1 00:00:04,490 --> 00:00:06,870 Смерть трёх воинов 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,360 привела Бессмера в неудержимую ярость. 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,330 Забыл уже, что тебе говорили? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,040 Мы тоже бессмертные! 5 00:00:14,640 --> 00:00:19,180 Битва продолжилась, и помогают в ней уже ожившие товарищи. 6 00:00:19,560 --> 00:00:20,910 Разве это справедливо?! 7 00:00:20,950 --> 00:00:23,460 Почему проклятие пало только на вас?! 8 00:00:24,020 --> 00:00:27,520 Бессмеру задали вопрос… ради чего он сражается. 9 00:00:28,170 --> 00:00:33,230 И пока он не знал, что ответить, на глаза попалось послание из глубин времён… 10 00:02:04,980 --> 00:02:08,990 То, что хочется уберечь 11 00:02:13,470 --> 00:02:16,490 Я знаю, как донести свои слова! 12 00:02:16,750 --> 00:02:18,040 Вот так! 13 00:02:22,780 --> 00:02:27,370 Едва почувствуете нашу смерть, тут же воссоздайте тела — и отпустите их. 14 00:02:27,970 --> 00:02:29,670 Так мы сразу оживём. 15 00:02:54,720 --> 00:02:55,890 Мои товарищи… 16 00:02:56,430 --> 00:02:57,440 не умирают. 17 00:02:58,590 --> 00:03:00,680 Вся троица и правда вернулась к жизни. 18 00:03:01,830 --> 00:03:04,460 У них есть потенциал стать бессмертными. 19 00:03:05,690 --> 00:03:06,910 Он что-то знает. 20 00:03:07,740 --> 00:03:10,060 Что-то, о чём не ведаю я сам… 21 00:03:12,160 --> 00:03:14,970 Извини, задержался. Где все? 22 00:03:15,080 --> 00:03:16,570 Вернулись на позиции. 23 00:03:16,790 --> 00:03:17,790 Что сказал Бессмер? 24 00:03:18,440 --> 00:03:19,890 Ничего особенного. 25 00:03:20,400 --> 00:03:22,840 Надень, чтоб абразивы не попали в глаза. 26 00:03:23,210 --> 00:03:24,480 Благодарю. 27 00:03:30,620 --> 00:03:32,190 Что вы творите?! 28 00:03:32,650 --> 00:03:34,120 Ну, дальше ты тут сам. 29 00:03:34,490 --> 00:03:35,780 Я пойду в замок. 30 00:03:36,030 --> 00:03:36,720 Хорошо. 31 00:03:38,150 --> 00:03:42,420 Приставил следить за мной самого бесполезного? 32 00:03:43,120 --> 00:03:44,420 Сильно же я удивился… 33 00:03:44,740 --> 00:03:48,160 когда увидел, как мёртвая троица объявилась вновь. 34 00:03:48,760 --> 00:03:50,580 Это ведь Бессмер их оживил? 35 00:03:50,860 --> 00:03:53,240 Раньше все говорили, что это невозможно. 36 00:03:53,450 --> 00:03:54,380 Но только ты… 37 00:03:55,000 --> 00:03:59,670 Только ты и эта троица знаете, как воскрешать мёртвых! 38 00:04:00,700 --> 00:04:03,260 Бессмер хоть знает, как у него получилось? 39 00:04:03,760 --> 00:04:05,470 Нет. Я ему не рассказывал. 40 00:04:05,630 --> 00:04:06,920 Какой же ты подлец! 41 00:04:07,210 --> 00:04:09,990 Силу, данную Бессмеру ради его блага… 42 00:04:10,060 --> 00:04:12,600 используешь как свою собственную! 43 00:04:12,680 --> 00:04:14,980 Быстро же ты меняешь своё мнение… 44 00:04:15,490 --> 00:04:19,020 Только недавно говорил, что его бессмертие — проклятие. 45 00:04:19,390 --> 00:04:21,100 Это всё неважно! 46 00:04:21,430 --> 00:04:24,630 Я не позволю вам пользоваться его болью себе во благо! 47 00:04:25,070 --> 00:04:25,690 Бон! 48 00:04:25,860 --> 00:04:30,840 Мало тебе было страданий Бессмера… ты ещё и этих троих обрёк на муки! 49 00:04:31,270 --> 00:04:32,810 Ты хоть задумывался, 50 00:04:32,990 --> 00:04:37,170 что судьба, которую им уготовил, может убить в них всё человеческое?! 51 00:04:39,680 --> 00:04:41,250 Что ты здесь делаешь? 52 00:04:41,360 --> 00:04:43,660 Мирным жителям приказано сидеть дома. 53 00:04:44,350 --> 00:04:47,010 У меня своего дома никогда и не было! 54 00:04:47,170 --> 00:04:48,960 Ну так пошёл бы в церковь. 55 00:04:49,320 --> 00:04:51,040 А там и яблоку уже негде упасть! 56 00:04:51,270 --> 00:04:53,410 Тогда отправишься в тюрьму за воровство. 57 00:04:53,520 --> 00:04:56,870 Ну и пусть! Мне на этот городишко плевать! 58 00:04:56,920 --> 00:04:59,580 Моя жизнь ничуть не изменится! 59 00:05:00,030 --> 00:05:02,930 Я родился и вырос в тюрьме! 60 00:05:03,010 --> 00:05:06,980 А когда вышел в пятнадцать, мир меня не принял! 61 00:05:07,100 --> 00:05:10,010 Только это не даёт права отнимать чужое. 62 00:05:10,270 --> 00:05:13,020 Пускай! Что с того?! 63 00:05:14,920 --> 00:05:16,980 Хорошо… я закрою на тебя глаза. 64 00:05:19,280 --> 00:05:20,650 Спасибочки! 65 00:05:20,650 --> 00:05:22,140 Благослови вас бог! 66 00:05:23,240 --> 00:05:24,580 Беги уже! 67 00:05:32,230 --> 00:05:33,860 Вроде бы всё. 68 00:05:34,110 --> 00:05:35,690 Приберётесь тут? 69 00:05:35,920 --> 00:05:36,760 Да. 70 00:05:38,150 --> 00:05:39,650 Альма! 71 00:05:40,000 --> 00:05:41,400 Я пришёл. 72 00:05:41,450 --> 00:05:43,610 Чего от меня нужно королю? 73 00:05:47,760 --> 00:05:48,800 Прошу сюда. 74 00:06:03,160 --> 00:06:04,010 Его Величество… 75 00:06:05,550 --> 00:06:07,720 Его Величество только что умер. 76 00:06:08,540 --> 00:06:09,620 Понятно… 77 00:06:10,490 --> 00:06:11,690 Очень жаль. 78 00:06:14,400 --> 00:06:15,570 Король… 79 00:06:16,390 --> 00:06:19,010 Король попросил меня передать тебе 80 00:06:19,530 --> 00:06:21,100 его последнюю волю. 81 00:06:23,050 --> 00:06:23,950 Мы… 82 00:06:25,300 --> 00:06:26,510 брат с сестрой… 83 00:06:27,440 --> 00:06:29,720 должны позаботиться о стране. 84 00:06:41,620 --> 00:06:42,800 Альма! 85 00:06:48,100 --> 00:06:51,150 Не было и дня, когда бы я ни думал… 86 00:06:51,280 --> 00:06:53,040 о последствиях моих поступков. 87 00:06:53,190 --> 00:06:54,110 Именно поэтому 88 00:06:54,810 --> 00:06:59,060 я привёл их, только когда всё рассказал, и они сами захотели прийти! 89 00:06:59,570 --> 00:07:01,470 У нас уже уйма раненых. 90 00:07:01,770 --> 00:07:03,510 Я не знаю, как будет лучше для всех. 91 00:07:03,840 --> 00:07:06,650 Но при этом и не рассказал обо всём Бессмеру… 92 00:07:07,300 --> 00:07:09,720 чтобы не взял на себя жизни всех людей! 93 00:07:13,470 --> 00:07:15,090 Даже если Ренрил падёт… 94 00:07:15,700 --> 00:07:18,440 я хочу защитить человечность Бессмера. 95 00:07:24,450 --> 00:07:25,610 Бессмер… 96 00:07:26,880 --> 00:07:28,950 а что… с этой девочкой? 97 00:07:28,970 --> 00:07:30,640 А, ничего… 98 00:07:31,030 --> 00:07:32,350 Это труп. 99 00:07:32,770 --> 00:07:34,620 Выкинешь его, пожалуйста? 100 00:07:34,910 --> 00:07:36,940 У меня… есть дела. 101 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 Ну… хорошо. 102 00:07:45,030 --> 00:07:46,150 Это же… 103 00:08:11,160 --> 00:08:13,610 Я хочу выйти! 104 00:08:13,940 --> 00:08:15,960 На улицу хочу! 105 00:08:16,000 --> 00:08:18,570 Ну хватит! Отойди от двери! 106 00:08:17,900 --> 00:08:19,560 {\an8}Скучно мне, скучно! 107 00:08:21,630 --> 00:08:22,610 Что случилось? 108 00:08:22,970 --> 00:08:23,910 Ничего… 109 00:08:24,190 --> 00:08:26,110 Так а зачем тогда звала?! 110 00:08:27,570 --> 00:08:30,210 А… тебе скучно… 111 00:08:30,910 --> 00:08:32,820 Вот. Возьми куклу. 112 00:08:35,120 --> 00:08:36,180 Спасибо! 113 00:08:36,240 --> 00:08:37,080 Я пойду. 114 00:08:45,500 --> 00:08:46,660 Нужно стараться! 115 00:08:49,590 --> 00:08:53,760 Я чувствую, как тревожно людям и как они устали. 116 00:08:54,600 --> 00:08:56,150 А впереди ещё долгий путь! 117 00:08:56,640 --> 00:08:58,100 Я должен защитить стены… 118 00:08:58,730 --> 00:09:02,330 снабдить город водой… помочь воинам… 119 00:09:02,700 --> 00:09:04,210 Делам нет конца и краю. 120 00:09:05,290 --> 00:09:07,160 Но, если честно… я выдохся. 121 00:09:08,260 --> 00:09:11,330 А ведь прошло всего четыре дня! 122 00:09:12,400 --> 00:09:13,420 Я знаю, что делать. 123 00:09:13,760 --> 00:09:18,490 Мне нужно пустить корни везде… чтобы Стукерам негде было спрятаться. 124 00:09:18,890 --> 00:09:19,640 Я справлюсь! 125 00:09:20,230 --> 00:09:22,810 Никто другой не сможет! 126 00:09:26,270 --> 00:09:27,220 Опять они… 127 00:09:27,230 --> 00:09:30,670 Надо отправить ребят уничтожить катапульты… 128 00:09:30,730 --> 00:09:32,920 Не выйдет… все трое живы. 129 00:09:33,210 --> 00:09:34,560 Как не вовремя… 130 00:09:34,970 --> 00:09:36,030 Ну и ладно. 131 00:09:36,110 --> 00:09:38,230 Разберусь с ними сам. 132 00:09:39,290 --> 00:09:42,410 Кто-нибудь! Помогите! 133 00:09:43,140 --> 00:09:43,980 Что случилось?! 134 00:09:48,140 --> 00:09:49,880 К нам забрался воришка… 135 00:09:50,820 --> 00:09:54,160 сынок с ним сцепился… а потом… 136 00:10:02,730 --> 00:10:03,810 Кошмар! 137 00:10:03,890 --> 00:10:05,560 Я принесу лекарства! 138 00:10:05,830 --> 00:10:07,540 Не нужно. 139 00:10:08,470 --> 00:10:09,500 Тазетта?! 140 00:10:10,220 --> 00:10:11,440 Ой, обознался. 141 00:10:11,510 --> 00:10:12,710 Вы сами не поранились? 142 00:10:13,050 --> 00:10:14,240 Есть ещё родные? 143 00:10:14,430 --> 00:10:17,090 Я жила вдвоём с сыном… 144 00:10:18,380 --> 00:10:20,430 Он был таким хорошим мальчиком… 145 00:10:21,010 --> 00:10:24,490 Ничего бы не случилось, не отпусти я вора… 146 00:10:24,970 --> 00:10:26,540 Не солдат я, а позорище! 147 00:10:27,240 --> 00:10:28,830 Вам лучше не оставаться одной. 148 00:10:29,290 --> 00:10:30,910 Хотите, провожу вас в церковь? 149 00:10:33,870 --> 00:10:34,880 Вы чего тут?! 150 00:10:35,200 --> 00:10:36,840 Всех же должны были вывести! 151 00:10:36,970 --> 00:10:39,700 Мы и сбежали как раз оттуда, куда нас увели. 152 00:10:42,710 --> 00:10:45,410 Шаги… как у Хайро. 153 00:10:48,520 --> 00:10:49,830 Ты как раз кстати! 154 00:10:49,940 --> 00:10:52,040 Очередная катапульта появилась. 155 00:10:52,330 --> 00:10:54,330 Сможете разобраться с ней сами? 156 00:10:54,700 --> 00:10:57,210 Мне нужно очистить церковь от Стукеров. 157 00:10:57,560 --> 00:10:58,230 Церковь?! 158 00:10:58,430 --> 00:11:00,170 А… в километре отсюда. 159 00:11:00,220 --> 00:11:02,810 Заодно, пожалуйста, пересоздайте меня. 160 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 Как видите, сейчас я драться не смогу. 161 00:11:05,940 --> 00:11:06,680 Хорошо. 162 00:11:07,020 --> 00:11:07,950 Будь добр. 163 00:11:08,240 --> 00:11:10,190 Застрели меня. 164 00:11:10,530 --> 00:11:12,290 И не просите! Я не смогу! 165 00:11:14,740 --> 00:11:16,830 Убейте меня стрелами против Стукеров. 166 00:11:23,100 --> 00:11:25,380 Что ты наделал?! Кошмар! 167 00:11:25,600 --> 00:11:27,080 Да он же убийца! 168 00:11:27,340 --> 00:11:28,730 Душегуб! 169 00:11:29,810 --> 00:11:31,540 Тут убийца! 170 00:11:31,670 --> 00:11:34,220 {\an8}Кто-нибудь! Схватите его! 171 00:11:33,240 --> 00:11:34,570 Вы всё не так поняли! 172 00:11:34,620 --> 00:11:36,320 Прошу всех сохранять спокойствие! 173 00:11:36,390 --> 00:11:37,800 {\an8}Что тут не понять-то?! 174 00:11:37,860 --> 00:11:39,250 {\an8}Он душегуб! 175 00:11:39,300 --> 00:11:41,760 Прости, Гийом, мне уже пора. 176 00:11:41,810 --> 00:11:43,640 Да, идите, конечно! 177 00:11:44,770 --> 00:11:45,890 {\an8}Он исчез! 178 00:11:57,400 --> 00:11:58,660 {\an8}Душегуб! 179 00:11:59,400 --> 00:12:02,300 Почему это я… душегуб? 180 00:12:03,120 --> 00:12:05,230 Будто я это для удовольствия сделал! 181 00:12:06,950 --> 00:12:09,510 Иначе других никак не защитить! 182 00:12:10,140 --> 00:12:11,110 Так почему?.. 183 00:12:12,020 --> 00:12:15,500 Почему вы вообще должны защищать людей? 184 00:12:15,840 --> 00:12:17,440 Я не знаю, как объяснить. 185 00:12:17,810 --> 00:12:19,150 Но мне больно… 186 00:12:19,540 --> 00:12:22,470 когда другие страдают. 187 00:12:22,980 --> 00:12:25,930 Потому что так сказал демон? 188 00:12:26,440 --> 00:12:30,400 Но разве не с этого начались ваши страдания? 189 00:12:31,550 --> 00:12:34,750 Как много… знает Бон? 190 00:12:37,620 --> 00:12:38,940 Возьми себя в руки! 191 00:12:53,260 --> 00:12:54,620 Альма! 192 00:12:55,600 --> 00:12:57,060 Куда ты подевалась?! 193 00:12:57,270 --> 00:12:58,570 Альма! 194 00:13:03,200 --> 00:13:04,190 Альма… 195 00:13:04,860 --> 00:13:05,920 чего ты там делаешь? 196 00:13:06,000 --> 00:13:07,640 Опасно же, вдруг упадёшь! 197 00:13:09,680 --> 00:13:11,310 Не подходи, Мессар! 198 00:13:14,660 --> 00:13:15,630 Ведь я… 199 00:13:16,240 --> 00:13:18,810 больше не та, что была прежде! 200 00:13:20,340 --> 00:13:23,360 Я не в силах вынести… такой жизни! 201 00:13:23,520 --> 00:13:26,780 У тебя что, в голове помутилось из-за смерти короля? 202 00:13:27,080 --> 00:13:28,090 Нет. 203 00:13:29,320 --> 00:13:30,490 Нет! 204 00:13:33,650 --> 00:13:34,680 Альма! 205 00:13:44,010 --> 00:13:45,190 Дурочка! 206 00:13:45,900 --> 00:13:48,290 Знаешь ведь, что нужна мне. 207 00:13:49,920 --> 00:13:50,610 Знаю. 208 00:13:51,290 --> 00:13:54,110 Давай ещё разок сыграем вместе… 209 00:13:54,390 --> 00:13:55,520 братец. 210 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Мессар. 211 00:14:08,190 --> 00:14:11,280 Мне как раз нужно было в горы на западе. 212 00:14:14,680 --> 00:14:15,730 Мессар! 213 00:14:16,150 --> 00:14:17,310 Ты чего? 214 00:14:17,850 --> 00:14:19,300 Умоляю, Бессмер… 215 00:14:19,970 --> 00:14:20,760 Альму!.. 216 00:14:21,110 --> 00:14:23,110 Умоляю, оживи её! 217 00:14:24,550 --> 00:14:25,800 Принцесса?! 218 00:14:30,950 --> 00:14:35,190 Ты и сам знаешь: у меня нет такой силы… 219 00:14:36,340 --> 00:14:37,650 Нет, есть! 220 00:14:37,870 --> 00:14:39,110 Точно есть! 221 00:14:39,160 --> 00:14:40,080 Нет! 222 00:14:40,320 --> 00:14:41,510 Я не могу! 223 00:14:41,580 --> 00:14:43,710 Заткнись и попробуй! Прямо сейчас! 224 00:14:43,710 --> 00:14:44,960 Сказал же, что не могу! 225 00:14:44,960 --> 00:14:47,140 Быстро! Оживи её! 226 00:14:57,870 --> 00:14:59,130 Ну вот. 227 00:14:59,520 --> 00:15:00,920 Она не двигается. 228 00:15:02,690 --> 00:15:03,740 Это пока… 229 00:15:23,400 --> 00:15:24,280 Бон. 230 00:15:24,900 --> 00:15:26,410 Тебя зовёт Мессар. 231 00:15:26,600 --> 00:15:28,990 Да. Я как раз шёл к нему. 232 00:15:29,090 --> 00:15:30,910 Я только узнал, что король скончался. 233 00:15:31,100 --> 00:15:32,090 Принцесса тоже. 234 00:15:33,160 --> 00:15:34,170 И она?! 235 00:15:35,600 --> 00:15:37,050 Бон, скажи… 236 00:15:38,280 --> 00:15:41,180 ты ничего… от меня не утаил? 237 00:15:42,260 --> 00:15:43,650 О чём ты? 238 00:15:44,090 --> 00:15:47,190 Мессар попросил меня оживить принцессу. 239 00:15:47,470 --> 00:15:48,360 Они ведь… 240 00:15:48,600 --> 00:15:51,300 не просто так вернулись из мёртвых? 241 00:15:51,940 --> 00:15:53,300 Сейчас я не могу ответить. 242 00:15:53,690 --> 00:15:55,720 Сначала мы должны победить. 243 00:16:03,700 --> 00:16:04,740 Хорошо. 244 00:16:05,200 --> 00:16:07,170 Я сделаю всё, что смогу! 245 00:16:07,280 --> 00:16:07,820 Да. 246 00:16:11,290 --> 00:16:12,350 Я никогда… 247 00:16:12,870 --> 00:16:15,630 не видел у него… такого выражения лица. 248 00:16:29,420 --> 00:16:30,350 Бессмер… 249 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Бессмер? 250 00:16:33,710 --> 00:16:35,340 Долго собираешься тут сидеть? 251 00:16:35,850 --> 00:16:38,510 Пора бы хоть какую-то пользу принести. 252 00:16:38,810 --> 00:16:40,070 Слышали, Кай?! 253 00:16:40,310 --> 00:16:42,610 Я должен помочь в битве! 254 00:16:42,640 --> 00:16:44,000 Развяжите меня! 255 00:16:44,230 --> 00:16:45,960 Я обращался к твоей левой руке. 256 00:16:47,630 --> 00:16:49,950 Вам что-то нужно, Бессмер? 257 00:16:50,190 --> 00:16:50,900 Нет. 258 00:16:51,490 --> 00:16:53,960 Я просто… немножко устал. 259 00:16:54,500 --> 00:16:56,540 Не прошло и недели… 260 00:16:57,200 --> 00:16:59,960 а Ренрил вот-вот падёт. 261 00:17:04,100 --> 00:17:07,000 Думаю, сейчас всем тяжело. 262 00:17:07,100 --> 00:17:09,330 Вот и хочу… передохнуть. 263 00:17:09,680 --> 00:17:11,430 Вам нужен отдых? 264 00:17:11,570 --> 00:17:14,130 М-может… пообедаете тогда в нашем доме? 265 00:17:14,490 --> 00:17:17,200 Да не надо. Это так, мысли вслух. 266 00:17:17,940 --> 00:17:21,030 Простите… не надо было этого всего говорить. 267 00:17:23,660 --> 00:17:24,890 Он какой-то странный! 268 00:17:25,040 --> 00:17:27,960 Я пойду к нему! Отпустите! 269 00:17:28,150 --> 00:17:29,700 А сам освободиться не можешь? 270 00:17:29,960 --> 00:17:32,930 В смысле?! Ясное дело, не могу! 271 00:17:33,110 --> 00:17:34,630 Ну так попробуй. 272 00:17:36,480 --> 00:17:38,010 Я говорю с твоей левой рукой. 273 00:17:54,540 --> 00:17:56,980 Давайте поедим, Бессмер! 274 00:17:57,610 --> 00:18:01,440 Кошмар! Уже и не вспомню, когда мы в последний раз ели вместе. 275 00:18:01,960 --> 00:18:03,570 Все лавки закрыты — 276 00:18:03,610 --> 00:18:06,600 с трудом нашёл продукты. 277 00:18:09,620 --> 00:18:11,580 А, вы не переживайте. 278 00:18:11,670 --> 00:18:13,630 Это меня Кай кровью забрызгал. 279 00:18:13,800 --> 00:18:15,340 Я пойду наверх готовить. 280 00:18:15,440 --> 00:18:19,030 Можете позвать остальных, как всё будет готово? 281 00:18:22,330 --> 00:18:25,300 Так вот откуда взялась эта странная тревога… 282 00:18:25,750 --> 00:18:26,630 Это сражение… 283 00:18:27,210 --> 00:18:29,030 мы понемногу проигрываем. 284 00:18:30,160 --> 00:18:31,520 Оно не закончится… 285 00:18:31,710 --> 00:18:35,820 пока с лица земли не исчезнут либо все люди, либо Стукеры. 286 00:18:36,050 --> 00:18:37,720 И чтобы исчезли Стукеры… 287 00:18:38,060 --> 00:18:40,930 я должен весь мир сделать своим. 288 00:18:41,560 --> 00:18:44,320 Но когда… я этого добьюсь? 289 00:18:45,030 --> 00:18:46,500 Хватит года? 290 00:18:46,580 --> 00:18:47,560 Десяти лет? 291 00:18:47,900 --> 00:18:49,120 Целого века? 292 00:18:50,120 --> 00:18:52,400 И все эти годы надо будет терпеть? 293 00:18:53,290 --> 00:18:54,450 Солдаты… 294 00:18:56,130 --> 00:18:57,310 Жители Ренрила… 295 00:18:58,470 --> 00:19:00,280 Бессмертные воины… 296 00:19:02,870 --> 00:19:04,460 Альма… 297 00:19:04,580 --> 00:19:06,160 Она ведь здесь, рядом? 298 00:19:07,760 --> 00:19:08,740 Прости, 299 00:19:09,690 --> 00:19:10,980 Мессар… 300 00:19:11,140 --> 00:19:13,320 Боюсь, она уже вознеслась… 301 00:19:18,660 --> 00:19:20,090 Неправда! 302 00:19:20,430 --> 00:19:24,050 Она ведь обещала сыграть со мной! 303 00:19:25,210 --> 00:19:26,960 Принцесса предпочла… 304 00:19:27,280 --> 00:19:30,360 жить мечтой, а не реальностью. 305 00:19:38,770 --> 00:19:39,660 Мессар! 306 00:19:39,840 --> 00:19:40,820 Стукеры идут! 307 00:19:41,050 --> 00:19:42,030 Доставай оружие! 308 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 Альма… 309 00:19:43,330 --> 00:19:44,080 Мессар! 310 00:19:47,230 --> 00:19:48,130 Нашему пути… 311 00:19:48,540 --> 00:19:51,200 до сих пор не видать конца. 312 00:19:52,190 --> 00:19:54,400 А мы всё топчемся на месте… 313 00:20:02,150 --> 00:20:02,890 А?.. 314 00:20:06,370 --> 00:20:08,400 Вы очнулись! Ужин готов. 315 00:20:09,100 --> 00:20:10,790 Тут немного, но хоть так. 316 00:20:11,360 --> 00:20:13,650 Бессмера я попозже позову. 317 00:20:13,730 --> 00:20:15,090 Приятного вам аппетита! 318 00:20:17,160 --> 00:20:18,650 Что ты творишь? 319 00:20:19,020 --> 00:20:19,980 Простите? 320 00:20:20,170 --> 00:20:22,550 Я просто делаю так, как хочет Бессмер. 321 00:20:22,650 --> 00:20:24,740 У нас война в самом разгаре. 322 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 — Мне срочно нужно обратно… 323 00:20:25,850 --> 00:20:26,580 — Стойте. 324 00:20:26,860 --> 00:20:29,230 Сперва нам нужно всё обсудить. 325 00:20:29,340 --> 00:20:30,480 Что обсудить? 326 00:20:30,760 --> 00:20:35,050 Бессмеру уже порядком надоела ваша слабость, Хайро. 327 00:20:35,440 --> 00:20:39,120 Сколько ещё раз вы умрёте, пока зачищаете церковь? 328 00:20:39,380 --> 00:20:42,060 Вот я бы быстро со всем разобрался. 329 00:20:42,480 --> 00:20:43,140 Кай, 330 00:20:43,380 --> 00:20:46,590 вы только время тратили, пока меня сторожили. 331 00:20:46,720 --> 00:20:49,530 Да и удержать всё равно не смогли. 332 00:20:50,010 --> 00:20:53,330 А вас, Мессар, мне даже чуточку жалко. 333 00:20:53,470 --> 00:20:55,810 Вы так хотели защитить принцессу… 334 00:20:55,950 --> 00:20:57,490 а она умерла у вас на руках. 335 00:20:57,970 --> 00:20:59,450 Ох, страшно! 336 00:21:00,190 --> 00:21:03,550 Ну ничего! Покушаете — и станет лучше! 337 00:21:16,020 --> 00:21:17,590 Всё не так! 338 00:21:17,600 --> 00:21:19,580 Я могу объяснить! Простите, Бессмер! 339 00:21:19,630 --> 00:21:22,160 Это не я! Это моя левая рука… 340 00:21:22,680 --> 00:21:23,480 Ну… 341 00:21:23,550 --> 00:21:25,830 Я, кажется, разозлил ваших воинов… 342 00:21:25,940 --> 00:21:28,120 Они меня чуть было не убили! 343 00:21:28,280 --> 00:21:29,310 Так всё и было! 344 00:21:29,360 --> 00:21:30,850 Это моя левая рука виновата… 345 00:21:30,890 --> 00:21:32,310 Простите, Бессмер! 346 00:21:32,310 --> 00:21:34,000 Я не специально! 347 00:21:34,050 --> 00:21:37,620 Ваши склоки только зря время тратят. 348 00:21:38,370 --> 00:21:40,790 Помирись потом с товарищами. 349 00:21:40,890 --> 00:21:42,230 С товарищами?! 350 00:21:42,510 --> 00:21:43,930 Бессмер, вы что… 351 00:21:44,200 --> 00:21:46,580 меня не боитесь? 352 00:21:47,620 --> 00:21:50,260 Мне можно быть вашим товарищем? 353 00:21:50,960 --> 00:21:54,050 Без доверия мира не будет. 354 00:21:54,750 --> 00:21:57,630 Я первым… должен тебе довериться. 355 00:21:58,890 --> 00:22:00,920 Вы измотаны. 356 00:22:01,040 --> 00:22:03,690 Не телом… но душой. 357 00:22:04,160 --> 00:22:05,370 Прошу вас, Бессмер… 358 00:22:05,820 --> 00:22:07,350 не сдерживайтесь! 359 00:22:07,740 --> 00:22:10,390 Скажите честно, что у вас на уме. 360 00:22:11,290 --> 00:22:13,730 Я хочу вас понять. 361 00:22:14,370 --> 00:22:16,100 Что у меня на уме?.. 362 00:22:18,380 --> 00:22:21,210 Я хочу… чтобы всё закончилось. 363 00:22:21,930 --> 00:22:23,190 Не бойтесь. 364 00:22:24,780 --> 00:22:26,750 Я вас защищу. 365 00:22:48,360 --> 00:22:49,800 Хватит! 366 00:22:49,800 --> 00:22:50,740 Не надо! 367 00:22:50,740 --> 00:22:51,590 Довольно! 368 00:22:51,640 --> 00:22:53,290 Прекрати же! 369 00:22:53,290 --> 00:22:55,290 Не убивай Бесю! 370 00:22:55,290 --> 00:22:56,890 Не трогай его! 371 00:22:56,890 --> 00:22:59,230 Беся! Не умирай! 372 00:22:59,290 --> 00:23:00,730 Мама здесь, Беся! 373 00:23:00,730 --> 00:23:02,320 Мама пришла! 374 00:24:33,000 --> 00:24:54,520 {\an8}Далее 375 00:24:34,140 --> 00:24:36,160 Стукерам помешала девочка, 376 00:24:36,400 --> 00:24:40,710 которая двести лет назад дала Бессмеру имя. 377 00:24:41,580 --> 00:24:43,670 Мати и Бон обыскивают город 378 00:24:44,080 --> 00:24:47,210 в поисках пропавшего Бессмера. 379 00:24:48,040 --> 00:24:50,620 Неужели бессмертный Бессмер погиб? 380 00:24:51,370 --> 00:24:55,420 Пока они задавались этим вопросом, к ним вдруг вышел… 381 00:24:54,520 --> 00:24:57,980 Гибель бессмертного