1
00:00:00,010 --> 00:00:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:00:48,410 --> 00:00:50,040
Apa yang aku lakukan sampai menderita seperti ini?
3
00:00:50,250 --> 00:00:50,790
Sialan!!
4
00:00:52,500 --> 00:00:54,950
WSG Boston akan segera dibuka.
5
00:00:55,040 --> 00:00:57,580
Tapi stadion masih dalam proses pembangunan.
6
00:00:57,700 --> 00:00:59,200
Aku penasaran sebelum hari pembukaan.
7
00:00:59,250 --> 00:01:00,790
Apakah bisa diselesaikan dengan lancar?
8
00:01:01,500 --> 00:01:03,410
Jika stadion tidak dapat diselesaikan.
9
00:01:03,450 --> 00:01:05,410
Seluruh negeri akan sangat marah, ya kan?
10
00:01:05,500 --> 00:01:06,910
Aku sangat yakin itu.
11
00:01:16,830 --> 00:01:18,370
Menyingkir.
12
00:01:18,410 --> 00:01:19,250
Minggir.
13
00:02:11,080 --> 00:02:14,120
Kereta cepat superkonduktor vakum ini.
14
00:02:14,200 --> 00:02:16,250
Kecepatan operasi maksimumnya.
15
00:02:16,290 --> 00:02:17,870
Mencapai 1.000 kilometer!
16
00:02:22,950 --> 00:02:24,870
Sungguh menakjubkan hanya dalam sekejap mata.
17
00:02:24,950 --> 00:02:26,120
Itu luar biasa.
18
00:02:26,200 --> 00:02:27,660
Orang tidak sabar untuk naik.
19
00:02:28,950 --> 00:02:32,000
Terima kasih banyak atas tepuk tangannya.
20
00:02:33,330 --> 00:02:37,250
Kereta cepat superkonduktor vakum yang baru dikembangkan ini.
21
00:02:37,290 --> 00:02:41,290
Dari Stasiun Shin-Nagoya ke Stasiun Tokyo Shibahama.
22
00:02:41,830 --> 00:02:44,500
Hanya membutuhkan waktu 25 menit.
23
00:02:45,750 --> 00:02:47,790
Mnakjubkan.
24
00:02:48,700 --> 00:02:51,450
Tapi Shibahama dimana?
25
00:02:51,910 --> 00:02:53,620
Apakah kau tidak tahu Genta?
26
00:02:54,500 --> 00:02:57,080
Kata kakak itu dia akan menjelaskan selanjutnya.
27
00:02:58,080 --> 00:03:00,160
Bagus kalau begitu.
28
00:03:00,200 --> 00:03:04,000
Stasiun Shibahama terletak di antara Stasiun Kawashin dan Stasiun Okamatsucho.
29
00:03:04,080 --> 00:03:05,620
Proyek desainnya adalah untuk digunakan sebagai.
30
00:03:05,700 --> 00:03:07,750
Stasiun khusus untuk kereta cepat superkonduktor vakum.
31
00:03:08,410 --> 00:03:10,750
Dan tempat acara hari ini.
32
00:03:10,830 --> 00:03:12,500
Hotel Pemandangan Shibahama.
33
00:03:12,580 --> 00:03:14,370
Akses langsung ke stasiun melalui jalur bawah tanah.
34
00:03:14,450 --> 00:03:15,370
di samping itu.
35
00:03:15,450 --> 00:03:18,500
Tempat utama untuk upacara pembukaan Tokyo World Expo bulan depan.
36
00:03:18,540 --> 00:03:20,080
Stadion Shibahama.
37
00:03:20,120 --> 00:03:22,040
Hal yang sama berlaku langsung ke Stasiun Shibahama.
38
00:03:22,330 --> 00:03:23,750
Area sekitar Stasiun Shibahama.
39
00:03:23,790 --> 00:03:25,870
Setelah pembukaan Tokyo World Expo.
40
00:03:26,160 --> 00:03:29,040
Akan dipusatkan di stasiun keberangkatan kereta cepat superkonduktor vakum.
41
00:03:29,080 --> 00:03:31,160
Menjadi pusat dari keramaian.
42
00:03:31,790 --> 00:03:34,660
WSG maksudnya apa?
43
00:03:34,750 --> 00:03:36,620
ayumi juga tidak tahu.
44
00:03:36,700 --> 00:03:38,290
Etto kalau tidak salah...
45
00:03:38,370 --> 00:03:40,160
Apa yang sedang kalian lakukan?
46
00:03:41,450 --> 00:03:43,040
Ah, Conan datang.
47
00:03:43,370 --> 00:03:45,370
Kau ke kamar mandi lama banget.
48
00:03:45,580 --> 00:03:47,660
Kita tersesat saat mencari kamar mandi.
49
00:03:47,750 --> 00:03:49,620
Maaf membuat kalian menunggu.
50
00:03:49,950 --> 00:03:51,250
Hei Conan.
51
00:03:51,290 --> 00:03:53,660
Apa kau tahu apa itu WSG?
52
00:03:53,750 --> 00:03:54,870
tentu saja aku tahu.
53
00:03:55,580 --> 00:03:57,450
World Sports Games.
54
00:03:57,830 --> 00:04:00,040
Disebut sebagai WSG.
55
00:04:00,910 --> 00:04:03,540
Itu adalah acara olahraga yang diadakan setiap empat tahun.
56
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
Atlet dari seluruh dunia.
57
00:04:05,540 --> 00:04:07,410
Akan berjuang untuk kehormatan ibu pertiwi.
58
00:04:07,500 --> 00:04:09,750
Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum.
59
00:04:09,830 --> 00:04:11,250
Akan resmi dibuka untuk lalu lintas.
60
00:04:12,200 --> 00:04:13,500
Pengguna kereta pertama termasuk.
61
00:04:13,540 --> 00:04:15,160
Hadirin pada acara hari ini.
62
00:04:15,250 --> 00:04:18,250
Perwakilan sponsor Asosiasi Olahraga Dunia Tokyo.
63
00:04:18,330 --> 00:04:21,950
Dan perwakilan dari Asosiasi Olahraga Dunia.
64
00:04:23,950 --> 00:04:26,000
Selanjutnya ayo kita lihat.
65
00:04:26,080 --> 00:04:29,750
Mr Alan Mackenzie, Presiden Asosiasi Olahraga Dunia.
66
00:04:30,000 --> 00:04:32,080
Direktur FBI sebagai perwakilan dari acara ini.
67
00:04:32,950 --> 00:04:35,620
Hai teman-teman dari Jepang.
68
00:04:36,200 --> 00:04:39,660
Aku berharap dapat berpartisipasi denganmu.
69
00:04:39,700 --> 00:04:42,410
Upacara Pembukaan Tokyo World Sport Games.
70
00:04:42,450 --> 00:04:44,410
Dan naik kereta pertama di dunia dengan semua orang.
71
00:04:44,450 --> 00:04:46,450
Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum.
72
00:04:47,290 --> 00:04:49,790
Mr. Alan, terima kasih atas pidatonya.
73
00:04:50,000 --> 00:04:50,790
Selain itu.
74
00:04:50,790 --> 00:04:52,750
Kita punya satu hal lagi untuk diberitahukan kepada para tamu dan teman-teman di sin.
75
00:04:53,160 --> 00:04:54,750
Enaknya, Aku ingin naik keretanya juga.
76
00:04:55,160 --> 00:04:58,540
Kita orang biasa tidak mungkin bisa.
77
00:04:58,700 --> 00:05:00,790
Naik merasakan kereta cepat.
78
00:05:01,000 --> 00:05:02,120
Akhirnyaaa!
79
00:05:02,160 --> 00:05:03,790
Ara-ara.
80
00:05:03,870 --> 00:05:06,040
Mereka terlalu bergembira.
81
00:05:06,500 --> 00:05:09,080
Tapi apakah terlalu dini untuk bahagia?
82
00:05:10,040 --> 00:05:11,000
Kenapa?
83
00:05:11,080 --> 00:05:13,000
Apakah kau tidak mendengar dia mengatakan bahwa ada undian?
84
00:05:13,080 --> 00:05:15,250
Menurut kalian seberapa tinggi kemungkinan memenangkan undian.
85
00:05:15,330 --> 00:05:17,500
Apaan, pelit.
86
00:05:17,580 --> 00:05:20,120
Masih ada beberapa kemungkinan.
87
00:05:20,160 --> 00:05:22,870
Aku ingat beberapa perusahaan di bawah Konsorsium Suzuki.
88
00:05:22,950 --> 00:05:25,620
Merupakan sponsor dari WSG.
89
00:05:25,660 --> 00:05:26,790
Betul sekali.
90
00:05:26,870 --> 00:05:29,080
Ayo kita minta bantuan sonoko nee-san.
91
00:05:29,160 --> 00:05:31,080
Kalian pikir itu sederhana.
92
00:05:31,410 --> 00:05:33,250
tiket VIP platinum ini.
93
00:05:33,330 --> 00:05:35,580
Bagaimana bisa memberikannya seperti dengan mudah?
94
00:05:35,660 --> 00:05:38,120
Jangan berpikir tentang dunia ini begitu mudah.
95
00:05:38,580 --> 00:05:40,000
sudahlah, Sonoko.
96
00:05:40,080 --> 00:05:42,000
Ayo ayo kita bicarakan.
97
00:05:42,040 --> 00:05:43,370
Benar.
98
00:05:43,450 --> 00:05:45,120
Berapa banyak tiket anak-anak seharusnya tidak menjadi masalah.
99
00:05:47,290 --> 00:05:48,200
Yaampun.
100
00:05:48,290 --> 00:05:50,870
Kalian terlalu baik dengan bocah ini.
101
00:05:51,290 --> 00:05:53,120
Tolong jangan ganggu.
102
00:05:53,160 --> 00:05:54,870
Tidak masalah kan.
103
00:05:54,950 --> 00:05:56,620
Jangan menghalangi jalan kita.
104
00:05:57,620 --> 00:05:59,500
Kalian yah.
105
00:05:59,540 --> 00:06:02,410
Kalian harus bersyukur bisa berada di sini hari ini.
106
00:06:02,500 --> 00:06:03,790
Baiklah.
107
00:25:00,010 --> 00:25:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/
108
00:06:03,870 --> 00:06:05,790
Maaf mengganggu.
109
00:06:06,290 --> 00:06:07,370
Tempat makan akan ditaruh di sini nanti.
110
00:06:07,410 --> 00:06:09,910
Bisakah kalian untuk lebih ke pinggir?
111
00:06:11,000 --> 00:06:11,750
oke.
112
00:06:11,790 --> 00:06:13,790
Kita akan beri ruang untukmu.
113
00:06:20,330 --> 00:06:22,200
Terlihat sangat lezat.
114
00:06:22,250 --> 00:06:22,870
anak-anak.
115
00:06:22,910 --> 00:06:25,540
Setelah mengambil makanan, Kalian harus berkumpul di depan pintu masuk utama.
116
00:06:25,620 --> 00:06:26,870
oke.
117
00:06:26,910 --> 00:06:28,370
Siap untuk dimakan.
118
00:06:28,450 --> 00:06:29,620
oke.
119
00:06:29,660 --> 00:06:31,870
Ayo makan lebih banyak dan kembalikan biaya masuknya.
120
00:06:31,950 --> 00:06:34,000
Genta, Hanya mereka yang bayar yang harusnya mengatakan hal seperti itu.
121
00:06:34,080 --> 00:06:36,000
Mood mereka berubah begitu cepat.
122
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
Benar juga.
123
00:06:37,120 --> 00:06:39,000
Lagi pula mereka lebih muda dari kita.
124
00:06:39,040 --> 00:06:40,750
Lebih muda.
125
00:06:40,830 --> 00:06:42,620
Kita berdua hanya anak-anak, kan?
126
00:06:42,660 --> 00:06:47,200
Kemudian untuk anak-anak yang optimis dan polos secara alami.
127
00:06:50,250 --> 00:06:51,120
pemadaman listrik.
128
00:06:51,200 --> 00:06:52,250
apa yang telah terjadi.
129
00:06:52,290 --> 00:06:53,540
Apa yang terjadi.
130
00:06:53,910 --> 00:06:56,410
Pemberitahuan Siaran Hotel Shibahama View.
131
00:06:57,950 --> 00:06:59,080
Cahaya apa itu?
132
00:06:59,580 --> 00:07:00,540
Maaf Haibara.
133
00:07:00,620 --> 00:07:01,830
Bantu aku pegang cangkirnya.
134
00:07:02,120 --> 00:07:04,250
Tunggu Edogawa.
135
00:07:06,120 --> 00:07:07,250
Yaampun.
136
00:07:09,330 --> 00:07:11,000
Sumber cahaya seharusnya ada di sini.
137
00:07:14,950 --> 00:07:16,910
Conan, kau baik-baik saja?
138
00:07:17,290 --> 00:07:19,330
Ran Nee-chan.
139
00:07:22,540 --> 00:07:23,160
lampu menyala.
140
00:07:23,200 --> 00:07:25,450
Pemberitahuan Siaran Hotel Shibahama View.
141
00:07:26,250 --> 00:07:28,450
Aku harus pergi ke anak-anak lainnya.
142
00:07:28,540 --> 00:07:30,330
Ayah Ayah.
143
00:07:30,700 --> 00:07:32,500
Jika kau ada disini, jawablah.
144
00:07:32,540 --> 00:07:34,000
Sonoko, ada apa?
145
00:07:34,080 --> 00:07:37,250
Ran, Ayahku tiba-tiba menghilang.
146
00:07:37,290 --> 00:07:39,040
Dan telepon tidak bisa tersambung.
147
00:07:39,160 --> 00:07:41,410
Bukankah dia baru saja bersamamu?
148
00:07:41,580 --> 00:07:43,000
Itu benar.
149
00:07:43,040 --> 00:07:45,410
Tapi dia menghilang begitu lampu darurat menyala.
150
00:07:46,330 --> 00:07:48,080
Kemana dia pergi.
151
00:07:48,500 --> 00:07:49,580
Ini Mr. John.
152
00:07:49,790 --> 00:07:50,700
Mr. John.
153
00:07:51,160 --> 00:07:52,790
Maaf mengganggu percakapan kau.
154
00:07:52,870 --> 00:07:54,370
Bisakah aku meluangkan waktumu?
155
00:07:54,410 --> 00:07:55,620
Kau sibuk.
156
00:07:56,250 --> 00:07:57,370
Sonoko-san.
157
00:07:57,450 --> 00:07:58,370
Apa yang terjadi.
158
00:07:58,410 --> 00:07:59,000
itu.
159
00:07:59,080 --> 00:08:01,790
Ayahku pergi, dia bersamaku barusan.
160
00:08:01,870 --> 00:08:03,200
Apakah kau tahu ke mana dia pergi?
161
00:08:07,200 --> 00:08:09,410
Mr. John.
162
00:08:10,370 --> 00:08:11,790
Aku tidak tahu bahasa Inggris, Mr. John.
163
00:08:12,200 --> 00:08:13,870
Tamu ini meminta kau untuk tidak lari.
164
00:08:14,620 --> 00:08:15,290
hati-hati.
165
00:08:16,250 --> 00:08:18,330
Ran, apakah aku mengatakan sesuatu yang salah?
166
00:08:18,370 --> 00:08:19,250
Edogaw-kun.
167
00:08:20,200 --> 00:08:22,700
Pemadaman listrik hanya berlangsung sekitar 30 detik, kan?
168
00:08:24,000 --> 00:08:25,790
Waktunya sangat singkat.
169
00:08:25,870 --> 00:08:28,120
Menghilang dari tempat sebesar ini.
170
00:08:28,160 --> 00:08:30,540
Itu berarti giliran kita untuk tampil.
171
00:08:30,580 --> 00:08:31,750
Sudah lama sejak kita menunjukkan keahlian kita.
172
00:08:31,790 --> 00:08:32,450
Benar juga.
173
00:08:33,410 --> 00:08:34,250
Kita.
174
00:08:35,450 --> 00:08:36,450
Kita.
175
00:08:37,330 --> 00:08:38,330
Kita.
176
00:08:40,040 --> 00:08:43,290
Tim detektif remaja legendaris.
177
00:08:48,660 --> 00:08:49,910
Sonoko Nee-chan.
178
00:08:49,950 --> 00:08:52,000
Tolong antar kita hotelnya.
179
00:08:53,580 --> 00:08:55,000
Maaf membuatmu menunggu begitu lama.
180
00:08:55,410 --> 00:08:56,700
Inspektur Megure.
181
00:08:56,750 --> 00:08:57,870
bagaimana jalannya.
182
00:08:58,290 --> 00:09:00,500
Kita belum menemukan Ketua Suzuki..
183
00:09:00,540 --> 00:09:01,660
Begitu rupanya.
184
00:09:01,750 --> 00:09:03,370
Kita menggunakan panggilan siaran hotel.
185
00:09:03,500 --> 00:09:04,830
Namun Tidak ada respon.
186
00:09:06,200 --> 00:09:07,870
Ini mungkin kasus penculikan.
187
00:09:07,910 --> 00:09:09,790
Tujuannya adalah untuk tebusan.
188
00:09:09,910 --> 00:09:13,250
Conan dan yang lainnya juga menghadiri jamuan makan.
189
00:09:13,330 --> 00:09:14,620
Juga mengatakan itu setelah pemadaman listrik.
190
00:09:14,700 --> 00:09:17,540
Mereka melihat sesuatu seperti cahaya api biru dan putih sekejap.
191
00:09:18,120 --> 00:09:19,580
Ayo kita dengar apa yang mereka katakan.
192
00:09:20,750 --> 00:09:22,950
Aku pikir itu mereka menggunakan itu.
193
00:09:23,080 --> 00:09:24,750
karena melihat di serial TV.
194
00:09:24,830 --> 00:09:26,500
Orang jahat menggunakanya untuk melepaskan.
195
00:09:26,580 --> 00:09:28,200
Sesuatu yang bisa membuat orang tersengat.
196
00:09:28,250 --> 00:09:28,870
Stun gun.
197
00:09:28,910 --> 00:09:29,790
Mungkinkah itu?
198
00:09:29,870 --> 00:09:33,160
Apakah Presiden Suzuki juga jatuh dengan stun gun?
199
00:09:33,250 --> 00:09:34,910
Ketua Suzuki juga?
200
00:09:35,000 --> 00:09:35,620
Tetapi.
201
00:09:35,660 --> 00:09:38,000
Untuk mengeluarkan orang yang pingsan dari sini.
202
00:09:38,040 --> 00:09:39,700
30 detik sepertinya mustahil.
203
00:09:40,160 --> 00:09:42,870
Sudahkah kalian memeriksa video pengawasan?
204
00:09:42,910 --> 00:09:43,500
Ya.
205
00:09:44,000 --> 00:09:45,750
Setelah daya bantuan dihidupkan.
206
00:09:45,830 --> 00:09:48,000
Kita tidak menemukan siapa pun yang berperilaku mencurigakan.
207
00:09:49,000 --> 00:09:49,910
Ini Sangat aneh.
208
00:09:50,000 --> 00:09:53,370
Bagaimana membawa orang keluar dengan gelap dan banyak orang?
209
00:09:53,700 --> 00:09:55,580
Dan apa tujuan dari orang itu?
210
00:09:55,620 --> 00:09:56,870
Sudah kudugga.
211
00:09:57,160 --> 00:09:58,040
apa yang telah terjadi.
212
00:09:58,120 --> 00:09:59,660
Apa yang kau temukan?
213
00:10:01,500 --> 00:10:03,660
Ada rasa nasi belut.
214
00:10:03,950 --> 00:10:05,160
anak-anak ini.
215
00:10:05,250 --> 00:10:07,040
Kita diikuti sepanjang jalan dari kamar.
216
00:10:07,580 --> 00:10:09,040
Suruh mereka kembali.
217
00:10:09,700 --> 00:10:12,790
Jelas baunya seperti belut.
218
00:10:13,040 --> 00:10:15,370
Tapi kenapa tidak ada nasi belut?
219
00:10:16,910 --> 00:10:18,120
Ternyata begitu.
220
00:10:22,870 --> 00:10:23,750
Semua orang lihat di sini.
221
00:10:23,790 --> 00:10:25,500
Dorongan makanan sepertinya menghilang satu.
222
00:10:26,080 --> 00:10:28,290
Seharusnya ada makanan di tempat ini sebelumnya.
223
00:10:28,660 --> 00:10:30,540
biarku lihat.
224
00:10:30,620 --> 00:10:31,540
Di sini seharusnya.
225
00:10:31,580 --> 00:10:34,450
Belut panggang dengan nasi ketan kukus dan nasi kacang azuki dalam kaldu.
226
00:10:34,500 --> 00:10:37,870
Kedengarannya sangat lezat.
227
00:10:38,330 --> 00:10:39,330
Tapi ini aneh.
228
00:10:40,000 --> 00:10:43,290
Mengapa makanannya menghilang begitu saja?
229
00:10:43,660 --> 00:10:45,120
Apakah karena sangat enak?
230
00:10:45,160 --> 00:10:47,910
Jadi itu dirampok oleh semua orang.
231
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
Salah.
232
00:10:50,080 --> 00:10:51,790
Lihat, dibawah sini bisa untuk menyembunyikan orang.
233
00:10:52,580 --> 00:10:53,410
Mungkinkah itu?
234
00:10:53,500 --> 00:10:55,950
Presiden Suzuki dibawa dengan itu.
235
00:10:56,040 --> 00:10:57,160
Memang mungkin.
236
00:10:57,500 --> 00:10:59,620
Dengan begitu, orang dapat dipindahkan dengan tenang.
237
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
Jika begitu.
238
00:11:00,910 --> 00:11:02,750
Pelaku itu kemungkinan besar adalah pekerja hotel.
239
00:11:02,790 --> 00:11:05,540
Atau berdandan sebagai staf hotel.
240
00:11:06,700 --> 00:11:09,540
Pergi ke saksi untuk melihat apakah ada orang di sana.
241
00:11:09,580 --> 00:11:10,910
Dorong mobil makan keluar dari sini.
242
00:11:10,950 --> 00:11:13,250
Kemudian periksa video pengawasan hotel lagi.
243
00:11:13,290 --> 00:11:13,870
Baik.
244
00:11:14,950 --> 00:11:17,330
Kalian cepat kembali ke kamar.
245
00:11:17,750 --> 00:11:19,200
oke.
246
00:11:25,000 --> 00:11:25,620
Di Sini.
247
00:11:25,910 --> 00:11:28,700
Bau belut berasal dari sini.
248
00:11:28,950 --> 00:11:31,160
Genta sangat keren, seperti anjing polisi.
249
00:11:31,250 --> 00:11:33,250
Aku tidak tahu genta punya kemampuan seperti itu.
250
00:11:34,620 --> 00:11:36,370
Kalian tidak tahu.
251
00:11:36,910 --> 00:11:38,120
sepertinya aku tahu.
252
00:11:38,160 --> 00:11:39,120
Sudah sangat dekat.
253
00:11:39,370 --> 00:11:41,450
Baunya semakin kuat.
254
00:11:47,450 --> 00:11:49,080
Tidak ada orang disini.
255
00:11:49,540 --> 00:11:52,080
Karena para pelayan menerima diinterogasi,ya kan?
256
00:11:52,250 --> 00:11:53,910
Bagaimana, Genta?
257
00:11:55,000 --> 00:11:57,750
Seharusnya di ruangan ini.
258
00:11:57,790 --> 00:11:58,910
aku menemukannya.
259
00:11:59,290 --> 00:12:00,870
Benarkah? Haibara-san.
260
00:12:01,410 --> 00:12:02,790
Dorongan makanan di depan.
261
00:12:03,410 --> 00:12:06,160
Seharusnya yang menghilang di perjamuan, kan?
262
00:12:06,370 --> 00:12:09,330
Wah, ketemu.
263
00:12:15,830 --> 00:12:18,500
Mengapa ada seragam pelayan laki-laki di sini?
264
00:12:19,120 --> 00:12:19,950
Edogaw-kun.
265
00:12:20,620 --> 00:12:22,910
Presiden Suzuki tidak ada di troli ini.
266
00:12:23,450 --> 00:12:24,040
Baiklah.
267
00:12:25,410 --> 00:12:27,040
Hebat pasti enak.
268
00:12:27,080 --> 00:12:29,830
Kau tidak bisa memakannya lagi.
269
00:12:30,660 --> 00:12:31,580
Saus Kabayaki.
270
00:12:39,620 --> 00:12:40,540
Ketemu.
271
00:12:44,660 --> 00:12:46,410
Bagaimana dengan penampilan tersangka?
272
00:12:47,950 --> 00:12:49,000
aku tidak melihat.
273
00:12:49,500 --> 00:12:51,040
Terjadi pemadaman listrik.
274
00:12:51,120 --> 00:12:53,370
Aku melihat anak-anak ini ketika aku bangun.
275
00:12:53,870 --> 00:12:56,500
Tim Detektif Junior kita telah melakukan pekerjaan dengan baik.
276
00:12:56,540 --> 00:12:57,250
Ya.
277
00:12:58,200 --> 00:12:58,910
Inspektur.
278
00:12:59,000 --> 00:13:01,410
Kesaksian Presiden Mitsuka juga mengatakan demikian.
279
00:13:02,540 --> 00:13:03,620
Dengan kata lain.
280
00:13:03,660 --> 00:13:06,750
Apakah Presiden Mitsuka punya pengalaman yang sama?
281
00:13:07,040 --> 00:13:10,200
Jadi apakah kejadian ini benar-benar direncanakan?
282
00:13:10,250 --> 00:13:12,450
Ayah, apa maksudmu dengan ini.
283
00:13:12,790 --> 00:13:15,410
Teman yang kutemui minggu lalu tiba-tiba menghilang.
284
00:13:15,500 --> 00:13:16,910
Apakah kau ingat.
285
00:13:17,830 --> 00:13:20,120
Dia sering bermain golf dengan Ayahku akhir-akhir ini.
286
00:13:20,200 --> 00:13:21,790
Presiden perempuan?
287
00:13:22,040 --> 00:13:23,660
Apakah ini masalahnya? Ayah Anakku.
288
00:13:23,750 --> 00:13:24,370
tidak.
289
00:13:24,450 --> 00:13:26,040
Aku tidak bermain dengannya sendirian.
290
00:13:26,660 --> 00:13:28,750
Tapi aku ingat ketika polisi datang.
291
00:13:28,790 --> 00:13:31,040
Aku menemukannya di kamar mandi stadion.
292
00:13:31,410 --> 00:13:32,120
Betul sekali.
293
00:13:32,450 --> 00:13:34,750
Tapi dia tidak memberi tahu kita sama sekali.
294
00:13:34,830 --> 00:13:37,500
Apa yang terjadi saat itu?
295
00:13:37,540 --> 00:13:40,160
Dan dia juga tidak datang ke perjamuan hari ini.
296
00:13:40,200 --> 00:13:43,870
Presiden wanita bermarga Mitsuka.
297
00:13:43,910 --> 00:13:46,160
Apakah ini juga merupakan sponsor dari Tokyo WSG?
298
00:13:46,370 --> 00:13:47,700
Benar.
299
00:13:55,250 --> 00:13:56,830
Eiko Mitsuka.
300
00:13:57,200 --> 00:13:59,290
Bukankah dia presiden Mitsuka Sugar?
301
00:13:59,370 --> 00:14:01,660
Aku mengenali merek dagang ini.
302
00:14:01,700 --> 00:14:03,370
Pada kemasan coklat Kamen Yaiba.
303
00:14:03,410 --> 00:14:05,330
Ada merek dagang ini.
304
00:14:05,370 --> 00:14:06,250
Ya.
305
00:14:06,290 --> 00:14:08,250
Yang lebih aku pedulikan dari ini adalah.
306
00:14:08,290 --> 00:14:09,040
Lihat.
307
00:14:09,080 --> 00:14:10,700
Ada Pertunjukan Kamen Yaiba.
308
00:14:11,830 --> 00:14:13,370
Sungguh, itu adalah hari pertama kereta cepat.
309
00:14:13,450 --> 00:14:15,450
Akan diadakan di Stasiun Shibahama.
310
00:14:15,700 --> 00:14:17,870
Ya ampun, aku benar-benar ingin melihat.
311
00:14:17,910 --> 00:14:18,580
benar kan.
312
00:14:18,620 --> 00:14:19,700
Tapi sayang.
313
00:14:20,160 --> 00:14:22,950
Rekrutmen penonton sudah lama berakhir.
314
00:14:23,540 --> 00:14:25,750
Kenapa sih.
315
00:14:25,750 --> 00:14:28,500
Biarkan mereka untuk saat ini.
316
00:14:30,540 --> 00:14:31,250
ini dia.
317
00:14:32,700 --> 00:14:35,250
Perusahaan ini dan perusahaan Ketua Suzuki.
318
00:14:35,290 --> 00:14:37,290
Apakah sponsor dari Tokyo WSG.
319
00:14:38,000 --> 00:14:41,290
Bos dari kedua perusahaan diculik satu demi satu.
320
00:14:41,750 --> 00:14:42,910
Mungkinkah ini kebetulan?
321
00:14:49,830 --> 00:14:50,290
Hai.
322
00:14:50,790 --> 00:14:51,660
ini aku.
323
00:14:51,830 --> 00:14:52,790
Meskipun itu agak tiba-tiba.
324
00:14:52,830 --> 00:14:55,750
Tapi dunia mengalami kasus penculikan berantai 15 tahun yang lalu.
325
00:14:55,830 --> 00:14:56,950
Apakah kau masih ingat?
326
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
tentu.
327
00:14:58,660 --> 00:15:00,290
Kasus yang mengerikan.
328
00:15:00,580 --> 00:15:02,750
Mungkin akan terulang di Tokyo kali ini.
329
00:15:07,290 --> 00:15:08,000
Ya.
330
00:15:09,040 --> 00:15:10,450
Kelihatannya begitu.
331
00:15:30,500 --> 00:15:33,620
Aku seorang detektif siswa SMA Shinichi Kudo.
332
00:15:33,870 --> 00:15:36,120
Bersama teman masa kecilku, Ran.
333
00:15:36,160 --> 00:15:37,870
Saat pergi ke taman hiburan.
334
00:15:37,910 --> 00:15:39,250
Aku tidak sengaja menyaksikan.
335
00:15:39,330 --> 00:15:41,750
Kegiatan transaksi mencurigakan dari laki-laki berbaju hitam.
336
00:15:44,120 --> 00:15:46,250
Karena terlalu memperhatikan kegiatan transaksi.
337
00:15:46,290 --> 00:15:49,830
Aku tidak melihat teman mereka mendekat.
338
00:15:51,790 --> 00:15:54,250
Aku diracuni oleh laki-laki itu.
339
00:15:54,700 --> 00:15:56,040
Saat aku bangun.
340
00:16:00,120 --> 00:16:02,120
Tubuhku menjadi lebih kecil.
341
00:16:04,290 --> 00:16:06,910
Jika mereka tahu Kudo Shinichi masih hidup.
342
00:16:07,160 --> 00:16:08,750
Bukan hanya hidupku yang dalam bahaya.
343
00:16:08,790 --> 00:16:10,750
orang-orang di sekitar aku juga akan terlibat.
344
00:16:12,790 --> 00:16:14,120
Atas saran Prof. Agasa.
345
00:16:14,200 --> 00:16:15,910
Aku memutuskan untuk menyembunyikan identitas asli aku.
346
00:16:15,950 --> 00:16:17,910
Saat Ran menanyakan namaku.
347
00:16:17,910 --> 00:16:20,370
Aku tidak sengaja menyebut diriku Edogawa Conan.
348
00:16:20,410 --> 00:16:22,120
Untuk mendapatkan petunjuk ke organisasi itu.
349
00:16:22,160 --> 00:16:25,410
Aku tinggal di rumah Ran di mana Ayahnya adalah seorang detektif.
350
00:16:27,620 --> 00:16:29,370
Aku juga punya sekelompok rekan yang baik.
351
00:16:29,450 --> 00:16:31,750
Yang juga mencari keberadaan dari organisasi hitam.
352
00:16:31,790 --> 00:16:34,000
Mereka adalah agen FBI.
353
00:16:34,040 --> 00:16:35,250
James Black.
354
00:16:35,330 --> 00:16:36,620
Andrey Camel.
355
00:16:36,660 --> 00:16:38,160
Jodie Starling.
356
00:16:38,250 --> 00:16:40,120
Shuichi Akai.
357
00:16:41,000 --> 00:16:43,290
Akai adalah master penembak jitu utama FBI.
358
00:16:43,830 --> 00:16:44,500
sekarang.
359
00:16:44,580 --> 00:16:47,370
Dia menyamar sebagai mahasiswa pascasarjana dengan nama samaran Okiya Subaru.
360
00:16:47,450 --> 00:16:51,160
Bersembunyi di rumah keluarga Kudo, yang merupakan rumahku.
361
00:16:51,580 --> 00:16:54,370
Kakaknya Shuici, Sera Masumi.
362
00:16:54,790 --> 00:16:57,950
adalah detektif sekolah menengah wanita yang dipindahkan ke kelas Ran.
363
00:16:58,080 --> 00:17:00,540
Dia tinggal di hotel dengan seorang gadis misterius.
364
00:17:00,620 --> 00:17:02,370
Dan gadis itu.
365
00:17:02,450 --> 00:17:05,910
Aku rasa itu ibu Mr. Akai, Mary.
366
00:17:06,410 --> 00:17:08,660
Dia mungkin telah dipaksa minum racun yang sama denganku.
367
00:17:08,750 --> 00:17:11,250
Yang menyebabkan tubuhnya menyusut.
368
00:17:13,620 --> 00:17:16,620
Laki-laki yang memanggilnya "Bunda Mary".
369
00:17:16,700 --> 00:17:20,000
Ini saudara laki-laki Sera yang lain, Hideyoshi Haneda.
370
00:17:20,080 --> 00:17:22,580
Sekarang dia adalah juara keenam shogi.
371
00:17:23,290 --> 00:17:25,700
Dengan kata lain, keempat orang ini sebenarnya adalah keluarga.
372
00:17:26,160 --> 00:17:27,290
Dan kejadian ini.
373
00:17:27,370 --> 00:17:29,790
Terkait erat dengan keluarga ini.
374
00:17:31,700 --> 00:17:34,160
Meskipun tubuh menjadi lebih kecil, pikiran tetap orang dewasa.
375
00:17:34,250 --> 00:17:35,910
seorang detektif terkenal yang harus memecahkan sebuah kasus.
376
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
kebenaran.
377
00:17:38,450 --> 00:17:40,540
Akan selalu hanya ada satu.
378
00:17:44,080 --> 00:17:45,200
Sonoko Nee-san.
379
00:17:45,580 --> 00:17:46,790
Mainan dari kamen yaiba ini.
380
00:17:46,870 --> 00:17:48,750
Bisakah kita benar-benar menerima semuanya?
381
00:17:48,790 --> 00:17:50,870
Ini adalah syal dari kamen yaiba.
382
00:17:50,950 --> 00:17:52,410
Ada juga figur.
383
00:17:52,500 --> 00:17:54,750
Semua hadiah ini untuk kalian.
384
00:17:54,830 --> 00:17:57,120
Sebagai terima kasih telah membantu menemukan Ayahku.
385
00:17:57,160 --> 00:17:58,290
Asyiik.
386
00:17:58,370 --> 00:17:59,830
Syukurlah kalian..
387
00:18:00,120 --> 00:18:01,540
Aku nggak usah.
388
00:18:01,620 --> 00:18:02,370
Aku juga.
389
00:18:02,410 --> 00:18:05,500
Sebenarnya, aku juga menyiapkan hadiah.
390
00:18:07,540 --> 00:18:09,120
Apa ini.
391
00:18:09,410 --> 00:18:10,500
Apa itu.
392
00:18:10,540 --> 00:18:12,290
Siapa yang mengirim surat itu?
393
00:18:12,370 --> 00:18:13,750
Jawaban yang salah.
394
00:18:13,790 --> 00:18:16,000
Beri tahu kita jawabannya secara langsung.
395
00:18:16,620 --> 00:18:17,750
bagaimana dengan ini.
396
00:18:17,790 --> 00:18:19,870
Bagi seluruh negara adalah Undian.
397
00:18:19,950 --> 00:18:22,250
Mampu menaiki kereta cepat superkonduktor vakum.
398
00:18:23,200 --> 00:18:25,750
Tiket platinum.
399
00:18:26,000 --> 00:18:26,910
Hebaat.
400
00:18:27,000 --> 00:18:28,660
Baiklah, Sonoko-sama.
401
00:18:28,750 --> 00:18:30,000
Terima kasih banyak.
402
00:18:30,080 --> 00:18:32,040
Jangan terlalu senang.
403
00:18:32,950 --> 00:18:34,620
Sehebat apapun sonoko-sama Namun.
404
00:18:34,660 --> 00:18:35,660
Hanya bisa mendapatkan.
405
00:18:35,750 --> 00:18:37,950
Hanya enam tiket platinum.
406
00:18:38,330 --> 00:18:39,870
Apakah hanya ada enam?
407
00:18:40,450 --> 00:18:41,620
Dengan kata lain.
408
00:18:41,700 --> 00:18:42,750
satu.
409
00:18:42,790 --> 00:18:43,620
dua.
410
00:18:43,700 --> 00:18:44,790
tiga.
411
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
Empat.
412
00:18:45,950 --> 00:18:46,870
lima.
413
00:18:46,910 --> 00:18:47,620
enam.
414
00:18:47,660 --> 00:18:48,290
tujuh.
415
00:18:48,370 --> 00:18:49,540
Kita punya tujuh orang.
416
00:18:49,580 --> 00:18:50,160
Tidak tidak.
417
00:18:50,250 --> 00:18:52,000
denganku harusnya delapan orang.
418
00:18:52,370 --> 00:18:55,160
Professor sudah dewasa, Jadi harus dikesampingkan terlebih dulu.
419
00:18:55,410 --> 00:18:56,870
Eh, Kok gitu.
420
00:18:56,950 --> 00:18:57,870
terus.
421
00:18:58,290 --> 00:18:59,370
Kita harus memilih.
422
00:18:59,620 --> 00:19:01,750
Orang lain yang tidak bisa naik.
423
00:19:03,410 --> 00:19:05,250
Bagaimana memilih ini?
424
00:19:05,290 --> 00:19:07,910
Tentu saja ditentukan dengan tebakan professor yang terbaik.
425
00:19:07,950 --> 00:19:08,750
mengapa.
426
00:19:08,830 --> 00:19:11,250
Karena itu yang paling adil.
427
00:19:11,290 --> 00:19:12,250
Kalian ini.
428
00:19:12,330 --> 00:19:15,250
Jangan berpikir langit selalu berpihak pada kalian.
429
00:19:15,330 --> 00:19:16,290
berarti.
430
00:19:16,830 --> 00:19:19,290
Duh, padahal aku aku ingin pergi.
431
00:19:19,370 --> 00:19:21,250
Tapi tidak ada cara.
432
00:19:21,290 --> 00:19:22,830
Aku tidak ikut untuk semua orang.
433
00:19:23,250 --> 00:19:25,370
Oke, ayo mulai tebak teka-tekinya.
434
00:19:27,660 --> 00:19:29,910
Semua orang akan menjadi yang pertama di dunia.
435
00:19:30,000 --> 00:19:32,040
Penumpang di kereta cepat superkonduktor vakum.
436
00:19:32,120 --> 00:19:34,410
Tapi sebenarnya sudah ada yang mengambilnya.
437
00:19:36,040 --> 00:19:39,290
di antara ketiga orang berikut, yang mana?
438
00:19:40,620 --> 00:19:42,790
Pengacara.
439
00:19:44,330 --> 00:19:46,000
Dokter.
440
00:19:47,200 --> 00:19:49,250
misionaris.
441
00:19:50,910 --> 00:19:52,790
Pertanyaan ini terlalu sederhana.
442
00:19:52,870 --> 00:19:53,660
Benar kan.
443
00:19:53,750 --> 00:19:55,410
Kalian menebak terlalu cepat.
444
00:19:55,500 --> 00:19:57,540
Oke aku ingin Jawab terlebih dulu.
445
00:19:58,250 --> 00:19:59,620
Sonoko, apakah kau tahu jawabannya?
446
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
Bingung.
447
00:20:00,750 --> 00:20:02,410
Benar sekali.
448
00:20:02,500 --> 00:20:04,620
Pertanyaan ini terlalu sulit.
449
00:20:05,160 --> 00:20:06,370
Berikan petunjuk.
450
00:20:06,450 --> 00:20:08,200
Aku tidak bisa menebaknya sama sekali.
451
00:20:08,540 --> 00:20:10,040
Baiklah ini petunjuknya.
452
00:20:10,120 --> 00:20:11,410
Untuk membuat gerbong kereta cepat superkonduktor.
453
00:20:11,500 --> 00:20:13,410
Mengambang di trek.
454
00:20:13,500 --> 00:20:15,250
Kereta perlu dilengkapi dengan magnet super kuat.
455
00:20:15,330 --> 00:20:17,370
Disebut magnet superkonduktor.
456
00:20:18,080 --> 00:20:20,120
Jika dokter pengacara.
457
00:20:20,160 --> 00:20:22,370
Ada cara lain untuk mengatakan misionaris.
458
00:20:22,410 --> 00:20:23,370
Itulah ahli hukum.
459
00:20:23,410 --> 00:20:25,500
Dokter dan pengkhotbah,ya kan?
460
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
jadi begitu.
461
00:20:27,500 --> 00:20:28,250
Professor.
462
00:20:28,500 --> 00:20:29,620
Katakan padaku.
463
00:20:29,660 --> 00:20:30,870
Jawabannya adalah.
464
00:20:32,370 --> 00:20:33,410
Benar sekali.
465
00:20:33,500 --> 00:20:34,370
Baik sekali.
466
00:20:34,450 --> 00:20:35,750
Ran.
467
00:20:36,450 --> 00:20:37,750
Maaf Sonoko.
468
00:20:38,000 --> 00:20:38,540
Baiklah.
469
00:20:38,620 --> 00:20:40,750
Sekarang tinggal tiga tiket lagi.
470
00:20:43,000 --> 00:20:45,040
Aku tidak akan kalah dari sekelompok anak nakal.
471
00:20:45,120 --> 00:20:47,000
orang-orang yang menaiki kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum.
472
00:20:47,080 --> 00:20:49,160
Itu pasti sonoko-sama ini.
473
00:20:51,120 --> 00:20:53,290
Tapi itu sangat sulit ditebak.
474
00:20:53,370 --> 00:20:55,410
Seorang misionaris adalah seorang pengkhotbah.
475
00:20:55,500 --> 00:20:57,370
Seorang misionaris adalah seorang pengkhotbah.
476
00:20:57,450 --> 00:20:59,120
misionaris adalah.
477
00:20:59,200 --> 00:21:01,160
misionaris adalah.
478
00:21:01,250 --> 00:21:02,660
Pengkhotbah.
479
00:21:03,000 --> 00:21:04,620
Superkonduktor.
480
00:21:05,580 --> 00:21:06,700
jadi begitu.
481
00:21:07,290 --> 00:21:08,870
Jawaban yang benar adalah pengkhotbah.
482
00:21:08,910 --> 00:21:09,540
Itu adalah.
483
00:21:09,620 --> 00:21:11,660
Misionaris ketiga.
484
00:21:11,870 --> 00:21:13,120
Semua jawaban benar.
485
00:21:13,160 --> 00:21:14,950
Baik sekali.
486
00:21:15,750 --> 00:21:17,410
Keberuntungan kita sangat bagus.
487
00:21:17,500 --> 00:21:18,250
Ya.
488
00:21:18,330 --> 00:21:20,750
Senangnya bisa naik kereta cepat.
489
00:21:20,830 --> 00:21:23,620
Dan ada begitu banyak acara di sekitar Kamen Yaiba.
490
00:21:23,660 --> 00:21:24,870
Aku harus cepat pulang.
491
00:21:24,910 --> 00:21:26,620
Pamer dengan ibu dan Ayah.
492
00:21:26,660 --> 00:21:27,750
Oh tidak.
493
00:21:27,830 --> 00:21:30,080
Sepertinya aku meninggalkan ponselku di rumah professor.
494
00:21:30,620 --> 00:21:32,620
Aku tidak ingat di mana harus meletakkannya.
495
00:21:32,660 --> 00:21:33,750
Kalian kembali lebih dulu.
496
00:21:33,910 --> 00:21:35,620
Selamat tinggal kalau begitu.
497
00:21:35,660 --> 00:21:37,000
Selamat tinggal.
498
00:21:37,750 --> 00:21:40,250
Kita berdua juga membuat janji dengan Sera.
499
00:21:40,950 --> 00:21:42,290
Kita pergi.
500
00:21:42,450 --> 00:21:44,040
omong-omong, apakah kau ingin minum bubble tea?
501
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
oke.
502
00:21:46,450 --> 00:21:47,120
Ada apa.
503
00:21:47,700 --> 00:21:50,000
Aku ingin pergi jalan-jalan denganmu.
504
00:21:50,450 --> 00:21:52,330
Apakah kau ingin menaikinya?
505
00:21:52,580 --> 00:21:53,370
Boyya.
506
00:21:59,830 --> 00:22:00,660
siap untuk berangkat.
507
00:22:00,750 --> 00:22:01,370
jalankan.
508
00:22:03,160 --> 00:22:05,250
Apakah sponsor dari Tokyo WSG.
509
00:22:05,790 --> 00:22:07,660
Ini adalah kesamaan yang mereka miliki.
510
00:22:07,750 --> 00:22:10,620
Presiden Mitsuka yang menghilang saat bermain golf.
511
00:22:10,700 --> 00:22:13,500
Dan Presiden Suzuki yang diculik di perjamuan.
512
00:22:15,040 --> 00:22:16,330
15 tahun yang lalu.
513
00:22:16,370 --> 00:22:19,160
Kejadian serupa terjadi di AS..
514
00:22:19,580 --> 00:22:20,950
Aku menebak dengan benar.
515
00:22:21,790 --> 00:22:24,250
Lagipula, bahkan FBI pun dikirim.
516
00:22:25,040 --> 00:22:26,250
Hebat sekali.
517
00:22:26,290 --> 00:22:27,790
Aku menemukannya secara online.
518
00:22:28,120 --> 00:22:29,750
15 tahun yang lalu di AS.
519
00:22:29,790 --> 00:22:32,250
Menjelang pembukaan Boston WSG.
520
00:22:32,330 --> 00:22:35,120
Tokoh senior sponsor telah diculik satu demi satu.
521
00:22:36,620 --> 00:22:37,410
Pertama.
522
00:22:37,500 --> 00:22:40,750
Adalah seorang eksekutif dari pabrik gula-gula Jepang di Atlanta.
523
00:22:41,450 --> 00:22:42,120
kedua.
524
00:22:42,160 --> 00:22:44,790
Adalah seorang eksekutif senior dari sebuah konsorsium di Chicago.
525
00:22:45,330 --> 00:22:46,250
Ketiga.
526
00:22:46,290 --> 00:22:48,950
Adalah seorang eksekutif dari sebuah pabrik mobil di Detroit.
527
00:22:49,700 --> 00:22:51,750
Karena kasus ini dilakukan di seluruh negara bagian.
528
00:22:51,830 --> 00:22:54,000
Jadi FBI bertanggung jawab atas penyelidikan.
529
00:22:54,450 --> 00:22:55,120
tetapi.
530
00:22:55,200 --> 00:22:58,370
Setelah korban ketiga melarikan diri dari pelaku.
531
00:22:58,410 --> 00:22:59,540
Dia ditembak mati di stasiun.
532
00:23:01,040 --> 00:23:02,120
Meskipun nanti.
533
00:23:02,200 --> 00:23:05,410
Korban penculikan pertama dan kedua berhasil diselamatkan dengan selamat.
534
00:23:06,040 --> 00:23:07,120
Tidak tahu kenapa.
535
00:23:07,200 --> 00:23:09,370
Mereka tetap bungkam ketika ditanya tentang informasi tersangka.
536
00:23:09,410 --> 00:23:11,290
Penolakan untuk bekerja sama dengan penyelidikan.
537
00:23:11,950 --> 00:23:13,950
Ada desas-desus bahwa tersangka adalah orang Jepang.
538
00:23:15,200 --> 00:23:18,080
Tersangka adalah koki sushi di Boston.
539
00:23:18,120 --> 00:23:19,250
Makoto Ishihara.
540
00:23:19,290 --> 00:23:21,540
Baik dia dan korban berpartisipasi.
541
00:23:21,580 --> 00:23:24,000
Perjamuan untuk BostonWSG.
542
00:23:24,500 --> 00:23:27,750
Dan ketika korban insiden ketiga terbunuh.
543
00:23:27,790 --> 00:23:28,910
Dia ada di dekat tempat kejadian.
544
00:23:29,330 --> 00:23:32,750
Juga pada pistol senjata pembunuh yang ditemukan setelahnya.
545
00:23:32,790 --> 00:23:34,910
Kita juga mendeteksi sidik jarinya.
546
00:23:36,700 --> 00:23:39,080
Tapi ketika dia ditangkap oleh FBI.
547
00:23:39,120 --> 00:23:40,580
Ishihara menolak untuk mengakui pembunuhan itu.
548
00:23:42,000 --> 00:23:43,120
Aku mendengar bahwa motif kriminal.
549
00:23:43,160 --> 00:23:45,250
Adalah untuk memprotes komersialisasi WSG.
550
00:23:45,290 --> 00:23:46,830
Itu sebabnya dia melakukan tindakan teroris semacam ini.
551
00:23:47,370 --> 00:23:49,000
Pengusaha tingkat tinggiyang diculik.
552
00:23:49,040 --> 00:23:52,500
Kemudian segera berhenti mensponsori WSG.
553
00:23:52,540 --> 00:23:53,750
Itu sebabnya ada pepatah seperti itu.
554
00:23:54,290 --> 00:23:56,290
Perusahaan yang berhenti mensponsori.
555
00:23:56,330 --> 00:23:58,200
Mendapat kecaman dari seluruh Amerika Serikat.
556
00:23:58,950 --> 00:24:00,950
Mereka tunduk pada terorisme.
557
00:24:01,000 --> 00:24:02,250
Orang tidak akan mudah memaafkan.
558
00:24:02,830 --> 00:24:03,660
dan juga.
559
00:24:03,700 --> 00:24:06,450
Aku memeriksa direktur FBI saat itu.
560
00:24:06,500 --> 00:24:07,700
Jadi orang ini.
561
00:24:08,120 --> 00:24:09,660
Kau harus tahu Mr. Subaru.
562
00:24:11,160 --> 00:24:12,910
Alan Mackenzie.
563
00:24:12,950 --> 00:24:15,580
Saat itu dia masih dianggap sebagai calon presiden berikutnya.
564
00:24:16,250 --> 00:24:17,040
Betul sekali.
565
00:24:17,620 --> 00:24:20,500
Dia sekarang adalah presiden WSG.
566
00:24:20,540 --> 00:24:21,870
Akan segera datang ke Jepang.
567
00:24:22,450 --> 00:24:23,200
Apakah kau penasaran?
568
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
Lagi pula, 11 tahun yang lalu.
569
00:24:26,160 --> 00:24:28,620
Kejadian serupa terjadi di AS..
570
00:24:29,410 --> 00:24:31,910
Itu adalah kejahatan meniru kasus 15 tahun yang lalu.
571
00:24:32,500 --> 00:24:34,080
Aku cek lagi.
572
00:24:34,120 --> 00:24:37,500
Mr Alan juga direktur FBI saat itu.
573
00:24:37,950 --> 00:24:40,870
Tapi sebelum kasus itu terbunuh.
574
00:24:40,910 --> 00:24:42,950
FBI tangkap tersangka.
575
00:24:43,660 --> 00:24:46,370
Dia tidak hanya mengaku melakukan kejahatan dengan meniru kasus empat tahun lalu.
576
00:24:46,410 --> 00:24:48,330
Dan mengaku bahwa dia adalah kaki tangan tahun ini.
577
00:24:49,160 --> 00:24:50,450
FBI percaya.
578
00:24:50,500 --> 00:24:52,500
Apa yang terjadi di Tokyo sekarang.
579
00:24:52,540 --> 00:24:55,160
Apakah tiruan lebih lanjut dari dua kasus ini?
580
00:24:56,370 --> 00:24:58,910
Kejadian pertama kali ini.
581
00:24:58,950 --> 00:25:00,790
Ditujukan untuk para eksekutif senior perusahaan gula.
582
00:25:00,830 --> 00:25:04,040
Insiden kedua ditujukan pada eksekutif senior konsorsium.
583
00:25:04,410 --> 00:25:06,160
Sama seperti 15 tahun yang lalu.
584
00:25:06,200 --> 00:25:07,330
Jadi simpulkan.
585
00:25:07,620 --> 00:25:09,370
Gol ketiga.
586
00:25:09,410 --> 00:25:11,790
Harus menjadi yang teratas dari produsen mobil.
587
00:25:12,750 --> 00:25:14,660
Terima kasih nak.
588
00:25:26,790 --> 00:25:28,290
Apakah ada tamu yang datang menemui Ayah?
589
00:25:28,750 --> 00:25:31,370
Ngomong-ngomong, di mana orang itu sepertinya pernah bertemu?
590
00:25:32,540 --> 00:25:34,080
Mr. John Foyd.
591
00:25:34,120 --> 00:25:37,540
Apakah ketua dan kepala eksekutif Kod Corporation Jepang?
592
00:25:37,580 --> 00:25:41,080
Dia adalah selebriti yang sering muncul di berbagai media akhir-akhir ini.
593
00:25:42,540 --> 00:25:44,700
Ayah menjadi tuan rumah bagi seorang orang dewasa ini.
594
00:25:46,160 --> 00:25:48,040
Yang disebut kode Jepang.
595
00:25:48,080 --> 00:25:50,910
Itu adalah mobil Takara yang berada di ambang kebangkrutan..
596
00:25:50,950 --> 00:25:52,750
Setelah diakuisisi oleh produsen mobil Inggris.
597
00:25:52,790 --> 00:25:54,790
Anak perusahaan yang didirikan.
598
00:25:57,250 --> 00:25:59,950
Target berikutnya mungkin dia.
599
00:26:05,750 --> 00:26:06,750
aku kembali.
600
00:26:06,950 --> 00:26:08,540
benar-benar tidak bersalah, aku mengerti.
601
00:26:08,580 --> 00:26:09,160
Apa.
602
00:26:10,120 --> 00:26:11,910
Tiket untuk kereta cepat.
603
00:26:12,620 --> 00:26:14,120
Hebat sekali mamaku.
604
00:26:14,500 --> 00:26:16,750
omong-omong, aku baru saja mendengar yang ran katakan.
605
00:26:17,120 --> 00:26:19,290
Conan dan mereka juga akan naik kereta cepat.
606
00:26:19,950 --> 00:26:21,160
Anak kecil itu?
607
00:26:23,580 --> 00:26:24,450
Ini Kakak.
608
00:26:24,950 --> 00:26:26,660
Hai kakak.
609
00:26:26,700 --> 00:26:27,450
Apakah ada masalah.
610
00:26:28,040 --> 00:26:29,910
Ini 24 Juli.
611
00:26:29,950 --> 00:26:31,950
Aku punya pekerjaan dan aku harus pergi ke Nagoya.
612
00:26:32,370 --> 00:26:34,700
Jadi tanyakan saja oleh-oleh apa yang kau inginkan.
613
00:26:35,540 --> 00:26:37,580
Apakah kakak juga ada di Nagoya hari itu?
614
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Apakah masumi juga?
615
00:26:39,370 --> 00:26:40,580
Karena kebetulan.
616
00:26:40,620 --> 00:26:42,120
Ayo kita bertemu di Nagoya.
617
00:26:42,950 --> 00:26:44,830
Silakan telepon lagi ketika tiba di Nagoya.
618
00:26:45,000 --> 00:26:47,080
Aku tidak punya waktu untuk bertemu di Nagoya.
619
00:26:48,120 --> 00:26:49,200
Yaampun.
620
00:26:49,370 --> 00:26:50,830
Huft.
621
00:26:55,120 --> 00:26:57,000
Dilarang parkir disini.
622
00:26:57,040 --> 00:26:57,830
Permisi.
623
00:26:57,830 --> 00:26:58,790
Yumi.
624
00:26:59,620 --> 00:27:01,660
Layak menjadi selebriti Meijin.
625
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
Hideyoshi menelepon selingkuhan baru lagi, kan?
626
00:27:05,040 --> 00:27:06,580
Kau tikus botak.
627
00:27:06,620 --> 00:27:07,620
tidak.
628
00:27:07,910 --> 00:27:09,040
Lalu siapa yang kau telepon?
629
00:27:09,080 --> 00:27:11,700
Siapa yang bisa membiarkan kau menutup telepon dengan panik begitu, Aku melihatmu.
630
00:27:13,200 --> 00:27:14,370
Baiklah kalau begitu.
631
00:27:15,040 --> 00:27:17,160
Aku akan memperkenalkan nya kepadamu.
632
00:27:21,250 --> 00:27:23,290
Makan malam sudah siap.
633
00:27:23,330 --> 00:27:24,200
Baik.
634
00:27:25,450 --> 00:27:27,080
Selamat makan.
635
00:27:28,580 --> 00:27:30,370
Tonkatsu sangat lezat.
636
00:27:30,410 --> 00:27:32,620
Ran-neechan, Boleh aku menonton TV?
637
00:27:32,950 --> 00:27:33,500
Bisa.
638
00:27:33,540 --> 00:27:34,450
Baik sekali.
639
00:27:34,790 --> 00:27:36,950
Berita selanjutnya yang ditunggu-tunggu.
640
00:27:37,330 --> 00:27:39,790
Laporan tentang kereta cepat superkonduktor vakum.
641
00:27:39,830 --> 00:27:41,450
Kereta akhirnya dibangun.
642
00:27:41,500 --> 00:27:43,750
Conan, berhenti menonton TV.
643
00:27:44,120 --> 00:27:45,660
Nasinya juga harus enak.
644
00:27:45,700 --> 00:27:46,500
dipahami.
645
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
Ini adalah kecepatan dimensi.
646
00:27:49,450 --> 00:27:50,700
Dan karena kecepatan kereta.
647
00:27:50,750 --> 00:27:53,450
Hampir sebanding dengan kecepatan peluru pistol.
648
00:27:53,500 --> 00:27:57,200
Jadi itu juga disebut "peluru Jepang" di dunia.
649
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
menakjubkan.
650
00:27:59,160 --> 00:28:01,080
Kita akan naik itu.
651
00:28:03,870 --> 00:28:05,330
Ayah, apakah kau baik-baik saja?
652
00:28:05,370 --> 00:28:06,500
Ran, duduk.
653
00:28:06,790 --> 00:28:08,450
Bocah, mematikan TV.
654
00:28:08,500 --> 00:28:09,540
Baiklah.
655
00:28:11,250 --> 00:28:13,160
Apakah kalian akan naik kereta cepat?
656
00:28:13,410 --> 00:28:15,120
Apa yang salah dengan kita ikut?
657
00:28:15,160 --> 00:28:17,000
Berhenti bicara omong kosong dan ganti bajumu.
658
00:28:17,040 --> 00:28:18,200
Kapan kalian pergi?
659
00:28:19,080 --> 00:28:20,330
Yaampun.
660
00:28:20,370 --> 00:28:21,660
Pada hari peluncuran.
661
00:28:22,620 --> 00:28:24,830
Upacara pembukaan Tokyo WSG.
662
00:28:24,870 --> 00:28:25,620
Apa.
663
00:28:25,870 --> 00:28:27,160
Ayah angkat tangan.
664
00:28:28,290 --> 00:28:30,330
Kau baru saja tersiram air panas, kan?
665
00:28:30,370 --> 00:28:32,750
Jangan keras kepala.
666
00:28:33,160 --> 00:28:34,580
Maafkan aku mengotori pakaian.
667
00:28:34,910 --> 00:28:35,910
Paman.
668
00:28:35,950 --> 00:28:36,580
Kenapa?
669
00:28:36,870 --> 00:28:39,910
Mr John akan naik kereta cepat juga, kan?
670
00:28:40,330 --> 00:28:41,500
Awak kereta pertama termasuk.
671
00:28:41,540 --> 00:28:43,290
Hadiri acara hari ini.
672
00:28:43,330 --> 00:28:46,290
Perwakilan sponsor Asosiasi Olahraga Dunia Tokyo.
673
00:28:46,330 --> 00:28:48,080
Dan WSG.
674
00:28:48,120 --> 00:28:49,290
Jadi Mr. john.
675
00:28:49,330 --> 00:28:51,290
Ada di sini untuk mempercayakan paman.
676
00:28:51,660 --> 00:28:52,120
Benar?
677
00:28:53,410 --> 00:28:54,750
apa yang telah terjadi.
678
00:28:55,160 --> 00:28:56,040
paman.
679
00:28:56,080 --> 00:28:58,700
Temanku juga akan naik kereta cepat.
680
00:28:59,080 --> 00:29:00,830
Jika ada bahaya.
681
00:29:00,870 --> 00:29:01,620
Tidak akan.
682
00:29:01,660 --> 00:29:04,410
Seharusnya tidak terjadi begitu berbahaya.
683
00:29:04,450 --> 00:29:05,790
Aku pikir begitu.
684
00:29:06,080 --> 00:29:07,040
Lagipula.
685
00:29:07,080 --> 00:29:09,870
Dua orang yang diculik sebelumnya telah kembali dengan selamat.
686
00:29:10,250 --> 00:29:11,660
Dengan kata lain.
687
00:29:11,700 --> 00:29:14,200
Mr. John mungkin diculik di kereta maglev kali ini.
688
00:29:15,290 --> 00:29:17,120
Wah gawat kita harus memberi tahu polisi.
689
00:29:17,160 --> 00:29:17,950
dan masih banyak lagi.
690
00:29:18,000 --> 00:29:20,750
Aku berjanji kepada klien untuk tidak memberi tahu polisi tentang hal itu.
691
00:29:20,790 --> 00:29:22,250
Bukankah sudah waktunya untuk mengatakan ini?
692
00:29:22,290 --> 00:29:23,580
Kedua orang itu akan diculik.
693
00:29:23,620 --> 00:29:25,910
Mungkin itu disebabkan oleh Presiden John..
694
00:29:26,450 --> 00:29:27,370
bagaimana bisa.
695
00:29:28,290 --> 00:29:29,450
Dia sendiri yang mengatakannya.
696
00:29:29,950 --> 00:29:32,330
Dia mabuk di bar sebelumnya.
697
00:29:32,370 --> 00:29:34,450
Tidak sengaja bermain golf dengan Presiden Mitsuka.
698
00:29:34,950 --> 00:29:37,500
Dan Presiden Suzuki menghadiri perjamuan.
699
00:29:37,540 --> 00:29:39,910
Aku memberi tahu tamu laki-laki di sebelahku.
700
00:29:41,330 --> 00:29:42,200
untuk berjaga-jaga.
701
00:29:42,870 --> 00:29:45,200
Dalam hal hal ini dipublikasikan.
702
00:29:45,250 --> 00:29:47,870
Reputasi perusahaannya pasti akan menderita.
703
00:29:47,910 --> 00:29:49,830
Bukankah sudah rusak?
704
00:29:49,870 --> 00:29:52,700
Saat ini bahkan orang asing yang tidak tertarik membentuk kerjasama.
705
00:29:52,750 --> 00:29:55,000
Mengejar paku di mata.
706
00:29:55,290 --> 00:29:57,290
Jadi, apakah dia datang untuk mempercayakan Ayah?
707
00:29:58,450 --> 00:30:00,830
Dia memintaku untuk menyelidiki apakah itu salahnya.
708
00:30:00,870 --> 00:30:04,120
Aku juga ingin aku tidak membuat khawatir polisi sampai aku mengetahui kebenarannya.
709
00:30:04,830 --> 00:30:06,000
Aku pergi ke kamar mandi.
710
00:30:06,330 --> 00:30:07,870
Sup miso yang enak benar-benar sia-sia.
711
00:30:08,500 --> 00:30:09,950
Aku akan memanaskannya lagi.
712
00:30:11,620 --> 00:30:12,750
Conan.
713
00:30:12,790 --> 00:30:15,120
Tidak bisa membiarkan anak-anak naik kereta cepat.
714
00:30:16,040 --> 00:30:19,200
Tapi melihat mereka begitu bahagia.
715
00:30:19,250 --> 00:30:20,500
benar-benar harus memikirkan cara.
716
00:30:21,540 --> 00:30:24,040
Kamen Yaiba.
717
00:30:29,290 --> 00:30:31,160
Teman-teman yang datang ke tempat kejadian hari ini.
718
00:30:31,200 --> 00:30:33,120
Kita dengan tulus berterima kasih atas apresiasi kalian semua.
719
00:30:33,160 --> 00:30:36,950
Sekarang rasakan pengalaman mengendarai kereta cepat superkonduktor vakum.
720
00:30:37,080 --> 00:30:39,250
Begitu banyak orang datang.
721
00:30:39,290 --> 00:30:41,750
Lagi pula, orang-orang di seluruh Jepang ingin naik.
722
00:30:41,790 --> 00:30:42,950
Kita sangat beruntung.
723
00:30:44,830 --> 00:30:46,950
Pertama-tama, izinkan aku untuk memperkenalkan diri.
724
00:30:47,660 --> 00:30:52,200
Aku orang yang bertanggung jawab atas promosi Asosiasi Olahraga Dunia Jepang.
725
00:30:52,290 --> 00:30:54,000
Maiko Shirato.
726
00:30:54,040 --> 00:30:57,250
Aku akan menjelaskan upacara pembukaan.
727
00:30:57,580 --> 00:30:59,410
Namanya Shirato.
728
00:30:59,450 --> 00:31:02,410
Aku ingat bahwa perusahaan farmasi tempat Ayah Haibara bekerja juga disebut Shirato.
729
00:31:02,450 --> 00:31:04,250
Ini disebut Baige Pharmaceutical.
730
00:31:04,290 --> 00:31:06,580
Bukan Shirato , kan?
731
00:31:06,910 --> 00:31:10,080
Aku adalah penanggung jawab kereta cepat superkonduktor vakum.
732
00:31:10,120 --> 00:31:11,910
Kepala Insinyur Pengembangan.
733
00:31:11,950 --> 00:31:13,500
Inoue Osamu.
734
00:31:13,910 --> 00:31:15,450
ito.
735
00:31:15,500 --> 00:31:17,660
Bagaimana kau membuat semua orang mengingatku?
736
00:31:18,120 --> 00:31:19,750
Namaku Osamu Inoue.
737
00:31:19,790 --> 00:31:21,660
Mr. Inoue, cepat dan bicaralah.
738
00:31:21,700 --> 00:31:22,370
oke.
739
00:31:23,200 --> 00:31:26,620
Aku bertanggung jawab atas pemrograman untuk memastikan keselamatan berkendara.
740
00:31:26,660 --> 00:31:28,330
Aku akan melakukannya untukmu kalau begitu.
741
00:31:28,370 --> 00:31:31,450
Jelaskan teknologi terapan kereta cepat.
742
00:31:31,500 --> 00:31:32,790
Juga baik terima kasih telah berbicara.
743
00:31:33,040 --> 00:31:34,450
Yang terakhir adalah aku.
744
00:31:34,500 --> 00:31:37,540
Kepala kru kereta cepat superkonduktor vakum.
745
00:31:37,580 --> 00:31:39,450
Idol levitasi magnetik.
746
00:31:40,080 --> 00:31:41,700
Ishioka Ellie.
747
00:31:43,040 --> 00:31:45,450
Karena namaku Ishioka Ellie.
748
00:31:45,500 --> 00:31:47,950
Semua orang mengingatku dengan "mencintaimu".
749
00:31:48,450 --> 00:31:50,200
Kemana perginya kata "Ishioka"?
750
00:31:50,500 --> 00:31:51,950
Seperti yang diharapkan dari Nona Ellie.
751
00:31:52,000 --> 00:31:54,410
Dia tahu bagaimana menunjukkan dirinya sendiri.
752
00:31:54,450 --> 00:31:55,200
Betul sekali.
753
00:31:55,660 --> 00:31:56,330
Baiklah.
754
00:31:56,370 --> 00:31:58,750
Biarkan aku menjelaskan kepadamu proses hari ini.
755
00:31:59,200 --> 00:32:01,620
10:00 pada 24 Juli.
756
00:32:01,660 --> 00:32:03,870
Tempat pertemuan untuk semua orang ada di sini.
757
00:32:03,910 --> 00:32:05,500
bandara Internasional Nagoya.
758
00:32:08,160 --> 00:32:09,700
Tujuan kereta ini.
759
00:32:09,750 --> 00:32:12,410
Ini adalah tempat untuk upacara pembukaan Konferensi Olahraga Dunia Tokyo.
760
00:32:12,450 --> 00:32:13,910
Stadion Shibahama.
761
00:32:14,160 --> 00:32:16,080
Sejak saat ini berangkat dari Stasiun Shin-Nagoya.
762
00:32:16,120 --> 00:32:18,750
Pengalaman naik ke Stasiun Tokyo Shibahama.
763
00:32:18,790 --> 00:32:20,410
Jadi kita memilih untuk memulai dari Nagoya.
764
00:32:20,870 --> 00:32:24,450
Dan kita akan pergi ke bandara Internasional Nagoya.
765
00:32:24,500 --> 00:32:26,830
Bertemu dengan anggota Komite Olahraga Dunia dan perwakilan sponsor.
766
00:32:26,870 --> 00:32:29,200
Tunggu sampai semua penumpang tiba.
767
00:32:29,250 --> 00:32:32,660
Ayo pergi ke rumah sakit bandara untuk pemeriksaan fisik.
768
00:32:35,080 --> 00:32:36,330
Hei, Conan.
769
00:32:36,370 --> 00:32:39,790
Apakah orang sponsor juga harus menjalani pemeriksaan kesehatan?
770
00:32:40,040 --> 00:32:40,910
Aku juga berpikir begitu.
771
00:32:41,250 --> 00:32:43,870
Apalagi kita sepertinya pergi dari bandara ke stadion.
772
00:32:43,910 --> 00:32:44,700
Tetap bersama mereka sepanjang waktu.
773
00:32:45,370 --> 00:32:47,080
Mr. John tidak hanya.
774
00:32:47,120 --> 00:32:48,950
Apakah berbahaya di kereta cepat?
775
00:32:49,370 --> 00:32:52,370
Aku tidak berpikir itu harus dianggap enteng di bandara dan stadion.
776
00:32:53,250 --> 00:32:55,500
Tunggu, Conan, apakah kau ingin pergi juga?
777
00:32:55,540 --> 00:32:56,700
Tentu saja aku harus pergi.
778
00:32:56,750 --> 00:32:58,250
Sama sekali tidak.
779
00:32:58,290 --> 00:32:59,540
Aku hanya bertanya pada Sonoko.
780
00:32:59,580 --> 00:33:02,160
Siapkan lima tiket.
781
00:33:02,200 --> 00:33:04,250
Tapi aku juga ingin naik kereta cepat.
782
00:33:04,290 --> 00:33:06,200
Dia dulunya penembak di masa sekolahnya.
783
00:33:06,250 --> 00:33:09,000
Berpartisipasi dalam Toronto WSG.
784
00:33:09,830 --> 00:33:10,580
Menembak?
785
00:33:11,080 --> 00:33:12,910
Mantan Direktur FBI.
786
00:33:12,950 --> 00:33:14,000
Masih penembak.
787
00:33:14,660 --> 00:33:18,330
Hanya tujuh tahun yang lalu, Mr. Alan yang berpengalaman.
788
00:33:18,370 --> 00:33:19,750
Menjadi presiden Asosiasi Olahraga Dunia.
789
00:33:20,290 --> 00:33:21,790
Berbicara tentang tujuh tahun yang lalu.
790
00:33:21,830 --> 00:33:25,410
Kebetulan tahun itu Tokyo memperoleh kualifikasi untuk menjadi tuan rumah Asosiasi Olahraga Dunia.
791
00:33:25,450 --> 00:33:26,410
Itu benar.
792
00:33:26,830 --> 00:33:29,790
Hubungan antara Presiden Alan dan Tokyo WSG.
793
00:33:29,910 --> 00:33:31,620
Bukankah itu terlihat seperti sudah ditakdirkan?
794
00:33:31,660 --> 00:33:33,120
Satu hal lagi.
795
00:33:33,700 --> 00:33:34,410
Semua orang.
796
00:33:34,450 --> 00:33:36,660
Harap perhatikan model kereta cepat.
797
00:33:38,500 --> 00:33:41,410
Dalam perjalanan kereta akan tiba di Stasiun Shibahama.
798
00:33:41,450 --> 00:33:44,950
Akan ada 10.000 bendera nasional berkibar seperti ini.
799
00:33:45,410 --> 00:33:47,580
Cheesetan ini diusulkan oleh Presiden Alan.
800
00:33:47,620 --> 00:33:49,160
Tunggu Nona Ellie.
801
00:33:49,410 --> 00:33:51,160
Kita belum bisa mengatakan masalah ini.
802
00:33:51,200 --> 00:33:53,200
Ini seharusnya untuk kejutan.
803
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Pada masalah ini.
804
00:33:55,160 --> 00:33:57,500
Harap asumsikan bahwa kau belum mendengar apa-apa.
805
00:33:58,620 --> 00:34:01,580
Juga, tolong jangan mempostingnya secara online.
806
00:34:01,700 --> 00:34:02,500
Baiklah.
807
00:34:02,540 --> 00:34:04,370
Tolong keluarkan sekarang.
808
00:34:04,410 --> 00:34:06,290
Brosur dibagikan di pintu masuk.
809
00:34:06,450 --> 00:34:08,330
Ayo kita lanjutkan berbicara tentang rencana tindak lanjut hari ini.
810
00:34:08,370 --> 00:34:11,540
Dan alokasi kursi di gerbong.
811
00:34:12,540 --> 00:34:13,500
jadi begitu.
812
00:34:13,830 --> 00:34:16,450
Kita ingin masuk itu tidak begitu mudah.
813
00:34:16,910 --> 00:34:19,500
Kau sangat peduli dengan kasus di Jepang.
814
00:34:20,040 --> 00:34:23,660
Sekarang seseorang meniru kasus yang ditangani oleh FBI.
815
00:34:24,040 --> 00:34:25,620
Maka kita secara alami harus maju.
816
00:34:26,000 --> 00:34:28,250
Markas besar FBI juga telah mengeluarkan izin.
817
00:34:28,790 --> 00:34:32,000
Persetujuan penggunaan penembak jitu oleh Mr. Akai.
818
00:34:32,040 --> 00:34:32,950
Menggunakan penembak jitu.
819
00:34:32,950 --> 00:34:34,540
Apakah Maksudmu Kau akan membunuh sandera?
820
00:34:34,950 --> 00:34:35,830
Conan.
821
00:34:36,500 --> 00:34:39,120
FBI punya metode FBI dalam melakukan sesuatu.
822
00:34:41,330 --> 00:34:43,040
menakjubkan.
823
00:34:43,330 --> 00:34:44,700
pertunjukan Kamen Yaiba.
824
00:34:44,750 --> 00:34:45,870
pertunjukan Kamen Yaiba.
825
00:34:46,200 --> 00:34:49,160
Kita akan menonton pertunjukan Kamen Yaiba , ini hal yang bagus.
826
00:34:49,200 --> 00:34:52,290
Perhatian mereka beralih dari kereta cepat ke pertunjukan Kamen Yaiba.
827
00:34:53,620 --> 00:34:56,290
Tapi gadis itu akan pergi ke Nagoya juga.
828
00:34:56,330 --> 00:34:57,250
Gadis itu.
829
00:34:57,290 --> 00:34:59,250
Ran-neechan dari agen detektif.
830
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
Tunggu sebentar, shinichi.
831
00:35:03,120 --> 00:35:04,370
Bagaimana kau tahu.
832
00:35:05,290 --> 00:35:07,290
Conan memberitahumu lagi, kan?
833
00:35:07,330 --> 00:35:09,580
Secara keseluruhan, jangan pergi kali ini.
834
00:35:09,620 --> 00:35:11,750
Serahkan Ayahmu padaku untuk melindungi.
835
00:35:12,200 --> 00:35:13,330
Kau melindungi.
836
00:35:13,700 --> 00:35:15,540
Shinichi, apakah kau ingin pergi ke Nagoya juga?
837
00:35:15,580 --> 00:35:17,000
Kalau begitu aku harus pergi bersama.
838
00:35:17,040 --> 00:35:18,080
Oi, Ran.
839
00:35:18,120 --> 00:35:19,410
Jangan khawatir.
840
00:35:19,450 --> 00:35:21,290
Bahkan jika ada sesuatu,.
841
00:35:21,330 --> 00:35:23,000
Aku juga bisa melindungi diriku.
842
00:35:23,040 --> 00:35:24,160
tidak seperti ini.
843
00:35:24,790 --> 00:35:26,830
Masih ada aku untuk melindungimu....
844
00:35:28,160 --> 00:35:30,120
Apa punyamu.
845
00:35:31,080 --> 00:35:32,000
Po...
846
00:35:32,330 --> 00:35:33,410
Ponoknya.
847
00:35:33,450 --> 00:35:34,870
Kau jangan pernah pergi.
848
00:35:35,200 --> 00:35:36,620
Sebentar shinichi.
849
00:35:40,250 --> 00:35:41,870
Bodoh.
850
00:35:41,910 --> 00:35:43,580
Jangan biarkan aku membuatnya jelas.
851
00:35:52,790 --> 00:35:54,620
Penumpang di kereta maglev.
852
00:35:55,200 --> 00:35:57,040
Terima kasih semua.
853
00:35:57,080 --> 00:35:58,500
Mampu bekerja sama dengan kita.
854
00:35:58,870 --> 00:36:01,620
Selain itu, perwakilan sponsor.
855
00:36:01,660 --> 00:36:03,120
Baru saja sampai.
856
00:36:07,540 --> 00:36:09,040
Anak itu.
857
00:36:09,540 --> 00:36:10,700
Sepertinya Ran.
858
00:36:13,660 --> 00:36:14,620
Ran.
859
00:36:14,660 --> 00:36:15,950
Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak datang?
860
00:36:16,000 --> 00:36:18,410
Tapi aku hanya mengandalkan Ayahku.
861
00:36:18,450 --> 00:36:19,660
Bagaimana aku bisa melindungi Mr. John?
862
00:36:19,950 --> 00:36:21,660
Aku ingin kau menjadi usil.
863
00:36:21,700 --> 00:36:24,160
Presiden John juga menyewa pengawal, oke?
864
00:36:24,450 --> 00:36:27,200
Untungnya, kau tidak membawa bocah nakal itu.
865
00:36:29,040 --> 00:36:30,250
Conan dan Ai-chan.
866
00:36:30,500 --> 00:36:31,410
Kenapa kau di sini juga.
867
00:36:31,700 --> 00:36:34,700
Karena Haibara harus datang dan melihatnya.
868
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
Aku tidak tertarik dengan Kamen Yaiba.
869
00:36:39,330 --> 00:36:42,660
Samar-samar aku mendengar suara memanggilku.
870
00:36:42,950 --> 00:36:43,870
Semua orang.
871
00:36:43,910 --> 00:36:45,830
Ayo kita berteriak bersama kali ini.
872
00:36:46,160 --> 00:36:47,250
Satu dua.
873
00:36:47,580 --> 00:36:51,580
Selamatkan aku Kamen Yaiba.
874
00:36:53,910 --> 00:36:56,250
Aku merasakan hatimu.
875
00:36:56,540 --> 00:36:59,160
Debut Kamen Yaibaa.
876
00:37:00,620 --> 00:37:02,120
Kereen.
877
00:37:02,450 --> 00:37:05,620
Pada akhirnya, aku masih harus membawa bocah-bocah ini.
878
00:37:13,290 --> 00:37:14,160
Conan.
879
00:37:14,700 --> 00:37:15,500
itu menyakitkan.
880
00:37:16,450 --> 00:37:17,250
Bahaya.
881
00:37:17,580 --> 00:37:19,370
Tidak apa-apa untuk seorang anak.
882
00:37:19,950 --> 00:37:21,040
Apakah anak-anak baik-baik saja?
883
00:37:22,750 --> 00:37:23,790
Karena itu menurun.
884
00:37:23,830 --> 00:37:25,870
Jadi aku tidak bisa tidak lari.
885
00:37:26,250 --> 00:37:27,290
Kau tidak terluka.
886
00:37:27,330 --> 00:37:29,830
Paman, bahasa Jepangmu sangat bagus.
887
00:37:30,750 --> 00:37:32,330
Aku sudah lama berada di Jepang.
888
00:37:33,200 --> 00:37:33,830
Ternyata begitu.
889
00:37:33,870 --> 00:37:34,750
Bocah ini.
890
00:37:35,290 --> 00:37:36,750
Guru sekolah tidak pernah mengajarimu.
891
00:37:36,790 --> 00:37:38,450
Tidak bisakah kau tidak berlarian di lorong?
892
00:37:38,660 --> 00:37:40,870
Maaf ini anak dari seseorang yang aku kenal.
893
00:37:41,160 --> 00:37:41,830
Ran.
894
00:37:41,870 --> 00:37:43,000
Jaga dia erat-erat untukku.
895
00:37:43,040 --> 00:37:43,870
kenapa jadi begini.
896
00:37:43,910 --> 00:37:45,000
OK ayo kita pergi.
897
00:37:47,200 --> 00:37:48,500
Conan.
898
00:37:48,540 --> 00:37:50,790
Kau seharusnya bisa kembali dengan Ai-chan sekarang.
899
00:37:51,200 --> 00:37:52,330
Tidak bisa melakukannya.
900
00:37:52,370 --> 00:37:53,750
Aku seorang anak.
901
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
Ai-chan seharusnya bisa pulang sendiri.
902
00:37:57,540 --> 00:37:58,620
aku tidak bisa kembali.
903
00:37:59,000 --> 00:38:01,250
Bagaimanapun, mereka masih anak-anak.
904
00:38:02,950 --> 00:38:03,870
Ayo pergi.
905
00:38:04,250 --> 00:38:06,250
Apakah semua di akhir tim?
906
00:38:07,080 --> 00:38:08,250
Benar.
907
00:38:12,410 --> 00:38:16,120
Aku baru saja tiba di bandara Internasional Nagoya.
908
00:38:16,750 --> 00:38:20,040
Aku ingin meminta bantuan mu, Boyya.
909
00:38:21,700 --> 00:38:22,540
jadi begitu.
910
00:38:23,000 --> 00:38:25,160
Ini adalah pilihan terakhir.
911
00:38:25,660 --> 00:38:26,580
Aku akan mencoba.
912
00:38:26,620 --> 00:38:27,910
Siapa yang kau panggil?
913
00:38:28,500 --> 00:38:29,330
Haibara.
914
00:38:29,540 --> 00:38:30,620
Itu Genta.
915
00:38:30,660 --> 00:38:32,160
Dia bilang pertunjukan Kamen Yaiba itu luar biasa.
916
00:38:32,540 --> 00:38:33,290
Ya.
917
00:38:33,620 --> 00:38:35,410
Hanya menunggumu.
918
00:38:35,660 --> 00:38:38,000
Aku akan pergi sekarang.
919
00:38:38,040 --> 00:38:40,250
Berhati-hatilah agar tidak tersesat, cepatlah dan ikuti semua orang.
920
00:38:40,290 --> 00:38:40,950
oke.
921
00:38:44,040 --> 00:38:44,790
Hai.
922
00:38:45,120 --> 00:38:46,080
Kau tidak apa apa.
923
00:38:47,120 --> 00:38:49,370
omong-omong, aku meminta kau untuk menyelidikinya?
924
00:38:50,950 --> 00:38:53,040
Menurut laporan FBI.
925
00:38:53,080 --> 00:38:56,910
Ishihara meninggal setelah dipenjara.
926
00:38:57,950 --> 00:39:00,580
Ishihara selalu menolak untuk mengaku bersalah, kan?
927
00:39:01,000 --> 00:39:04,120
Menurut memoar direktur FBI saat itu.
928
00:39:04,160 --> 00:39:06,620
Dia terus mengeluh bahwa dia tidak bersalah.
929
00:39:07,040 --> 00:39:09,250
Direktur FBI pada saat itu adalah.
930
00:39:09,830 --> 00:39:11,250
Presiden Alan.
931
00:39:12,790 --> 00:39:14,830
Seberapa besar kemungkinan Ishihara dianiaya?
932
00:39:15,450 --> 00:39:17,250
Aku lebih suka percaya bahwa itu tidak mungkin.
933
00:39:18,580 --> 00:39:20,330
Setelah Ishihara meninggal,.
934
00:39:20,370 --> 00:39:21,910
Meninggalkan istri dan putrinya.
935
00:39:22,160 --> 00:39:23,700
Apakah dia punya keluarga?
936
00:39:23,750 --> 00:39:25,700
Setelah Ishihara meninggal di penjara.
937
00:39:25,750 --> 00:39:28,200
Istri dan putrinya kembali ke Jepang.
938
00:39:28,620 --> 00:39:30,040
Nama mereka.
939
00:39:31,620 --> 00:39:34,120
Mengetahui bahwa aku akan menyelidiki daftar peserta.
940
00:39:34,370 --> 00:39:35,910
Paman harus punya.
941
00:39:42,200 --> 00:39:44,450
Ketua Alan datang ke tempat ini.
942
00:39:44,700 --> 00:39:45,500
Semua orang.
943
00:39:45,540 --> 00:39:47,910
Ayo kita sambut dia dengan tepuk tangan yang hangat.
944
00:39:54,410 --> 00:39:55,370
Sangat cepat.
945
00:39:57,080 --> 00:39:58,750
Bagaimana dengan itu?
946
00:39:58,790 --> 00:40:00,410
Mereka tidak ada dalam daftar.
947
00:40:00,450 --> 00:40:01,790
Ya.
948
00:40:01,830 --> 00:40:05,950
Kemudian mereka mungkin telah mengubah nama mereka sesuai dengan Rencana Perlindungan Saksi.
949
00:40:06,250 --> 00:40:08,370
Apakah Ishihara seorang kriminal?
950
00:40:08,410 --> 00:40:09,910
Bagaimana keluarganya bisa menjadi.
951
00:40:09,950 --> 00:40:11,870
Berlaku untuk Rencana Perlindungan Saksi.
952
00:40:12,410 --> 00:40:15,660
Selama mungkin diserang oleh organisasi.
953
00:40:15,700 --> 00:40:17,120
Siapapun bisa menjadi objek yang berlaku.
954
00:40:17,660 --> 00:40:19,290
Dengan syarat memastikan keamanan pribadi.
955
00:40:19,330 --> 00:40:21,540
Permintaan wajib agar pihak lain bekerja sama dalam penyelidikan.
956
00:40:21,580 --> 00:40:23,250
Inilah yang disebut transaksi yudisial.
957
00:40:23,830 --> 00:40:26,450
Bisakah kau mengetahui apakah istri dan anak perempuan Ishihara telah menjadi.
958
00:40:26,500 --> 00:40:27,580
Apakah itu objek perlindungan?
959
00:40:27,620 --> 00:40:30,790
Jika prosedur dijalankan oleh FBI.
960
00:40:30,830 --> 00:40:32,160
Aku akan segera mengetahuinya.
961
00:40:32,580 --> 00:40:35,620
Tapi jika itu dieksekusi oleh US Marshals.
962
00:40:35,660 --> 00:40:37,120
Maka itu akan memakan waktu cukup lama.
963
00:40:37,540 --> 00:40:38,290
mengapa.
964
00:40:40,250 --> 00:40:42,750
FBI dan US Marshals.
965
00:40:42,790 --> 00:40:44,160
Hubungan antara kedua belah pihak tidak terlalu baik.
966
00:40:44,450 --> 00:40:45,790
Ada hal seperti itu.
967
00:40:46,330 --> 00:40:47,370
Ngomong-ngomong.
968
00:40:47,410 --> 00:40:49,700
Jika kau mengubah namamu karena Program Perlindungan Saksi.
969
00:40:49,750 --> 00:40:52,120
Bisakah kau mengubahnya sesuai keinginanmu?
970
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Tidak bisa.
971
00:40:53,790 --> 00:40:54,950
Apakah itu tidak mungkin?
972
00:40:55,750 --> 00:40:58,790
Kecuali kau dapat yakin bahwa nama samaran tidak akan mengingatkan pada nama aslinya.
973
00:40:58,830 --> 00:40:59,620
Itu mungkin.
974
00:40:59,660 --> 00:41:00,580
Jadi.
975
00:41:02,080 --> 00:41:03,950
Ise Koyutsu.
976
00:41:04,410 --> 00:41:06,290
Tsukoi Ise.
977
00:41:06,790 --> 00:41:09,540
Owari Nagoya berkembang di kota ini.
978
00:41:11,160 --> 00:41:14,700
Ini memang salah satu dari tiga kota terkenal di Jepang.
979
00:41:15,500 --> 00:41:18,410
Jangan ungkapkan pikiranmu dengan bangga.
980
00:41:18,450 --> 00:41:19,200
Yumi kah.
981
00:41:19,870 --> 00:41:22,450
Aku juga mengatakan aku akan menjemput kau ketika kau tiba di Stasiun Nagoya.
982
00:41:23,040 --> 00:41:25,120
Untungnya kau bisa menebak bahwa aku ada di sini.
983
00:41:25,160 --> 00:41:26,580
Tentu saja aku tahu.
984
00:41:26,620 --> 00:41:29,080
Bagaimanapun, kau adalah seorang selebriti.
985
00:41:29,910 --> 00:41:30,580
ini aku.
986
00:41:30,620 --> 00:41:31,580
Jangan bicarakan ini.
987
00:41:31,620 --> 00:41:33,330
Pergi ke Nagoya untuk berkencan.
988
00:41:33,330 --> 00:41:34,700
apa yang kau pikirkan.
989
00:41:34,750 --> 00:41:36,950
Karena aku punya pekerjaan di sini hari ini.
990
00:41:37,000 --> 00:41:40,160
Dan kau harus memakai kimono, kau harus mengatakan setidaknya.
991
00:41:41,290 --> 00:41:43,330
Untungnya, aku membuat gaun khusus.
992
00:41:43,870 --> 00:41:45,410
maaf.
993
00:41:45,660 --> 00:41:47,410
Apakah kau sudah selesai dengan pekerjaanmu?
994
00:41:47,700 --> 00:41:50,000
Um, aku baru menyelesaikan hari ini.
995
00:41:50,580 --> 00:41:51,370
Lihat disini.
996
00:41:51,950 --> 00:41:53,120
Kau dapat melihat Istana Nagoya.
997
00:41:53,160 --> 00:41:55,120
Bisa bermain melawan orang di tempat seperti ini.
998
00:41:55,160 --> 00:41:56,290
A.
999
00:41:56,330 --> 00:41:57,250
Permainan?
1000
00:41:57,290 --> 00:41:58,250
Bukankah aku sudah bilang?
1001
00:41:58,620 --> 00:42:01,450
Di sini untuk membangun Aula Shogi Nagoya.
1002
00:42:02,200 --> 00:42:05,620
Kau juga mengatakan bahwa kau adalah anggota komite eksekutif gedung klub.
1003
00:42:06,370 --> 00:42:08,120
Aku melamarnya secara sukarela.
1004
00:42:08,750 --> 00:42:10,370
Kau benar-benar dapat menemukan sesuatu untuk dilakukan.
1005
00:42:10,700 --> 00:42:12,870
Lagipula, aku tidak ingin pemain lain melakukan pekerjaan seperti ini.
1006
00:42:14,200 --> 00:42:17,120
Berlari untuk mengumpulkan dana.
1007
00:42:17,160 --> 00:42:19,080
Tidak ada waktu untuk bermain shogi.
1008
00:42:19,500 --> 00:42:21,370
Orang yang mengalami rasa ini.
1009
00:42:22,000 --> 00:42:23,120
Aku cukup.
1010
00:42:28,330 --> 00:42:29,370
Tsukichi.
1011
00:42:36,830 --> 00:42:39,250
Selanjutnya, semua orang akan melakukan pemeriksaan sederhana.
1012
00:42:39,290 --> 00:42:41,040
Satu ruang pemeriksaan yang digunakan bersama oleh laki-laki dan wanita.
1013
00:42:41,620 --> 00:42:44,620
Lalu aku akan membawa semua orang ke ruang ujian di lantai dua.
1014
00:42:44,660 --> 00:42:46,450
Tolong ikuti aku.
1015
00:42:51,330 --> 00:42:52,120
Apa yang salah.
1016
00:42:52,450 --> 00:42:54,290
Aku merasa seseorang sedang menatapku.
1017
00:42:56,660 --> 00:42:59,620
Aku di sini untuk bekerja hari ini, jadi aku tidak boleh ketahuan.
1018
00:43:00,580 --> 00:43:02,910
Oke, tekanan darah normal.
1019
00:43:03,290 --> 00:43:05,080
Berikutnya Mr Markenz.
1020
00:43:05,120 --> 00:43:05,910
oke.
1021
00:43:12,450 --> 00:43:14,660
Apakah ini minuman berenergi?
1022
00:43:15,040 --> 00:43:16,290
Mirip.
1023
00:43:16,830 --> 00:43:18,330
Ini dia, Mr. Alan.
1024
00:43:19,080 --> 00:43:19,950
terima kasih.
1025
00:43:20,660 --> 00:43:22,500
Aku baru saja membelinya di bandara.
1026
00:43:22,540 --> 00:43:23,950
Aku belum tidur sepanjang hari.
1027
00:43:24,290 --> 00:43:26,160
Jika aku tertidur di upacara pembukaan.
1028
00:43:26,200 --> 00:43:27,080
Itu akan buruk.
1029
00:43:27,120 --> 00:43:29,040
Apakah kalian berdua mengerti bahasa Inggris?
1030
00:43:29,250 --> 00:43:31,660
Berapa banyak yang telah diajarkan di sekolah?
1031
00:43:32,000 --> 00:43:33,040
Aku juga.
1032
00:43:47,700 --> 00:43:49,950
Teman-teman harap tetap tenang.
1033
00:43:50,000 --> 00:43:51,330
Jangan panik dan berlari.
1034
00:43:51,370 --> 00:43:52,370
Evakuasi dengan tertib.
1035
00:43:54,330 --> 00:43:56,370
Pintunya tertutup, ayo kita buka pintunya.
1036
00:43:56,410 --> 00:43:58,250
Sial pintu ini tidak bisa didorong sama sekali.
1037
00:43:58,700 --> 00:44:01,290
Bahasa Inggris adalah ini untuk hidupku.
1038
00:44:01,330 --> 00:44:03,450
Kau dapat yakin bahwa kita akan melindungi kau.
1039
00:44:03,870 --> 00:44:05,750
Ayah, aku akan mencari jalan keluar.
1040
00:44:05,910 --> 00:44:06,580
Ran.
1041
00:44:09,910 --> 00:44:11,120
Ran-neechan.
1042
00:44:11,160 --> 00:44:12,370
Dengar jawab aku.
1043
00:44:12,410 --> 00:44:12,950
Ran.
1044
00:44:13,000 --> 00:44:15,620
Edogawa, ini sama sekali bukan ledakan.
1045
00:44:15,830 --> 00:44:16,580
Ini pendinginan superkonduktor.
1046
00:44:17,040 --> 00:44:18,040
Pendinginan superkonduktor.
1047
00:44:19,790 --> 00:44:20,660
Edogawa.
1048
00:44:21,250 --> 00:44:22,620
Cepat pergi melarikan diri.
1049
00:44:25,410 --> 00:44:26,330
Haibara.
1050
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Kau melarikan diri.
1051
00:44:30,700 --> 00:44:31,790
Terus konsumsi seperti ini.
1052
00:44:32,000 --> 00:44:33,370
Semua orang di sini.
1053
00:44:33,870 --> 00:44:35,290
Akan mati.
1054
00:44:36,370 --> 00:44:37,080
Haibara.
1055
00:44:37,450 --> 00:44:38,250
Haibara.
1056
00:44:38,540 --> 00:44:40,160
Haibara.
1057
00:44:40,580 --> 00:44:41,750
Haibara.
1058
00:44:41,790 --> 00:44:42,870
Haibara.
1059
00:44:43,750 --> 00:44:45,660
Shinichi.
1060
00:44:47,200 --> 00:44:49,120
Ran, kau baik-baik saja?
1061
00:44:55,120 --> 00:44:56,700
Tidak bisa menggerakkan tubuh.
1062
00:44:57,370 --> 00:44:58,450
Lagipula.
1063
00:44:59,450 --> 00:45:02,410
Apa yang terjadi.
1064
00:45:09,080 --> 00:45:09,910
Hai.
1065
00:45:10,200 --> 00:45:10,870
Ada apa, Nak?
1066
00:45:25,620 --> 00:45:26,500
siapa.
1067
00:45:41,370 --> 00:45:42,330
Ini.
1068
00:45:43,370 --> 00:45:45,000
Apa yang terjadi.
1069
00:45:46,500 --> 00:45:48,410
Tidak malu membuatnya seperti ini.
1070
00:45:48,450 --> 00:45:49,830
mau bagaimana lagi.
1071
00:45:50,080 --> 00:45:53,040
Mobil itu tiba-tiba keluar dan aku hampir menabraknya.
1072
00:45:55,290 --> 00:45:56,200
Tapi itu tidak masalah.
1073
00:45:56,790 --> 00:45:58,950
Karena dari bandara ke kota.
1074
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
Hanya cara.
1075
00:46:01,410 --> 00:46:02,950
Mengapa kau menutup telepon?
1076
00:46:03,000 --> 00:46:04,450
Aku menemukanmu Tsukichi.
1077
00:46:05,000 --> 00:46:07,580
Siapa yang kau panggil?
1078
00:46:07,910 --> 00:46:09,540
Ini keluarga say.
1079
00:46:10,620 --> 00:46:12,700
Aku ingin memperkenalkan kau kepada keluargaku.
1080
00:46:12,750 --> 00:46:14,700
Katakanlah kau adalah pacar yang kukencani.
1081
00:46:15,450 --> 00:46:18,120
Sepertinya mereka masih tidak setuju.
1082
00:46:19,080 --> 00:46:21,370
Aku memberi tahu Ibuku sebelumnya bahwa aku menunggu sampai aku mendapatkan semua gelar shogi.
1083
00:46:21,410 --> 00:46:23,950
Untuk melamar pacar yang kau kencani.
1084
00:46:24,000 --> 00:46:25,910
Satu gelar lagi dan kurang satu.
1085
00:46:25,950 --> 00:46:27,250
Apa bedanya?
1086
00:46:28,200 --> 00:46:31,250
Kau telah mendapatkan gelar terbaik.
1087
00:46:31,580 --> 00:46:34,120
Itu pacarku Yumi Miyamoto.
1088
00:46:36,750 --> 00:46:37,660
Yumi.
1089
00:46:40,330 --> 00:46:42,080
Yumi, apakah kau mabuk?
1090
00:46:42,120 --> 00:46:44,040
aku tidak mabuk.
1091
00:46:44,080 --> 00:46:46,540
Yumi sangat berbahaya Ayo kembali ke toko..
1092
00:46:46,830 --> 00:46:47,540
Ran.
1093
00:46:48,250 --> 00:46:50,330
Apakah ada rasa sakit di tubuh?
1094
00:46:50,370 --> 00:46:51,410
Tidak apa-apa tanpaku, Ran, di mana kau.
1095
00:46:51,910 --> 00:46:52,660
Ran.
1096
00:46:54,660 --> 00:46:55,330
Ran.
1097
00:46:56,830 --> 00:46:58,660
Shinichi.
1098
00:46:58,950 --> 00:47:00,950
Bukan shinichi, ini aku.
1099
00:47:01,540 --> 00:47:02,790
Ayah.
1100
00:47:03,870 --> 00:47:05,040
Dimana Conan dan ai-chan.
1101
00:47:05,500 --> 00:47:07,000
Mereka belum bangun.
1102
00:47:07,370 --> 00:47:09,580
Aku akan melihat situasi Presiden John.
1103
00:47:09,830 --> 00:47:11,000
Kau pergi dan bangunkan mereka.
1104
00:47:12,830 --> 00:47:13,750
Conan.
1105
00:47:13,950 --> 00:47:15,040
Conan.
1106
00:47:16,700 --> 00:47:17,540
Ran.
1107
00:47:17,870 --> 00:47:19,080
nee-chan.
1108
00:47:19,500 --> 00:47:20,410
Kau tidak apa apa.
1109
00:47:21,120 --> 00:47:22,620
Sepertinya itu bukan masalah besar.
1110
00:47:22,660 --> 00:47:24,080
Conan, hilang.
1111
00:47:24,540 --> 00:47:26,080
Presiden John hilang.
1112
00:47:26,830 --> 00:47:28,540
Dia tidak ada di depan kita.
1113
00:47:28,580 --> 00:47:30,160
Apakah sudah diperiksa oleh dokter?
1114
00:47:30,200 --> 00:47:31,290
Tidak tahu tidak apa-apa.
1115
00:47:31,330 --> 00:47:33,080
Pengirim di Mr. John masih bekerja.
1116
00:47:33,660 --> 00:47:35,450
Ran-neechan,tolong jaga haibara.
1117
00:47:35,500 --> 00:47:36,370
Kau mau kemana.
1118
00:47:36,410 --> 00:47:36,830
kamar mandi.
1119
00:47:51,330 --> 00:47:52,700
Apa yang terjad,boyya?
1120
00:47:53,040 --> 00:47:55,450
Ada kondisi kecil di rumah sakit sekarang.
1121
00:47:55,910 --> 00:47:57,040
orang-orang itu aman.
1122
00:47:57,080 --> 00:47:59,120
Tapi Mr. John diculik.
1123
00:47:59,160 --> 00:47:59,500
Apa.
1124
00:47:59,950 --> 00:48:01,830
Tampilan sinyal pemancar.
1125
00:48:01,870 --> 00:48:02,620
Mr. John.
1126
00:48:02,950 --> 00:48:05,080
Di satu-satunya bagian luar bandara.
1127
00:48:05,120 --> 00:48:07,410
Aku takut aku akan menyeberangi Jembatan Tengah Minggang dan pergi ke timur.
1128
00:48:07,450 --> 00:48:08,160
Bisakah kau mengejar?
1129
00:48:08,200 --> 00:48:08,910
bisa.
1130
00:48:10,410 --> 00:48:11,000
Kebisingan.
1131
00:48:14,250 --> 00:48:15,870
Ke mana dia pergi?
1132
00:48:19,790 --> 00:48:21,410
Mengejar mobil merah sekarang.
1133
00:48:22,120 --> 00:48:22,950
mengapa.
1134
00:48:23,120 --> 00:48:24,580
Jangan bicara, cepatlah.
1135
00:48:36,830 --> 00:48:38,830
Sepeda motor itu punya helm.
1136
00:48:38,870 --> 00:48:39,830
tidak seharusnya.
1137
00:48:46,790 --> 00:48:47,870
Siapa itu.
1138
00:48:47,910 --> 00:48:49,410
Jangan banyak tanya, ikuti dia.
1139
00:48:50,750 --> 00:48:51,700
baiklah.
1140
00:48:58,950 --> 00:49:00,870
Kebetulan saat ini gagal.
1141
00:49:01,580 --> 00:49:02,160
Bahaya.
1142
00:49:11,290 --> 00:49:12,040
Sial.
1143
00:49:17,500 --> 00:49:18,540
Haibara.
1144
00:49:18,580 --> 00:49:19,910
Apakah kau bangun Huibara.
1145
00:49:19,950 --> 00:49:22,660
Aku dibangunkan oleh Ran-neechan.
1146
00:49:22,700 --> 00:49:24,540
Syukurlah baik-baik saja, sebenarnya.
1147
00:49:24,580 --> 00:49:26,660
Kau tunggu sebentar aku pindah tempat.
1148
00:49:26,700 --> 00:49:27,790
Tidak bisa melewati.
1149
00:49:27,830 --> 00:49:29,950
Ponsel Mr. John dimatikan.
1150
00:49:30,370 --> 00:49:31,290
Kau ada di mana.
1151
00:49:31,750 --> 00:49:33,790
Kacamata pelacakku rusak.
1152
00:49:34,000 --> 00:49:36,040
Seharusnya waktu itu baru saja terjadi..
1153
00:49:36,080 --> 00:49:37,370
Kau pingsan dan menabraknya.
1154
00:49:37,410 --> 00:49:39,660
bantu aku mengkonfirmasi lokasi Mr. John.
1155
00:49:39,700 --> 00:49:41,540
Konfirmasi lokasi.
1156
00:49:41,580 --> 00:49:44,910
Bagaimana kau tahu aku punya kacamata pelacak bantuan di tubuhku?
1157
00:49:44,950 --> 00:49:47,500
Yang membuatmu selalu ingin bersiap-siap.
1158
00:49:49,290 --> 00:49:50,620
tunggu aku sebentar.
1159
00:49:51,040 --> 00:49:52,200
Tolong, Haibara.
1160
00:49:53,700 --> 00:49:55,700
Apa yang terjadi dengan ledakan tadi.
1161
00:49:55,750 --> 00:49:57,660
Tolong tenang, tolong biarkan aku.
1162
00:49:57,700 --> 00:49:59,450
Mungkin ada pendinginan barusan.
1163
00:49:59,500 --> 00:50:01,370
Cepat dan dapatkan teknisi MRI.
1164
00:50:01,950 --> 00:50:02,410
oke.
1165
00:50:03,950 --> 00:50:05,500
Mr. Takahashi yang bertanggung jawab atas NMR.
1166
00:50:05,540 --> 00:50:07,580
Setelah Mr. John memasuki pulau.
1167
00:50:07,620 --> 00:50:09,620
Berbalik dari pintu keluar Donghai dan menuju ke selatan.
1168
00:50:10,080 --> 00:50:12,000
Dalam hal kecepatan, baik mengemudi atau mengendarai sepeda motor.
1169
00:50:12,040 --> 00:50:13,910
Pergi ke ruang MRI, cepat.
1170
00:50:20,000 --> 00:50:21,370
Mr. Subaru, Mr. John sekarang.
1171
00:50:21,660 --> 00:50:22,750
aku telah mendengar.
1172
00:50:22,790 --> 00:50:24,120
Arahan Donghae Conglomerate, kan?
1173
00:50:28,200 --> 00:50:29,160
menemukannya.
1174
00:50:34,830 --> 00:50:36,160
Haibara, Di mana Mr. John.
1175
00:50:37,290 --> 00:50:37,620
sekarang.
1176
00:50:38,080 --> 00:50:40,080
Sinyal berhenti di dekat Perusahaan Gabungan Laut China Timur.
1177
00:50:40,620 --> 00:50:41,370
aku selanjutnya.
1178
00:50:41,580 --> 00:50:43,080
Untuk memasuki ruang MRI.
1179
00:50:43,450 --> 00:50:44,500
Medan magnet internal di sana.
1180
00:50:44,540 --> 00:50:47,290
Dapat menyebabkan kelainan pada perangkat elektronik seperti kacamata pelacak.
1181
00:50:47,540 --> 00:50:49,290
Tapi karena ada pendinginan.
1182
00:50:49,330 --> 00:50:50,790
Aku pikir seharusnya tidak ada masalah.
1183
00:50:50,830 --> 00:50:52,790
Apa yang kau maksud: quenching?
1184
00:50:53,870 --> 00:50:55,410
kau, seorang detektif, tidak tahu.
1185
00:50:55,450 --> 00:50:56,750
Apa itu pendinginan?
1186
00:50:56,790 --> 00:50:57,910
Ya maaf.
1187
00:50:58,500 --> 00:50:59,910
Aku akan memberitahu kau.
1188
00:51:00,500 --> 00:51:01,660
Di dalam mesin MRI.
1189
00:51:01,950 --> 00:51:03,750
Magnet superkonduktor dipasang.
1190
00:51:04,120 --> 00:51:05,950
Untuk menjaga suhu kerja pada tingkat yang rendah.
1191
00:51:06,000 --> 00:51:07,790
Helium cair di dalam instrumen.
1192
00:51:08,410 --> 00:51:10,790
Tapi begitu suhu naik karena beberapa faktor.
1193
00:51:11,290 --> 00:51:12,750
Helium cair akan menguap dengan cepat.
1194
00:51:13,450 --> 00:51:14,620
Ini adalah penyebabnya.
1195
00:51:15,080 --> 00:51:15,790
Betul sekali.
1196
00:51:16,370 --> 00:51:17,700
Setelah pendinginan terjadi.
1197
00:51:17,750 --> 00:51:20,330
Kandungan oksigen di udara akan cepat ditarik ke bawah oleh helium.
1198
00:51:20,750 --> 00:51:22,450
Itu akan membahayakan nyawa sebentar lagi.
1199
00:51:23,250 --> 00:51:23,950
tetapi.
1200
00:51:24,000 --> 00:51:26,830
Harus ada alat pengaman untuk menghindari bahaya ini.
1201
00:51:27,160 --> 00:51:28,040
mengapa.
1202
00:51:28,620 --> 00:51:31,330
Stasiun tetesan semacam ini seharusnya tidak muncul di ruang MRI.
1203
00:51:31,950 --> 00:51:34,540
Dan seseorang menekan tombol berhenti darurat.
1204
00:51:34,580 --> 00:51:35,700
Bagaimana ini?
1205
00:51:36,040 --> 00:51:37,040
Aku pikir itu karena.
1206
00:51:37,080 --> 00:51:39,410
Benda ini dekat dengan magnet superkonduktor dari mesin MRI.
1207
00:51:39,700 --> 00:51:42,200
Seseorang menekan tombol berhenti darurat dengan tergesa-gesa.
1208
00:51:42,580 --> 00:51:44,410
Itu sebabnya itu mengarah pada quench.
1209
00:51:44,450 --> 00:51:45,120
Tapi secara umum.
1210
00:51:45,580 --> 00:51:47,250
Jika tombol darurat ditekan.
1211
00:51:47,290 --> 00:51:50,080
Pipa-pipa di rumah sakit harus ditutup, kan?
1212
00:51:51,200 --> 00:51:51,870
Betul sekali.
1213
00:51:52,620 --> 00:51:53,870
Jika ada asap.
1214
00:51:53,910 --> 00:51:55,790
Pipa-pipa di rumah sakit akan ditutup.
1215
00:51:55,830 --> 00:51:58,040
Hanya saluran ventilasi ke luar yang akan dibuka.
1216
00:51:59,080 --> 00:52:00,830
Kenapa hanya seperti itu?
1217
00:52:04,040 --> 00:52:04,620
Kau mau kemana.
1218
00:52:04,660 --> 00:52:06,370
Silakan ikuti aku ke ruang kontrol.
1219
00:52:09,040 --> 00:52:11,830
Pipa ke lantai dua terbuka.
1220
00:52:11,870 --> 00:52:15,200
Dan peralatan pembuangan diatur ke mode operasi kecepatan penuh.
1221
00:52:15,700 --> 00:52:16,450
Kau dengar itu?
1222
00:52:16,700 --> 00:52:18,660
Hanya lantai dua yang penuh asap.
1223
00:52:18,700 --> 00:52:19,950
Dan itu dikosongkan dengan sangat cepat.
1224
00:52:20,160 --> 00:52:22,660
Itu sebabnya kita tidak mati karena kekurangan oksigen.
1225
00:52:23,750 --> 00:52:25,620
Apakah tahanan melakukan ini dengan sengaja?
1226
00:52:25,660 --> 00:52:26,540
Sepertinya.
1227
00:52:27,370 --> 00:52:28,830
Jika begitu.
1228
00:52:28,870 --> 00:52:30,160
Tahanan seharusnya tidak punya niat untuk membunuh.
1229
00:52:30,500 --> 00:52:31,370
jadi begitu.
1230
00:52:31,790 --> 00:52:33,450
Itu sebabnya dia menargetkan penculikan itu.
1231
00:52:33,500 --> 00:52:35,450
Letakkan di tempat yang menarik.
1232
00:52:38,000 --> 00:52:39,700
Aku di Perusahaan Bersama Donghae.
1233
00:52:41,450 --> 00:52:43,290
Dimana tujuannya?
1234
00:52:43,500 --> 00:52:44,660
Itu di dekatnya.
1235
00:52:44,700 --> 00:52:46,080
Mr. John tidak bergerak.
1236
00:53:16,700 --> 00:53:17,790
Motor itu lagi.
1237
00:53:47,410 --> 00:53:48,660
Perasaan ini.
1238
00:53:49,330 --> 00:53:50,410
Ini Jeet Kune Do.
1239
00:53:51,160 --> 00:53:52,330
Siapa dia.
1240
00:54:04,660 --> 00:54:05,620
menakjubkan.
1241
00:54:05,660 --> 00:54:07,620
Aku akan dirobohkan lagi.
1242
00:54:13,000 --> 00:54:14,160
Anak ini.
1243
00:54:14,750 --> 00:54:15,620
Mungkinkah.
1244
00:54:20,790 --> 00:54:22,080
benar-benar masumi.
1245
00:54:28,500 --> 00:54:30,500
Mr. Subaru, di mana kau?
1246
00:54:32,120 --> 00:54:33,950
Apakah ini semua penyamaran?
1247
00:54:34,910 --> 00:54:36,830
Siapa kau.
1248
00:54:36,870 --> 00:54:38,250
Sera neechan.
1249
00:54:38,700 --> 00:54:39,830
Conan.
1250
00:54:39,870 --> 00:54:41,120
Bagaimana kau akan berada di sini?
1251
00:54:42,370 --> 00:54:43,700
Aku di sini untuk menemukan seseorang.
1252
00:54:44,160 --> 00:54:46,040
Apakah kau pergi ke pabrik semacam ini untuk menemukan seseorang?
1253
00:54:46,370 --> 00:54:48,250
Aku juga punya beberapa situasi di sini.
1254
00:54:57,790 --> 00:55:00,750
Aku belum bisa bertemu dengan anak itu.
1255
00:55:01,450 --> 00:55:03,120
aku tahu ibu.
1256
00:55:03,290 --> 00:55:04,450
Sera neechan.
1257
00:55:05,000 --> 00:55:06,330
Orang yang kau cari.
1258
00:55:06,540 --> 00:55:07,500
Mungkinkah Mr. John.
1259
00:55:09,250 --> 00:55:11,450
Wawasanmu sangat kuat.
1260
00:55:12,410 --> 00:55:13,120
Betul sekali.
1261
00:55:13,370 --> 00:55:15,120
Aku tahu di mana mr john.
1262
00:55:15,660 --> 00:55:16,700
Ikut denganku.
1263
00:55:16,950 --> 00:55:17,750
sebentar.
1264
00:55:21,120 --> 00:55:22,830
Sera neechan, mengapa kau di sini?
1265
00:55:23,950 --> 00:55:25,450
Aku melihatnya di lobi rumah sakit.
1266
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
Apa yang terjadi.
1267
00:55:32,580 --> 00:55:35,660
Seseorang sedang mengendarai kereta bagasi.
1268
00:55:35,700 --> 00:55:37,000
Lewati kerumunan yang bingung dengan santai.
1269
00:55:37,040 --> 00:55:38,700
Seperti apa rupa pengemudi?
1270
00:55:38,750 --> 00:55:40,200
Dia mengemudi terlalu cepat, aku tidak melihat dengan jelas.
1271
00:55:40,250 --> 00:55:41,750
Tapi fisiknya harus laki-laki.
1272
00:55:42,290 --> 00:55:43,500
Pelaku itu laki-laki.
1273
00:55:44,250 --> 00:55:45,040
Disana.
1274
00:55:45,450 --> 00:55:47,000
Pengirim Mr. John ada di sana.
1275
00:55:51,450 --> 00:55:53,290
Apakah John Foyd dekat sini?
1276
00:55:53,750 --> 00:55:55,250
Pelaku itu biasa menyandera sebelumnya.
1277
00:55:55,290 --> 00:55:57,080
Tinggal di tempat yang mudah ditemukan.
1278
00:55:57,750 --> 00:55:59,620
Kali ini mungkin sama seperti sebelumnya.
1279
00:56:00,250 --> 00:56:01,950
Aku akan mencoba di ponsel Mr. John.
1280
00:56:02,370 --> 00:56:03,910
Apakah kau tahu nomor ponselnya?
1281
00:56:04,410 --> 00:56:05,120
Kenapa?
1282
00:56:05,450 --> 00:56:06,250
omong-omong.
1283
00:56:06,290 --> 00:56:07,370
Ponsel Mr. John.
1284
00:56:07,410 --> 00:56:09,040
Tampaknya mati sekarang.
1285
00:56:09,410 --> 00:56:10,080
tidak akan.
1286
00:56:10,370 --> 00:56:12,950
Jika Pelaku sama seperti yang aku kira.
1287
00:56:15,830 --> 00:56:16,750
ada kebisingan.
1288
00:56:17,250 --> 00:56:17,870
Di mana.
1289
00:56:23,120 --> 00:56:23,700
jadi begitu.
1290
00:56:24,370 --> 00:56:25,200
Di atas.
1291
00:56:25,950 --> 00:56:26,870
Baik.
1292
00:56:32,200 --> 00:56:33,080
KEtemu.
1293
00:56:33,290 --> 00:56:35,330
Bagaimana bisa di tempat yang begitu menarik.
1294
00:56:35,790 --> 00:56:36,830
itu karena.
1295
00:56:37,250 --> 00:56:40,410
Pelaku itu tidak berniat membunuh Mr. John.
1296
00:56:41,330 --> 00:56:43,660
Aku akan mulai sekarang.
1297
00:56:45,120 --> 00:56:46,700
baik untuk dimakan.
1298
00:56:47,500 --> 00:56:50,080
Benar saja, jika kau datang ke Nagoya, kau harus mencoba nasi belut tiga.
1299
00:56:50,120 --> 00:56:51,540
Ayah.
1300
00:56:51,580 --> 00:56:53,540
Shinichi memanggilku barusan.
1301
00:56:53,580 --> 00:56:54,870
Katanya dia menemukan Mr. John.
1302
00:56:56,040 --> 00:56:59,080
Mengapa laki-laki detektif itu menelepon?
1303
00:56:59,120 --> 00:57:01,450
Jangan bertanya, pergi dan beri tahu orang yang bertanggung jawab.
1304
00:57:04,120 --> 00:57:05,450
Semangkuk nasi belut itu punyaku.
1305
00:57:05,500 --> 00:57:07,000
Kau harus menunjukkannya kepadaku.
1306
00:57:07,330 --> 00:57:08,370
Oke oke.
1307
00:57:08,910 --> 00:57:10,330
Terima kasih Shinichi.
1308
00:57:11,160 --> 00:57:12,120
Tidak apa-apa di sini.
1309
00:57:12,620 --> 00:57:13,410
Betulkah.
1310
00:57:13,450 --> 00:57:15,700
Jangan beri tahu aku jika kau menemukan seseorang.
1311
00:57:19,790 --> 00:57:20,580
Mr. John.
1312
00:57:20,620 --> 00:57:22,870
Apakah kau ingat situasi ketika kau diculik.
1313
00:57:23,330 --> 00:57:27,370
Pada saat itu, tiba-tiba ada semburan asap putih di sekitar.
1314
00:57:27,410 --> 00:57:29,120
Sesak nafas.
1315
00:57:29,160 --> 00:57:29,790
tetapi.
1316
00:57:30,410 --> 00:57:32,080
Aku terbangun sekali di tengah jalan.
1317
00:57:32,120 --> 00:57:33,870
Ada di dalam mobil.
1318
00:57:33,910 --> 00:57:36,910
Aku merasa seperti ada orang lain di sebelahku.
1319
00:57:37,370 --> 00:57:38,750
Apakah itu seorang pelaku?
1320
00:57:39,120 --> 00:57:40,120
tidak tahu.
1321
00:57:40,500 --> 00:57:41,540
Apakah itu laki-laki atau perempuan?
1322
00:57:43,410 --> 00:57:44,450
tidak tahu.
1323
00:57:46,500 --> 00:57:48,370
Tidak bisakah kau naik kereta cepat?
1324
00:57:48,410 --> 00:57:49,410
mengapa.
1325
00:57:49,450 --> 00:57:51,580
Hasil pemeriksaan fisik jelas normal.
1326
00:57:51,620 --> 00:57:52,370
tetapi.
1327
00:57:52,410 --> 00:57:54,200
Ini sangat lezat. Jika hal seperti itu terjadi lagi.
1328
00:57:54,250 --> 00:57:55,450
Ini benar-benar enak, itu merepotkan.
1329
00:57:55,500 --> 00:57:56,450
Jadi aku sarankan kau.
1330
00:57:56,500 --> 00:57:59,660
Ayo naik Shinkansen kembali ke Tokyo.
1331
00:58:00,660 --> 00:58:02,200
Nona Allie dalam masalah.
1332
00:58:02,370 --> 00:58:04,160
Aku harus maju, Nona Allie, Mr. Inoue.
1333
00:58:04,500 --> 00:58:06,660
Apakah Presiden Alan kemari?
1334
00:58:06,870 --> 00:58:08,870
Aku belum melihatnya.
1335
00:58:08,910 --> 00:58:09,500
aku juga tidak punya.
1336
00:58:10,160 --> 00:58:12,580
Aku mencari di rumah sakit dan ruang konferensi.
1337
00:58:12,620 --> 00:58:14,750
Tapi Ketua Alan tidak bisa ditemukan.
1338
00:58:17,120 --> 00:58:19,000
Apakah kau menelepon 110?
1339
00:58:19,290 --> 00:58:20,910
Ini aku, kalian terlalu lambat untuk keluar dari polisi, kan?
1340
00:58:20,950 --> 00:58:22,080
Maaf.
1341
00:58:22,330 --> 00:58:23,870
Karena ledakan di bandara.
1342
00:58:23,910 --> 00:58:25,290
Sebagian besar pasukan polisi di Kota Nagoya.
1343
00:58:25,330 --> 00:58:27,040
Telah dipindahkan ke sana.
1344
00:58:27,830 --> 00:58:30,250
Bagaimanapun, kirim orang ini ke rumah sakit segera.
1345
00:58:31,830 --> 00:58:34,410
Berkatmu aku bisa diselamatkan.
1346
00:58:34,620 --> 00:58:35,410
Terima kasih banyak.
1347
00:58:36,040 --> 00:58:37,250
Sama sama.
1348
00:58:37,290 --> 00:58:39,000
Jaga dirimu Mr. John.
1349
00:58:41,370 --> 00:58:43,830
Sekarang tugasku selesai.
1350
00:58:47,120 --> 00:58:49,660
Angka-angka penting di Inggris telah disimpan.
1351
00:58:51,540 --> 00:58:53,410
Dilakukan dengan baik, Sera.
1352
00:58:54,200 --> 00:58:56,540
Kita harus mengambil Shinkansen kembali.
1353
00:58:57,540 --> 00:58:58,910
Apakah kereta cepatberhenti?
1354
00:58:59,330 --> 00:59:01,750
Mengatakan bahwa kereta masih akan bekerja sama dengan upacara pembukaan.
1355
00:59:01,790 --> 00:59:03,160
Berangkat dari stasiun.
1356
00:59:03,700 --> 00:59:04,910
Hanya tidak ada penumpang.
1357
00:59:05,330 --> 00:59:06,620
Bahkan bukan penumpang?
1358
00:59:06,950 --> 00:59:08,870
Bagaimanapun, ini adalah kereta cepat tak berawak.
1359
00:59:09,370 --> 00:59:10,330
Ini tidak penting.
1360
00:59:10,790 --> 00:59:12,080
Presiden Alan hilang.
1361
00:59:13,580 --> 00:59:15,160
Mr. John baru saja berkata.
1362
00:59:15,200 --> 00:59:17,080
Masih ada orang di dalam mobil.
1363
00:59:17,540 --> 00:59:19,370
Orang itu mungkin adalah Presiden Alan.
1364
00:59:22,410 --> 00:59:24,450
Aku akan menjawab panggilan nanti.
1365
00:59:26,830 --> 00:59:29,120
Aku menemukan mobil pelaku, Boyya.
1366
00:59:29,580 --> 00:59:31,250
Tepat di tempat parkir bandara.
1367
00:59:31,790 --> 00:59:33,250
Tapi aku khawatir aku hanya bisa mengetahuinya.
1368
00:59:33,290 --> 00:59:36,250
Pengemudi hanya laki-laki.
1369
00:59:36,700 --> 00:59:39,290
Pelaku itu memang laki-laki.
1370
00:59:42,750 --> 00:59:45,290
Kemudian direktur FBI.
1371
00:59:45,660 --> 00:59:48,370
Hai teman-teman dari Jepang.
1372
00:59:48,790 --> 00:59:50,910
Seberapa besar kemungkinan Ishihara dianiaya?
1373
01:00:00,370 --> 01:00:01,120
Akai san.
1374
01:00:01,700 --> 01:00:03,160
Sebagai upaya terakhir.
1375
01:00:04,750 --> 01:00:06,200
Sepertinya telah tiba.
1376
01:00:07,200 --> 01:00:09,250
Ayo pergi ke Stasiun Shin Nagoya sekarang.
1377
01:00:17,540 --> 01:00:18,830
jadi begitu.
1378
01:00:24,410 --> 01:00:26,660
Sera, ayo pergi ke Stasiun Shin Nagoya.
1379
01:00:27,330 --> 01:00:28,000
Cepatlah.
1380
01:00:28,040 --> 01:00:28,910
Apa yang salah.
1381
01:00:29,200 --> 01:00:31,250
Aku tidak bermaksud bahwa pelaku membuat pendinginan..
1382
01:00:31,290 --> 01:00:34,540
Apakah kepolisian di kota sebagian besar terkonsentrasi di bandara?
1383
01:00:35,000 --> 01:00:35,870
Betul sekali.
1384
01:00:35,910 --> 01:00:38,080
Stasiun Nagoya Baru sekarang ketika kekuatan polisi lemah.
1385
01:00:40,410 --> 01:00:41,290
15 tahun yang lalu.
1386
01:00:41,790 --> 01:00:43,250
Orang ketiga diculik.
1387
01:00:43,290 --> 01:00:44,790
Ditembak di stasiun.
1388
01:00:45,080 --> 01:00:46,040
Jadi kali ini tahanan.
1389
01:00:46,080 --> 01:00:48,950
Akankah dia membunuh orang dengan pistol di Stasiun Shin-Nagoya?
1390
01:00:49,750 --> 01:00:51,580
Tidak yakin untuk menggunakan.
1391
01:00:51,620 --> 01:00:53,500
"peluru jepang".
1392
01:00:54,000 --> 01:00:56,080
Dengan kata lain, medan perang yang menentukan ada di kereta cepat.
1393
01:00:56,790 --> 01:00:59,750
Akai sudah bergegas ke Stasiun Shin-Nagoya.
1394
01:00:59,790 --> 01:01:00,950
Ayo cepat.
1395
01:01:01,000 --> 01:01:01,330
baik.
1396
01:01:04,410 --> 01:01:06,790
Yumi, kau minum terlalu banyak.
1397
01:01:07,160 --> 01:01:08,870
Tolong menahan diri.
1398
01:01:08,910 --> 01:01:10,500
Bagaimana aku memperkenalkan kau kepada keluargaku?
1399
01:01:10,750 --> 01:01:13,250
Apa hubungannya ini dengan keluargamu?
1400
01:01:13,290 --> 01:01:16,160
Bagaimanapun, kita berdua yang akan menikah.
1401
01:01:19,080 --> 01:01:19,700
Keren abis.
1402
01:01:20,200 --> 01:01:23,080
Jadi kau bersedia menerima lamaran pernikahan aku.
1403
01:01:23,120 --> 01:01:25,370
Tentu saja.
1404
01:01:25,620 --> 01:01:26,870
Yumi.
1405
01:01:26,910 --> 01:01:29,250
aku akan membuatmu bahagia.
1406
01:01:32,950 --> 01:01:35,660
Kalau begitu ayo kita kembali ke Tokyo juga.
1407
01:01:35,700 --> 01:01:37,330
Silakan ikuti aku.
1408
01:01:39,000 --> 01:01:41,040
Aku sangat menantikan kereta cepat.
1409
01:01:41,790 --> 01:01:43,040
Apakah kau dalam masalah?
1410
01:01:43,330 --> 01:01:45,160
Anak yang aku bawa hilang.
1411
01:01:45,450 --> 01:01:46,120
Ran.
1412
01:01:47,450 --> 01:01:48,950
Apakah kau sudah menemukan Presiden Alan?
1413
01:01:49,450 --> 01:01:50,660
Seharusnya tidak.
1414
01:01:50,700 --> 01:01:53,080
Namun, kereta cepat akan berangkat sesuai rencana semula.
1415
01:01:53,120 --> 01:01:55,080
Upacara pembukaan juga akan diadakan seperti biasa.
1416
01:01:55,450 --> 01:01:58,580
Ini adalah keputusan yang dibuat oleh Asosiasi Olahraga Dunia.
1417
01:01:58,700 --> 01:02:00,500
Pada dasarnya tidak mungkin untuk berubah.
1418
01:02:01,200 --> 01:02:03,000
Bagaimana keadaan Presiden John sekarang?
1419
01:02:03,290 --> 01:02:04,830
Seharusnya baik-baik saja.
1420
01:02:05,040 --> 01:02:06,250
Tidakkah kau perlu mengikutinya?
1421
01:02:06,580 --> 01:02:09,660
Aku mengatakan bahwa Mr. John punya pengawal untuk diikuti.
1422
01:02:09,870 --> 01:02:12,120
Komisi yang aku terima adalah untuk menyelidiki insiden itu.
1423
01:02:12,580 --> 01:02:13,290
Ayo pergi.
1424
01:02:13,330 --> 01:02:14,160
Tunggu sebentar.
1425
01:02:14,450 --> 01:02:16,250
Conan belum kembali.
1426
01:02:16,750 --> 01:02:17,620
sudah kau telepon?
1427
01:02:17,660 --> 01:02:19,160
Aku menelepon beberapa kali.
1428
01:02:19,200 --> 01:02:20,500
Dia bahkan tidak mengangkat.
1429
01:02:22,040 --> 01:02:23,120
Kau mengatakan Edogawa.
1430
01:02:23,160 --> 01:02:25,500
Dia bilang dia pulang dengan kenalannya.
1431
01:02:32,910 --> 01:02:34,330
Setelah rencana keberangkatan disesuaikan.
1432
01:02:34,540 --> 01:02:37,250
Meskipun di kereta cepat superkonduktor vakum.
1433
01:02:37,290 --> 01:02:38,950
Tanpa penumpang pertama.
1434
01:02:39,000 --> 01:02:41,040
Tapi tetap menarik begitu banyak orang.
1435
01:02:41,080 --> 01:02:43,500
Datang untuk melihat gaya kereta.
1436
01:02:46,750 --> 01:02:48,790
Waktu yang menyenangkan akhirnya tiba.
1437
01:03:01,370 --> 01:03:01,950
sepuluh.
1438
01:03:02,120 --> 01:03:04,580
Tidak hanya penggemar kereta saat ini.
1439
01:03:04,620 --> 01:03:05,620
Seluruh Jepang.
1440
01:03:05,660 --> 01:03:07,410
orang-orang dari dunia.
1441
01:03:07,450 --> 01:03:11,080
Apakah semua menyaksikan momen bersejarah ini?
1442
01:03:11,120 --> 01:03:12,250
satu.
1443
01:03:36,660 --> 01:03:37,870
Kereta Cepat sekarang.
1444
01:03:37,950 --> 01:03:39,500
Keberangkatan tepat waktu.
1445
01:03:51,410 --> 01:03:52,120
apa ini.
1446
01:03:53,200 --> 01:03:54,500
Semua orang datang untuk mencari tahu.
1447
01:03:54,540 --> 01:03:57,500
Bagaimana cara kerja kereta cepat superkonduktor vakum?
1448
01:03:58,000 --> 01:04:01,160
Saat kereta mulai, itu akan berjalan di atas roda.
1449
01:04:01,370 --> 01:04:05,250
Kemudian ketika kecepatan kereta melebihi 150 kilometer per jam.
1450
01:04:05,290 --> 01:04:07,330
Kereta akan bergantung pada daya tarik magnet dan kumparan.
1451
01:04:07,370 --> 01:04:09,120
Mengambang di trek.
1452
01:04:09,580 --> 01:04:12,950
Setelah itu, kereta maglev akan memasuki terowongan vakum.
1453
01:04:13,370 --> 01:04:16,120
Mengurangi hambatan udara di terowongan.
1454
01:04:16,160 --> 01:04:18,620
Kereta berjalan dengan kecepatan hingga 1.000 kilometer per jam.
1455
01:04:18,870 --> 01:04:22,200
Tapi kereta bisa mengatur kecepatan di terowongan.
1456
01:04:22,250 --> 01:04:23,870
Akhirnya kereta keluar dari terowongan.
1457
01:04:23,910 --> 01:04:25,750
Setelah kecepatan turun menjadi 300 kilometer per jam.
1458
01:04:25,790 --> 01:04:27,750
Sistem rem udara akan mulai.
1459
01:04:28,250 --> 01:04:30,450
Kemudian kecepatannya turun lebih jauh menjadi 150 kilometer per jam.
1460
01:04:30,500 --> 01:04:33,040
Roda yang awalnya disimpan di bagian bawah kereta akan dilepaskan.
1461
01:04:33,660 --> 01:04:35,660
Kereta Cepat tidak punya pengemudi.
1462
01:04:35,700 --> 01:04:37,120
Jadi siapa yang mengemudi?
1463
01:04:37,910 --> 01:04:39,200
Masalah ini.
1464
01:04:39,450 --> 01:04:41,080
Pertanyaan ini bagus.
1465
01:04:41,330 --> 01:04:44,080
Faktanya, kita berada di gerbong kereta cepat superkonduktor vakum.
1466
01:04:44,370 --> 01:04:47,580
Dilengkapi dengan kabin yang dapat dikontrol secara manual.
1467
01:04:47,950 --> 01:04:48,620
tetapi.
1468
01:04:48,660 --> 01:04:51,160
Kabin ini digunakan selama uji coba.
1469
01:04:51,200 --> 01:04:52,410
Biasanya tidak digunakan.
1470
01:04:52,830 --> 01:04:53,540
Sejalan dengan itu.
1471
01:04:53,580 --> 01:04:57,080
Ruang kontrol utama terletak di antara Stasiun Shin-Nagoya dan Stasiun Shibahama.
1472
01:04:57,120 --> 01:04:58,750
Akan bertanggung jawab untuk mengoperasikan kereta.
1473
01:04:58,950 --> 01:04:59,950
Kalau begitu ayo kita lihat.
1474
01:05:00,000 --> 01:05:02,200
Bagaimana situasi di dalam mobil saat kereta berjalan?
1475
01:05:03,160 --> 01:05:04,910
Bisakah kau melihat ke dalam kereta maglev?
1476
01:05:04,950 --> 01:05:05,950
luar biasa.
1477
01:05:06,410 --> 01:05:07,790
sayangnya.
1478
01:05:07,790 --> 01:05:10,040
Tidak ada seorang pun di kompartemen penumpang hari ini.
1479
01:05:12,540 --> 01:05:13,750
Conan.
1480
01:05:14,330 --> 01:05:15,660
Sera.
1481
01:05:17,500 --> 01:05:19,700
Jika Presiden Alan tidak di kereta,.
1482
01:05:20,000 --> 01:05:22,290
Kita tidak berakhir dengan omelan.
1483
01:05:23,830 --> 01:05:25,580
Aku bilang apakah kau mencium sesuatu?
1484
01:05:32,830 --> 01:05:33,910
Ini adalah punya Presiden Alan.
1485
01:05:34,660 --> 01:05:35,750
Betulkah.
1486
01:05:36,040 --> 01:05:38,160
Ngomong-ngomong, pelaku yang kau lihat di bandara.
1487
01:05:38,540 --> 01:05:40,500
Ada beberapa koper di keranjang bagasinya.
1488
01:05:42,330 --> 01:05:42,910
Ada dua.
1489
01:05:43,160 --> 01:05:45,040
Dan itu adalah dua kotak yang identik.
1490
01:05:45,830 --> 01:05:47,500
Dua kotak identik.
1491
01:05:48,000 --> 01:05:50,660
Aku ingat untuk meletakkan kotak Mr. John.
1492
01:05:51,450 --> 01:05:52,620
Ini ritsleting.
1493
01:05:57,410 --> 01:05:58,250
Conan.
1494
01:05:58,290 --> 01:05:59,330
Apa yang sedang kau lakukan.
1495
01:06:00,040 --> 01:06:02,370
Apakah ini bau manis dan asam?
1496
01:06:06,370 --> 01:06:07,250
jangan jangan.
1497
01:06:07,290 --> 01:06:09,700
Ini adalah tanda yang ditinggalkan oleh roda dengan minuman bergizi.
1498
01:06:12,410 --> 01:06:15,040
Vitamin B2 ditambahkan dalam minuman nutrisi.
1499
01:06:15,080 --> 01:06:16,200
Adalah zat fluoresen.
1500
01:06:16,500 --> 01:06:18,080
Akan bereaksi terhadap cahaya tak terlihat.
1501
01:06:19,000 --> 01:06:21,620
Tapi itu bisa memancarkan cahaya tak terlihat.
1502
01:06:21,950 --> 01:06:23,950
Jam tanganmu terlalu serbaguna, kan.
1503
01:06:24,410 --> 01:06:26,870
Bagaimanapun, ini adalah alat detektif yang dikembangkan oleh professor tepercaya.
1504
01:06:30,950 --> 01:06:32,870
Mungkinkah anak-anak itu yang merindukanku?
1505
01:06:32,910 --> 01:06:34,620
Bicara saja tentangku.
1506
01:06:34,660 --> 01:06:36,290
Butuh sedikit waktu untuk memperbaiki mobil.
1507
01:06:36,330 --> 01:06:37,700
Membuat aku menunda begitu lama.
1508
01:06:38,290 --> 01:06:41,160
Aku harap mereka bersenang-senang di acara kamen yaiba.
1509
01:06:45,120 --> 01:06:45,870
terlalu lemah.
1510
01:06:45,910 --> 01:06:47,370
Kau terlalu lemah, kamen yaiba.
1511
01:06:47,870 --> 01:06:49,830
anak-anak ini punyaku.
1512
01:06:50,000 --> 01:06:51,620
Hentikan Joka.
1513
01:06:51,910 --> 01:06:53,250
Superman bertopeng itu dalam bahaya.
1514
01:06:53,290 --> 01:06:55,120
Ada terlalu banyak musuh.
1515
01:06:55,160 --> 01:06:56,450
Satu dua.
1516
01:06:56,500 --> 01:06:59,120
Kamen yaiba, ayo.
1517
01:06:59,660 --> 01:07:02,160
Bisakah professor datang cepat?
1518
01:07:02,450 --> 01:07:04,160
Itu saja untuk orang aneh.
1519
01:07:04,450 --> 01:07:05,330
Suara siapa ini.
1520
01:07:05,370 --> 01:07:06,500
Di mana.
1521
01:07:06,870 --> 01:07:07,450
Lihat ke langit.
1522
01:07:11,290 --> 01:07:14,000
Jadi dua orang di kereta cepat.
1523
01:07:14,040 --> 01:07:14,910
maaf.
1524
01:07:14,950 --> 01:07:16,160
Aku adalah pendampingnya.
1525
01:07:16,200 --> 01:07:16,870
Maaf.
1526
01:07:17,200 --> 01:07:18,410
Aku sangat minta maaf.
1527
01:07:18,580 --> 01:07:19,700
Bukan ini.
1528
01:07:20,160 --> 01:07:21,540
Tolong berhenti di halte tengah jalan.
1529
01:07:21,580 --> 01:07:23,290
Seret mereka dari kereta.
1530
01:07:23,330 --> 01:07:24,830
Aku akan menjemput mereka.
1531
01:07:25,200 --> 01:07:26,250
Tidak.
1532
01:07:26,290 --> 01:07:28,660
Rencana hari ini adalah pengalaman berkuda.
1533
01:07:28,700 --> 01:07:31,910
Program diatur untuk melewati stasiun di sepanjang jalan tanpa henti.
1534
01:07:32,290 --> 01:07:35,370
Tapi ruang kendali utama bisa mengendalikan kereta, kan?
1535
01:07:36,450 --> 01:07:37,450
Tapi dengan cara ini.
1536
01:07:37,500 --> 01:07:39,000
Kereta tidak bisa mengikuti upacara pembukaan.
1537
01:07:39,040 --> 01:07:42,580
Kegiatan pengibaran bendera 10.000 di kereta api juga akan dihentikan.
1538
01:07:42,950 --> 01:07:45,160
Itulah kreativitas Presiden Alan.
1539
01:07:45,330 --> 01:07:46,910
Itu benar.
1540
01:07:46,910 --> 01:07:50,160
Bagaimana kau bisa mempertimbangkan situasi kereta cepat dan menghentikan aktivitas dengan santai?
1541
01:07:50,500 --> 01:07:51,160
Tetapi.
1542
01:07:51,200 --> 01:07:53,160
Kita masih harus menghubungi ruang kontrol utama.
1543
01:07:53,370 --> 01:07:55,120
Serahkan padaku.
1544
01:07:55,950 --> 01:07:57,120
Conan.
1545
01:07:57,160 --> 01:07:58,200
Sera.
1546
01:08:08,580 --> 01:08:09,200
Hai.
1547
01:08:09,830 --> 01:08:11,160
Bisakah kau menunggu sedikit lebih lama?
1548
01:08:13,660 --> 01:08:14,330
tidak.
1549
01:08:16,080 --> 01:08:17,700
sudah Saatnya.
1550
01:08:22,160 --> 01:08:23,040
jadi begitu.
1551
01:08:43,540 --> 01:08:44,120
Pergi.
1552
01:08:47,700 --> 01:08:50,000
Kita perlu menemukan Ketua Alan sesegera mungkin.
1553
01:08:50,040 --> 01:08:50,910
Conan.
1554
01:08:51,290 --> 01:08:52,910
Itu adalah tembakan barusan, kan?
1555
01:08:53,250 --> 01:08:55,040
Dan itu adalah senapan bolt-action.
1556
01:08:55,410 --> 01:08:57,160
Dengan siapa kau sejak tadi.
1557
01:08:57,160 --> 01:08:58,660
Apa sih yang kau lakukan.
1558
01:09:00,790 --> 01:09:01,620
Jangan khawatir.
1559
01:09:01,660 --> 01:09:04,330
Yang di telepon berpihak kepada kita.
1560
01:09:09,450 --> 01:09:11,870
Selanjutnya terserah anak, boyya.
1561
01:09:12,540 --> 01:09:13,080
tunggu.
1562
01:09:13,660 --> 01:09:16,080
Aku punya permintaan lain.
1563
01:09:19,540 --> 01:09:20,370
jadi begitu.
1564
01:09:20,620 --> 01:09:23,120
Kirimi aku nomor ponsel semua peserta.
1565
01:09:28,250 --> 01:09:30,620
Apa yang kau lakukan sebenarnya.
1566
01:09:36,330 --> 01:09:37,080
bagus.
1567
01:09:39,410 --> 01:09:40,290
apa yang sedang kau lakukan.
1568
01:09:41,040 --> 01:09:41,540
Pinjamkan aku.
1569
01:09:42,160 --> 01:09:43,120
Tunggu sebentar.
1570
01:09:43,120 --> 01:09:44,250
Apa yang sedang kau lakukan.
1571
01:09:47,370 --> 01:09:48,040
Betulkah.
1572
01:09:48,370 --> 01:09:50,160
Ketahuilah bahwa aku diminta untuk melakukan sesuatu.
1573
01:09:55,660 --> 01:09:56,700
Tidak ada lagi di sini.
1574
01:09:57,000 --> 01:09:57,790
Betulkah.
1575
01:09:59,370 --> 01:10:00,450
Aku akan membuka pintu.
1576
01:10:06,500 --> 01:10:07,790
Mungkinkah ada disini.
1577
01:10:09,250 --> 01:10:10,040
Tunggu sebentar.
1578
01:10:16,750 --> 01:10:17,580
Kau tidak apa apa.
1579
01:10:17,910 --> 01:10:19,700
Dia masih sadar.
1580
01:10:20,290 --> 01:10:21,370
bahasa inggris dimana aku.
1581
01:10:21,410 --> 01:10:22,910
Di kereta cepat.
1582
01:10:23,290 --> 01:10:25,620
Bagaimana kau menemukanku?
1583
01:10:26,120 --> 01:10:28,750
Berkat botol minuman yang kau jatuhkan.
1584
01:10:29,870 --> 01:10:32,500
benar-benar layak menjadi mantan direktur FBI.
1585
01:10:35,080 --> 01:10:36,540
Ini Presiden Alan.
1586
01:10:37,160 --> 01:10:38,000
Apa.
1587
01:10:38,040 --> 01:10:39,200
Mr. Maori.
1588
01:10:39,700 --> 01:10:40,870
Apa ini.
1589
01:10:41,200 --> 01:10:42,750
Apakah kau tahu apa yang terjadi?
1590
01:10:42,790 --> 01:10:43,830
Semuanya dengarkan aku.
1591
01:10:44,700 --> 01:10:47,370
Saat Presiden Alan dipadamkan,.
1592
01:10:47,410 --> 01:10:49,660
Diculik bersama Presiden John.
1593
01:10:50,500 --> 01:10:51,200
Apa katamu.
1594
01:10:51,750 --> 01:10:52,580
Kemudian.
1595
01:10:52,620 --> 01:10:55,080
Keduanya dimasukkan ke dalam mobil tahanan.
1596
01:10:55,500 --> 01:10:57,620
Apakah Mr. Alan melihat penampilan pelaku?
1597
01:10:58,620 --> 01:11:00,450
sayang sekali dia tidak melihat.
1598
01:11:00,870 --> 01:11:01,500
tetapi.
1599
01:11:01,700 --> 01:11:04,450
Kita sudah tahu siapa pelakunya.
1600
01:11:07,330 --> 01:11:08,870
"kita" Conan juga tahu?
1601
01:11:09,870 --> 01:11:11,000
tidak.
1602
01:11:11,040 --> 01:11:13,580
Orang yang mengenal tahanan itu adalah Shinichi-neechan.
1603
01:11:14,160 --> 01:11:16,620
Jadi siapa pelakunya?
1604
01:11:16,950 --> 01:11:18,370
Sebelum mengungkap pelaku sebenarnya.
1605
01:11:18,410 --> 01:11:20,450
Conan ingin mengkonfirmasi satu hal lagi.
1606
01:11:20,830 --> 01:11:23,500
Aku mengatakan itu yang ingin dikonfirmasi oleh Shinichi-niichan.
1607
01:11:32,830 --> 01:11:34,200
Lalu tolong.
1608
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
Bahasa Inggris yang baik.
1609
01:11:42,160 --> 01:11:43,450
Kontak tidak dikenal.
1610
01:11:43,500 --> 01:11:45,080
Pukul juga ponselku.
1611
01:11:46,250 --> 01:11:47,040
Hai.
1612
01:11:47,290 --> 01:11:48,500
Siapa ini.
1613
01:11:49,500 --> 01:11:51,290
Tidak ada yang akan mengangkat siapa yang menelepon.
1614
01:11:51,580 --> 01:11:52,500
Mustahil.
1615
01:11:52,540 --> 01:11:54,790
Apakah telepon semua orang berdering?
1616
01:11:57,080 --> 01:11:58,950
Conan dan aku juga menelepon.
1617
01:11:59,200 --> 01:12:00,870
Presiden Alan juga berdering.
1618
01:12:01,370 --> 01:12:02,910
Tapi hanya satu orang.
1619
01:12:02,950 --> 01:12:04,870
Telepon tidak berdering, kan?
1620
01:12:09,200 --> 01:12:10,160
Betul sekali.
1621
01:12:14,870 --> 01:12:16,160
Nona Maiko Shirato.
1622
01:12:16,660 --> 01:12:17,660
Nona Shirato.
1623
01:12:22,700 --> 01:12:25,250
Sepertinya ponselmu tidak berdering.
1624
01:12:25,290 --> 01:12:27,000
Karena teleponnya mati.
1625
01:12:27,250 --> 01:12:29,870
Seharusnya ada baterai di ponselmu,ya kan?
1626
01:12:30,330 --> 01:12:31,160
Menurut aku.
1627
01:12:31,200 --> 01:12:33,410
Itu pasti karena mesin MRI.
1628
01:12:33,450 --> 01:12:35,410
Biarkan kerusakan produk elektronik.
1629
01:12:36,500 --> 01:12:37,120
dengan kata lain.
1630
01:12:37,450 --> 01:12:39,160
Orang yang menyebabkan pemadaman.
1631
01:12:39,200 --> 01:12:40,160
Nona Shirato.
1632
01:12:40,200 --> 01:12:40,750
Itu kau.
1633
01:12:45,040 --> 01:12:46,660
Kebetulan ada masalah dengan telepon.
1634
01:12:47,120 --> 01:12:49,790
Apakah kau akan meletakkan pelaku kepadaku?
1635
01:12:49,830 --> 01:12:50,750
lalu kau ingin mengatakan.
1636
01:12:50,790 --> 01:12:54,160
Apakah kau kebetulan naik kereta cepat ini?
1637
01:12:54,200 --> 01:12:56,160
Yang paling penting adalah Maiko Shirato.
1638
01:12:56,450 --> 01:12:57,500
namamu.
1639
01:12:57,540 --> 01:13:00,120
Dan tawanan penembakan 15 tahun yang lalu.
1640
01:13:00,160 --> 01:13:02,830
Katakana Makoto Ishihara adalah sama.
1641
01:13:02,870 --> 01:13:04,000
Ini seharusnya bukan kebetulan.
1642
01:13:07,330 --> 01:13:09,410
Ayahmu bersikeras bahwa dia tidak bersalah tetapi akhirnya meninggal.
1643
01:13:09,450 --> 01:13:11,290
Kau tidak bisa memberikan namanya.
1644
01:13:11,660 --> 01:13:12,500
aku tidak salah.
1645
01:13:16,790 --> 01:13:17,750
Alan.
1646
01:13:18,750 --> 01:13:19,580
senjata ini.
1647
01:13:19,910 --> 01:13:21,330
aku sangat bahagia.
1648
01:13:21,370 --> 01:13:23,330
Kau masih ingat.
1649
01:13:23,370 --> 01:13:24,660
benar.
1650
01:13:24,700 --> 01:13:27,750
Itu adalah model yang sama dengan senjata pembunuh 15 tahun yang lalu.
1651
01:13:28,330 --> 01:13:29,290
Pelaku ini.
1652
01:13:29,540 --> 01:13:31,250
Yang mana Ayahmu?
1653
01:13:31,290 --> 01:13:33,580
Mengaku tidak bersalah 15 tahun yang lalu.
1654
01:13:33,620 --> 01:13:36,750
Tapi FBI tangkap Ayahku.
1655
01:13:37,500 --> 01:13:38,330
Apakah kau ingat?
1656
01:13:38,370 --> 01:13:40,870
Apakah itu korban pertama dari kasus itu 15 tahun yang lalu?
1657
01:13:41,790 --> 01:13:42,580
Aku ingat itu.
1658
01:13:42,620 --> 01:13:44,410
Adalah seorang eksekutif dari perusahaan gula-gula Jepang.
1659
01:13:44,700 --> 01:13:47,830
Saat eksekutif perusahaan Jepang diculik.
1660
01:13:47,870 --> 01:13:50,200
Ayahku bersamaku.
1661
01:13:50,250 --> 01:13:51,660
Dengan kata lain, dia punya alibi.
1662
01:13:52,500 --> 01:13:53,580
waktu itu.
1663
01:13:53,620 --> 01:13:55,410
Aku mengatakan hal yang sama dalam kesaksian aku kepada FBI.
1664
01:13:56,160 --> 01:13:57,660
Tapi Ayahku masih ditangkap.
1665
01:13:58,080 --> 01:14:00,410
Dia meneriakkan ketidakadilan sampai dia meninggal di penjara.
1666
01:14:00,750 --> 01:14:02,750
Ibuku datang ke Jepang.
1667
01:14:02,790 --> 01:14:04,620
Tapi segera dia kelelahan.
1668
01:14:04,660 --> 01:14:06,410
Juga meninggal.
1669
01:14:07,370 --> 01:14:09,870
Itu sebabnya kau selalu membenci FBI.
1670
01:14:10,410 --> 01:14:13,870
Jadi aku mendengarkan saran US Marshals Office untuk mengubah nama dan nama keluargaku.
1671
01:14:17,910 --> 01:14:20,660
Apakah itu rencana perlindungan saksi dalam transaksi peradilan?
1672
01:14:21,000 --> 01:14:21,750
kau.
1673
01:14:21,790 --> 01:14:23,870
Tahu banyakya.
1674
01:14:24,160 --> 01:14:25,950
Ya, Kepada orang-orang dari US Marshals.
1675
01:14:26,200 --> 01:14:28,330
Tidak mengerti katakana Jepang.
1676
01:14:28,580 --> 01:14:30,040
Jadi mereka tidak menemukan.
1677
01:14:30,080 --> 01:14:32,040
Aku menggunakan nama Ayahku.
1678
01:14:32,330 --> 01:14:34,040
Kemudian tujuh tahun yang lalu.
1679
01:14:34,330 --> 01:14:36,330
Tuhan akhirnya berpihak padaku.
1680
01:14:36,620 --> 01:14:37,750
Tujuh tahun yang lalu.
1681
01:14:38,040 --> 01:14:41,450
Tokyo memperoleh kualifikasi untuk menjadi tuan rumah Asosiasi Olahraga Dunia ini.
1682
01:14:41,950 --> 01:14:43,700
ya, dan.
1683
01:14:44,040 --> 01:14:45,160
Laki-laki ini juga tahun itu.
1684
01:14:45,200 --> 01:14:47,330
Menjadi presiden Asosiasi Olahraga Dunia.
1685
01:14:47,870 --> 01:14:49,160
Ini adalah kehendak Tuhan.
1686
01:14:51,910 --> 01:14:55,660
Itu sebabnya kau terlibat dalam Asosiasi Olahraga Dunia Jepang?
1687
01:14:55,700 --> 01:14:56,700
Ya.
1688
01:14:57,200 --> 01:15:00,700
Itu sebabnya aku tahu bahwa orang ini akan naik kereta cepat.
1689
01:15:00,950 --> 01:15:04,450
"peluru Jepang" ini.
1690
01:15:05,250 --> 01:15:08,330
Itu sebabnya kau merencanakan kasus yang sama seperti 15 tahun yang lalu.
1691
01:15:08,870 --> 01:15:12,910
Aku melakukan ini untuk mengingatkan orang ini akan dosa-dosanya.
1692
01:15:12,950 --> 01:15:15,700
Tapi kau tidak membunuh orang lain sebelumnya.
1693
01:15:16,160 --> 01:15:16,910
Betul sekali.
1694
01:15:16,950 --> 01:15:19,290
Aku hanya perlu membunuhnya sendirian.
1695
01:15:19,330 --> 01:15:20,830
Kalian keluar dariku.
1696
01:15:24,620 --> 01:15:28,330
Aku ingin menunggu "peluru Jepang" tiba di terminal.
1697
01:15:28,700 --> 01:15:30,250
Ambil nyawa orang ini lagi.
1698
01:15:30,790 --> 01:15:33,830
Tapi berkat restumu, rencananya telah berubah.
1699
01:15:33,870 --> 01:15:35,910
Aku akan membunuhnya sekarang.
1700
01:15:54,160 --> 01:15:56,080
Sepertinya tuhan.
1701
01:15:56,160 --> 01:15:58,410
Masih di sisiku.
1702
01:15:58,750 --> 01:15:59,790
Hentikan sekarang juga.
1703
01:16:00,540 --> 01:16:01,370
yang baru saja kau katakan.
1704
01:16:01,410 --> 01:16:03,580
Selama aku mati.
1705
01:16:04,000 --> 01:16:04,910
Betul sekali.
1706
01:16:04,950 --> 01:16:07,080
Aku hanya perlu membunuhmu.
1707
01:16:07,250 --> 01:16:08,250
Okay.
1708
01:16:08,290 --> 01:16:09,450
Tembak di sini.
1709
01:16:09,500 --> 01:16:10,830
Mr. Mackenzie.
1710
01:16:10,870 --> 01:16:11,790
di sini.
1711
01:16:11,830 --> 01:16:12,870
Tembak di sini.
1712
01:16:12,910 --> 01:16:14,290
Tembak dari posisi yang lebih tinggi.
1713
01:16:14,790 --> 01:16:16,540
Jadi meski peluru menembus tubuhku.
1714
01:16:16,580 --> 01:16:18,330
Itu hanya akan menyentuh lantai.
1715
01:16:18,700 --> 01:16:19,660
Bidik dadaku.
1716
01:16:19,700 --> 01:16:21,080
Tembak dari posisi yang lebih tinggi.
1717
01:16:21,700 --> 01:16:23,950
Jadi meski peluru menembus tubuhku.
1718
01:16:24,000 --> 01:16:25,700
Itu hanya akan menyentuh lantai.
1719
01:16:26,660 --> 01:16:28,500
Kereta cepat dirancang untuk melaju dengan kecepatan tinggi.
1720
01:16:28,540 --> 01:16:31,250
Gunakan bahan yang sangat ringan,ya kan?
1721
01:16:36,790 --> 01:16:37,500
Memang.
1722
01:16:38,120 --> 01:16:41,000
Jika peluru mengenai dinding atau langit-langit.
1723
01:16:41,040 --> 01:16:42,870
Membahayakan kereta api.
1724
01:16:42,910 --> 01:16:45,450
Semua orang yang hadir akan berada dalam bahaya.
1725
01:16:45,500 --> 01:16:47,330
Meskipun lantainya cukup kuat.
1726
01:16:47,370 --> 01:16:49,870
Tapi menembak dari jarak yang sangat dekat juga mudah ditembus.
1727
01:16:51,120 --> 01:16:54,200
Jadi kau harus berada pada jarak terjauh agar peluru bisa mengenai dada kiri.
1728
01:16:54,250 --> 01:16:56,450
Tembak aku dari posisi setinggi mungkin.
1729
01:16:56,500 --> 01:16:57,620
Itu kata Mr. Alan.
1730
01:16:57,830 --> 01:16:59,120
Diam dan berhenti bicara omong kosong.
1731
01:16:59,580 --> 01:17:00,950
Nona shirahato.
1732
01:17:01,000 --> 01:17:02,250
Aku pikir kau harus tahu.
1733
01:17:02,290 --> 01:17:04,620
Mr. Alan dulunya penembak.
1734
01:17:04,660 --> 01:17:06,370
Juga penembak ahli yang berpartisipasi dalam acara pengalaman sebelumnya.
1735
01:17:06,410 --> 01:17:07,700
Conan.
1736
01:17:07,830 --> 01:17:09,120
Ayah.
1737
01:17:10,950 --> 01:17:11,910
disini.
1738
01:17:12,000 --> 01:17:12,660
Bidik di sini.
1739
01:17:17,000 --> 01:17:18,330
Lebih tinggi.
1740
01:17:18,370 --> 01:17:19,250
Mundur.
1741
01:17:20,620 --> 01:17:21,450
Kembali lagi.
1742
01:17:22,540 --> 01:17:24,250
Angkat tangan ke atas.
1743
01:17:25,330 --> 01:17:26,200
Mundur selangkah.
1744
01:17:29,080 --> 01:17:30,540
Bersalju.
1745
01:17:48,870 --> 01:17:49,950
Conan.
1746
01:17:50,700 --> 01:17:51,200
Apa yang salah.
1747
01:17:51,540 --> 01:17:52,620
apa yang telah terjadi.
1748
01:17:53,250 --> 01:17:54,120
siapa ini.
1749
01:17:54,200 --> 01:17:55,790
Siapa yang menembaknya?
1750
01:18:01,000 --> 01:18:03,540
Orang yang menembak pasti Mr. Akai.
1751
01:18:04,330 --> 01:18:05,370
Tapi bukankah seharusnya pertunjukan itu?
1752
01:18:05,410 --> 01:18:06,870
Masih di Nago?
1753
01:18:07,790 --> 01:18:08,750
Kereta cepat.
1754
01:18:08,910 --> 01:18:10,410
Baru saja tiba di dekat Yamanashi.
1755
01:18:10,450 --> 01:18:12,950
Tidak mungkin untuk berhasil menjadi penembak jitu pada jarak ini.
1756
01:18:13,580 --> 01:18:14,950
Jadi Mr. Akai.
1757
01:18:15,000 --> 01:18:17,250
Hanya menyesuaikan peluru khusus.
1758
01:18:22,500 --> 01:18:24,000
Tidak terbuat dari besi.
1759
01:18:24,080 --> 01:18:25,250
Itu terbuat dari perak.
1760
01:18:33,200 --> 01:18:35,370
Peluru perak tidak akan diorbit oleh levitasi magnetik.
1761
01:18:35,410 --> 01:18:38,500
Elektromagnet bertahan di dinding samping.
1762
01:18:38,540 --> 01:18:41,120
Efek induksi elektromagnetik antara elektromagnet tidak hanya memungkinkan bodi kereta melayang.
1763
01:18:41,200 --> 01:18:43,000
Itu juga bisa membuat peluru melayang di lintasan.
1764
01:18:43,040 --> 01:18:46,120
Terbang dengan kecepatan 1.000 kilometer per jam.
1765
01:18:46,200 --> 01:18:48,080
Setelah memasuki terowongan vakum.
1766
01:18:48,160 --> 01:18:50,580
Hampir tidak terpengaruh oleh gravitasi dan hambatan udara.
1767
01:18:50,620 --> 01:18:53,660
Mengejar di belakang kereta maglev dengan kecepatan tetap.
1768
01:18:54,000 --> 01:18:54,750
Saat ini.
1769
01:18:54,790 --> 01:18:56,910
Jika kereta cepat melambat tiba-tiba.
1770
01:18:56,950 --> 01:18:59,620
Dan perlambatan berlangsung untuk waktu yang lama.
1771
01:18:59,660 --> 01:19:01,450
Peluru perak akan berada selama periode perlambatan.
1772
01:19:01,500 --> 01:19:04,580
Bodi mobil ultra-ringan yang melewati kereta maglev.
1773
01:19:09,370 --> 01:19:12,410
Pada saat ini, selama bagian vital dari pelaku.
1774
01:19:12,450 --> 01:19:14,080
Hanya dalam posisi yang telah dihitung sebelumnya.
1775
01:19:14,160 --> 01:19:16,200
Penembak jitu bisa sukses.
1776
01:19:17,160 --> 01:19:19,830
Ini membutuhkan kerja sama seseorang di dalam kereta.
1777
01:19:19,870 --> 01:19:21,000
Apakah orang itu?
1778
01:19:21,040 --> 01:19:24,370
Itu benar, Edogawa Conan.
1779
01:19:24,790 --> 01:19:25,950
Nona shirato.
1780
01:19:27,750 --> 01:19:29,160
Conan sera chan.
1781
01:19:29,200 --> 01:19:30,410
Apakah kau baik-baik saja.
1782
01:19:30,450 --> 01:19:31,450
Semua orang baik-baik saja.
1783
01:19:31,500 --> 01:19:33,200
Mengapa pelaku tertembak.
1784
01:19:33,250 --> 01:19:34,200
Apakah pistolnya meledak?
1785
01:19:34,250 --> 01:19:35,370
Tinggalkan ini sendiri.
1786
01:19:35,410 --> 01:19:37,620
Cepat biarkan kereta cepat berhenti di dekatnya.
1787
01:19:37,660 --> 01:19:38,700
Panggil ambulan.
1788
01:19:39,040 --> 01:19:41,450
Mempertimbangkan status pengoperasian kereta cepat.
1789
01:19:41,750 --> 01:19:43,080
Stasiun terdekat.
1790
01:19:43,120 --> 01:19:44,250
Apakah terminalnya?
1791
01:19:44,290 --> 01:19:45,950
Stasiun Shibahama.
1792
01:19:46,410 --> 01:19:49,370
Aku sekarang akan memberi tahu polisi dan ambulans untuk berjaga di Stasiun Shibahama.
1793
01:19:50,870 --> 01:19:52,790
Apakah ini diselesaikan?
1794
01:19:52,830 --> 01:19:53,870
Belum.
1795
01:19:54,080 --> 01:19:54,750
Betul sekali.
1796
01:19:54,790 --> 01:19:56,660
Masih ada kaki tangan yang tidak tertangkap.
1797
01:19:58,120 --> 01:19:59,540
Dan kaki tangan.
1798
01:20:06,370 --> 01:20:07,290
sayap ayam.
1799
01:20:07,580 --> 01:20:09,540
Yumi, kau baik-baik saja?
1800
01:20:09,580 --> 01:20:11,290
Aku baik-baik saja.
1801
01:20:11,870 --> 01:20:13,750
Sebelum melihat keluargamu.
1802
01:20:14,540 --> 01:20:16,160
Aku tidak tahu bagaimana cara muntah.
1803
01:20:16,660 --> 01:20:18,790
Ayo kembali ke Tokyo hari ini.
1804
01:20:18,830 --> 01:20:21,000
Ngomong-ngomong, aku akan naik taksi untuk mengantarmu ke stasiun.
1805
01:20:21,200 --> 01:20:23,120
Mobil itu benar-benar melaju kencang.
1806
01:20:23,500 --> 01:20:25,540
Parkirkan aku segera.
1807
01:20:33,540 --> 01:20:34,370
Yumi.
1808
01:20:34,450 --> 01:20:36,200
Apakah Yumi baik-baik saja?
1809
01:20:36,410 --> 01:20:37,450
Yumi.
1810
01:20:37,500 --> 01:20:39,330
Yumi Yumi.
1811
01:20:41,160 --> 01:20:43,330
Apakah yang kau maksud: kaki tangan.
1812
01:20:43,580 --> 01:20:45,450
Itu benar Conan.
1813
01:20:45,830 --> 01:20:49,000
Tampaknya saudari shirato juga menyadari hal ini.
1814
01:20:49,040 --> 01:20:50,330
Saudara baru.
1815
01:20:50,450 --> 01:20:53,330
Tentu saja kau akan menyadarinya jika kau melihat hal semacam itu.
1816
01:20:55,830 --> 01:20:58,330
Jelas seseorang mengendalikan kereta dari jarak jauh.
1817
01:21:00,370 --> 01:21:02,830
Dan ketika pelaku dalam bahaya.
1818
01:21:03,330 --> 01:21:05,580
Dengan kata lain, ada kaki tangan yang diam-diam membantu.
1819
01:21:05,910 --> 01:21:09,250
Tahanan itu membawa koper besar berisi Presiden Alan.
1820
01:21:09,290 --> 01:21:11,200
Naik kereta cepat ini.
1821
01:21:11,580 --> 01:21:13,450
Setelah melepaskan diri di bandara.
1822
01:21:13,500 --> 01:21:17,080
Meskipun pasukan polisi di Stasiun Shin-Nagoya tidak mencukupi,.
1823
01:21:17,160 --> 01:21:18,700
Tidak mudah naik kereta seperti ini.
1824
01:21:19,080 --> 01:21:20,370
Dengan kata lain, kaki tangan.
1825
01:21:20,410 --> 01:21:21,870
Terkait dengan kereta cepat.
1826
01:21:21,910 --> 01:21:23,160
Dan itu laki-laki.
1827
01:21:24,370 --> 01:21:26,370
Benarkah? Mr. Inoue.
1828
01:21:28,580 --> 01:21:31,750
Kau dapat memikirkan metode pendinginan ini dan mempraktikkannya.
1829
01:21:32,080 --> 01:21:34,330
Layak menjadi insinyur teknologi levitasi magnetik.
1830
01:21:35,160 --> 01:21:37,620
Berbicara tentang kereta listrik dan resonansi magnetik nuklir.
1831
01:21:37,660 --> 01:21:39,870
Magnet superkonduktor digunakan.
1832
01:21:40,200 --> 01:21:41,950
Kau bertanggung jawab atas debugging.
1833
01:21:42,370 --> 01:21:44,450
Kau tidak dapat terganggu dengan trik kecil ini.
1834
01:21:44,870 --> 01:21:46,580
Dapat menggunakan operasi jarak jauh.
1835
01:21:46,620 --> 01:21:48,290
Orang yang baru saja melakukan pengereman mendadak seperti itu.
1836
01:21:48,750 --> 01:21:51,370
Hanya kau yang dapat memantau gambar waktu nyata di dalam mobil.
1837
01:21:51,830 --> 01:21:52,950
Insinyur Levitasi Magnetik.
1838
01:21:57,790 --> 01:21:58,830
Kembalikan kepadaku.
1839
01:21:58,870 --> 01:22:00,620
Apakah kau tidak ingin melarikan diri?
1840
01:22:00,660 --> 01:22:01,450
menemukannya.
1841
01:22:01,500 --> 01:22:04,620
Perangkat lunak yang terhubung ke ruang kontrol utama kereta maglev.
1842
01:22:05,290 --> 01:22:06,620
Itu menyakitiku kembali.
1843
01:22:06,660 --> 01:22:08,040
Kenapa kau melakukan ini.
1844
01:22:08,580 --> 01:22:10,910
Di antara orang-orang yang terlibat dalam kasus 15 tahun yang lalu.
1845
01:22:10,950 --> 01:22:12,620
Hanya dua orang Jepang.
1846
01:22:13,250 --> 01:22:15,000
Salah satunya adalah tersangka Makoto Ishihara.
1847
01:22:15,080 --> 01:22:16,040
Yang lain adalah korban pertama.
1848
01:22:16,120 --> 01:22:18,040
Para eksekutif perusahaan dim sum itu.
1849
01:22:18,500 --> 01:22:19,660
orang itu.
1850
01:22:19,700 --> 01:22:21,200
Adalah Ayahku.
1851
01:22:21,250 --> 01:22:22,410
Apa katamu.
1852
01:22:22,540 --> 01:22:25,290
Setelah Ayahku berhenti mensponsori pengalaman dunia.
1853
01:22:25,330 --> 01:22:27,250
Dikritik di AS.
1854
01:22:27,290 --> 01:22:30,040
Dia akhirnya diberhentikan oleh dewan direksi perusahaan.
1855
01:22:30,580 --> 01:22:32,580
Kasus 15 tahun yang lalu.
1856
01:22:32,620 --> 01:22:34,910
Mengambil semua yang dimiliki keluarga kita.
1857
01:22:35,580 --> 01:22:37,450
Tapi FBI.
1858
01:22:37,500 --> 01:22:40,540
Tetapi tangkap penjahat yang salah dan menyatakan kasusnya ditutup.
1859
01:22:40,830 --> 01:22:42,450
tangkap penjahat yang salah.
1860
01:22:42,700 --> 01:22:44,080
Empat tahun kemudian.
1861
01:22:44,160 --> 01:22:46,910
Penirunya ditangkap.
1862
01:22:48,450 --> 01:22:50,870
Aku mengenali tampang orang itu.
1863
01:22:50,910 --> 01:22:54,000
Salah satu penjahat yang menculik Ayahku 15 tahun yang lalu.
1864
01:22:54,080 --> 01:22:55,080
Seperti itu.
1865
01:22:55,540 --> 01:22:56,950
Tapi kesaksian aku.
1866
01:22:57,290 --> 01:22:59,500
Disembunyikan oleh FBI.
1867
01:22:59,540 --> 01:23:01,910
Hanya untuk mengalahkan orang menjadi trik.
1868
01:23:05,250 --> 01:23:07,200
Itu sebabnya kau membenci FBI.
1869
01:23:07,580 --> 01:23:10,700
Ayahku dituduh tak tertahankan di AS..
1870
01:23:11,200 --> 01:23:13,290
Kita benar-benar tidak bisa tinggal di Amerika lagi.
1871
01:23:13,330 --> 01:23:14,950
Itu sebabnya kau datang ke Jepang.
1872
01:23:15,620 --> 01:23:18,120
Setelah datang ke Jepang.
1873
01:23:18,200 --> 01:23:21,700
Aku sedang menyelidiki kasus ini 15 tahun yang lalu secara online.
1874
01:23:21,830 --> 01:23:24,450
Aku menemukan seorang wanita yang punya kebencian yang sama denganku.
1875
01:23:24,500 --> 01:23:25,830
Maiko Shirasu.
1876
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
Dia adalah kaki tanganmu, kan.
1877
01:23:27,790 --> 01:23:29,080
Benar.
1878
01:23:33,660 --> 01:23:34,370
Keluar.
1879
01:23:35,290 --> 01:23:36,080
berhenti.
1880
01:23:36,160 --> 01:23:37,120
bajingan.
1881
01:23:39,410 --> 01:23:40,580
Ayah.
1882
01:23:41,410 --> 01:23:43,290
Apa yang terjadi pada Huihara.
1883
01:23:43,330 --> 01:23:44,000
bagaimana situasinya?
1884
01:23:44,750 --> 01:23:45,660
Kau tidak apa apa.
1885
01:23:45,700 --> 01:23:47,000
Cepat dan jawab aku Huibara.
1886
01:23:47,500 --> 01:23:48,580
Haibara.
1887
01:23:48,830 --> 01:23:49,870
Haibara.
1888
01:23:50,660 --> 01:23:51,750
Pelaku melarikan diri.
1889
01:23:52,080 --> 01:23:53,330
Di Stasiun Xingangbin.
1890
01:23:53,410 --> 01:23:54,370
Sial.
1891
01:23:55,870 --> 01:23:56,660
Hai.
1892
01:23:56,700 --> 01:23:58,040
Sensei dimana kau.
1893
01:23:59,450 --> 01:24:00,790
oke, aku mengerti.
1894
01:24:00,830 --> 01:24:02,500
Pergi ke Xingangbin kan?
1895
01:24:03,040 --> 01:24:03,500
Camel.
1896
01:24:03,910 --> 01:24:04,370
Baik.
1897
01:24:14,000 --> 01:24:15,870
Dibandingkan saat kita bertemu sebelumnya.
1898
01:24:15,910 --> 01:24:17,950
Dia terlihat seperti orang yang berbeda.
1899
01:24:18,000 --> 01:24:19,450
Ngomong-ngomong, apakah kau?
1900
01:24:19,500 --> 01:24:22,040
Aku meminta saudaraku untuk melindungi Yumimi.
1901
01:24:22,120 --> 01:24:23,160
Ada hal seperti itu.
1902
01:24:26,160 --> 01:24:27,410
Ada apa nak?
1903
01:24:30,870 --> 01:24:33,160
Laki-laki sebesar itu berlari sangat cepat.
1904
01:24:33,410 --> 01:24:35,910
Dan bahkan mobil pelarian sudah siap.
1905
01:24:36,540 --> 01:24:40,370
Kereta cepat superkonduktor vakum pertama di dunia.
1906
01:24:40,410 --> 01:24:41,910
Oke semuanya kembali.
1907
01:24:42,120 --> 01:24:43,870
Tidak, kan?
1908
01:24:43,910 --> 01:24:45,950
Kereta cepat akan datang.
1909
01:24:46,000 --> 01:24:48,120
Setidaknya pergi ke peron dan lihat sebelum pergi.
1910
01:24:48,160 --> 01:24:49,830
Bagaimana caranya dokter?
1911
01:24:49,870 --> 01:24:51,700
Sepertinya aku hanya bisa melakukan satu perjalanan.
1912
01:24:54,250 --> 01:24:56,750
Seharusnya tidak bisa mengejar.
1913
01:24:56,790 --> 01:24:57,950
Sial.
1914
01:24:58,500 --> 01:24:59,290
Ran.
1915
01:24:59,330 --> 01:25:00,950
Bantu aku menghubungi Departemen Kepolisian Megure.
1916
01:25:04,910 --> 01:25:06,870
Aku akan meminta bantuan guru selanjutnya.
1917
01:25:07,620 --> 01:25:09,410
Berbicara denganmu di telepon.
1918
01:25:09,450 --> 01:25:11,700
Itulah yang kau sebut dirimu sendiri.
1919
01:25:12,040 --> 01:25:13,000
Ada dua orang.
1920
01:25:14,000 --> 01:25:14,870
Apa katamu.
1921
01:25:15,540 --> 01:25:18,450
Salah satunya adalah orang yang kau sebut guru.
1922
01:25:18,750 --> 01:25:21,000
Yang lainnya adalah yang membawa senapan.
1923
01:25:21,040 --> 01:25:22,450
Mungkin dari FBI.
1924
01:25:24,540 --> 01:25:27,540
Kereta akan tiba di Stasiun Shibahama dalam 10 menit.
1925
01:25:27,580 --> 01:25:29,200
Pelan-pelan sekarang.
1926
01:25:30,410 --> 01:25:31,500
Telepon berbunyi.
1927
01:25:38,870 --> 01:25:40,660
Shinichi dimana kau.
1928
01:25:40,790 --> 01:25:41,830
Ayah menelepon aku dan berkata.
1929
01:25:41,870 --> 01:25:43,830
Dia berada di Pintu Keluar Gangbei di Xingangbin.
1930
01:25:43,870 --> 01:25:46,200
Kehilangan tawanan.
1931
01:25:46,410 --> 01:25:47,290
Shinichi.
1932
01:25:48,660 --> 01:25:49,790
telepon selular.
1933
01:25:50,790 --> 01:25:52,120
Kau membawa dua.
1934
01:25:53,450 --> 01:25:54,290
Ya.
1935
01:25:55,000 --> 01:25:55,750
Ya.
1936
01:25:55,830 --> 01:25:56,580
guru.
1937
01:25:56,750 --> 01:25:58,200
Dimana pelaku Saatnya sekarang?
1938
01:25:58,950 --> 01:26:00,700
Dekat Pintu Keluar Gangbei.
1939
01:26:01,250 --> 01:26:04,790
Jika tahanan berangkat dari Xingangbin dan mengambil Pintu Keluar Gangbei.
1940
01:26:04,830 --> 01:26:05,910
Harus siap.
1941
01:26:05,950 --> 01:26:07,870
Ayo bawa Keihin ketiga ke Tokyo.
1942
01:26:09,160 --> 01:26:11,290
Dia mungkin juga hanya bersembunyi.
1943
01:26:11,330 --> 01:26:13,750
Sebenarnya, aku pergi ke daerah pantai di sepanjang garis bawah.
1944
01:26:13,790 --> 01:26:14,910
Apa fotonya?
1945
01:26:15,790 --> 01:26:16,580
Menurut aku.
1946
01:26:16,620 --> 01:26:19,830
Jangan memikirkan hal-hal yang terlalu rumit.
1947
01:26:21,000 --> 01:26:21,830
Misalnya.
1948
01:26:21,870 --> 01:26:23,700
Industrial Avenue di depan Gangbei Exit.
1949
01:26:23,750 --> 01:26:26,290
Membentang timur-barat.
1950
01:26:26,330 --> 01:26:27,790
Jika kau pergi ke barat.
1951
01:26:27,830 --> 01:26:30,790
Akan melewati Jembatan Kamoike melintasi Sungai Tsurumi.
1952
01:26:31,040 --> 01:26:31,870
Sekarang kali ini.
1953
01:26:31,910 --> 01:26:34,580
Kau harus dapat melihat kereta cepat di jembatan.
1954
01:26:35,200 --> 01:26:35,950
Mungkinkah itu?
1955
01:26:36,580 --> 01:26:38,500
Apakah pelaku mengejar kereta cepat?
1956
01:26:39,250 --> 01:26:40,160
aku takut begitu.
1957
01:26:40,660 --> 01:26:41,500
Jodie.
1958
01:26:41,750 --> 01:26:42,870
aku mengerti.
1959
01:26:43,120 --> 01:26:43,750
Camel.
1960
01:26:44,000 --> 01:26:44,540
Ya.
1961
01:26:44,660 --> 01:26:46,040
Pergi ke Jembatan Yachi sekarang.
1962
01:26:46,120 --> 01:26:47,040
baik.
1963
01:26:49,580 --> 01:26:51,790
Conan, dua ponselmu.
1964
01:26:51,830 --> 01:26:53,750
Bisakah kau memperlihatkanku.
1965
01:26:53,870 --> 01:26:55,120
Aku juga ingin tahu siapa aku.
1966
01:26:55,200 --> 01:26:56,080
Siapa ini.
1967
01:26:58,910 --> 01:27:01,370
Atau apakah kau mengatakan itu karena suatu alasan.
1968
01:27:01,830 --> 01:27:02,950
Tidak bisa membiarkan aku melihat.
1969
01:27:15,250 --> 01:27:16,700
Itu dia.
1970
01:27:21,450 --> 01:27:22,540
suara apa.
1971
01:27:23,330 --> 01:27:24,200
Mungkinkah.
1972
01:27:24,410 --> 01:27:25,830
Kereta melaju kencang.
1973
01:27:27,410 --> 01:27:28,830
Stasiun Shibahama hampir sampai.
1974
01:27:28,870 --> 01:27:30,410
Harus mulai melambat.
1975
01:27:30,450 --> 01:27:33,080
Apakah dia masih menginginkan hidup Mr. Alan?
1976
01:27:34,830 --> 01:27:37,250
Dia benar-benar berniat menggunakan "peluru Jepang" ini..
1977
01:27:40,830 --> 01:27:41,500
menemukannya.
1978
01:27:42,040 --> 01:27:43,330
Mobil Jerman hitam.
1979
01:27:43,450 --> 01:27:44,700
Seharusnya yang itu.
1980
01:27:44,750 --> 01:27:45,660
hati-hati.
1981
01:27:45,790 --> 01:27:46,250
Baik.
1982
01:27:47,750 --> 01:27:49,160
Ada apa dengan mobil itu?
1983
01:27:49,250 --> 01:27:50,580
Tidak berani muncul?
1984
01:27:52,410 --> 01:27:53,410
Mulai mengejar.
1985
01:27:57,080 --> 01:27:59,870
Pada kecepatan ini, roda tidak dapat diturunkan.
1986
01:28:00,160 --> 01:28:02,120
Kutub magnet trek tidak dapat dibalik.
1987
01:28:03,080 --> 01:28:04,620
Apakah tidak ada cara untuk menyelesaikannya?
1988
01:28:04,660 --> 01:28:06,500
Tidak ada gunanya jika kau bertanya kepadaku.
1989
01:28:06,540 --> 01:28:07,330
Di kereta mcepat.
1990
01:28:07,370 --> 01:28:09,250
Ada taksi manual, kan?
1991
01:28:09,290 --> 01:28:11,620
Hubungkan ke ruang kontrol utama untuk menerima sinyal.
1992
01:28:12,620 --> 01:28:14,580
Mungkin mereka bisa bertarung bersama.
1993
01:28:14,950 --> 01:28:15,410
tidak.
1994
01:28:15,500 --> 01:28:16,870
Bagaimana orang awam bisa mengemudi?
1995
01:28:16,870 --> 01:28:17,540
Selain itu, itu masih anak-anak.
1996
01:28:17,830 --> 01:28:18,950
Kurangi omong kosong dan cepatlah.
1997
01:28:26,120 --> 01:28:27,950
Tidak ada rem tidak merespon.
1998
01:28:28,330 --> 01:28:29,160
sial.
1999
01:28:29,370 --> 01:28:31,290
Haibara, kita melakukannya sesuai dengan persyaratan ruang kontrol utama.
2000
01:28:31,330 --> 01:28:32,830
Tapi kereta masih tidak melambat.
2001
01:28:33,200 --> 01:28:35,160
Mengapa kecepatannya tidak berubah sama sekali.
2002
01:28:35,200 --> 01:28:36,200
Tidak dapat menemukan alasannya.
2003
01:28:36,830 --> 01:28:39,000
Dikatakan bahwa bahkan ruang kendali utama tidak dapat dikendalikan.
2004
01:28:39,160 --> 01:28:40,080
bagaimana.
2005
01:28:40,160 --> 01:28:42,790
Program yang tidak dikenal menguasai sistem.
2006
01:28:42,830 --> 01:28:44,290
Itu sebabnya aku tidak bisa berhenti.
2007
01:28:44,950 --> 01:28:45,750
Dengan kata lain.
2008
01:28:45,790 --> 01:28:48,910
Pelaku mengatur sistem lain terlebih dulu.
2009
01:28:49,290 --> 01:28:51,080
Apa yang akan terjadi seperti ini?
2010
01:28:51,790 --> 01:28:53,950
Setelah trek benar-benar dimatikan.
2011
01:28:54,410 --> 01:28:56,580
Daya apung levitasi magnetik akan hilang.
2012
01:28:56,620 --> 01:28:58,330
Kereta melambat secara bertahap.
2013
01:28:58,370 --> 01:28:59,370
akhirnya.
2014
01:28:59,870 --> 01:29:01,040
Badan kereta akan menyentuh tanah.
2015
01:29:02,580 --> 01:29:04,080
Pendaratan darurat.
2016
01:29:04,250 --> 01:29:05,370
Tidak apa-apa.
2017
01:29:06,000 --> 01:29:08,370
Selama magnet superkonduktor kereta tidak gagal.
2018
01:29:08,410 --> 01:29:09,790
Kereta tidak akan tergelincir.
2019
01:29:10,160 --> 01:29:11,290
Bahkan jika kecepatannya turun.
2020
01:29:11,330 --> 01:29:12,620
Kereta masih bisa.
2021
01:29:12,660 --> 01:29:14,250
Mendarat dalam posisi yang relatif seimbang.
2022
01:29:14,830 --> 01:29:16,750
Siapa kau!
2023
01:29:17,410 --> 01:29:20,120
Hanya seorang siswa sekolah dasar yang sangat menyukai sains.
2024
01:29:23,330 --> 01:29:23,910
apa yang telah terjadi.
2025
01:29:34,660 --> 01:29:35,290
Camel.
2026
01:29:35,370 --> 01:29:37,000
Tidak apa-apa dengan keterampilan mobilmu?
2027
01:29:37,290 --> 01:29:37,910
Tentu.
2028
01:29:38,200 --> 01:29:39,910
Tapi aku tidak terbiasa dengan kondisi jalan di daerah ini.
2029
01:29:39,950 --> 01:29:40,660
Tidak masalah.
2030
01:29:40,700 --> 01:29:41,540
Aku akan menunjukkan jalannya.
2031
01:29:42,000 --> 01:29:43,790
Jangan serahkan padaku.
2032
01:29:44,330 --> 01:29:46,750
Aku sudah ingat semua peta di daerah itu.
2033
01:29:47,200 --> 01:29:48,040
Baik.
2034
01:29:48,660 --> 01:29:50,120
Um aku memikirkannya.
2035
01:29:52,540 --> 01:29:53,410
Trik menang.
2036
01:29:55,790 --> 01:29:57,830
Pertama, ofensif harus dibagi menjadi dua kelompok.
2037
01:29:58,290 --> 01:29:59,500
Joed, Camel.
2038
01:29:59,620 --> 01:30:00,580
Kau dibagi menjadi dua kelompok.
2039
01:30:07,080 --> 01:30:09,080
Akai, kita dibagi menjadi dua tim.
2040
01:30:09,540 --> 01:30:11,200
Apa yang harus dilakukan pertunjukan selanjutnya.
2041
01:30:11,950 --> 01:30:13,410
Cara pertama tetap sama.
2042
01:30:13,450 --> 01:30:14,700
Camel terus mengejar.
2043
01:30:15,910 --> 01:30:18,200
Jalan kedua standby di lokasi selanjutnya.
2044
01:30:19,120 --> 01:30:19,830
Siaga.
2045
01:30:20,500 --> 01:30:22,540
Ini adalah tata letak penutup yang tidak teratur.
2046
01:30:23,830 --> 01:30:25,540
Hanya butuh lima langkah untuk umum.
2047
01:30:28,620 --> 01:30:29,250
Terlalu lambat.
2048
01:30:29,290 --> 01:30:30,330
Ayo kita kejar pelakunya.
2049
01:30:30,370 --> 01:30:31,000
Kita mendapat berita.
2050
01:30:31,040 --> 01:30:33,410
Kecepatan kereta cepat di luar kendali.
2051
01:30:33,450 --> 01:30:35,500
itu akan menabrak stasiun Shibahama dalam lima menit.
2052
01:30:36,790 --> 01:30:39,200
Apa katamu.
2053
01:30:40,040 --> 01:30:40,950
Semua orang.
2054
01:30:41,000 --> 01:30:43,660
Tolong tetap tenang dan jangan berhenti.
2055
01:30:43,660 --> 01:30:45,200
Semua orang ada di belakangku.
2056
01:30:45,250 --> 01:30:46,660
Jangan khawatir, professor.
2057
01:30:48,500 --> 01:30:50,370
Apa yang terjadi.
2058
01:30:53,750 --> 01:30:54,500
Apa.
2059
01:30:54,540 --> 01:30:55,040
Apakah itu gempa bumi?
2060
01:30:55,370 --> 01:30:57,580
Bodi kereta terlalu bergetar dan tidak bisa diam.
2061
01:30:58,370 --> 01:30:59,040
pintu kereta.
2062
01:31:05,410 --> 01:31:07,330
Mengapa bodi mobil menjadi sangat tidak stabil.
2063
01:31:07,330 --> 01:31:07,950
oke, aku mengerti.
2064
01:31:08,540 --> 01:31:09,870
Aku baru saja memeriksa dengan ruang kontrol utama.
2065
01:31:09,910 --> 01:31:12,450
Helium cair di kereta cepatbocor.
2066
01:31:12,660 --> 01:31:13,950
Apakah itu quell lagi?
2067
01:31:17,290 --> 01:31:18,790
Tidak ada yang terjadi di mana pun kau menekan.
2068
01:31:18,830 --> 01:31:19,700
Edogawa.
2069
01:31:19,910 --> 01:31:22,330
Magnet superkonduktor dari kereta cepat punya pendinginan.
2070
01:31:22,950 --> 01:31:23,750
jadi begitu.
2071
01:31:23,790 --> 01:31:24,910
Tidak heran ada ledakan barusan.
2072
01:31:26,080 --> 01:31:27,620
Aku akan tergelincir jika aku tidak ingin menemukan jalan.
2073
01:31:27,700 --> 01:31:28,660
Bagaimana melakukan.
2074
01:31:29,120 --> 01:31:29,750
Lihat.
2075
01:31:29,910 --> 01:31:31,000
Situasi buruk.
2076
01:31:33,870 --> 01:31:35,330
Conan.
2077
01:31:36,950 --> 01:31:37,620
Ran.
2078
01:31:41,500 --> 01:31:42,450
Ran.
2079
01:31:43,950 --> 01:31:44,620
Edogawa.
2080
01:31:45,160 --> 01:31:47,830
Lokasi di mana kau barusan adalah ruang sub-kontrol.
2081
01:31:48,450 --> 01:31:51,120
Mungkin di dalam kabin mobil.
2082
01:31:51,200 --> 01:31:53,080
Rem masih bisa digunakan.
2083
01:31:53,750 --> 01:31:55,040
Aku mengerti terima kasih.
2084
01:31:55,080 --> 01:31:55,580
Secepat mungkin.
2085
01:31:58,200 --> 01:31:59,250
Langkah pertama.
2086
01:31:59,290 --> 01:32:00,120
Penyerang pergi.
2087
01:32:00,160 --> 01:32:02,330
Stasiun Gusei dekat Jalan Hachioji.
2088
01:32:02,910 --> 01:32:04,450
Camel, kau pergi ke Stasiun Guxi.
2089
01:32:05,330 --> 01:32:06,160
jika itu masalahnya.
2090
01:32:06,200 --> 01:32:08,290
Bukankah semakin jauh dan semakin jauh dari mobil tahanan?
2091
01:32:08,330 --> 01:32:09,660
Berhenti bicara omong kosong dan pergi ke Stasiun Guxi.
2092
01:32:09,700 --> 01:32:10,200
oke.
2093
01:32:13,410 --> 01:32:15,080
Bukankah mobil itu mengejarku?
2094
01:32:15,790 --> 01:32:16,660
Tahap kedua.
2095
01:32:16,830 --> 01:32:20,080
Pembela berkendara di sepanjang Rute 109 ke Umenoki.
2096
01:32:26,580 --> 01:32:27,410
Di depan saja.
2097
01:32:29,580 --> 01:32:30,160
Apakah itu.
2098
01:32:32,910 --> 01:32:33,870
Bagaimana melakukan.
2099
01:32:34,200 --> 01:32:35,160
Lanjutkan seperti ini.
2100
01:32:38,040 --> 01:32:38,660
Sonoko.
2101
01:32:39,040 --> 01:32:39,750
Ran.
2102
01:32:39,830 --> 01:32:42,660
Stasiun Shibahama kacau karena kereta cepat lepas kendali.
2103
01:32:43,120 --> 01:32:45,660
WSG terpaksa menunda upacara pembukaan.
2104
01:32:45,700 --> 01:32:47,370
Bahkan peringatan evakuasi dikeluarkan.
2105
01:32:47,410 --> 01:32:48,160
Tidak mungkin.
2106
01:32:48,250 --> 01:32:49,950
Kau sedang berada di Shinkansen.
2107
01:32:50,000 --> 01:32:50,910
Seharusnya baik-baik saja.
2108
01:32:51,290 --> 01:32:52,870
Aku baik-baik saja.
2109
01:32:52,910 --> 01:32:53,790
Tapi masalahnya adalah.
2110
01:32:54,080 --> 01:32:55,750
Kita memanggil ai-chan.
2111
01:32:55,790 --> 01:32:57,000
Tapi dia tidak menjawab.
2112
01:32:57,040 --> 01:32:58,540
Kita masih takut dengan kecelakaannya.
2113
01:32:59,250 --> 01:33:00,660
Ai-chan bersamaku.
2114
01:33:00,700 --> 01:33:01,540
Tapi Conan.
2115
01:33:01,580 --> 01:33:03,160
haibara tepat di sebelahmu.
2116
01:33:03,250 --> 01:33:04,330
Lalu katakan padanya dengan cepat.
2117
01:33:04,370 --> 01:33:06,000
kamen yaiba baru.
2118
01:33:06,040 --> 01:33:07,040
Ternyata dari langit.
2119
01:33:07,330 --> 01:33:09,040
Turun dengan parasut.
2120
01:33:09,080 --> 01:33:10,580
sangat keren.
2121
01:33:11,040 --> 01:33:13,080
parasut.
2122
01:33:15,700 --> 01:33:16,950
parasut.
2123
01:33:20,250 --> 01:33:21,080
tidak.
2124
01:33:21,330 --> 01:33:23,580
Rem di sini tampaknya juga tidak berfungsi.
2125
01:33:24,000 --> 01:33:25,660
Pada kerugian.
2126
01:33:26,080 --> 01:33:27,660
Conan apa yang kau lakukan?
2127
01:33:27,790 --> 01:33:30,160
Tidak ada yang aku pikirkan untuk apa ini.
2128
01:33:30,540 --> 01:33:31,950
Bisakah Edogawa mendengarnya?
2129
01:33:41,450 --> 01:33:42,040
Tertangkap.
2130
01:33:43,500 --> 01:33:44,120
sial.
2131
01:33:49,700 --> 01:33:51,290
Apa asal usul mobil itu?
2132
01:34:09,160 --> 01:34:10,200
Aku akan pergi setelah.
2133
01:34:11,080 --> 01:34:12,120
langkah ketiga.
2134
01:34:12,200 --> 01:34:14,080
Penyerang menuju ke Loop Line 2.
2135
01:34:16,000 --> 01:34:17,750
Pergi ke Carmel di Loop Line 2.
2136
01:34:18,040 --> 01:34:19,250
Tetapi.
2137
01:34:19,290 --> 01:34:21,120
Aku akhirnya menyusul tahanan itu.
2138
01:34:21,450 --> 01:34:22,000
camel.
2139
01:34:23,000 --> 01:34:23,870
Aku pergi.
2140
01:34:35,410 --> 01:34:38,500
Ini adalah mobil yang benar-benar mempermalukan pelaku.
2141
01:34:38,870 --> 01:34:39,700
salah.
2142
01:34:40,410 --> 01:34:41,500
Dia masih di sini.
2143
01:34:41,830 --> 01:34:43,540
Mengerti?
2144
01:34:43,580 --> 01:34:45,040
Bahkan jika rem benar-benar gagal.
2145
01:34:45,120 --> 01:34:47,200
Perangkat lain mungkin masih berfungsi.
2146
01:34:47,950 --> 01:34:48,830
jadi begitu.
2147
01:34:48,870 --> 01:34:49,830
Saat semuanya sudah siap.
2148
01:34:49,870 --> 01:34:51,250
Cukup tekan tombol biru.
2149
01:34:51,660 --> 01:34:52,500
Terima kasih.
2150
01:34:52,950 --> 01:34:55,580
Kemudian kita akan mendengarkan saran Ran.
2151
01:34:55,620 --> 01:34:57,700
Pindah ke kursi pengemudi di belakang.
2152
01:34:57,750 --> 01:34:59,080
aku ingin tinggal disini.
2153
01:35:00,000 --> 01:35:00,830
Dalam hal.
2154
01:35:00,870 --> 01:35:02,000
Lebih baik kita berpisah.
2155
01:35:02,500 --> 01:35:04,080
Jika kau mendengar suara aku di sana.
2156
01:35:04,120 --> 01:35:05,500
Itu sinyal aksinya.
2157
01:35:07,450 --> 01:35:08,500
baik.
2158
01:35:14,410 --> 01:35:15,370
apa yang telah terjadi.
2159
01:35:18,250 --> 01:35:19,370
bagaimana.
2160
01:35:43,330 --> 01:35:44,450
langkah keempat.
2161
01:35:44,660 --> 01:35:47,250
Bek mengubah jalur ke sisi jalan.
2162
01:35:47,540 --> 01:35:48,830
Orang ini.
2163
01:35:58,040 --> 01:35:58,660
Tidak lagi.
2164
01:35:59,080 --> 01:36:00,250
Kita tidak bisa mengejar.
2165
01:36:00,290 --> 01:36:01,040
misi gagal.
2166
01:36:01,290 --> 01:36:02,500
Tidak ada langkah kelima.
2167
01:36:02,540 --> 01:36:05,700
Penyerang berjalan di bawah Jembatan Tanah Xingangbin.
2168
01:36:05,910 --> 01:36:06,660
Ayo.
2169
01:36:06,830 --> 01:36:07,290
Jodie.
2170
01:36:11,120 --> 01:36:12,160
Dia benar-benar datang.
2171
01:36:14,540 --> 01:36:15,200
Berhenti!
2172
01:36:15,370 --> 01:36:16,580
Apa yang orang ini lakukan?
2173
01:36:27,540 --> 01:36:29,750
Harus ada sedikit jarak dari depan mobil.
2174
01:36:31,790 --> 01:36:32,910
Baiklah.
2175
01:36:33,080 --> 01:36:34,620
Ikat ujung ini.
2176
01:36:34,660 --> 01:36:37,290
pekerjaanku selesai.
2177
01:36:38,120 --> 01:36:40,700
Aku akan menunggu sinyal Conan selanjutnya.
2178
01:36:53,250 --> 01:36:54,040
Akhirnya...
2179
01:36:55,580 --> 01:36:56,370
Sekarang.
2180
01:36:56,700 --> 01:36:57,950
Sera!!
2181
01:37:07,080 --> 01:37:08,790
Sungguh parasut yang besar.
2182
01:37:25,450 --> 01:37:27,160
Ayoo..
2183
01:37:39,950 --> 01:37:40,830
Conan.
2184
01:37:53,000 --> 01:37:54,410
Sial bagaimana aku bisa mati di sini.
2185
01:37:58,450 --> 01:37:59,830
Conan.
2186
01:38:31,750 --> 01:38:33,040
Bagaimana...
2187
01:38:35,040 --> 01:38:36,540
Pemantauan pada mobil dipulihkan.
2188
01:38:37,750 --> 01:38:38,620
Minggir.
2189
01:38:41,620 --> 01:38:42,500
Tidak disini.
2190
01:38:44,540 --> 01:38:45,700
Maaf membiarkan aku.
2191
01:39:05,000 --> 01:39:05,910
Conan.
2192
01:39:06,080 --> 01:39:06,950
Sera.
2193
01:39:07,700 --> 01:39:10,450
Tolong jawab aku cepat.
2194
01:39:10,790 --> 01:39:11,700
Edogawa.
2195
01:39:15,080 --> 01:39:15,870
Haibara.
2196
01:39:16,120 --> 01:39:16,910
Haibara.
2197
01:39:17,620 --> 01:39:18,660
Ran-neechan.
2198
01:39:19,790 --> 01:39:20,790
Jangan khawatir.
2199
01:39:21,910 --> 01:39:23,080
Semua orang baik-baik saja.
2200
01:39:39,700 --> 01:39:41,580
Pelaku mengambil inisiatif untuk menembak pistol.
2201
01:39:42,160 --> 01:39:44,700
Pertunjukan sulap macam apa yang kau gunakan.
2202
01:39:45,250 --> 01:39:47,620
Ini bukan sihir tapi shogi.
2203
01:39:48,250 --> 01:39:48,830
Shogi.
2204
01:39:50,370 --> 01:39:51,830
Aku punya yang terbaik di Jepang.
2205
01:39:52,620 --> 01:39:53,290
salah.
2206
01:39:53,910 --> 01:39:56,450
Itu harus dikatakan sebagai pikiran nomor satu di dunia.
2207
01:40:00,910 --> 01:40:02,040
FBI.
2208
01:40:02,410 --> 01:40:05,040
Berbaring di tanah dengan kepala di tangan.
2209
01:40:05,250 --> 01:40:07,040
Ternyata dari FBI.
2210
01:40:20,660 --> 01:40:22,450
FBI.
2211
01:40:22,500 --> 01:40:26,040
Apakah FBI yang menyembunyikan pengakuanku?
2212
01:40:26,620 --> 01:40:28,040
15 tahun yang lalu.
2213
01:40:28,080 --> 01:40:30,200
Aku menyaksikan kejadian itu dengan mata kepala sendiri.
2214
01:40:30,660 --> 01:40:33,540
Tapi kau tangkap Ishihara.
2215
01:40:33,580 --> 01:40:35,250
Panggil orang yang bernama Makoto Ishihara.
2216
01:40:35,290 --> 01:40:37,200
Fitnah sebagai penjahat.
2217
01:40:37,580 --> 01:40:38,910
Tahanan 15 tahun yang lalu.
2218
01:40:38,950 --> 01:40:40,040
Makoto Ishihara.
2219
01:40:40,120 --> 01:40:41,450
Omong kosong.
2220
01:40:41,500 --> 01:40:42,540
Dia tidak berbicara omong kosong.
2221
01:40:43,290 --> 01:40:45,870
Peniru yang ditangkap empat tahun kemudian.
2222
01:40:45,910 --> 01:40:46,950
Mengaku sendiri.
2223
01:40:47,700 --> 01:40:49,120
Orang yang kau lihat.
2224
01:40:49,160 --> 01:40:50,910
Sebenarnya peniru.
2225
01:40:51,330 --> 01:40:53,040
Dalam kasus itu 15 tahun yang lalu.
2226
01:40:53,080 --> 01:40:56,000
Dia adalah rekan Makoto Ishihara.
2227
01:40:56,290 --> 01:40:57,250
Kau berbohong.
2228
01:40:57,660 --> 01:40:58,870
Lalu kenapa kalian.
2229
01:40:58,910 --> 01:41:01,290
Saat laki-laki itu ditangkap 11 tahun yang lalu.
2230
01:41:01,330 --> 01:41:03,620
Tidak diumumkan ke publik.
2231
01:41:03,660 --> 01:41:05,000
Dia juga kaki tangan dalam kasus 15 tahun yang lalu.
2232
01:41:05,370 --> 01:41:07,160
Karena transaksi peradilan.
2233
01:41:08,080 --> 01:41:10,040
Kita tidak lagi meminta pertanggungjawabannya atas kejahatan masa lalunya.
2234
01:41:10,080 --> 01:41:12,660
Syaratnya adalah dia harus mengakui nama-nama kaki tangannya.
2235
01:41:13,200 --> 01:41:14,250
jadi kita.
2236
01:41:14,290 --> 01:41:17,450
tidak meminta pertanggungjawabannya dalam kasus 15 tahun yang lalu.
2237
01:41:18,080 --> 01:41:20,120
Itu sebabnya kita tidak mengumumkannya ke publik.
2238
01:41:20,830 --> 01:41:22,790
Ayah Shirato Maiko.
2239
01:41:22,830 --> 01:41:23,830
Makoto Ishihara.
2240
01:41:24,450 --> 01:41:28,120
Dia kaki tangan para tahanan yang menculik Ayahmu.
2241
01:41:28,830 --> 01:41:31,330
Kau benar-benar menjadi kaki tangan orang seperti ini.
2242
01:41:31,370 --> 01:41:33,370
Untuk balas dendam yang tidak perlu.
2243
01:41:33,410 --> 01:41:34,790
Menjadi penjahat.
2244
01:41:34,950 --> 01:41:35,700
tidak.
2245
01:41:36,160 --> 01:41:39,000
Semuanya harus disalahkan atas transaksi yudisial kau yang asertif.
2246
01:41:39,080 --> 01:41:40,700
Apakah ini transaksi yudisial yang mementingkan diri sendiri?
2247
01:41:40,910 --> 01:41:42,000
Betul sekali.
2248
01:41:42,160 --> 01:41:45,250
Ini adalah trik kotor yang paling kau kuasai.
2249
01:41:45,290 --> 01:41:47,250
Jadi keluarga kita yang berbakat akan.
2250
01:41:47,290 --> 01:41:48,450
Lalu keluargamu.
2251
01:41:48,500 --> 01:41:51,700
Mengapa kita bisa lolos dari tuduhan AS?
2252
01:41:52,000 --> 01:41:53,040
Kenapa kau.
2253
01:41:53,080 --> 01:41:56,830
Mampu melakukan lelucon balas dendam yang konyol.
2254
01:41:57,330 --> 01:41:58,580
Apa yang ingin kau katakan.
2255
01:41:58,830 --> 01:42:01,950
Justru karena kau telah dapat mengubah nama dan nama keluargamu melalui Program Perlindungan Saksi.
2256
01:42:02,290 --> 01:42:03,250
Bukankah itu?
2257
01:42:06,160 --> 01:42:08,580
Bukankah ini yang kau sebut?
2258
01:42:08,620 --> 01:42:10,950
Bagian dari kesepakatan yudisial yang kotor itu.
2259
01:42:24,830 --> 01:42:25,620
Dimana pelakunya?
2260
01:42:26,120 --> 01:42:26,750
itu disini.
2261
01:42:31,700 --> 01:42:34,290
Ayo kita serahkan ke polisi Jepang..
2262
01:42:39,330 --> 01:42:40,250
Conan.
2263
01:42:40,290 --> 01:42:41,250
Sera.
2264
01:42:41,910 --> 01:42:42,870
Apakah kau baik-baik saja.
2265
01:42:42,910 --> 01:42:44,250
Bagaimana cederanya?
2266
01:42:44,410 --> 01:42:46,290
Aku hanya mendapat sedikit goresan.
2267
01:42:46,370 --> 01:42:47,540
Aku juga.
2268
01:42:47,580 --> 01:42:49,330
Kau baik-baik saja.
2269
01:42:50,250 --> 01:42:51,120
siapa orang itu?
2270
01:42:53,540 --> 01:42:55,750
Itu tersangkanya, Maiko Shiraito.
2271
01:42:55,790 --> 01:42:56,910
kuSerahkan padamu.
2272
01:42:59,700 --> 01:43:00,950
Ya.
2273
01:43:01,000 --> 01:43:01,790
Dia masih hidup.
2274
01:43:02,410 --> 01:43:03,540
Layak untuk pertunjukan.
2275
01:43:03,950 --> 01:43:06,410
benar-benar dapat menggunakan jalur levitasi magnetik untuk mencapai penembak jitu yang sulit.
2276
01:43:07,160 --> 01:43:09,330
Juga secarakurat menghindari poin-poin penting.
2277
01:43:09,870 --> 01:43:11,700
Tidak ada yang bisa melakukannya kecuali kau.
2278
01:43:11,750 --> 01:43:13,040
Tidak, ini bukan kredit aku.
2279
01:43:14,120 --> 01:43:16,040
Itu semua ide anak itu.
2280
01:43:18,370 --> 01:43:20,410
Apakah ponsel semua orang berdering?
2281
01:43:21,580 --> 01:43:24,290
Aku mengirim email ke Mr. Alan saat itu.
2282
01:43:24,620 --> 01:43:25,790
Mohon dia ketika situasinya kritis.
2283
01:43:25,830 --> 01:43:29,540
Bawa bahu tahanan ke posisi itu.
2284
01:43:30,660 --> 01:43:31,450
Bahasa Inggris yang lebih tinggi.
2285
01:43:32,080 --> 01:43:32,950
Mundur.
2286
01:43:33,080 --> 01:43:33,660
Kembali lagi.
2287
01:43:34,040 --> 01:43:35,620
Ternyata begini.
2288
01:43:42,870 --> 01:43:45,200
Tidak peduli seberapa kejam tahanan itu, dia tidak bisa membunuhnya.
2289
01:43:46,250 --> 01:43:48,450
Sepertinya ini adalah prinsip anak laki-laki itu.
2290
01:43:49,120 --> 01:43:51,620
Berbeda dari FBI kita.
2291
01:43:58,410 --> 01:44:00,950
Aku suka jacket itu.
2292
01:44:01,580 --> 01:44:02,660
lupakan.
2293
01:44:07,370 --> 01:44:08,450
Ayo kembali.
2294
01:44:10,540 --> 01:44:11,450
oke.
2295
01:48:34,450 --> 01:48:35,700
Aku memarkir mobil di sana.
2296
01:48:35,750 --> 01:48:36,790
Kemari dan ambil.
2297
01:48:37,000 --> 01:48:37,830
baik.
2298
01:48:38,120 --> 01:48:38,830
Selain itu.
2299
01:48:39,580 --> 01:48:41,580
Ada dua tamu lain di mobilku.
2300
01:48:41,620 --> 01:48:43,950
Aku harap kau dapat mengirim mereka pulang dengan selamat.
2301
01:48:44,160 --> 01:48:45,620
Merepotkanmu, Camel.
2302
01:48:57,040 --> 01:48:58,370
anak FBI.
2303
01:48:59,200 --> 01:49:00,950
Aku tidak tahu dari mana kau berasal.
2304
01:49:01,410 --> 01:49:02,200
semua karena kau.
2305
01:49:02,250 --> 01:49:05,370
Seorang tokoh penting di negara kita hampir dalam kesulitan.
2306
01:49:07,330 --> 01:49:09,000
Keberuntungan kali ini.
2307
01:49:09,040 --> 01:49:11,580
Aku akan membiarkan kau pergi jika hal-hal tidak menjadi masalah besar.
2308
01:49:12,450 --> 01:49:14,410
Jangan berpikir ada waktu lain.
2309
01:49:27,370 --> 01:49:28,870
Anak?
2310
01:49:32,040 --> 01:49:33,580
Tidak ingatkah kau.
2311
01:49:33,620 --> 01:49:35,580
Kau jelas menyetujui proposal pernikahan aku.
2312
01:49:35,620 --> 01:49:36,250
tidak ingat.
2313
01:49:36,290 --> 01:49:38,000
Aku pingsan, aku tidak punya kesan sama sekali.
2314
01:49:38,660 --> 01:49:39,660
bagaimana.
2315
01:49:41,370 --> 01:49:44,660
Aku ingat sepertinya muntah di mobil siapa.
2316
01:49:52,080 --> 01:49:53,870
Bau apa ini?
2317
00:00:10,750 --> 00:00:13,750
Dipamerkan oleh TMS , Japan Co., Ltd..
2318
00:00:18,000 --> 00:00:20,580
Detroit: 15 tahun yang lalu.
2319
00:00:31,870 --> 00:00:34,200
Berdasarkan komik asli yang ditulis oleh Gosho Aoyama, diserialkan di "Weekly Shonen SUNDAY" di ShogSayakan.
2320
00:00:41,120 --> 00:00:43,620
Penulis skenario Takeharu Sakurai.
2321
00:00:56,910 --> 00:01:00,790
Siaran langsung dari Boston World Games Boston Stadium.
2322
00:02:19,120 --> 00:02:21,790
Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum.
2323
00:02:27,660 --> 00:02:32,160
Asosiasi Olahraga Dunia Tokyo Mensponsori Asosiasi Shuanggui.
2324
00:02:39,700 --> 00:02:41,290
Stasiun Shibahama Stasiun New Nagoya.
2325
00:02:47,330 --> 00:02:57,080
Pengalaman Dunia Tokyo.
2326
00:03:00,370 --> 00:03:00,870
Stasiun Chuanpin.
2327
00:03:00,870 --> 00:03:02,700
Stasiun Okamatsucho Stasiun Kawashin.
2328
00:03:02,700 --> 00:03:07,700
Stasiun Okamatsucho Stasiun Shibahama Stasiun Kawashin.
2329
00:03:08,790 --> 00:03:10,580
Hotel Pemandangan Shibahama.
2330
00:03:13,080 --> 00:03:14,790
Stasiun Shibahama.
2331
00:03:16,700 --> 00:03:18,410
Stadion Shibahama.
2332
00:03:54,950 --> 00:03:57,700
Kongres Olahraga Dunia.
2333
00:03:58,700 --> 00:04:00,040
Pengalaman dunia.
2334
00:04:26,370 --> 00:04:29,700
Alan Mackenzie Umur: 64 Kebangsaan: Amerika Serikat.
2335
00:07:51,450 --> 00:07:55,330
John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan.
2336
00:08:42,540 --> 00:08:44,620
Detektif Muda.
2337
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Hotel Pemandangan Shibahama.
2338
00:11:42,450 --> 00:11:44,580
sabun tangan.
2339
00:12:43,370 --> 00:12:46,620
Rumah sakit.
2340
00:13:22,120 --> 00:13:26,040
Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar.
2341
00:13:58,660 --> 00:14:01,200
Gula Mitsuka.
2342
00:14:10,700 --> 00:14:12,540
Kereta maglev dibuka untuk memperingati Masked Rider Show.
2343
00:14:12,540 --> 00:14:15,410
Rekrutmen audiens telah berakhir. Terima kasih atas antusias pendaftaranmu!
2344
00:14:29,830 --> 00:14:31,250
Pengalaman Dunia Tokyo.
2345
00:15:16,950 --> 00:15:19,250
Detektif Conan: Scarlet Bullet.
2346
00:15:22,160 --> 00:15:28,330
Detektif Conan: Scarlet Bullet.
2347
00:15:35,870 --> 00:15:38,620
Musik Ono Kefu.
2348
00:15:40,080 --> 00:15:42,620
Desain Karakter Masato Sudo.
2349
00:15:54,080 --> 00:15:56,410
Direktur Seni Katsushika Sato Fukushima Takaki Ishigaki.
2350
00:16:00,120 --> 00:16:02,750
Otoko dalam desain warna.
2351
00:16:05,660 --> 00:16:08,200
Direktur Fotografi, Direktur Efek Khusus CG Nishiyama Hitoshi Matsukura, Oki Koiwa Kanman.
2352
00:16:11,950 --> 00:16:14,500
Diedit oleh Sutradara Suara Okada Teruman UraKita Yasushino UraKita Keiko.
2353
00:16:18,040 --> 00:16:20,200
"Karya Lengkap Edogawa Ranbu".
2354
00:16:21,160 --> 00:16:23,870
Agen detektif Mori Edogawa Conan dijuluki Takayama Minami.
2355
00:16:31,580 --> 00:16:33,950
Biro Investigasi Federal AS Kogoro Mori menyuarakan Riki Koyama dan Moriran menyuarakan Yamazaki dan Kana.
2356
00:16:38,290 --> 00:16:40,290
Distribusi Suara Shuichi Akai Shuichi Ikeda.
2357
00:16:41,750 --> 00:16:44,040
Dr. Akasa disuarakan oleh Kenichi Ogata, Aihara, disuarakan oleh Hayashihara Emi.
2358
00:16:48,410 --> 00:16:50,700
Okiya Subaru disuarakan oleh Ayu Ryotaro.
2359
00:16:55,830 --> 00:16:58,120
Shiliang Zhenchun dubbing metode Hidaka.
2360
00:17:03,290 --> 00:17:05,580
Marie dijuluki Tanaka Atsuko.
2361
00:17:17,160 --> 00:17:19,450
Shukichi Haneda Dijuluki Toshiyuki Morikawa.
2362
00:17:27,000 --> 00:17:29,290
Produser Hidemine Kondo.
2363
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
Sutradara Nagaoka Tomoka.
2364
00:18:05,790 --> 00:18:09,120
Tiket VIP untuk kereta maglev superkonduktor vakum.
2365
00:18:22,700 --> 00:18:25,750
Nagoya Baru → Tiket Spesial Pembukaan Kereta Shibahama Maglev.
2366
00:19:41,500 --> 00:19:42,750
Pengacara (karakter Cina dihapus?).
2367
00:19:44,700 --> 00:19:45,790
Dokter (skrip Cina dihapus?).
2368
00:19:47,700 --> 00:19:48,790
Misionaris (buku Cina?).
2369
00:20:15,370 --> 00:20:17,410
Magnet superkonduktor (karakter Cina dihapus?).
2370
00:20:22,160 --> 00:20:23,120
Pengacara = Ahli hukum.
2371
00:20:23,160 --> 00:20:24,000
Tabib=dokter.
2372
00:20:24,040 --> 00:20:25,500
Misionaris = pengkhotbah.
2373
00:22:01,370 --> 00:22:05,250
"Panduan Turnamen Olahraga Dunia Tokyo".
2374
00:22:32,250 --> 00:22:34,910
Asosiasi Olahraga Dunia Boston mensponsori kasus penculikan berantai.
2375
00:22:38,540 --> 00:22:41,290
Atlanta.
2376
00:22:42,910 --> 00:22:45,120
Chicago.
2377
00:22:46,540 --> 00:22:48,540
Detroit.
2378
00:23:32,160 --> 00:23:34,700
Basis data telah diambil sidik jarinya dan basis data sedang diambil.
2379
00:23:35,000 --> 00:23:36,080
Nomor Pidana: 7140202 Nama: Makoto Ishihara.
2380
00:24:07,700 --> 00:24:09,950
(Alan Mackenzie berusia 64 tahun) Alan Mackenzie adalah seorang pengacara Amerika. Presiden Asosiasi Olahraga Dunia saat ini..
2381
00:25:17,910 --> 00:25:19,290
Agensi Detektif Maori.
2382
00:25:31,540 --> 00:25:36,910
Ketua dan Chief Executive Officer, John Foyd, Jepang.
2383
00:26:00,160 --> 00:26:04,540
Tiket VIP untuk kereta maglev superkonduktor vakum.
2384
00:27:46,830 --> 00:27:49,950
Pengumuman operasi uji coba, satu bulan sebelum pembukaan kereta maglev superkonduktor vakum.
2385
00:27:50,750 --> 00:27:55,000
"peluru jepang".
2386
00:27:55,410 --> 00:27:57,370
"peluru jepang".
2387
00:30:22,830 --> 00:30:23,950
Masked Superman (karakter Cina dihapus?).
2388
00:30:28,160 --> 00:30:31,660
Gedung Asosiasi Olahraga Dunia Jepang.
2389
00:30:31,660 --> 00:30:36,950
Pengalaman naik kereta maglev superkonduktor vakum dan upacara pembukaan Seminar Pengalaman Dunia Tokyo.
2390
00:30:48,540 --> 00:30:51,580
Ari Ishioka (25 tahun) Kepala kru kereta Maglev Inoue Osa (35 tahun) Insinyur kereta Maglev Maiko Shirato (29 tahun) Kepala Publisitas, Asosiasi Olahraga Dunia Jepang.
2391
00:30:52,200 --> 00:30:56,450
Maiko Shirato, Kepala Publisitas, Asosiasi Olahraga Dunia Jepang.
2392
00:31:14,830 --> 00:31:22,370
Haru Inoue, Kepala Pengembangan Kereta Maglev Superkonduktor Vakum.
2393
00:31:43,450 --> 00:31:47,950
Kepala Kru Departemen Layanan Kereta Maglev Superkonduktor Vakum.
2394
00:31:58,750 --> 00:32:02,620
jadwal 24 Juli.
2395
00:32:03,580 --> 00:32:05,500
bandara Internasional Nagoya.
2396
00:32:13,690 --> 00:32:15,910
Stadion Shibahama.
2397
00:32:16,160 --> 00:32:20,410
Kereta maglev superkonduktor vakum Stasiun Shin-Nagoya Stasiun Shibahama TR Shinkansen.
2398
00:33:02,750 --> 00:33:04,910
Alan Mackenzie Umur: 64 Kebangsaan: Amerika Serikat.
2399
00:33:06,160 --> 00:33:09,000
Foto Alan Mackenzie dari Toronto World Expo (20 tahun).
2400
00:34:06,200 --> 00:34:08,450
Bermimpi dari sini, kereta maglev superkonduktor vakum dari Stasiun Shibahama ke Stasiun Shin-Nagoya hanya membutuhkan waktu 25 menit.
2401
00:34:09,700 --> 00:34:12,450
Langkah demi langkah untuk menciptakan pengalaman yang kuat dan bergerak Kereta maglev superkonduktor vakum sedang menjalani operasi uji coba dan akan dibuka.
2402
00:34:43,040 --> 00:34:45,870
Pertunjukan Superman Bertopeng.
2403
00:35:52,120 --> 00:35:54,620
bandara Internasional Nagoya.
2404
00:36:47,250 --> 00:36:50,790
Superman bertopeng.
2405
00:37:05,870 --> 00:37:08,870
Pameran Dunia Tokyo dibuka!
2406
00:38:08,370 --> 00:38:10,870
Hubungi Okiya Subaru.
2407
00:38:10,870 --> 00:38:12,120
Pendingin kopi.
2408
00:39:41,910 --> 00:39:44,580
Alan Mackenzie (64 tahun) Presiden Asosiasi Olahraga Dunia.
2409
00:40:32,160 --> 00:40:33,370
Biro Investigasi Federal.
2410
00:40:36,410 --> 00:40:38,290
Layanan Marsekal AS.
2411
00:40:42,200 --> 00:40:44,160
Biro Marsekal AS, FBI.
2412
00:40:44,160 --> 00:40:48,040
Rute internasional mencapai pintu keluar.
2413
00:41:26,700 --> 00:41:29,080
Koala dihantui oleh selebriti Taiko!
2414
00:41:57,870 --> 00:42:02,870
wilayah Konstruksi Aula Shogi Nagoya Konstruksi Aichi.
2415
00:42:30,910 --> 00:42:32,540
bandara Internasional Nagoya.
2416
00:42:33,250 --> 00:42:36,040
Rumah Sakit bandara Internasional Nagoya.
2417
00:43:37,050 --> 00:43:37,340
pemberhentian darurat.
2418
00:45:58,950 --> 00:46:00,160
Panggil Jige.
2419
00:46:10,200 --> 00:46:14,700
nagoya.
2420
00:47:46,700 --> 00:47:48,330
arah nagoya.
2421
00:47:52,700 --> 00:47:55,450
Edogawa Conan.
2422
00:49:53,410 --> 00:49:55,160
Stasiun perawat.
2423
00:51:01,750 --> 00:51:04,330
Magnet superkonduktor.
2424
00:51:06,080 --> 00:51:10,790
helium cair.
2425
00:51:31,330 --> 00:51:33,450
pemberhentian darurat.
2426
00:51:55,540 --> 00:51:57,750
mengalihkan.
2427
00:52:19,540 --> 00:52:22,660
ruang MRI.
2428
00:54:52,830 --> 00:54:54,410
Dari: M Subjek: kau pergi dulu.
2429
00:57:46,080 --> 00:57:48,370
food court.
2430
00:57:51,410 --> 00:57:54,200
Sudah dipesan hari ini.
2431
00:58:14,750 --> 00:58:16,500
Polisi Prefektur Aichi.
2432
00:58:44,040 --> 00:58:45,080
Tokyo.
2433
00:58:53,790 --> 00:58:56,540
Detektif Muda.
2434
01:00:41,290 --> 01:00:44,790
Asosiasi Olahraga Dunia mensponsori kasus penculikan berantai presiden perusahaan TM ditembak dan dibunuh.
2435
01:01:31,080 --> 01:01:33,830
Konvensi Olahraga Dunia Tokyo.
2436
01:01:54,500 --> 01:01:55,870
Dari: Edogawa Subjek: Permisi, Haibara.
2437
01:02:30,040 --> 01:02:32,540
Upacara keberangkatan kereta maglev superkonduktor vakum dari Shibahama ke bagian Shin-Nagoya.
2438
01:02:53,290 --> 01:02:56,040
Jepang menyambut kau.
2439
01:03:52,870 --> 01:03:54,700
Kecepatan kereta maglev superkonduktor vakum dapat dinilai sesuai dengan warna tubuh.
2440
01:03:55,120 --> 01:03:57,200
Ada total tujuh warna tubuh, harap diingat!
2441
01:04:46,330 --> 01:04:47,580
Taksi manual.
2442
01:09:24,370 --> 01:09:27,750
Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum 24 Juli/pemantauan.
2443
01:10:46,950 --> 01:10:49,660
Detektif Muda.
2444
01:10:57,620 --> 01:10:59,370
Pemantauan di sini.
2445
01:11:40,120 --> 01:11:41,870
Kontak tidak dikenal masuk.
2446
01:12:58,040 --> 01:12:58,950
Maiko Shirasu.
2447
01:13:00,040 --> 01:13:04,000
Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to.
2448
01:17:36,830 --> 01:17:41,540
Verifikasi penghapusan tembakan?
2449
01:17:59,580 --> 01:18:02,120
Yokohama Machida.
2450
01:18:08,750 --> 01:18:09,290
Tokyo.
2451
01:18:09,290 --> 01:18:09,830
Yamanashi.
2452
01:18:09,830 --> 01:18:10,870
nagoya.
2453
01:18:42,910 --> 01:18:45,410
Kecepatan saat ini.
2454
01:22:30,040 --> 01:22:33,040
Pantai Newport.
2455
01:22:33,040 --> 01:22:36,040
Kereta ini berhenti: Tokyo Chuanpin.
2456
01:22:45,790 --> 01:22:47,950
Atlanta: 15 tahun yang lalu.
2457
01:23:40,870 --> 01:23:44,000
Detektif Muda.
2458
01:24:23,160 --> 01:24:24,910
Edogawa Conan.
2459
01:24:27,700 --> 01:24:29,910
Shizuoka.
2460
01:25:24,200 --> 01:25:27,540
Shibahama.
2461
01:26:03,950 --> 01:26:05,950
Hub Transportasi Utara Pelabuhan Keihin ketiga Xinganghama.
2462
01:26:23,870 --> 01:26:26,290
Jalan Industri Gangbei Pusat Transportasi Gangbin Gangbei Overpass.
2463
01:26:26,870 --> 01:26:27,660
Sungai Tsurumi.
2464
01:26:27,950 --> 01:26:30,790
Jembatan Kamoike Sungai Tsurumi.
2465
01:26:32,750 --> 01:26:34,870
Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum.
2466
01:27:13,450 --> 01:27:14,450
rencana.
2467
01:27:14,450 --> 01:27:14,950
Pemberitahuan: Lima menit sebelum kereta tiba di Stasiun Shibahama.
2468
01:27:17,080 --> 01:27:18,200
Awal.
2469
01:28:32,950 --> 01:28:36,200
Kecepatan saat ini 1000 km/jam.
2470
01:29:41,540 --> 01:29:43,790
Shuichi Akai.
2471
01:32:02,330 --> 01:32:04,450
Hideichi Akai James Black dan Judy Stylin.
2472
01:32:37,410 --> 01:32:38,660
Memanggil Yuanzi.
2473
01:33:42,040 --> 01:33:43,080
Umenoki.
2474
01:34:31,200 --> 01:34:33,000
Xingangbin Ketiga Keihin Loop Line 2.
2475
01:35:08,500 --> 01:35:10,500
Tamachi Loop Route 2 Shinkohama Ketiga Keihin Tokyo terikat.
2476
01:39:11,700 --> 01:39:18,450
Detektif Muda.
2477
01:40:02,370 --> 01:40:04,500
Biro Investigasi Federal.
2478
01:41:05,000 --> 01:41:07,370
James Hitam.
2479
01:42:41,250 --> 01:42:44,250
Pemadam Kebakaran Tokyo.
2480
01:43:00,000 --> 01:43:01,540
Perhatikan untuk memperlambat selama konstruksi di depan.
2481
01:43:26,410 --> 01:43:28,160
Tolong bantu jika perlu... Hindari memukul organ vital tahanan di bahunya... bagian tengah atap.
2482
01:44:11,750 --> 01:44:15,700
Saat kau menarik pelatuknya.
2483
01:44:15,750 --> 01:44:18,750
Pucat dan kekosongan yang tiba-tiba.
2484
01:44:18,830 --> 01:44:22,620
Kekacauan dan menyilaukan menutupi kebenaran.
2485
01:44:22,660 --> 01:44:26,910
Baptisan yang membawa kegelapan tanpa akhir.
2486
01:49:47,160 --> 01:49:49,040
Menyetirlah dengan hati-hati, pelan-pelan.
2487
01:50:05,000 --> 01:50:07,000
Hai kalian.
2488
01:50:07,500 --> 01:50:09,000
Saatnya kalian bermain.
2489
01:50:12,000 --> 01:50:13,000
Oh!
2490
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
Keputusan publik GW pada tahun 2022.