1 00:00:24,320 --> 00:00:26,800 J'ai passé une nuit merveilleuse, Allan. 2 00:00:28,760 --> 00:00:31,720 Oh, Allan ! C'est drôle de te croiser ici. 3 00:00:32,159 --> 00:00:33,480 Bonjour, M. le propriétaire. 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,640 Ca te dit de traîner avec moi, 5 00:00:35,800 --> 00:00:38,200 de fumer de la weed, de te gaver de soda sans sucre 6 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 et de jouer à "Burnout Revenge" sur la PS2 ? 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,560 Non, désolé. Je dois aller travailler. 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,280 Comme tu voudras ! 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,680 Voilà, vous savez tout. 10 00:00:50,840 --> 00:00:52,880 C'est la mission. Ce que je viens de dire. 11 00:00:53,040 --> 00:00:56,160 Nom d'un petit bonhomme, ça va être trop super génial ! 12 00:00:56,320 --> 00:00:59,680 D'habitude, on est pas du tout d'accord, 13 00:00:59,800 --> 00:01:01,680 mais là, on est sur la même longueur d'onde. 14 00:01:01,840 --> 00:01:03,000 J'ai hâte ! 15 00:01:03,880 --> 00:01:05,120 Salut, Allan. Au revoir, Allan. 16 00:01:05,280 --> 00:01:06,080 Allan ! 17 00:01:06,320 --> 00:01:08,800 J'ai une mission trépidante pour toi aussi ! 18 00:01:09,039 --> 00:01:12,400 Je n'ai plus de petits trucs en métal qui regroupent les feuilles. 19 00:01:12,560 --> 00:01:15,680 Comment ça s'appelle, déjà ? Tu sais, ça ressemble à... 20 00:01:17,320 --> 00:01:18,160 Des trombones ? 21 00:01:18,400 --> 00:01:19,200 Oui, voilà ! 22 00:01:19,360 --> 00:01:22,560 Si tu vas m'en chercher, tu auras une super récompense. 23 00:01:23,120 --> 00:01:24,160 C'est quoi ? 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,360 Si je te le dis, ce ne sera plus une surprise. 25 00:01:27,600 --> 00:01:28,720 J'imagine que non. 26 00:01:28,960 --> 00:01:31,080 Je vais chercher des trombones, alors. 27 00:01:31,240 --> 00:01:32,720 Cool. Cool. 28 00:01:34,240 --> 00:01:36,039 Je me suis fait hyper mal au doigt. 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,680 Oui, je m'en doute. 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,640 - Excusez-moi ? - Attendez, je suis occupé. 31 00:01:45,039 --> 00:01:47,520 - J'ai besoin d'aide. - Je vous préviens. 32 00:01:47,720 --> 00:01:50,120 Continuez à faire le con et ça va chier, d'accord ? 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,640 - Pas besoin d'être vulgaire. - OK, vous voulez quoi ? 34 00:01:52,840 --> 00:01:54,440 Il vous faut quoi ? 35 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 Soyez pas stressé. Allez-y, je vous écoute. 36 00:01:57,160 --> 00:01:58,960 Ecoute, trouduc. Je voulais... 37 00:01:59,120 --> 00:02:00,520 Vous m'avez appelé "trouduc" ? 38 00:02:00,640 --> 00:02:03,280 C'est le cas ! Pourquoi vous m'aidez pas ? 39 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Je suis occupé ! 40 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 Allez vous faire foutre ! Je suis un client ! 41 00:02:06,640 --> 00:02:07,840 Vous m'emmerdez... 42 00:02:07,960 --> 00:02:10,720 - Je veux savoir... - Vous voulez quoi ? 43 00:02:10,840 --> 00:02:13,800 Brazo, qui t'a dit d'arrêter la mise en rayon ? 44 00:02:14,360 --> 00:02:16,520 Vous savez où je peux trouver des trombones ? 45 00:02:16,640 --> 00:02:19,920 Des trombones ? Non, désolé. On n'en a plus. 46 00:02:20,079 --> 00:02:21,280 Vous en avez plus ? 47 00:02:21,640 --> 00:02:23,680 Vous savez où je pourrais en trouver ? 48 00:02:23,880 --> 00:02:27,720 Peut-être à la boutique de réparation à Crimeville ? 49 00:02:28,400 --> 00:02:29,680 - Merci. - De rien. 50 00:02:30,040 --> 00:02:30,880 Brazo, 51 00:02:31,000 --> 00:02:34,280 si tu merdes encore, je te renvoie à l'hôpital psy ! 52 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 Merci de m'avoir mis dans la panade. 53 00:02:37,200 --> 00:02:38,920 C'est ça. A plus, l'araignée ! 54 00:02:39,040 --> 00:02:40,520 - Au revoir. - Au revoir. 55 00:02:40,640 --> 00:02:43,560 - Continuez la mise en rayon. - Ouais, je continue. 56 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 Cassez-vous. 57 00:02:51,840 --> 00:02:53,079 Non, me braquez pas ! 58 00:02:53,360 --> 00:02:56,520 Je suis pas venu vous voler. Je veux acheter ces trombones. 59 00:02:56,720 --> 00:02:59,680 Ah, oui. Ma dernière boîte. 60 00:02:59,800 --> 00:03:02,600 Malheureusement, je ne peux pas vous la vendre. 61 00:03:02,720 --> 00:03:05,560 Ces trombones sont absolument parfaits 62 00:03:05,760 --> 00:03:08,440 pour bidouiller toutes les machines que je croise. 63 00:03:08,640 --> 00:03:11,640 Je n'ai rien trouvé d'autre qui ait cette forme unique. 64 00:03:12,960 --> 00:03:16,560 Désolé d'être impoli, mais... vous avez essayé votre long nez ? 65 00:03:16,800 --> 00:03:19,520 C'est ridicule, je n'ai jamais rien entendu de tel. 66 00:03:19,640 --> 00:03:22,160 Mais je peux essayer, ça ne va pas me tuer... 67 00:03:23,560 --> 00:03:26,079 Non, c'est impossible. Je suis en train de rêver ! 68 00:03:27,520 --> 00:03:28,720 C'est pas vrai ! 69 00:03:29,520 --> 00:03:31,120 Ca marche vraiment ! 70 00:03:31,240 --> 00:03:33,320 Et encore mieux qu'avec un trombone ! 71 00:03:33,640 --> 00:03:35,400 Les affaires vont prospérer ! 72 00:03:35,600 --> 00:03:38,720 Tenez, prenez-les. C'est gratuit. Je n'en ai plus besoin. 73 00:03:38,880 --> 00:03:39,680 C'est à vous ! 74 00:03:41,120 --> 00:03:41,920 Merci. 75 00:03:42,120 --> 00:03:44,320 C'est pas vrai ! J'y crois pas ! 76 00:03:46,000 --> 00:03:47,240 C'était pénible. 77 00:03:47,440 --> 00:03:48,200 Hein ? 78 00:03:48,480 --> 00:03:49,640 Je te vole ces trucs ! 79 00:03:50,000 --> 00:03:51,240 Rendez-moi ça ! 80 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 Faites atterrir l'hélicoptère et rendez-moi mes trombones. 81 00:04:20,200 --> 00:04:23,600 La ferme ! Je m'arrêterai quand je serai à Tijuana. 82 00:04:31,600 --> 00:04:33,640 Ceci est une zone d'exclusion aérienne. 83 00:04:33,920 --> 00:04:37,159 Des chasseurs vont vous intercepter. Vous me recevez ? 84 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 Toi, reçois ça ! 85 00:04:38,800 --> 00:04:40,040 Va te faire foutre ! 86 00:04:44,320 --> 00:04:46,880 J'ai rien fait, moi ! Qu'est-ce que vous foutez ? 87 00:04:55,400 --> 00:04:57,520 On va s'écraser, mon gars ! 88 00:05:01,640 --> 00:05:04,520 Siri, appelle l'hosto, meuf... 89 00:05:04,960 --> 00:05:07,400 J'ai froid au bide... 90 00:05:16,000 --> 00:05:17,520 C'est pas vrai, putain. 91 00:05:33,400 --> 00:05:34,920 Ca fait du bien. 92 00:05:46,040 --> 00:05:48,320 J'ai enfin mis la main sur le trésor ! 93 00:05:57,640 --> 00:05:59,360 On met les voiles, moussaillons ! 94 00:06:03,960 --> 00:06:07,280 Ce coquin rouge veut piller des pirates ! 95 00:06:37,400 --> 00:06:38,720 Où sont mes trombones ? 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 Je sais pas. Désolé pour ce que j'ai fait. 97 00:06:41,200 --> 00:06:43,760 S'il te plaît, j'ai merdé. Aide-moi... 98 00:06:49,360 --> 00:06:53,600 J'essaye simplement de faire mon boulot ! 99 00:07:07,480 --> 00:07:09,480 Bah voilà, enfin ! 100 00:07:11,000 --> 00:07:12,040 C'est quoi, ce bordel ? 101 00:07:12,280 --> 00:07:13,720 "Pour obtenir votre butin, 102 00:07:13,880 --> 00:07:17,200 "rendez-vous au 2 211 Meep Boulevard, appartement 17B." 103 00:07:17,440 --> 00:07:20,640 Attends, mais c'est mon immeuble ! 104 00:07:26,240 --> 00:07:27,040 Y a quelqu'un ? 105 00:07:29,200 --> 00:07:31,080 Salut, Allan. C'est ça que tu cherches ? 106 00:07:32,440 --> 00:07:34,800 C'est vous qui avez acheté tous les trombones ? 107 00:07:35,040 --> 00:07:37,200 C'était une ruse, misérable vermisseau. 108 00:07:37,360 --> 00:07:41,159 Vois-tu, c'est moi, le propriétaire, le cerveau de cette machination ! 109 00:07:41,320 --> 00:07:43,920 Tout ce qui t'est arrivé ces 24 dernières heures 110 00:07:44,080 --> 00:07:47,120 a été orchestré par mon cerveau malade et moi ! 111 00:07:47,360 --> 00:07:49,920 Alors quand on m'a volé, c'était vous ? 112 00:07:50,159 --> 00:07:52,400 Oui, ça a été minutieusement coordonné à l'avance 113 00:07:52,560 --> 00:07:54,600 avec des acteurs et des animatroniques. 114 00:07:54,840 --> 00:07:57,240 Et le squelette qui a décapité le bigfoot ? 115 00:07:57,480 --> 00:07:58,680 Oui, c'était moi. 116 00:07:58,840 --> 00:08:02,640 750 000 $ et plus de huit mois de préparation, 117 00:08:02,800 --> 00:08:06,480 rien que pour t'amener ici, au creux de mes mains. 118 00:08:06,880 --> 00:08:08,080 Pour quoi faire ? 119 00:08:08,520 --> 00:08:10,480 Pour une simple demande. 120 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 D'accord, laquelle ? 121 00:08:12,560 --> 00:08:14,400 Ca te dit de traîner avec moi, 122 00:08:14,560 --> 00:08:17,040 de fumer de la "weed", de te gaver de soda sans sucre 123 00:08:17,200 --> 00:08:19,160 et de jouer à "Burnout Revenge" sur la PS2 ? 124 00:08:19,400 --> 00:08:22,800 Et si je vous défonçais le crâne et que je prenais les trombones ? 125 00:08:26,480 --> 00:08:30,160 Pose tes sales pattes sur moi et je réduis la ville en cendres ! 126 00:08:31,440 --> 00:08:33,320 Alors, quelle est ta décision ? 127 00:08:38,240 --> 00:08:40,400 Je suis loin devant, quelle humiliation ! 128 00:08:42,320 --> 00:08:45,200 Tu fais aucun effort ! Essaye de me battre, cette fois. 129 00:08:45,560 --> 00:08:47,400 J'essaye, mais vous me rentrez dedans. 130 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 Tu n'essayes pas vraiment. 131 00:08:49,240 --> 00:08:51,680 Peut-être que si t'y mettais du tien... 132 00:08:55,800 --> 00:08:57,960 Ces trombones sont absolument parfaits 133 00:08:58,120 --> 00:09:00,960 pour bidouiller toutes les machines que je croise. 134 00:09:01,120 --> 00:09:02,280 Je ne suis pas un flashback, 135 00:09:02,440 --> 00:09:05,600 je suis mort très peu de temps après votre départ. 136 00:09:05,760 --> 00:09:08,120 M'enfin, je dois retourner en enfer. 137 00:09:11,520 --> 00:09:14,040 Mais quel naze ! On dirait même pas que tu joues ! 138 00:09:16,680 --> 00:09:18,440 Mais... qu'est-ce que t'as fait ? 139 00:09:18,600 --> 00:09:21,200 J'ai éteint la bombe, espèce de psychopathe. 140 00:09:21,440 --> 00:09:24,160 J'ai jeté le déshonneur sur mes ancêtres. 141 00:09:34,600 --> 00:09:36,760 La mission qu'on vient de terminer, 142 00:09:36,920 --> 00:09:40,960 c'était la plus cool et la plus folle qu'on ait jamais faite. 143 00:09:41,120 --> 00:09:44,520 Oui, entièrement d'accord. Je suis un homme nouveau. 144 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 On pourra pas faire mieux, c'était la meilleure mission du monde. 145 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 - La meilleure mission ! - Oui. 146 00:09:50,040 --> 00:09:51,520 Excusez-moi, M. Boss ? 147 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 J'ai les trombones. 148 00:09:53,720 --> 00:09:54,880 Merci, Allan ! 149 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 Comme promis, voici ta récompense. 150 00:09:57,680 --> 00:09:59,160 Donne ta main, fiston. 151 00:10:01,800 --> 00:10:05,040 C'est une figurine à mon effigie. Je veux que tu l'aies. 152 00:10:06,840 --> 00:10:08,560 J'en veux pas... 153 00:10:10,240 --> 00:10:13,440 Je la prends, Allan. Si tu veux pas la garder. 154 00:10:13,600 --> 00:10:15,840 - Oui, prends-la. - Merci, je la mets là. 155 00:10:16,000 --> 00:10:19,720 Si vous êtes d'accord, M. Boss, que Charlie l'ait à ma place. 156 00:10:20,880 --> 00:10:22,880 Tu lui as déjà donnée, mais... 157 00:10:23,120 --> 00:10:24,520 C'est ta récompense. 158 00:10:25,120 --> 00:10:26,480 Fais ce que tu veux avec. 159 00:10:27,080 --> 00:10:28,000 Si tu veux... 160 00:10:41,280 --> 00:10:42,120 Allan ? 161 00:10:42,360 --> 00:10:45,440 Tu traîneras à nouveau avec moi ! 162 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 Adaptation : Cyrielle Debauf 163 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 Sous-titrage : VSI - Paris