1 00:00:06,400 --> 00:00:07,610 Dans les montagnes, 2 00:00:07,910 --> 00:00:10,230 dans les plaines et sur les murailles… 3 00:00:11,020 --> 00:00:14,480 Imm continue à se battre seul contre les frappeurs. 4 00:00:15,620 --> 00:00:19,830 Cependant, l’épuisement finit par avoir raison de lui. 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,500 Ils sont morts, tous les trois. 6 00:00:25,620 --> 00:00:30,500 Je suis désolé. J’ai échoué… Mais la bataille n’est pas terminée. 7 00:00:30,840 --> 00:00:35,010 Je sais… Je vais anéantir tous les frappeurs ! 8 00:02:04,970 --> 00:02:08,980 LES TROIS GUERRIERS IMMORTELS 9 00:02:25,010 --> 00:02:27,000 Le canon est chargé ! 10 00:02:33,490 --> 00:02:35,640 Trébuchet en mouvement ! 11 00:02:36,200 --> 00:02:36,920 Feu ! 12 00:02:50,580 --> 00:02:52,640 Je vois… C’est Imm ! 13 00:02:52,780 --> 00:02:54,610 Imm est revenu ! 14 00:02:55,260 --> 00:02:56,740 On est sauvés ! 15 00:02:57,640 --> 00:02:59,280 Il n’échappait pas à Imm 16 00:02:59,790 --> 00:03:02,870 que ce qu’il devait éviter à tout prix, 17 00:03:03,560 --> 00:03:04,910 c’était de s’évanouir. 18 00:03:08,320 --> 00:03:11,600 Cela commençait par une vision qui devenait floue 19 00:03:11,760 --> 00:03:14,610 et un nez qui se mettait à saigner. 20 00:03:15,380 --> 00:03:18,130 Changer de corps lui permettait de récupérer. 21 00:03:19,560 --> 00:03:24,420 Mais cinq secondes suffisaient parfois pour qu’il soit à nouveau pris de malaise. 22 00:03:26,350 --> 00:03:30,630 En enchaînant les métamorphoses, Imm cherchait à faire sienne 23 00:03:30,770 --> 00:03:34,020 la force de tous ceux qui avaient péri. 24 00:03:35,740 --> 00:03:36,640 Kaï… 25 00:03:37,500 --> 00:03:38,740 Messâl… 26 00:03:40,890 --> 00:03:41,780 Haïro. 27 00:03:42,450 --> 00:03:47,230 Imm s’efforça d’utiliser au mieux les aptitudes de ces trois hommes. 28 00:03:47,890 --> 00:03:50,290 Une arbalète, ça se recharge pas si vite ! 29 00:03:50,760 --> 00:03:52,110 Comment il fait ? 30 00:03:59,620 --> 00:04:02,130 La tour ouest nº 9 est en feu ! 31 00:04:02,260 --> 00:04:03,980 Le stock de poudre va exploser ! 32 00:04:04,120 --> 00:04:06,010 De l’eau ! Qu’on m’éteigne ça ! 33 00:04:06,150 --> 00:04:08,260 Trop tard ! Elle s’effondre ! 34 00:04:17,080 --> 00:04:19,820 Imm ne remarqua pas ce qu’on venait de lui voler. 35 00:04:22,140 --> 00:04:25,380 Mais il sentait que quelque chose clochait. 36 00:04:28,300 --> 00:04:32,740 Il prit alors l’apparence de Haïro pour analyser la situation. 37 00:04:33,910 --> 00:04:37,380 De tous les corps qu’il possédait, c’était le plus résistant. 38 00:04:37,780 --> 00:04:39,910 Vu qu’il ne ressentait pas la douleur, 39 00:04:40,040 --> 00:04:43,020 il pouvait garder cette forme assez longtemps 40 00:04:43,180 --> 00:04:47,300 pour se concentrer sur les frappeurs dans son champ de perception. 41 00:04:48,020 --> 00:04:50,050 Cela dit, c’était aussi un problème, 42 00:04:50,530 --> 00:04:53,980 car cela l’empêchait de se rendre compte qu’il était blessé 43 00:04:54,260 --> 00:04:57,440 et de localiser précisément ceux qui souffraient. 44 00:04:59,440 --> 00:05:00,740 Trébuchets en vue ! 45 00:05:00,880 --> 00:05:02,420 Trop loin pour nos canons ! 46 00:05:02,560 --> 00:05:04,380 C’était un corps robuste, 47 00:05:04,520 --> 00:05:08,530 mais mal armé pour protéger les autres et surtout lui-même. 48 00:05:08,680 --> 00:05:11,830 Au bout d’un certain temps, il dut en changer. 49 00:05:15,240 --> 00:05:17,130 Le corps de Kaï, plus puissant, 50 00:05:17,260 --> 00:05:20,580 pouvait se mouvoir sans peine dans son épaisse armure. 51 00:05:21,690 --> 00:05:23,220 L’arme qu’il avait conçue 52 00:05:23,650 --> 00:05:27,230 permettait de découper le noyau des frappeurs, 53 00:05:27,380 --> 00:05:29,540 même cachés dans d’immenses réceptacles. 54 00:05:45,580 --> 00:05:48,560 Le corps de Messâl n’avait rien de particulier. 55 00:05:48,700 --> 00:05:50,550 Il était difficile de croire 56 00:05:50,690 --> 00:05:53,930 que sa très lourde tunique pouvait servir au combat. 57 00:05:54,300 --> 00:05:57,460 Mais il y avait une explication à ce poids. 58 00:05:58,620 --> 00:06:01,790 Assemblées, ces pièces formèrent une nouvelle arme à feu. 59 00:06:06,880 --> 00:06:07,760 Que… 60 00:06:08,230 --> 00:06:09,740 Ça vient d’Imm ! 61 00:06:10,960 --> 00:06:15,380 Cette arme, rechargée à l’infini par les pouvoirs d’Imm, 62 00:06:15,520 --> 00:06:17,350 fut particulièrement utile. 63 00:06:18,780 --> 00:06:22,600 Mais elle ne permit pas de renverser la situation pour autant. 64 00:06:22,900 --> 00:06:27,770 Les frappeurs qui s’étaient approchés au plus près du mur sans le franchir 65 00:06:28,080 --> 00:06:30,400 intensifièrent soudain leurs attaques. 66 00:06:32,100 --> 00:06:33,230 Une énorme boule 67 00:06:33,530 --> 00:06:37,740 fut lancée depuis un point éloigné des extrémités des racines d’Imm. 68 00:06:38,500 --> 00:06:41,990 C’était là une manière de se moquer de lui. 69 00:06:48,120 --> 00:06:51,880 Les frappeurs avaient toujours un coup d’avance sur lui. 70 00:06:52,340 --> 00:06:55,300 En laissant délibérément détruire leurs trébuchets, 71 00:06:55,450 --> 00:06:59,510 ils avaient privé Imm de toute connexion avec l’endroit où ils se tenaient. 72 00:07:00,110 --> 00:07:04,630 Imm perdit le jeune garçon ainsi qu’un de ses réceptacles. 73 00:07:08,480 --> 00:07:09,870 C’est alors… 74 00:07:18,440 --> 00:07:20,720 … que les pions ressuscitèrent. 75 00:07:43,310 --> 00:07:44,530 Impossible ! 76 00:07:45,210 --> 00:07:48,400 Vous étiez morts, tous les trois ! 77 00:07:49,430 --> 00:07:53,340 On te l’avait pas dit ? Nous aussi, on est immortels ! 78 00:08:09,580 --> 00:08:12,920 C’est pourtant pas le moment de rêver… 79 00:08:13,740 --> 00:08:15,790 Je dois me réveiller ! 80 00:08:16,320 --> 00:08:18,000 C’est pas un rêve ! 81 00:08:18,180 --> 00:08:19,310 Tu m’écoutes ? 82 00:08:19,690 --> 00:08:22,360 Tu vas te projeter là-bas avec nous, 83 00:08:22,480 --> 00:08:25,290 et on va stopper leurs fichus projectiles ! 84 00:08:27,480 --> 00:08:30,790 Imm, si tu sens qu’on est morts, recrée-nous immédiatement 85 00:08:30,940 --> 00:08:33,400 et coupe la corde qui nous lie. 86 00:08:33,800 --> 00:08:35,610 Ainsi, nous ressusciterons ! 87 00:08:38,040 --> 00:08:42,080 Mais… non… Même si je fais ça, vous ne reviendrez pas à la vie… 88 00:08:42,530 --> 00:08:44,920 Dans notre cas, si. 89 00:08:49,400 --> 00:08:51,620 On ne doit plus traîner ici. 90 00:08:52,110 --> 00:08:56,500 S’ils bombardent les quartiers d’Eron et de Fushura, envoie-moi là-bas. 91 00:08:57,330 --> 00:09:00,320 Je compte sur toi pour alimenter mon sabre en eau, 92 00:09:00,490 --> 00:09:01,920 si tu le veux bien. 93 00:09:03,680 --> 00:09:06,190 Attendez ! Je n’y comprends rien ! 94 00:09:06,770 --> 00:09:10,700 Considère-nous comme des pions qui peuvent revenir à l’infini. 95 00:09:11,450 --> 00:09:14,230 N’hésite pas à nous utiliser comme bon te semble. 96 00:09:15,120 --> 00:09:17,660 C’est pour ça que nous sommes là. 97 00:09:32,630 --> 00:09:33,940 Quel soulagement… 98 00:09:42,980 --> 00:09:45,000 Allez, faites que ça marche… 99 00:09:45,580 --> 00:09:47,910 Si ça foire, on est plutôt mal. 100 00:10:07,040 --> 00:10:09,410 La bataille ne fait que commencer. 101 00:10:10,900 --> 00:10:13,090 Ah ! Le projectile est tombé en ville ! 102 00:10:21,630 --> 00:10:23,150 Sois prudent ! 103 00:10:23,350 --> 00:10:24,640 Je sais ! 104 00:10:48,940 --> 00:10:50,490 Ils sont morts ? 105 00:10:50,660 --> 00:10:52,480 C’est grâce au grand sage ! 106 00:10:53,890 --> 00:10:56,140 Bien ! Je suis arrivé à temps. 107 00:10:58,280 --> 00:11:00,050 Je suis encore sous le choc. 108 00:11:00,500 --> 00:11:02,300 Voici tes nouveaux compagnons. 109 00:11:02,860 --> 00:11:03,820 Des compagnons… 110 00:11:04,460 --> 00:11:05,990 Tant d’années à attendre… 111 00:11:07,000 --> 00:11:09,040 Tant d’années à les chercher… 112 00:11:14,860 --> 00:11:16,690 Des compagnons immortels… 113 00:11:17,480 --> 00:11:21,360 Je me demande bien quelle tête je fais en ce moment ! 114 00:11:35,090 --> 00:11:39,050 Tous les frappeurs restants se sont réunis. 115 00:11:40,460 --> 00:11:42,380 Ils sortent le grand jeu. 116 00:11:42,860 --> 00:11:45,350 On va enfin commencer à s’amuser un peu. 117 00:11:56,520 --> 00:11:57,670 Je les sens ! 118 00:11:58,940 --> 00:12:00,200 Tous les trois ! 119 00:12:01,200 --> 00:12:04,160 Imm savait ce qu’il avait à faire. 120 00:12:04,540 --> 00:12:08,370 D’abord, il devait les suivre et leur apporter son aide. 121 00:12:09,580 --> 00:12:11,440 Et, s’ils venaient à mourir, 122 00:12:11,580 --> 00:12:14,650 les faire revivre à l’endroit le plus approprié. 123 00:12:15,460 --> 00:12:18,510 Kaï, au pied d’un trébuchet ennemi 124 00:12:18,670 --> 00:12:20,790 ou au point de départ d’un feu. 125 00:12:21,720 --> 00:12:25,180 Haïro, à un endroit où la souffrance règne. 126 00:12:25,860 --> 00:12:28,930 Messâl, dans les quartiers infestés de frappeurs. 127 00:12:31,480 --> 00:12:35,910 Les boules tombant directement du ciel ennuyaient particulièrement Imm. 128 00:12:37,260 --> 00:12:39,940 Il parvenait à en neutraliser la plupart, 129 00:12:40,440 --> 00:12:41,420 mais pas toutes. 130 00:12:54,540 --> 00:12:55,790 Quartier de Rinne, 131 00:12:56,260 --> 00:12:58,320 toutes les fenêtres sont scellées ! 132 00:12:58,840 --> 00:13:00,280 Où es-tu ? 133 00:13:00,430 --> 00:13:01,780 Allons voir par là. 134 00:13:09,290 --> 00:13:11,880 Ça va pas, non ? Mettez-vous à l’abri ! 135 00:13:12,040 --> 00:13:14,480 On cherche une petite fille… 136 00:13:14,810 --> 00:13:17,360 Arrêtez de papoter ! Fichez le camp ! 137 00:13:20,240 --> 00:13:23,610 Les trois immortels jouaient les boucliers humains 138 00:13:24,070 --> 00:13:26,650 et n’hésitaient pas à donner leur vie 139 00:13:26,780 --> 00:13:29,280 pour éviter à d’autres de perdre la leur. 140 00:13:30,150 --> 00:13:32,740 Aussitôt, Imm les ressuscitait. 141 00:13:33,660 --> 00:13:35,710 La règle de l’envol, en vrai ! 142 00:13:35,900 --> 00:13:40,530 Les soldats qui assistèrent à ce miracle en furent tous ébranlés. 143 00:13:40,670 --> 00:13:43,380 Allez, on va écraser ces satanées boules ! 144 00:13:44,260 --> 00:13:47,510 Des pions pouvant revenir à la vie à l’infini 145 00:13:47,670 --> 00:13:50,370 sont une arme des plus terrifiantes, dans un jeu. 146 00:13:51,630 --> 00:13:53,610 Tout en les aidant à se battre, 147 00:13:53,740 --> 00:13:57,190 Imm se devait de renforcer les défenses, 148 00:13:57,490 --> 00:14:00,660 à l’intérieur comme à l’extérieur de la ville. 149 00:14:07,340 --> 00:14:11,160 Pour l’instant, j’ai juste étendu mes racines en dehors de Renlil. 150 00:14:11,320 --> 00:14:12,900 Mais c’est une vraie passoire. 151 00:14:14,040 --> 00:14:17,920 Imm ajouta alors des plaques de métal dans le sol. 152 00:14:18,160 --> 00:14:21,840 Lorsqu’une boule arrivait d’une zone hors de ses limites, 153 00:14:22,550 --> 00:14:26,230 il fallait détruire le trébuchet qui l’avait propulsée. 154 00:14:28,200 --> 00:14:31,210 Quand diable vais-je pouvoir les atteindre ? 155 00:14:36,810 --> 00:14:39,670 En étendant encore son réseau de racines, 156 00:14:39,810 --> 00:14:42,680 il pourrait embrocher l’ennemi par-dessous. 157 00:14:42,860 --> 00:14:46,870 Mais cela prend du temps, de faire pousser des racines. 158 00:14:47,260 --> 00:14:51,420 Surtout quand on doit en même temps défendre une ville. 159 00:14:55,880 --> 00:14:58,550 Mais oui ! Ça doit pouvoir fonctionner ! 160 00:15:25,290 --> 00:15:26,320 C’est ça ? 161 00:15:34,200 --> 00:15:35,970 Haïro, Messâl, on y va ! 162 00:15:36,110 --> 00:15:36,740 Oui ! 163 00:15:58,520 --> 00:16:00,660 Ça va, vous autres ? 164 00:16:00,820 --> 00:16:02,310 Ouais, pas une égratignure ! 165 00:16:02,440 --> 00:16:03,500 Tant mieux ! 166 00:16:03,740 --> 00:16:08,050 Hors de mon champ de perception, je ne vous sens pas, et j’étais inquiet. 167 00:16:08,470 --> 00:16:10,340 Il ne faut pas se relâcher. 168 00:16:10,480 --> 00:16:14,160 Ils vont sûrement lancer une attaque du même genre. 169 00:16:14,300 --> 00:16:16,160 Tu as raison. Rentrons à Renlil ! 170 00:16:16,300 --> 00:16:17,640 Mais comment ? 171 00:16:17,780 --> 00:16:20,870 À pied, ça nous prendra une nuit entière… 172 00:16:21,210 --> 00:16:25,580 C’est vrai… Vous n’êtes pas morts, je ne peux pas vous y faire renaître. 173 00:16:25,930 --> 00:16:27,460 Il te reste des munitions ? 174 00:16:27,600 --> 00:16:28,550 Ouais. 175 00:16:28,690 --> 00:16:29,780 Attendez. 176 00:16:30,050 --> 00:16:31,560 Je ramène des chevaux. 177 00:16:32,540 --> 00:16:35,080 Hé ! Tu pourrais prévenir, avant de tirer ! 178 00:16:35,230 --> 00:16:38,080 Je vois. C’est juste un mauvais moment à passer. 179 00:16:38,760 --> 00:16:40,860 À toi de jouer, Imm. 180 00:16:41,020 --> 00:16:43,730 Attends, Kaï ! Commence par moi ! 181 00:16:44,120 --> 00:16:47,190 Juste ici ! Tire-moi une balle ! 182 00:17:03,740 --> 00:17:06,290 Voilà quatre jours que la bataille a débuté. 183 00:17:07,420 --> 00:17:10,490 Imm répète sans cesse ce cycle de morts 184 00:17:10,660 --> 00:17:12,380 et de résurrections. 185 00:17:12,620 --> 00:17:16,780 Envoie-moi dans le quartier d’Eron. Je compte sur toi ! 186 00:17:16,920 --> 00:17:17,840 D’accord. 187 00:17:20,730 --> 00:17:24,520 Parfois, ils mouraient juste pour se déplacer plus vite. 188 00:17:25,520 --> 00:17:27,340 C’est terrible ! 189 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 Pouvez-vous l’incinérer ? 190 00:17:30,440 --> 00:17:35,290 Pour éviter l’apparition de frappeurs, les corps étaient traités au plus vite. 191 00:17:35,440 --> 00:17:39,450 Il fallait aussi éviter que ces déchets perturbent la perception d’Imm. 192 00:17:40,040 --> 00:17:44,400 Gérer les ordures était aussi important que protéger la vie des habitants. 193 00:17:45,090 --> 00:17:49,260 Elles étaient donc transportées vers l’incinérateur par les soldats. 194 00:17:50,130 --> 00:17:53,400 Cela fait un jour que le signal d’alerte a retenti. 195 00:17:54,060 --> 00:17:58,510 Quand la ville redeviendra-t-elle sûre ? Dans trois jours ? Dans un mois ? 196 00:18:00,080 --> 00:18:03,060 Les citoyens cloîtrés chez eux tiendront-ils le coup ? 197 00:18:03,200 --> 00:18:07,020 Le grand sage leur fournit le nécessaire pour chaque repas. 198 00:18:07,250 --> 00:18:09,960 Au moins, ils ne mourront pas de faim. 199 00:18:10,590 --> 00:18:13,030 Princesse ! Vous avez une minute ? 200 00:18:18,270 --> 00:18:19,240 Trois coups… 201 00:18:19,660 --> 00:18:20,900 Quelqu’un m’appelle. 202 00:18:25,720 --> 00:18:26,800 Kahaku ? 203 00:18:28,170 --> 00:18:29,370 Que se passe-t-il ? 204 00:18:29,700 --> 00:18:31,760 Son comportement était louche, 205 00:18:33,790 --> 00:18:35,300 alors, on l’a capturé. 206 00:18:36,140 --> 00:18:38,880 On quittait la tour ouest nº 9 pour la nº 8, 207 00:18:39,000 --> 00:18:40,080 et ce type… Kahaku, 208 00:18:40,200 --> 00:18:43,420 il a prétendu que son bras gauche l’avertissait 209 00:18:43,570 --> 00:18:48,240 que les frappeurs allaient concentrer leurs attaques sur la 8. 210 00:18:48,920 --> 00:18:52,920 Nous sommes restés où nous étions et avons secouru nos camarades. 211 00:18:53,250 --> 00:18:54,230 C’est alors… 212 00:18:54,400 --> 00:18:59,190 … que les frappeurs ont attaqué la tour nº 9, où nous étions rassemblés ! 213 00:18:59,890 --> 00:19:02,430 Ça va, je me suis déjà excusé ! 214 00:19:02,580 --> 00:19:04,650 Tu crois que ça suffit ? 215 00:19:04,780 --> 00:19:06,620 Tu as commis l’irréparable ! 216 00:19:06,760 --> 00:19:08,250 Arrête, Kam. 217 00:19:09,060 --> 00:19:11,130 J’aurais dû être plus forte… 218 00:19:11,780 --> 00:19:13,370 Ne crie pas, s’il te plaît. 219 00:19:14,170 --> 00:19:16,440 Désolée. On t’a réveillée ? 220 00:19:16,620 --> 00:19:18,030 Que lui est-il arrivé ? 221 00:19:18,160 --> 00:19:19,380 Demande à Kahaku ! 222 00:19:19,750 --> 00:19:22,090 Il lui a tranché le bras ! 223 00:19:22,220 --> 00:19:26,280 C’est mon frappeur, pas moi ! Son bras avait été parasité ! 224 00:19:26,420 --> 00:19:28,180 Même, ça se fait pas comme ça ! 225 00:19:28,320 --> 00:19:31,720 Dans ce cas, tu n’avais qu’à la protéger ! 226 00:19:31,850 --> 00:19:33,860 {\an1}– Quoi ? – Ça suffit, Kam. 227 00:19:34,040 --> 00:19:36,500 Je n’aurais pas dû vous laisser seuls. 228 00:19:36,900 --> 00:19:37,610 Pardon. 229 00:19:37,760 --> 00:19:41,730 Tu n’as pas à t’excuser, Imm ! C’est mon problème. 230 00:19:41,860 --> 00:19:45,990 Tu l’admets, alors ? Tu es du côté des frappeurs ! 231 00:19:46,690 --> 00:19:50,840 Quoi ? Qu’est-ce que tu racontes ? C’est n’importe quoi ! 232 00:19:51,010 --> 00:19:53,500 Je ne suis pas aussi perfide ! 233 00:19:53,660 --> 00:19:57,510 Kaï ! Toi et moi, on est amis, pas vrai ? 234 00:19:57,650 --> 00:19:58,840 Oui, bien sûr. 235 00:19:58,970 --> 00:20:02,680 Dans ce cas, détache-moi ! On perd un temps précieux ! 236 00:20:02,890 --> 00:20:04,300 Ne t’en fais pas. 237 00:20:04,560 --> 00:20:08,180 Je pense que tout finit toujours par s’arranger. 238 00:20:08,380 --> 00:20:11,640 Mais pour l’instant, il vaut mieux que tu restes ligoté. 239 00:20:12,940 --> 00:20:16,840 J’ai compris… C’est Bonshen qui t’a dit de faire ça. 240 00:20:17,000 --> 00:20:18,860 Il se joue de toi. 241 00:20:19,650 --> 00:20:22,510 Comme lorsque nous étions à Uralis, 242 00:20:22,660 --> 00:20:26,290 il veut juste se servir d’Imm pour asseoir sa position ! 243 00:20:27,000 --> 00:20:28,970 Je ne vois pas où est le mal. 244 00:20:29,830 --> 00:20:32,380 Bonshen et toi ne comprenez pas ! 245 00:20:32,520 --> 00:20:36,790 Vous ignorez pour quoi et pour qui vous vous battez ! 246 00:20:37,280 --> 00:20:40,560 Dieu a fait de nous des êtres parfaits. 247 00:20:40,860 --> 00:20:43,470 C’est écrit dans les livres sacrés. 248 00:20:44,340 --> 00:20:48,950 Mais qu’en est-il d’Imm ? Pourquoi est-il différent ? 249 00:20:49,090 --> 00:20:52,560 La réponse est simple… C’est parce qu’il a été maudit 250 00:20:52,740 --> 00:20:55,300 par ce… démon en noir ! 251 00:20:55,720 --> 00:20:57,100 Le démon en noir ? 252 00:20:57,240 --> 00:21:00,780 Haïro, Messâl… Et toi, Kaï… 253 00:21:01,440 --> 00:21:06,200 Vous vous êtes mis au service de ce démon ! 254 00:21:09,720 --> 00:21:10,730 C’est quoi, ça ? 255 00:21:10,870 --> 00:21:12,510 Un nouveau type de frappeur ? 256 00:21:15,360 --> 00:21:19,000 Ce n’est qu’un maraudeur. Laissons-le. 257 00:21:19,500 --> 00:21:22,030 Messâl ! Je dois te voir de toute urgence. 258 00:21:22,160 --> 00:21:24,800 Tu fiches quoi dehors ? Retourne à l’intérieur ! 259 00:21:25,500 --> 00:21:28,760 J’ignore pourquoi, mais le roi te réclame. 260 00:21:30,760 --> 00:21:32,220 Toi, et tous les autres, 261 00:21:32,520 --> 00:21:35,700 pourquoi devez-vous défendre les citoyens de Renlil ? 262 00:21:36,110 --> 00:21:39,300 Parce que le démon vous en a donné l’ordre ! 263 00:21:39,440 --> 00:21:43,030 N’est-ce pas là que tes souffrances ont commencé ? 264 00:21:43,160 --> 00:21:44,200 Je ne sais pas… 265 00:21:44,610 --> 00:21:48,860 Tu n’as pas besoin de te forcer ! Si c’est trop dur, tu peux arrêter ! 266 00:21:49,140 --> 00:21:51,900 Dans ce monde, tu es le seul à ne pouvoir échapper 267 00:21:52,040 --> 00:21:53,870 à la souffrance de la vie ! 268 00:21:54,480 --> 00:21:58,600 C’est injuste ! Tu es le seul à avoir été maudit ! 269 00:21:59,270 --> 00:22:02,550 Les cris que tu entends… tu peux les ignorer. 270 00:22:02,950 --> 00:22:05,760 Ferme les yeux sur ces scènes atroces ! 271 00:22:06,280 --> 00:22:09,220 Arrêter de parler pour te montrer poli ou sociable ! 272 00:22:10,510 --> 00:22:13,180 Tu me demandes de ne plus rien ressentir ? 273 00:22:14,520 --> 00:22:16,160 J’en suis incapable. 274 00:22:17,710 --> 00:22:18,600 Messâl ! 275 00:22:24,940 --> 00:22:29,240 Personnellement, je trouve que tu n’as pas tout à fait tort. 276 00:22:30,640 --> 00:22:33,950 Que cherchons-nous à protéger ? 277 00:22:34,400 --> 00:22:35,850 Si ce n’est pas des vies, 278 00:22:36,240 --> 00:22:37,410 à quoi penses-tu ? 279 00:22:41,320 --> 00:22:43,260 Moi, ce que je veux protéger, 280 00:22:43,850 --> 00:22:44,880 c’est… 281 00:22:45,220 --> 00:22:46,720 sa part d’humanité. 282 00:22:57,710 --> 00:23:00,660 « Ici March, et je vais bien ! » 283 00:24:32,990 --> 00:24:55,010 {\an8}PROCHAIN ÉPISODE 284 00:24:34,320 --> 00:24:38,460 Imm lui-même ignore le secret de la résurrection des morts. 285 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Bonshen finit par répondre 286 00:24:41,280 --> 00:24:44,180 aux nombreuses questions soulevées par Kahaku. 287 00:24:44,680 --> 00:24:48,340 Tout est fait dans l’intérêt de ce qui doit être protégé. 288 00:24:49,400 --> 00:24:52,060 Dans le chaos du champ de bataille, 289 00:24:52,220 --> 00:24:55,600 le danger guette la princesse Almé. 290 00:24:55,010 --> 00:24:58,010 CE QU’ON VEUT PRÉSERVER