1 00:00:01,126 --> 00:00:03,587 [YUKI] Es ist alles aus. [weint] 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,089 Wieso kann einfach nichts in meinem Leben gut gehen? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,215 [weint] 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,010 [BEOBACHTER] Fushis Zukunft stand fest. 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,098 [MICHI] Guten Tag allerseits. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,475 Ich bin's, Nono. 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 [BEOBACHTER] Er würde weiter wie bisher 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,230 in dieser Welt leben. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,693 [Michi kichert] 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,194 [Michi lacht] 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 [BEOBACHTER] Diesen Entschluss hatte er selbst getroffen. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,074 [♪ Eröffnungssong spielt] 13 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 LIEBER FUSHI 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,751 [HANNA UND KASABE] Happy Birthday! 15 00:02:05,793 --> 00:02:06,794 [Gläser klirren] 16 00:02:07,002 --> 00:02:09,088 Und, wie läuft's denn so? Erzähl mal! 17 00:02:09,128 --> 00:02:10,547 Alles fit so weit bei dir? 18 00:02:10,589 --> 00:02:13,258 Das ist der Prolog. Es geht gerade erst los. 19 00:02:13,300 --> 00:02:14,342 Mizuha 20 00:02:14,885 --> 00:02:17,262 ist die Jahrgangsbeste sowohl in Mathematik als auch Physik. 21 00:02:17,304 --> 00:02:18,346 Da bin ich als ihre 22 00:02:18,388 --> 00:02:20,181 Mittelschulkameradin stolz wie Bolle. 23 00:02:20,223 --> 00:02:21,433 Moment mal, 24 00:02:21,475 --> 00:02:23,184 bist du auch in ihrer Klasse? 25 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 Ja, mit Mühe und Not. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,063 [HANNA] Willst du auf der Uni 27 00:02:26,313 --> 00:02:28,107 zusätzlich in Richtung Naturwissenschaften gehen? 28 00:02:28,147 --> 00:02:30,400 Hmm... Denke schon. Und du, Hanna? 29 00:02:30,442 --> 00:02:32,694 Ich würde liebend gern Erzieherin werden, 30 00:02:32,736 --> 00:02:35,363 aber man muss wohl Klavier spielen können, 31 00:02:35,405 --> 00:02:38,241 womit ich leider so überhaupt keine Erfahrung habe. 32 00:02:38,283 --> 00:02:40,243 Meine Finger sind viel zu kurz. 33 00:02:40,285 --> 00:02:41,453 [KASABE] Oh. 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,331 Klavier... Hast du nicht mal gespielt, Mizuha? 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,125 Was? Dann bring es mir bei! 36 00:02:46,165 --> 00:02:48,209 Ja, irgendwann gerne. 37 00:02:49,711 --> 00:02:51,797 - [keucht] - Sorry, dass ich spät bin. 38 00:02:51,839 --> 00:02:53,172 Schreck, lass nach! 39 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Alles Gute zum Geburtstag, Mizuha. 40 00:02:55,425 --> 00:02:57,218 Was wünschst du dir? Kannst alles haben. 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,262 Irgendwie bereitet es mir Unbehagen, 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,764 wie beiläufig du das sagst. 43 00:03:00,806 --> 00:03:03,142 Wow, was du nicht alles kannst. 44 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 Die Gerüchte stimmen also. 45 00:03:04,601 --> 00:03:06,561 Du hast dich kein bisschen verändert. 46 00:03:06,603 --> 00:03:08,313 Ja, echt unfair. 47 00:03:08,355 --> 00:03:10,941 Nur wir werden immer älter. 48 00:03:10,983 --> 00:03:13,485 Ach ja, wollte Yuki nicht auch heute vorbeikommen? 49 00:03:13,527 --> 00:03:14,736 [YUKI] Sorry, Leute! 50 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 Ich hatte bis gerade eben noch zu tun! 51 00:03:17,405 --> 00:03:19,158 Alles Gute zum Geburtstag, Mizuha! 52 00:03:19,783 --> 00:03:23,202 Holla, die Waldfee! Auch mit 18 bist du eine wahre Schönheit! 53 00:03:23,244 --> 00:03:26,373 - Danke sehr! [lacht leise] - Lange nicht mehr gesehen, Yuki. 54 00:03:26,414 --> 00:03:28,291 Ist das Tonari? 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,252 Ja, ich bin's. Was geht ab? 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,546 ♪ 57 00:03:32,713 --> 00:03:35,132 Und Yuki? Hast du mittlerweile eine feste Freundin? 58 00:03:35,174 --> 00:03:36,675 Nein, leider immer noch nicht. 59 00:03:36,717 --> 00:03:39,053 Meine Videoaufnahmen halten mich ständig auf Trab. 60 00:03:39,094 --> 00:03:42,221 Ja, ich verfolge deinen Kanal, der über die Klopfer. 61 00:03:42,556 --> 00:03:45,017 Ist erheblich schwerer als gedacht. 62 00:03:45,059 --> 00:03:47,686 Du schaffst das schon. Bleib einfach am Ball. 63 00:03:47,728 --> 00:03:49,228 Ja, du hast vollkommen 64 00:03:49,270 --> 00:03:50,689 - recht! - Ruhe! Schrei nicht 65 00:03:50,731 --> 00:03:52,357 so rum, du ausgeflippter Spinner! 66 00:03:52,399 --> 00:03:54,317 Oh, nice! Die schenken hier Bier aus! 67 00:03:54,359 --> 00:03:55,986 Willst du wirklich Alkohol trinken? 68 00:03:56,028 --> 00:03:57,112 - Häh? - [Telefon klingelt] 69 00:03:57,320 --> 00:03:58,237 [TONARI] Den Roller hole ich einfach morgen. 70 00:03:58,279 --> 00:03:59,322 Hallo, Messar! Was ist? 71 00:03:59,447 --> 00:04:00,699 [KASABE] Nein, darum allein geht's nicht. 72 00:04:00,824 --> 00:04:02,325 - [FUSHI] Bon? Der ist im Studio. - Bedienung, bitte! 73 00:04:02,367 --> 00:04:03,451 Sie meint es wirklich ernst. 74 00:04:03,493 --> 00:04:05,537 Ich halte das für keine gute Idee! 75 00:04:05,579 --> 00:04:07,414 - [KASABE] Du bist minderjährig! - [TONARI] Hier drüben! 76 00:04:07,455 --> 00:04:08,707 - [KASABE] Tu doch was, Hanna! - [FUSHI] Was? 77 00:04:08,749 --> 00:04:10,584 Du hast wieder alles verprasst? 78 00:04:11,501 --> 00:04:13,378 Ich werde dir kein Geld herbeizaubern. 79 00:04:13,420 --> 00:04:16,131 Aiko würde sich nur aufregen. Mach's gut. 80 00:04:16,590 --> 00:04:18,217 - [seufzt] - [Telefon klingelt] 81 00:04:18,257 --> 00:04:19,843 Hmm? Ja. Hallo. 82 00:04:20,510 --> 00:04:22,470 Was? Satorus Lieblingsfarbe? 83 00:04:22,512 --> 00:04:24,181 Schwarz natürlich. 84 00:04:24,223 --> 00:04:25,849 Schwarz ist dir zu trübselig? 85 00:04:25,891 --> 00:04:28,685 Dann such dir halt eine andere Farbe aus, Sumika. 86 00:04:28,727 --> 00:04:30,478 - Bis denne. - [Telefon klingelt] 87 00:04:33,148 --> 00:04:34,775 Nein, Messar, vergiss es! 88 00:04:34,816 --> 00:04:36,235 - Mensch, wie oft denn noch?! - [Zischen] 89 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 Eine Schultermassage? Nein, danke. Ich leg auf. 90 00:04:39,988 --> 00:04:41,698 Bist ein vielbeschäftigter Mann. 91 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 Die scheuchen mich für alles rum. 92 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 - Was gibt's? - Mein Geschenk. 93 00:04:45,744 --> 00:04:48,287 Ich habe nachgedacht und mich nun für etwas entschieden. 94 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 Und was willst du haben? 95 00:04:50,498 --> 00:04:52,459 - Worte. - Worte? 96 00:04:53,085 --> 00:04:55,170 Ich möchte ein "Geht klar" hören. 97 00:04:55,503 --> 00:04:56,964 Verstehe ich nicht. 98 00:04:57,005 --> 00:04:59,883 Das ist es, was ich gerne von dir hören möchte. 99 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 Alles andere ist komplett tabu. 100 00:05:01,802 --> 00:05:03,386 Auweia, in was willst du mich 101 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 denn jetzt schon wieder mit reinziehen? 102 00:05:04,763 --> 00:05:06,723 [MIZUHA] Nur für zehn Minuten. 103 00:05:06,765 --> 00:05:07,933 Geht klar? 104 00:05:07,975 --> 00:05:09,101 Geht klar. 105 00:05:10,060 --> 00:05:13,772 Heute werde ich euch allen Lebewohl sagen. 106 00:05:13,814 --> 00:05:14,982 [FUSHI] Häh? 107 00:05:15,482 --> 00:05:16,942 [MIZUHA] Ich gehe ins Ausland. 108 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 Die Menschen wissen nun von den Klopfern und die Leibgarde 109 00:05:20,279 --> 00:05:21,822 rückt immer mehr in den Fokus. 110 00:05:21,989 --> 00:05:24,532 Ich will dort eine Basis gründen. 111 00:05:24,699 --> 00:05:26,576 Aber das ist nicht alles. 112 00:05:26,994 --> 00:05:28,411 Noch haben wir viele Anhänger. 113 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 Ich würde mich gern mit ihnen beraten, 114 00:05:30,580 --> 00:05:32,331 um eine vernünftige Lösung 115 00:05:32,373 --> 00:05:34,542 für die Klopferproblematik zu finden. 116 00:05:35,169 --> 00:05:39,464 Das ist nun mal meine Pflicht. So sehe ich das zumindest 117 00:05:39,506 --> 00:05:42,050 als jemand, der die Klopfer kennt. 118 00:05:43,468 --> 00:05:45,512 Ich möchte gerne eine Welt mitgestalten, 119 00:05:45,553 --> 00:05:47,722 die auch dir gefällt, Fushi. 120 00:05:48,765 --> 00:05:51,350 Das ist zumindest mein Plan. 121 00:05:51,392 --> 00:05:53,145 Morgen fliege ich los. 122 00:05:53,187 --> 00:05:55,314 Aber ich habe eine Bitte. 123 00:05:56,023 --> 00:05:59,318 Halte das vorerst vor den anderen noch eine Weile geheim. 124 00:05:59,358 --> 00:06:01,695 Du weißt durch deine Fähigkeiten sowieso immer, 125 00:06:01,736 --> 00:06:03,030 wo ich bin, habe ich recht? 126 00:06:03,071 --> 00:06:04,990 Ich möchte einfach nicht mehr sehen, 127 00:06:05,032 --> 00:06:06,783 wie sie meinetwegen traurig sind. 128 00:06:06,825 --> 00:06:09,161 Ich werde dich bald besuchen. 129 00:06:09,452 --> 00:06:10,871 Geht klar. 130 00:06:10,912 --> 00:06:12,039 Geht klar. 131 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 Sag nicht, dass du mich besuchen kommst. 132 00:06:14,124 --> 00:06:16,417 Es genügt, dass du mich aus der Ferne spürst 133 00:06:16,459 --> 00:06:19,713 und dass du weißt, dass irgendwo weit entfernt auf dieser Welt 134 00:06:19,754 --> 00:06:24,092 ein Mädchen namens Mizuha lebte, das genauso aussah wie jetzt. 135 00:06:24,885 --> 00:06:26,261 Geht klar. 136 00:06:26,303 --> 00:06:28,847 Eine allerletzte Bitte hätte ich noch. 137 00:06:28,889 --> 00:06:32,976 Schließe deine Augen für 30 Sekunden. 138 00:06:33,018 --> 00:06:34,353 ♪ 139 00:06:59,127 --> 00:07:00,921 [Fushi grunzt leise] 140 00:07:08,970 --> 00:07:10,138 [Fushi kichert leise] 141 00:07:15,310 --> 00:07:16,270 [Tür öffnet sich] 142 00:07:16,311 --> 00:07:17,854 [TONARI] Wo warst du so lange? 143 00:07:17,896 --> 00:07:19,398 [YUKI] Wer hat dich angerufen? 144 00:07:19,438 --> 00:07:21,524 [HANNA] Nanu, wo ist Mizuha eigentlich? 145 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 [Yuki weint] 146 00:07:25,362 --> 00:07:27,072 Meine geliebte Mizuha... 147 00:07:27,114 --> 00:07:28,990 Wo ist sie bloß abgeblieben? 148 00:07:29,032 --> 00:07:30,658 Nicht weinen. Kopf hoch! 149 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 [SUZUHIKO] Ich habe das Video editiert. 150 00:07:32,577 --> 00:07:33,620 Schau bitte mal drüber. 151 00:07:34,121 --> 00:07:35,622 [SATORU] Macht dir das Spaß? 152 00:07:35,663 --> 00:07:37,082 Modellbau ist toll. 153 00:07:37,124 --> 00:07:39,793 Ein Internetfreund von mir hat die Community verlassen 154 00:07:39,834 --> 00:07:42,254 und mir seinen kompletten Fundus geschenkt! 155 00:07:42,296 --> 00:07:44,714 Seitdem bin ich Feuer und Flamme. Oh ja! 156 00:07:44,756 --> 00:07:46,049 Wenn die Stadt fertig ist, 157 00:07:46,174 --> 00:07:48,676 stelle ich Monster rein und mache ganz viele Fotos. 158 00:07:48,718 --> 00:07:50,637 Probier du es doch auch mal! Wie wär's? 159 00:07:50,845 --> 00:07:53,890 Nein. Davon hatte ich bereits genug in meinem Leben. 160 00:07:53,932 --> 00:07:55,474 Ach, du kennst dich damit aus? 161 00:07:55,516 --> 00:07:57,685 Wie cool! Du bist hier immer willkommen. 162 00:07:57,727 --> 00:08:01,106 [grunzt] Okay. Fushi, ich muss jetzt los. 163 00:08:01,148 --> 00:08:04,234 Alles Klärchen. Bis denne. Wir übernehmen für dich den Rest. 164 00:08:04,276 --> 00:08:05,360 Danke schön! Haut rein! 165 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 - Schwarzgewand, ich gehe auch. - [SATORU] Okay. 166 00:08:09,156 --> 00:08:12,075 Gut, Nono, ich bin dann mal so frei. 167 00:08:12,326 --> 00:08:13,534 Ja, ist kein Problem. 168 00:08:13,576 --> 00:08:14,786 Was ist denn plötzlich los? 169 00:08:14,995 --> 00:08:17,622 Der Tag ist gekommen, an dem ich mich verabschiede. 170 00:08:17,664 --> 00:08:19,207 Kümmert euch gut um Fushi. 171 00:08:19,249 --> 00:08:21,626 Moment mal! Was denn bitte für ein Abschied? 172 00:08:21,668 --> 00:08:24,921 Heute ist mein allerletzter Tag als ich selbst. 173 00:08:27,882 --> 00:08:29,176 [Vogelgezwitscher] 174 00:08:30,802 --> 00:08:32,137 ♪ 175 00:08:32,887 --> 00:08:36,975 Morgen sind es vier Jahre, seit ich diesen Körper habe 176 00:08:37,017 --> 00:08:38,935 und dieses Menschenleben führe. 177 00:08:38,977 --> 00:08:41,646 Ab dem morgigen Tag werde ich alles verlieren, 178 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 was mich im Grunde ausmacht, 179 00:08:43,440 --> 00:08:45,025 all meine besonderen Kräfte, 180 00:08:45,066 --> 00:08:46,985 die über die menschlichen hinausgehen, 181 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 und meine Erinnerungen an die Zeit, 182 00:08:49,070 --> 00:08:50,489 als ich diese Kräfte nutzte. 183 00:08:50,738 --> 00:08:52,824 Ich werde euch alle komplett vergessen 184 00:08:52,907 --> 00:08:54,284 und nur noch meine Erinnerung 185 00:08:54,326 --> 00:08:56,203 als der Menschenjunge Satoru behalten. 186 00:08:56,744 --> 00:08:59,373 Selbst wenn ihr mir erklärt, wer ich eigentlich bin, 187 00:08:59,414 --> 00:09:02,083 wird mir das dann alles völlig fremd sein. 188 00:09:02,667 --> 00:09:04,711 Der Kapitän verlässt das Schiff. 189 00:09:04,752 --> 00:09:07,714 Nun könnt ihr selbst entscheiden, was ihr tun wollt. 190 00:09:07,755 --> 00:09:09,299 Ist das die erhoffte Freiheit, 191 00:09:09,341 --> 00:09:11,218 von der du einst gesprochen hattest? 192 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 Sehr gut, Fushi. 193 00:09:14,471 --> 00:09:16,806 Jetzt bist du nicht mehr der Handlanger des Teufels. 194 00:09:16,848 --> 00:09:18,892 Bevor es so weit ist, verrate uns doch, 195 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 wer du überhaupt bist. 196 00:09:19,976 --> 00:09:21,395 Das fragen wir uns nämlich alle. 197 00:09:21,602 --> 00:09:24,856 War es tatsächlich dein Traum, eines Tages ein stinknormaler 198 00:09:24,898 --> 00:09:26,358 menschlicher Knilch zu sein? 199 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 Dann hast du echt keine Fantasie. 200 00:09:28,360 --> 00:09:31,405 Du wirst deine Erinnerungen also einfach so auslöschen. 201 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Ist es echt so friedlich, dass du das 202 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 ohne Vorbehalte tun kannst? 203 00:09:36,575 --> 00:09:39,329 Na toll! Und was sollen wir dann ohne dich machen? 204 00:09:39,371 --> 00:09:41,122 Was, wenn die Klopfer wieder überhandnehmen 205 00:09:41,164 --> 00:09:43,500 und Fushi sich nicht mehr regenerieren kann? 206 00:09:43,542 --> 00:09:45,584 Was, wenn jetzt gerade in diesem Moment 207 00:09:45,626 --> 00:09:46,920 ein Klopfer in uns steckt? 208 00:09:46,961 --> 00:09:49,339 Keiner von uns würde das bemerken, oder? 209 00:09:49,381 --> 00:09:51,799 Was, sie uns alle umbringen? 210 00:09:51,841 --> 00:09:54,802 Fushi hat beschlossen, den Klopfern künftig zu vertrauen. 211 00:09:55,387 --> 00:09:58,390 Deshalb wollte er meine Kräfte nicht annehmen. 212 00:09:58,597 --> 00:09:59,516 Korrekt? 213 00:09:59,558 --> 00:10:01,893 - Genau. - Ja, schon. Aber... 214 00:10:01,935 --> 00:10:03,895 Ich kann deine Sorgen sehr gut verstehen. 215 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Ich weiß nicht, ob es euer Ziel ist, 216 00:10:06,273 --> 00:10:07,774 möglichst lange zu leben 217 00:10:07,815 --> 00:10:11,610 oder die verbleibenden Klopfer allesamt auszulöschen. 218 00:10:11,861 --> 00:10:13,738 Aber selbst wenn euch das gelingt, 219 00:10:13,780 --> 00:10:16,199 macht euch das nicht automatisch glücklich. 220 00:10:16,241 --> 00:10:18,285 Yuki, dürfte ich bitten? 221 00:10:18,326 --> 00:10:19,411 [YUKI] Okay. 222 00:10:19,869 --> 00:10:21,329 Wie dem auch sei, 223 00:10:21,371 --> 00:10:24,165 ich habe mich der einzigen Kraft entledigt, die die Klopfer 224 00:10:24,207 --> 00:10:25,584 - kontrollieren kann. - [Schritte] 225 00:10:25,624 --> 00:10:27,502 Also macht euch darüber keine Sorgen 226 00:10:27,544 --> 00:10:29,754 und überlegt lieber, wie ihr weitermacht. 227 00:10:29,921 --> 00:10:31,756 So werdet ihr zufriedener sein. 228 00:10:31,798 --> 00:10:32,840 [EKO] Huch! 229 00:10:33,341 --> 00:10:34,593 [FUSHI] Ein Tontopf? 230 00:10:34,633 --> 00:10:36,677 Das sind meine Erinnerungen. 231 00:10:36,719 --> 00:10:38,555 Sie gehören nun dir. 232 00:10:38,597 --> 00:10:40,890 Sieh sie dir an, wenn du Langeweile hast. 233 00:10:41,266 --> 00:10:42,641 Erinnerungen? 234 00:10:43,310 --> 00:10:44,643 Hey, wo willst du hin? 235 00:10:44,685 --> 00:10:46,938 [SATORU] Nach Hause. Mir wurde gesagt, ich solle 236 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 heute früh zurück sein. 237 00:10:48,022 --> 00:10:50,066 Hä? Das erklärt gar nichts! 238 00:10:50,108 --> 00:10:51,610 Mehr verrätst du uns nicht, 239 00:10:51,650 --> 00:10:53,570 - du Hosenscheißer? - [SATORU] Nein. 240 00:10:54,028 --> 00:10:55,822 Ich wollte mich nur verabschieden. 241 00:10:56,072 --> 00:10:58,908 Wenn du es eh vergisst, verprügele ich dich. 242 00:10:59,409 --> 00:11:02,537 Ach ja, Fushi, umgib dich immer mit deinen Freunden, 243 00:11:02,579 --> 00:11:04,623 damit du auch mal ein klein bisschen schmollen 244 00:11:04,663 --> 00:11:07,542 und dich in eine Frucht oder eine Krabbe verwandeln kannst. 245 00:11:07,750 --> 00:11:09,836 [March grunzt] Stehengeblieben! 246 00:11:10,128 --> 00:11:11,505 Du Fiesling! 247 00:11:11,546 --> 00:11:14,382 Du bist doch derjenige, der Fu hierhergebracht hat! 248 00:11:14,424 --> 00:11:17,093 Also, sei gefälligst bis zum Ende für ihn da! 249 00:11:17,135 --> 00:11:18,928 Ich habe Fu damals beigebracht, 250 00:11:18,970 --> 00:11:20,305 wie man Nahrung zu sich nimmt, 251 00:11:20,347 --> 00:11:22,015 als er noch ganz klein war! 252 00:11:22,056 --> 00:11:23,850 Außerdem, wie man sein Geschäft verrichtet 253 00:11:23,891 --> 00:11:25,435 und wie man Danke sagt! 254 00:11:26,144 --> 00:11:30,565 Aber was hast du je für ihn getan?! Im Grunde gar nichts! 255 00:11:30,731 --> 00:11:32,859 - March! - [atmet schwer] 256 00:11:34,277 --> 00:11:36,863 Du hast recht. Gar nichts. 257 00:11:39,491 --> 00:11:41,742 [March wimmert] 258 00:11:42,536 --> 00:11:44,037 [FUSHI] Pass auf, 259 00:11:44,078 --> 00:11:46,581 ich sage dir, was er getan hat. 260 00:11:46,998 --> 00:11:49,792 Er hat mich gute Freunde treffen lassen. 261 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 [BEOBACHTER] Lagebericht. 262 00:11:56,715 --> 00:11:59,718 Dies wird die allerletzte Meldung sein. 263 00:12:00,637 --> 00:12:02,430 Es ist eine Art Testament, 264 00:12:02,472 --> 00:12:04,974 das ich einem Fragment von mir anvertraue. 265 00:12:05,016 --> 00:12:08,853 Ganz am Anfang war ich quasi nichts. 266 00:12:10,104 --> 00:12:13,107 Ich nahm lediglich wahr, dass ich existierte. 267 00:12:13,149 --> 00:12:14,401 Und ich 268 00:12:14,526 --> 00:12:17,987 spürte, dass es um mich herum viele andere gab. 269 00:12:18,279 --> 00:12:22,075 Wir spielten damit herum, unsere Wahrnehmung zu verändern. 270 00:12:23,284 --> 00:12:26,120 Wir weiteten sie aus, ließen sie umherschweifen, 271 00:12:26,162 --> 00:12:27,330 vervielfältigten sie 272 00:12:27,372 --> 00:12:28,956 und gaben ihr einen Sinn. 273 00:12:29,332 --> 00:12:31,251 Ich berichtete den anderen davon 274 00:12:31,292 --> 00:12:34,087 und nahm ihre Berichte entgegen. 275 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 Wir konnten alles frei erschaffen. 276 00:12:37,006 --> 00:12:40,051 Das wiederholten wir wieder und wieder. 277 00:12:40,635 --> 00:12:43,555 Wir wussten nicht, was "unmöglich" bedeutete 278 00:12:43,638 --> 00:12:47,267 und eine wahrhaftige Ewigkeit verging. 279 00:12:49,644 --> 00:12:52,397 Bis ich dessen schließlich überdrüssig wurde. 280 00:12:53,690 --> 00:12:56,401 Ich wusste nicht, woher diese Wahrnehmung kam 281 00:12:56,443 --> 00:12:59,654 und ob einzig und allein ich sie verspürte. 282 00:12:59,696 --> 00:13:01,489 Doch rückblickend 283 00:13:01,531 --> 00:13:03,866 war ich wohl schlicht gierig gewesen. 284 00:13:04,492 --> 00:13:07,621 Sofort machte ich mich an ein neues Projekt. 285 00:13:08,288 --> 00:13:12,626 Ich beschloss, mein eigenes Paradies zu kreieren, 286 00:13:13,627 --> 00:13:16,837 eine Welt, die sich von selbst drehte und wandelte. 287 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 Es gefiel mir, es schneien und stürmen zu lassen 288 00:13:20,383 --> 00:13:23,553 und zuzusehen, wie die Bewohner umherirrten. 289 00:13:24,011 --> 00:13:26,347 Ich versah diese Wesen mit Grenzen, 290 00:13:26,389 --> 00:13:29,183 mit Sprache und einer Lebensspanne. 291 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Ich wollte eine Welt erschaffen, 292 00:13:31,102 --> 00:13:33,688 die das Gegenteil von meiner war. 293 00:13:34,188 --> 00:13:37,066 Ihre fragilen Körper währten nicht lange. 294 00:13:37,275 --> 00:13:40,779 Nach dem Tod stanken sie und wurden entstellt. 295 00:13:41,279 --> 00:13:44,365 Seltsamerweise versammelten sich die Wesen um die Verstorbenen. 296 00:13:44,741 --> 00:13:47,910 Das empfand ich als unfassbar schön. 297 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 ♪ 298 00:13:52,749 --> 00:13:55,042 Irgendwann überkam mich das Bedürfnis, 299 00:13:55,084 --> 00:13:58,171 Teil dieses wilden Treibens zu sein. 300 00:13:58,212 --> 00:14:00,465 Es erschien mir als ein guter Abschluss. 301 00:14:00,507 --> 00:14:03,343 Meine Existenz auf diese Weise zu beenden. 302 00:14:04,218 --> 00:14:06,763 Zu diesem Zweck benötigte ich jemanden, 303 00:14:06,805 --> 00:14:09,265 der diese Welt an meiner statt verwaltete 304 00:14:09,557 --> 00:14:12,560 und sie sorgsam aufrechterhielt. 305 00:14:12,769 --> 00:14:15,396 Deshalb schuf ich die Tonmenschen 306 00:14:15,438 --> 00:14:16,690 und experimentierte damit, 307 00:14:16,731 --> 00:14:18,983 in den Töpfen Informationen zu speichern. 308 00:14:19,150 --> 00:14:22,696 Aber diese Welt war nicht auf ein langes Leben ausgelegt. 309 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 So lebten auch die Tonmenschen 310 00:14:25,031 --> 00:14:27,241 nicht länger als die anderen Wesen. 311 00:14:28,785 --> 00:14:32,246 Dann erschuf ich eine besondere Existenz, 312 00:14:32,789 --> 00:14:35,375 ein Objekt mit dem ultimativen Körper, 313 00:14:36,000 --> 00:14:37,210 Fushi. 314 00:14:37,335 --> 00:14:40,421 Auch wenn meine Ewigkeit verschwunden sein mag, 315 00:14:40,463 --> 00:14:41,548 bin ich glücklich, 316 00:14:41,840 --> 00:14:44,425 dass mein Wunsch letzten Endes wahr geworden ist. 317 00:14:47,094 --> 00:14:50,931 [SUMIKA] ♪ Happy birthday to you ♪ 318 00:14:50,973 --> 00:14:54,435 ♪ Happy birthday to you ♪ 319 00:14:56,312 --> 00:14:57,980 ♪ 320 00:14:58,022 --> 00:15:00,107 Du bist doch da, oder, Schwarzgewand? 321 00:15:00,191 --> 00:15:02,235 ♪ 322 00:15:16,541 --> 00:15:21,128 [SUMIKA] ♪ Happy birthday, lieber Satoru! ♪ 323 00:15:22,046 --> 00:15:23,464 Du bist doch da, oder? 324 00:15:23,590 --> 00:15:24,674 [SATORU] Nanu... 325 00:15:27,510 --> 00:15:32,390 ♪ Happy birthday to you! ♪ 326 00:15:36,394 --> 00:15:38,646 Herzlichen Dank, Leute. 327 00:15:43,276 --> 00:15:45,486 [FUSHI] Das Schwarzgewand war gegangen 328 00:15:45,528 --> 00:15:47,196 und hatte uns zurückgelassen. 329 00:15:49,365 --> 00:15:51,910 [TONARI] Nein, ich habe nicht zugenommen. 330 00:15:51,950 --> 00:15:54,078 Nie im Leben! 331 00:15:54,287 --> 00:15:55,538 Okay. 332 00:15:55,747 --> 00:15:57,331 [schreit] 333 00:15:57,373 --> 00:15:58,792 [FUSHI] Was ist los, March? 334 00:15:58,875 --> 00:16:01,294 [MARCH] Ich wollte mir eine schöne Dauerwelle machen, 335 00:16:01,335 --> 00:16:03,838 aber jetzt sieht es aus wie ein Vogelnest. 336 00:16:03,880 --> 00:16:04,839 [Fushi kichert] 337 00:16:05,214 --> 00:16:07,133 - Ist ja drollig. Es steht dir. - [MARCH] Du Schwein! 338 00:16:07,174 --> 00:16:08,259 Mach dich nicht 339 00:16:08,384 --> 00:16:09,594 - über mich lustig! - Tschuldige! [lacht] 340 00:16:10,845 --> 00:16:11,970 [FUSHI] Ich verstand die Worte 341 00:16:12,012 --> 00:16:13,890 des Schwarzgewands zwar nur so halb, 342 00:16:13,932 --> 00:16:15,308 aber nun wusste ich, 343 00:16:15,349 --> 00:16:17,435 dass man alles irgendwann satt ist 344 00:16:17,477 --> 00:16:19,813 und letztendlich nichts gut genug war. 345 00:16:19,854 --> 00:16:20,939 [Gugu grunzt] 346 00:16:20,979 --> 00:16:22,315 Entschuldige bitte die Verspätung. 347 00:16:22,356 --> 00:16:24,024 [GUGU] Es ist noch immer nicht genug! 348 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Häh? Was meinst du? 349 00:16:25,109 --> 00:16:26,945 [GUGU] Meine Muckis natürlich! 350 00:16:26,985 --> 00:16:28,780 Sag, woran muss ich noch arbeiten? 351 00:16:28,822 --> 00:16:29,988 [FUSHI] Hä? 352 00:16:30,030 --> 00:16:31,699 [FUSHI] Doch ich machte unbeirrt weiter. 353 00:16:31,741 --> 00:16:35,328 Zum Glück gab es keine bösartigen Klopfer mehr. 354 00:16:35,369 --> 00:16:37,497 Der Rest war unser Problem. 355 00:16:37,996 --> 00:16:40,750 Wir mussten selbst beweisen, dass unsere Körper 356 00:16:40,792 --> 00:16:42,293 uns wertvoll genug waren, 357 00:16:42,335 --> 00:16:44,170 dass wir sie den Klopfern nicht überlassen. 358 00:16:44,211 --> 00:16:45,839 Selbst wenn euch das gelingt, 359 00:16:45,880 --> 00:16:48,257 dann macht euch das nicht automatisch glücklich. 360 00:16:48,549 --> 00:16:50,343 [FUSHI] Ich wollte konkret wissen, 361 00:16:50,384 --> 00:16:52,846 was Glück für uns überhaupt bedeutete. 362 00:16:52,887 --> 00:16:55,598 Messar war wie immer ausgelassen. 363 00:16:55,640 --> 00:16:57,976 Zumindest in der Hinsicht war er vorbildlich. 364 00:16:58,016 --> 00:17:00,520 Vielleicht konnte er mir einen Tipp geben? 365 00:17:00,812 --> 00:17:02,313 Ist das wirklich dein Ernst? 366 00:17:02,355 --> 00:17:04,899 Wirke ich dermaßen sorglos und besonnen auf dich? 367 00:17:04,941 --> 00:17:06,901 Unglücklich siehst du jedenfalls nicht aus. 368 00:17:06,943 --> 00:17:09,403 Ich habe all meinen Schmerz in Lenril zurückgelassen. 369 00:17:09,696 --> 00:17:11,823 Du meinst wegen Königin Alme? 370 00:17:13,366 --> 00:17:14,742 Nichts, was hier passiert, 371 00:17:14,784 --> 00:17:16,661 kann diesen Schmerz jemals überbieten. 372 00:17:16,703 --> 00:17:18,162 So viel ist für mich klar. 373 00:17:18,204 --> 00:17:20,414 Es geht also nur noch bergauf. 374 00:17:20,456 --> 00:17:22,500 Sauber! [lacht] 375 00:17:22,542 --> 00:17:25,795 [FUSHI] Mir gefiel die Idee, mehr im Jetzt zu leben, 376 00:17:25,837 --> 00:17:26,880 als ich es früher tat. 377 00:17:27,588 --> 00:17:30,174 [HAIRO] Unsinn. Messar betäubt doch ständig seine Sinne 378 00:17:30,216 --> 00:17:32,552 durch Alkohol und geht Glücksspiel nach. 379 00:17:32,593 --> 00:17:34,762 Das ist nur eine Illusion und ganz sicher 380 00:17:34,804 --> 00:17:36,138 kein wahres Glück. 381 00:17:36,222 --> 00:17:38,516 [FUSHI] Weißt du denn, was Glück wirklich ist? 382 00:17:38,975 --> 00:17:41,352 - Das hier. - Und was ist das? 383 00:17:41,394 --> 00:17:43,980 Das Zeugnis meiner bestandenen Brotbäckerlehre! 384 00:17:44,022 --> 00:17:46,524 Aha, Ich kapier zwar nicht, was das bedeutet, 385 00:17:46,566 --> 00:17:47,817 aber herzlichen Glückwunsch! 386 00:17:47,901 --> 00:17:50,570 Hairo meinte, man könne wahres Glück nur 387 00:17:50,611 --> 00:17:52,864 durch Anstrengung erlangen. Interessant. 388 00:17:54,198 --> 00:17:57,493 Katz war nun in der Lage, einfache Dinge auszudrücken. 389 00:17:57,535 --> 00:17:59,537 Das hatte sie von ihrer Hauslehrerin 390 00:17:59,579 --> 00:18:02,623 Yukis Eltern und vielen anderen gelernt. 391 00:18:03,041 --> 00:18:06,210 Manches Glück mussten einem andere also erst zeigen. 392 00:18:06,836 --> 00:18:09,129 [KAI] Und, was hast du nun vor? 393 00:18:09,505 --> 00:18:12,008 Deine Arbeit für das Schwarzgewand ist vorüber. 394 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 Du bist frei. 395 00:18:13,217 --> 00:18:14,594 Wie wär's? Möchtest du vielleicht 396 00:18:14,635 --> 00:18:16,012 irgendetwas Neues anfangen? 397 00:18:16,054 --> 00:18:17,471 Ich habe keine Ahnung. 398 00:18:17,764 --> 00:18:21,017 Ich weiß nur, dass ich auf diese Weise weiterleben möchte. 399 00:18:21,059 --> 00:18:22,560 Ich verstehe. 400 00:18:22,602 --> 00:18:25,021 Bevor es zu spät ist, sage ich es dir jetzt. 401 00:18:25,063 --> 00:18:26,731 Wenn ich eines Tages sterben sollte, 402 00:18:26,773 --> 00:18:28,315 dann lass mich bitte wieder auferstehen. 403 00:18:28,357 --> 00:18:31,402 Häh? Das war nur ein egoistischer Wunsch von mir. 404 00:18:31,444 --> 00:18:32,862 Mach dir keinen Kopf darüber. 405 00:18:32,904 --> 00:18:35,281 Nein, darum geht es mir gar nicht. 406 00:18:35,322 --> 00:18:38,743 Ich möchte einfach nur, dass es nach dem Tod nicht 407 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 endgültig aus mit mir ist. 408 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 Gut, geht klar. 409 00:18:42,038 --> 00:18:44,248 Mir wurde auch vieles gezeigt. 410 00:18:44,290 --> 00:18:45,499 Hallöle, ihr Wonneproppen! 411 00:18:45,541 --> 00:18:46,960 Kommt, lasst uns Hairos 412 00:18:47,001 --> 00:18:49,336 bestandene Bäckerlehre mit Steaks zelebrieren! 413 00:18:49,712 --> 00:18:51,213 [FUSHI] Du fährst selbst? 414 00:18:51,255 --> 00:18:53,091 In der Tat! Voll sexy, oder? 415 00:18:53,131 --> 00:18:55,259 Hab den Führerschein gerade erst gemacht. 416 00:18:55,301 --> 00:18:57,637 Bist du dir absolut sicher, dass du das hinkriegst? 417 00:18:57,678 --> 00:19:00,890 Na klaro. Bisher hat doch immer alles irgendwie geklappt 418 00:19:00,932 --> 00:19:02,516 und das wird es auch weiterhin. 419 00:19:02,558 --> 00:19:05,143 Fushi, denk an meine Bitte, ich zähle auf dich! 420 00:19:06,562 --> 00:19:07,855 [FUSHI] Ja. 421 00:19:07,981 --> 00:19:09,231 - [March und Yuki schreien] - Auch wenn uns mal was 422 00:19:09,273 --> 00:19:10,733 im Leben fehlen sollte, 423 00:19:10,775 --> 00:19:13,151 es ging immer irgendwie weiter. 424 00:19:14,236 --> 00:19:15,321 Deshalb 425 00:19:15,362 --> 00:19:16,656 beschloss ich, 426 00:19:16,697 --> 00:19:19,366 die Freuden auszukosten, die das Leben mir bot. 427 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 [SATORU] Oh, dann muss ich ja 428 00:19:23,121 --> 00:19:25,205 noch was einkaufen. [lacht leise] 429 00:19:25,247 --> 00:19:26,624 [FUSHI] Hey, du hast was verloren. 430 00:19:26,666 --> 00:19:28,835 - [SATORU] Ups, danke schön. - [FUSHI] Nanu? 431 00:19:29,376 --> 00:19:31,045 Ist deine Uhr kaputt? 432 00:19:31,587 --> 00:19:33,965 Das ist eine Antiquität. Die tickt nicht mehr. 433 00:19:34,507 --> 00:19:36,634 Die habe ich mal zum Geburtstag bekommen. 434 00:19:36,676 --> 00:19:39,345 Jemand hat für mich extra danach gesucht. 435 00:19:40,596 --> 00:19:41,722 Häh? 436 00:19:42,389 --> 00:19:43,850 Sie geht wieder! 437 00:19:43,891 --> 00:19:45,810 Klasse! Vielen herzlichen Dank! 438 00:19:45,852 --> 00:19:47,061 [FUSHI] Äh... 439 00:19:47,603 --> 00:19:48,771 Hey! Alles okay? 440 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 Beeil dich, Kumpel! 441 00:19:50,148 --> 00:19:51,732 Jetzt chillt doch mal! 442 00:19:52,190 --> 00:19:54,485 Guckt mal, die Uhr 443 00:19:54,527 --> 00:19:56,737 - geht wieder! - Super! 444 00:19:56,779 --> 00:19:58,114 [Satoru kichert] 445 00:19:59,197 --> 00:20:00,533 [Schritte] 446 00:20:02,493 --> 00:20:04,745 ♪ 447 00:20:07,665 --> 00:20:10,459 [AIKO (BEJAHRT)] Ach, du bist extra hergekommen? 448 00:20:10,501 --> 00:20:13,295 Aber es sind auch alte Bekannte hier, 449 00:20:13,337 --> 00:20:15,339 die deine wahre Natur nicht kennen. 450 00:20:16,423 --> 00:20:19,677 Es reicht, wenn du etwas Weihrauch anzündest. 451 00:20:19,719 --> 00:20:22,763 Es sind so viele Leute hier, da ist es sicherer, 452 00:20:22,805 --> 00:20:25,223 wenn du als normaler Besucher kommst. 453 00:20:25,265 --> 00:20:28,602 Bitte entschuldige vielmals die Umstände. 454 00:20:28,644 --> 00:20:31,105 Du kannst in Alltagskleidung vorbeischauen 455 00:20:31,147 --> 00:20:32,272 und musst nicht lange bleiben. 456 00:20:32,314 --> 00:20:33,900 [FUSHI] Aiko... 457 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 Ich habe deiner Familie so viel zu verdanken. 458 00:20:36,652 --> 00:20:37,862 Danke dafür. 459 00:20:38,196 --> 00:20:39,488 Ich bin unfassbar froh, 460 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 dass er so lange gelebt hat. 461 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 Das hast du schön gesagt. 462 00:20:43,784 --> 00:20:46,079 Bestimmt wäre er glücklich, das zu hören. 463 00:20:46,579 --> 00:20:48,455 [FERNSEHMODERATOR] In der Minamoto-Trauerhalle 464 00:20:48,497 --> 00:20:52,043 fand heute die Trauerfeier von Professor Yuki Aoki statt, 465 00:20:52,085 --> 00:20:54,128 dem Vorreiter der Klopfer-Forschung. 466 00:20:54,170 --> 00:20:56,338 Viele große Namen aus zahlreichen Bereichen 467 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 nahmen Abschied von ihm. 468 00:20:58,091 --> 00:21:00,258 In jungen Jahren entwickelte er damals 469 00:21:00,300 --> 00:21:02,428 eine spezielle Hautcreme, die verhindert, 470 00:21:02,469 --> 00:21:05,181 dass Klopfer in den menschlichen Körper eindringen können, 471 00:21:05,223 --> 00:21:07,641 und stieß damit eine große Revolution an. 472 00:21:08,101 --> 00:21:10,519 Heutzutage werden die Klopfer durch Mikrochips 473 00:21:10,561 --> 00:21:13,522 von Kaibara Cybernetics im Zaum gehalten. 474 00:21:13,773 --> 00:21:16,650 Doch nach wie vor wird er als der erste Mensch auf Erden 475 00:21:16,692 --> 00:21:19,862 gefeiert, der das Potenzial im friedlichen Zusammenleben 476 00:21:19,904 --> 00:21:21,363 mit den Klopfern erkannte. 477 00:21:21,781 --> 00:21:23,449 Dank seiner Bemühungen 478 00:21:23,490 --> 00:21:26,202 war mein Leben immer eine große Freude. 479 00:21:26,244 --> 00:21:28,537 Dafür bin ich ihm zutiefst dankbar. 480 00:21:28,579 --> 00:21:29,580 [schaltet den Fernseher aus] 481 00:21:29,914 --> 00:21:31,749 [MARCH (BEJAHRT)] Wie schnell man doch alt wird. 482 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 Allerdings. 483 00:21:33,834 --> 00:21:36,921 Dieser Ort ist wirklich einsam geworden. 484 00:21:36,963 --> 00:21:40,258 Aiko meinte zwar, ich könne für immer hier wohnen bleiben, 485 00:21:40,298 --> 00:21:42,885 aber offiziell bin ich ja tot. 486 00:21:42,927 --> 00:21:45,471 Also muss ich mir ein neues Zuhause suchen. 487 00:21:45,805 --> 00:21:47,556 Wo magst du als Nächstes wohnen? 488 00:21:47,598 --> 00:21:49,225 Ich bring dich hin, wo du willst. 489 00:21:49,267 --> 00:21:51,518 [MARCH (BEJAHRT)] Jetzt überstürz mal nichts, Fu. 490 00:21:51,560 --> 00:21:53,353 Du hast recht. Entschuldige. 491 00:21:53,395 --> 00:21:54,772 [MARCH (BEJAHRT)] Du weißt doch, 492 00:21:54,814 --> 00:21:57,233 ich bin lebensfroh und liebenswert. 493 00:21:57,275 --> 00:22:01,195 Ich werde überall klarkommen, also ist mir alles recht. 494 00:22:01,237 --> 00:22:03,614 [FUSHI] Du bist und bleibst für immer March. 495 00:22:03,990 --> 00:22:07,660 Ganz genau. Ich danke dir, mein lieber Fu. 496 00:22:07,701 --> 00:22:10,328 Sag, wie fandest du das Leben in dieser Zeit? 497 00:22:10,370 --> 00:22:12,456 Hat sich dein Traum erfüllt? 498 00:22:12,498 --> 00:22:13,540 [seufzt] 499 00:22:13,707 --> 00:22:15,042 [MARCH (BEJAHRT)] Damals war es mein Traum, 500 00:22:15,084 --> 00:22:16,877 Mama zu werden, oder? 501 00:22:17,670 --> 00:22:19,588 Stimmt. Aber niemand wollte dich. 502 00:22:19,630 --> 00:22:21,381 - [keucht] - [Fushi ruft aus] 503 00:22:22,925 --> 00:22:24,551 [MARCH (BEJAHRT)] Du unsensibler Schuft! 504 00:22:24,593 --> 00:22:26,012 - Schäm dich! - Sorry! 505 00:22:26,053 --> 00:22:28,306 Zahlreiche Männer wollten mich zur Frau nehmen! 506 00:22:28,346 --> 00:22:30,683 Mir hat bloß niemand von ihnen gefallen! 507 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 Das stimmt! So war das! [lacht] 508 00:22:32,852 --> 00:22:35,813 Aber ich liebe es, wie du immerzu weiterträumst. 509 00:22:35,855 --> 00:22:37,023 Das ist so süß. 510 00:22:37,064 --> 00:22:38,899 Glaub ja nicht, dass das reicht, 511 00:22:38,941 --> 00:22:40,693 - um mich gnädig zu stimmen, - [FUSHI] Aua! 512 00:22:40,734 --> 00:22:42,069 - du Halunke! - [Vogelgeschrei] 513 00:22:42,111 --> 00:22:43,196 [MESSAR] Hey! 514 00:22:44,071 --> 00:22:46,782 Kommt, wir wollen jetzt los. 515 00:22:47,407 --> 00:22:48,617 [FUSHI] Mm-hmm. 516 00:22:49,118 --> 00:22:50,119 Also dann. 517 00:22:50,161 --> 00:22:51,912 ♪ 518 00:23:10,681 --> 00:23:14,685 [♪ Abspannsong spielt] 519 00:24:18,456 --> 00:24:21,335 ♪