1 00:00:04,090 --> 00:00:09,440 Как по мне, их доверие только ухудшит наше положение. 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,600 Я в этом сомневаюсь. 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,030 Хайро хочет завоевать доверие жителей. 4 00:00:15,710 --> 00:00:17,880 Он рассказывает Бессмеру о своём прошлом. 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 Ну и чего ты попросишь, если победишь? 6 00:00:21,260 --> 00:00:23,630 Чего я хочу, так это твоего доверия. 7 00:00:24,090 --> 00:00:25,290 Тем временем Мессар… 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,930 по-своему пытается защитить Ренрил. 9 00:00:29,640 --> 00:00:34,620 Достойны ли они оба… быть Бессмеру товарищами? 10 00:02:04,970 --> 00:02:08,980 Личность мудреца 11 00:02:04,970 --> 00:02:08,980 Личность мудреца 12 00:02:15,280 --> 00:02:17,170 Вот где ты была, девка! 13 00:02:17,920 --> 00:02:19,610 Ты ж чужеземка? 14 00:02:19,730 --> 00:02:22,080 Мне мама сказала, что тебя дьявол породил! 15 00:02:22,180 --> 00:02:24,050 Получай, чудище! 16 00:02:26,130 --> 00:02:27,570 Давай ещё разок! 17 00:02:31,830 --> 00:02:33,220 Мама! 18 00:02:33,270 --> 00:02:34,120 Подожди меня! 19 00:02:36,690 --> 00:02:38,370 Цела, Ошка? 20 00:02:41,330 --> 00:02:42,310 Что это?.. 21 00:02:42,980 --> 00:02:43,830 Для меня? 22 00:02:45,070 --> 00:02:47,850 Ух ты! Сама приготовила? 23 00:02:48,300 --> 00:02:49,070 Попробую… 24 00:02:54,110 --> 00:02:55,800 Это что вообще?! Фу! 25 00:02:55,850 --> 00:02:56,790 Ошка! 26 00:02:57,030 --> 00:03:00,410 Нельзя же убегать без спросу! 27 00:03:00,950 --> 00:03:04,360 Это всё ты виноват! Я же просил за ней присмотреть! 28 00:03:05,150 --> 00:03:07,330 Ошка одна ничего не может. 29 00:03:09,190 --> 00:03:10,650 Простите. 30 00:03:17,010 --> 00:03:19,800 Принцесса наконец-то отдала карту. 31 00:03:19,980 --> 00:03:22,160 Всего в Ренриле девять каналов. 32 00:03:22,360 --> 00:03:24,780 Тянутся они через весь город. 33 00:03:25,570 --> 00:03:27,480 Водохранилище у западных врат. 34 00:03:27,480 --> 00:03:29,260 А у восточных — канализация. 35 00:03:29,850 --> 00:03:32,130 И это самый крупный канал на западе. 36 00:03:32,740 --> 00:03:34,860 Его питает горная река, 37 00:03:34,950 --> 00:03:39,880 которая через шлюз Дэрины впадает в городские каналы. 38 00:03:41,180 --> 00:03:44,530 Идеальное место для вторжения Стукеров. 39 00:03:44,690 --> 00:03:46,230 Без воды нам никуда. 40 00:03:46,340 --> 00:03:50,610 Придётся либо закрывать сюда проход, либо ставить дополнительно стражу… 41 00:03:51,010 --> 00:03:53,630 Либо попросить Бессмера сделать людям воду. 42 00:03:53,840 --> 00:03:54,790 Что скажешь? 43 00:03:54,850 --> 00:03:55,920 Я не смогу! 44 00:03:55,970 --> 00:03:58,840 Может, некоторых… но всех не напоить. 45 00:03:59,110 --> 00:04:02,110 Ну, тогда… переделай весь этот канал. 46 00:04:02,180 --> 00:04:04,570 И заодно укрепи пол железными пластинами. 47 00:04:04,690 --> 00:04:07,190 Придётся как-то поток воды остановить… 48 00:04:07,290 --> 00:04:09,780 Спрошу у солдат, чем могут помочь. 49 00:04:09,850 --> 00:04:12,260 А я тогда составлю план работ. 50 00:04:37,710 --> 00:04:40,840 Пора перекусить! Проходите внутрь. 51 00:04:41,090 --> 00:04:42,320 Мы уже едим. 52 00:04:42,370 --> 00:04:43,480 А? Почему? 53 00:04:43,660 --> 00:04:45,850 На перерывы времени нет. 54 00:04:46,990 --> 00:04:48,690 Я закончил! 55 00:04:48,810 --> 00:04:50,050 Что дальше? 56 00:04:50,210 --> 00:04:51,840 Пять домов в этом районе. 57 00:04:52,090 --> 00:04:53,080 Пойдёмте. 58 00:04:53,430 --> 00:04:55,040 Пять, значит… 59 00:04:56,630 --> 00:04:58,590 Может, отдохнёте немного? 60 00:04:58,690 --> 00:05:01,410 Вы на этой неделе и не спали толком! 61 00:05:01,440 --> 00:05:02,650 Всё хорошо. 62 00:05:02,990 --> 00:05:06,410 Как только превращаюсь — усталость рукой снимает. 63 00:05:06,580 --> 00:05:10,150 Правда… мне всё-таки хочется кушать. 64 00:05:11,880 --> 00:05:13,650 Будешь, Ошка? 65 00:05:14,160 --> 00:05:16,680 Нужно ускориться до шести домов за час. 66 00:05:16,720 --> 00:05:17,900 Пойдём, Бессмер. 67 00:05:17,990 --> 00:05:19,550 Ага… Иду! 68 00:05:21,420 --> 00:05:23,880 Вы же его так совсем загоняете! 69 00:05:23,950 --> 00:05:27,530 Я считаю, что он должен жить… как подобает обычным людям! 70 00:05:28,820 --> 00:05:31,150 Раз сказал, что справится, значит, справится. 71 00:05:31,250 --> 00:05:33,650 Подменить его всё равно никто не сможет. 72 00:05:36,140 --> 00:05:39,550 А ты не собираешься… сделать то, что можешь только сам? 73 00:05:41,120 --> 00:05:44,610 Я не могу, как вы, бродить по городу… 74 00:05:44,920 --> 00:05:46,580 поэтому и помочь тут… не смогу! 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,120 Кахаку, ты прав! 76 00:05:48,230 --> 00:05:49,290 Я посплю ночью. 77 00:05:50,300 --> 00:05:51,360 Бессмер! 78 00:05:52,060 --> 00:05:55,270 Но первым делом… закончу всё на сегодня. 79 00:06:04,100 --> 00:06:07,950 Всё, что я могу… это помочь ему отдохнуть. 80 00:06:38,550 --> 00:06:39,660 Понятно! 81 00:06:40,170 --> 00:06:42,400 Так он сможет обмануть Кахаку… 82 00:06:42,700 --> 00:06:44,420 и работать всю ночь. 83 00:06:44,550 --> 00:06:47,480 Наша база далеко отсюда… 84 00:06:47,740 --> 00:06:51,070 Даже не верится, как далеко разошлось его тело… 85 00:06:54,710 --> 00:06:58,650 Кахаку, может, и не поймёт… а вот его левая рука заметит. 86 00:07:10,610 --> 00:07:11,570 Что? 87 00:07:53,210 --> 00:07:54,310 Нравится? 88 00:07:54,480 --> 00:07:56,290 Хочешь, тебе тоже шлем сделаю? 89 00:08:15,620 --> 00:08:17,720 Спасибо, девочка! 90 00:08:40,140 --> 00:08:42,530 Вода вся чёрная… 91 00:08:42,810 --> 00:08:45,230 И уже не первый день. 92 00:08:45,360 --> 00:08:48,490 Как думаете, сообщить во дворец ответственным? 93 00:09:26,450 --> 00:09:29,040 Мы проверили девять водозаборников — 94 00:09:29,240 --> 00:09:30,980 ничего необычного не заметили. 95 00:09:31,110 --> 00:09:33,500 Значит, что-то не так под землёй? 96 00:09:33,500 --> 00:09:34,690 Скорее всего. 97 00:09:34,800 --> 00:09:37,840 Вопрос в том, как узнать, где именно. 98 00:09:42,310 --> 00:09:44,110 А я тебя помню, девочка! 99 00:09:44,270 --> 00:09:45,340 Что случилось? 100 00:09:52,510 --> 00:09:54,310 Молодец, Бессмер. 101 00:09:55,920 --> 00:09:56,770 Ошка? 102 00:09:58,500 --> 00:09:59,250 Что там? 103 00:10:07,740 --> 00:10:09,740 Как вкусно пахнет! 104 00:10:09,880 --> 00:10:12,120 На ужин будут мои любимые блюда! 105 00:10:12,340 --> 00:10:14,650 Ошка, сегодня я буду есть дома. 106 00:10:21,780 --> 00:10:23,980 С возвращением, Бессмер! 107 00:10:24,550 --> 00:10:26,690 Ты мне наврала, Ошка. 108 00:10:26,860 --> 00:10:28,400 Сегодня на ужин еда в горшочке. 109 00:10:28,520 --> 00:10:30,390 Вода снова очистилась. 110 00:10:30,450 --> 00:10:33,620 А-а! Слышал, она грязной была… Всё исправили? 111 00:10:34,150 --> 00:10:35,890 А ты не знаешь, Бессмер? 112 00:10:36,770 --> 00:10:40,060 Ошка выяснила, в чём была проблема. 113 00:10:40,140 --> 00:10:41,880 Весь город ей благодарен. 114 00:10:41,990 --> 00:10:43,130 Правда?! 115 00:10:45,280 --> 00:10:47,040 Вот, попробуйте. 116 00:10:54,210 --> 00:10:55,760 Ничего себе! Как вкусно! 117 00:10:55,820 --> 00:10:56,710 Пальчики оближешь! 118 00:10:57,010 --> 00:10:59,810 Ужин… сегодня готовила Ошка. 119 00:11:04,280 --> 00:11:08,190 Так это из-за воды… было так невкусно. 120 00:11:09,140 --> 00:11:10,940 Мерзость какая! 121 00:11:11,350 --> 00:11:14,590 Уж кому-кому… а не мне её ругать. 122 00:11:15,220 --> 00:11:16,970 Ты умница, Ошка. 123 00:11:18,310 --> 00:11:19,440 Спасибо тебе. 124 00:11:27,080 --> 00:11:28,170 Мы вернулись! 125 00:11:31,440 --> 00:11:33,040 Ошка? Ты чего? 126 00:11:54,600 --> 00:11:57,320 Что вы сделали с нашими домами?! 127 00:11:57,490 --> 00:12:00,900 Там ко всем фруктам какие-то белые нити тянутся! 128 00:12:00,950 --> 00:12:02,020 Что это?! 129 00:12:02,310 --> 00:12:04,980 Не бойтесь! Они безопасны. 130 00:12:05,070 --> 00:12:07,240 Можете спокойно съесть фрукты! 131 00:12:08,400 --> 00:12:09,820 Куда Бессмер пропал? 132 00:12:10,210 --> 00:12:11,870 Неужели сам работать ушёл? 133 00:12:12,280 --> 00:12:15,010 До даты, назначенной Стукерами, осталось чуток. 134 00:12:15,070 --> 00:12:18,720 Мы не сможем всех защитить… если не перестроим весь город. 135 00:12:20,090 --> 00:12:22,680 Но и об осторожности нельзя забывать. 136 00:12:22,930 --> 00:12:25,050 Мудрец становится всё популярнее. 137 00:12:25,210 --> 00:12:28,140 Вопрос времени… когда вскроется правда. 138 00:12:33,140 --> 00:12:34,560 Теперь вон тот. 139 00:12:40,670 --> 00:12:42,270 Кто-то радуется… 140 00:12:45,750 --> 00:12:47,780 Кто-то страдает… 141 00:12:52,060 --> 00:12:52,960 Кому-то больно. 142 00:12:55,470 --> 00:12:58,590 Я ощущаю… 143 00:12:58,730 --> 00:13:00,710 чувства всех… кто живёт в городе. 144 00:13:05,330 --> 00:13:06,470 Вам плохо?! 145 00:13:11,080 --> 00:13:13,310 У вас кровь… Полежите. 146 00:13:13,630 --> 00:13:15,570 Матушка?.. Что с тобой?! 147 00:13:16,050 --> 00:13:17,900 Боюсь, она поранила и ногу. 148 00:13:18,220 --> 00:13:20,600 Вам нужно скорее привести к ней врача. 149 00:13:25,570 --> 00:13:26,630 Вы как?! 150 00:13:29,080 --> 00:13:29,840 Ай! 151 00:13:29,890 --> 00:13:30,720 Вы как?! 152 00:13:31,340 --> 00:13:32,550 Ты как?! 153 00:13:33,030 --> 00:13:34,340 Ты как?! 154 00:13:34,990 --> 00:13:35,780 Забирайте! 155 00:13:35,870 --> 00:13:36,980 Спасибо! 156 00:13:39,790 --> 00:13:40,670 Ай! 157 00:13:42,580 --> 00:13:45,610 С каждым новым домом я чувствую всё больше людей… 158 00:13:47,100 --> 00:13:49,930 Но я ни за что не смогу… помочь всем! 159 00:13:51,810 --> 00:13:53,410 А это ещё что?! 160 00:13:53,510 --> 00:13:55,800 Я такого раньше… не ощущал. 161 00:13:56,390 --> 00:13:57,390 Неужели… 162 00:13:57,690 --> 00:13:59,360 так теперь будет всегда?! 163 00:13:59,920 --> 00:14:01,020 С этим… 164 00:14:01,380 --> 00:14:03,240 очень сложно жить… 165 00:14:07,490 --> 00:14:08,710 Всё хорошо. 166 00:14:08,890 --> 00:14:11,400 Некогда мне… отдыхать. 167 00:14:12,680 --> 00:14:14,750 Нельзя уставать. Нельзя! 168 00:14:15,190 --> 00:14:16,080 Ошка вон… 169 00:14:16,310 --> 00:14:20,380 трудится не покладая рук, хотя ни говорить не может, ни благодарности не получает… 170 00:14:20,480 --> 00:14:21,150 Бессмер! 171 00:14:22,390 --> 00:14:25,010 На сегодня осталось двадцать домов. 172 00:14:25,080 --> 00:14:26,290 Не подведите. 173 00:14:26,500 --> 00:14:27,230 Угу. 174 00:14:27,400 --> 00:14:30,140 Скоро нужно будет и дворцовые стены перестроить. 175 00:14:30,200 --> 00:14:32,120 Мы уже начали их разрушать. 176 00:14:32,310 --> 00:14:34,500 Принцесса разрешила?! 177 00:14:35,140 --> 00:14:39,140 Она играет с Мессаром, и за каждую его победу 178 00:14:39,140 --> 00:14:41,710 нам разрешено снести одну из стен. 179 00:14:46,240 --> 00:14:48,000 Опять проиграл! 180 00:14:48,290 --> 00:14:51,380 Вот только стены, как дома, не спрячешь… 181 00:14:51,460 --> 00:14:53,480 Люди увидят, как мы их строим! 182 00:14:53,480 --> 00:14:55,090 Так и есть. 183 00:14:55,090 --> 00:14:58,450 Поэтому мы хотим, чтобы ты поработал в праздничную ночь. 184 00:14:59,350 --> 00:15:01,420 А можно ли продлить празднование Основания 185 00:15:01,780 --> 00:15:04,660 с трёх дней до недели? 186 00:15:06,130 --> 00:15:09,220 Солдаты тебе только спасибо скажут. 187 00:15:10,090 --> 00:15:12,820 Стены охранять тоже не нужно. 188 00:15:12,820 --> 00:15:15,570 Хотите их за это время перестроить? 189 00:15:15,780 --> 00:15:18,280 Чтобы никто не узнал, кто такой ваш мудрец. 190 00:15:18,780 --> 00:15:22,980 Разве не пора уже рассказать, кто он? 191 00:15:23,930 --> 00:15:25,030 Расскажем. 192 00:15:26,630 --> 00:15:29,090 Как только весь Ренрил перестроим. 193 00:15:29,370 --> 00:15:30,660 Погоди! 194 00:16:15,840 --> 00:16:17,530 Праздник?.. 195 00:16:17,780 --> 00:16:20,240 Через два месяца здесь разразится война. 196 00:16:22,810 --> 00:16:24,160 Что происходит? 197 00:16:23,790 --> 00:16:24,830 {\an8}Это как?.. 198 00:16:24,160 --> 00:16:27,580 Эту же стену… только на днях снесли. 199 00:16:26,110 --> 00:16:27,240 {\an8}Не понимаю… 200 00:16:27,480 --> 00:16:28,710 {\an8}Чудеса… 201 00:16:27,670 --> 00:16:28,570 Ага… 202 00:16:34,560 --> 00:16:35,400 Бессмер! 203 00:16:35,690 --> 00:16:36,510 Бессмер! 204 00:16:37,790 --> 00:16:39,200 Господин мудрец! 205 00:16:39,390 --> 00:16:40,180 Каму? 206 00:16:40,540 --> 00:16:41,520 Что случилось? 207 00:16:41,770 --> 00:16:44,310 Десять минуток! Можно вас на десять минуток? 208 00:16:44,360 --> 00:16:45,650 Мне очень нужна помощь! 209 00:16:48,000 --> 00:16:52,250 Добро пожаловать на воинский турнир в честь Дня основания Ренрила! 210 00:16:52,340 --> 00:16:54,250 И наш следующий участник… 211 00:16:55,810 --> 00:16:57,960 ренриловский кабанчик Каму! 212 00:16:58,090 --> 00:17:00,250 А против него Нандо — мастер стиля Кацуяма! 213 00:17:01,000 --> 00:17:01,950 Начали! 214 00:17:13,970 --> 00:17:15,120 Ай! 215 00:17:15,300 --> 00:17:17,420 Как же больно… 216 00:17:17,420 --> 00:17:21,340 Плечо! Плечо болит! Ужасно болит! 217 00:17:26,590 --> 00:17:27,980 Ну как так можно? 218 00:17:28,310 --> 00:17:30,510 А вдруг кто упадёт? 219 00:17:35,360 --> 00:17:36,200 Чего?.. 220 00:17:36,780 --> 00:17:38,400 Она с дерева растёт?.. 221 00:17:40,770 --> 00:17:41,750 Отпусти! 222 00:17:41,830 --> 00:17:43,200 Не трогай! 223 00:17:43,290 --> 00:17:46,050 Простите, мудрец! 224 00:17:48,420 --> 00:17:52,700 Ещё бы немного — и мне бы обрубили одно из тел… 225 00:17:53,190 --> 00:17:55,080 Он внезапно упал… 226 00:17:55,140 --> 00:17:56,270 Что с ним? 227 00:17:56,320 --> 00:17:57,660 Не… Не знаю… 228 00:17:57,720 --> 00:17:59,530 Сначала верещал, теперь грохнулся… 229 00:17:59,700 --> 00:18:00,890 Шута из себя строит? 230 00:18:01,600 --> 00:18:02,970 Эй, очнись! 231 00:18:03,020 --> 00:18:04,200 Не бейте его! 232 00:18:04,960 --> 00:18:06,080 Ой, блин… 233 00:18:08,320 --> 00:18:09,980 Прости! Я случайно! 234 00:18:10,270 --> 00:18:11,900 Ты здорово сражался, Каму. 235 00:18:12,010 --> 00:18:12,710 Я пойду. 236 00:18:12,790 --> 00:18:14,400 Постой! Надо обработать раны. 237 00:18:14,710 --> 00:18:15,660 Раны? 238 00:18:26,180 --> 00:18:27,530 Со мной всё хорошо! 239 00:18:27,640 --> 00:18:28,600 Пока! 240 00:18:38,000 --> 00:18:39,780 Ещё чего не хватало… 241 00:18:39,900 --> 00:18:41,900 Не хочу, чтоб, как церковники, схватили! 242 00:18:44,650 --> 00:18:47,180 Как думаете, что там на деле случилось? 243 00:18:47,400 --> 00:18:49,820 Знаешь, я о таком уже слыхал. 244 00:18:49,880 --> 00:18:51,400 О бессмертии. 245 00:18:52,130 --> 00:18:55,100 А, ты о том, про кого церковники твердили? 246 00:18:55,160 --> 00:18:56,110 Как его… 247 00:18:56,300 --> 00:18:57,050 Бессмер. 248 00:18:58,370 --> 00:19:00,800 Его ж вроде священнослужители и выдумали! 249 00:19:00,860 --> 00:19:02,830 А тебе-то почём знать, Каму?! 250 00:19:02,880 --> 00:19:04,570 Ну, просто… 251 00:19:04,910 --> 00:19:07,140 И вообще, чё за Нандо такой? 252 00:19:07,220 --> 00:19:08,570 Я его тут раньше не видел. 253 00:19:08,850 --> 00:19:10,120 А давайте проверим! 254 00:19:10,960 --> 00:19:11,770 Что проверим? 255 00:19:11,830 --> 00:19:13,420 Мудреца городского. 256 00:19:13,680 --> 00:19:16,950 Как у него за один день кучу домов получается строить? 257 00:19:17,340 --> 00:19:20,400 Такие чудеса по силам… лишь одному Бессмеру. 258 00:19:23,570 --> 00:19:24,260 Стоять! 259 00:19:24,390 --> 00:19:26,110 Вам сюда нельзя! 260 00:19:26,190 --> 00:19:27,740 Это наш город! 261 00:19:27,830 --> 00:19:29,300 Куда хотим, туда и идём! 262 00:19:49,480 --> 00:19:50,360 Вон он! 263 00:19:51,090 --> 00:19:52,660 Это и есть… Бессмер? 264 00:19:52,780 --> 00:19:54,010 Да ну… 265 00:19:54,080 --> 00:19:56,620 Пацанёнок — и знаменитый демон?! 266 00:19:58,450 --> 00:19:59,520 Ну и ладно. 267 00:19:59,910 --> 00:20:02,230 Мне нужно возвести следующую стену. 268 00:20:02,530 --> 00:20:05,060 Я должен… защитить город! 269 00:20:06,240 --> 00:20:08,450 Р-ребята, успокойтесь! 270 00:20:08,510 --> 00:20:11,100 Он стражник, которого наняла принцесса! 271 00:20:11,290 --> 00:20:13,630 Чё? Так ты с ним знаком? 272 00:20:13,660 --> 00:20:15,030 Ну, не особо… 273 00:20:15,100 --> 00:20:18,030 но Бессмера, говорят, церковь Беннета казнила! 274 00:20:18,280 --> 00:20:20,480 Надо у него в лоб спросить! 275 00:20:19,350 --> 00:20:21,430 {\an8}Да стойте же! 276 00:20:21,620 --> 00:20:23,230 Отойди! 277 00:20:22,130 --> 00:20:23,230 {\an8}Нельзя! 278 00:20:24,440 --> 00:20:25,470 Каму! 279 00:20:25,530 --> 00:20:27,070 Это уже перебор! 280 00:20:28,520 --> 00:20:31,740 Что ж… рано или поздно вы бы всё равно узнали. 281 00:20:32,380 --> 00:20:33,580 Мне плевать. 282 00:20:34,130 --> 00:20:35,880 Можете продать меня церкви. 283 00:20:37,190 --> 00:20:39,810 Расплавленное железо меня больше не возьмёт. 284 00:20:40,990 --> 00:20:43,120 Я вырвусь из клетки за пару дней. 285 00:20:47,720 --> 00:20:49,370 Каму, сними верх. 286 00:20:57,490 --> 00:20:59,190 Спасибо, Бессмер! 287 00:21:06,810 --> 00:21:08,020 Он исчез! 288 00:21:11,640 --> 00:21:13,500 Подумайте хорошенько! 289 00:21:13,680 --> 00:21:16,840 Что в последние месяцы происходило в Ренриле?! 290 00:21:16,930 --> 00:21:19,840 Мы с ног сбивались, старались город защитить! 291 00:21:19,950 --> 00:21:23,480 И всегда в самом центре событий была некая удивительная сила! 292 00:21:23,530 --> 00:21:26,370 Подумайте хорошенько, что это было! 293 00:21:28,240 --> 00:21:31,160 Мужчина, который перевязал руку Каму… 294 00:21:31,500 --> 00:21:33,990 помог моей матери. 295 00:21:34,190 --> 00:21:37,100 И моей жене лекарство принёс… 296 00:21:37,180 --> 00:21:40,890 Брат рассказывал, как ему мудрец помог… 297 00:21:51,620 --> 00:21:53,340 Теперь вон тот дом… 298 00:21:53,930 --> 00:21:56,790 Я там ещё корни свои не пускал. 299 00:21:57,470 --> 00:22:01,000 Сейчас, наверное… все знают, кто я такой. 300 00:22:01,240 --> 00:22:04,320 Если пойду прямо так, наверняка шум поднимется. 301 00:22:05,330 --> 00:22:06,880 Придётся стать собакой. 302 00:22:07,930 --> 00:22:08,420 Хотя нет. 303 00:22:08,780 --> 00:22:10,040 Пойду как есть. 304 00:22:10,710 --> 00:22:13,260 Пусть знают… что такова моя воля! 305 00:22:14,420 --> 00:22:16,010 — У нас перерыв! 306 00:22:15,430 --> 00:22:16,460 — Ага! 307 00:22:18,990 --> 00:22:21,170 Я не забуду, как мне помогали… 308 00:22:21,590 --> 00:22:24,270 Вместе… мы шли к одной цели… 309 00:22:24,750 --> 00:22:25,840 Вместе трудились! 310 00:22:28,590 --> 00:22:30,870 Сражались, чтобы не потерять дорогое! 311 00:22:36,360 --> 00:22:39,210 Никто и слова плохого не скажет о тебе. 312 00:22:40,200 --> 00:22:43,820 Ни один из солдат не стал про тебя трубить. 313 00:22:46,500 --> 00:22:49,310 Видишь, как стоят? Это жест верности. 314 00:22:50,650 --> 00:22:54,060 Бессмер, ты стал спасителем города. 315 00:24:32,990 --> 00:24:54,510 Далее 316 00:24:34,680 --> 00:24:38,470 Отряд Бессмера завоевал доверие жителей. 317 00:24:39,310 --> 00:24:44,480 Принцесса Альма знакомит его с важным человеком. 318 00:24:45,580 --> 00:24:48,140 Близится решающая битва. 319 00:24:49,000 --> 00:24:54,500 Бон объявляет трём воинам, что пришло время определиться. 320 00:24:54,510 --> 00:24:58,010 Утро возрождения 321 00:24:54,510 --> 00:24:58,010 Утро возрождения