1
00:00:04,090 --> 00:00:09,440
Как по мне, их доверие
только ухудшит наше положение.
2
00:00:09,680 --> 00:00:11,600
Я в этом сомневаюсь.
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,030
Хайро хочет завоевать
доверие жителей.
4
00:00:15,710 --> 00:00:17,880
Он рассказывает Бессмеру
о своём прошлом.
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
Ну и чего ты попросишь,
если победишь?
6
00:00:21,260 --> 00:00:23,630
Чего я хочу,
так это твоего доверия.
7
00:00:24,090 --> 00:00:25,290
Тем временем Мессар…
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,930
по-своему пытается защитить Ренрил.
9
00:00:29,640 --> 00:00:34,620
Достойны ли они оба…
быть Бессмеру товарищами?
10
00:02:04,970 --> 00:02:08,980
Личность мудреца
11
00:02:04,970 --> 00:02:08,980
Личность мудреца
12
00:02:15,280 --> 00:02:17,170
Вот где ты была, девка!
13
00:02:17,920 --> 00:02:19,610
Ты ж чужеземка?
14
00:02:19,730 --> 00:02:22,080
Мне мама сказала,
что тебя дьявол породил!
15
00:02:22,180 --> 00:02:24,050
Получай, чудище!
16
00:02:26,130 --> 00:02:27,570
Давай ещё разок!
17
00:02:31,830 --> 00:02:33,220
Мама!
18
00:02:33,270 --> 00:02:34,120
Подожди меня!
19
00:02:36,690 --> 00:02:38,370
Цела, Ошка?
20
00:02:41,330 --> 00:02:42,310
Что это?..
21
00:02:42,980 --> 00:02:43,830
Для меня?
22
00:02:45,070 --> 00:02:47,850
Ух ты! Сама приготовила?
23
00:02:48,300 --> 00:02:49,070
Попробую…
24
00:02:54,110 --> 00:02:55,800
Это что вообще?! Фу!
25
00:02:55,850 --> 00:02:56,790
Ошка!
26
00:02:57,030 --> 00:03:00,410
Нельзя же убегать без спросу!
27
00:03:00,950 --> 00:03:04,360
Это всё ты виноват!
Я же просил за ней присмотреть!
28
00:03:05,150 --> 00:03:07,330
Ошка одна ничего не может.
29
00:03:09,190 --> 00:03:10,650
Простите.
30
00:03:17,010 --> 00:03:19,800
Принцесса наконец-то отдала карту.
31
00:03:19,980 --> 00:03:22,160
Всего в Ренриле девять каналов.
32
00:03:22,360 --> 00:03:24,780
Тянутся они через весь город.
33
00:03:25,570 --> 00:03:27,480
Водохранилище у западных врат.
34
00:03:27,480 --> 00:03:29,260
А у восточных — канализация.
35
00:03:29,850 --> 00:03:32,130
И это самый крупный канал на западе.
36
00:03:32,740 --> 00:03:34,860
Его питает горная река,
37
00:03:34,950 --> 00:03:39,880
которая через шлюз Дэрины
впадает в городские каналы.
38
00:03:41,180 --> 00:03:44,530
Идеальное место
для вторжения Стукеров.
39
00:03:44,690 --> 00:03:46,230
Без воды нам никуда.
40
00:03:46,340 --> 00:03:50,610
Придётся либо закрывать сюда проход,
либо ставить дополнительно стражу…
41
00:03:51,010 --> 00:03:53,630
Либо попросить Бессмера
сделать людям воду.
42
00:03:53,840 --> 00:03:54,790
Что скажешь?
43
00:03:54,850 --> 00:03:55,920
Я не смогу!
44
00:03:55,970 --> 00:03:58,840
Может, некоторых…
но всех не напоить.
45
00:03:59,110 --> 00:04:02,110
Ну, тогда… переделай весь этот канал.
46
00:04:02,180 --> 00:04:04,570
И заодно укрепи пол
железными пластинами.
47
00:04:04,690 --> 00:04:07,190
Придётся как-то поток воды остановить…
48
00:04:07,290 --> 00:04:09,780
Спрошу у солдат, чем могут помочь.
49
00:04:09,850 --> 00:04:12,260
А я тогда составлю план работ.
50
00:04:37,710 --> 00:04:40,840
Пора перекусить!
Проходите внутрь.
51
00:04:41,090 --> 00:04:42,320
Мы уже едим.
52
00:04:42,370 --> 00:04:43,480
А? Почему?
53
00:04:43,660 --> 00:04:45,850
На перерывы времени нет.
54
00:04:46,990 --> 00:04:48,690
Я закончил!
55
00:04:48,810 --> 00:04:50,050
Что дальше?
56
00:04:50,210 --> 00:04:51,840
Пять домов в этом районе.
57
00:04:52,090 --> 00:04:53,080
Пойдёмте.
58
00:04:53,430 --> 00:04:55,040
Пять, значит…
59
00:04:56,630 --> 00:04:58,590
Может, отдохнёте немного?
60
00:04:58,690 --> 00:05:01,410
Вы на этой неделе и не спали толком!
61
00:05:01,440 --> 00:05:02,650
Всё хорошо.
62
00:05:02,990 --> 00:05:06,410
Как только превращаюсь —
усталость рукой снимает.
63
00:05:06,580 --> 00:05:10,150
Правда…
мне всё-таки хочется кушать.
64
00:05:11,880 --> 00:05:13,650
Будешь, Ошка?
65
00:05:14,160 --> 00:05:16,680
Нужно ускориться
до шести домов за час.
66
00:05:16,720 --> 00:05:17,900
Пойдём, Бессмер.
67
00:05:17,990 --> 00:05:19,550
Ага… Иду!
68
00:05:21,420 --> 00:05:23,880
Вы же его так совсем загоняете!
69
00:05:23,950 --> 00:05:27,530
Я считаю, что он должен жить…
как подобает обычным людям!
70
00:05:28,820 --> 00:05:31,150
Раз сказал, что справится,
значит, справится.
71
00:05:31,250 --> 00:05:33,650
Подменить его всё равно
никто не сможет.
72
00:05:36,140 --> 00:05:39,550
А ты не собираешься…
сделать то, что можешь только сам?
73
00:05:41,120 --> 00:05:44,610
Я не могу, как вы, бродить по городу…
74
00:05:44,920 --> 00:05:46,580
поэтому и помочь тут… не смогу!
75
00:05:46,680 --> 00:05:48,120
Кахаку, ты прав!
76
00:05:48,230 --> 00:05:49,290
Я посплю ночью.
77
00:05:50,300 --> 00:05:51,360
Бессмер!
78
00:05:52,060 --> 00:05:55,270
Но первым делом…
закончу всё на сегодня.
79
00:06:04,100 --> 00:06:07,950
Всё, что я могу…
это помочь ему отдохнуть.
80
00:06:38,550 --> 00:06:39,660
Понятно!
81
00:06:40,170 --> 00:06:42,400
Так он сможет обмануть Кахаку…
82
00:06:42,700 --> 00:06:44,420
и работать всю ночь.
83
00:06:44,550 --> 00:06:47,480
Наша база далеко отсюда…
84
00:06:47,740 --> 00:06:51,070
Даже не верится, как далеко
разошлось его тело…
85
00:06:54,710 --> 00:06:58,650
Кахаку, может, и не поймёт…
а вот его левая рука заметит.
86
00:07:10,610 --> 00:07:11,570
Что?
87
00:07:53,210 --> 00:07:54,310
Нравится?
88
00:07:54,480 --> 00:07:56,290
Хочешь, тебе тоже шлем сделаю?
89
00:08:15,620 --> 00:08:17,720
Спасибо, девочка!
90
00:08:40,140 --> 00:08:42,530
Вода вся чёрная…
91
00:08:42,810 --> 00:08:45,230
И уже не первый день.
92
00:08:45,360 --> 00:08:48,490
Как думаете,
сообщить во дворец ответственным?
93
00:09:26,450 --> 00:09:29,040
Мы проверили девять водозаборников —
94
00:09:29,240 --> 00:09:30,980
ничего необычного не заметили.
95
00:09:31,110 --> 00:09:33,500
Значит, что-то не так под землёй?
96
00:09:33,500 --> 00:09:34,690
Скорее всего.
97
00:09:34,800 --> 00:09:37,840
Вопрос в том, как узнать, где именно.
98
00:09:42,310 --> 00:09:44,110
А я тебя помню, девочка!
99
00:09:44,270 --> 00:09:45,340
Что случилось?
100
00:09:52,510 --> 00:09:54,310
Молодец, Бессмер.
101
00:09:55,920 --> 00:09:56,770
Ошка?
102
00:09:58,500 --> 00:09:59,250
Что там?
103
00:10:07,740 --> 00:10:09,740
Как вкусно пахнет!
104
00:10:09,880 --> 00:10:12,120
На ужин будут мои любимые блюда!
105
00:10:12,340 --> 00:10:14,650
Ошка, сегодня я буду есть дома.
106
00:10:21,780 --> 00:10:23,980
С возвращением, Бессмер!
107
00:10:24,550 --> 00:10:26,690
Ты мне наврала, Ошка.
108
00:10:26,860 --> 00:10:28,400
Сегодня на ужин еда в горшочке.
109
00:10:28,520 --> 00:10:30,390
Вода снова очистилась.
110
00:10:30,450 --> 00:10:33,620
А-а! Слышал, она грязной была…
Всё исправили?
111
00:10:34,150 --> 00:10:35,890
А ты не знаешь, Бессмер?
112
00:10:36,770 --> 00:10:40,060
Ошка выяснила, в чём была проблема.
113
00:10:40,140 --> 00:10:41,880
Весь город ей благодарен.
114
00:10:41,990 --> 00:10:43,130
Правда?!
115
00:10:45,280 --> 00:10:47,040
Вот, попробуйте.
116
00:10:54,210 --> 00:10:55,760
Ничего себе! Как вкусно!
117
00:10:55,820 --> 00:10:56,710
Пальчики оближешь!
118
00:10:57,010 --> 00:10:59,810
Ужин… сегодня готовила Ошка.
119
00:11:04,280 --> 00:11:08,190
Так это из-за воды…
было так невкусно.
120
00:11:09,140 --> 00:11:10,940
Мерзость какая!
121
00:11:11,350 --> 00:11:14,590
Уж кому-кому…
а не мне её ругать.
122
00:11:15,220 --> 00:11:16,970
Ты умница, Ошка.
123
00:11:18,310 --> 00:11:19,440
Спасибо тебе.
124
00:11:27,080 --> 00:11:28,170
Мы вернулись!
125
00:11:31,440 --> 00:11:33,040
Ошка? Ты чего?
126
00:11:54,600 --> 00:11:57,320
Что вы сделали с нашими домами?!
127
00:11:57,490 --> 00:12:00,900
Там ко всем фруктам
какие-то белые нити тянутся!
128
00:12:00,950 --> 00:12:02,020
Что это?!
129
00:12:02,310 --> 00:12:04,980
Не бойтесь! Они безопасны.
130
00:12:05,070 --> 00:12:07,240
Можете спокойно съесть фрукты!
131
00:12:08,400 --> 00:12:09,820
Куда Бессмер пропал?
132
00:12:10,210 --> 00:12:11,870
Неужели сам работать ушёл?
133
00:12:12,280 --> 00:12:15,010
До даты, назначенной Стукерами,
осталось чуток.
134
00:12:15,070 --> 00:12:18,720
Мы не сможем всех защитить…
если не перестроим весь город.
135
00:12:20,090 --> 00:12:22,680
Но и об осторожности нельзя забывать.
136
00:12:22,930 --> 00:12:25,050
Мудрец становится всё популярнее.
137
00:12:25,210 --> 00:12:28,140
Вопрос времени…
когда вскроется правда.
138
00:12:33,140 --> 00:12:34,560
Теперь вон тот.
139
00:12:40,670 --> 00:12:42,270
Кто-то радуется…
140
00:12:45,750 --> 00:12:47,780
Кто-то страдает…
141
00:12:52,060 --> 00:12:52,960
Кому-то больно.
142
00:12:55,470 --> 00:12:58,590
Я ощущаю…
143
00:12:58,730 --> 00:13:00,710
чувства всех… кто живёт в городе.
144
00:13:05,330 --> 00:13:06,470
Вам плохо?!
145
00:13:11,080 --> 00:13:13,310
У вас кровь… Полежите.
146
00:13:13,630 --> 00:13:15,570
Матушка?.. Что с тобой?!
147
00:13:16,050 --> 00:13:17,900
Боюсь, она поранила и ногу.
148
00:13:18,220 --> 00:13:20,600
Вам нужно скорее
привести к ней врача.
149
00:13:25,570 --> 00:13:26,630
Вы как?!
150
00:13:29,080 --> 00:13:29,840
Ай!
151
00:13:29,890 --> 00:13:30,720
Вы как?!
152
00:13:31,340 --> 00:13:32,550
Ты как?!
153
00:13:33,030 --> 00:13:34,340
Ты как?!
154
00:13:34,990 --> 00:13:35,780
Забирайте!
155
00:13:35,870 --> 00:13:36,980
Спасибо!
156
00:13:39,790 --> 00:13:40,670
Ай!
157
00:13:42,580 --> 00:13:45,610
С каждым новым домом
я чувствую всё больше людей…
158
00:13:47,100 --> 00:13:49,930
Но я ни за что не смогу…
помочь всем!
159
00:13:51,810 --> 00:13:53,410
А это ещё что?!
160
00:13:53,510 --> 00:13:55,800
Я такого раньше… не ощущал.
161
00:13:56,390 --> 00:13:57,390
Неужели…
162
00:13:57,690 --> 00:13:59,360
так теперь будет всегда?!
163
00:13:59,920 --> 00:14:01,020
С этим…
164
00:14:01,380 --> 00:14:03,240
очень сложно жить…
165
00:14:07,490 --> 00:14:08,710
Всё хорошо.
166
00:14:08,890 --> 00:14:11,400
Некогда мне… отдыхать.
167
00:14:12,680 --> 00:14:14,750
Нельзя уставать. Нельзя!
168
00:14:15,190 --> 00:14:16,080
Ошка вон…
169
00:14:16,310 --> 00:14:20,380
трудится не покладая рук, хотя ни говорить
не может, ни благодарности не получает…
170
00:14:20,480 --> 00:14:21,150
Бессмер!
171
00:14:22,390 --> 00:14:25,010
На сегодня осталось двадцать домов.
172
00:14:25,080 --> 00:14:26,290
Не подведите.
173
00:14:26,500 --> 00:14:27,230
Угу.
174
00:14:27,400 --> 00:14:30,140
Скоро нужно будет
и дворцовые стены перестроить.
175
00:14:30,200 --> 00:14:32,120
Мы уже начали их разрушать.
176
00:14:32,310 --> 00:14:34,500
Принцесса разрешила?!
177
00:14:35,140 --> 00:14:39,140
Она играет с Мессаром,
и за каждую его победу
178
00:14:39,140 --> 00:14:41,710
нам разрешено снести одну из стен.
179
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
Опять проиграл!
180
00:14:48,290 --> 00:14:51,380
Вот только стены, как дома,
не спрячешь…
181
00:14:51,460 --> 00:14:53,480
Люди увидят, как мы их строим!
182
00:14:53,480 --> 00:14:55,090
Так и есть.
183
00:14:55,090 --> 00:14:58,450
Поэтому мы хотим, чтобы ты
поработал в праздничную ночь.
184
00:14:59,350 --> 00:15:01,420
А можно ли продлить
празднование Основания
185
00:15:01,780 --> 00:15:04,660
с трёх дней до недели?
186
00:15:06,130 --> 00:15:09,220
Солдаты тебе только спасибо скажут.
187
00:15:10,090 --> 00:15:12,820
Стены охранять тоже не нужно.
188
00:15:12,820 --> 00:15:15,570
Хотите их за это время перестроить?
189
00:15:15,780 --> 00:15:18,280
Чтобы никто не узнал,
кто такой ваш мудрец.
190
00:15:18,780 --> 00:15:22,980
Разве не пора
уже рассказать, кто он?
191
00:15:23,930 --> 00:15:25,030
Расскажем.
192
00:15:26,630 --> 00:15:29,090
Как только весь Ренрил перестроим.
193
00:15:29,370 --> 00:15:30,660
Погоди!
194
00:16:15,840 --> 00:16:17,530
Праздник?..
195
00:16:17,780 --> 00:16:20,240
Через два месяца
здесь разразится война.
196
00:16:22,810 --> 00:16:24,160
Что происходит?
197
00:16:23,790 --> 00:16:24,830
{\an8}Это как?..
198
00:16:24,160 --> 00:16:27,580
Эту же стену…
только на днях снесли.
199
00:16:26,110 --> 00:16:27,240
{\an8}Не понимаю…
200
00:16:27,480 --> 00:16:28,710
{\an8}Чудеса…
201
00:16:27,670 --> 00:16:28,570
Ага…
202
00:16:34,560 --> 00:16:35,400
Бессмер!
203
00:16:35,690 --> 00:16:36,510
Бессмер!
204
00:16:37,790 --> 00:16:39,200
Господин мудрец!
205
00:16:39,390 --> 00:16:40,180
Каму?
206
00:16:40,540 --> 00:16:41,520
Что случилось?
207
00:16:41,770 --> 00:16:44,310
Десять минуток!
Можно вас на десять минуток?
208
00:16:44,360 --> 00:16:45,650
Мне очень нужна помощь!
209
00:16:48,000 --> 00:16:52,250
Добро пожаловать на воинский турнир
в честь Дня основания Ренрила!
210
00:16:52,340 --> 00:16:54,250
И наш следующий участник…
211
00:16:55,810 --> 00:16:57,960
ренриловский кабанчик Каму!
212
00:16:58,090 --> 00:17:00,250
А против него Нандо —
мастер стиля Кацуяма!
213
00:17:01,000 --> 00:17:01,950
Начали!
214
00:17:13,970 --> 00:17:15,120
Ай!
215
00:17:15,300 --> 00:17:17,420
Как же больно…
216
00:17:17,420 --> 00:17:21,340
Плечо! Плечо болит! Ужасно болит!
217
00:17:26,590 --> 00:17:27,980
Ну как так можно?
218
00:17:28,310 --> 00:17:30,510
А вдруг кто упадёт?
219
00:17:35,360 --> 00:17:36,200
Чего?..
220
00:17:36,780 --> 00:17:38,400
Она с дерева растёт?..
221
00:17:40,770 --> 00:17:41,750
Отпусти!
222
00:17:41,830 --> 00:17:43,200
Не трогай!
223
00:17:43,290 --> 00:17:46,050
Простите, мудрец!
224
00:17:48,420 --> 00:17:52,700
Ещё бы немного — и мне бы
обрубили одно из тел…
225
00:17:53,190 --> 00:17:55,080
Он внезапно упал…
226
00:17:55,140 --> 00:17:56,270
Что с ним?
227
00:17:56,320 --> 00:17:57,660
Не… Не знаю…
228
00:17:57,720 --> 00:17:59,530
Сначала верещал, теперь грохнулся…
229
00:17:59,700 --> 00:18:00,890
Шута из себя строит?
230
00:18:01,600 --> 00:18:02,970
Эй, очнись!
231
00:18:03,020 --> 00:18:04,200
Не бейте его!
232
00:18:04,960 --> 00:18:06,080
Ой, блин…
233
00:18:08,320 --> 00:18:09,980
Прости! Я случайно!
234
00:18:10,270 --> 00:18:11,900
Ты здорово сражался, Каму.
235
00:18:12,010 --> 00:18:12,710
Я пойду.
236
00:18:12,790 --> 00:18:14,400
Постой! Надо обработать раны.
237
00:18:14,710 --> 00:18:15,660
Раны?
238
00:18:26,180 --> 00:18:27,530
Со мной всё хорошо!
239
00:18:27,640 --> 00:18:28,600
Пока!
240
00:18:38,000 --> 00:18:39,780
Ещё чего не хватало…
241
00:18:39,900 --> 00:18:41,900
Не хочу, чтоб,
как церковники, схватили!
242
00:18:44,650 --> 00:18:47,180
Как думаете,
что там на деле случилось?
243
00:18:47,400 --> 00:18:49,820
Знаешь, я о таком уже слыхал.
244
00:18:49,880 --> 00:18:51,400
О бессмертии.
245
00:18:52,130 --> 00:18:55,100
А, ты о том,
про кого церковники твердили?
246
00:18:55,160 --> 00:18:56,110
Как его…
247
00:18:56,300 --> 00:18:57,050
Бессмер.
248
00:18:58,370 --> 00:19:00,800
Его ж вроде
священнослужители и выдумали!
249
00:19:00,860 --> 00:19:02,830
А тебе-то почём знать, Каму?!
250
00:19:02,880 --> 00:19:04,570
Ну, просто…
251
00:19:04,910 --> 00:19:07,140
И вообще, чё за Нандо такой?
252
00:19:07,220 --> 00:19:08,570
Я его тут раньше не видел.
253
00:19:08,850 --> 00:19:10,120
А давайте проверим!
254
00:19:10,960 --> 00:19:11,770
Что проверим?
255
00:19:11,830 --> 00:19:13,420
Мудреца городского.
256
00:19:13,680 --> 00:19:16,950
Как у него за один день
кучу домов получается строить?
257
00:19:17,340 --> 00:19:20,400
Такие чудеса по силам…
лишь одному Бессмеру.
258
00:19:23,570 --> 00:19:24,260
Стоять!
259
00:19:24,390 --> 00:19:26,110
Вам сюда нельзя!
260
00:19:26,190 --> 00:19:27,740
Это наш город!
261
00:19:27,830 --> 00:19:29,300
Куда хотим, туда и идём!
262
00:19:49,480 --> 00:19:50,360
Вон он!
263
00:19:51,090 --> 00:19:52,660
Это и есть… Бессмер?
264
00:19:52,780 --> 00:19:54,010
Да ну…
265
00:19:54,080 --> 00:19:56,620
Пацанёнок — и знаменитый демон?!
266
00:19:58,450 --> 00:19:59,520
Ну и ладно.
267
00:19:59,910 --> 00:20:02,230
Мне нужно возвести следующую стену.
268
00:20:02,530 --> 00:20:05,060
Я должен… защитить город!
269
00:20:06,240 --> 00:20:08,450
Р-ребята, успокойтесь!
270
00:20:08,510 --> 00:20:11,100
Он стражник,
которого наняла принцесса!
271
00:20:11,290 --> 00:20:13,630
Чё? Так ты с ним знаком?
272
00:20:13,660 --> 00:20:15,030
Ну, не особо…
273
00:20:15,100 --> 00:20:18,030
но Бессмера, говорят,
церковь Беннета казнила!
274
00:20:18,280 --> 00:20:20,480
Надо у него в лоб спросить!
275
00:20:19,350 --> 00:20:21,430
{\an8}Да стойте же!
276
00:20:21,620 --> 00:20:23,230
Отойди!
277
00:20:22,130 --> 00:20:23,230
{\an8}Нельзя!
278
00:20:24,440 --> 00:20:25,470
Каму!
279
00:20:25,530 --> 00:20:27,070
Это уже перебор!
280
00:20:28,520 --> 00:20:31,740
Что ж… рано или поздно
вы бы всё равно узнали.
281
00:20:32,380 --> 00:20:33,580
Мне плевать.
282
00:20:34,130 --> 00:20:35,880
Можете продать меня церкви.
283
00:20:37,190 --> 00:20:39,810
Расплавленное железо
меня больше не возьмёт.
284
00:20:40,990 --> 00:20:43,120
Я вырвусь из клетки за пару дней.
285
00:20:47,720 --> 00:20:49,370
Каму, сними верх.
286
00:20:57,490 --> 00:20:59,190
Спасибо, Бессмер!
287
00:21:06,810 --> 00:21:08,020
Он исчез!
288
00:21:11,640 --> 00:21:13,500
Подумайте хорошенько!
289
00:21:13,680 --> 00:21:16,840
Что в последние месяцы
происходило в Ренриле?!
290
00:21:16,930 --> 00:21:19,840
Мы с ног сбивались,
старались город защитить!
291
00:21:19,950 --> 00:21:23,480
И всегда в самом центре событий
была некая удивительная сила!
292
00:21:23,530 --> 00:21:26,370
Подумайте хорошенько, что это было!
293
00:21:28,240 --> 00:21:31,160
Мужчина, который
перевязал руку Каму…
294
00:21:31,500 --> 00:21:33,990
помог моей матери.
295
00:21:34,190 --> 00:21:37,100
И моей жене лекарство принёс…
296
00:21:37,180 --> 00:21:40,890
Брат рассказывал,
как ему мудрец помог…
297
00:21:51,620 --> 00:21:53,340
Теперь вон тот дом…
298
00:21:53,930 --> 00:21:56,790
Я там ещё корни свои не пускал.
299
00:21:57,470 --> 00:22:01,000
Сейчас, наверное…
все знают, кто я такой.
300
00:22:01,240 --> 00:22:04,320
Если пойду прямо так,
наверняка шум поднимется.
301
00:22:05,330 --> 00:22:06,880
Придётся стать собакой.
302
00:22:07,930 --> 00:22:08,420
Хотя нет.
303
00:22:08,780 --> 00:22:10,040
Пойду как есть.
304
00:22:10,710 --> 00:22:13,260
Пусть знают… что такова моя воля!
305
00:22:14,420 --> 00:22:16,010
— У нас перерыв!
306
00:22:15,430 --> 00:22:16,460
— Ага!
307
00:22:18,990 --> 00:22:21,170
Я не забуду, как мне помогали…
308
00:22:21,590 --> 00:22:24,270
Вместе…
мы шли к одной цели…
309
00:22:24,750 --> 00:22:25,840
Вместе трудились!
310
00:22:28,590 --> 00:22:30,870
Сражались, чтобы не потерять дорогое!
311
00:22:36,360 --> 00:22:39,210
Никто и слова плохого
не скажет о тебе.
312
00:22:40,200 --> 00:22:43,820
Ни один из солдат
не стал про тебя трубить.
313
00:22:46,500 --> 00:22:49,310
Видишь, как стоят?
Это жест верности.
314
00:22:50,650 --> 00:22:54,060
Бессмер, ты стал спасителем города.
315
00:24:32,990 --> 00:24:54,510
Далее
316
00:24:34,680 --> 00:24:38,470
Отряд Бессмера
завоевал доверие жителей.
317
00:24:39,310 --> 00:24:44,480
Принцесса Альма
знакомит его с важным человеком.
318
00:24:45,580 --> 00:24:48,140
Близится решающая битва.
319
00:24:49,000 --> 00:24:54,500
Бон объявляет трём воинам,
что пришло время определиться.
320
00:24:54,510 --> 00:24:58,010
Утро возрождения
321
00:24:54,510 --> 00:24:58,010
Утро возрождения