1
00:00:15,630 --> 00:00:23,870
بمساعدة المُراقِب، تصل تحضيرات رينريل
الدفاعيّة خطواتَها الأخيرة
2
00:00:24,330 --> 00:00:27,220
هل ستركبون هذه السّفينة الهزليّة؟
3
00:00:27,850 --> 00:00:29,870
حان دوركم للاختيار
4
00:00:32,320 --> 00:00:37,210
يختار المُحاربون قدرَهم بمحض إرادتهم
5
00:00:39,200 --> 00:00:43,130
وقد حان الوقت
6
00:02:14,980 --> 00:02:18,990
النّفس، اضمحلال
7
00:02:25,930 --> 00:02:28,140
ماذا كانت تلك الهجمة بالضبط؟
8
00:02:28,140 --> 00:02:30,170
كيف قذفوها إلى هنا؟
9
00:02:30,170 --> 00:02:32,020
هل الجميع بخير؟
10
00:02:32,020 --> 00:02:34,090
!شرفة الحصن الغربيّة واحد تلقّت إصابة
11
00:02:34,360 --> 00:02:35,490
كم حجم الأضرار؟
12
00:02:35,490 --> 00:02:36,590
هل من وفيّات؟
13
00:02:36,590 --> 00:02:37,920
إنّهم بخير
14
00:02:37,920 --> 00:02:38,800
جميعهم بخير
15
00:02:45,780 --> 00:02:46,690
ماذا؟
16
00:02:46,960 --> 00:02:48,980
ما الخطب يا فوشي؟
17
00:02:48,980 --> 00:02:49,900
...لا
18
00:02:50,350 --> 00:02:53,900
شعرتُ وكأنّ شخصاً قد دخل للتو
19
00:02:59,080 --> 00:03:00,490
دخل؟
20
00:03:03,360 --> 00:03:05,330
لا بدّ أنّ شخصاً أنجب شيئاً أو ما شابه
21
00:03:05,330 --> 00:03:08,000
لا، لم يبدُ الأمر كذلك
22
00:03:24,650 --> 00:03:26,370
هذا ما استخدموه إذاً
23
00:03:26,370 --> 00:03:27,900
!انسحاب جماعي
24
00:03:38,990 --> 00:03:42,590
أين حصلوا على مثل هذه المقذافات الضّخمة؟
25
00:03:42,590 --> 00:03:43,490
!لنستخدم مقذافاتنا
26
00:03:43,490 --> 00:03:44,630
لا جدوى
27
00:03:44,630 --> 00:03:46,930
خاصّتنا لن تبلغ تلك المسافة
28
00:03:46,930 --> 00:03:48,500
ماذا نفعل إذاً؟
29
00:03:48,500 --> 00:03:50,810
هل تريدنا أن نجلس هنا ونتلقّى تلك الهجمات؟
30
00:03:50,810 --> 00:03:52,350
لن أسمح بحدوث ذلك
31
00:04:04,850 --> 00:04:07,350
لن أسمح لهم بدخول مجال حواسي
32
00:04:07,680 --> 00:04:09,140
!مُذهل
33
00:04:09,140 --> 00:04:10,310
!عليك بهم
34
00:04:10,650 --> 00:04:14,690
لم أكن أعلم بأنّه زرعَ جذوراً خارج رينريل
35
00:04:14,690 --> 00:04:16,020
إلى أيّ مسافة بالضبط؟
36
00:04:16,540 --> 00:04:19,610
!لا تسمحوا للقارعين بالدّخول عبر هذا الممرّ المائي
37
00:04:19,610 --> 00:04:20,680
مفهوم؟
38
00:04:20,680 --> 00:04:23,920
!افترِضوا أنّهم يختبئون خلف كلّ شجرة وكلّ جذع
39
00:04:23,920 --> 00:04:25,490
!انظروا هناك
40
00:04:32,240 --> 00:04:34,950
لا يسعنا فعل شيء حتّى إذاً؟
41
00:04:46,990 --> 00:04:47,800
!فوشي
42
00:04:47,800 --> 00:04:48,640
هل أنت بخير؟
43
00:04:50,080 --> 00:04:51,680
لا بدّ أنّ ذلك صعب
44
00:04:51,680 --> 00:04:53,840
هل من شيء يمكنني فعله؟
45
00:04:53,840 --> 00:04:55,510
أريد التّركيز
46
00:04:55,510 --> 00:04:56,660
ابتعد
47
00:05:04,110 --> 00:05:06,310
ماذا تفعلين مكانكِ يا آنسة؟
48
00:05:08,160 --> 00:05:09,430
هل أنتِ بمفردكِ؟
49
00:05:09,430 --> 00:05:10,840
ماذا عن والديكِ؟
50
00:05:10,840 --> 00:05:12,870
هل أنتِ تائهة؟
51
00:05:12,870 --> 00:05:14,720
!أنت! المكان خطير هنا
52
00:05:14,720 --> 00:05:16,030
!عُد إلى المنزل
53
00:05:16,030 --> 00:05:17,030
أنا آسف
54
00:05:17,030 --> 00:05:18,380
سأذهب حالاً
55
00:05:21,520 --> 00:05:23,060
هيّا، تعالي معي
56
00:05:23,060 --> 00:05:24,790
تعالي إلى منزلي
57
00:05:25,590 --> 00:05:26,390
ما هذا؟
58
00:05:26,390 --> 00:05:27,890
هل تبكين؟
59
00:05:31,410 --> 00:05:33,100
لا تقلقي
60
00:05:33,100 --> 00:05:36,120
طعام زوجتي سوف يُبهجكِ فوراً
61
00:05:56,690 --> 00:05:58,360
ستّ ساعات منذ بدء المعركة
62
00:05:58,820 --> 00:06:03,250
يتصدّى فوشي للقارعين على بُعد 15 كيلومتراً عن رينريل
63
00:06:04,490 --> 00:06:06,750
لكن هذا يُرهقه بسرعة
64
00:06:09,660 --> 00:06:11,350
رائحة كريهة
65
00:06:11,350 --> 00:06:13,780
آسف، لقد ضرطت
66
00:06:13,780 --> 00:06:15,070
أنت تمزح
67
00:06:15,070 --> 00:06:15,870
أجل
68
00:06:15,870 --> 00:06:17,030
أنا آسف
69
00:06:17,030 --> 00:06:19,360
في الواقع، كان ذلك من صنيع نيكسون
70
00:06:22,590 --> 00:06:24,820
...بالمناسبة، بخصوصها
71
00:06:26,990 --> 00:06:28,620
لم تستطيعا إيجادها؟
72
00:06:28,620 --> 00:06:29,860
هل أنت بخير؟
73
00:06:30,440 --> 00:06:31,570
ما المُشكلة؟
74
00:06:31,980 --> 00:06:33,290
ماذا حدث؟
75
00:06:33,290 --> 00:06:34,340
لا أعلم
76
00:06:34,340 --> 00:06:36,100
...كان يشرب ماء عندما
77
00:06:36,100 --> 00:06:37,160
لا تشربوا منه
78
00:06:37,760 --> 00:06:38,980
إنّه سامّ
79
00:06:39,620 --> 00:06:42,150
!احظروا استهلاك الماء حالاً
80
00:06:44,290 --> 00:06:46,540
!لا تشربوا من ماء الممرّات المائيّة
81
00:06:46,540 --> 00:06:48,130
!هذا الماء خطير
82
00:06:48,130 --> 00:06:49,300
!أنتم محرومون من استعماله
83
00:06:49,870 --> 00:06:54,060
غرسَ سُماً في جسدِه واستدرجَنا لمُهاجمته
84
00:06:54,060 --> 00:06:55,240
أجل
85
00:06:55,240 --> 00:06:56,770
هل لدينا مصادر أخرى من الماء؟
86
00:06:56,770 --> 00:06:58,740
يبقى لدينا ماء الآبار
87
00:06:58,740 --> 00:07:01,120
لا يمكن لهذا الوضع أن يدوم للأبد
88
00:07:01,120 --> 00:07:03,530
ذلك النّهر هو حبل نجاة رينريل
89
00:07:03,810 --> 00:07:08,160
لا نعلم كم ستدوم المعركة ضدّ القارعين
90
00:07:08,160 --> 00:07:10,220
...بوّابة ديلينا المائيّة
91
00:07:10,220 --> 00:07:13,290
لندع فوشي يقضي على القارعين
في الجهة الغربيّة أوّلاً
92
00:07:13,290 --> 00:07:14,430
هذا غير مقبول
93
00:07:14,430 --> 00:07:16,790
لا يمكننا أن ندع فوشي يتولّى الأمور بعد الآن
94
00:07:16,790 --> 00:07:19,900
يمكننا التّعامل مع الأعداء القادمين
من الأمام ومن الشّرق
95
00:07:19,900 --> 00:07:21,730
بوسعنا ذلك
96
00:07:21,730 --> 00:07:23,300
هذا خيرٌ من الجلوس مُضجَرين
97
00:07:23,300 --> 00:07:26,680
لا أعتقد بأنّ هذا سيكون كافياً للتخفيف من عبء فوشي
98
00:07:31,650 --> 00:07:33,080
تسعة وخمسون
99
00:07:34,130 --> 00:07:38,420
سمحتُ لـ 59 شخصاً أن يموتوا في غفلة منّي
100
00:07:38,860 --> 00:07:40,740
،حالما تبدأ المُعاناة
101
00:07:40,740 --> 00:07:45,290
،قبل حتّى أن أحظى بوقت للتفكير
أشعر ببرودة الأرض
102
00:07:45,290 --> 00:07:46,820
...ثمّ سرعان ما وجدتُ
103
00:07:46,820 --> 00:07:48,270
لا تَلُم نفسك
104
00:07:50,250 --> 00:07:52,050
صاروا 60 الآن
105
00:07:53,570 --> 00:07:55,950
علينا المُشاركة في المعركة
106
00:07:56,320 --> 00:07:58,910
فوشي-سان، تناول هذا من فضلك
107
00:08:00,260 --> 00:08:01,320
حسناً
108
00:08:04,470 --> 00:08:05,330
!ما هذا؟
109
00:08:05,330 --> 00:08:07,330
مادّة كاشطة ممزوجة مع ماء
110
00:08:07,330 --> 00:08:08,450
!مادّة كاشطة؟
111
00:08:08,450 --> 00:08:10,030
!كيف تُشربه شيئاً كهذا؟
112
00:08:10,280 --> 00:08:14,490
حبّذا لو تستمرّ في إنتاج هذا الماء
في الحوض المختوم
113
00:08:14,490 --> 00:08:15,550
هل يمكنك فعلها؟
114
00:08:18,470 --> 00:08:19,600
أجل
115
00:08:20,050 --> 00:08:22,310
اربط هذا به
116
00:08:22,310 --> 00:08:23,840
ما هذا؟
117
00:08:23,840 --> 00:08:27,510
سلاح جديد يُطلِق ماء بدلاً من رصاص
118
00:08:42,140 --> 00:08:43,120
ماذا؟
119
00:08:43,690 --> 00:08:44,990
أتسمّي هذا سِلاحاً؟
120
00:08:45,470 --> 00:08:46,700
هل يمكن استعماله أصلاً؟
121
00:08:50,760 --> 00:08:53,010
!هذا ما كنتَ تعمل عليه؟
122
00:08:56,720 --> 00:08:59,120
لنستخدمه إذا ضاقت الأمور
123
00:08:59,120 --> 00:09:00,440
وهذا أيضاً
124
00:09:01,930 --> 00:09:03,630
درعك
125
00:09:04,400 --> 00:09:05,300
درعي؟
126
00:09:06,070 --> 00:09:08,350
حضّرتُه تحسُّباً فقط
127
00:09:09,540 --> 00:09:11,310
شكراً يا كاي
128
00:09:11,620 --> 00:09:13,870
آمل ألّا تضطرّ لارتدائه
129
00:09:15,200 --> 00:09:18,130
عليّ فقط أن أتولى أمر القارعين
في الغرب، أليس كذلك؟
130
00:09:18,130 --> 00:09:19,370
كنتَ تصغي إذاً؟
131
00:09:21,840 --> 00:09:24,150
ركّز انتباهك هناك
132
00:09:24,150 --> 00:09:27,090
سنتولّى أمر المُقدّمة والجهة الشرقيّة
133
00:09:27,410 --> 00:09:29,890
هل نستدرج العدوّ إلى داخل رينريل؟
134
00:09:29,890 --> 00:09:31,050
هذه هي الفكرة
135
00:09:31,360 --> 00:09:35,750
ستتمكّن مقذافات رينريل الوصول إليهم
من مسافة 400 متر
136
00:09:36,280 --> 00:09:37,300
عُلِم
137
00:09:41,680 --> 00:09:44,310
والآن لن نتّخذ الوضع الدّفاعي طوال الوقت
138
00:09:44,310 --> 00:09:46,110
يمكننا الهجوم أيضاً
139
00:09:47,540 --> 00:09:49,860
!إلى كافّة الرّجال، في مواقعكم
140
00:10:10,180 --> 00:10:11,880
!إطلاق
141
00:10:17,740 --> 00:10:20,150
إنّهم يدخلون من هناك
142
00:10:20,540 --> 00:10:22,550
هناك على الأقلّ بضع كيلومترات
143
00:10:22,550 --> 00:10:25,960
كلّ ما علينا هو قتل كلّ القارعين
السامّين هنا وننتصر، صحيح؟
144
00:10:26,320 --> 00:10:28,030
لا يمكننا الاكتفاء بهزيمتهم فحسب
145
00:10:28,030 --> 00:10:30,030
علينا أن نبني من جديد
146
00:10:30,030 --> 00:10:32,180
الجبل، والأنهار... وكلّ شيء
147
00:10:33,640 --> 00:10:34,690
...المعذرة
148
00:10:34,690 --> 00:10:37,390
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
149
00:10:38,020 --> 00:10:39,950
احموا هذا
150
00:10:39,950 --> 00:10:42,200
وذلك كي أتمكّن من البقاء هنا
151
00:10:43,420 --> 00:10:46,240
يبدو أنّها افترقت عن أحد
152
00:10:46,890 --> 00:10:51,090
"وظلّتْ تسأل "أين فو-تشان؟ أين فو-تشان؟
153
00:10:51,090 --> 00:10:51,870
فو-تشان؟
154
00:10:52,180 --> 00:10:52,980
أجل
155
00:10:52,980 --> 00:10:54,330
شخص يُدعى فوشي
156
00:10:54,580 --> 00:10:55,600
فوشي؟
157
00:10:55,600 --> 00:10:57,670
الخالد الأسطوريّ؟
158
00:10:57,670 --> 00:10:58,680
مستحيل، صحيح؟
159
00:10:58,680 --> 00:11:01,280
على أيّ حال، لنُطعمها شيئاً
160
00:11:01,280 --> 00:11:02,970
يمكننا التكلّم لاحقاً
161
00:11:02,970 --> 00:11:05,200
المشكلة هي أنّني لا أستطيع استخدام الماء
162
00:11:05,200 --> 00:11:08,100
يمكنني فقط تقديم الخبز والفواكه لنا
163
00:11:08,100 --> 00:11:09,940
يمكنني أن أقدّم لها شراب تُفّاح
164
00:11:09,940 --> 00:11:10,640
عظيم
165
00:11:11,060 --> 00:11:11,900
تعالي
166
00:11:11,900 --> 00:11:13,680
ما رأيكِ أن نأكل؟
167
00:11:52,420 --> 00:11:53,440
...المعذرة
168
00:11:54,380 --> 00:11:55,360
ما الأمر؟
169
00:11:55,670 --> 00:11:58,680
هل ينبغي أن نكتفي بالوقوف هنا حقّاً؟
170
00:11:58,680 --> 00:12:00,950
مضى على وجودنا هنا ساعات
171
00:12:01,200 --> 00:12:02,420
!بالطبع
172
00:12:02,420 --> 00:12:05,700
حقيقة عدم وقوع خطأ هي دليل على أنّنا
نبلي حسناً في حماية الحبل
173
00:12:05,970 --> 00:12:09,440
استغرقتُ أسبوعين من قبل لإعداد كيلومترين من الجذر
174
00:12:09,790 --> 00:12:12,460
أظنّني أستطيع أن أكون أسرع قليلاً هذه المرّة
175
00:12:12,850 --> 00:12:13,950
إعداد جذر؟
176
00:12:14,310 --> 00:12:15,300
!انظروا
177
00:12:17,710 --> 00:12:21,640
هناك حيث يقاتل جزء منك، أليس كذلك؟
178
00:12:25,480 --> 00:12:26,630
...مطر
179
00:12:26,630 --> 00:12:28,240
ماذا نفعل اللّيلة؟
180
00:12:28,240 --> 00:12:30,550
هل نقضيه في النّهر كما السّمكة؟
181
00:12:34,600 --> 00:12:36,070
هل سيفلح ذلك؟
182
00:12:36,940 --> 00:12:39,830
يا له من عمل سهل
183
00:12:39,830 --> 00:12:42,050
سمعتُ أنّها ستكون حرباً شاملة
184
00:12:42,050 --> 00:12:44,180
تبيّن أنّه لا شيء من هذا القبيل
185
00:12:44,180 --> 00:12:45,440
عمّاذا تتكلّم؟
186
00:12:45,440 --> 00:12:46,910
مات أُناس بالفعل
187
00:12:46,910 --> 00:12:48,620
وقعَ ضحايا فعليّاً
188
00:12:48,980 --> 00:12:50,540
مُخيف
189
00:12:49,960 --> 00:12:51,780
{\an8}!فوشي-سان، خُذ استراحة من فضلك
190
00:12:52,040 --> 00:12:54,240
!سوف تتجمّد هناك
191
00:12:57,250 --> 00:12:59,040
انتقال آنيّ
192
00:13:02,150 --> 00:13:03,180
!أنت تنزف
193
00:13:03,650 --> 00:13:08,060
يركّز على كلّ زاوية من زوايا رينريل
194
00:13:08,460 --> 00:13:10,220
دعونا ألّا نشكّل عقبة في وجهه
195
00:13:10,220 --> 00:13:11,900
أجل، صحيح
196
00:13:38,550 --> 00:13:40,020
!الموجة التّالية قادمة
197
00:13:40,020 --> 00:13:40,910
!بسرعة
198
00:13:45,590 --> 00:13:46,760
فوشي؟
199
00:13:46,760 --> 00:13:48,410
!إطلاق
200
00:14:00,090 --> 00:14:00,960
!فوشي
201
00:14:01,400 --> 00:14:02,770
!تسلّقَ القارعون إلى القمّة
202
00:14:03,280 --> 00:14:04,840
!أخبرتُك
203
00:14:04,840 --> 00:14:06,540
!نحن نُجهِد فوشي بما هو فوق طاقته
204
00:14:06,540 --> 00:14:07,800
ماذا عن الطرف الغربيّ؟
205
00:14:07,800 --> 00:14:09,020
هل النّهر بخير؟
206
00:14:09,020 --> 00:14:11,070
!لا حاجة لتُخبرني! أعمل على ذلك
207
00:14:13,360 --> 00:14:17,570
الأهمّ من ذلك، أسلحة رينريل تدع النُّوى تهرب
208
00:14:17,570 --> 00:14:20,160
...يمكنني إصابة نقطة ضعفهم، لكن أنتم
209
00:14:20,480 --> 00:14:22,160
تريد أن نحرقهم إذاً؟
210
00:14:22,430 --> 00:14:23,730
خيّمَ اللّيلُ تقريباً
211
00:14:23,730 --> 00:14:24,850
يجدر بنا أن نفعلها
212
00:14:24,850 --> 00:14:25,870
!استعدّوا فوراً
213
00:14:36,310 --> 00:14:37,360
!ممتاز
214
00:14:42,560 --> 00:14:43,440
!فوشي
215
00:14:46,730 --> 00:14:47,790
هل أنت بخير؟
216
00:14:47,790 --> 00:14:48,700
!تمالك نفسك
217
00:14:49,100 --> 00:14:50,100
!فوشي
218
00:14:50,100 --> 00:14:50,860
!فوشي
219
00:14:51,250 --> 00:14:52,500
اهدأ
220
00:14:52,500 --> 00:14:55,000
غالباً نقلَ نفسه إلى مكان آخر
221
00:14:55,000 --> 00:14:57,320
لا، صدره يتحرّك
222
00:14:57,670 --> 00:14:59,790
غابَ عن الوعي
223
00:15:00,330 --> 00:15:02,950
ربّما لأنّنا أجبرناه على شحذ حواسه زيادة عن اللّزوم
224
00:15:03,470 --> 00:15:06,720
ارتأيتُ أنّ بمقدوره أن يسترجع
قوّته من خلال التحوُّل ثانية
225
00:15:07,090 --> 00:15:09,520
قد يكون هذا نوعاً مختلفاً من الإعياء
226
00:15:10,170 --> 00:15:12,210
لم يُرمَّم السّور أيضاً
227
00:15:12,480 --> 00:15:14,580
كنّا نعتمد على فوشي
228
00:15:14,580 --> 00:15:19,460
في إعادة تزويدنا بالذّخيرة وإصلاح
الأسلحة كي نفعلها بسرعة
229
00:15:19,460 --> 00:15:21,140
علينا أن نفعل شيئاً
230
00:15:25,410 --> 00:15:27,250
!استيقظ يا فوشي
231
00:15:27,250 --> 00:15:28,950
!استيقظ يا فوشي
232
00:15:28,950 --> 00:15:29,950
!استيقظ، اللّعنة
233
00:15:29,950 --> 00:15:30,870
!فوشي
234
00:15:35,000 --> 00:15:36,370
لنصنع سقفاً
235
00:15:36,370 --> 00:15:37,950
علينا حماية جسد فوشي
236
00:15:38,220 --> 00:15:40,310
يجب علينا حمايته مهما كلّف الأمر
237
00:15:40,310 --> 00:15:42,660
وإلّا فلن نحظى بحمايته
238
00:15:44,950 --> 00:15:46,160
!كاي
239
00:16:01,630 --> 00:16:05,090
لعلّنا سنموت دون أن نُدرِك حتّى
240
00:16:05,090 --> 00:16:07,140
بأنّ القارعين قريبون بالفعل
241
00:16:07,630 --> 00:16:09,440
كم عدد القارعين هناك؟
242
00:16:09,440 --> 00:16:10,560
كم عدد الموتى؟
243
00:16:10,560 --> 00:16:13,020
كيف يُفترَض بنا أن نعلم من دون فوشي هنا؟
244
00:16:13,020 --> 00:16:14,560
اهدأ يا بون
245
00:16:16,990 --> 00:16:17,970
...أيكو
246
00:16:27,700 --> 00:16:30,720
ما أهمّية معرفة عدد الأشخاص الّذين ماتوا الآن؟
247
00:16:30,720 --> 00:16:33,020
عملُنا الوحيد الآن هو قتل العدوّ الّذي أمامنا
248
00:16:34,160 --> 00:16:35,420
معك حقّ
249
00:17:08,180 --> 00:17:09,200
!أيكو؟
250
00:17:34,750 --> 00:17:36,360
...هناك عدد
251
00:17:36,360 --> 00:17:37,980
عدد أقلّ من النّاس
252
00:17:49,710 --> 00:17:50,990
!كاهاكو
253
00:17:55,700 --> 00:17:56,530
!فوشي
254
00:17:56,530 --> 00:17:57,870
!استيقظت
255
00:17:57,870 --> 00:18:00,300
!ماذا... ماذا حدث؟
256
00:18:00,300 --> 00:18:01,400
لا شيء
257
00:18:01,400 --> 00:18:02,840
!كيف تقول ذلك؟
258
00:18:03,150 --> 00:18:07,660
لا، لم يتغيّر شيء منذ بدء المعركة
259
00:18:07,660 --> 00:18:11,050
فقدتَ الوعي، وقاتلنا نحن
260
00:18:11,490 --> 00:18:12,780
هذا كلُّ ما في الأمر
261
00:18:13,570 --> 00:18:17,690
ذهبَ بون-سان إلى الأميرة لإبلاغها عن المُستجدّات
262
00:18:18,830 --> 00:18:20,650
ماذا عن الآخرين؟
263
00:18:42,710 --> 00:18:45,550
مات الثّلاثة
264
00:18:49,790 --> 00:18:51,010
ماتوا؟
265
00:18:51,960 --> 00:18:54,670
كانوا مجرّد بشر في نهاية المطاف
266
00:18:54,670 --> 00:18:57,230
لحسن الحظّ، لم يتجاوز القارعون السّور
267
00:18:57,620 --> 00:19:00,140
أوقفتُهم جميعاً
268
00:19:00,140 --> 00:19:03,830
اطمئنّ يا فوشي، لديك أنا
269
00:19:04,780 --> 00:19:05,990
...كاي
270
00:19:05,990 --> 00:19:07,350
...هايرو
271
00:19:07,350 --> 00:19:08,360
...ميسّارو
272
00:19:10,820 --> 00:19:11,680
!فوشي
273
00:19:11,950 --> 00:19:12,940
هل أنت بخير؟
274
00:19:13,500 --> 00:19:16,260
ينبغي أن تقيّد حواسك لبعض الوقت
275
00:19:16,800 --> 00:19:21,920
كاهاكو، أريدك أن تنضمّ لكامو في دعم السّور
276
00:19:22,410 --> 00:19:24,620
...ماذا؟ لكن
277
00:19:25,740 --> 00:19:30,410
رِفاق، تعلمون أنّ القارعين يمكن لهم
أن يستحوذوا على أجسادنا، صحيح؟
278
00:19:30,410 --> 00:19:31,980
أجل، بالطبع
279
00:19:31,980 --> 00:19:34,030
إنّه واحد منهم
280
00:19:34,990 --> 00:19:39,190
كنت إحدى الهِبات مع فوشي-سان، أليس كذلك؟
281
00:19:39,190 --> 00:19:43,560
أدهشَني حِفاظك على الوعي رغم
وجود قارع في جسدك
282
00:19:43,830 --> 00:19:46,920
سيكون كاهاكو قيمة ثمينة في المعركة
283
00:19:46,920 --> 00:19:51,330
لكن تذكّروا أن تتوخّوا الحذر أمام النّاس
الّذين أفسدهم القارِعون
284
00:19:51,680 --> 00:19:54,610
بالتأكيد، علينا أن نهزمهم شرّ هزيمة
285
00:20:05,600 --> 00:20:08,650
...كاي، هايرو، ميسّارو
286
00:20:09,160 --> 00:20:10,810
دعنا ألّا ننساهم، اتّفقنا؟
287
00:20:15,230 --> 00:20:17,260
أتينا إلى هنا بسبب حسراتنا
288
00:20:20,800 --> 00:20:23,490
نحن هنا بمحض إرادتنا
289
00:20:26,770 --> 00:20:27,910
مهلاً، مهلاً
290
00:20:27,910 --> 00:20:30,690
نحن مُقبِلون على بداية صعبة
إذا غيّرت رأيك الآن
291
00:20:40,170 --> 00:20:42,640
لماذا ماتوا؟
292
00:20:47,220 --> 00:20:49,510
تقول أيكو بأنّها ستُريك
293
00:20:58,750 --> 00:21:01,480
!لا تسمحوا للقارعين بالدّخول
294
00:21:01,480 --> 00:21:03,410
!مقذاف في جهة السّاعة العاشرة
295
00:21:16,810 --> 00:21:19,220
!شرفة الحصن الشرقيّة أربعة في خطر
296
00:21:19,220 --> 00:21:22,460
تلك يتمّ تزويدها بالوقود الآن
297
00:21:22,460 --> 00:21:24,310
!سأذهب
298
00:21:27,880 --> 00:21:28,940
...انظروا
299
00:21:28,940 --> 00:21:30,280
!قارعين
300
00:21:34,900 --> 00:21:36,040
توقّف
301
00:21:36,040 --> 00:21:37,300
هذا في صفّنا
302
00:21:47,080 --> 00:21:49,200
!شرفة الحصن أربعة
303
00:21:49,490 --> 00:21:50,920
أنا قلق على هايرو
304
00:21:50,920 --> 00:21:51,980
سأذهب
305
00:21:51,980 --> 00:21:53,160
!توخّ الحذر
306
00:21:53,160 --> 00:21:55,560
عُد قبل الفجر
307
00:21:59,450 --> 00:22:03,460
ميسّارو، إنّ حماية حبل فوشي هي أولويّتنا
308
00:22:03,460 --> 00:22:04,890
ابقَ قريباً منه
309
00:22:07,900 --> 00:22:09,090
ما هذا بالضبط؟
310
00:22:27,940 --> 00:22:29,140
ستكون الأمور بخير
311
00:22:29,700 --> 00:22:32,720
سوف أحمي فوشي
312
00:22:43,230 --> 00:22:44,280
أنا آسف
313
00:22:44,280 --> 00:22:45,900
لم أكن أهلاً للمهمّة
314
00:22:45,900 --> 00:22:48,190
لكن لم ينتهِ الأمر بعد
315
00:22:48,630 --> 00:22:51,020
ما زلنا بحاجة مساعدة الجميع
316
00:22:54,870 --> 00:22:56,610
فهمت
317
00:22:56,610 --> 00:22:58,990
سوف أقتل كلّ القارعين
318
00:23:00,550 --> 00:23:01,680
!فوشي
319
00:24:43,000 --> 00:25:05,020
{\an8}الحلقة القادمة
320
00:24:44,100 --> 00:24:47,420
كاي، هايرو، ميسّارو
321
00:24:47,940 --> 00:24:50,240
هلكَ المُحاربون الثّلاثة
322
00:24:51,040 --> 00:24:56,930
الغضب واليأس جرّاء فقدان أصدقائه يدفع فوشي للأمام
323
00:24:57,820 --> 00:25:06,260
لكن تعود قطعة إلى الحياة بقوّة
حتّى فوشي بنفسه لا يعلم بشأنها
324
00:25:06,260 --> 00:25:08,020
{To Be Filled}