1
00:00:04,490 --> 00:00:06,870
Смерть трёх воинов
2
00:00:07,310 --> 00:00:10,360
привела Бессмера в неудержимую ярость.
3
00:00:10,630 --> 00:00:12,330
Забыл уже, что тебе говорили?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,040
Мы тоже бессмертные!
5
00:00:14,640 --> 00:00:19,180
Битва продолжилась,
и помогают в ней уже ожившие товарищи.
6
00:00:19,560 --> 00:00:20,910
Разве это справедливо?!
7
00:00:20,950 --> 00:00:23,460
Почему проклятие
пало только на вас?!
8
00:00:24,020 --> 00:00:27,520
Бессмеру задали вопрос…
ради чего он сражается.
9
00:00:28,170 --> 00:00:33,230
И пока он не знал, что ответить, на глаза
попалось послание из глубин времён…
10
00:02:04,980 --> 00:02:08,990
То, что хочется уберечь
11
00:02:13,470 --> 00:02:16,490
Я знаю, как донести свои слова!
12
00:02:16,750 --> 00:02:18,040
Вот так!
13
00:02:22,780 --> 00:02:27,370
Едва почувствуете нашу смерть,
тут же воссоздайте тела — и отпустите их.
14
00:02:27,970 --> 00:02:29,670
Так мы сразу оживём.
15
00:02:54,720 --> 00:02:55,890
Мои товарищи…
16
00:02:56,430 --> 00:02:57,440
не умирают.
17
00:02:58,590 --> 00:03:00,680
Вся троица и правда
вернулась к жизни.
18
00:03:01,830 --> 00:03:04,460
У них есть потенциал
стать бессмертными.
19
00:03:05,690 --> 00:03:06,910
Он что-то знает.
20
00:03:07,740 --> 00:03:10,060
Что-то, о чём не ведаю я сам…
21
00:03:12,160 --> 00:03:14,970
Извини, задержался. Где все?
22
00:03:15,080 --> 00:03:16,570
Вернулись на позиции.
23
00:03:16,790 --> 00:03:17,790
Что сказал Бессмер?
24
00:03:18,440 --> 00:03:19,890
Ничего особенного.
25
00:03:20,400 --> 00:03:22,840
Надень, чтоб абразивы
не попали в глаза.
26
00:03:23,210 --> 00:03:24,480
Благодарю.
27
00:03:30,620 --> 00:03:32,190
Что вы творите?!
28
00:03:32,650 --> 00:03:34,120
Ну, дальше ты тут сам.
29
00:03:34,490 --> 00:03:35,780
Я пойду в замок.
30
00:03:36,030 --> 00:03:36,720
Хорошо.
31
00:03:38,150 --> 00:03:42,420
Приставил следить за мной
самого бесполезного?
32
00:03:43,120 --> 00:03:44,420
Сильно же я удивился…
33
00:03:44,740 --> 00:03:48,160
когда увидел, как мёртвая троица
объявилась вновь.
34
00:03:48,760 --> 00:03:50,580
Это ведь Бессмер их оживил?
35
00:03:50,860 --> 00:03:53,240
Раньше все говорили,
что это невозможно.
36
00:03:53,450 --> 00:03:54,380
Но только ты…
37
00:03:55,000 --> 00:03:59,670
Только ты и эта троица
знаете, как воскрешать мёртвых!
38
00:04:00,700 --> 00:04:03,260
Бессмер хоть знает,
как у него получилось?
39
00:04:03,760 --> 00:04:05,470
Нет. Я ему не рассказывал.
40
00:04:05,630 --> 00:04:06,920
Какой же ты подлец!
41
00:04:07,210 --> 00:04:09,990
Силу, данную Бессмеру ради его блага…
42
00:04:10,060 --> 00:04:12,600
используешь как свою собственную!
43
00:04:12,680 --> 00:04:14,980
Быстро же ты меняешь своё мнение…
44
00:04:15,490 --> 00:04:19,020
Только недавно говорил,
что его бессмертие — проклятие.
45
00:04:19,390 --> 00:04:21,100
Это всё неважно!
46
00:04:21,430 --> 00:04:24,630
Я не позволю вам пользоваться
его болью себе во благо!
47
00:04:25,070 --> 00:04:25,690
Бон!
48
00:04:25,860 --> 00:04:30,840
Мало тебе было страданий Бессмера…
ты ещё и этих троих обрёк на муки!
49
00:04:31,270 --> 00:04:32,810
Ты хоть задумывался,
50
00:04:32,990 --> 00:04:37,170
что судьба, которую им уготовил,
может убить в них всё человеческое?!
51
00:04:39,680 --> 00:04:41,250
Что ты здесь делаешь?
52
00:04:41,360 --> 00:04:43,660
Мирным жителям
приказано сидеть дома.
53
00:04:44,350 --> 00:04:47,010
У меня своего дома никогда и не было!
54
00:04:47,170 --> 00:04:48,960
Ну так пошёл бы в церковь.
55
00:04:49,320 --> 00:04:51,040
А там и яблоку уже негде упасть!
56
00:04:51,270 --> 00:04:53,410
Тогда отправишься
в тюрьму за воровство.
57
00:04:53,520 --> 00:04:56,870
Ну и пусть!
Мне на этот городишко плевать!
58
00:04:56,920 --> 00:04:59,580
Моя жизнь ничуть не изменится!
59
00:05:00,030 --> 00:05:02,930
Я родился и вырос в тюрьме!
60
00:05:03,010 --> 00:05:06,980
А когда вышел в пятнадцать,
мир меня не принял!
61
00:05:07,100 --> 00:05:10,010
Только это не даёт права
отнимать чужое.
62
00:05:10,270 --> 00:05:13,020
Пускай! Что с того?!
63
00:05:14,920 --> 00:05:16,980
Хорошо…
я закрою на тебя глаза.
64
00:05:19,280 --> 00:05:20,650
Спасибочки!
65
00:05:20,650 --> 00:05:22,140
Благослови вас бог!
66
00:05:23,240 --> 00:05:24,580
Беги уже!
67
00:05:32,230 --> 00:05:33,860
Вроде бы всё.
68
00:05:34,110 --> 00:05:35,690
Приберётесь тут?
69
00:05:35,920 --> 00:05:36,760
Да.
70
00:05:38,150 --> 00:05:39,650
Альма!
71
00:05:40,000 --> 00:05:41,400
Я пришёл.
72
00:05:41,450 --> 00:05:43,610
Чего от меня нужно королю?
73
00:05:47,760 --> 00:05:48,800
Прошу сюда.
74
00:06:03,160 --> 00:06:04,010
Его Величество…
75
00:06:05,550 --> 00:06:07,720
Его Величество только что умер.
76
00:06:08,540 --> 00:06:09,620
Понятно…
77
00:06:10,490 --> 00:06:11,690
Очень жаль.
78
00:06:14,400 --> 00:06:15,570
Король…
79
00:06:16,390 --> 00:06:19,010
Король попросил меня передать тебе
80
00:06:19,530 --> 00:06:21,100
его последнюю волю.
81
00:06:23,050 --> 00:06:23,950
Мы…
82
00:06:25,300 --> 00:06:26,510
брат с сестрой…
83
00:06:27,440 --> 00:06:29,720
должны позаботиться о стране.
84
00:06:41,620 --> 00:06:42,800
Альма!
85
00:06:48,100 --> 00:06:51,150
Не было и дня, когда бы я ни думал…
86
00:06:51,280 --> 00:06:53,040
о последствиях моих поступков.
87
00:06:53,190 --> 00:06:54,110
Именно поэтому
88
00:06:54,810 --> 00:06:59,060
я привёл их, только когда всё рассказал,
и они сами захотели прийти!
89
00:06:59,570 --> 00:07:01,470
У нас уже уйма раненых.
90
00:07:01,770 --> 00:07:03,510
Я не знаю, как будет лучше для всех.
91
00:07:03,840 --> 00:07:06,650
Но при этом и не рассказал
обо всём Бессмеру…
92
00:07:07,300 --> 00:07:09,720
чтобы не взял на себя
жизни всех людей!
93
00:07:13,470 --> 00:07:15,090
Даже если Ренрил падёт…
94
00:07:15,700 --> 00:07:18,440
я хочу защитить человечность Бессмера.
95
00:07:24,450 --> 00:07:25,610
Бессмер…
96
00:07:26,880 --> 00:07:28,950
а что… с этой девочкой?
97
00:07:28,970 --> 00:07:30,640
А, ничего…
98
00:07:31,030 --> 00:07:32,350
Это труп.
99
00:07:32,770 --> 00:07:34,620
Выкинешь его, пожалуйста?
100
00:07:34,910 --> 00:07:36,940
У меня… есть дела.
101
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
Ну… хорошо.
102
00:07:45,030 --> 00:07:46,150
Это же…
103
00:08:11,160 --> 00:08:13,610
Я хочу выйти!
104
00:08:13,940 --> 00:08:15,960
На улицу хочу!
105
00:08:16,000 --> 00:08:18,570
Ну хватит! Отойди от двери!
106
00:08:17,900 --> 00:08:19,560
{\an8}Скучно мне, скучно!
107
00:08:21,630 --> 00:08:22,610
Что случилось?
108
00:08:22,970 --> 00:08:23,910
Ничего…
109
00:08:24,190 --> 00:08:26,110
Так а зачем тогда звала?!
110
00:08:27,570 --> 00:08:30,210
А… тебе скучно…
111
00:08:30,910 --> 00:08:32,820
Вот. Возьми куклу.
112
00:08:35,120 --> 00:08:36,180
Спасибо!
113
00:08:36,240 --> 00:08:37,080
Я пойду.
114
00:08:45,500 --> 00:08:46,660
Нужно стараться!
115
00:08:49,590 --> 00:08:53,760
Я чувствую, как тревожно
людям и как они устали.
116
00:08:54,600 --> 00:08:56,150
А впереди ещё долгий путь!
117
00:08:56,640 --> 00:08:58,100
Я должен защитить стены…
118
00:08:58,730 --> 00:09:02,330
снабдить город водой…
помочь воинам…
119
00:09:02,700 --> 00:09:04,210
Делам нет конца и краю.
120
00:09:05,290 --> 00:09:07,160
Но, если честно… я выдохся.
121
00:09:08,260 --> 00:09:11,330
А ведь прошло всего четыре дня!
122
00:09:12,400 --> 00:09:13,420
Я знаю, что делать.
123
00:09:13,760 --> 00:09:18,490
Мне нужно пустить корни везде…
чтобы Стукерам негде было спрятаться.
124
00:09:18,890 --> 00:09:19,640
Я справлюсь!
125
00:09:20,230 --> 00:09:22,810
Никто другой не сможет!
126
00:09:26,270 --> 00:09:27,220
Опять они…
127
00:09:27,230 --> 00:09:30,670
Надо отправить ребят
уничтожить катапульты…
128
00:09:30,730 --> 00:09:32,920
Не выйдет… все трое живы.
129
00:09:33,210 --> 00:09:34,560
Как не вовремя…
130
00:09:34,970 --> 00:09:36,030
Ну и ладно.
131
00:09:36,110 --> 00:09:38,230
Разберусь с ними сам.
132
00:09:39,290 --> 00:09:42,410
Кто-нибудь! Помогите!
133
00:09:43,140 --> 00:09:43,980
Что случилось?!
134
00:09:48,140 --> 00:09:49,880
К нам забрался воришка…
135
00:09:50,820 --> 00:09:54,160
сынок с ним сцепился… а потом…
136
00:10:02,730 --> 00:10:03,810
Кошмар!
137
00:10:03,890 --> 00:10:05,560
Я принесу лекарства!
138
00:10:05,830 --> 00:10:07,540
Не нужно.
139
00:10:08,470 --> 00:10:09,500
Тазетта?!
140
00:10:10,220 --> 00:10:11,440
Ой, обознался.
141
00:10:11,510 --> 00:10:12,710
Вы сами не поранились?
142
00:10:13,050 --> 00:10:14,240
Есть ещё родные?
143
00:10:14,430 --> 00:10:17,090
Я жила вдвоём с сыном…
144
00:10:18,380 --> 00:10:20,430
Он был таким хорошим мальчиком…
145
00:10:21,010 --> 00:10:24,490
Ничего бы не случилось,
не отпусти я вора…
146
00:10:24,970 --> 00:10:26,540
Не солдат я, а позорище!
147
00:10:27,240 --> 00:10:28,830
Вам лучше не оставаться одной.
148
00:10:29,290 --> 00:10:30,910
Хотите, провожу вас в церковь?
149
00:10:33,870 --> 00:10:34,880
Вы чего тут?!
150
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
Всех же должны были вывести!
151
00:10:36,970 --> 00:10:39,700
Мы и сбежали как раз оттуда,
куда нас увели.
152
00:10:42,710 --> 00:10:45,410
Шаги… как у Хайро.
153
00:10:48,520 --> 00:10:49,830
Ты как раз кстати!
154
00:10:49,940 --> 00:10:52,040
Очередная катапульта появилась.
155
00:10:52,330 --> 00:10:54,330
Сможете разобраться с ней сами?
156
00:10:54,700 --> 00:10:57,210
Мне нужно очистить
церковь от Стукеров.
157
00:10:57,560 --> 00:10:58,230
Церковь?!
158
00:10:58,430 --> 00:11:00,170
А… в километре отсюда.
159
00:11:00,220 --> 00:11:02,810
Заодно, пожалуйста,
пересоздайте меня.
160
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
Как видите,
сейчас я драться не смогу.
161
00:11:05,940 --> 00:11:06,680
Хорошо.
162
00:11:07,020 --> 00:11:07,950
Будь добр.
163
00:11:08,240 --> 00:11:10,190
Застрели меня.
164
00:11:10,530 --> 00:11:12,290
И не просите! Я не смогу!
165
00:11:14,740 --> 00:11:16,830
Убейте меня стрелами против Стукеров.
166
00:11:23,100 --> 00:11:25,380
Что ты наделал?! Кошмар!
167
00:11:25,600 --> 00:11:27,080
Да он же убийца!
168
00:11:27,340 --> 00:11:28,730
Душегуб!
169
00:11:29,810 --> 00:11:31,540
Тут убийца!
170
00:11:31,670 --> 00:11:34,220
{\an8}Кто-нибудь! Схватите его!
171
00:11:33,240 --> 00:11:34,570
Вы всё не так поняли!
172
00:11:34,620 --> 00:11:36,320
Прошу всех сохранять спокойствие!
173
00:11:36,390 --> 00:11:37,800
{\an8}Что тут не понять-то?!
174
00:11:37,860 --> 00:11:39,250
{\an8}Он душегуб!
175
00:11:39,300 --> 00:11:41,760
Прости, Гийом, мне уже пора.
176
00:11:41,810 --> 00:11:43,640
Да, идите, конечно!
177
00:11:44,770 --> 00:11:45,890
{\an8}Он исчез!
178
00:11:57,400 --> 00:11:58,660
{\an8}Душегуб!
179
00:11:59,400 --> 00:12:02,300
Почему это я… душегуб?
180
00:12:03,120 --> 00:12:05,230
Будто я это для удовольствия сделал!
181
00:12:06,950 --> 00:12:09,510
Иначе других никак не защитить!
182
00:12:10,140 --> 00:12:11,110
Так почему?..
183
00:12:12,020 --> 00:12:15,500
Почему вы вообще
должны защищать людей?
184
00:12:15,840 --> 00:12:17,440
Я не знаю, как объяснить.
185
00:12:17,810 --> 00:12:19,150
Но мне больно…
186
00:12:19,540 --> 00:12:22,470
когда другие страдают.
187
00:12:22,980 --> 00:12:25,930
Потому что так сказал демон?
188
00:12:26,440 --> 00:12:30,400
Но разве не с этого
начались ваши страдания?
189
00:12:31,550 --> 00:12:34,750
Как много… знает Бон?
190
00:12:37,620 --> 00:12:38,940
Возьми себя в руки!
191
00:12:53,260 --> 00:12:54,620
Альма!
192
00:12:55,600 --> 00:12:57,060
Куда ты подевалась?!
193
00:12:57,270 --> 00:12:58,570
Альма!
194
00:13:03,200 --> 00:13:04,190
Альма…
195
00:13:04,860 --> 00:13:05,920
чего ты там делаешь?
196
00:13:06,000 --> 00:13:07,640
Опасно же, вдруг упадёшь!
197
00:13:09,680 --> 00:13:11,310
Не подходи, Мессар!
198
00:13:14,660 --> 00:13:15,630
Ведь я…
199
00:13:16,240 --> 00:13:18,810
больше не та, что была прежде!
200
00:13:20,340 --> 00:13:23,360
Я не в силах вынести…
такой жизни!
201
00:13:23,520 --> 00:13:26,780
У тебя что, в голове помутилось
из-за смерти короля?
202
00:13:27,080 --> 00:13:28,090
Нет.
203
00:13:29,320 --> 00:13:30,490
Нет!
204
00:13:33,650 --> 00:13:34,680
Альма!
205
00:13:44,010 --> 00:13:45,190
Дурочка!
206
00:13:45,900 --> 00:13:48,290
Знаешь ведь, что нужна мне.
207
00:13:49,920 --> 00:13:50,610
Знаю.
208
00:13:51,290 --> 00:13:54,110
Давай ещё разок сыграем вместе…
209
00:13:54,390 --> 00:13:55,520
братец.
210
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Мессар.
211
00:14:08,190 --> 00:14:11,280
Мне как раз нужно было
в горы на западе.
212
00:14:14,680 --> 00:14:15,730
Мессар!
213
00:14:16,150 --> 00:14:17,310
Ты чего?
214
00:14:17,850 --> 00:14:19,300
Умоляю, Бессмер…
215
00:14:19,970 --> 00:14:20,760
Альму!..
216
00:14:21,110 --> 00:14:23,110
Умоляю, оживи её!
217
00:14:24,550 --> 00:14:25,800
Принцесса?!
218
00:14:30,950 --> 00:14:35,190
Ты и сам знаешь:
у меня нет такой силы…
219
00:14:36,340 --> 00:14:37,650
Нет, есть!
220
00:14:37,870 --> 00:14:39,110
Точно есть!
221
00:14:39,160 --> 00:14:40,080
Нет!
222
00:14:40,320 --> 00:14:41,510
Я не могу!
223
00:14:41,580 --> 00:14:43,710
Заткнись и попробуй! Прямо сейчас!
224
00:14:43,710 --> 00:14:44,960
Сказал же, что не могу!
225
00:14:44,960 --> 00:14:47,140
Быстро! Оживи её!
226
00:14:57,870 --> 00:14:59,130
Ну вот.
227
00:14:59,520 --> 00:15:00,920
Она не двигается.
228
00:15:02,690 --> 00:15:03,740
Это пока…
229
00:15:23,400 --> 00:15:24,280
Бон.
230
00:15:24,900 --> 00:15:26,410
Тебя зовёт Мессар.
231
00:15:26,600 --> 00:15:28,990
Да. Я как раз шёл к нему.
232
00:15:29,090 --> 00:15:30,910
Я только узнал, что король скончался.
233
00:15:31,100 --> 00:15:32,090
Принцесса тоже.
234
00:15:33,160 --> 00:15:34,170
И она?!
235
00:15:35,600 --> 00:15:37,050
Бон, скажи…
236
00:15:38,280 --> 00:15:41,180
ты ничего… от меня не утаил?
237
00:15:42,260 --> 00:15:43,650
О чём ты?
238
00:15:44,090 --> 00:15:47,190
Мессар попросил меня
оживить принцессу.
239
00:15:47,470 --> 00:15:48,360
Они ведь…
240
00:15:48,600 --> 00:15:51,300
не просто так вернулись из мёртвых?
241
00:15:51,940 --> 00:15:53,300
Сейчас я не могу ответить.
242
00:15:53,690 --> 00:15:55,720
Сначала мы должны победить.
243
00:16:03,700 --> 00:16:04,740
Хорошо.
244
00:16:05,200 --> 00:16:07,170
Я сделаю всё, что смогу!
245
00:16:07,280 --> 00:16:07,820
Да.
246
00:16:11,290 --> 00:16:12,350
Я никогда…
247
00:16:12,870 --> 00:16:15,630
не видел у него…
такого выражения лица.
248
00:16:29,420 --> 00:16:30,350
Бессмер…
249
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Бессмер?
250
00:16:33,710 --> 00:16:35,340
Долго собираешься тут сидеть?
251
00:16:35,850 --> 00:16:38,510
Пора бы хоть какую-то пользу принести.
252
00:16:38,810 --> 00:16:40,070
Слышали, Кай?!
253
00:16:40,310 --> 00:16:42,610
Я должен помочь в битве!
254
00:16:42,640 --> 00:16:44,000
Развяжите меня!
255
00:16:44,230 --> 00:16:45,960
Я обращался к твоей левой руке.
256
00:16:47,630 --> 00:16:49,950
Вам что-то нужно, Бессмер?
257
00:16:50,190 --> 00:16:50,900
Нет.
258
00:16:51,490 --> 00:16:53,960
Я просто… немножко устал.
259
00:16:54,500 --> 00:16:56,540
Не прошло и недели…
260
00:16:57,200 --> 00:16:59,960
а Ренрил вот-вот падёт.
261
00:17:04,100 --> 00:17:07,000
Думаю, сейчас всем тяжело.
262
00:17:07,100 --> 00:17:09,330
Вот и хочу… передохнуть.
263
00:17:09,680 --> 00:17:11,430
Вам нужен отдых?
264
00:17:11,570 --> 00:17:14,130
М-может… пообедаете тогда
в нашем доме?
265
00:17:14,490 --> 00:17:17,200
Да не надо.
Это так, мысли вслух.
266
00:17:17,940 --> 00:17:21,030
Простите…
не надо было этого всего говорить.
267
00:17:23,660 --> 00:17:24,890
Он какой-то странный!
268
00:17:25,040 --> 00:17:27,960
Я пойду к нему! Отпустите!
269
00:17:28,150 --> 00:17:29,700
А сам освободиться не можешь?
270
00:17:29,960 --> 00:17:32,930
В смысле?! Ясное дело, не могу!
271
00:17:33,110 --> 00:17:34,630
Ну так попробуй.
272
00:17:36,480 --> 00:17:38,010
Я говорю с твоей левой рукой.
273
00:17:54,540 --> 00:17:56,980
Давайте поедим, Бессмер!
274
00:17:57,610 --> 00:18:01,440
Кошмар! Уже и не вспомню,
когда мы в последний раз ели вместе.
275
00:18:01,960 --> 00:18:03,570
Все лавки закрыты —
276
00:18:03,610 --> 00:18:06,600
с трудом нашёл продукты.
277
00:18:09,620 --> 00:18:11,580
А, вы не переживайте.
278
00:18:11,670 --> 00:18:13,630
Это меня Кай кровью забрызгал.
279
00:18:13,800 --> 00:18:15,340
Я пойду наверх готовить.
280
00:18:15,440 --> 00:18:19,030
Можете позвать остальных,
как всё будет готово?
281
00:18:22,330 --> 00:18:25,300
Так вот откуда взялась
эта странная тревога…
282
00:18:25,750 --> 00:18:26,630
Это сражение…
283
00:18:27,210 --> 00:18:29,030
мы понемногу проигрываем.
284
00:18:30,160 --> 00:18:31,520
Оно не закончится…
285
00:18:31,710 --> 00:18:35,820
пока с лица земли не исчезнут
либо все люди, либо Стукеры.
286
00:18:36,050 --> 00:18:37,720
И чтобы исчезли Стукеры…
287
00:18:38,060 --> 00:18:40,930
я должен весь мир сделать своим.
288
00:18:41,560 --> 00:18:44,320
Но когда… я этого добьюсь?
289
00:18:45,030 --> 00:18:46,500
Хватит года?
290
00:18:46,580 --> 00:18:47,560
Десяти лет?
291
00:18:47,900 --> 00:18:49,120
Целого века?
292
00:18:50,120 --> 00:18:52,400
И все эти годы надо будет терпеть?
293
00:18:53,290 --> 00:18:54,450
Солдаты…
294
00:18:56,130 --> 00:18:57,310
Жители Ренрила…
295
00:18:58,470 --> 00:19:00,280
Бессмертные воины…
296
00:19:02,870 --> 00:19:04,460
Альма…
297
00:19:04,580 --> 00:19:06,160
Она ведь здесь, рядом?
298
00:19:07,760 --> 00:19:08,740
Прости,
299
00:19:09,690 --> 00:19:10,980
Мессар…
300
00:19:11,140 --> 00:19:13,320
Боюсь, она уже вознеслась…
301
00:19:18,660 --> 00:19:20,090
Неправда!
302
00:19:20,430 --> 00:19:24,050
Она ведь обещала сыграть со мной!
303
00:19:25,210 --> 00:19:26,960
Принцесса предпочла…
304
00:19:27,280 --> 00:19:30,360
жить мечтой, а не реальностью.
305
00:19:38,770 --> 00:19:39,660
Мессар!
306
00:19:39,840 --> 00:19:40,820
Стукеры идут!
307
00:19:41,050 --> 00:19:42,030
Доставай оружие!
308
00:19:42,240 --> 00:19:43,280
Альма…
309
00:19:43,330 --> 00:19:44,080
Мессар!
310
00:19:47,230 --> 00:19:48,130
Нашему пути…
311
00:19:48,540 --> 00:19:51,200
до сих пор не видать конца.
312
00:19:52,190 --> 00:19:54,400
А мы всё топчемся на месте…
313
00:20:02,150 --> 00:20:02,890
А?..
314
00:20:06,370 --> 00:20:08,400
Вы очнулись! Ужин готов.
315
00:20:09,100 --> 00:20:10,790
Тут немного, но хоть так.
316
00:20:11,360 --> 00:20:13,650
Бессмера я попозже позову.
317
00:20:13,730 --> 00:20:15,090
Приятного вам аппетита!
318
00:20:17,160 --> 00:20:18,650
Что ты творишь?
319
00:20:19,020 --> 00:20:19,980
Простите?
320
00:20:20,170 --> 00:20:22,550
Я просто делаю так, как хочет Бессмер.
321
00:20:22,650 --> 00:20:24,740
У нас война в самом разгаре.
322
00:20:24,810 --> 00:20:26,580
— Мне срочно нужно обратно…
323
00:20:25,850 --> 00:20:26,580
— Стойте.
324
00:20:26,860 --> 00:20:29,230
Сперва нам нужно всё обсудить.
325
00:20:29,340 --> 00:20:30,480
Что обсудить?
326
00:20:30,760 --> 00:20:35,050
Бессмеру уже порядком
надоела ваша слабость, Хайро.
327
00:20:35,440 --> 00:20:39,120
Сколько ещё раз вы умрёте,
пока зачищаете церковь?
328
00:20:39,380 --> 00:20:42,060
Вот я бы быстро со всем разобрался.
329
00:20:42,480 --> 00:20:43,140
Кай,
330
00:20:43,380 --> 00:20:46,590
вы только время тратили,
пока меня сторожили.
331
00:20:46,720 --> 00:20:49,530
Да и удержать всё равно не смогли.
332
00:20:50,010 --> 00:20:53,330
А вас, Мессар, мне даже чуточку жалко.
333
00:20:53,470 --> 00:20:55,810
Вы так хотели защитить принцессу…
334
00:20:55,950 --> 00:20:57,490
а она умерла у вас на руках.
335
00:20:57,970 --> 00:20:59,450
Ох, страшно!
336
00:21:00,190 --> 00:21:03,550
Ну ничего!
Покушаете — и станет лучше!
337
00:21:16,020 --> 00:21:17,590
Всё не так!
338
00:21:17,600 --> 00:21:19,580
Я могу объяснить!
Простите, Бессмер!
339
00:21:19,630 --> 00:21:22,160
Это не я! Это моя левая рука…
340
00:21:22,680 --> 00:21:23,480
Ну…
341
00:21:23,550 --> 00:21:25,830
Я, кажется, разозлил ваших воинов…
342
00:21:25,940 --> 00:21:28,120
Они меня чуть было не убили!
343
00:21:28,280 --> 00:21:29,310
Так всё и было!
344
00:21:29,360 --> 00:21:30,850
Это моя левая рука виновата…
345
00:21:30,890 --> 00:21:32,310
Простите, Бессмер!
346
00:21:32,310 --> 00:21:34,000
Я не специально!
347
00:21:34,050 --> 00:21:37,620
Ваши склоки только зря время тратят.
348
00:21:38,370 --> 00:21:40,790
Помирись потом с товарищами.
349
00:21:40,890 --> 00:21:42,230
С товарищами?!
350
00:21:42,510 --> 00:21:43,930
Бессмер, вы что…
351
00:21:44,200 --> 00:21:46,580
меня не боитесь?
352
00:21:47,620 --> 00:21:50,260
Мне можно быть вашим товарищем?
353
00:21:50,960 --> 00:21:54,050
Без доверия мира не будет.
354
00:21:54,750 --> 00:21:57,630
Я первым… должен тебе довериться.
355
00:21:58,890 --> 00:22:00,920
Вы измотаны.
356
00:22:01,040 --> 00:22:03,690
Не телом… но душой.
357
00:22:04,160 --> 00:22:05,370
Прошу вас, Бессмер…
358
00:22:05,820 --> 00:22:07,350
не сдерживайтесь!
359
00:22:07,740 --> 00:22:10,390
Скажите честно, что у вас на уме.
360
00:22:11,290 --> 00:22:13,730
Я хочу вас понять.
361
00:22:14,370 --> 00:22:16,100
Что у меня на уме?..
362
00:22:18,380 --> 00:22:21,210
Я хочу… чтобы всё закончилось.
363
00:22:21,930 --> 00:22:23,190
Не бойтесь.
364
00:22:24,780 --> 00:22:26,750
Я вас защищу.
365
00:22:48,360 --> 00:22:49,800
Хватит!
366
00:22:49,800 --> 00:22:50,740
Не надо!
367
00:22:50,740 --> 00:22:51,590
Довольно!
368
00:22:51,640 --> 00:22:53,290
Прекрати же!
369
00:22:53,290 --> 00:22:55,290
Не убивай Бесю!
370
00:22:55,290 --> 00:22:56,890
Не трогай его!
371
00:22:56,890 --> 00:22:59,230
Беся! Не умирай!
372
00:22:59,290 --> 00:23:00,730
Мама здесь, Беся!
373
00:23:00,730 --> 00:23:02,320
Мама пришла!
374
00:24:33,000 --> 00:24:54,520
{\an8}Далее
375
00:24:34,140 --> 00:24:36,160
Стукерам помешала девочка,
376
00:24:36,400 --> 00:24:40,710
которая двести лет назад
дала Бессмеру имя.
377
00:24:41,580 --> 00:24:43,670
Мати и Бон обыскивают город
378
00:24:44,080 --> 00:24:47,210
в поисках пропавшего Бессмера.
379
00:24:48,040 --> 00:24:50,620
Неужели бессмертный Бессмер погиб?
380
00:24:51,370 --> 00:24:55,420
Пока они задавались этим вопросом,
к ним вдруг вышел…
381
00:24:54,520 --> 00:24:57,980
Гибель бессмертного