1
00:00:04,390 --> 00:00:10,520
بعد أربعة أيّام من المعركة، كانت مدينة
رينريل العاصمة في ذروة اضطرابها
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,730
!قاتل
3
00:00:13,500 --> 00:00:19,260
قُهِرَ فوشي بواسطة هجمات العدوّ
التي بدا أنّه لا نهاية لها
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,870
وكذلك أيضاً المُحاربون الخالدون الثّلاث
5
00:00:25,410 --> 00:00:28,260
أريد إنهاء هذا
6
00:00:28,580 --> 00:00:29,750
لا تقلق
7
00:00:30,490 --> 00:00:32,770
سوف أحميك
8
00:02:04,970 --> 00:02:08,980
موت الّذي لا يموت
9
00:02:12,510 --> 00:02:14,720
!توقّف! توقّف
10
00:02:14,720 --> 00:02:17,060
!لا تقتل فو-تشان
11
00:02:17,060 --> 00:02:17,730
...أنتِ
12
00:02:18,490 --> 00:02:21,070
هل أنتِ ماتشي؟
13
00:03:01,730 --> 00:03:03,270
!توقّفي أيّتها اليد اليسرى
14
00:03:03,560 --> 00:03:05,310
...إن لم تتوقّفي الآن
15
00:03:11,240 --> 00:03:12,460
!هذا مؤلم
16
00:03:44,200 --> 00:03:45,480
أنا آسف
17
00:03:46,130 --> 00:03:47,580
هذه غلطتي
18
00:03:48,530 --> 00:03:53,040
خسرنا كلّ شيء أمامهم
19
00:03:57,620 --> 00:03:58,710
...أنا
20
00:03:59,960 --> 00:04:01,860
...ظننتُ أنّني قد
21
00:04:03,540 --> 00:04:05,110
...وجدتُه أخيراً ثانية
22
00:04:07,260 --> 00:04:08,470
...استغرق ذلك سنوات
23
00:04:09,600 --> 00:04:14,190
...وسنوات... لإيجاده
24
00:04:16,080 --> 00:04:19,950
...يظلّ يبتعد
25
00:04:20,930 --> 00:04:23,140
!ويتركني فحسب
26
00:04:37,400 --> 00:04:38,620
...جروحك
27
00:04:40,530 --> 00:04:43,730
هـ-هل أنت بخير؟
28
00:04:47,120 --> 00:04:48,450
معك حقّ
29
00:04:48,920 --> 00:04:51,780
لا يجوز أن أبقى حزينة
30
00:04:52,660 --> 00:04:55,350
معك حقّ
31
00:04:56,220 --> 00:04:57,400
يمكنني فعلها
32
00:04:58,440 --> 00:04:59,650
سوف أفعلها
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,540
سأفعل
34
00:05:06,010 --> 00:05:07,900
...أين
35
00:05:09,680 --> 00:05:12,290
لمساعدة فو-تشان بالطبع
36
00:05:12,290 --> 00:05:14,510
كيف؟
37
00:05:14,510 --> 00:05:15,980
انتظر مكانك
38
00:05:15,980 --> 00:05:17,580
سأحضر طبيباً
39
00:05:18,000 --> 00:05:19,840
هيّا بنا يا حصان-تشان
40
00:05:24,420 --> 00:05:25,680
ثمّة شيء غريب
41
00:05:26,290 --> 00:05:28,190
توقّفت البلدة
42
00:05:31,450 --> 00:05:33,570
لم يتمّ إصلاح البيوت
43
00:05:34,440 --> 00:05:36,380
لم يتمّ إعادة التزوّد بالذخيرة
44
00:05:36,810 --> 00:05:38,590
ونحن مكتوفو الأيدي
45
00:05:38,590 --> 00:05:40,480
هل غبتَ عن الوعي من جديد يا فوشي؟
46
00:05:40,480 --> 00:05:44,280
لا، مُحال أن يرتكب نفس الخطأ مرّتين
47
00:05:44,750 --> 00:05:46,740
!لحظة... هل مات؟
48
00:05:47,690 --> 00:05:48,800
!فوشي
49
00:05:53,190 --> 00:05:57,440
!لم تمُت يا فو-تشان
50
00:06:07,100 --> 00:06:08,000
ما الأمر؟
51
00:06:08,000 --> 00:06:09,310
ما الّذي يجري؟
52
00:06:09,310 --> 00:06:10,630
نالوا من الحُرّاس
53
00:06:10,630 --> 00:06:11,690
...القارِعون
54
00:06:17,550 --> 00:06:21,430
!من هو مُتفرّغ، فليُساعدنا في بناء حاجز
55
00:06:28,160 --> 00:06:29,830
تعافي أرجوك
56
00:06:30,770 --> 00:06:33,660
أمّ يويس، سوف أذهب
57
00:06:33,660 --> 00:06:35,150
...كامو-سان
58
00:06:35,150 --> 00:06:37,530
،إذا صادفتَ جنديّاً مدنيّاً يُدعى ميغيل
59
00:06:37,530 --> 00:06:40,740
هلّا أبلغته بأنّ يويس وأنا سننتظر هنا؟
60
00:06:40,740 --> 00:06:41,750
ميغيل؟
61
00:06:42,380 --> 00:06:44,710
إنّه حبيبها
62
00:06:53,950 --> 00:06:56,690
!حـ-حسناً يا أمّاه
63
00:06:56,690 --> 00:06:58,650
!سأحرص على إعادته
64
00:07:04,310 --> 00:07:07,270
!ابقوا صامدين حتّى عودة فوشي-سان
65
00:07:08,910 --> 00:07:11,680
هل كانت هناك فتاة تمتطي حصاناً قبل قليل؟
66
00:07:12,860 --> 00:07:15,220
!انظر هناك يا حصان-تشان
67
00:07:20,800 --> 00:07:22,000
!أحدهم قادم
68
00:07:22,000 --> 00:07:23,220
هل هي النّجدة؟
69
00:07:37,300 --> 00:07:38,180
!ماذا؟
70
00:07:38,180 --> 00:07:40,210
...ما الّذي
71
00:07:40,210 --> 00:07:41,650
أنا ماتشي
72
00:07:41,650 --> 00:07:43,820
يا آنسة، أين الطبيب؟
73
00:07:44,230 --> 00:07:46,010
هنا. هذا مشفى
74
00:07:46,010 --> 00:07:47,210
ما المُشكلة؟
75
00:07:47,210 --> 00:07:49,110
هناك شخص جريح في المنزل
76
00:07:49,110 --> 00:07:50,950
من فضلكِ تعالي إلى مكان فو-تشان
77
00:07:50,950 --> 00:07:52,200
فو-تشان؟
78
00:07:52,950 --> 00:07:54,220
!فوشي-تشان
79
00:07:54,220 --> 00:07:56,590
حسناً. سأحضر شخصاً
80
00:07:56,590 --> 00:07:58,490
أخلي الطريق الرّئيسي
81
00:07:58,990 --> 00:08:00,490
!تبّاً! سِهامي
82
00:08:05,010 --> 00:08:06,740
!سيرا، استعملي هذا
83
00:08:06,740 --> 00:08:07,920
شكراً يا ميغيل
84
00:08:15,030 --> 00:08:16,590
!أنت مكشوف تماماً
85
00:08:16,900 --> 00:08:17,730
!شكراً
86
00:08:19,740 --> 00:08:21,260
ادخل وقدّم العِلاج
87
00:08:21,260 --> 00:08:22,730
يمكنك الدّخول من الخلف
88
00:08:22,730 --> 00:08:25,760
لا، علينا تنظيف هذا أوّلاً
89
00:08:26,200 --> 00:08:28,140
توجّهي إلى القلعة من هنا
90
00:08:28,140 --> 00:08:30,780
ينبغي أن يكون أصدقاء فوشي-سان هناك أيضاً
91
00:08:30,780 --> 00:08:32,590
!شكراً لكِ يا آنسة
92
00:08:43,030 --> 00:08:45,120
فوشي لا يستجيب
93
00:08:47,390 --> 00:08:49,470
ميسّارو! أين أنت؟
94
00:08:53,080 --> 00:08:54,290
!كاي
95
00:08:54,290 --> 00:08:55,440
!هايرو
96
00:08:55,440 --> 00:08:56,380
!سموّك
97
00:08:56,780 --> 00:08:58,710
لا أجده في أيّ مكان
98
00:08:58,710 --> 00:09:00,340
رينريل واسعة جدّاً
99
00:09:00,570 --> 00:09:02,100
!ابحثا من السّماء
100
00:09:02,100 --> 00:09:04,010
بوسعكما إيجاد فوشي على الأقلّ، صحيح؟
101
00:09:04,010 --> 00:09:07,050
أكرّر، نحن نخشى المُرتفعات
102
00:09:07,470 --> 00:09:10,150
وجدتُ جسدَ كاي
103
00:09:10,150 --> 00:09:14,560
يبدو أنّ كاهاكو قتله
104
00:09:15,190 --> 00:09:16,560
...كاهاكو
105
00:09:25,170 --> 00:09:26,360
!هناك
106
00:09:26,360 --> 00:09:27,210
!فوشي
107
00:09:32,640 --> 00:09:33,560
!فوشي
108
00:09:33,560 --> 00:09:35,400
لماذا أنتِ بمفردكِ؟
109
00:09:35,400 --> 00:09:36,980
هل والدكِ قريب؟
110
00:09:39,310 --> 00:09:43,760
شكراً على الاعتناء بفو-تشان
لهذه المدّة الطويلة يا عمّ بون
111
00:09:46,540 --> 00:09:47,780
...ألستِ
112
00:09:54,030 --> 00:09:57,740
الفتاة القربان قبل مئتي عام؟
113
00:10:00,530 --> 00:10:03,160
لنذهب لإحضار فو-تشان معاً
114
00:10:03,160 --> 00:10:05,570
أتعرفين أين يكون؟
115
00:10:12,300 --> 00:10:13,360
...فوشي
116
00:10:13,360 --> 00:10:14,890
إنّه في المنزل؟
117
00:10:18,880 --> 00:10:20,120
ماذا؟
118
00:10:20,120 --> 00:10:21,870
ذلك الرّجل ليس هنا
119
00:10:23,400 --> 00:10:26,890
هل نقله شخص ما إلى طبيب سلفاً؟
120
00:10:28,010 --> 00:10:31,240
ما-ماذا حدث بالتّحديد هنا يا ماتشي؟
121
00:10:31,750 --> 00:10:35,010
"أصدرَ فوشي-تشان صوت "أووه
122
00:10:35,560 --> 00:10:38,480
وتمّ سحقه
123
00:10:39,940 --> 00:10:42,540
بواسطة رجُل اليانومي
124
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
...كاهاكو
125
00:10:46,530 --> 00:10:48,300
هذه غلطتي
126
00:10:48,300 --> 00:10:50,270
هذا لأنّني تركتُ فوشي بمفرده
127
00:10:51,030 --> 00:10:54,570
،بذلَ فو-تشان قصارى جهده للعودة
128
00:10:54,570 --> 00:10:56,500
لكن لم يستطع
129
00:10:56,500 --> 00:10:59,250
،عندما حاولَ ذلك الرّجل بتر ذِراعه
130
00:10:59,250 --> 00:11:03,640
خرجَ شيء دائريّ من ذراعه وهرب
131
00:11:03,640 --> 00:11:07,780
هل تقصدين بأنّ فوشي اختفى هنا؟
132
00:11:07,780 --> 00:11:10,680
يا عمّ، هل هو ليس هنا حقّاً؟
133
00:11:11,610 --> 00:11:15,390
ألم يقل فو-تشان "أنا هنا"؟
134
00:11:15,390 --> 00:11:18,930
كما في المرّة الّتي وجدتني فيها أنا والآخرين
135
00:11:18,930 --> 00:11:21,440
ألا يمكنك إيجاد فو-تشان بنفس الطريقة؟
136
00:11:36,970 --> 00:11:38,250
...أنا آسف
137
00:11:38,740 --> 00:11:39,860
إنّه ليس هنا
138
00:11:40,900 --> 00:11:42,310
لم أره
139
00:11:43,800 --> 00:11:44,980
لا أستطيع رؤيته
140
00:11:46,910 --> 00:11:49,760
هل انتهى الأمر يا فوشي؟
141
00:11:51,010 --> 00:11:53,140
...هل نحن جميعاً
142
00:11:53,410 --> 00:11:55,730
!اهربوا! خسرنا هذه الأرض
143
00:11:57,460 --> 00:11:58,640
!انظروا
144
00:11:58,640 --> 00:12:00,760
!لم يبقَ مكان سليم في هذه المدينة
145
00:12:03,600 --> 00:12:04,660
!هذا سيّئ
146
00:12:04,660 --> 00:12:06,270
!لا يتوقّفون عن الهجوم
147
00:12:07,380 --> 00:12:09,100
!تماسكي يا سيرا
148
00:12:09,480 --> 00:12:13,010
!إذا سقطنا، سيموت الجميع في المشفى
149
00:12:14,330 --> 00:12:18,940
هل هلكنا جميعاً؟
150
00:12:19,670 --> 00:12:23,170
!أهذا ما أردت رؤيته يا سيّد أسود؟
151
00:12:23,170 --> 00:12:25,180
!فوشي ورينريل ماتا
152
00:12:25,180 --> 00:12:27,040
!هل أنت سعيد؟
153
00:12:31,240 --> 00:12:34,050
هل حدث أمر سيّئ؟
154
00:12:41,870 --> 00:12:43,150
أجل، هذا سيّئ
155
00:12:44,320 --> 00:12:45,740
سيّئ جدّاً
156
00:12:46,940 --> 00:12:50,040
!من السيّئ أن تُنتزَع منّا حياتنا
157
00:12:50,040 --> 00:12:52,280
!أيّاً كان، يبقى هذا سيّئاً
158
00:12:52,890 --> 00:12:56,000
استعيديه إذاً
159
00:13:00,150 --> 00:13:01,210
...أيكو
160
00:13:01,210 --> 00:13:02,230
كنتِ هنا؟
161
00:13:05,540 --> 00:13:07,350
هل أنتِ بخير؟
162
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
...هل هذا
163
00:13:33,800 --> 00:13:35,150
فو-تشان؟
164
00:13:35,550 --> 00:13:37,130
هذا أنت، أليس كذلك؟
165
00:13:44,010 --> 00:13:46,510
ما زال الحبل مُتّصلاً
166
00:13:46,510 --> 00:13:49,590
هذا يعني أنّ فوشي ما زال متّصلاً بالمدينة
167
00:13:50,840 --> 00:13:52,210
...فوشي
168
00:13:52,210 --> 00:13:55,420
أهذه مُحاولتك الأخيرة؟
169
00:13:56,970 --> 00:14:00,550
...لو نستطيع إدخال الوعي إليه فقط
170
00:14:01,920 --> 00:14:03,810
لنفعلها يا عمّ
171
00:14:03,810 --> 00:14:06,000
سوف نجعل فو-تشان بشريّاً من جديد
172
00:14:06,000 --> 00:14:08,300
علينا استعادة ما أخذوه منه
173
00:14:08,950 --> 00:14:10,990
لكن لا نستطيع
174
00:14:10,990 --> 00:14:13,840
الوحيدون القادرون على تحديد
،موقع القارعين كانوا كاهاكو
175
00:14:13,840 --> 00:14:15,980
،الّذي كان لديه قارع في ذِراعه
176
00:14:15,980 --> 00:14:18,790
وفوشي الّذي يستطيع تمييزهم كأجسام غريبة
177
00:14:19,930 --> 00:14:21,860
مُحال أن نتمكّن من إيجاده
178
00:14:21,860 --> 00:14:23,670
علينا أن نبحث حتّى نجده
179
00:14:23,670 --> 00:14:25,620
أعِدُ بأنّني سأبذل جهدي
180
00:14:25,620 --> 00:14:28,340
إنّهم يراقبوننا
181
00:14:28,800 --> 00:14:32,200
مُحال أن يخدمونا بأنفسهم ويظهروا فجأة أمامنا
182
00:14:32,540 --> 00:14:37,400
القارِعون أذكياء بما يكفي للذهاب
إلى حيث لا نستطيع إيجادهم أبداً
183
00:14:38,000 --> 00:14:41,830
كلّ ما يمكننا فعله الآن هو أن ننتظر
بصبر حتّى تموت رينريل
184
00:14:43,380 --> 00:14:47,700
من ناحية، الوحوش الّتي تتكاثر
بلا حدود وبخُطى فائقة السّرعة
185
00:14:48,330 --> 00:14:52,250
من النّاحية الأخرى، البشر الّذين يموتون ويبقون ميّتين
186
00:14:50,940 --> 00:14:51,890
{\an8}!سيرا
187
00:14:54,460 --> 00:14:57,040
ماذا نفعل إذاً؟
188
00:14:57,450 --> 00:14:58,880
...فو-تشان
189
00:14:58,880 --> 00:15:01,500
أما من شيء يمكنك فعله حقّاً؟
190
00:15:02,170 --> 00:15:04,950
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
191
00:15:05,630 --> 00:15:09,640
ألن تتذكّرنا بعد الآن؟
192
00:15:37,280 --> 00:15:40,650
!ميغيل، اترك هذا لي واذهب إلى المشفى رفقة سيرا
193
00:15:40,650 --> 00:15:41,700
!ما زال بمقدورنا القتال
194
00:15:42,450 --> 00:15:43,900
!اذهبا
195
00:15:45,230 --> 00:15:46,960
...تذكّر
196
00:15:47,470 --> 00:15:48,650
...تذكّر
197
00:15:49,400 --> 00:15:51,230
أجل، هذا صحيح
198
00:15:51,820 --> 00:15:54,680
فوشي لا يفقد أشكاله
199
00:15:54,680 --> 00:15:58,320
يفقد الذّاكرة حول شكل ومظهر الشّخص
200
00:15:59,580 --> 00:16:01,730
...الشّكل والصّوت
201
00:16:03,050 --> 00:16:09,140
الرّجال ذو الرّداء الأسود قال أنّه
يسرق الشّكل والصّوت والرّائحة
202
00:16:09,140 --> 00:16:11,320
أليس كذلك يا سيّد أسود؟
203
00:16:16,300 --> 00:16:19,920
...الشّكل والصّوت والرّائحة
204
00:16:20,460 --> 00:16:25,500
هل سيتذكّر فوشي الجميع ثانية
إذا استطعنا نقل تلك الأشياء له؟
205
00:16:25,790 --> 00:16:27,730
لكن كيف؟
206
00:16:27,730 --> 00:16:29,730
لا يملك فوشي عينين أو أذنين الآن
207
00:16:30,620 --> 00:16:32,910
كيف يُفترَض بنا أن نغيّره؟
208
00:16:34,330 --> 00:16:37,030
ما الّذي يمكننا توفيره له؟
209
00:16:43,540 --> 00:16:44,790
...العمّ
210
00:16:46,090 --> 00:16:47,360
!كامو
211
00:16:47,930 --> 00:16:48,840
!لا جدوى
212
00:16:48,840 --> 00:16:50,070
!بسرعة
213
00:16:50,070 --> 00:16:52,520
!لا! دعني! عليّ مساعدته
214
00:16:52,520 --> 00:16:54,420
!لنذهب بسرعة
215
00:17:01,030 --> 00:17:04,170
ماتشي، هلّا انتظرتِ في الخارج؟
216
00:17:05,240 --> 00:17:07,050
أريدكِ أن تبدئي العدّ
217
00:17:07,050 --> 00:17:09,610
،إذا وصلتِ إلى مئة ولم آتِ
218
00:17:09,610 --> 00:17:14,010
اركبي الحصان وتوجّهي إلى مُعسكرات
أوراليس في منطقة كيرياتو
219
00:17:14,010 --> 00:17:17,140
أريهم هذا، وسوف يُساعدونكِ
220
00:17:22,160 --> 00:17:23,520
...العمّ
221
00:17:28,010 --> 00:17:30,130
لحظة، إلى أين ذهبت أيكو؟
222
00:17:32,210 --> 00:17:33,540
عليّ أن أسرع
223
00:17:34,530 --> 00:17:41,170
ماتشي، قرّرتُ أن أكرّمكِ على إحضاري إلى هنا
224
00:17:45,280 --> 00:17:46,340
...فوشي
225
00:17:51,500 --> 00:17:52,900
...كامو
226
00:17:52,900 --> 00:17:54,650
!لا... انهض
227
00:18:02,040 --> 00:18:03,480
...لا
228
00:18:12,730 --> 00:18:16,530
!تذكّر كلّ شيء يا فوشي
229
00:18:49,880 --> 00:18:52,150
هذا هو حلمي إذاً
230
00:18:53,490 --> 00:18:55,440
كم هذا فُكاهي
231
00:19:12,370 --> 00:19:13,600
!سموّك
232
00:19:15,500 --> 00:19:16,380
!فوشي
233
00:19:16,990 --> 00:19:18,460
!استيقظ
234
00:19:45,820 --> 00:19:50,630
أنا... اسمي غوغو. أنا خادم هنا
235
00:19:45,820 --> 00:19:50,630
أنا... اسمي غوغو. أنا خادم هنا
236
00:19:50,630 --> 00:19:52,240
ما اسمك؟
237
00:19:50,630 --> 00:19:52,240
ما اسمك؟
238
00:19:53,550 --> 00:19:56,470
!اسمي توناري. سررتُ بلقائك
239
00:19:53,550 --> 00:19:56,470
!اسمي توناري. سررتُ بلقائك
240
00:19:58,420 --> 00:20:00,270
هل نذهب يا فوشي-سان؟
241
00:19:58,420 --> 00:20:00,270
هل نذهب يا فوشي-سان؟
242
00:20:00,270 --> 00:20:01,270
هيّا بنا
243
00:20:00,270 --> 00:20:01,270
هيّا بنا
244
00:20:01,270 --> 00:20:03,610
!لا تقف مكانك فحسب
245
00:20:01,270 --> 00:20:03,610
!لا تقف مكانك فحسب
246
00:20:03,610 --> 00:20:04,590
!جميعكم
247
00:20:11,720 --> 00:20:14,490
!افتح عينيك يا فوشي
248
00:20:20,490 --> 00:20:21,650
...جميعكم
249
00:20:22,310 --> 00:20:23,620
...وداعاً
250
00:20:51,930 --> 00:20:52,990
...انظروا
251
00:20:53,700 --> 00:20:55,930
!أجل! نجونا
252
00:20:56,260 --> 00:20:59,510
!لم يتخلَّ عنّا الربّ
253
00:21:00,470 --> 00:21:02,540
!إلى كلّ الجرحى، تعالوا من هنا
254
00:21:02,540 --> 00:21:04,100
هيّا بنا يا سيرا
255
00:21:10,820 --> 00:21:12,520
ماذا تفعلين؟
256
00:21:12,520 --> 00:21:15,720
كامو... علينا إنقاذ كامو
257
00:21:18,160 --> 00:21:19,360
...كامو
258
00:21:20,420 --> 00:21:23,200
كان كامو واقعاً في حبّ يويس
259
00:21:23,200 --> 00:21:27,130
لا بدّ أنّه كان يعلم بأنّك ستكون جزءاً من عائلتها
260
00:21:28,020 --> 00:21:30,160
لهذا فعلَ كلّ هذا لأجلنا
261
00:21:34,980 --> 00:21:40,290
علينا أن نواصل العيش لأجل كامو
ونحمي الشّعب بالنيابة عنه
262
00:21:43,980 --> 00:21:44,870
أجل
263
00:21:45,610 --> 00:21:47,070
لا أعلم ما إن كنّا نستطيع
264
00:21:47,070 --> 00:21:48,490
نستطيع بالطبع
265
00:22:00,140 --> 00:22:02,000
!ادخل! بسرعة
266
00:22:02,000 --> 00:22:02,870
!سيرا
267
00:22:43,270 --> 00:22:48,000
لن تفلتي
268
00:24:32,990 --> 00:24:54,510
{\an8}الحلقة القادمة
269
00:24:34,800 --> 00:24:38,280
يعود فوشي إلى شكله الأصليّ
270
00:24:38,870 --> 00:24:44,400
بعد أن عَلِمَ كلّ شيء، يخاطر بون بحياته لأجله
271
00:24:45,720 --> 00:24:48,270
ما زال هناك أمل
272
00:24:48,930 --> 00:24:55,060
ينهض الحُلفاء الخالدون لإنهاء عملهم مع القارعين