1 00:00:01,335 --> 00:00:04,129 [BEHOLDER] Fushi learns of Gugu's daily struggles... 2 00:00:04,421 --> 00:00:08,175 As Hairo tells him about the life he now leads, 3 00:00:08,216 --> 00:00:11,261 and how Gugu's feelings for Takunaha 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,138 still run deep. 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,474 I felt like 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,101 I still had memories to make in Takunaha. 7 00:00:18,435 --> 00:00:19,979 I wasn't done yet. 8 00:00:20,187 --> 00:00:23,190 No matter how much of a paradise you turn this place into, 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,066 you can't remove people's troubles, 10 00:00:25,108 --> 00:00:26,067 doubts or anguish. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,654 After all, we're only human. 12 00:00:30,238 --> 00:00:33,116 [♪ opening theme song playing] 13 00:02:03,874 --> 00:02:06,251 Hey, Gugu, I can help you with that! 14 00:02:06,293 --> 00:02:08,462 Oh, awesome, thank you! 15 00:02:09,088 --> 00:02:10,089 [machine humming] 16 00:02:10,129 --> 00:02:12,800 - [HAIRO] Huh? - I can do it. 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,217 I can do it. 18 00:02:15,594 --> 00:02:17,345 - I got it! - [Tonari exclaims] 19 00:02:17,512 --> 00:02:20,766 Fushi, looks like you're in a good mood today! 20 00:02:20,808 --> 00:02:21,976 [FUSHI] Mm... 21 00:02:22,183 --> 00:02:23,727 [insects trilling] 22 00:02:28,607 --> 00:02:29,942 [horse approaching] 23 00:02:29,984 --> 00:02:31,359 [Fushi sighs] 24 00:02:31,902 --> 00:02:33,320 - [Fushi grunts] - [horse snorts] 25 00:02:33,361 --> 00:02:35,656 Hey, do you think I'm being silly? 26 00:02:35,697 --> 00:02:36,615 - [horse neighs] - I've been trying 27 00:02:36,657 --> 00:02:38,117 to get on everyone's good side 28 00:02:38,157 --> 00:02:40,327 because I'm worried they'll all leave me. 29 00:02:40,702 --> 00:02:41,745 [horse neighs] 30 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Was that a "you've got me"? 31 00:02:43,747 --> 00:02:45,666 Or were you laughing at me? 32 00:02:46,125 --> 00:02:48,752 Maybe I'm being crazy for feeling like 33 00:02:48,794 --> 00:02:50,963 there's no point in being alive without them. 34 00:02:51,005 --> 00:02:54,133 You know, March said something similar a long time ago. 35 00:02:54,173 --> 00:02:55,884 [FUSHI] Bon! You're back? 36 00:02:55,926 --> 00:02:59,096 She said she'd be sad having to live into adulthood 37 00:02:59,138 --> 00:03:00,931 without you there by her side. 38 00:03:01,348 --> 00:03:03,725 She tried desperately to stop you. 39 00:03:03,767 --> 00:03:06,227 But you ignored her and went into a slumber 40 00:03:06,269 --> 00:03:07,855 to continue your war. 41 00:03:07,980 --> 00:03:09,606 Uh, yeah. 42 00:03:09,857 --> 00:03:12,776 So, March ingested poison to end it. 43 00:03:12,818 --> 00:03:14,486 Huh? "End it?" 44 00:03:14,820 --> 00:03:16,864 She took her own life, next to you. 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,449 - But she didn't suffer. - [Fushi gasps] 46 00:03:19,825 --> 00:03:21,284 ♪ 47 00:03:22,577 --> 00:03:24,038 The city of Renril, 48 00:03:24,121 --> 00:03:27,499 and its bitter war against the Nokkers... 49 00:03:30,044 --> 00:03:32,420 There were so many casualties. 50 00:03:32,671 --> 00:03:33,922 And of course, 51 00:03:33,964 --> 00:03:36,341 you'd lost everything, too, Fushi. 52 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Although, eventually, we won. 53 00:03:48,603 --> 00:03:50,564 The Nokkers left the city, 54 00:03:50,605 --> 00:03:52,566 and you continued your slumber. 55 00:03:52,607 --> 00:03:54,233 ♪ 56 00:04:07,831 --> 00:04:08,999 Poor March. 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,667 She's just a little girl. 58 00:04:10,709 --> 00:04:13,170 I know what she's going through. [cries] 59 00:04:13,628 --> 00:04:16,255 It's painful to leave everything behind. 60 00:04:16,297 --> 00:04:18,425 It's so hard to move on. 61 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 Now listen. 62 00:04:20,427 --> 00:04:22,554 I'm the only one who has a good excuse 63 00:04:22,596 --> 00:04:25,306 to become a villain here. So tell me what I can do. 64 00:04:25,348 --> 00:04:27,726 [Tonari crying] 65 00:04:27,768 --> 00:04:30,020 If I could meet Fushi one more time, 66 00:04:30,062 --> 00:04:31,605 - you know what I'd say? - [gasps] 67 00:04:31,730 --> 00:04:34,024 It's not just physical pain I couldn't get. 68 00:04:34,066 --> 00:04:37,444 I also couldn't understand the pains of the soul. 69 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 ♪ 70 00:04:55,879 --> 00:04:58,381 [BON] Hairo followed through with it. 71 00:04:59,298 --> 00:05:00,926 So did March. 72 00:05:05,931 --> 00:05:08,934 - [Tonari crying] - [GUGU] Are you leaving, Tonari? 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,435 I have to. 74 00:05:10,477 --> 00:05:12,229 I can't stay here any longer. 75 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 [Tonari sobs] 76 00:05:14,064 --> 00:05:16,024 [GUGU] Take care of yourself. 77 00:05:17,234 --> 00:05:21,196 I'm his big brother. I have to look after his grave. 78 00:05:23,573 --> 00:05:27,244 [BON] Even long after you'd reacquired your vessels, 79 00:05:27,286 --> 00:05:29,079 you were so deep in your slumber 80 00:05:29,121 --> 00:05:31,706 that you didn't even recognize us. 81 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 ♪ 82 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 [BON] Tonari was tormented by guilt. 83 00:05:47,388 --> 00:05:50,058 She regretted giving March the poison 84 00:05:50,100 --> 00:05:51,893 which had allowed her to die. 85 00:05:53,020 --> 00:05:54,938 You mustn't let it trouble you. 86 00:05:54,980 --> 00:05:57,565 After all, you simply did what needed to be done. 87 00:05:57,607 --> 00:05:59,109 [TONARI] Yes, I know. Still... 88 00:05:59,151 --> 00:06:01,402 Please understand that I would have done 89 00:06:01,444 --> 00:06:03,947 exactly the same if I were in your position. 90 00:06:04,614 --> 00:06:07,075 Fushi will reawaken one day. 91 00:06:07,826 --> 00:06:08,869 [Tonari gasps] 92 00:06:08,910 --> 00:06:10,369 The Church of Bennett is powerful. 93 00:06:10,411 --> 00:06:12,164 And so are the anti-Fushi groups. 94 00:06:12,497 --> 00:06:15,083 To them, Fushi is an evil demon. 95 00:06:15,125 --> 00:06:16,501 Which is all the more reason 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,628 to spread the word of "Fushi the savior", 97 00:06:18,670 --> 00:06:19,963 wouldn't you agree? 98 00:06:20,797 --> 00:06:23,675 For the future that lies ahead for everyone. 99 00:06:23,758 --> 00:06:26,511 And you're the only one of us who can do it, Tonari. 100 00:06:27,012 --> 00:06:28,596 [Tonari exclaims softly] 101 00:06:29,348 --> 00:06:30,557 Hmm. 102 00:06:31,892 --> 00:06:33,643 [BON] So, Tonari got to work. 103 00:06:33,685 --> 00:06:35,603 She wrote the legend of Fushi... 104 00:06:35,645 --> 00:06:37,272 the truth of Fushi. 105 00:06:37,314 --> 00:06:38,397 And then... 106 00:06:38,899 --> 00:06:41,526 Hairo spread it all around the world. 107 00:06:42,194 --> 00:06:45,072 However, the anti-Fushi folks 108 00:06:45,113 --> 00:06:47,032 were still as aggressive as ever. 109 00:06:47,074 --> 00:06:49,117 [GUGU] You're wrong, Fushi isn't like that! 110 00:06:49,159 --> 00:06:50,994 He saved this city, and now he's fighting 111 00:06:51,036 --> 00:06:52,453 to save the entire world! 112 00:06:52,495 --> 00:06:53,997 Silence! Get him! 113 00:06:54,039 --> 00:06:55,832 [GUGU] Listen, don't fight them! 114 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 Don't hurt any of them! 115 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 [Gugu grunting] 116 00:07:02,672 --> 00:07:04,507 [grunting] 117 00:07:05,133 --> 00:07:06,260 [GUGU] Kamu! 118 00:07:07,552 --> 00:07:09,304 [Gugu grunting] 119 00:07:09,428 --> 00:07:11,848 - [MAN] That's enough! - [PRIEST] The King of Sonia! 120 00:07:11,890 --> 00:07:14,433 The Throne will now administer this land directly, 121 00:07:14,475 --> 00:07:15,852 none shall interfere. 122 00:07:15,894 --> 00:07:17,396 [grunts] Damn it, Ano, 123 00:07:17,436 --> 00:07:19,647 why can you never be on time, huh? 124 00:07:20,481 --> 00:07:22,859 [BON] Gugu managed to protect your body, 125 00:07:22,901 --> 00:07:24,611 never hurting anyone. 126 00:07:25,404 --> 00:07:27,822 Messar made sure to keep a watchful eye 127 00:07:27,864 --> 00:07:29,490 on the King of Sonia. 128 00:07:29,741 --> 00:07:32,619 Although he never cared much for his own well-being, 129 00:07:32,660 --> 00:07:33,954 he did bring Uralis 130 00:07:33,995 --> 00:07:35,872 and the nation of Sonia together. 131 00:07:35,914 --> 00:07:37,874 - [KAI] Prince Bon. - [Bon gasps] 132 00:07:37,916 --> 00:07:40,001 [KAI] Apologies, "Baron Harumaki." 133 00:07:40,043 --> 00:07:42,003 A letter from King Torta for you. 134 00:07:42,045 --> 00:07:43,088 Hm. Thank you. 135 00:07:43,130 --> 00:07:44,881 [BON] And through his efforts, 136 00:07:44,923 --> 00:07:47,384 Kai brought me and Uralis together. 137 00:07:49,510 --> 00:07:51,638 Those Bennett assholes are about to find out 138 00:07:51,679 --> 00:07:53,140 what happens when they don't leave us alone. 139 00:07:53,181 --> 00:07:54,891 I'm really hoping this is the last time 140 00:07:54,933 --> 00:07:56,268 we have to do battle with these peopl-- 141 00:07:56,310 --> 00:07:58,186 - [explosion] - [Messar gasps] Let's go! 142 00:07:58,228 --> 00:07:59,478 ♪ 143 00:07:59,520 --> 00:08:00,981 [BON] Our continuous battles 144 00:08:01,022 --> 00:08:03,275 against the Bennett territories waged on. 145 00:08:03,317 --> 00:08:05,526 Kai and Messar were always there, 146 00:08:05,568 --> 00:08:07,404 right on the front lines. 147 00:08:07,695 --> 00:08:10,489 Then, around the time the battles ended... 148 00:08:11,574 --> 00:08:13,118 ♪ 149 00:08:33,721 --> 00:08:37,058 I was the last of us to join you. 150 00:08:37,100 --> 00:08:39,060 Everyone was waiting for you. 151 00:08:39,102 --> 00:08:40,687 For centuries. 152 00:08:42,397 --> 00:08:44,024 [BON] And now you're starting to feel 153 00:08:44,065 --> 00:08:47,110 that you're going to be the one left behind. 154 00:08:47,152 --> 00:08:48,695 That's just not true. 155 00:08:48,736 --> 00:08:51,614 Everyone is trying to live alongside you. 156 00:08:52,407 --> 00:08:54,575 Here's something that will blow your immortal mind. 157 00:08:54,617 --> 00:08:56,703 Who do you think it was who asked me to come back 158 00:08:56,744 --> 00:08:58,205 because they were worried about you? 159 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 It was Messar! Can you believe that? 160 00:09:00,123 --> 00:09:01,875 And here we were, thinking he only cared 161 00:09:01,916 --> 00:09:03,084 about booze and girls. 162 00:09:03,126 --> 00:09:04,711 Nobody here is so fed up with you 163 00:09:04,752 --> 00:09:06,046 that they want to leave this place. 164 00:09:06,087 --> 00:09:07,339 In fact, it's quite the opposite, 165 00:09:07,381 --> 00:09:08,507 you must know that. 166 00:09:08,547 --> 00:09:10,384 If anything, they want you to be happy. 167 00:09:10,425 --> 00:09:12,511 Of that, I am absolutely sure. 168 00:09:12,551 --> 00:09:14,137 [FUSHI] How many times? 169 00:09:14,179 --> 00:09:17,724 How many more times can we eat together, 170 00:09:17,765 --> 00:09:19,851 talk together, play together? 171 00:09:19,893 --> 00:09:22,979 A thousand? Maybe a hundred more times? 172 00:09:23,021 --> 00:09:25,357 How many times will I get to see them again? 173 00:09:25,399 --> 00:09:27,859 Plenty of times! As many as you like! 174 00:09:27,901 --> 00:09:29,610 [Fushi cries] You're lying! 175 00:09:29,652 --> 00:09:32,030 There will definitely be a last time. 176 00:09:32,072 --> 00:09:34,491 I know because Tonari told me. 177 00:09:34,533 --> 00:09:36,868 She said that they're all going to die here. 178 00:09:36,910 --> 00:09:38,412 I know the truth. 179 00:09:38,453 --> 00:09:41,748 Their only dream is to make their own dreams come true. 180 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 Not to spend their lives living with me forever. 181 00:09:44,167 --> 00:09:45,502 [BON] Fushi. 182 00:09:45,544 --> 00:09:48,046 Whether it's a thousand times or just a hundred, 183 00:09:48,088 --> 00:09:50,840 will you ever truly be satisfied? 184 00:09:50,882 --> 00:09:53,718 Even if you knew it would be the last time you were together? 185 00:09:53,760 --> 00:09:56,137 [Fushi shudders] I couldn't bear that. 186 00:09:56,179 --> 00:09:57,389 - [MESSAR] What's this? - [Fushi gasps] 187 00:09:57,431 --> 00:09:59,766 [MESSAR] Kid's got himself all worked up? 188 00:09:59,807 --> 00:10:01,768 Hey, Fushi, are you okay? 189 00:10:01,809 --> 00:10:03,061 [Fushi grunts] 190 00:10:03,103 --> 00:10:05,439 [GUGU] I just wanted to call you in for dinner. 191 00:10:05,688 --> 00:10:08,024 Looks like you're discussing something important. 192 00:10:08,066 --> 00:10:09,150 Yeah, let's go. 193 00:10:09,526 --> 00:10:12,237 Fushi, don't you think now's a good time 194 00:10:12,279 --> 00:10:14,114 to tell everyone here how you're feeling? 195 00:10:14,155 --> 00:10:15,865 What? No way! 196 00:10:18,910 --> 00:10:21,037 Hey, come on, what's up? 197 00:10:22,621 --> 00:10:24,207 Um, well, it's... 198 00:10:24,249 --> 00:10:25,875 [Fushi breathes uneasily] 199 00:10:30,046 --> 00:10:33,216 Please don't... please don't die and leave me behind. 200 00:10:33,258 --> 00:10:34,884 ♪ 201 00:10:36,428 --> 00:10:37,929 [Messar groans] 202 00:10:38,138 --> 00:10:40,639 "Please don't die and leave you behind?" 203 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 What the hell? 204 00:10:42,225 --> 00:10:45,061 [MARCH] It's okay, Fushi. I'll always be here with you. 205 00:10:45,103 --> 00:10:47,730 [FUSHI] No, that's not what I mean, March. 206 00:10:47,772 --> 00:10:48,940 Then what do you mean? 207 00:10:49,274 --> 00:10:51,692 Well, for example, if you were to die one day, 208 00:10:51,734 --> 00:10:53,570 then as long as you stayed here with me, 209 00:10:53,612 --> 00:10:55,363 I wouldn't mind bringing all of you back to life 210 00:10:55,405 --> 00:10:57,198 and we can keep on being happy. 211 00:10:57,240 --> 00:10:58,741 Seriously? 212 00:10:58,783 --> 00:11:01,328 Yeah, like, it would be nice to do that. 213 00:11:01,369 --> 00:11:02,870 I guess that's what I really mean. 214 00:11:02,912 --> 00:11:04,831 So, you're asking us to keep living 215 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 and dying and coming back, just like you do? 216 00:11:07,584 --> 00:11:08,627 Forever? 217 00:11:08,835 --> 00:11:11,963 I'm sorry! I am! Please don't hate me for that! 218 00:11:12,005 --> 00:11:13,465 - [Yuki yelling] - [Gugu gasps] 219 00:11:13,507 --> 00:11:15,592 [YUKI] Someone help me with this please! 220 00:11:15,634 --> 00:11:17,552 [GUGU] You're gonna spill it! 221 00:11:19,012 --> 00:11:20,721 [MESSAR] And he's gone. 222 00:11:22,849 --> 00:11:24,100 [Fushi sighs] 223 00:11:25,519 --> 00:11:28,062 Oh, no! Everything I just said to them 224 00:11:28,104 --> 00:11:30,815 must have sounded so pathetic. [grunts] 225 00:11:31,232 --> 00:11:33,568 They'll definitely think so little of me now. 226 00:11:33,610 --> 00:11:36,279 Why? Why the hell am I... 227 00:11:36,571 --> 00:11:40,283 The way I am... [grunts] 228 00:11:40,325 --> 00:11:42,869 Huh. I guess none of them understand how I feel 229 00:11:42,910 --> 00:11:44,703 because they're not immortal like I am. 230 00:11:44,745 --> 00:11:46,247 What did I expect? 231 00:11:46,456 --> 00:11:49,334 What would they do if they were like me? 232 00:11:53,547 --> 00:11:56,966 Just who am I supposed to become in this world, anyway? 233 00:11:57,008 --> 00:12:00,637 I mean, I should figure out who I want to become like. 234 00:12:00,679 --> 00:12:01,680 [horse neighs] 235 00:12:01,720 --> 00:12:03,640 Oh, did you come to get me again? 236 00:12:03,682 --> 00:12:04,974 - [horse neighs] - It's okay, 237 00:12:05,016 --> 00:12:06,976 you don't need to worry about me. 238 00:12:07,018 --> 00:12:08,562 - [rustling] - [FUSHI] Huh? 239 00:12:11,606 --> 00:12:13,608 Wasn't this where... 240 00:12:17,904 --> 00:12:18,988 Huh? 241 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 [Fushi exclaims] 242 00:12:20,281 --> 00:12:22,367 Are these all the babies from the eggs I laid? 243 00:12:22,409 --> 00:12:25,579 I can't believe each one of them has a fye! 244 00:12:25,620 --> 00:12:28,122 Amazing. I'm a mom now, too. 245 00:12:28,415 --> 00:12:30,958 Oh, right! I should give you all names. 246 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 You're called Shumai, you're Gyoza. 247 00:12:33,169 --> 00:12:35,922 Ramen, Twice-cooked Pork, Chop Suey! 248 00:12:36,214 --> 00:12:37,674 I promise I'll give you 249 00:12:37,716 --> 00:12:39,551 - a name someday too, Horse. - [horse neighs] 250 00:12:39,967 --> 00:12:42,554 Huh? Where are you going? 251 00:12:42,596 --> 00:12:43,804 To the sea? 252 00:12:43,846 --> 00:12:46,516 But wait! I've only just found you! 253 00:12:48,476 --> 00:12:50,687 What are you doing? Evil crabs! 254 00:12:50,937 --> 00:12:52,771 [gasps] Stop it! 255 00:12:52,980 --> 00:12:55,191 - [seagull squawks] - You can't eat Shumai! 256 00:12:59,571 --> 00:13:00,655 [Fushi grunts] 257 00:13:01,740 --> 00:13:04,492 Everyone, come here, it's too dangerous outside! 258 00:13:04,534 --> 00:13:05,826 I'll protect you! 259 00:13:05,868 --> 00:13:09,038 We can all go home and live together. Forever! 260 00:13:09,080 --> 00:13:10,749 That'll be much better for you! 261 00:13:13,167 --> 00:13:14,377 I'm sorry. 262 00:13:14,419 --> 00:13:17,796 Please, tell me you don't hate me. 263 00:13:17,838 --> 00:13:19,299 [MIZUHA] Don't hate me. 264 00:13:19,340 --> 00:13:21,468 I couldn't stand it if you did. 265 00:13:21,635 --> 00:13:22,801 [Fushi gasps] 266 00:13:22,885 --> 00:13:24,471 ♪ 267 00:13:25,680 --> 00:13:27,140 [horse neighs] 268 00:13:28,600 --> 00:13:29,808 [FUSHI] Mm? 269 00:13:32,853 --> 00:13:34,481 [FUSHI] Everyone... 270 00:13:35,523 --> 00:13:37,816 was so very kind... 271 00:13:41,154 --> 00:13:42,947 right to the end. 272 00:14:12,602 --> 00:14:14,270 [scissors snipping] 273 00:14:16,314 --> 00:14:18,483 [Tonari yawns, gasps] 274 00:14:18,525 --> 00:14:20,568 - [indistinct chatter] - Yeah, I'm Funa. 275 00:14:20,610 --> 00:14:22,487 - [all gasping] - [BOY] No way! 276 00:14:22,529 --> 00:14:25,573 Huh? Hang on, what the hell? 277 00:14:25,615 --> 00:14:27,784 [all gasping, murmuring] 278 00:14:27,826 --> 00:14:29,577 [Tanasen chuckles] Oh, wow! 279 00:14:29,619 --> 00:14:32,539 Fushi, your new hairstyle looks great on you! 280 00:14:32,580 --> 00:14:36,083 Ah. And I see Mizuha is absent again. 281 00:14:36,459 --> 00:14:37,544 [Fushi sighs] 282 00:14:40,213 --> 00:14:42,965 [Funa sighs] Yeah, you can do it! 283 00:14:44,133 --> 00:14:45,134 [Funa chuckles] 284 00:14:45,176 --> 00:14:46,885 ♪ 285 00:14:52,475 --> 00:14:56,020 [KAZUMU] What? Cherry blossom viewing at the VP's house? 286 00:14:56,062 --> 00:14:57,397 Sounds good to me! 287 00:14:57,438 --> 00:14:59,315 Does this mean that we also get the opportunity 288 00:14:59,357 --> 00:15:01,150 to meet your other friends as well, Fushi? 289 00:15:01,192 --> 00:15:03,778 - Yeah, of course, right, Fushi? - [FUSHI] Mm-hmm. 290 00:15:03,820 --> 00:15:05,071 [all exclaiming] 291 00:15:05,112 --> 00:15:07,156 Looks like we're going to have quite the crowd. 292 00:15:07,198 --> 00:15:10,744 - Hey, you should come too. - I'd love to. 293 00:15:10,785 --> 00:15:11,786 [TONARI] Something wrong? 294 00:15:12,036 --> 00:15:14,080 [HANNA] Oh. Um... 295 00:15:15,206 --> 00:15:17,041 No, it's nothing. 296 00:15:17,876 --> 00:15:19,669 [Fushi pants] 297 00:15:20,712 --> 00:15:22,672 - Need detergent? I can get it. - Huh? 298 00:15:22,714 --> 00:15:25,508 Oh! Not that one. Get the bottle instead. 299 00:15:25,842 --> 00:15:28,219 Ah, perfect. That's the one. 300 00:15:31,765 --> 00:15:34,141 You know, you're pretty good at this, Fushi! 301 00:15:34,183 --> 00:15:36,436 Well, Gugu taught me a long time ago. 302 00:15:36,477 --> 00:15:38,855 [YUKI] Wow, you've improved so much! 303 00:15:38,897 --> 00:15:40,523 - [laughter] - Well, let's talk about 304 00:15:40,565 --> 00:15:42,024 the next Bonnist Award. 305 00:15:42,066 --> 00:15:44,569 It's my opinion that it should go to... 306 00:15:44,611 --> 00:15:45,737 [birds chirping] 307 00:15:45,986 --> 00:15:48,406 [GUGU] Fushi sure does sleep a lot, 308 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 especially on the weekends. 309 00:15:50,491 --> 00:15:53,536 Seems like he's been working really hard lately. 310 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 [AIKO] Tonari! 311 00:16:03,212 --> 00:16:05,172 - The bath's ready! - [Gugu laughs] 312 00:16:05,214 --> 00:16:07,049 [TONARI] Eko, why don't you join us? 313 00:16:07,091 --> 00:16:09,469 Hey, guys, we're all getting ready to go to bed. 314 00:16:09,510 --> 00:16:11,178 - Okay, yeah. - [beeps] 315 00:16:11,262 --> 00:16:13,180 By the way, Gugu. 316 00:16:13,222 --> 00:16:14,641 I wanted to give you this. 317 00:16:14,682 --> 00:16:16,183 [GUGU] Huh? 318 00:16:16,225 --> 00:16:17,894 Oh, what is it? 319 00:16:17,936 --> 00:16:20,396 [FUSHI] It's a ticket to Takunaha. 320 00:16:20,438 --> 00:16:21,606 [GUGU] Huh? 321 00:16:21,856 --> 00:16:23,274 To Takunaha? 322 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 What brought this on? How'd you manage to get it? 323 00:16:26,861 --> 00:16:28,154 I saved up and bought it. 324 00:16:28,529 --> 00:16:31,574 I left an empty shell here and went to earn money. 325 00:16:31,616 --> 00:16:33,117 I worked at a restaurant. 326 00:16:33,159 --> 00:16:35,870 You're young, but you're so good! 327 00:16:36,162 --> 00:16:39,415 Wait, you worked a job and saved up? All for me? 328 00:16:39,457 --> 00:16:42,126 Mm-hmm. You should go during spring break. 329 00:16:42,168 --> 00:16:44,796 Damn! This is so awesome, man! 330 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 I can't believe it! Thank you so much! 331 00:16:47,381 --> 00:16:49,592 Oh, crap, I can't just be standing around! 332 00:16:49,634 --> 00:16:51,218 I've gotta go pack! 333 00:16:51,845 --> 00:16:54,973 I wonder if our plugs will work with the outlets over there. 334 00:16:55,181 --> 00:16:56,766 Hey, Fushi, you got a phone? 335 00:16:56,808 --> 00:16:58,184 - [FUSHI] Uh-uh. - [GUGU] You should buy one! 336 00:16:58,225 --> 00:17:01,019 Also, do you have any light jackets you can take? 337 00:17:01,354 --> 00:17:03,523 I can lend you one of mine if you don't. 338 00:17:03,564 --> 00:17:04,691 No, because-- 339 00:17:04,732 --> 00:17:05,900 Oh, that's right, 340 00:17:05,942 --> 00:17:07,777 I guess you don't need to pack anything. 341 00:17:07,819 --> 00:17:09,362 You'll be waiting for me over there. 342 00:17:10,237 --> 00:17:12,072 I'm not going, Gugu. 343 00:17:12,323 --> 00:17:14,575 - [Gugu gasps] - [FUSHI] I wanted you to be able 344 00:17:14,617 --> 00:17:16,703 to live over there for as long as you like. 345 00:17:16,744 --> 00:17:18,955 I asked Kazumitsu and Bon to get permission 346 00:17:18,997 --> 00:17:20,206 from the school. 347 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 [GUGU] Oh. 348 00:17:22,333 --> 00:17:24,335 So that's what this is. 349 00:17:24,460 --> 00:17:26,212 You sure you're okay with this? 350 00:17:26,253 --> 00:17:28,589 You're not gonna get all mopey again, are you? 351 00:17:28,631 --> 00:17:29,716 [FUSHI] No, I won't. 352 00:17:30,341 --> 00:17:32,176 I promise, brother. 353 00:17:33,011 --> 00:17:35,722 [door slides open, closes] 354 00:17:35,805 --> 00:17:37,724 [birds chirping] 355 00:17:39,225 --> 00:17:43,145 [GIRL] No, Hairo! Please don't graduate and leave us all! 356 00:17:43,187 --> 00:17:44,647 Above all, don't get a girlfriend! 357 00:17:44,689 --> 00:17:46,024 [GUGU] Hey! Well done graduating! 358 00:17:46,064 --> 00:17:47,567 - [HAIRO] Hm? - [GIRLS] Uh? 359 00:17:47,608 --> 00:17:49,402 [GUGU] I bet you're not happy graduating 360 00:17:49,443 --> 00:17:51,069 when you're this popular, right? 361 00:17:51,111 --> 00:17:52,488 [HAIRO] Yeah, kinda. 362 00:17:52,530 --> 00:17:54,114 It was an interesting place for me, 363 00:17:54,156 --> 00:17:55,533 and I admit, I'm gonna miss it. 364 00:17:55,575 --> 00:17:57,535 But it's not even close to how much 365 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 I'm going to miss you, Gugu. 366 00:17:58,745 --> 00:18:00,830 [GUGU] You can cut that shit out! 367 00:18:00,872 --> 00:18:02,373 You know, much how I can't stand 368 00:18:02,415 --> 00:18:03,583 - all that sentimental stuff! - [BON] Gugu, 369 00:18:03,624 --> 00:18:05,083 come on now, he just healed! 370 00:18:05,125 --> 00:18:06,794 ♪ 371 00:18:09,547 --> 00:18:10,631 You're going to make sure 372 00:18:10,673 --> 00:18:11,883 you come back once a year, right? 373 00:18:11,925 --> 00:18:13,927 But we're really going to miss you. 374 00:18:13,968 --> 00:18:16,094 So I think you should come back once a week instead. 375 00:18:16,136 --> 00:18:17,471 Right, Fushi? 376 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 I don't think something like that's going to be 377 00:18:19,057 --> 00:18:20,266 very doable, March. 378 00:18:20,307 --> 00:18:22,018 - [MARCH] Really? - [GUGU] I tell you what, 379 00:18:22,060 --> 00:18:24,311 I'll do my best to come back whenever I can. 380 00:18:24,353 --> 00:18:26,606 I brought more tea in case anybody wants some. 381 00:18:26,647 --> 00:18:28,900 Hey there, Yuki! Thanks so much for inviting us. 382 00:18:28,942 --> 00:18:30,234 [BOTH] Hi, VP! 383 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Hello and welcome, fellow Occult Club members! 384 00:18:32,570 --> 00:18:34,238 [HANNA] Handicrafts Club. 385 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 Very nice to meet you, I'm Hanna. 386 00:18:36,032 --> 00:18:37,533 Hello there. 387 00:18:37,575 --> 00:18:38,868 [KAZUMU AND SUZUHIKO] Thank you very much for having us! 388 00:18:38,910 --> 00:18:41,161 Wow, so this is the Vice President's place? 389 00:18:41,203 --> 00:18:42,705 Is that horse free-range? 390 00:18:42,747 --> 00:18:44,415 It's a good thing the flowers bloomed 391 00:18:44,457 --> 00:18:45,792 during spring break this year. 392 00:18:45,833 --> 00:18:47,209 Perfect time, wouldn't you say? 393 00:18:47,251 --> 00:18:49,545 I agree! Hey, come sit and join us! 394 00:18:50,004 --> 00:18:51,798 I'd love to, thanks! 395 00:18:51,839 --> 00:18:54,008 Hi there. What're you making? 396 00:18:54,050 --> 00:18:56,469 Tasty dumplings. 397 00:18:58,554 --> 00:19:00,056 Yeah, tasty! 398 00:19:00,098 --> 00:19:02,850 You're really good at making dumplings, aren't you? 399 00:19:03,392 --> 00:19:05,812 Hey, is there something wrong? 400 00:19:07,021 --> 00:19:08,106 Look at this! 401 00:19:08,146 --> 00:19:09,983 My youngest child's name is Kanitaro. 402 00:19:10,024 --> 00:19:12,485 [HANNA] Wow! What an amazing crab! 403 00:19:12,526 --> 00:19:13,945 Did you raise him yourself? 404 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 [MARCH] Yup! I'm his mommy! 405 00:19:16,072 --> 00:19:17,281 Oh, wow. 406 00:19:17,323 --> 00:19:19,492 So, if you're his mom, then can I be his dad? 407 00:19:19,533 --> 00:19:21,410 [March exclaims] 408 00:19:21,452 --> 00:19:25,081 [MARCH] Of course! Come on! Let's go make a house over here! 409 00:19:25,123 --> 00:19:28,709 Hello. Are you Gugu, by any chance? 410 00:19:28,751 --> 00:19:30,920 The VP told us all about you! 411 00:19:30,962 --> 00:19:32,880 Is it true that you can breathe fire? 412 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 [GUGU] Uh... 413 00:19:35,173 --> 00:19:37,468 [SUZUHIKO AND KAZUMU] Whoa! 414 00:19:37,510 --> 00:19:40,346 [BOTH] Can we have your autograph? 415 00:19:40,387 --> 00:19:42,180 [YUKI] I wish Mizuha could be here, 416 00:19:42,222 --> 00:19:43,975 she would have had fun. [slurping] 417 00:19:45,183 --> 00:19:46,644 I hope she's okay. 418 00:19:46,686 --> 00:19:49,022 I mean, she hasn't even been to school lately, huh? 419 00:19:49,730 --> 00:19:51,482 Yeah. 420 00:19:51,524 --> 00:19:53,484 Ah, it's not all bad. 421 00:19:53,526 --> 00:19:56,487 Sometimes absence makes the heart grow fonder. 422 00:19:57,321 --> 00:20:00,658 What? We all talking about Gugu, ain't that right? 423 00:20:00,783 --> 00:20:01,951 - [YUKI] Aah. - [KAI] Messar, 424 00:20:01,993 --> 00:20:03,369 if you're going to smoke around people, 425 00:20:03,410 --> 00:20:05,079 then you need to learn proper etiquette. 426 00:20:05,203 --> 00:20:06,413 Why don't you use this 427 00:20:06,455 --> 00:20:08,499 before Kazumitsu yells at you again? 428 00:20:08,791 --> 00:20:11,169 Oh, what the hell is this? An ashtray? 429 00:20:11,209 --> 00:20:12,628 - Yep. - Wait, did you, like, 430 00:20:12,670 --> 00:20:14,005 make this or something? 431 00:20:14,047 --> 00:20:15,631 Yeah. It's a gift for you. 432 00:20:15,673 --> 00:20:17,717 - [Messar groans] - What do you mean by that? 433 00:20:17,800 --> 00:20:19,010 I'm planning on taking 434 00:20:19,052 --> 00:20:20,469 an apprenticeship with a blacksmith. 435 00:20:20,511 --> 00:20:21,762 But for now, I'm going to focus 436 00:20:21,804 --> 00:20:24,515 on making things like these instead of swords. 437 00:20:24,765 --> 00:20:26,767 Good luck, Kai, you got this! 438 00:20:26,809 --> 00:20:28,686 Ah, that's right. 439 00:20:28,853 --> 00:20:31,313 Whoa, you're really giving this to me? 440 00:20:31,355 --> 00:20:32,940 Thanks so much, Messar! 441 00:20:32,982 --> 00:20:34,358 That's such a nice gift. 442 00:20:34,400 --> 00:20:36,402 I have something for you too, Hairo. 443 00:20:36,443 --> 00:20:38,738 [HAIRO] What? You're giving me this bike? 444 00:20:38,779 --> 00:20:40,698 [MESSAR] Yeah. You wanted one, right? 445 00:20:40,740 --> 00:20:42,909 - That's so kind of you, Messar. - [laughter] 446 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 Nah, I just happened to win at the horse track 447 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 and did a little shopping, that's all. 448 00:20:46,244 --> 00:20:47,538 - [MARCH] Come on, Hanna! - [Hanna laughs] 449 00:20:47,580 --> 00:20:49,123 - Over here! We'll set up shop. - Slow down! 450 00:20:49,165 --> 00:20:51,500 - All right. - [laughter] 451 00:20:51,542 --> 00:20:53,251 [Fushi chuckles] 452 00:20:54,545 --> 00:20:56,923 [GUGU] You didn't have to see me off, you know. 453 00:20:56,964 --> 00:20:59,133 You could have just stayed at home and chilled! 454 00:20:59,175 --> 00:21:01,219 No way, I couldn't have done that. 455 00:21:01,259 --> 00:21:03,554 Oh, hey, have you ever tried these before? 456 00:21:03,596 --> 00:21:05,514 - Mm-mm. - They're great! 457 00:21:05,556 --> 00:21:07,474 You should get Bon to buy them. 458 00:21:07,516 --> 00:21:08,559 [FUSHI] Hmm. 459 00:21:09,018 --> 00:21:10,686 [GUGU] If I had any money, 460 00:21:10,728 --> 00:21:12,855 I would have bought you plenty of things. 461 00:21:12,897 --> 00:21:15,482 I never got to do any big brother stuff for you. 462 00:21:15,524 --> 00:21:18,318 [Fushi chuckles] It's fine, you know that. 463 00:21:18,360 --> 00:21:19,779 ♪ 464 00:21:24,117 --> 00:21:26,786 [GUGU] Okay. I'm good from here, Fushi. 465 00:21:26,827 --> 00:21:28,121 [FUSHI] Mm. 466 00:21:28,246 --> 00:21:31,331 We're gonna be really far apart for quite a while. 467 00:21:31,373 --> 00:21:32,833 I know, one day, 468 00:21:33,333 --> 00:21:34,919 we'll see each other again. 469 00:21:34,961 --> 00:21:36,129 [FUSHI] Hm. 470 00:21:37,130 --> 00:21:39,090 [chuckles] Well, no kidding, right? 471 00:21:39,132 --> 00:21:41,884 You can make it to Takunaha in less than ten seconds, 472 00:21:41,926 --> 00:21:43,136 can't you, Fushi? 473 00:21:43,177 --> 00:21:45,763 [chuckles] Well, anyway, for real, though, 474 00:21:45,805 --> 00:21:48,141 you're always welcome to come hang out. 475 00:21:48,182 --> 00:21:51,227 Yeah, I'll try my best to hold back, though. 476 00:21:51,309 --> 00:21:53,146 I feel like that's for the best. 477 00:21:53,187 --> 00:21:55,022 - [indistinct announcement] - [GUGU] Yeah. I get it. 478 00:21:55,064 --> 00:21:57,566 I'll be rooting for you from Takunaha. 479 00:21:57,608 --> 00:21:59,860 [ANNOUNCER] Please make your way to gate 47. 480 00:21:59,902 --> 00:22:01,279 See you later! 481 00:22:01,319 --> 00:22:02,822 Let me know as soon as you buy a smartphone, okay? 482 00:22:02,863 --> 00:22:05,032 I'll get one now! 483 00:22:05,699 --> 00:22:07,785 ♪ 484 00:22:09,453 --> 00:22:11,998 [FUSHI] By the way, how do planes even fly? 485 00:22:12,039 --> 00:22:14,000 I don't get it. It looks impossible. 486 00:22:14,041 --> 00:22:16,418 Scary! I could never see myself 487 00:22:16,460 --> 00:22:17,878 riding in one of those things. 488 00:22:17,920 --> 00:22:19,337 Weren't you afraid, Gugu? 489 00:22:19,379 --> 00:22:20,798 [GUGU] You were scared? 490 00:22:20,840 --> 00:22:22,716 You can literally turn into a bird! 491 00:22:23,092 --> 00:22:25,469 [GUGU] You'll just have to get used to this stuff. 492 00:22:25,511 --> 00:22:27,345 Who knows what kind of vehicles people will have 493 00:22:27,387 --> 00:22:30,099 in a hundred or a thousand years from now? 494 00:22:30,141 --> 00:22:32,434 It's important to keep up with civilization. 495 00:22:32,893 --> 00:22:34,728 For you and me both. 496 00:22:35,021 --> 00:22:37,023 [Fushi giggles] 497 00:22:38,565 --> 00:22:43,904 [Mizuha singing] ♪ Happy birthday to me ♪ 498 00:22:43,946 --> 00:22:48,951 ♪ Happy birthday to me ♪ 499 00:22:49,202 --> 00:22:55,457 ♪ Happy birthday, dear Mizuha ♪ 500 00:22:56,458 --> 00:22:59,837 ♪ Happy birthday... ♪ 501 00:22:59,879 --> 00:23:02,340 [♪ closing theme song playing] 502 00:24:31,637 --> 00:24:33,389 [BEHOLDER] Fushi and his friends 503 00:24:33,431 --> 00:24:35,266 move on to high school. 504 00:24:35,724 --> 00:24:38,727 But Mizuha is nowhere to be seen. 505 00:24:38,769 --> 00:24:40,938 In an attempt to find her, 506 00:24:40,980 --> 00:24:42,356 Fushi and his friends 507 00:24:42,398 --> 00:24:44,608 search for the Guardians' headquarters. 508 00:24:45,067 --> 00:24:46,526 But who awaits them 509 00:24:46,568 --> 00:24:48,570 in the underground labyrinth? 510 00:24:48,904 --> 00:24:51,657 Mizuha, or the Nokkers?