1 00:00:15,630 --> 00:00:23,870 بمساعدة المُراقِب، تصل تحضيرات رينريل الدفاعيّة خطواتَها الأخيرة 2 00:00:24,330 --> 00:00:27,220 هل ستركبون هذه السّفينة الهزليّة؟ 3 00:00:27,850 --> 00:00:29,870 حان دوركم للاختيار 4 00:00:32,320 --> 00:00:37,210 يختار المُحاربون قدرَهم بمحض إرادتهم 5 00:00:39,200 --> 00:00:43,130 وقد حان الوقت 6 00:02:14,980 --> 00:02:18,990 النّفس، اضمحلال 7 00:02:25,930 --> 00:02:28,140 ماذا كانت تلك الهجمة بالضبط؟ 8 00:02:28,140 --> 00:02:30,170 كيف قذفوها إلى هنا؟ 9 00:02:30,170 --> 00:02:32,020 هل الجميع بخير؟ 10 00:02:32,020 --> 00:02:34,090 !شرفة الحصن الغربيّة واحد تلقّت إصابة 11 00:02:34,360 --> 00:02:35,490 كم حجم الأضرار؟ 12 00:02:35,490 --> 00:02:36,590 هل من وفيّات؟ 13 00:02:36,590 --> 00:02:37,920 إنّهم بخير 14 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 جميعهم بخير 15 00:02:45,780 --> 00:02:46,690 ماذا؟ 16 00:02:46,960 --> 00:02:48,980 ما الخطب يا فوشي؟ 17 00:02:48,980 --> 00:02:49,900 ...لا 18 00:02:50,350 --> 00:02:53,900 شعرتُ وكأنّ شخصاً قد دخل للتو 19 00:02:59,080 --> 00:03:00,490 دخل؟ 20 00:03:03,360 --> 00:03:05,330 لا بدّ أنّ شخصاً أنجب شيئاً أو ما شابه 21 00:03:05,330 --> 00:03:08,000 لا، لم يبدُ الأمر كذلك 22 00:03:24,650 --> 00:03:26,370 هذا ما استخدموه إذاً 23 00:03:26,370 --> 00:03:27,900 !انسحاب جماعي 24 00:03:38,990 --> 00:03:42,590 أين حصلوا على مثل هذه المقذافات الضّخمة؟ 25 00:03:42,590 --> 00:03:43,490 !لنستخدم مقذافاتنا 26 00:03:43,490 --> 00:03:44,630 لا جدوى 27 00:03:44,630 --> 00:03:46,930 خاصّتنا لن تبلغ تلك المسافة 28 00:03:46,930 --> 00:03:48,500 ماذا نفعل إذاً؟ 29 00:03:48,500 --> 00:03:50,810 هل تريدنا أن نجلس هنا ونتلقّى تلك الهجمات؟ 30 00:03:50,810 --> 00:03:52,350 لن أسمح بحدوث ذلك 31 00:04:04,850 --> 00:04:07,350 لن أسمح لهم بدخول مجال حواسي 32 00:04:07,680 --> 00:04:09,140 !مُذهل 33 00:04:09,140 --> 00:04:10,310 !عليك بهم 34 00:04:10,650 --> 00:04:14,690 لم أكن أعلم بأنّه زرعَ جذوراً خارج رينريل 35 00:04:14,690 --> 00:04:16,020 إلى أيّ مسافة بالضبط؟ 36 00:04:16,540 --> 00:04:19,610 !لا تسمحوا للقارعين بالدّخول عبر هذا الممرّ المائي 37 00:04:19,610 --> 00:04:20,680 مفهوم؟ 38 00:04:20,680 --> 00:04:23,920 !افترِضوا أنّهم يختبئون خلف كلّ شجرة وكلّ جذع 39 00:04:23,920 --> 00:04:25,490 !انظروا هناك 40 00:04:32,240 --> 00:04:34,950 لا يسعنا فعل شيء حتّى إذاً؟ 41 00:04:46,990 --> 00:04:47,800 !فوشي 42 00:04:47,800 --> 00:04:48,640 هل أنت بخير؟ 43 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 لا بدّ أنّ ذلك صعب 44 00:04:51,680 --> 00:04:53,840 هل من شيء يمكنني فعله؟ 45 00:04:53,840 --> 00:04:55,510 أريد التّركيز 46 00:04:55,510 --> 00:04:56,660 ابتعد 47 00:05:04,110 --> 00:05:06,310 ماذا تفعلين مكانكِ يا آنسة؟ 48 00:05:08,160 --> 00:05:09,430 هل أنتِ بمفردكِ؟ 49 00:05:09,430 --> 00:05:10,840 ماذا عن والديكِ؟ 50 00:05:10,840 --> 00:05:12,870 هل أنتِ تائهة؟ 51 00:05:12,870 --> 00:05:14,720 !أنت! المكان خطير هنا 52 00:05:14,720 --> 00:05:16,030 !عُد إلى المنزل 53 00:05:16,030 --> 00:05:17,030 أنا آسف 54 00:05:17,030 --> 00:05:18,380 سأذهب حالاً 55 00:05:21,520 --> 00:05:23,060 هيّا، تعالي معي 56 00:05:23,060 --> 00:05:24,790 تعالي إلى منزلي 57 00:05:25,590 --> 00:05:26,390 ما هذا؟ 58 00:05:26,390 --> 00:05:27,890 هل تبكين؟ 59 00:05:31,410 --> 00:05:33,100 لا تقلقي 60 00:05:33,100 --> 00:05:36,120 طعام زوجتي سوف يُبهجكِ فوراً 61 00:05:56,690 --> 00:05:58,360 ستّ ساعات منذ بدء المعركة 62 00:05:58,820 --> 00:06:03,250 يتصدّى فوشي للقارعين على بُعد 15 كيلومتراً عن رينريل 63 00:06:04,490 --> 00:06:06,750 لكن هذا يُرهقه بسرعة 64 00:06:09,660 --> 00:06:11,350 رائحة كريهة 65 00:06:11,350 --> 00:06:13,780 آسف، لقد ضرطت 66 00:06:13,780 --> 00:06:15,070 أنت تمزح 67 00:06:15,070 --> 00:06:15,870 أجل 68 00:06:15,870 --> 00:06:17,030 أنا آسف 69 00:06:17,030 --> 00:06:19,360 في الواقع، كان ذلك من صنيع نيكسون 70 00:06:22,590 --> 00:06:24,820 ...بالمناسبة، بخصوصها 71 00:06:26,990 --> 00:06:28,620 لم تستطيعا إيجادها؟ 72 00:06:28,620 --> 00:06:29,860 هل أنت بخير؟ 73 00:06:30,440 --> 00:06:31,570 ما المُشكلة؟ 74 00:06:31,980 --> 00:06:33,290 ماذا حدث؟ 75 00:06:33,290 --> 00:06:34,340 لا أعلم 76 00:06:34,340 --> 00:06:36,100 ...كان يشرب ماء عندما 77 00:06:36,100 --> 00:06:37,160 لا تشربوا منه 78 00:06:37,760 --> 00:06:38,980 إنّه سامّ 79 00:06:39,620 --> 00:06:42,150 !احظروا استهلاك الماء حالاً 80 00:06:44,290 --> 00:06:46,540 !لا تشربوا من ماء الممرّات المائيّة 81 00:06:46,540 --> 00:06:48,130 !هذا الماء خطير 82 00:06:48,130 --> 00:06:49,300 !أنتم محرومون من استعماله 83 00:06:49,870 --> 00:06:54,060 غرسَ سُماً في جسدِه واستدرجَنا لمُهاجمته 84 00:06:54,060 --> 00:06:55,240 أجل 85 00:06:55,240 --> 00:06:56,770 هل لدينا مصادر أخرى من الماء؟ 86 00:06:56,770 --> 00:06:58,740 يبقى لدينا ماء الآبار 87 00:06:58,740 --> 00:07:01,120 لا يمكن لهذا الوضع أن يدوم للأبد 88 00:07:01,120 --> 00:07:03,530 ذلك النّهر هو حبل نجاة رينريل 89 00:07:03,810 --> 00:07:08,160 لا نعلم كم ستدوم المعركة ضدّ القارعين 90 00:07:08,160 --> 00:07:10,220 ...بوّابة ديلينا المائيّة 91 00:07:10,220 --> 00:07:13,290 لندع فوشي يقضي على القارعين في الجهة الغربيّة أوّلاً 92 00:07:13,290 --> 00:07:14,430 هذا غير مقبول 93 00:07:14,430 --> 00:07:16,790 لا يمكننا أن ندع فوشي يتولّى الأمور بعد الآن 94 00:07:16,790 --> 00:07:19,900 يمكننا التّعامل مع الأعداء القادمين من الأمام ومن الشّرق 95 00:07:19,900 --> 00:07:21,730 بوسعنا ذلك 96 00:07:21,730 --> 00:07:23,300 هذا خيرٌ من الجلوس مُضجَرين 97 00:07:23,300 --> 00:07:26,680 لا أعتقد بأنّ هذا سيكون كافياً للتخفيف من عبء فوشي 98 00:07:31,650 --> 00:07:33,080 تسعة وخمسون 99 00:07:34,130 --> 00:07:38,420 سمحتُ لـ 59 شخصاً أن يموتوا في غفلة منّي 100 00:07:38,860 --> 00:07:40,740 ،حالما تبدأ المُعاناة 101 00:07:40,740 --> 00:07:45,290 ،قبل حتّى أن أحظى بوقت للتفكير أشعر ببرودة الأرض 102 00:07:45,290 --> 00:07:46,820 ...ثمّ سرعان ما وجدتُ 103 00:07:46,820 --> 00:07:48,270 لا تَلُم نفسك 104 00:07:50,250 --> 00:07:52,050 صاروا 60 الآن 105 00:07:53,570 --> 00:07:55,950 علينا المُشاركة في المعركة 106 00:07:56,320 --> 00:07:58,910 فوشي-سان، تناول هذا من فضلك 107 00:08:00,260 --> 00:08:01,320 حسناً 108 00:08:04,470 --> 00:08:05,330 !ما هذا؟ 109 00:08:05,330 --> 00:08:07,330 مادّة كاشطة ممزوجة مع ماء 110 00:08:07,330 --> 00:08:08,450 !مادّة كاشطة؟ 111 00:08:08,450 --> 00:08:10,030 !كيف تُشربه شيئاً كهذا؟ 112 00:08:10,280 --> 00:08:14,490 حبّذا لو تستمرّ في إنتاج هذا الماء في الحوض المختوم 113 00:08:14,490 --> 00:08:15,550 هل يمكنك فعلها؟ 114 00:08:18,470 --> 00:08:19,600 أجل 115 00:08:20,050 --> 00:08:22,310 اربط هذا به 116 00:08:22,310 --> 00:08:23,840 ما هذا؟ 117 00:08:23,840 --> 00:08:27,510 سلاح جديد يُطلِق ماء بدلاً من رصاص 118 00:08:42,140 --> 00:08:43,120 ماذا؟ 119 00:08:43,690 --> 00:08:44,990 أتسمّي هذا سِلاحاً؟ 120 00:08:45,470 --> 00:08:46,700 هل يمكن استعماله أصلاً؟ 121 00:08:50,760 --> 00:08:53,010 !هذا ما كنتَ تعمل عليه؟ 122 00:08:56,720 --> 00:08:59,120 لنستخدمه إذا ضاقت الأمور 123 00:08:59,120 --> 00:09:00,440 وهذا أيضاً 124 00:09:01,930 --> 00:09:03,630 درعك 125 00:09:04,400 --> 00:09:05,300 درعي؟ 126 00:09:06,070 --> 00:09:08,350 حضّرتُه تحسُّباً فقط 127 00:09:09,540 --> 00:09:11,310 شكراً يا كاي 128 00:09:11,620 --> 00:09:13,870 آمل ألّا تضطرّ لارتدائه 129 00:09:15,200 --> 00:09:18,130 عليّ فقط أن أتولى أمر القارعين في الغرب، أليس كذلك؟ 130 00:09:18,130 --> 00:09:19,370 كنتَ تصغي إذاً؟ 131 00:09:21,840 --> 00:09:24,150 ركّز انتباهك هناك 132 00:09:24,150 --> 00:09:27,090 سنتولّى أمر المُقدّمة والجهة الشرقيّة 133 00:09:27,410 --> 00:09:29,890 هل نستدرج العدوّ إلى داخل رينريل؟ 134 00:09:29,890 --> 00:09:31,050 هذه هي الفكرة 135 00:09:31,360 --> 00:09:35,750 ستتمكّن مقذافات رينريل الوصول إليهم من مسافة 400 متر 136 00:09:36,280 --> 00:09:37,300 عُلِم 137 00:09:41,680 --> 00:09:44,310 والآن لن نتّخذ الوضع الدّفاعي طوال الوقت 138 00:09:44,310 --> 00:09:46,110 يمكننا الهجوم أيضاً 139 00:09:47,540 --> 00:09:49,860 !إلى كافّة الرّجال، في مواقعكم 140 00:10:10,180 --> 00:10:11,880 !إطلاق 141 00:10:17,740 --> 00:10:20,150 إنّهم يدخلون من هناك 142 00:10:20,540 --> 00:10:22,550 هناك على الأقلّ بضع كيلومترات 143 00:10:22,550 --> 00:10:25,960 كلّ ما علينا هو قتل كلّ القارعين السامّين هنا وننتصر، صحيح؟ 144 00:10:26,320 --> 00:10:28,030 لا يمكننا الاكتفاء بهزيمتهم فحسب 145 00:10:28,030 --> 00:10:30,030 علينا أن نبني من جديد 146 00:10:30,030 --> 00:10:32,180 الجبل، والأنهار... وكلّ شيء 147 00:10:33,640 --> 00:10:34,690 ...المعذرة 148 00:10:34,690 --> 00:10:37,390 ماذا يجدر بنا أن نفعل؟ 149 00:10:38,020 --> 00:10:39,950 احموا هذا 150 00:10:39,950 --> 00:10:42,200 وذلك كي أتمكّن من البقاء هنا 151 00:10:43,420 --> 00:10:46,240 يبدو أنّها افترقت عن أحد 152 00:10:46,890 --> 00:10:51,090 "وظلّتْ تسأل "أين فو-تشان؟ أين فو-تشان؟ 153 00:10:51,090 --> 00:10:51,870 فو-تشان؟ 154 00:10:52,180 --> 00:10:52,980 أجل 155 00:10:52,980 --> 00:10:54,330 شخص يُدعى فوشي 156 00:10:54,580 --> 00:10:55,600 فوشي؟ 157 00:10:55,600 --> 00:10:57,670 الخالد الأسطوريّ؟ 158 00:10:57,670 --> 00:10:58,680 مستحيل، صحيح؟ 159 00:10:58,680 --> 00:11:01,280 على أيّ حال، لنُطعمها شيئاً 160 00:11:01,280 --> 00:11:02,970 يمكننا التكلّم لاحقاً 161 00:11:02,970 --> 00:11:05,200 المشكلة هي أنّني لا أستطيع استخدام الماء 162 00:11:05,200 --> 00:11:08,100 يمكنني فقط تقديم الخبز والفواكه لنا 163 00:11:08,100 --> 00:11:09,940 يمكنني أن أقدّم لها شراب تُفّاح 164 00:11:09,940 --> 00:11:10,640 عظيم 165 00:11:11,060 --> 00:11:11,900 تعالي 166 00:11:11,900 --> 00:11:13,680 ما رأيكِ أن نأكل؟ 167 00:11:52,420 --> 00:11:53,440 ...المعذرة 168 00:11:54,380 --> 00:11:55,360 ما الأمر؟ 169 00:11:55,670 --> 00:11:58,680 هل ينبغي أن نكتفي بالوقوف هنا حقّاً؟ 170 00:11:58,680 --> 00:12:00,950 مضى على وجودنا هنا ساعات 171 00:12:01,200 --> 00:12:02,420 !بالطبع 172 00:12:02,420 --> 00:12:05,700 حقيقة عدم وقوع خطأ هي دليل على أنّنا نبلي حسناً في حماية الحبل 173 00:12:05,970 --> 00:12:09,440 استغرقتُ أسبوعين من قبل لإعداد كيلومترين من الجذر 174 00:12:09,790 --> 00:12:12,460 أظنّني أستطيع أن أكون أسرع قليلاً هذه المرّة 175 00:12:12,850 --> 00:12:13,950 إعداد جذر؟ 176 00:12:14,310 --> 00:12:15,300 !انظروا 177 00:12:17,710 --> 00:12:21,640 هناك حيث يقاتل جزء منك، أليس كذلك؟ 178 00:12:25,480 --> 00:12:26,630 ...مطر 179 00:12:26,630 --> 00:12:28,240 ماذا نفعل اللّيلة؟ 180 00:12:28,240 --> 00:12:30,550 هل نقضيه في النّهر كما السّمكة؟ 181 00:12:34,600 --> 00:12:36,070 هل سيفلح ذلك؟ 182 00:12:36,940 --> 00:12:39,830 يا له من عمل سهل 183 00:12:39,830 --> 00:12:42,050 سمعتُ أنّها ستكون حرباً شاملة 184 00:12:42,050 --> 00:12:44,180 تبيّن أنّه لا شيء من هذا القبيل 185 00:12:44,180 --> 00:12:45,440 عمّاذا تتكلّم؟ 186 00:12:45,440 --> 00:12:46,910 مات أُناس بالفعل 187 00:12:46,910 --> 00:12:48,620 وقعَ ضحايا فعليّاً 188 00:12:48,980 --> 00:12:50,540 مُخيف 189 00:12:49,960 --> 00:12:51,780 {\an8}!فوشي-سان، خُذ استراحة من فضلك 190 00:12:52,040 --> 00:12:54,240 !سوف تتجمّد هناك 191 00:12:57,250 --> 00:12:59,040 انتقال آنيّ 192 00:13:02,150 --> 00:13:03,180 !أنت تنزف 193 00:13:03,650 --> 00:13:08,060 يركّز على كلّ زاوية من زوايا رينريل 194 00:13:08,460 --> 00:13:10,220 دعونا ألّا نشكّل عقبة في وجهه 195 00:13:10,220 --> 00:13:11,900 أجل، صحيح 196 00:13:38,550 --> 00:13:40,020 !الموجة التّالية قادمة 197 00:13:40,020 --> 00:13:40,910 !بسرعة 198 00:13:45,590 --> 00:13:46,760 فوشي؟ 199 00:13:46,760 --> 00:13:48,410 !إطلاق 200 00:14:00,090 --> 00:14:00,960 !فوشي 201 00:14:01,400 --> 00:14:02,770 !تسلّقَ القارعون إلى القمّة 202 00:14:03,280 --> 00:14:04,840 !أخبرتُك 203 00:14:04,840 --> 00:14:06,540 !نحن نُجهِد فوشي بما هو فوق طاقته 204 00:14:06,540 --> 00:14:07,800 ماذا عن الطرف الغربيّ؟ 205 00:14:07,800 --> 00:14:09,020 هل النّهر بخير؟ 206 00:14:09,020 --> 00:14:11,070 !لا حاجة لتُخبرني! أعمل على ذلك 207 00:14:13,360 --> 00:14:17,570 الأهمّ من ذلك، أسلحة رينريل تدع النُّوى تهرب 208 00:14:17,570 --> 00:14:20,160 ...يمكنني إصابة نقطة ضعفهم، لكن أنتم 209 00:14:20,480 --> 00:14:22,160 تريد أن نحرقهم إذاً؟ 210 00:14:22,430 --> 00:14:23,730 خيّمَ اللّيلُ تقريباً 211 00:14:23,730 --> 00:14:24,850 يجدر بنا أن نفعلها 212 00:14:24,850 --> 00:14:25,870 !استعدّوا فوراً 213 00:14:36,310 --> 00:14:37,360 !ممتاز 214 00:14:42,560 --> 00:14:43,440 !فوشي 215 00:14:46,730 --> 00:14:47,790 هل أنت بخير؟ 216 00:14:47,790 --> 00:14:48,700 !تمالك نفسك 217 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 !فوشي 218 00:14:50,100 --> 00:14:50,860 !فوشي 219 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 اهدأ 220 00:14:52,500 --> 00:14:55,000 غالباً نقلَ نفسه إلى مكان آخر 221 00:14:55,000 --> 00:14:57,320 لا، صدره يتحرّك 222 00:14:57,670 --> 00:14:59,790 غابَ عن الوعي 223 00:15:00,330 --> 00:15:02,950 ربّما لأنّنا أجبرناه على شحذ حواسه زيادة عن اللّزوم 224 00:15:03,470 --> 00:15:06,720 ارتأيتُ أنّ بمقدوره أن يسترجع قوّته من خلال التحوُّل ثانية 225 00:15:07,090 --> 00:15:09,520 قد يكون هذا نوعاً مختلفاً من الإعياء 226 00:15:10,170 --> 00:15:12,210 لم يُرمَّم السّور أيضاً 227 00:15:12,480 --> 00:15:14,580 كنّا نعتمد على فوشي 228 00:15:14,580 --> 00:15:19,460 في إعادة تزويدنا بالذّخيرة وإصلاح الأسلحة كي نفعلها بسرعة 229 00:15:19,460 --> 00:15:21,140 علينا أن نفعل شيئاً 230 00:15:25,410 --> 00:15:27,250 !استيقظ يا فوشي 231 00:15:27,250 --> 00:15:28,950 !استيقظ يا فوشي 232 00:15:28,950 --> 00:15:29,950 !استيقظ، اللّعنة 233 00:15:29,950 --> 00:15:30,870 !فوشي 234 00:15:35,000 --> 00:15:36,370 لنصنع سقفاً 235 00:15:36,370 --> 00:15:37,950 علينا حماية جسد فوشي 236 00:15:38,220 --> 00:15:40,310 يجب علينا حمايته مهما كلّف الأمر 237 00:15:40,310 --> 00:15:42,660 وإلّا فلن نحظى بحمايته 238 00:15:44,950 --> 00:15:46,160 !كاي 239 00:16:01,630 --> 00:16:05,090 لعلّنا سنموت دون أن نُدرِك حتّى 240 00:16:05,090 --> 00:16:07,140 بأنّ القارعين قريبون بالفعل 241 00:16:07,630 --> 00:16:09,440 كم عدد القارعين هناك؟ 242 00:16:09,440 --> 00:16:10,560 كم عدد الموتى؟ 243 00:16:10,560 --> 00:16:13,020 كيف يُفترَض بنا أن نعلم من دون فوشي هنا؟ 244 00:16:13,020 --> 00:16:14,560 اهدأ يا بون 245 00:16:16,990 --> 00:16:17,970 ...أيكو 246 00:16:27,700 --> 00:16:30,720 ما أهمّية معرفة عدد الأشخاص الّذين ماتوا الآن؟ 247 00:16:30,720 --> 00:16:33,020 عملُنا الوحيد الآن هو قتل العدوّ الّذي أمامنا 248 00:16:34,160 --> 00:16:35,420 معك حقّ 249 00:17:08,180 --> 00:17:09,200 !أيكو؟ 250 00:17:34,750 --> 00:17:36,360 ...هناك عدد 251 00:17:36,360 --> 00:17:37,980 عدد أقلّ من النّاس 252 00:17:49,710 --> 00:17:50,990 !كاهاكو 253 00:17:55,700 --> 00:17:56,530 !فوشي 254 00:17:56,530 --> 00:17:57,870 !استيقظت 255 00:17:57,870 --> 00:18:00,300 !ماذا... ماذا حدث؟ 256 00:18:00,300 --> 00:18:01,400 لا شيء 257 00:18:01,400 --> 00:18:02,840 !كيف تقول ذلك؟ 258 00:18:03,150 --> 00:18:07,660 لا، لم يتغيّر شيء منذ بدء المعركة 259 00:18:07,660 --> 00:18:11,050 فقدتَ الوعي، وقاتلنا نحن 260 00:18:11,490 --> 00:18:12,780 هذا كلُّ ما في الأمر 261 00:18:13,570 --> 00:18:17,690 ذهبَ بون-سان إلى الأميرة لإبلاغها عن المُستجدّات 262 00:18:18,830 --> 00:18:20,650 ماذا عن الآخرين؟ 263 00:18:42,710 --> 00:18:45,550 مات الثّلاثة 264 00:18:49,790 --> 00:18:51,010 ماتوا؟ 265 00:18:51,960 --> 00:18:54,670 كانوا مجرّد بشر في نهاية المطاف 266 00:18:54,670 --> 00:18:57,230 لحسن الحظّ، لم يتجاوز القارعون السّور 267 00:18:57,620 --> 00:19:00,140 أوقفتُهم جميعاً 268 00:19:00,140 --> 00:19:03,830 اطمئنّ يا فوشي، لديك أنا 269 00:19:04,780 --> 00:19:05,990 ...كاي 270 00:19:05,990 --> 00:19:07,350 ...هايرو 271 00:19:07,350 --> 00:19:08,360 ...ميسّارو 272 00:19:10,820 --> 00:19:11,680 !فوشي 273 00:19:11,950 --> 00:19:12,940 هل أنت بخير؟ 274 00:19:13,500 --> 00:19:16,260 ينبغي أن تقيّد حواسك لبعض الوقت 275 00:19:16,800 --> 00:19:21,920 كاهاكو، أريدك أن تنضمّ لكامو في دعم السّور 276 00:19:22,410 --> 00:19:24,620 ...ماذا؟ لكن 277 00:19:25,740 --> 00:19:30,410 رِفاق، تعلمون أنّ القارعين يمكن لهم أن يستحوذوا على أجسادنا، صحيح؟ 278 00:19:30,410 --> 00:19:31,980 أجل، بالطبع 279 00:19:31,980 --> 00:19:34,030 إنّه واحد منهم 280 00:19:34,990 --> 00:19:39,190 كنت إحدى الهِبات مع فوشي-سان، أليس كذلك؟ 281 00:19:39,190 --> 00:19:43,560 أدهشَني حِفاظك على الوعي رغم وجود قارع في جسدك 282 00:19:43,830 --> 00:19:46,920 سيكون كاهاكو قيمة ثمينة في المعركة 283 00:19:46,920 --> 00:19:51,330 لكن تذكّروا أن تتوخّوا الحذر أمام النّاس الّذين أفسدهم القارِعون 284 00:19:51,680 --> 00:19:54,610 بالتأكيد، علينا أن نهزمهم شرّ هزيمة 285 00:20:05,600 --> 00:20:08,650 ...كاي، هايرو، ميسّارو 286 00:20:09,160 --> 00:20:10,810 دعنا ألّا ننساهم، اتّفقنا؟ 287 00:20:15,230 --> 00:20:17,260 أتينا إلى هنا بسبب حسراتنا 288 00:20:20,800 --> 00:20:23,490 نحن هنا بمحض إرادتنا 289 00:20:26,770 --> 00:20:27,910 مهلاً، مهلاً 290 00:20:27,910 --> 00:20:30,690 نحن مُقبِلون على بداية صعبة إذا غيّرت رأيك الآن 291 00:20:40,170 --> 00:20:42,640 لماذا ماتوا؟ 292 00:20:47,220 --> 00:20:49,510 تقول أيكو بأنّها ستُريك 293 00:20:58,750 --> 00:21:01,480 !لا تسمحوا للقارعين بالدّخول 294 00:21:01,480 --> 00:21:03,410 !مقذاف في جهة السّاعة العاشرة 295 00:21:16,810 --> 00:21:19,220 !شرفة الحصن الشرقيّة أربعة في خطر 296 00:21:19,220 --> 00:21:22,460 تلك يتمّ تزويدها بالوقود الآن 297 00:21:22,460 --> 00:21:24,310 !سأذهب 298 00:21:27,880 --> 00:21:28,940 ...انظروا 299 00:21:28,940 --> 00:21:30,280 !قارعين 300 00:21:34,900 --> 00:21:36,040 توقّف 301 00:21:36,040 --> 00:21:37,300 هذا في صفّنا 302 00:21:47,080 --> 00:21:49,200 !شرفة الحصن أربعة 303 00:21:49,490 --> 00:21:50,920 أنا قلق على هايرو 304 00:21:50,920 --> 00:21:51,980 سأذهب 305 00:21:51,980 --> 00:21:53,160 !توخّ الحذر 306 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 عُد قبل الفجر 307 00:21:59,450 --> 00:22:03,460 ميسّارو، إنّ حماية حبل فوشي هي أولويّتنا 308 00:22:03,460 --> 00:22:04,890 ابقَ قريباً منه 309 00:22:07,900 --> 00:22:09,090 ما هذا بالضبط؟ 310 00:22:27,940 --> 00:22:29,140 ستكون الأمور بخير 311 00:22:29,700 --> 00:22:32,720 سوف أحمي فوشي 312 00:22:43,230 --> 00:22:44,280 أنا آسف 313 00:22:44,280 --> 00:22:45,900 لم أكن أهلاً للمهمّة 314 00:22:45,900 --> 00:22:48,190 لكن لم ينتهِ الأمر بعد 315 00:22:48,630 --> 00:22:51,020 ما زلنا بحاجة مساعدة الجميع 316 00:22:54,870 --> 00:22:56,610 فهمت 317 00:22:56,610 --> 00:22:58,990 سوف أقتل كلّ القارعين 318 00:23:00,550 --> 00:23:01,680 !فوشي 319 00:24:43,000 --> 00:25:05,020 {\an8}الحلقة القادمة 320 00:24:44,100 --> 00:24:47,420 كاي، هايرو، ميسّارو 321 00:24:47,940 --> 00:24:50,240 هلكَ المُحاربون الثّلاثة 322 00:24:51,040 --> 00:24:56,930 الغضب واليأس جرّاء فقدان أصدقائه يدفع فوشي للأمام 323 00:24:57,820 --> 00:25:06,260 لكن تعود قطعة إلى الحياة بقوّة حتّى فوشي بنفسه لا يعلم بشأنها 324 00:25:06,260 --> 00:25:08,020 {To Be Filled}