1 00:00:04,390 --> 00:00:10,520 بعد أربعة أيّام من المعركة، كانت مدينة رينريل العاصمة في ذروة اضطرابها 2 00:00:10,900 --> 00:00:12,730 !قاتل 3 00:00:13,500 --> 00:00:19,260 قُهِرَ فوشي بواسطة هجمات العدوّ التي بدا أنّه لا نهاية لها 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,870 وكذلك أيضاً المُحاربون الخالدون الثّلاث 5 00:00:25,410 --> 00:00:28,260 أريد إنهاء هذا 6 00:00:28,580 --> 00:00:29,750 لا تقلق 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,770 سوف أحميك 8 00:02:04,970 --> 00:02:08,980 موت الّذي لا يموت 9 00:02:12,510 --> 00:02:14,720 !توقّف! توقّف 10 00:02:14,720 --> 00:02:17,060 !لا تقتل فو-تشان 11 00:02:17,060 --> 00:02:17,730 ...أنتِ 12 00:02:18,490 --> 00:02:21,070 هل أنتِ ماتشي؟ 13 00:03:01,730 --> 00:03:03,270 !توقّفي أيّتها اليد اليسرى 14 00:03:03,560 --> 00:03:05,310 ...إن لم تتوقّفي الآن 15 00:03:11,240 --> 00:03:12,460 !هذا مؤلم 16 00:03:44,200 --> 00:03:45,480 أنا آسف 17 00:03:46,130 --> 00:03:47,580 هذه غلطتي 18 00:03:48,530 --> 00:03:53,040 خسرنا كلّ شيء أمامهم 19 00:03:57,620 --> 00:03:58,710 ...أنا 20 00:03:59,960 --> 00:04:01,860 ...ظننتُ أنّني قد 21 00:04:03,540 --> 00:04:05,110 ...وجدتُه أخيراً ثانية 22 00:04:07,260 --> 00:04:08,470 ...استغرق ذلك سنوات 23 00:04:09,600 --> 00:04:14,190 ...وسنوات... لإيجاده 24 00:04:16,080 --> 00:04:19,950 ...يظلّ يبتعد 25 00:04:20,930 --> 00:04:23,140 !ويتركني فحسب 26 00:04:37,400 --> 00:04:38,620 ...جروحك 27 00:04:40,530 --> 00:04:43,730 هـ-هل أنت بخير؟ 28 00:04:47,120 --> 00:04:48,450 معك حقّ 29 00:04:48,920 --> 00:04:51,780 لا يجوز أن أبقى حزينة 30 00:04:52,660 --> 00:04:55,350 معك حقّ 31 00:04:56,220 --> 00:04:57,400 يمكنني فعلها 32 00:04:58,440 --> 00:04:59,650 سوف أفعلها 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,540 سأفعل 34 00:05:06,010 --> 00:05:07,900 ...أين 35 00:05:09,680 --> 00:05:12,290 لمساعدة فو-تشان بالطبع 36 00:05:12,290 --> 00:05:14,510 كيف؟ 37 00:05:14,510 --> 00:05:15,980 انتظر مكانك 38 00:05:15,980 --> 00:05:17,580 سأحضر طبيباً 39 00:05:18,000 --> 00:05:19,840 هيّا بنا يا حصان-تشان 40 00:05:24,420 --> 00:05:25,680 ثمّة شيء غريب 41 00:05:26,290 --> 00:05:28,190 توقّفت البلدة 42 00:05:31,450 --> 00:05:33,570 لم يتمّ إصلاح البيوت 43 00:05:34,440 --> 00:05:36,380 لم يتمّ إعادة التزوّد بالذخيرة 44 00:05:36,810 --> 00:05:38,590 ونحن مكتوفو الأيدي 45 00:05:38,590 --> 00:05:40,480 هل غبتَ عن الوعي من جديد يا فوشي؟ 46 00:05:40,480 --> 00:05:44,280 لا، مُحال أن يرتكب نفس الخطأ مرّتين 47 00:05:44,750 --> 00:05:46,740 !لحظة... هل مات؟ 48 00:05:47,690 --> 00:05:48,800 !فوشي 49 00:05:53,190 --> 00:05:57,440 !لم تمُت يا فو-تشان 50 00:06:07,100 --> 00:06:08,000 ما الأمر؟ 51 00:06:08,000 --> 00:06:09,310 ما الّذي يجري؟ 52 00:06:09,310 --> 00:06:10,630 نالوا من الحُرّاس 53 00:06:10,630 --> 00:06:11,690 ...القارِعون 54 00:06:17,550 --> 00:06:21,430 !من هو مُتفرّغ، فليُساعدنا في بناء حاجز 55 00:06:28,160 --> 00:06:29,830 تعافي أرجوك 56 00:06:30,770 --> 00:06:33,660 أمّ يويس، سوف أذهب 57 00:06:33,660 --> 00:06:35,150 ...كامو-سان 58 00:06:35,150 --> 00:06:37,530 ،إذا صادفتَ جنديّاً مدنيّاً يُدعى ميغيل 59 00:06:37,530 --> 00:06:40,740 هلّا أبلغته بأنّ يويس وأنا سننتظر هنا؟ 60 00:06:40,740 --> 00:06:41,750 ميغيل؟ 61 00:06:42,380 --> 00:06:44,710 إنّه حبيبها 62 00:06:53,950 --> 00:06:56,690 !حـ-حسناً يا أمّاه 63 00:06:56,690 --> 00:06:58,650 !سأحرص على إعادته 64 00:07:04,310 --> 00:07:07,270 !ابقوا صامدين حتّى عودة فوشي-سان 65 00:07:08,910 --> 00:07:11,680 هل كانت هناك فتاة تمتطي حصاناً قبل قليل؟ 66 00:07:12,860 --> 00:07:15,220 !انظر هناك يا حصان-تشان 67 00:07:20,800 --> 00:07:22,000 !أحدهم قادم 68 00:07:22,000 --> 00:07:23,220 هل هي النّجدة؟ 69 00:07:37,300 --> 00:07:38,180 !ماذا؟ 70 00:07:38,180 --> 00:07:40,210 ...ما الّذي 71 00:07:40,210 --> 00:07:41,650 أنا ماتشي 72 00:07:41,650 --> 00:07:43,820 يا آنسة، أين الطبيب؟ 73 00:07:44,230 --> 00:07:46,010 هنا. هذا مشفى 74 00:07:46,010 --> 00:07:47,210 ما المُشكلة؟ 75 00:07:47,210 --> 00:07:49,110 هناك شخص جريح في المنزل 76 00:07:49,110 --> 00:07:50,950 من فضلكِ تعالي إلى مكان فو-تشان 77 00:07:50,950 --> 00:07:52,200 فو-تشان؟ 78 00:07:52,950 --> 00:07:54,220 !فوشي-تشان 79 00:07:54,220 --> 00:07:56,590 حسناً. سأحضر شخصاً 80 00:07:56,590 --> 00:07:58,490 أخلي الطريق الرّئيسي 81 00:07:58,990 --> 00:08:00,490 !تبّاً! سِهامي 82 00:08:05,010 --> 00:08:06,740 !سيرا، استعملي هذا 83 00:08:06,740 --> 00:08:07,920 شكراً يا ميغيل 84 00:08:15,030 --> 00:08:16,590 !أنت مكشوف تماماً 85 00:08:16,900 --> 00:08:17,730 !شكراً 86 00:08:19,740 --> 00:08:21,260 ادخل وقدّم العِلاج 87 00:08:21,260 --> 00:08:22,730 يمكنك الدّخول من الخلف 88 00:08:22,730 --> 00:08:25,760 لا، علينا تنظيف هذا أوّلاً 89 00:08:26,200 --> 00:08:28,140 توجّهي إلى القلعة من هنا 90 00:08:28,140 --> 00:08:30,780 ينبغي أن يكون أصدقاء فوشي-سان هناك أيضاً 91 00:08:30,780 --> 00:08:32,590 !شكراً لكِ يا آنسة 92 00:08:43,030 --> 00:08:45,120 فوشي لا يستجيب 93 00:08:47,390 --> 00:08:49,470 ميسّارو! أين أنت؟ 94 00:08:53,080 --> 00:08:54,290 !كاي 95 00:08:54,290 --> 00:08:55,440 !هايرو 96 00:08:55,440 --> 00:08:56,380 !سموّك 97 00:08:56,780 --> 00:08:58,710 لا أجده في أيّ مكان 98 00:08:58,710 --> 00:09:00,340 رينريل واسعة جدّاً 99 00:09:00,570 --> 00:09:02,100 !ابحثا من السّماء 100 00:09:02,100 --> 00:09:04,010 بوسعكما إيجاد فوشي على الأقلّ، صحيح؟ 101 00:09:04,010 --> 00:09:07,050 أكرّر، نحن نخشى المُرتفعات 102 00:09:07,470 --> 00:09:10,150 وجدتُ جسدَ كاي 103 00:09:10,150 --> 00:09:14,560 يبدو أنّ كاهاكو قتله 104 00:09:15,190 --> 00:09:16,560 ...كاهاكو 105 00:09:25,170 --> 00:09:26,360 !هناك 106 00:09:26,360 --> 00:09:27,210 !فوشي 107 00:09:32,640 --> 00:09:33,560 !فوشي 108 00:09:33,560 --> 00:09:35,400 لماذا أنتِ بمفردكِ؟ 109 00:09:35,400 --> 00:09:36,980 هل والدكِ قريب؟ 110 00:09:39,310 --> 00:09:43,760 شكراً على الاعتناء بفو-تشان لهذه المدّة الطويلة يا عمّ بون 111 00:09:46,540 --> 00:09:47,780 ...ألستِ 112 00:09:54,030 --> 00:09:57,740 الفتاة القربان قبل مئتي عام؟ 113 00:10:00,530 --> 00:10:03,160 لنذهب لإحضار فو-تشان معاً 114 00:10:03,160 --> 00:10:05,570 أتعرفين أين يكون؟ 115 00:10:12,300 --> 00:10:13,360 ...فوشي 116 00:10:13,360 --> 00:10:14,890 إنّه في المنزل؟ 117 00:10:18,880 --> 00:10:20,120 ماذا؟ 118 00:10:20,120 --> 00:10:21,870 ذلك الرّجل ليس هنا 119 00:10:23,400 --> 00:10:26,890 هل نقله شخص ما إلى طبيب سلفاً؟ 120 00:10:28,010 --> 00:10:31,240 ما-ماذا حدث بالتّحديد هنا يا ماتشي؟ 121 00:10:31,750 --> 00:10:35,010 "أصدرَ فوشي-تشان صوت "أووه 122 00:10:35,560 --> 00:10:38,480 وتمّ سحقه 123 00:10:39,940 --> 00:10:42,540 بواسطة رجُل اليانومي 124 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 ...كاهاكو 125 00:10:46,530 --> 00:10:48,300 هذه غلطتي 126 00:10:48,300 --> 00:10:50,270 هذا لأنّني تركتُ فوشي بمفرده 127 00:10:51,030 --> 00:10:54,570 ،بذلَ فو-تشان قصارى جهده للعودة 128 00:10:54,570 --> 00:10:56,500 لكن لم يستطع 129 00:10:56,500 --> 00:10:59,250 ،عندما حاولَ ذلك الرّجل بتر ذِراعه 130 00:10:59,250 --> 00:11:03,640 خرجَ شيء دائريّ من ذراعه وهرب 131 00:11:03,640 --> 00:11:07,780 هل تقصدين بأنّ فوشي اختفى هنا؟ 132 00:11:07,780 --> 00:11:10,680 يا عمّ، هل هو ليس هنا حقّاً؟ 133 00:11:11,610 --> 00:11:15,390 ألم يقل فو-تشان "أنا هنا"؟ 134 00:11:15,390 --> 00:11:18,930 كما في المرّة الّتي وجدتني فيها أنا والآخرين 135 00:11:18,930 --> 00:11:21,440 ألا يمكنك إيجاد فو-تشان بنفس الطريقة؟ 136 00:11:36,970 --> 00:11:38,250 ...أنا آسف 137 00:11:38,740 --> 00:11:39,860 إنّه ليس هنا 138 00:11:40,900 --> 00:11:42,310 لم أره 139 00:11:43,800 --> 00:11:44,980 لا أستطيع رؤيته 140 00:11:46,910 --> 00:11:49,760 هل انتهى الأمر يا فوشي؟ 141 00:11:51,010 --> 00:11:53,140 ...هل نحن جميعاً 142 00:11:53,410 --> 00:11:55,730 !اهربوا! خسرنا هذه الأرض 143 00:11:57,460 --> 00:11:58,640 !انظروا 144 00:11:58,640 --> 00:12:00,760 !لم يبقَ مكان سليم في هذه المدينة 145 00:12:03,600 --> 00:12:04,660 !هذا سيّئ 146 00:12:04,660 --> 00:12:06,270 !لا يتوقّفون عن الهجوم 147 00:12:07,380 --> 00:12:09,100 !تماسكي يا سيرا 148 00:12:09,480 --> 00:12:13,010 !إذا سقطنا، سيموت الجميع في المشفى 149 00:12:14,330 --> 00:12:18,940 هل هلكنا جميعاً؟ 150 00:12:19,670 --> 00:12:23,170 !أهذا ما أردت رؤيته يا سيّد أسود؟ 151 00:12:23,170 --> 00:12:25,180 !فوشي ورينريل ماتا 152 00:12:25,180 --> 00:12:27,040 !هل أنت سعيد؟ 153 00:12:31,240 --> 00:12:34,050 هل حدث أمر سيّئ؟ 154 00:12:41,870 --> 00:12:43,150 أجل، هذا سيّئ 155 00:12:44,320 --> 00:12:45,740 سيّئ جدّاً 156 00:12:46,940 --> 00:12:50,040 !من السيّئ أن تُنتزَع منّا حياتنا 157 00:12:50,040 --> 00:12:52,280 !أيّاً كان، يبقى هذا سيّئاً 158 00:12:52,890 --> 00:12:56,000 استعيديه إذاً 159 00:13:00,150 --> 00:13:01,210 ...أيكو 160 00:13:01,210 --> 00:13:02,230 كنتِ هنا؟ 161 00:13:05,540 --> 00:13:07,350 هل أنتِ بخير؟ 162 00:13:31,800 --> 00:13:33,200 ...هل هذا 163 00:13:33,800 --> 00:13:35,150 فو-تشان؟ 164 00:13:35,550 --> 00:13:37,130 هذا أنت، أليس كذلك؟ 165 00:13:44,010 --> 00:13:46,510 ما زال الحبل مُتّصلاً 166 00:13:46,510 --> 00:13:49,590 هذا يعني أنّ فوشي ما زال متّصلاً بالمدينة 167 00:13:50,840 --> 00:13:52,210 ...فوشي 168 00:13:52,210 --> 00:13:55,420 أهذه مُحاولتك الأخيرة؟ 169 00:13:56,970 --> 00:14:00,550 ...لو نستطيع إدخال الوعي إليه فقط 170 00:14:01,920 --> 00:14:03,810 لنفعلها يا عمّ 171 00:14:03,810 --> 00:14:06,000 سوف نجعل فو-تشان بشريّاً من جديد 172 00:14:06,000 --> 00:14:08,300 علينا استعادة ما أخذوه منه 173 00:14:08,950 --> 00:14:10,990 لكن لا نستطيع 174 00:14:10,990 --> 00:14:13,840 الوحيدون القادرون على تحديد ،موقع القارعين كانوا كاهاكو 175 00:14:13,840 --> 00:14:15,980 ،الّذي كان لديه قارع في ذِراعه 176 00:14:15,980 --> 00:14:18,790 وفوشي الّذي يستطيع تمييزهم كأجسام غريبة 177 00:14:19,930 --> 00:14:21,860 مُحال أن نتمكّن من إيجاده 178 00:14:21,860 --> 00:14:23,670 علينا أن نبحث حتّى نجده 179 00:14:23,670 --> 00:14:25,620 أعِدُ بأنّني سأبذل جهدي 180 00:14:25,620 --> 00:14:28,340 إنّهم يراقبوننا 181 00:14:28,800 --> 00:14:32,200 مُحال أن يخدمونا بأنفسهم ويظهروا فجأة أمامنا 182 00:14:32,540 --> 00:14:37,400 القارِعون أذكياء بما يكفي للذهاب إلى حيث لا نستطيع إيجادهم أبداً 183 00:14:38,000 --> 00:14:41,830 كلّ ما يمكننا فعله الآن هو أن ننتظر بصبر حتّى تموت رينريل 184 00:14:43,380 --> 00:14:47,700 من ناحية، الوحوش الّتي تتكاثر بلا حدود وبخُطى فائقة السّرعة 185 00:14:48,330 --> 00:14:52,250 من النّاحية الأخرى، البشر الّذين يموتون ويبقون ميّتين 186 00:14:50,940 --> 00:14:51,890 {\an8}!سيرا 187 00:14:54,460 --> 00:14:57,040 ماذا نفعل إذاً؟ 188 00:14:57,450 --> 00:14:58,880 ...فو-تشان 189 00:14:58,880 --> 00:15:01,500 أما من شيء يمكنك فعله حقّاً؟ 190 00:15:02,170 --> 00:15:04,950 ماذا يجدر بنا أن نفعل؟ 191 00:15:05,630 --> 00:15:09,640 ألن تتذكّرنا بعد الآن؟ 192 00:15:37,280 --> 00:15:40,650 !ميغيل، اترك هذا لي واذهب إلى المشفى رفقة سيرا 193 00:15:40,650 --> 00:15:41,700 !ما زال بمقدورنا القتال 194 00:15:42,450 --> 00:15:43,900 !اذهبا 195 00:15:45,230 --> 00:15:46,960 ...تذكّر 196 00:15:47,470 --> 00:15:48,650 ...تذكّر 197 00:15:49,400 --> 00:15:51,230 أجل، هذا صحيح 198 00:15:51,820 --> 00:15:54,680 فوشي لا يفقد أشكاله 199 00:15:54,680 --> 00:15:58,320 يفقد الذّاكرة حول شكل ومظهر الشّخص 200 00:15:59,580 --> 00:16:01,730 ...الشّكل والصّوت 201 00:16:03,050 --> 00:16:09,140 الرّجال ذو الرّداء الأسود قال أنّه يسرق الشّكل والصّوت والرّائحة 202 00:16:09,140 --> 00:16:11,320 أليس كذلك يا سيّد أسود؟ 203 00:16:16,300 --> 00:16:19,920 ...الشّكل والصّوت والرّائحة 204 00:16:20,460 --> 00:16:25,500 هل سيتذكّر فوشي الجميع ثانية إذا استطعنا نقل تلك الأشياء له؟ 205 00:16:25,790 --> 00:16:27,730 لكن كيف؟ 206 00:16:27,730 --> 00:16:29,730 لا يملك فوشي عينين أو أذنين الآن 207 00:16:30,620 --> 00:16:32,910 كيف يُفترَض بنا أن نغيّره؟ 208 00:16:34,330 --> 00:16:37,030 ما الّذي يمكننا توفيره له؟ 209 00:16:43,540 --> 00:16:44,790 ...العمّ 210 00:16:46,090 --> 00:16:47,360 !كامو 211 00:16:47,930 --> 00:16:48,840 !لا جدوى 212 00:16:48,840 --> 00:16:50,070 !بسرعة 213 00:16:50,070 --> 00:16:52,520 !لا! دعني! عليّ مساعدته 214 00:16:52,520 --> 00:16:54,420 !لنذهب بسرعة 215 00:17:01,030 --> 00:17:04,170 ماتشي، هلّا انتظرتِ في الخارج؟ 216 00:17:05,240 --> 00:17:07,050 أريدكِ أن تبدئي العدّ 217 00:17:07,050 --> 00:17:09,610 ،إذا وصلتِ إلى مئة ولم آتِ 218 00:17:09,610 --> 00:17:14,010 اركبي الحصان وتوجّهي إلى مُعسكرات أوراليس في منطقة كيرياتو 219 00:17:14,010 --> 00:17:17,140 أريهم هذا، وسوف يُساعدونكِ 220 00:17:22,160 --> 00:17:23,520 ...العمّ 221 00:17:28,010 --> 00:17:30,130 لحظة، إلى أين ذهبت أيكو؟ 222 00:17:32,210 --> 00:17:33,540 عليّ أن أسرع 223 00:17:34,530 --> 00:17:41,170 ماتشي، قرّرتُ أن أكرّمكِ على إحضاري إلى هنا 224 00:17:45,280 --> 00:17:46,340 ...فوشي 225 00:17:51,500 --> 00:17:52,900 ...كامو 226 00:17:52,900 --> 00:17:54,650 !لا... انهض 227 00:18:02,040 --> 00:18:03,480 ...لا 228 00:18:12,730 --> 00:18:16,530 !تذكّر كلّ شيء يا فوشي 229 00:18:49,880 --> 00:18:52,150 هذا هو حلمي إذاً 230 00:18:53,490 --> 00:18:55,440 كم هذا فُكاهي 231 00:19:12,370 --> 00:19:13,600 !سموّك 232 00:19:15,500 --> 00:19:16,380 !فوشي 233 00:19:16,990 --> 00:19:18,460 !استيقظ 234 00:19:45,820 --> 00:19:50,630 أنا... اسمي غوغو. أنا خادم هنا 235 00:19:45,820 --> 00:19:50,630 أنا... اسمي غوغو. أنا خادم هنا 236 00:19:50,630 --> 00:19:52,240 ما اسمك؟ 237 00:19:50,630 --> 00:19:52,240 ما اسمك؟ 238 00:19:53,550 --> 00:19:56,470 !اسمي توناري. سررتُ بلقائك 239 00:19:53,550 --> 00:19:56,470 !اسمي توناري. سررتُ بلقائك 240 00:19:58,420 --> 00:20:00,270 هل نذهب يا فوشي-سان؟ 241 00:19:58,420 --> 00:20:00,270 هل نذهب يا فوشي-سان؟ 242 00:20:00,270 --> 00:20:01,270 هيّا بنا 243 00:20:00,270 --> 00:20:01,270 هيّا بنا 244 00:20:01,270 --> 00:20:03,610 !لا تقف مكانك فحسب 245 00:20:01,270 --> 00:20:03,610 !لا تقف مكانك فحسب 246 00:20:03,610 --> 00:20:04,590 !جميعكم 247 00:20:11,720 --> 00:20:14,490 !افتح عينيك يا فوشي 248 00:20:20,490 --> 00:20:21,650 ...جميعكم 249 00:20:22,310 --> 00:20:23,620 ...وداعاً 250 00:20:51,930 --> 00:20:52,990 ...انظروا 251 00:20:53,700 --> 00:20:55,930 !أجل! نجونا 252 00:20:56,260 --> 00:20:59,510 !لم يتخلَّ عنّا الربّ 253 00:21:00,470 --> 00:21:02,540 !إلى كلّ الجرحى، تعالوا من هنا 254 00:21:02,540 --> 00:21:04,100 هيّا بنا يا سيرا 255 00:21:10,820 --> 00:21:12,520 ماذا تفعلين؟ 256 00:21:12,520 --> 00:21:15,720 كامو... علينا إنقاذ كامو 257 00:21:18,160 --> 00:21:19,360 ...كامو 258 00:21:20,420 --> 00:21:23,200 كان كامو واقعاً في حبّ يويس 259 00:21:23,200 --> 00:21:27,130 لا بدّ أنّه كان يعلم بأنّك ستكون جزءاً من عائلتها 260 00:21:28,020 --> 00:21:30,160 لهذا فعلَ كلّ هذا لأجلنا 261 00:21:34,980 --> 00:21:40,290 علينا أن نواصل العيش لأجل كامو ونحمي الشّعب بالنيابة عنه 262 00:21:43,980 --> 00:21:44,870 أجل 263 00:21:45,610 --> 00:21:47,070 لا أعلم ما إن كنّا نستطيع 264 00:21:47,070 --> 00:21:48,490 نستطيع بالطبع 265 00:22:00,140 --> 00:22:02,000 !ادخل! بسرعة 266 00:22:02,000 --> 00:22:02,870 !سيرا 267 00:22:43,270 --> 00:22:48,000 لن تفلتي 268 00:24:32,990 --> 00:24:54,510 {\an8}الحلقة القادمة 269 00:24:34,800 --> 00:24:38,280 يعود فوشي إلى شكله الأصليّ 270 00:24:38,870 --> 00:24:44,400 بعد أن عَلِمَ كلّ شيء، يخاطر بون بحياته لأجله 271 00:24:45,720 --> 00:24:48,270 ما زال هناك أمل 272 00:24:48,930 --> 00:24:55,060 ينهض الحُلفاء الخالدون لإنهاء عملهم مع القارعين