1
00:00:01,840 --> 00:00:03,420
[BETRACHTER] Was waren
die Menschen überhaupt?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,960
Und was war Liebe?
3
00:00:05,050 --> 00:00:07,420
Darüber zerbrach
Fushi sich den Kopf.
4
00:00:07,680 --> 00:00:11,140
Bitte zeig mir, was Liebe ist.
5
00:00:11,350 --> 00:00:13,050
♪
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,350
Gerne. Mit Vergnügen.
7
00:00:17,850 --> 00:00:21,020
Ha, jetzt hast du
aber was angerichtet!
8
00:00:21,190 --> 00:00:23,150
[BETRACHTER] Die Klopfer hatten
9
00:00:23,270 --> 00:00:25,780
den Körper der kleinen
Mimori übernommen.
10
00:00:27,110 --> 00:00:29,860
[SATORU]
Wir haben bereits verloren.
11
00:00:30,240 --> 00:00:32,740
[♪ Eröffnungssong spielt]
12
00:02:00,120 --> 00:02:04,040
DER ÜBERFALL
13
00:02:04,250 --> 00:02:05,540
[keucht]
14
00:02:11,340 --> 00:02:13,760
Was ist da bitteschön passiert?
15
00:02:14,340 --> 00:02:16,800
Ich habe Mimori
vor diesem Creep beschützt.
16
00:02:17,050 --> 00:02:20,810
Und dann wurden wir fast
von einem Auto angefahren.
17
00:02:21,100 --> 00:02:23,060
[keucht] Mimori!
18
00:02:24,690 --> 00:02:27,440
Ein Glück, du bist wohlauf.
19
00:02:29,190 --> 00:02:31,530
Wenn ich so zurückdenke,
20
00:02:31,610 --> 00:02:34,110
war mit Mimori bereits
etwas im Argen,
21
00:02:34,400 --> 00:02:36,780
seit sie damals hier
bei uns einzog.
22
00:02:37,070 --> 00:02:38,780
- Vor einem Jahr,...
- [HIROTOSHI] Fuck!
23
00:02:38,910 --> 00:02:40,580
...als ich mich noch
als Held verdingte...
24
00:02:40,790 --> 00:02:42,290
[HIROTOSHI] Steh auf!
25
00:02:42,910 --> 00:02:46,330
Scheiße! Warum muss das
so ein Kack nur sein?!
26
00:02:46,670 --> 00:02:47,920
[BEIDE] Hallihallo!
27
00:02:48,000 --> 00:02:50,800
Wir sind von der Blitzblank GmbH
und zum Putzen hier!
28
00:02:50,920 --> 00:02:51,840
Häh?
29
00:02:51,920 --> 00:02:54,420
[FRAU 1] Alles Unnötige
schmeißen wir raus!
30
00:02:54,550 --> 00:02:55,930
Hey, was fällt Ihnen ein?
31
00:02:56,010 --> 00:02:58,390
Das ist Hausfriedensbruch!
[schreit]
32
00:02:58,470 --> 00:03:00,390
Nicht meinen schönen Magazine!
33
00:03:00,470 --> 00:03:02,100
- [Hirotoshi ruft aus]
- [FRAU] Hm...
34
00:03:02,180 --> 00:03:04,560
Der Schrank ist Tabu! [schreit]
35
00:03:04,730 --> 00:03:08,270
Aufhören! Meine
Kleine-Schwester-Kollektion!
36
00:03:08,400 --> 00:03:10,440
Ihr entsorgt gerade
rücksichtslos
37
00:03:10,520 --> 00:03:11,820
30 Jahre meines Lebens!
38
00:03:11,900 --> 00:03:13,570
Das ist Barbarei in Reinkultur!
39
00:03:13,650 --> 00:03:15,570
Jetzt beginnt ein
neues Kapitel.
40
00:03:15,650 --> 00:03:18,240
Wenn es dir nicht passt,
dann ist im Müllsack noch Platz.
41
00:03:18,950 --> 00:03:20,910
Vater, du Sau!
42
00:03:21,040 --> 00:03:23,080
Böses, weiche von mir!
43
00:03:23,160 --> 00:03:25,870
Bis morgen sind all diese
schändlichen Dinge entsorgt.
44
00:03:25,960 --> 00:03:28,040
Denn dann stelle ich dir
jemand Besonderen vor.
45
00:03:28,170 --> 00:03:29,250
[HIROTOSHI] Häh?
46
00:03:31,050 --> 00:03:33,300
[HIROTOSHIS PAPA]
Das ist meine neue Frau.
47
00:03:33,380 --> 00:03:34,920
Sie heißt Miyabi.
48
00:03:35,010 --> 00:03:36,470
Nicht die Kleine, du Depp.
49
00:03:36,550 --> 00:03:38,760
[kichert] Es ist schön,
dich kennenzulernen, Hirotoshi!
50
00:03:38,840 --> 00:03:42,680
Ich bin 32, also gerade mal
zwei Jahre älter als du.
51
00:03:42,760 --> 00:03:43,720
Okay.
52
00:03:43,850 --> 00:03:46,850
Komm schon, Mimori.
Schatz, sag freundlich Hallo.
53
00:03:47,900 --> 00:03:49,400
Guten Tag.
54
00:03:49,900 --> 00:03:51,190
Das freut mich sehr.
55
00:03:51,310 --> 00:03:52,570
[MIYABI] Entschuldige bitte.
56
00:03:52,770 --> 00:03:54,280
Sie ist ziemlich schüchtern.
57
00:03:54,360 --> 00:03:56,150
[HIROTOSHI]
Als ich die kleine Maus so sah,
58
00:03:56,280 --> 00:03:57,820
hatte ich sie
direkt viel lieber
59
00:03:57,910 --> 00:03:59,820
als meine Game-
und Manga-Figuren,
60
00:03:59,990 --> 00:04:02,330
als wäre ich
zum ersten Mal verliebt.
61
00:04:02,410 --> 00:04:06,450
[Hirotoshi grunzt und ruft aus]
62
00:04:07,040 --> 00:04:09,750
[HIROTOSHI] Mein Herzstück!
Das nimmt mir niemand weg!
63
00:04:09,880 --> 00:04:13,380
Jahrelang habe ich von einer
süßen kleinen Schwester geträumt
64
00:04:14,000 --> 00:04:15,920
und nun erfüllt mir
mein Arschlochvater
65
00:04:16,010 --> 00:04:17,510
diesen Traum. Unfassbar!
66
00:04:18,010 --> 00:04:20,140
- [Mädchen 1] Brüderchen!
- [Mädchen 2] Bruder!
67
00:04:20,220 --> 00:04:22,260
- [Mädchen 3] Werter Bruder!
- [Mädchen 4] Bruderherz!
68
00:04:22,350 --> 00:04:23,390
[MANN] Brüderlein.
69
00:04:23,510 --> 00:04:25,520
[Hirotoshi ruft aus]
70
00:04:25,720 --> 00:04:29,020
[HIROTOSHI] Wie soll mich die
süße Zuckermaus bloß nennen?
71
00:04:30,060 --> 00:04:33,690
- Hä?
- Hirotoshi, entschuldige...
72
00:04:34,190 --> 00:04:35,940
Das Essen ist nun fertig.
73
00:04:36,070 --> 00:04:37,070
Kommst du runter?
74
00:04:37,150 --> 00:04:38,110
[HIROTOSHI] Hm.
75
00:04:38,200 --> 00:04:40,070
Sie nennt mich beim Namen!
76
00:04:40,860 --> 00:04:43,370
[MIYABI] Mimori, nicht
die Paprika vergessen.
77
00:04:44,330 --> 00:04:45,410
Okay.
78
00:04:46,580 --> 00:04:48,500
Sag mal, Hirotoshi,
79
00:04:48,620 --> 00:04:50,790
was machst du
eigentlich beruflich?
80
00:04:50,870 --> 00:04:54,000
Also, ich bin arbeitslos.
81
00:04:54,090 --> 00:04:57,460
Nein, ich meine,
ich arbeite als Profi in Games.
82
00:04:57,550 --> 00:05:00,300
[MIYABI]
Oh, du bist Spieleentwickler?
83
00:05:00,430 --> 00:05:03,640
Was würdest du davon halten,
so langsam mal auszuziehen?
84
00:05:03,800 --> 00:05:06,850
Mit einer Spielerarbeit solltest
du genug verdienen.
85
00:05:06,930 --> 00:05:10,100
[MIYABI] Lass ihn doch,
Liebling. Das hat noch Zeit.
86
00:05:10,230 --> 00:05:12,310
Außerdem muss jemand
auf Mimori aufpassen.
87
00:05:12,400 --> 00:05:14,610
Wenn er hier ist, haben wir
mehr Zeit zu zweit
88
00:05:14,690 --> 00:05:15,980
für schöne private Dinge.
89
00:05:16,070 --> 00:05:18,110
- Da hast recht.
- Echt jetzt?
90
00:05:18,860 --> 00:05:21,910
Anfangs saß sie nur
still rum und sah zu.
91
00:05:22,030 --> 00:05:23,240
[MIYABI] Hast du dir Gedanken
92
00:05:23,360 --> 00:05:25,030
über unser letztes
Gespräch gemacht?
93
00:05:25,990 --> 00:05:26,990
Bis später.
94
00:05:27,410 --> 00:05:28,910
Hab einen schönen Tag!
95
00:05:29,000 --> 00:05:31,460
Morgens verabschiedete ich sie.
96
00:05:31,790 --> 00:05:33,040
Willkommen zurück!
97
00:05:33,130 --> 00:05:35,920
Und abends empfing
ich sie wieder.
98
00:05:36,000 --> 00:05:39,130
Und nach einigen Tagen des
Stalkerdaseins bemerkte ich,
99
00:05:39,630 --> 00:05:43,140
dass Mimori niemals lächelte.
100
00:05:44,590 --> 00:05:46,310
[schnarcht]
101
00:05:46,680 --> 00:05:47,850
[Uhr klickt]
102
00:05:53,650 --> 00:05:57,110
- [Mimori grunzt]
- [schreit] Mimori!
103
00:05:58,070 --> 00:06:00,190
Alles okay? Bist du unverletzt?
104
00:06:00,570 --> 00:06:03,030
Ja, ist alles okay.
105
00:06:03,160 --> 00:06:05,070
[grunzt] Was für ein Glück!
106
00:06:05,620 --> 00:06:07,870
Deine Schnürsenkel
sind ja offen.
107
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
Bist sicher gestolpert.
108
00:06:10,040 --> 00:06:11,960
Ich binde sie dir zu.
109
00:06:12,870 --> 00:06:15,290
Eins und zwei und... [keucht]
110
00:06:18,250 --> 00:06:19,750
So! Fertig!
111
00:06:20,010 --> 00:06:23,510
Ups, die Schleife
ist falsch rum.
112
00:06:24,260 --> 00:06:25,220
Danke.
113
00:06:25,300 --> 00:06:28,640
Sehr nett.
Das ist lieb, Hirotoshi.
114
00:06:29,060 --> 00:06:32,230
Mimori, du kannst mich ruhig
Bruderherz nennen
115
00:06:32,310 --> 00:06:33,640
und nicht beim Vornamen!
116
00:06:33,730 --> 00:06:35,520
Außer du magst das nicht.
117
00:06:35,900 --> 00:06:37,020
[MIMORI] Hm.
118
00:06:39,150 --> 00:06:43,740
Sag, hast du dich denn gut an
dein neues Leben gewöhnt?
119
00:06:44,030 --> 00:06:46,160
Es ist ganz okay.
120
00:06:46,490 --> 00:06:50,330
Äh, was spielen Mädchen
eigentlich heutzutage so?
121
00:06:52,450 --> 00:06:55,920
Ich hab’s! Ich zeig dir einen
voll krassen Trick!
122
00:06:57,750 --> 00:06:59,840
[Hirotoshi grunzt] Ta-ta-ta-ta!
123
00:07:00,420 --> 00:07:01,460
[seufzt]
124
00:07:01,710 --> 00:07:02,630
[Grunzen]
125
00:07:09,680 --> 00:07:10,720
[HIROTOSHI] Boom!
126
00:07:10,810 --> 00:07:13,680
Mein Schlammball de luxe!
127
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
[hustet]
128
00:07:16,810 --> 00:07:18,900
Meine Geheimtechnik,
das Anziehungs-Jutsu.
129
00:07:19,020 --> 00:07:20,980
Wenn du so einen für deine
Freunde machst,
130
00:07:21,070 --> 00:07:23,690
werden sie dich heftig
vergöttern und stets anhimmeln.
131
00:07:24,030 --> 00:07:28,280
Aber ich habe doch
keinen einzigen Freund.
132
00:07:28,370 --> 00:07:29,530
[keucht]
133
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
Du flunkerst doch!
134
00:07:32,370 --> 00:07:36,370
[MIMORI] Äh, jetzt habe ich
einen anderen Vater
135
00:07:36,580 --> 00:07:39,040
und bin
auf einer anderen Schule.
136
00:07:39,210 --> 00:07:43,380
Deshalb habe ich als einzige
eine andere Uniform
137
00:07:43,920 --> 00:07:46,090
und andere Sportsachen.
138
00:07:46,300 --> 00:07:51,350
Nur ich bin nicht
wie die anderen.
139
00:07:52,010 --> 00:07:53,560
[grunzt]
140
00:07:55,680 --> 00:07:57,810
Verstehe. Gut.
141
00:07:57,980 --> 00:07:59,020
[keucht]
142
00:07:59,350 --> 00:08:02,480
Aufgepasst! Dann bist du
von heute an meine Schülerin!
143
00:08:02,570 --> 00:08:03,480
Häh?
144
00:08:03,570 --> 00:08:05,610
Nenn mich von nun an Meister, okay?
145
00:08:05,690 --> 00:08:07,780
- Mei...
- Ta-ta-da!
146
00:08:07,900 --> 00:08:10,870
Das Anziehungs-Jutsu
ist ein echtes Wundermittel!
147
00:08:10,950 --> 00:08:12,370
Wenn du diese Technik meisterst,
148
00:08:12,490 --> 00:08:15,120
wirst du die Königin der Klasse,
nein, der ganzen Schule sein.
149
00:08:15,200 --> 00:08:16,580
Das garantiere ich dir!
150
00:08:17,290 --> 00:08:20,210
Hmm. Jawohl, Meister.
151
00:08:20,960 --> 00:08:22,340
[HIROTOSHI] Ich glaube,
152
00:08:22,420 --> 00:08:25,340
ich erkannte damals den Anflug
eines Lächelns bei ihr.
153
00:08:25,460 --> 00:08:27,760
Das machte mich sehr glücklich.
154
00:08:28,550 --> 00:08:30,890
[MIYABI] Morgen sind wir dann
eine Woche weg!
155
00:08:30,970 --> 00:08:33,010
Wir beide sind
in den Flitterwochen!
156
00:08:33,100 --> 00:08:34,850
Ihr passt auf das Haus auf.
157
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
Das kommt aber
ziemlich plötzlich.
158
00:08:37,100 --> 00:08:38,350
hr süßen schafft das schon,
159
00:08:38,440 --> 00:08:40,560
den Haushalt zu schmeißen.
Da bin ich mir sicher.
160
00:08:40,690 --> 00:08:42,860
Was? Nur wir zwei?
161
00:08:43,230 --> 00:08:44,320
Echt jetzt?
162
00:08:44,610 --> 00:08:46,570
Ich weiß, dass du
auf kleine Mädchen stehst,
163
00:08:46,690 --> 00:08:49,490
aber ich vertraue darauf,
dass du genug Anstand besitzt.
164
00:08:49,570 --> 00:08:52,160
Also untersteh dich!
Sie ist 20 Jahre jünger als du.
165
00:08:52,240 --> 00:08:53,570
Wenn du so misstrauisch bist,
166
00:08:53,660 --> 00:08:55,200
dann nehmt sie doch einfach mit.
167
00:08:55,490 --> 00:08:57,620
Außerdem bist du
auch 20 Jahre älter!
168
00:08:57,700 --> 00:08:59,370
Reiß dich gefälligst zusammen!
169
00:08:59,910 --> 00:09:01,580
[HIROTOSHI] So fand mein
friedlicher Alltag
170
00:09:01,670 --> 00:09:02,790
ein jähes Ende.
171
00:09:03,040 --> 00:09:05,050
An jenem Tag begann alles.
172
00:09:08,590 --> 00:09:10,050
- [HIROTOSHI] Et voilà!
- [keucht]
173
00:09:13,550 --> 00:09:14,930
Na, köstlich, was?
174
00:09:15,010 --> 00:09:18,180
Gebratener Reis ist
mein Go-To-Rezept.
175
00:09:18,640 --> 00:09:21,190
Wirklich sehr lecker.
176
00:09:21,730 --> 00:09:23,600
Soll ich dir zeigen,
wie man den zubereitet?
177
00:09:23,730 --> 00:09:24,940
Und wir sind doch Geschwister,
178
00:09:25,070 --> 00:09:26,980
du musst nicht so zurückhaltend
und schüchtern sein.
179
00:09:27,070 --> 00:09:28,070
Außer du willst das.
180
00:09:28,190 --> 00:09:30,030
So läuft es doch, oder?
181
00:09:30,110 --> 00:09:32,570
Nicht dass ich als Einzelkind
große Ahnung hätte.
182
00:09:34,320 --> 00:09:35,570
Ich gehe jetzt.
183
00:09:35,660 --> 00:09:37,410
Stimmt ja, die Schule.
184
00:09:38,750 --> 00:09:40,000
[Schritte]
185
00:09:40,080 --> 00:09:43,210
Halt, warte kurz! Deine
Schnürsenkel sind wieder offen.
186
00:09:43,330 --> 00:09:45,500
So stolperst du wieder.
187
00:09:47,210 --> 00:09:50,170
[HIROTOSHI] Nanu? Kann sie
sie nicht selbst binden?
188
00:09:50,300 --> 00:09:53,090
[lacht] Okay,
Prinzessin Mimori,
189
00:09:53,220 --> 00:09:55,720
dein treuer Diener
erledigt das für dich.
190
00:09:56,140 --> 00:09:58,770
[MIMORI] Hab vielen Dank.
Das ist nett.
191
00:09:58,850 --> 00:09:59,970
Ehrensache.
192
00:10:00,180 --> 00:10:03,440
So, fertig.
Hässlich, aber funktional.
193
00:10:03,520 --> 00:10:05,150
- [Mimori kichert]
- [Tür öffnet sich]
194
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
[Tür schließt sich]
195
00:10:07,440 --> 00:10:10,240
[HIROTOSHI] Ist sie etwa
ein wenig aufgetaut?
196
00:10:10,570 --> 00:10:11,900
Ich hab's!
197
00:10:13,240 --> 00:10:14,570
Das ging ja fix!
198
00:10:14,700 --> 00:10:16,740
Nur 798 Yen.
199
00:10:16,870 --> 00:10:18,830
Jetzt wird sie
nicht mehr stolpern.
200
00:10:19,160 --> 00:10:20,950
Ich verstecke sie,
201
00:10:21,040 --> 00:10:23,870
dann wird das eine kleine
Überraschung. [kichert]
202
00:10:24,620 --> 00:10:26,040
Oh... aha!
203
00:10:26,130 --> 00:10:28,800
Eine Einladung
zum Elternsprechtag... [schreit]
204
00:10:28,920 --> 00:10:30,090
Das ist ja heute!
205
00:10:30,210 --> 00:10:32,050
Und ihre Mutter
ist in den Flitterwochen!
206
00:10:32,130 --> 00:10:33,880
Hat Mimori ihnen nichts gesagt?
207
00:10:33,970 --> 00:10:36,430
Oder hat die Olle
das vergessen?
208
00:10:36,510 --> 00:10:38,180
[schreit] Oh Kacke, was jetzt?
209
00:10:38,260 --> 00:10:40,350
Ich muss dringend irgendwas
unternehmen.
210
00:10:40,560 --> 00:10:42,600
Bruderherz...
211
00:10:42,810 --> 00:10:44,940
Ich bin so unfassbar traurig.
212
00:10:45,060 --> 00:10:46,650
[Hirotoshi schreit]
Ich kann doch nicht
213
00:10:46,730 --> 00:10:48,730
meine kleine Schwester
im Stich lassen!
214
00:10:48,860 --> 00:10:50,400
In einer halben Stunde
geht’s los.
215
00:10:50,480 --> 00:10:51,610
Das schaffst du, Hirotoshi!
216
00:10:51,780 --> 00:10:54,110
Los jetzt,
Zeit für ein Speedrun!
217
00:10:54,950 --> 00:10:56,700
Mimori!
218
00:10:57,030 --> 00:10:58,910
Deine Eltern lassen
dich im Stich,
219
00:10:58,990 --> 00:11:00,870
aber ich bin für dich da!
220
00:11:03,040 --> 00:11:07,670
Wo befindet sich
denn ihr Klassenraum?
221
00:11:09,090 --> 00:11:11,460
- [Zerreißen]
- Der Arbeitsanzug vom Vater
222
00:11:11,550 --> 00:11:13,670
ist mir viel zu eng.
223
00:11:14,720 --> 00:11:18,350
Ich bin zu unterlevelt
für diese Rüstung.
224
00:11:18,510 --> 00:11:19,720
[Hirotoshi atmet ein]
225
00:11:19,850 --> 00:11:20,850
[atmet aus]
226
00:11:22,430 --> 00:11:23,890
[HIROTOSHI] Entschuldigen Sie.
227
00:11:23,980 --> 00:11:26,060
[kichert] Könnte ich kurz durch?
228
00:11:26,270 --> 00:11:27,980
- [Hirotoshi grunzt]
- [FRAU] Hä?
229
00:11:29,230 --> 00:11:31,650
[MÄDCHEN] Frau Lehrerin,
Mimori ist nicht hier.
230
00:11:31,730 --> 00:11:32,610
Häh?
231
00:11:32,730 --> 00:11:35,530
Na, so was aber auch.
Vorhin war sie doch noch da.
232
00:11:35,610 --> 00:11:37,530
Wo ist sie bloß abgeblieben?
233
00:11:37,610 --> 00:11:39,240
Hat jemand sie gesehen?
234
00:11:39,320 --> 00:11:42,660
Ich bin Mimoris...
Ich bin ihr Vater.
235
00:11:42,740 --> 00:11:44,540
Ich gehe sie mal kurz suchen.
236
00:11:44,660 --> 00:11:46,250
Fangen Sie ruhig schon mal an!
237
00:11:48,120 --> 00:11:49,540
Mimori liebes,
238
00:11:49,670 --> 00:11:51,670
wo steckst du?
239
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
Hast du vielleicht Bauchweh?
240
00:11:54,960 --> 00:11:57,220
Zu viel gebratenen
Reis genommen?
241
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
Mmm. Fehlanzeige.
242
00:12:01,800 --> 00:12:03,140
Haben Sie sie gesehen?
243
00:12:03,220 --> 00:12:04,930
Okay, danke.
244
00:12:06,100 --> 00:12:08,520
[seufzt] Was ist bloß passiert?
245
00:12:11,150 --> 00:12:15,360
Aber ich habe doch
keinen einzigen Freund.
246
00:12:15,610 --> 00:12:17,030
[MIYABI] Entschuldige bitte.
247
00:12:17,110 --> 00:12:19,280
Sie ist ziemlich schüchtern.
248
00:12:19,910 --> 00:12:21,120
[Hirotoshi keucht]
249
00:12:23,910 --> 00:12:25,410
[HIROTOSHI] Mimori...
250
00:12:25,540 --> 00:12:29,210
Wenn die Gegner zu OP sind,
darfst du ruhig abhauen.
251
00:12:29,290 --> 00:12:32,210
Manchmal ist ein strategischer
Rückzug die beste Wahl.
252
00:12:32,340 --> 00:12:33,550
Wenn du dich nicht wohl fühlst,
253
00:12:33,630 --> 00:12:35,090
spazier mit mir nach Hause.
254
00:12:35,170 --> 00:12:37,050
Also komm schon bitte raus.
255
00:12:37,300 --> 00:12:39,340
Mimori...
256
00:12:45,100 --> 00:12:46,020
[dumpfer Schlag]
257
00:12:46,220 --> 00:12:48,690
[Rascheln]
258
00:12:50,140 --> 00:12:52,730
[Hirotoshi keucht] Mimori!
259
00:13:03,070 --> 00:13:04,280
[schluckt]
260
00:13:04,700 --> 00:13:06,620
[♪ spannende Musik erklingt]
261
00:13:12,000 --> 00:13:14,460
[Hirotoshi atmet zitternd]
262
00:13:19,130 --> 00:13:20,590
Mimori.
263
00:13:20,840 --> 00:13:22,510
- Bruderherz!
- [Hirotoshi keucht]
264
00:13:22,590 --> 00:13:24,220
Du bist ja hier, wie cool!
265
00:13:24,890 --> 00:13:26,220
Mimori?
266
00:13:26,430 --> 00:13:28,430
Ich habe dich
eben fallen sehen.
267
00:13:28,560 --> 00:13:29,680
Sei unbesorgt!
268
00:13:30,020 --> 00:13:31,690
Ich bin nur gestolpert.
269
00:13:31,850 --> 00:13:34,150
- [Schuhe schlurfen]
- [Mimori grunzt]
270
00:13:36,020 --> 00:13:38,110
Sie blutet ja!
271
00:13:38,320 --> 00:13:40,990
Ich kann das gern für dich
machen, wenn du...
272
00:13:42,240 --> 00:13:43,320
[keucht]
273
00:13:44,160 --> 00:13:45,700
[MIMORI] Was ist los?
274
00:13:46,330 --> 00:13:48,370
Bruderherz?
275
00:13:48,870 --> 00:13:52,210
[HIROTOSHI] Von da an war sie
eine ganz andere Person.
276
00:13:53,750 --> 00:13:55,460
- Sie redete wie ein Wasserfall.
- Wow!
277
00:13:55,590 --> 00:13:57,040
Darf ich die echt haben?
Wie lieb von dir.
278
00:13:57,170 --> 00:13:58,920
[HIROTOSHI]
Aß wie ein Scheunendrescher.
279
00:13:59,050 --> 00:14:00,010
War voll lecker!
280
00:14:00,130 --> 00:14:01,590
- Und nannte mich plötzlich...
- Tschüssi!
281
00:14:01,680 --> 00:14:03,300
- ..."Bruderherz".
- Bis später, Bruderherz.
282
00:14:03,380 --> 00:14:04,470
Bis denne!
283
00:14:09,390 --> 00:14:11,730
[MIMORI]
Da bin ich wieder, Bruderherz!
284
00:14:11,890 --> 00:14:13,940
Oh, heute bist du
aber spät dran.
285
00:14:14,020 --> 00:14:16,480
Ich habe noch
mit Freunden gespielt.
286
00:14:16,820 --> 00:14:19,030
[HIROTOSHI] Sie sah auf einmal
so viel glücklicher
287
00:14:19,110 --> 00:14:20,650
und unbeschwerter aus.
288
00:14:21,240 --> 00:14:23,660
Doch war das
wirklich noch Mimori?
289
00:14:23,740 --> 00:14:24,820
[Mimori lacht]
290
00:14:24,950 --> 00:14:28,080
Da sind wir wieder! Habt ihr
euch gut vertragen?
291
00:14:28,160 --> 00:14:31,540
[MIMORI] Ja! Er hat mir sogar
neue Schuhe gekauft!
292
00:14:31,620 --> 00:14:34,210
- Wie süß!
- [HIROTOSHI] Merkt die gar
293
00:14:34,290 --> 00:14:35,830
nicht, dass sich ihre
Tochter verändert hat?!
294
00:14:35,960 --> 00:14:37,790
[HIROTOSHIS PAPA]
Sieh nur, Mimori!
295
00:14:37,880 --> 00:14:39,630
[HIROTOSHI] Ich wollte wissen,
w as all diese
296
00:14:39,710 --> 00:14:42,300
schwerwiegenden Veränderungen
ausgelöst haben könnte
297
00:14:42,840 --> 00:14:45,430
für meine geliebte Mimori.
298
00:14:45,720 --> 00:14:49,430
Doch auch ein Jahr
des intensiven Stalkens
299
00:14:49,510 --> 00:14:51,810
brachte mich nicht weiter.
300
00:14:52,350 --> 00:14:58,020
Und gestern, als ich uns beiden
was zu trinken holte,
301
00:14:58,230 --> 00:15:00,440
war sie plötzlich weg...
302
00:15:00,690 --> 00:15:04,950
Und dann sah ich,
wie jemand sie erstach.
303
00:15:06,360 --> 00:15:08,700
[HIROTOSHI] Auch wenn sie
sich verändert hatte,
304
00:15:08,780 --> 00:15:10,490
ich hatte sie immer noch lieb.
305
00:15:10,580 --> 00:15:13,410
Also nahm ich sie in den Arm
und rannte los.
306
00:15:13,790 --> 00:15:16,290
Und dann...
307
00:15:16,370 --> 00:15:18,920
dachte ich, es wäre aus.
308
00:15:19,590 --> 00:15:21,420
[SATORU]
Es war alles nur ein Traum.
309
00:15:22,340 --> 00:15:25,010
[HIROTOSHI] Bis eine mysteriöse
Stimme mich aufweckte.
310
00:15:25,130 --> 00:15:27,260
Ich war wieder
in meinem Zimmer.
311
00:15:27,430 --> 00:15:29,470
Was war bloß passiert?
312
00:15:29,680 --> 00:15:31,510
Mimori! [grunzt]
313
00:15:32,470 --> 00:15:33,850
[Mimori seufzt]
314
00:15:34,350 --> 00:15:35,810
Deine Wunde!
315
00:15:36,480 --> 00:15:39,650
Guten Morgen, Bruderherz.
316
00:15:42,400 --> 00:15:43,820
[Hirotoshi ruft leise aus]
317
00:15:44,320 --> 00:15:45,400
Bist du...
318
00:15:45,900 --> 00:15:48,160
tatsächlich meine Mimori?
319
00:15:48,490 --> 00:15:52,240
Du bist vom Gebäude gefallen
und erstochen worden.
320
00:15:52,450 --> 00:15:53,540
Und trotzdem...
321
00:15:53,620 --> 00:15:54,700
lebst du.
322
00:15:54,790 --> 00:15:57,210
Hast du das wirklich überlebt?
323
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
[grunzt]
324
00:15:58,830 --> 00:16:01,630
[MIMORI] Ja, das habe ich.
325
00:16:02,340 --> 00:16:04,170
Hast du ein Problem damit?
326
00:16:04,260 --> 00:16:06,380
- Willst du mich töten?
- [keucht]
327
00:16:06,970 --> 00:16:08,050
Ta-da!
328
00:16:08,220 --> 00:16:11,260
Ich bin deine geliebte
Schwester, Mimori!
329
00:16:11,510 --> 00:16:14,390
Mama, kauf mir neue Kleidung!
330
00:16:14,520 --> 00:16:15,430
[MIYABI] Ach herrje!
331
00:16:15,520 --> 00:16:17,270
Du bist ja ganz blutig.
332
00:16:17,350 --> 00:16:19,850
[MIMORI] Ich habe
mit Freunden Mörder gespielt!
333
00:16:19,980 --> 00:16:21,820
[MIYABI]
Das ist aber gar nicht gut.
334
00:16:21,900 --> 00:16:23,860
Ich habe überhaupt
kein Geld dafür.
335
00:16:23,940 --> 00:16:25,570
[Hirotoshis Vater lacht]
Keine Sorge, Mimori.
336
00:16:25,690 --> 00:16:27,740
Papa kauft dir was Neues
zum Anziehen.
337
00:16:27,820 --> 00:16:28,780
[Hirotoshi grunzt]
338
00:16:28,860 --> 00:16:29,820
[MIMORI] Juppi!
339
00:16:29,910 --> 00:16:31,740
[HIROTOSHI] Ich werde
Mimori zurückholen.
340
00:16:33,120 --> 00:16:37,870
Ich werde die wahre Mimori
zurückbringen!
341
00:16:43,460 --> 00:16:45,170
Ich zeige dir sehr gerne,
342
00:16:45,250 --> 00:16:47,260
was wahre Liebe bedeutet.
343
00:16:52,090 --> 00:16:53,470
Fushi,
344
00:16:54,720 --> 00:16:57,480
ich liebe und vergöttere dich.
345
00:16:58,390 --> 00:17:01,190
[HAYASE] Ich zeige dir,
346
00:17:01,560 --> 00:17:05,400
was wahre Liebe ist.
347
00:17:09,400 --> 00:17:11,110
[FUSHI]
Die Nachfahrin derjenigen,
348
00:17:11,200 --> 00:17:12,320
die dich umgebracht hat,
349
00:17:12,620 --> 00:17:15,990
ist in mich verliebt.
350
00:17:17,830 --> 00:17:21,420
Parona, wie denkst
du wohl darüber?
351
00:17:23,290 --> 00:17:25,340
Am liebsten hätte ich Mizuha
352
00:17:25,420 --> 00:17:28,260
als ganz normale Freundin
an meiner Seite.
353
00:17:28,880 --> 00:17:30,800
- [MARCH] Schwester?
- [PARONA] Oh?
354
00:17:31,380 --> 00:17:33,800
Ach, du meine Güte, March,
du solltest doch
355
00:17:33,890 --> 00:17:35,720
ntlich schon längst schlafen,
kleine Maus.
356
00:17:35,850 --> 00:17:38,980
Es wird sehr kalt nachts,
also geh lieber schnell...
357
00:17:40,850 --> 00:17:42,060
[MARCH] Oh...
358
00:17:44,360 --> 00:17:45,520
[PARONA] Oh?
359
00:17:47,070 --> 00:17:48,990
[March wimmert]
360
00:17:52,320 --> 00:17:54,030
[March weint] Schwester.
361
00:17:54,820 --> 00:18:00,620
[March weint] Schwester.
Schwester...
362
00:18:00,870 --> 00:18:02,210
[FUSHI] Parona...
363
00:18:02,290 --> 00:18:04,500
Was würde ich dafür geben,
dich hier zu haben?
364
00:18:06,460 --> 00:18:07,800
♪
365
00:18:11,550 --> 00:18:13,510
Entschuldige bitte, Fu.
366
00:18:13,760 --> 00:18:16,470
Mama wird sich jetzt
zusammenreißen.
367
00:18:16,930 --> 00:18:19,310
[FUSHI] Derjenige,
der sich zusammenreißen muss,
368
00:18:19,430 --> 00:18:20,640
bin ich, March.
369
00:18:21,520 --> 00:18:25,480
Denn hier werden wir leben
und eines Tages sterben.
370
00:18:26,190 --> 00:18:28,020
[FUSHI]
Ich werde nie wieder zulassen,
371
00:18:28,150 --> 00:18:29,480
dass man euch tötet.
372
00:18:29,690 --> 00:18:32,240
Ich werde euch beschützen
und glücklich machen.
373
00:18:32,360 --> 00:18:33,860
Das schwöre Ich.
374
00:18:36,200 --> 00:18:37,870
[FUSHI] Das Einzige,
was ich jetzt tun kann,
375
00:18:37,950 --> 00:18:41,040
ist, in Erfahrung zu bringen,
wie man die Klopfer bekämpft.
376
00:18:41,160 --> 00:18:42,120
[Gekritzel mit dem Stift]
377
00:18:42,200 --> 00:18:45,500
[FUSHI] Nach der Schule gehe ich
mit Yuki Mimori suchen.
378
00:18:45,960 --> 00:18:46,880
Was ist?
379
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
Du hast ja nicht mal
deinen Namen hingeschrieben.
380
00:18:48,630 --> 00:18:49,590
Ist das denn so schwer?
381
00:18:49,670 --> 00:18:51,380
Du musst die Fragen beantworten,
382
00:18:51,510 --> 00:18:52,720
sonst fällst du durch, Fushi.
383
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
[keucht]
384
00:18:58,050 --> 00:18:59,180
Häh?
385
00:19:00,010 --> 00:19:01,850
[FUSHI] Die mit ihren Fragen.
386
00:19:01,930 --> 00:19:05,390
Die Frage nach den Klopfern
ist jetzt viel wichtiger.
387
00:19:05,730 --> 00:19:08,860
Mimori, wo steckt sie bloß?
388
00:19:10,110 --> 00:19:11,030
[schnüffelt]
389
00:19:11,110 --> 00:19:13,740
[FUSHI] Sollte ich lieber
im Park mit der Suche anfangen?
390
00:19:14,570 --> 00:19:16,860
Hmm? Kommt sie näher?
391
00:19:17,240 --> 00:19:19,410
- Von dort?
- [MIMORI] Wuff, wuff!
392
00:19:19,870 --> 00:19:22,290
- [MIMORI] Wuff, da bin ich!
- [FUSHI] Häh?
393
00:19:22,620 --> 00:19:25,080
Du hast mich doch gesucht,
habe ich recht?
394
00:19:25,210 --> 00:19:26,420
- [surrend]
- [lacht]
395
00:19:26,500 --> 00:19:27,540
[knurrt]
396
00:19:31,380 --> 00:19:32,710
[MIMORI] Hurra!
397
00:19:32,960 --> 00:19:36,260
Damit geht der erste Punkt
eigentlich an mich! Prima!
398
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
[schreit] Aua!
399
00:19:39,720 --> 00:19:41,350
- Komm nur.
- [Mimori grunzt]
400
00:19:41,430 --> 00:19:42,930
Lass uns spielen.
401
00:19:46,180 --> 00:19:49,150
Was ist los?
Ich habe nicht ewig Zeit.
402
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
[Mimori grunzt]
403
00:19:54,440 --> 00:19:57,280
[Mimori atmet schwer]
404
00:20:00,280 --> 00:20:03,790
[MIMORI] Jetzt bin ich dran!
405
00:20:07,870 --> 00:20:10,460
[FUSHI] Beachtlich, dass do so
was Schweres tragen kannst.
406
00:20:10,750 --> 00:20:13,670
Ach, stimmt ja, ihr Klopfer
seid mordsmäßig stark.
407
00:20:13,840 --> 00:20:15,420
Wie nennt
sich diese Waffe hier?
408
00:20:15,590 --> 00:20:17,840
- Noch nie gesehen.
- [Mimori atmet schwer]
409
00:20:18,840 --> 00:20:21,260
Ob ich damit auch
Eisen schneiden kann?
410
00:20:24,350 --> 00:20:26,060
Miau!
411
00:20:26,560 --> 00:20:27,940
[schreit]
412
00:20:28,020 --> 00:20:30,900
Hey, was machst du da?!
Hast du sie umgebracht?
413
00:20:31,060 --> 00:20:33,900
Ojemine, ich hab Aua!
414
00:20:34,070 --> 00:20:35,690
Du musst schnell
ins Krankenzimmer.
415
00:20:35,780 --> 00:20:36,690
Kannst du aufstehen?
416
00:20:36,900 --> 00:20:39,110
[FUSHI] Warte!
Das ist ein Klopfer!
417
00:20:39,280 --> 00:20:40,950
- [Mimori kichert]
- [Yuki grunzt]
418
00:20:41,200 --> 00:20:42,620
Hä? [kreischt]
419
00:20:42,700 --> 00:20:43,660
[FUSHI] Yuki!
420
00:20:43,780 --> 00:20:45,160
[Yuki schreit]
421
00:20:46,750 --> 00:20:48,960
[YUKI] Was?
Ein Klopfer, sagst du?
422
00:20:49,080 --> 00:20:51,500
- Oh ja, eindeutig.
- Wieso bekämpfst du sie?
423
00:20:51,580 --> 00:20:53,090
So war das nicht abgemacht.
424
00:20:53,170 --> 00:20:55,050
Sie hat mich vorhin
zuerst angegriffen.
425
00:20:55,130 --> 00:20:57,380
Vertrauen wir
auf die Kraft der Liebe.
426
00:20:57,590 --> 00:21:00,180
Juhu, freut mich sehr,
dich kennenzulernen.
427
00:21:00,300 --> 00:21:01,890
Na, bist du ein braver Klopfer?
428
00:21:02,260 --> 00:21:04,810
Alles fit? Ich bin Yuki Aoki,
429
00:21:04,890 --> 00:21:06,640
Vize des Okkultismus-Clubs
430
00:21:06,770 --> 00:21:07,730
- der Minamoto-Mittelschule.
- [Fushi seufzt]
431
00:21:07,810 --> 00:21:09,100
Wir kommen in Frieden
432
00:21:09,190 --> 00:21:11,270
und wollen jeglichen Streit
mit euch vermeiden.
433
00:21:11,350 --> 00:21:12,940
Na, wie sieht's aus?
434
00:21:14,070 --> 00:21:15,360
[Yuki ruft aus, schreit]
435
00:21:16,320 --> 00:21:18,820
Fushi, mach dieses
Biest sofort kalt!
436
00:21:18,990 --> 00:21:21,740
[FUSHI] Kein Problem.
Ich bin weitaus stärker.
437
00:21:21,950 --> 00:21:23,200
[Yuki grunzt]
438
00:21:25,490 --> 00:21:27,200
[Yuki ruft aus]
439
00:21:28,000 --> 00:21:29,410
[Mimori grunzt]
Lass mich raus!
440
00:21:29,500 --> 00:21:30,370
[Yuki schreit]
441
00:21:30,460 --> 00:21:33,170
Lass mich raus, du Arschloch!
442
00:21:33,290 --> 00:21:36,340
Oh, nein. Zuallererst
beantwortest du meine Frage.
443
00:21:36,460 --> 00:21:37,670
Was ist euer Ziel?
444
00:21:37,800 --> 00:21:39,090
Natürlich der Weltfrieden.
445
00:21:39,260 --> 00:21:40,550
Was? Weltfrieden?
446
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
Wohl kaum.
447
00:21:41,720 --> 00:21:43,340
Der ist doch euretwegen
in großer Gefahr.
448
00:21:43,430 --> 00:21:45,760
Ihr greift mich sicherlich nicht
nur einfach zum Spaß an.
449
00:21:45,850 --> 00:21:47,100
Was genau wollt ihr von mir?
450
00:21:47,270 --> 00:21:50,230
Du bist es doch, der mit dem
ganzen Streit angefangen hat.
451
00:21:50,310 --> 00:21:53,060
Du Fiesling hast mich
mit deinem Schwert durchgepickt!
452
00:21:53,190 --> 00:21:55,270
Oh Mann. Das ist alles?
453
00:21:55,360 --> 00:21:58,030
Ach, egal. Verschwinde sofort
aus diesem Körper.
454
00:21:58,150 --> 00:21:59,070
Er gehört nicht dir.
455
00:21:59,190 --> 00:22:02,280
Kannst du knicken,
du Vollhorst.
456
00:22:02,820 --> 00:22:03,950
Wie du willst. Dann schauen
457
00:22:04,030 --> 00:22:05,490
wirdoch mal,
ob Gift bei dir wirkt.
458
00:22:05,660 --> 00:22:08,790
Nein, ich hasse Aua-Weh!
459
00:22:09,370 --> 00:22:10,540
[Fushi grunzt]
460
00:22:10,790 --> 00:22:12,830
- [Schulklingel]
- Ah, kann ich jetzt gehen?
461
00:22:12,920 --> 00:22:14,040
Mama schimpft immer doll,
462
00:22:14,170 --> 00:22:15,750
wenn ich zum Abendessen
nicht zurück bin.
463
00:22:15,840 --> 00:22:16,960
[FUSHI]
Du hast vielleicht Nerven!
464
00:22:17,040 --> 00:22:18,670
Beantworte mir erst mal
meine Frage!
465
00:22:18,750 --> 00:22:21,380
[TANASEN] Genau,
er atmete nicht mehr.
466
00:22:21,470 --> 00:22:22,380
[FUSHI] Häh?
467
00:22:22,470 --> 00:22:23,840
[TANASEN] Auf einmal
lag er leblos da.
468
00:22:24,010 --> 00:22:25,760
Halte durch, Fushi!
469
00:22:25,850 --> 00:22:28,510
- [Yuki ruft aus]
- Ich muss zurück.
470
00:22:28,600 --> 00:22:30,390
Ich bin frei!
471
00:22:31,600 --> 00:22:33,440
Hey, darf ich mal
wieder herkommen?
472
00:22:33,560 --> 00:22:34,900
Es war ein Riesenspaß!
473
00:22:34,980 --> 00:22:37,150
Und es gibt noch jemanden,
der sich freuen würde.
474
00:22:37,230 --> 00:22:38,320
Wen meint sie damit?
475
00:22:38,690 --> 00:22:40,440
Den nehme ich mal mit!
476
00:22:40,610 --> 00:22:41,780
Mist!
477
00:22:41,860 --> 00:22:42,950
[Yuki keucht]
478
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
- [elektrisches Summen]
- [pochendes Geräusch]
479
00:22:45,490 --> 00:22:46,990
- [Fushi schnappt nach Luft]
- Fushi!
480
00:22:47,070 --> 00:22:48,370
Ein Glück! Du lebst!
481
00:22:48,450 --> 00:22:51,080
- Du lebst wieder!
- [Yuki kichert]
482
00:22:51,160 --> 00:22:52,120
[Tanasen weint]
483
00:22:52,210 --> 00:22:54,670
Bruderherz,
ich gehe nach Hause!
484
00:22:56,710 --> 00:22:58,340
[wimmert]
485
00:22:58,500 --> 00:22:59,800
Mimori.
486
00:23:01,800 --> 00:23:05,840
[♪ Abspannsong spielt]
487
00:24:30,800 --> 00:24:32,260
VORSCHAU
488
00:24:32,350 --> 00:24:34,890
[BETRACHTER] Die Klopfer
hatten die Menschen
489
00:24:35,060 --> 00:24:36,020
wie Parasiten befallen.
490
00:24:36,100 --> 00:24:40,150
Und niemand wusste,
wie das Problem zu lösen war.
491
00:24:40,270 --> 00:24:42,940
Als Fushi mit Mizuha
in die Stadt ging,
492
00:24:43,070 --> 00:24:46,780
dachte er zurück an lang
vergangene Tage
493
00:24:47,150 --> 00:24:49,740
und an verlorene Kameraden.
494
00:24:50,660 --> 00:24:54,330
Eine neue Hülle kam ins Spiel.
Doch wem gehörte sie?
495
00:24:54,450 --> 00:24:56,410
LÄSTIGE ARBEIT