanya. 259 00:21:21,139 --> 00:21:22,802 Di tempat terbuka. 260 00:21:22,807 --> 00:21:26,864 Kau dan Luke seperti tidak peduli masa depan politik keluarga kita. 261 00:21:26,878 --> 00:21:28,908 Sayang, tenang. 262 00:21:28,913 --> 00:21:30,843 Tak perlu khawatir. 263 00:21:30,848 --> 00:21:32,845 Kau akan menang. 264 00:21:32,850 --> 00:21:34,514 Nicole bilang ini hampir pecah. 265 00:21:34,519 --> 00:21:37,850 Kota terbagi karena adanya pengeboran. 266 00:21:37,855 --> 00:21:39,485 Itu dulunya bekas longsoran. 267 00:21:39,490 --> 00:21:41,654 Semua akan baik-baik saja. 268 00:21:41,659 --> 00:21:45,057 Bahkan jika tidak menang, cintaku takkan berkurang. 269 00:21:45,062 --> 00:21:46,893 Kenapa kau mengatakan hal semacam itu? 270 00:21:46,898 --> 00:21:49,195 Apa itu membuatku merasa lebih baik? 271 00:21:50,368 --> 00:21:51,430 Walikota. 272 00:21:51,435 --> 00:21:52,700 Trey./ Hei, Nicole. 273 00:21:52,705 --> 00:21:54,168 Beri kabar bagus. 274 00:21:54,173 --> 00:21:56,604 Pers sudah siap. 275 00:21:57,108 --> 00:21:58,771 Mari lakukan. 276 00:21:58,776 --> 00:22:00,907 Aku cinta Mawinhaken. 277 00:22:00,912 --> 00:22:02,441 Aku lahir di sini. 278 00:22:02,446 --> 00:22:03,543 Dibesarkan di sini. 279 00:22:03,548 --> 00:22:06,179 Jika Tuhan mengizinkan, aku akan mati di sini. 280 00:22:06,434 --> 00:22:08,364 Semoga tidak dalam waktu dekat. 281 00:22:12,089 --> 00:22:14,921 Aku tahu sebagian dari kalian cemas 282 00:22:14,926 --> 00:22:20,431 soal Cleargenix datang ke kota ini, tapi pengeboran menghasilkan pekerjaan. 283 00:22:20,436 --> 00:22:23,262 Kota ini sangat butuh pekerjaan. 284 00:22:23,267 --> 00:22:28,362 Dan tanpa uang dari pengeboran itu Mawinhaken akan jadi kota mati. 285 00:22:28,372 --> 00:22:30,136 Sederhana saja. 286 00:22:30,141 --> 00:22:34,346 Tapi pekerjaan belum selesai. 287 00:22:34,351 --> 00:22:38,044 Aku bangga menjadi walikota kalian 288 00:22:38,049 --> 00:22:40,079 selama 4 tahun terakhir 289 00:22:40,084 --> 00:22:45,009 dan aku akan merasa terhormat jika terpilih untuk 4 tahun berikutnya. 290 00:22:46,290 --> 00:22:49,956 Jika boleh permisi, aku mau nyoblos. 291 00:23:00,560 --> 00:23:02,328 Kau terlihat tampan, Jerry. 292 00:23:36,237 --> 00:23:37,838 Ada orang di sana? 293 00:23:59,545 --> 00:24:02,046 Jika sampai ada tikus lagi... 294 00:24:38,217 --> 00:24:40,515 Keparat! 295 00:25:12,900 --> 00:25:15,170 Mawarnya kok putih. 296 00:25:15,175 --> 00:25:18,106 Tunanganku, secara khusus meminta... 297 00:25:18,111 --> 00:25:19,575 mawar warna krim. 298 00:25:19,580 --> 00:25:22,765 Aku tahu banyak orang tak bisa bedakan 299 00:25:22,770 --> 00:25:25,401 tapi Amy bisa bedakan. 300 00:25:25,406 --> 00:25:28,004 Dia sangat spesifik. 301 00:25:28,009 --> 00:25:30,609 Jadi, jika belum terlambat 302 00:25:30,614 --> 00:25:31,644 mungkin kita bisa... 303 00:25:31,649 --> 00:25:32,912 Bisa bantu aku? 304 00:25:32,917 --> 00:25:36,248 Ada 6 lagi di bak trukku. 305 00:25:36,253 --> 00:25:39,552 Shawn, apa itu mawar krim? 306 00:25:39,921 --> 00:25:41,150 Ya. 307 00:25:41,155 --> 00:25:42,921 Aku langsung ke Philly pagi-pagi. 308 00:25:42,925 --> 00:25:45,486 Aku antar kursi semalam dan kulihat mawarnya putih 309 00:25:45,495 --> 00:25:49,700 dan kurasa Amy akan kecewa jadi aku mengurusnya. 310 00:25:50,231 --> 00:25:54,436 Wow. Terima kasih. Itu sangat berarti. 311 00:25:55,603 --> 00:25:57,467 Aku pria terhormat. 312 00:25:57,472 --> 00:25:59,907 Jangan sampai dia kecewa. 313 00:26:23,870 --> 00:26:27,070 Maaf Soal Pertengkaran Kita Bisa Bicara? 314 00:26:35,330 --> 00:26:38,580 Kau Di Mana? 315 00:26:47,030 --> 00:26:48,660 Lihat tuh. 316 00:26:48,665 --> 00:26:51,096 Si Cam. 317 00:26:51,101 --> 00:26:53,698 Aku benci anak itu. 318 00:26:53,703 --> 00:26:56,368 Seolah dirinya lebih baik dari kita semua. 319 00:26:56,373 --> 00:26:59,070 Selalu bilang ingin pergi dari kota ini. 320 00:26:59,075 --> 00:27:00,171 Dasar aneh. 321 00:27:00,176 --> 00:27:02,444 Persetan dengannya. Abaikan saja. 322 00:27:04,560 --> 00:27:06,090 Lihat ini. 323 00:27:06,095 --> 00:27:07,695 Hei bung, kau mau apa? 324 00:27:09,098 --> 00:27:11,132 Kau mau apa? Luke, kau mau... 325 00:27:13,769 --> 00:27:15,136 Luke! 326 00:27:21,477 --> 00:27:22,539 Apa-apaan, Luke? 327 00:27:22,544 --> 00:27:24,708 Kau takut, ya? 328 00:27:24,713 --> 00:27:26,510 Kurasa celana kargonya lecet. 329 00:27:29,985 --> 00:27:32,583 Sampai jumpa, brengsek. 330 00:27:32,588 --> 00:27:34,051 Dah, pecundang! 331 00:27:43,499 --> 00:27:45,166 Sial! 332 00:27:50,672 --> 00:27:52,440 Sekarang apa, bro? 333 00:28:01,434 --> 00:28:03,002 Itu dia! 334 00:28:08,790 --> 00:28:11,125 Ya ampun! Matikan itu! 335 00:29:01,540 --> 00:29:03,641 Apa-apaan? 336 00:29:06,990 --> 00:29:08,153 Hei, bisa pergi sekarang? 337 00:29:08,158 --> 00:29:09,954 Dia pasti tidak jauh. 338 00:29:09,959 --> 00:29:11,589 Luke. 339 00:29:11,594 --> 00:29:13,158 Dengar, lupakan kacanya. 340 00:29:13,163 --> 00:29:15,994 Bilang Ibumu terkena batu atau apalah. 341 00:29:15,999 --> 00:29:17,962 Masa bodo soal kacanya. 342 00:29:17,967 --> 00:29:20,365 Oke, lalu kenapa kita di sini? 343 00:29:20,370 --> 00:29:21,870 Sial! 344 00:29:30,280 --> 00:29:32,810 Bagus. 345 00:29:32,815 --> 00:29:34,679 Yang benar saja. 346 00:29:34,684 --> 00:29:36,185 Lihat jaketku. 347 00:29:38,855 --> 00:29:40,552 Sudah bersih. 348 00:29:40,557 --> 00:29:41,990 Terima kasih, cuk. 349 00:29:43,793 --> 00:29:45,060 Astaga... 350 00:29:53,995 --> 00:29:57,195 Oke. Mari lakukan. 351 00:30:08,590 --> 00:30:09,750 Nicole. 352 00:30:09,755 --> 00:30:11,055 Kau ngapain? 353 00:30:17,765 --> 00:30:19,555 Kau ingin kita tertangkap? 354 00:30:19,560 --> 00:30:21,800 Aku sudah horni banget. 355 00:30:21,805 --> 00:30:25,895 Istrimu di bilik sebelah. 356 00:30:25,900 --> 00:30:29,775 Jika kita terlalu bising dia akan pergoki kita. 357 00:30:31,080 --> 00:30:32,680 Dasar wanita gila. 358 00:30:45,100 --> 00:30:48,431 Hai. Kau pasti Bobby. 359 00:30:48,436 --> 00:30:50,600 Turut berduka atas kehilanganmu. 360 00:30:50,605 --> 00:30:51,802 Aku Lauren. 361 00:30:51,807 --> 00:30:55,339 Aku yang urus pemakaman kakekmu. 362 00:30:55,944 --> 00:30:57,741 Di mana Lazlo? 363 00:30:57,746 --> 00:30:59,276 Kami mengatur semuanya dengannya. 364 00:30:59,331 --> 00:31:03,537 Dia baru keluar tapi janji semua terkendali. 365 00:31:07,756 --> 00:31:11,054 Aku ingin lihat Peepaw-ku sebelum yang lain tiba. 366 00:31:11,059 --> 00:31:12,756 Ya, tentu saja. 367 00:31:12,761 --> 00:31:14,061 Tunggu sebentar. 368 00:31:27,250 --> 00:31:29,585 Lazlo, kau asu. 369 00:31:38,245 --> 00:31:39,912 Buruan! 370 00:31:57,228 --> 00:31:58,425 Apa yang kau lakukan? 371 00:31:58,430 --> 00:32:00,297 Mereka datang. Tenang saja. 372 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 Aku sudah menyuruhmu pulang. 373 00:32:19,785 --> 00:32:21,286 Terima kasih. 374 00:32:22,955 --> 00:32:24,956 Apa suamiku masih di dalam? 375 00:32:25,557 --> 00:32:28,734 Jika istrimu yang di surat suara sulit membuat keputusan. 376 00:32:33,899 --> 00:32:35,633 Trey? 377 00:32:44,140 --> 00:32:47,138 Astaga, Paula, jangan buka tirai seenaknya! 378 00:32:47,143 --> 00:32:49,244 Itu pelanggaran hak sipil. 379 00:32:51,848 --> 00:32:54,212 Walikota, kita harus pergi. 380 00:32:54,217 --> 00:32:55,717 Mari pergi. 381 00:32:59,260 --> 00:33:00,520 Astaga, Lazlo! 382 00:33:00,525 --> 00:33:02,015 Ini tidak lucu! 383 00:33:07,510 --> 00:33:09,440 Ayo, ayo. 384 00:33:34,150 --> 00:33:35,235 Lazlo? 385 00:33:38,350 --> 00:33:46,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 386 00:33:46,100 --> 00:33:52,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 387 00:33:52,100 --> 00:34:00,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 388 00:34:01,685 --> 00:34:02,885 Lazlo? 389 00:34:09,460 --> 00:34:10,730 Ya Tuhan! 390 00:34:10,735 --> 00:34:12,490 Ya Tuhan! 391 00:34:13,010 --> 00:34:15,585 Nona, semua tamu sudah datang. 392 00:34:15,590 --> 00:34:17,460 Oke, aku segera ke sana. 393 00:34:21,360 --> 00:34:22,630 Basemen sialan. 394 00:34:55,605 --> 00:34:58,685 Berhenti! Aku masih di sini! 395 00:35:26,430 --> 00:35:27,897 Ayolah. 396 00:35:35,206 --> 00:35:36,906 Apaan itu? 397 00:35:41,045 --> 00:35:43,279 Ya Tuhan, tulang ternyata. 398 00:36:57,655 --> 00:36:58,922 Tolong! 399 00:37:57,547 --> 00:37:59,678 Bu? 400 00:38:48,232 --> 00:38:50,099 Sial! 401 00:38:57,274 --> 00:38:59,538 Kau baik-baik saja? 402 00:38:59,543 --> 00:39:01,544 Ada masalah di bawah sana? 403 00:39:09,920 --> 00:39:11,020 Jangan! 404 00:39:11,955 --> 00:39:13,322 Jangan naik. 405 00:39:20,764 --> 00:39:24,199 Lepas! Tidak! 406 00:39:27,404 --> 00:39:29,168 Ada apa ini? 407 00:40:38,460 --> 00:40:39,490 Mati... 408 00:40:39,494 --> 00:40:40,591 kau... 409 00:40:40,595 --> 00:40:41,625 dasar... 410 00:40:41,629 --> 00:40:42,763 bajingan! 411 00:41:02,417 --> 00:41:04,814 Hai semuanya. 412 00:41:04,819 --> 00:41:07,688 Apa yang kau lakukan pada Peepaw-ku? 413 00:41:11,793 --> 00:41:15,162 Aku akan menghubungi bosmu dan kau akan dipecat. 414 00:41:16,030 --> 00:41:18,194 Lauren, kau takkan percaya ini. 415 00:41:18,199 --> 00:41:19,963 Mayatnya.../ Bangkit? 416 00:41:26,741 --> 00:41:27,837 Itu mereka. 417 00:41:27,842 --> 00:41:29,576 Oke, semuanya, ikut aku. 418 00:41:31,779 --> 00:41:33,276 Ayo! 419 00:41:33,281 --> 00:41:35,011 Cepat! 420 00:41:35,016 --> 00:41:36,149 Ke basemen! 421 00:41:45,393 --> 00:41:47,023 Apa yang terjadi? 422 00:41:47,028 --> 00:41:48,157 Ada banyak zombie! 423 00:41:48,162 --> 00:41:49,492 Zombie? 424 00:41:49,497 --> 00:41:51,528 Tenang aja, oke? 425 00:41:51,533 --> 00:41:52,762 Kita aman di bawah sini. 426 00:41:52,767 --> 00:41:54,832 Jendela rapat, pintu terkunci, 427 00:41:54,836 --> 00:41:56,637 tak ada yang bisa masuk. 428 00:42:07,816 --> 00:42:09,850 Kecuali jika mereka sudah di sini. 429 00:42:12,000 --> 00:42:19,000 Link khusus Dewasa hanya untuk yang berjiwa LAKIK >>sipastimewah.com<< 430 00:42:19,100 --> 00:42:24,000 Mau nonton dan dapat uang, depo 1 juta dapat 3 juta. 431 00:42:24,100 --> 00:42:27,000 Kalah uang kembali. Join sekarang !!