1
00:00:06,400 --> 00:00:07,610
Dans les montagnes,
2
00:00:07,910 --> 00:00:10,230
dans les plaines
et sur les murailles…
3
00:00:11,020 --> 00:00:14,480
Imm continue à se battre seul
contre les frappeurs.
4
00:00:15,620 --> 00:00:19,830
Cependant, l’épuisement
finit par avoir raison de lui.
5
00:00:21,750 --> 00:00:24,500
Ils sont morts, tous les trois.
6
00:00:25,620 --> 00:00:30,500
Je suis désolé. J’ai échoué…
Mais la bataille n’est pas terminée.
7
00:00:30,840 --> 00:00:35,010
Je sais…
Je vais anéantir tous les frappeurs !
8
00:02:04,970 --> 00:02:08,980
LES TROIS GUERRIERS IMMORTELS
9
00:02:25,010 --> 00:02:27,000
Le canon est chargé !
10
00:02:33,490 --> 00:02:35,640
Trébuchet en mouvement !
11
00:02:36,200 --> 00:02:36,920
Feu !
12
00:02:50,580 --> 00:02:52,640
Je vois… C’est Imm !
13
00:02:52,780 --> 00:02:54,610
Imm est revenu !
14
00:02:55,260 --> 00:02:56,740
On est sauvés !
15
00:02:57,640 --> 00:02:59,280
Il n’échappait pas à Imm
16
00:02:59,790 --> 00:03:02,870
que ce qu’il devait éviter
à tout prix,
17
00:03:03,560 --> 00:03:04,910
c’était de s’évanouir.
18
00:03:08,320 --> 00:03:11,600
Cela commençait par une vision
qui devenait floue
19
00:03:11,760 --> 00:03:14,610
et un nez qui se mettait à saigner.
20
00:03:15,380 --> 00:03:18,130
Changer de corps
lui permettait de récupérer.
21
00:03:19,560 --> 00:03:24,420
Mais cinq secondes suffisaient parfois
pour qu’il soit à nouveau pris de malaise.
22
00:03:26,350 --> 00:03:30,630
En enchaînant les métamorphoses,
Imm cherchait à faire sienne
23
00:03:30,770 --> 00:03:34,020
la force de tous ceux
qui avaient péri.
24
00:03:35,740 --> 00:03:36,640
Kaï…
25
00:03:37,500 --> 00:03:38,740
Messâl…
26
00:03:40,890 --> 00:03:41,780
Haïro.
27
00:03:42,450 --> 00:03:47,230
Imm s’efforça d’utiliser au mieux
les aptitudes de ces trois hommes.
28
00:03:47,890 --> 00:03:50,290
Une arbalète,
ça se recharge pas si vite !
29
00:03:50,760 --> 00:03:52,110
Comment il fait ?
30
00:03:59,620 --> 00:04:02,130
La tour ouest nº 9 est en feu !
31
00:04:02,260 --> 00:04:03,980
Le stock de poudre va exploser !
32
00:04:04,120 --> 00:04:06,010
De l’eau ! Qu’on m’éteigne ça !
33
00:04:06,150 --> 00:04:08,260
Trop tard ! Elle s’effondre !
34
00:04:17,080 --> 00:04:19,820
Imm ne remarqua pas
ce qu’on venait de lui voler.
35
00:04:22,140 --> 00:04:25,380
Mais il sentait
que quelque chose clochait.
36
00:04:28,300 --> 00:04:32,740
Il prit alors l’apparence de Haïro
pour analyser la situation.
37
00:04:33,910 --> 00:04:37,380
De tous les corps qu’il possédait,
c’était le plus résistant.
38
00:04:37,780 --> 00:04:39,910
Vu qu’il ne ressentait pas
la douleur,
39
00:04:40,040 --> 00:04:43,020
il pouvait garder cette forme
assez longtemps
40
00:04:43,180 --> 00:04:47,300
pour se concentrer sur les frappeurs
dans son champ de perception.
41
00:04:48,020 --> 00:04:50,050
Cela dit, c’était aussi un problème,
42
00:04:50,530 --> 00:04:53,980
car cela l’empêchait
de se rendre compte qu’il était blessé
43
00:04:54,260 --> 00:04:57,440
et de localiser précisément
ceux qui souffraient.
44
00:04:59,440 --> 00:05:00,740
Trébuchets en vue !
45
00:05:00,880 --> 00:05:02,420
Trop loin pour nos canons !
46
00:05:02,560 --> 00:05:04,380
C’était un corps robuste,
47
00:05:04,520 --> 00:05:08,530
mais mal armé pour protéger les autres
et surtout lui-même.
48
00:05:08,680 --> 00:05:11,830
Au bout d’un certain temps,
il dut en changer.
49
00:05:15,240 --> 00:05:17,130
Le corps de Kaï, plus puissant,
50
00:05:17,260 --> 00:05:20,580
pouvait se mouvoir sans peine
dans son épaisse armure.
51
00:05:21,690 --> 00:05:23,220
L’arme qu’il avait conçue
52
00:05:23,650 --> 00:05:27,230
permettait de découper
le noyau des frappeurs,
53
00:05:27,380 --> 00:05:29,540
même cachés
dans d’immenses réceptacles.
54
00:05:45,580 --> 00:05:48,560
Le corps de Messâl
n’avait rien de particulier.
55
00:05:48,700 --> 00:05:50,550
Il était difficile de croire
56
00:05:50,690 --> 00:05:53,930
que sa très lourde tunique
pouvait servir au combat.
57
00:05:54,300 --> 00:05:57,460
Mais il y avait une explication
à ce poids.
58
00:05:58,620 --> 00:06:01,790
Assemblées, ces pièces formèrent
une nouvelle arme à feu.
59
00:06:06,880 --> 00:06:07,760
Que…
60
00:06:08,230 --> 00:06:09,740
Ça vient d’Imm !
61
00:06:10,960 --> 00:06:15,380
Cette arme, rechargée à l’infini
par les pouvoirs d’Imm,
62
00:06:15,520 --> 00:06:17,350
fut particulièrement utile.
63
00:06:18,780 --> 00:06:22,600
Mais elle ne permit pas
de renverser la situation pour autant.
64
00:06:22,900 --> 00:06:27,770
Les frappeurs qui s’étaient approchés
au plus près du mur sans le franchir
65
00:06:28,080 --> 00:06:30,400
intensifièrent soudain
leurs attaques.
66
00:06:32,100 --> 00:06:33,230
Une énorme boule
67
00:06:33,530 --> 00:06:37,740
fut lancée depuis un point éloigné
des extrémités des racines d’Imm.
68
00:06:38,500 --> 00:06:41,990
C’était là une manière
de se moquer de lui.
69
00:06:48,120 --> 00:06:51,880
Les frappeurs avaient toujours
un coup d’avance sur lui.
70
00:06:52,340 --> 00:06:55,300
En laissant délibérément
détruire leurs trébuchets,
71
00:06:55,450 --> 00:06:59,510
ils avaient privé Imm de toute connexion
avec l’endroit où ils se tenaient.
72
00:07:00,110 --> 00:07:04,630
Imm perdit le jeune garçon
ainsi qu’un de ses réceptacles.
73
00:07:08,480 --> 00:07:09,870
C’est alors…
74
00:07:18,440 --> 00:07:20,720
… que les pions ressuscitèrent.
75
00:07:43,310 --> 00:07:44,530
Impossible !
76
00:07:45,210 --> 00:07:48,400
Vous étiez morts, tous les trois !
77
00:07:49,430 --> 00:07:53,340
On te l’avait pas dit ?
Nous aussi, on est immortels !
78
00:08:09,580 --> 00:08:12,920
C’est pourtant pas le moment
de rêver…
79
00:08:13,740 --> 00:08:15,790
Je dois me réveiller !
80
00:08:16,320 --> 00:08:18,000
C’est pas un rêve !
81
00:08:18,180 --> 00:08:19,310
Tu m’écoutes ?
82
00:08:19,690 --> 00:08:22,360
Tu vas te projeter là-bas avec nous,
83
00:08:22,480 --> 00:08:25,290
et on va stopper
leurs fichus projectiles !
84
00:08:27,480 --> 00:08:30,790
Imm, si tu sens qu’on est morts,
recrée-nous immédiatement
85
00:08:30,940 --> 00:08:33,400
et coupe la corde qui nous lie.
86
00:08:33,800 --> 00:08:35,610
Ainsi, nous ressusciterons !
87
00:08:38,040 --> 00:08:42,080
Mais… non… Même si je fais ça,
vous ne reviendrez pas à la vie…
88
00:08:42,530 --> 00:08:44,920
Dans notre cas, si.
89
00:08:49,400 --> 00:08:51,620
On ne doit plus traîner ici.
90
00:08:52,110 --> 00:08:56,500
S’ils bombardent les quartiers
d’Eron et de Fushura, envoie-moi là-bas.
91
00:08:57,330 --> 00:09:00,320
Je compte sur toi
pour alimenter mon sabre en eau,
92
00:09:00,490 --> 00:09:01,920
si tu le veux bien.
93
00:09:03,680 --> 00:09:06,190
Attendez ! Je n’y comprends rien !
94
00:09:06,770 --> 00:09:10,700
Considère-nous comme des pions
qui peuvent revenir à l’infini.
95
00:09:11,450 --> 00:09:14,230
N’hésite pas à nous utiliser
comme bon te semble.
96
00:09:15,120 --> 00:09:17,660
C’est pour ça que nous sommes là.
97
00:09:32,630 --> 00:09:33,940
Quel soulagement…
98
00:09:42,980 --> 00:09:45,000
Allez, faites que ça marche…
99
00:09:45,580 --> 00:09:47,910
Si ça foire, on est plutôt mal.
100
00:10:07,040 --> 00:10:09,410
La bataille ne fait que commencer.
101
00:10:10,900 --> 00:10:13,090
Ah ! Le projectile est tombé
en ville !
102
00:10:21,630 --> 00:10:23,150
Sois prudent !
103
00:10:23,350 --> 00:10:24,640
Je sais !
104
00:10:48,940 --> 00:10:50,490
Ils sont morts ?
105
00:10:50,660 --> 00:10:52,480
C’est grâce au grand sage !
106
00:10:53,890 --> 00:10:56,140
Bien ! Je suis arrivé à temps.
107
00:10:58,280 --> 00:11:00,050
Je suis encore sous le choc.
108
00:11:00,500 --> 00:11:02,300
Voici tes nouveaux compagnons.
109
00:11:02,860 --> 00:11:03,820
Des compagnons…
110
00:11:04,460 --> 00:11:05,990
Tant d’années à attendre…
111
00:11:07,000 --> 00:11:09,040
Tant d’années à les chercher…
112
00:11:14,860 --> 00:11:16,690
Des compagnons immortels…
113
00:11:17,480 --> 00:11:21,360
Je me demande bien
quelle tête je fais en ce moment !
114
00:11:35,090 --> 00:11:39,050
Tous les frappeurs restants
se sont réunis.
115
00:11:40,460 --> 00:11:42,380
Ils sortent le grand jeu.
116
00:11:42,860 --> 00:11:45,350
On va enfin commencer
à s’amuser un peu.
117
00:11:56,520 --> 00:11:57,670
Je les sens !
118
00:11:58,940 --> 00:12:00,200
Tous les trois !
119
00:12:01,200 --> 00:12:04,160
Imm savait ce qu’il avait à faire.
120
00:12:04,540 --> 00:12:08,370
D’abord, il devait les suivre
et leur apporter son aide.
121
00:12:09,580 --> 00:12:11,440
Et, s’ils venaient à mourir,
122
00:12:11,580 --> 00:12:14,650
les faire revivre à l’endroit
le plus approprié.
123
00:12:15,460 --> 00:12:18,510
Kaï, au pied d’un trébuchet ennemi
124
00:12:18,670 --> 00:12:20,790
ou au point de départ d’un feu.
125
00:12:21,720 --> 00:12:25,180
Haïro, à un endroit
où la souffrance règne.
126
00:12:25,860 --> 00:12:28,930
Messâl,
dans les quartiers infestés de frappeurs.
127
00:12:31,480 --> 00:12:35,910
Les boules tombant directement du ciel
ennuyaient particulièrement Imm.
128
00:12:37,260 --> 00:12:39,940
Il parvenait
à en neutraliser la plupart,
129
00:12:40,440 --> 00:12:41,420
mais pas toutes.
130
00:12:54,540 --> 00:12:55,790
Quartier de Rinne,
131
00:12:56,260 --> 00:12:58,320
toutes les fenêtres sont scellées !
132
00:12:58,840 --> 00:13:00,280
Où es-tu ?
133
00:13:00,430 --> 00:13:01,780
Allons voir par là.
134
00:13:09,290 --> 00:13:11,880
Ça va pas, non ?
Mettez-vous à l’abri !
135
00:13:12,040 --> 00:13:14,480
On cherche une petite fille…
136
00:13:14,810 --> 00:13:17,360
Arrêtez de papoter !
Fichez le camp !
137
00:13:20,240 --> 00:13:23,610
Les trois immortels
jouaient les boucliers humains
138
00:13:24,070 --> 00:13:26,650
et n’hésitaient pas
à donner leur vie
139
00:13:26,780 --> 00:13:29,280
pour éviter à d’autres
de perdre la leur.
140
00:13:30,150 --> 00:13:32,740
Aussitôt, Imm les ressuscitait.
141
00:13:33,660 --> 00:13:35,710
La règle de l’envol, en vrai !
142
00:13:35,900 --> 00:13:40,530
Les soldats qui assistèrent à ce miracle
en furent tous ébranlés.
143
00:13:40,670 --> 00:13:43,380
Allez, on va écraser
ces satanées boules !
144
00:13:44,260 --> 00:13:47,510
Des pions pouvant revenir à la vie
à l’infini
145
00:13:47,670 --> 00:13:50,370
sont une arme des plus terrifiantes,
dans un jeu.
146
00:13:51,630 --> 00:13:53,610
Tout en les aidant à se battre,
147
00:13:53,740 --> 00:13:57,190
Imm se devait
de renforcer les défenses,
148
00:13:57,490 --> 00:14:00,660
à l’intérieur
comme à l’extérieur de la ville.
149
00:14:07,340 --> 00:14:11,160
Pour l’instant, j’ai juste
étendu mes racines en dehors de Renlil.
150
00:14:11,320 --> 00:14:12,900
Mais c’est une vraie passoire.
151
00:14:14,040 --> 00:14:17,920
Imm ajouta alors
des plaques de métal dans le sol.
152
00:14:18,160 --> 00:14:21,840
Lorsqu’une boule arrivait d’une zone
hors de ses limites,
153
00:14:22,550 --> 00:14:26,230
il fallait détruire le trébuchet
qui l’avait propulsée.
154
00:14:28,200 --> 00:14:31,210
Quand diable
vais-je pouvoir les atteindre ?
155
00:14:36,810 --> 00:14:39,670
En étendant encore
son réseau de racines,
156
00:14:39,810 --> 00:14:42,680
il pourrait embrocher l’ennemi
par-dessous.
157
00:14:42,860 --> 00:14:46,870
Mais cela prend du temps,
de faire pousser des racines.
158
00:14:47,260 --> 00:14:51,420
Surtout quand on doit en même temps
défendre une ville.
159
00:14:55,880 --> 00:14:58,550
Mais oui !
Ça doit pouvoir fonctionner !
160
00:15:25,290 --> 00:15:26,320
C’est ça ?
161
00:15:34,200 --> 00:15:35,970
Haïro, Messâl, on y va !
162
00:15:36,110 --> 00:15:36,740
Oui !
163
00:15:58,520 --> 00:16:00,660
Ça va, vous autres ?
164
00:16:00,820 --> 00:16:02,310
Ouais, pas une égratignure !
165
00:16:02,440 --> 00:16:03,500
Tant mieux !
166
00:16:03,740 --> 00:16:08,050
Hors de mon champ de perception,
je ne vous sens pas, et j’étais inquiet.
167
00:16:08,470 --> 00:16:10,340
Il ne faut pas se relâcher.
168
00:16:10,480 --> 00:16:14,160
Ils vont sûrement lancer
une attaque du même genre.
169
00:16:14,300 --> 00:16:16,160
Tu as raison. Rentrons à Renlil !
170
00:16:16,300 --> 00:16:17,640
Mais comment ?
171
00:16:17,780 --> 00:16:20,870
À pied, ça nous prendra
une nuit entière…
172
00:16:21,210 --> 00:16:25,580
C’est vrai… Vous n’êtes pas morts,
je ne peux pas vous y faire renaître.
173
00:16:25,930 --> 00:16:27,460
Il te reste des munitions ?
174
00:16:27,600 --> 00:16:28,550
Ouais.
175
00:16:28,690 --> 00:16:29,780
Attendez.
176
00:16:30,050 --> 00:16:31,560
Je ramène des chevaux.
177
00:16:32,540 --> 00:16:35,080
Hé ! Tu pourrais prévenir,
avant de tirer !
178
00:16:35,230 --> 00:16:38,080
Je vois. C’est juste
un mauvais moment à passer.
179
00:16:38,760 --> 00:16:40,860
À toi de jouer, Imm.
180
00:16:41,020 --> 00:16:43,730
Attends, Kaï !
Commence par moi !
181
00:16:44,120 --> 00:16:47,190
Juste ici ! Tire-moi une balle !
182
00:17:03,740 --> 00:17:06,290
Voilà quatre jours
que la bataille a débuté.
183
00:17:07,420 --> 00:17:10,490
Imm répète sans cesse
ce cycle de morts
184
00:17:10,660 --> 00:17:12,380
et de résurrections.
185
00:17:12,620 --> 00:17:16,780
Envoie-moi dans le quartier d’Eron.
Je compte sur toi !
186
00:17:16,920 --> 00:17:17,840
D’accord.
187
00:17:20,730 --> 00:17:24,520
Parfois, ils mouraient juste
pour se déplacer plus vite.
188
00:17:25,520 --> 00:17:27,340
C’est terrible !
189
00:17:27,480 --> 00:17:29,480
Pouvez-vous l’incinérer ?
190
00:17:30,440 --> 00:17:35,290
Pour éviter l’apparition de frappeurs,
les corps étaient traités au plus vite.
191
00:17:35,440 --> 00:17:39,450
Il fallait aussi éviter que ces déchets
perturbent la perception d’Imm.
192
00:17:40,040 --> 00:17:44,400
Gérer les ordures était aussi important
que protéger la vie des habitants.
193
00:17:45,090 --> 00:17:49,260
Elles étaient donc transportées
vers l’incinérateur par les soldats.
194
00:17:50,130 --> 00:17:53,400
Cela fait un jour
que le signal d’alerte a retenti.
195
00:17:54,060 --> 00:17:58,510
Quand la ville redeviendra-t-elle sûre ?
Dans trois jours ? Dans un mois ?
196
00:18:00,080 --> 00:18:03,060
Les citoyens cloîtrés chez eux
tiendront-ils le coup ?
197
00:18:03,200 --> 00:18:07,020
Le grand sage leur fournit
le nécessaire pour chaque repas.
198
00:18:07,250 --> 00:18:09,960
Au moins,
ils ne mourront pas de faim.
199
00:18:10,590 --> 00:18:13,030
Princesse ! Vous avez une minute ?
200
00:18:18,270 --> 00:18:19,240
Trois coups…
201
00:18:19,660 --> 00:18:20,900
Quelqu’un m’appelle.
202
00:18:25,720 --> 00:18:26,800
Kahaku ?
203
00:18:28,170 --> 00:18:29,370
Que se passe-t-il ?
204
00:18:29,700 --> 00:18:31,760
Son comportement était louche,
205
00:18:33,790 --> 00:18:35,300
alors, on l’a capturé.
206
00:18:36,140 --> 00:18:38,880
On quittait la tour ouest nº 9
pour la nº 8,
207
00:18:39,000 --> 00:18:40,080
et ce type… Kahaku,
208
00:18:40,200 --> 00:18:43,420
il a prétendu que son bras gauche
l’avertissait
209
00:18:43,570 --> 00:18:48,240
que les frappeurs allaient concentrer
leurs attaques sur la 8.
210
00:18:48,920 --> 00:18:52,920
Nous sommes restés où nous étions
et avons secouru nos camarades.
211
00:18:53,250 --> 00:18:54,230
C’est alors…
212
00:18:54,400 --> 00:18:59,190
… que les frappeurs ont attaqué
la tour nº 9, où nous étions rassemblés !
213
00:18:59,890 --> 00:19:02,430
Ça va, je me suis déjà excusé !
214
00:19:02,580 --> 00:19:04,650
Tu crois que ça suffit ?
215
00:19:04,780 --> 00:19:06,620
Tu as commis l’irréparable !
216
00:19:06,760 --> 00:19:08,250
Arrête, Kam.
217
00:19:09,060 --> 00:19:11,130
J’aurais dû être plus forte…
218
00:19:11,780 --> 00:19:13,370
Ne crie pas, s’il te plaît.
219
00:19:14,170 --> 00:19:16,440
Désolée. On t’a réveillée ?
220
00:19:16,620 --> 00:19:18,030
Que lui est-il arrivé ?
221
00:19:18,160 --> 00:19:19,380
Demande à Kahaku !
222
00:19:19,750 --> 00:19:22,090
Il lui a tranché le bras !
223
00:19:22,220 --> 00:19:26,280
C’est mon frappeur, pas moi !
Son bras avait été parasité !
224
00:19:26,420 --> 00:19:28,180
Même, ça se fait pas comme ça !
225
00:19:28,320 --> 00:19:31,720
Dans ce cas,
tu n’avais qu’à la protéger !
226
00:19:31,850 --> 00:19:33,860
{\an1}– Quoi ?
– Ça suffit, Kam.
227
00:19:34,040 --> 00:19:36,500
Je n’aurais pas dû
vous laisser seuls.
228
00:19:36,900 --> 00:19:37,610
Pardon.
229
00:19:37,760 --> 00:19:41,730
Tu n’as pas à t’excuser, Imm !
C’est mon problème.
230
00:19:41,860 --> 00:19:45,990
Tu l’admets, alors ?
Tu es du côté des frappeurs !
231
00:19:46,690 --> 00:19:50,840
Quoi ? Qu’est-ce que tu racontes ?
C’est n’importe quoi !
232
00:19:51,010 --> 00:19:53,500
Je ne suis pas aussi perfide !
233
00:19:53,660 --> 00:19:57,510
Kaï ! Toi et moi,
on est amis, pas vrai ?
234
00:19:57,650 --> 00:19:58,840
Oui, bien sûr.
235
00:19:58,970 --> 00:20:02,680
Dans ce cas, détache-moi !
On perd un temps précieux !
236
00:20:02,890 --> 00:20:04,300
Ne t’en fais pas.
237
00:20:04,560 --> 00:20:08,180
Je pense que tout
finit toujours par s’arranger.
238
00:20:08,380 --> 00:20:11,640
Mais pour l’instant,
il vaut mieux que tu restes ligoté.
239
00:20:12,940 --> 00:20:16,840
J’ai compris…
C’est Bonshen qui t’a dit de faire ça.
240
00:20:17,000 --> 00:20:18,860
Il se joue de toi.
241
00:20:19,650 --> 00:20:22,510
Comme lorsque nous étions
à Uralis,
242
00:20:22,660 --> 00:20:26,290
il veut juste se servir d’Imm
pour asseoir sa position !
243
00:20:27,000 --> 00:20:28,970
Je ne vois pas où est le mal.
244
00:20:29,830 --> 00:20:32,380
Bonshen et toi ne comprenez pas !
245
00:20:32,520 --> 00:20:36,790
Vous ignorez pour quoi
et pour qui vous vous battez !
246
00:20:37,280 --> 00:20:40,560
Dieu a fait de nous
des êtres parfaits.
247
00:20:40,860 --> 00:20:43,470
C’est écrit dans les livres sacrés.
248
00:20:44,340 --> 00:20:48,950
Mais qu’en est-il d’Imm ?
Pourquoi est-il différent ?
249
00:20:49,090 --> 00:20:52,560
La réponse est simple…
C’est parce qu’il a été maudit
250
00:20:52,740 --> 00:20:55,300
par ce… démon en noir !
251
00:20:55,720 --> 00:20:57,100
Le démon en noir ?
252
00:20:57,240 --> 00:21:00,780
Haïro, Messâl… Et toi, Kaï…
253
00:21:01,440 --> 00:21:06,200
Vous vous êtes mis au service
de ce démon !
254
00:21:09,720 --> 00:21:10,730
C’est quoi, ça ?
255
00:21:10,870 --> 00:21:12,510
Un nouveau type de frappeur ?
256
00:21:15,360 --> 00:21:19,000
Ce n’est qu’un maraudeur.
Laissons-le.
257
00:21:19,500 --> 00:21:22,030
Messâl !
Je dois te voir de toute urgence.
258
00:21:22,160 --> 00:21:24,800
Tu fiches quoi dehors ?
Retourne à l’intérieur !
259
00:21:25,500 --> 00:21:28,760
J’ignore pourquoi,
mais le roi te réclame.
260
00:21:30,760 --> 00:21:32,220
Toi, et tous les autres,
261
00:21:32,520 --> 00:21:35,700
pourquoi devez-vous défendre
les citoyens de Renlil ?
262
00:21:36,110 --> 00:21:39,300
Parce que le démon
vous en a donné l’ordre !
263
00:21:39,440 --> 00:21:43,030
N’est-ce pas là
que tes souffrances ont commencé ?
264
00:21:43,160 --> 00:21:44,200
Je ne sais pas…
265
00:21:44,610 --> 00:21:48,860
Tu n’as pas besoin de te forcer !
Si c’est trop dur, tu peux arrêter !
266
00:21:49,140 --> 00:21:51,900
Dans ce monde, tu es le seul
à ne pouvoir échapper
267
00:21:52,040 --> 00:21:53,870
à la souffrance de la vie !
268
00:21:54,480 --> 00:21:58,600
C’est injuste !
Tu es le seul à avoir été maudit !
269
00:21:59,270 --> 00:22:02,550
Les cris que tu entends…
tu peux les ignorer.
270
00:22:02,950 --> 00:22:05,760
Ferme les yeux
sur ces scènes atroces !
271
00:22:06,280 --> 00:22:09,220
Arrêter de parler
pour te montrer poli ou sociable !
272
00:22:10,510 --> 00:22:13,180
Tu me demandes
de ne plus rien ressentir ?
273
00:22:14,520 --> 00:22:16,160
J’en suis incapable.
274
00:22:17,710 --> 00:22:18,600
Messâl !
275
00:22:24,940 --> 00:22:29,240
Personnellement, je trouve
que tu n’as pas tout à fait tort.
276
00:22:30,640 --> 00:22:33,950
Que cherchons-nous à protéger ?
277
00:22:34,400 --> 00:22:35,850
Si ce n’est pas des vies,
278
00:22:36,240 --> 00:22:37,410
à quoi penses-tu ?
279
00:22:41,320 --> 00:22:43,260
Moi, ce que je veux protéger,
280
00:22:43,850 --> 00:22:44,880
c’est…
281
00:22:45,220 --> 00:22:46,720
sa part d’humanité.
282
00:22:57,710 --> 00:23:00,660
« Ici March, et je vais bien ! »
283
00:24:32,990 --> 00:24:55,010
{\an8}PROCHAIN ÉPISODE
284
00:24:34,320 --> 00:24:38,460
Imm lui-même ignore
le secret de la résurrection des morts.
285
00:24:39,240 --> 00:24:41,120
Bonshen finit par répondre
286
00:24:41,280 --> 00:24:44,180
aux nombreuses questions
soulevées par Kahaku.
287
00:24:44,680 --> 00:24:48,340
Tout est fait dans l’intérêt
de ce qui doit être protégé.
288
00:24:49,400 --> 00:24:52,060
Dans le chaos
du champ de bataille,
289
00:24:52,220 --> 00:24:55,600
le danger guette la princesse Almé.
290
00:24:55,010 --> 00:24:58,010
CE QU’ON VEUT PRÉSERVER