1
00:00:20,727 --> 00:00:25,727
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,492 --> 00:00:38,160
레고 DC 샤잠! 매직 앤 몬스터즈
3
00:00:44,583 --> 00:00:46,336
서둘러! 따라잡히겠어!
4
00:00:46,420 --> 00:00:47,504
따돌리면 돼
5
00:00:52,092 --> 00:00:53,509
- 그래, 좋았어
- 조심해!
6
00:00:56,720 --> 00:00:58,098
이런, 죄송해요
7
00:00:58,180 --> 00:00:59,683
놀라게 할 생각은 없었는데
8
00:01:04,937 --> 00:01:05,980
그만들 쏴요
9
00:01:06,982 --> 00:01:08,233
간지럽잖아요
10
00:01:20,411 --> 00:01:22,955
'보안
고담 은행'
11
00:01:24,540 --> 00:01:26,375
괴력에 좀 더 익숙해져야겠네
12
00:01:26,459 --> 00:01:27,961
다들 무사해요?
13
00:01:28,962 --> 00:01:31,840
좋아요, 그럼 그 무기 내놔요
14
00:01:31,923 --> 00:01:33,382
내 정신 좀 봐
15
00:01:33,467 --> 00:01:35,593
부탁인데, 그 무기
이리 주시면 안 될까요?
16
00:01:35,676 --> 00:01:38,137
부탁은 공손하게
해야 하는데 깜박했네요
17
00:01:40,599 --> 00:01:42,933
자, 이번 일로
톡톡히 깨달았겠죠?
18
00:01:43,018 --> 00:01:45,227
범죄를 저질러서
득이 될 게 없어요
19
00:01:45,311 --> 00:01:47,021
그럼 안녕!
20
00:01:48,899 --> 00:01:51,233
저건 누구야?
새로 등장한 슈퍼히어로?
21
00:01:51,317 --> 00:01:54,738
네, 예의도 슈퍼급으로
바르던데요
22
00:01:57,908 --> 00:01:59,701
카르미네
23
00:01:59,784 --> 00:02:01,869
거래할
24
00:02:02,036 --> 00:02:06,583
지난번처럼 날개 뒤집듯이
취소할 생각은 마, 펭귄
25
00:02:06,750 --> 00:02:08,126
날개를 뒤집어?
26
00:02:15,675 --> 00:02:16,843
누가 그랬지?
27
00:02:16,926 --> 00:02:17,760
이쪽이에요
28
00:02:19,012 --> 00:02:20,889
예의 없이 끼어들기는 싫었지만
29
00:02:20,972 --> 00:02:24,141
생각을 바꿨죠
이건 범죄 행위니까요
30
00:02:24,308 --> 00:02:25,602
쏴라, 얘들아!
31
00:02:29,855 --> 00:02:32,234
간지럼 좀 그만 태워요
이건 내가 접수하죠
32
00:02:32,317 --> 00:02:35,528
그럼 다들 순순히
투항하는 게 어때요?
33
00:02:35,611 --> 00:02:37,489
웃기지 마, 빨강
34
00:02:38,573 --> 00:02:42,076
레이저도 안 통하는데
쇠사슬은 통할 것 같아요?
35
00:02:42,159 --> 00:02:45,704
그래도 설마 했는데
완전 실망이네요
36
00:02:48,458 --> 00:02:50,669
그럼 순순히 가주실까요?
37
00:02:54,004 --> 00:02:55,215
미치!
38
00:02:55,298 --> 00:02:57,384
미치!
39
00:03:02,097 --> 00:03:03,348
무슨 문제라도 있나요?
40
00:03:03,431 --> 00:03:05,933
우리 미치가
나무에서 못 내려와요
41
00:03:06,016 --> 00:03:08,478
걱정하지 마세요
내가 구출하죠
42
00:03:10,187 --> 00:03:12,149
이리 와, 야옹...
43
00:03:13,692 --> 00:03:14,651
이 녀석 좀 보게
44
00:03:15,651 --> 00:03:17,903
여긴 또 어떻게 올라왔어?
45
00:03:20,657 --> 00:03:22,284
이리 와
여기요
46
00:03:22,450 --> 00:03:24,494
앞으로는
목줄을 채우고 다니세요
47
00:03:24,578 --> 00:03:27,747
그게 더 편할 뿐만 아니라
법이기도 하거든요
48
00:03:28,831 --> 00:03:30,208
그럼 안녕
49
00:03:32,502 --> 00:03:36,131
저렇게 친절한 슈퍼히어로는
생전 처음 봤어
50
00:03:43,180 --> 00:03:45,766
좋아, 아무도 없으니...
51
00:03:45,848 --> 00:03:48,058
샤잠!
52
00:03:54,399 --> 00:03:56,943
정말 최고의 하루였어!
53
00:04:00,739 --> 00:04:05,619
이런, 꼬맹이 뱃슨이
드디어 돌아왔군
54
00:04:05,786 --> 00:04:08,079
안녕, 테런스
코리, 브라이언
55
00:04:08,163 --> 00:04:09,206
잘 있었어?
56
00:04:09,288 --> 00:04:11,833
그래, 사실
잘 있는 정도가 아니지
57
00:04:11,917 --> 00:04:13,752
오늘 어디 갔었는지 몰라도
58
00:04:13,919 --> 00:04:16,713
메트로폴리스에서 온
마음씨 좋은 부부가
59
00:04:16,796 --> 00:04:19,340
네가 없는 사이에 얌전한
남자애를 입양하러 왔거든
60
00:04:19,424 --> 00:04:23,512
네가 눈에 안 띈 덕분에
내가 대신 입양됐어
61
00:04:25,388 --> 00:04:27,933
정말 잘됐다, 테런스
62
00:04:28,099 --> 00:04:29,518
물론 그렇겠지, 빌리
63
00:04:29,600 --> 00:04:36,273
넌 늘 남들 먼저 생각하니까
언제까지나 혼자 남게 될걸
64
00:04:39,611 --> 00:04:41,570
그럼 나중에 봐, 빌리
65
00:04:41,655 --> 00:04:44,241
다음에는 운이 따라주겠지
66
00:04:44,407 --> 00:04:45,659
가자, 얘들아
67
00:04:45,741 --> 00:04:47,535
최고의 하루는 무슨...
68
00:04:47,619 --> 00:04:50,162
완전히 최악의 하루잖아
69
00:04:51,664 --> 00:04:54,376
이 기사를 보게
"번개 남자가 강도를 막다"
70
00:04:54,458 --> 00:04:56,293
"대단한 청년이
팔코네를 저지하다"
71
00:04:56,378 --> 00:04:58,630
"나무 위의 개를
구출한 영웅!"
72
00:04:58,796 --> 00:05:00,256
나무 위의 개를 구했어요?
73
00:05:00,424 --> 00:05:02,551
슈퍼맨도
그런 일은 안 할걸요
74
00:05:02,633 --> 00:05:07,347
슈퍼맨도 나무 위의 개를 구할걸
그런 경우가 생긴다면
75
00:05:07,431 --> 00:05:11,308
잡담할 시간에 신경을 좀 썼다면
우리도 알았겠지
76
00:05:11,393 --> 00:05:12,393
안 그런가, 켄트?
77
00:05:12,561 --> 00:05:13,727
죄송해요, 편집장님
78
00:05:13,895 --> 00:05:15,981
죄송이고 뭐고 필요 없어
난 답을 원해!
79
00:05:16,063 --> 00:05:18,525
그자는 누구지?
어디 출신이고? 이름은 뭐야?
80
00:05:18,607 --> 00:05:20,276
이 사진을 좀 보라고
81
00:05:20,443 --> 00:05:22,403
마블을 깎아놓은 듯한 얼굴이야
82
00:05:22,570 --> 00:05:25,489
그렇지!
'캡틴 마블'이라고 부르자!
83
00:05:25,657 --> 00:05:26,575
그 이름은 벌써 누가 쓰는데요
84
00:05:26,741 --> 00:05:28,034
그래? 상관없어
85
00:05:28,118 --> 00:05:29,703
요점은, 그자가 뭘 원하는가야
86
00:05:29,869 --> 00:05:31,036
왜 그리 예의 바를까?
87
00:05:31,121 --> 00:05:36,626
이건 세기의 기삿감이야
어제 '데일리 플래닛' 특종을 가져와
88
00:05:38,253 --> 00:05:40,087
왜 다들 멀뚱히 서 있어?
89
00:05:40,255 --> 00:05:41,506
가봐! 어서!
90
00:05:41,590 --> 00:05:43,049
- 죄송합니다
- 실례할게요
91
00:05:43,133 --> 00:05:45,051
아니, 정말...
92
00:05:47,095 --> 00:05:48,972
- 켄트
- 지금 막 인터뷰하러
93
00:05:49,054 --> 00:05:51,182
가는 길인데요, 편집장님
94
00:05:51,349 --> 00:05:52,768
그건 걱정하지 말게
95
00:05:52,850 --> 00:05:55,144
자네는 슈퍼히어로랑
워낙 거리가 머니까
96
00:05:55,311 --> 00:05:56,520
꼭 그렇지도 않은데요
97
00:05:56,604 --> 00:05:58,439
자네한테 맡길 다른 일이 있어
98
00:05:58,522 --> 00:06:00,984
아주 중요하고
의미 있는 취재라네
99
00:06:01,066 --> 00:06:03,152
오직 자네만이 해낼 수 있지
100
00:06:03,236 --> 00:06:04,945
실망을 안겨드리지 않을게요
편집장님
101
00:06:05,030 --> 00:06:06,573
- 뭔데요?
- 내일까지
102
00:06:06,655 --> 00:06:08,699
천 단어 분량으로
농산물 직거래 장터 기사를 써
103
00:06:08,866 --> 00:06:10,659
퇴비 특별전이 진행 중이거든
104
00:06:10,827 --> 00:06:14,289
거름 기사를 제대로 쓸 사람이
자네 말고 또 누가 있겠나, 켄트
105
00:06:14,455 --> 00:06:16,415
알겠습니다, 편집장님
106
00:06:30,013 --> 00:06:32,556
이 순무는 유기농인가요?
107
00:06:32,724 --> 00:06:34,433
그럼요, 내가 직접 재배했죠
108
00:06:34,600 --> 00:06:37,019
그걸 어떻게 믿어요?
109
00:06:37,186 --> 00:06:38,479
그건...
110
00:06:40,440 --> 00:06:42,567
정말 맛있는데!
111
00:06:42,650 --> 00:06:44,276
유기농이네
112
00:06:44,361 --> 00:06:46,029
내가 뭐랬어요
113
00:06:48,239 --> 00:06:49,698
이놈의 과즙기
114
00:06:49,866 --> 00:06:53,286
아무리 해도 내릴 수가 없네
115
00:06:53,369 --> 00:06:55,121
누군지 몰라도 고마워요
116
00:07:00,669 --> 00:07:05,132
주인님께 드릴 음식을 쓸어 모아
허기를 달래셔야 하니까
117
00:07:07,801 --> 00:07:09,760
엄마야!
118
00:07:12,013 --> 00:07:13,347
'화물'
119
00:07:17,018 --> 00:07:20,147
주인님께서 기뻐하시겠군
120
00:07:21,188 --> 00:07:23,400
하긴 난 농부였으니까
121
00:07:23,482 --> 00:07:26,735
농산물 직거래 장터를
취재하는 게 당연하겠지
122
00:07:26,902 --> 00:07:29,739
그러니까 다년생 작물에 관한
최고의 기사를 써서
123
00:07:29,823 --> 00:07:31,657
편집장님께 드리는 거야
124
00:07:31,741 --> 00:07:33,659
사람 살려! 몬스터다!
125
00:07:33,743 --> 00:07:35,745
누가 곤경에 처했군
126
00:07:36,787 --> 00:07:41,542
오늘은 클라크 켄트만
바쁜 게 아니겠는데
127
00:07:52,179 --> 00:07:56,183
도둑질은 건강한 식생활에
포함 안 되는 거 몰라?
128
00:08:03,773 --> 00:08:05,900
하찮은 크립톤 녀석
129
00:08:06,943 --> 00:08:08,527
그렇다면...
130
00:08:11,782 --> 00:08:13,784
좋아요, 시작해봐요
131
00:08:13,950 --> 00:08:14,784
'누님의 눈'
132
00:08:14,868 --> 00:08:16,703
'누님의 눈' 어때요?
133
00:08:16,787 --> 00:08:18,162
별로요
134
00:08:18,246 --> 00:08:20,164
그럼 '사촌의 눈'은요?
135
00:08:20,248 --> 00:08:21,083
'사촌의 눈'
136
00:08:23,876 --> 00:08:24,710
위험 경보로군
137
00:08:25,628 --> 00:08:28,256
네? 저기...
제대로 못 들었는데요
138
00:08:28,340 --> 00:08:30,092
- 뭐라고 하셨어요?
- 가봐야겠소
139
00:08:30,174 --> 00:08:34,386
웨인 회장님, '할아버지의 눈'은
아직 말씀도 못 드렸는데요
140
00:08:45,732 --> 00:08:47,483
'현지 재배 바나나
유기농 체리'
141
00:09:21,058 --> 00:09:22,059
도와줄까?
142
00:09:25,813 --> 00:09:26,814
그래 주면 좋지
143
00:09:26,898 --> 00:09:29,151
놈들을 부탁해
난 열차를 잡아야겠어
144
00:09:33,697 --> 00:09:35,991
에이, 그 정도로는 안 되지
145
00:09:36,991 --> 00:09:41,078
그린 랜턴 군단의 권한으로
항복을 명령한다!
146
00:09:42,079 --> 00:09:45,791
막강한 움은 하찮은
랜턴 군단 따위의 말은 안 듣는다
147
00:10:00,222 --> 00:10:02,476
- 안 돼! 다리가 끊겼어요!
- 맙소사
148
00:10:06,145 --> 00:10:10,025
- 봐요! 슈퍼맨이에요!
- 구해줘요, 슈퍼맨!
149
00:10:38,260 --> 00:10:40,347
다음 정차 역은
메트로폴리스 센트럴입니다
150
00:10:41,347 --> 00:10:42,973
- 만세!
- 슈퍼맨 최고!
151
00:10:43,140 --> 00:10:45,602
- 슈퍼맨 만세!
- 만세! 슈퍼맨!
152
00:10:49,731 --> 00:10:52,400
아무리 악의 추종자라도
입 냄새까지 사악하다니
153
00:10:52,483 --> 00:10:54,819
가서 양치질이나 해!
154
00:10:56,530 --> 00:10:57,948
넌 더미 맞지?
155
00:10:59,073 --> 00:11:00,157
수준이 낮아도 한참 낮군
156
00:11:12,754 --> 00:11:14,214
너무 느려, 더미
157
00:11:19,428 --> 00:11:20,804
나한테 맡겨요
158
00:11:26,934 --> 00:11:28,645
고마워요
159
00:11:28,727 --> 00:11:30,604
- 어떻게...
- 머큐리의 속도예요
160
00:11:30,688 --> 00:11:32,482
굉장하죠? 저기, 잠시만
161
00:11:32,565 --> 00:11:33,816
기다려요! 누구세요?
162
00:11:38,612 --> 00:11:40,866
그래, 그렇지
163
00:11:40,948 --> 00:11:43,659
이건 무게 제한이 있어서
아무래도...
164
00:11:43,742 --> 00:11:44,953
나한테 맡겨요
165
00:11:45,120 --> 00:11:46,288
헤라클레스의 괴력이죠
166
00:11:46,371 --> 00:11:49,039
온종일 할 수도 있지만
그럴 시간 없잖아요?
167
00:11:50,125 --> 00:11:51,333
미안한데
168
00:11:51,501 --> 00:11:52,919
이걸 엉뚱한 데 뒀더군요
169
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
이제 저 녀석은 처리됐고
170
00:11:56,673 --> 00:11:58,174
안녕, 난...
171
00:12:00,177 --> 00:12:02,637
아틀라스의 솜털이여!
괜찮아요?
172
00:12:02,721 --> 00:12:04,972
아틀라스를 알아요?
끝내주네요!
173
00:12:05,055 --> 00:12:08,100
난 아틀라스의 체력을 지녔죠
멋지지 않아요?
174
00:12:08,267 --> 00:12:10,186
충돌한 것도
거의 못 느꼈다니까요
175
00:12:10,352 --> 00:12:12,563
저 녀석은 다르겠지만요
176
00:12:15,317 --> 00:12:16,735
'유기농 당근'
177
00:12:22,323 --> 00:12:24,159
- 고마워
- 고맙긴, 뭘
178
00:12:25,159 --> 00:12:28,789
박쥐 인간은
한 명이면 충분하잖아요?
179
00:12:37,838 --> 00:12:39,965
주인님을 만족시켜드려야 하는데
180
00:12:40,049 --> 00:12:41,425
하지만 오늘은 안 되겠다
181
00:12:41,510 --> 00:12:42,760
후퇴하자!
182
00:13:02,530 --> 00:13:04,156
놈들을 뒤쫓아야 해
183
00:13:08,370 --> 00:13:12,624
나중에, 일단 저 건물이
무너지는 걸 막아야 해
184
00:13:14,668 --> 00:13:15,669
이런
185
00:13:15,751 --> 00:13:19,923
일광욕한다고 옥상에 올라온 게
잘한 일인지 모르겠어
186
00:13:20,089 --> 00:13:23,259
좋아요
몸을
187
00:13:23,342 --> 00:13:26,929
- 재미있네
188
00:13:34,728 --> 00:13:36,730
어서요
189
00:13:36,814 --> 00:13:38,650
산
190
00:13:38,732 --> 00:13:40,901
- 좋았어
191
00:13:46,198 --> 00:13:47,284
부탁해, 플래시!
192
00:13:50,120 --> 00:13:51,996
나한테 맡겨!
193
00:13:59,712 --> 00:14:01,006
이젠 안전해요
194
00:14:01,088 --> 00:14:02,715
가볼게요
195
00:14:18,732 --> 00:14:21,358
나도 지원을 해주지
196
00:14:23,611 --> 00:14:25,112
뛰어오르세요
197
00:14:26,740 --> 00:14:28,033
둘
198
00:14:43,173 --> 00:14:46,301
- 운동 제대로 했네
199
00:14:46,384 --> 00:14:48,970
대체 어떻게 된 거야?
200
00:14:49,136 --> 00:14:50,805
이제 놔도 될 것 같은데요
201
00:14:52,808 --> 00:14:54,058
그렇군요
202
00:14:55,267 --> 00:14:56,769
맙소사, 믿을 수가 없어요
203
00:14:56,937 --> 00:14:59,438
플래시, 허공의 파편을 밟고
달려갔잖아요, 쌩!
204
00:14:59,523 --> 00:15:01,316
원더우먼은 진실의 올가미로!
205
00:15:01,399 --> 00:15:03,110
모두 이랬죠
206
00:15:03,193 --> 00:15:06,822
게다가 슈퍼맨은
히트 비전으로 용접을 하고
207
00:15:07,823 --> 00:15:10,449
배트맨이 날아와서
떨어지는 시민을 구하고
208
00:15:10,616 --> 00:15:13,786
그린 랜턴은
건물 벽을 복구했잖아요!
209
00:15:13,953 --> 00:15:17,164
다들 진짜 끝내줘요!
210
00:15:17,332 --> 00:15:20,085
이렇게 직접 만나서
완전 기뻐요
211
00:15:20,168 --> 00:15:23,422
꼬맹이 시절부터
당신은 내 영웅이었거든요
212
00:15:24,423 --> 00:15:27,217
- 죄송해요
- 꼬맹이 시절부터?
213
00:15:27,299 --> 00:15:28,467
내 눈에는
214
00:15:28,552 --> 00:15:31,054
슈퍼맨이랑
동년배처럼 보이는데요?
215
00:15:31,137 --> 00:15:32,471
동년배요?
216
00:15:32,555 --> 00:15:36,767
아니, 내 말은 슈퍼맨을 보면
꼬맹이처럼 신난다고요
217
00:15:38,270 --> 00:15:40,480
어쨌든 이렇게 만나서 기뻐요
218
00:15:40,563 --> 00:15:41,939
방해한 게 아니면 좋겠네요
219
00:15:42,107 --> 00:15:44,483
방해라니요
오히려 우리가 감사하죠
220
00:15:44,568 --> 00:15:45,651
성함이...
221
00:15:46,903 --> 00:15:49,739
미안해요, '샤잠'이라고 해요
222
00:15:49,823 --> 00:15:50,656
샤즈 뭐요?
223
00:15:50,740 --> 00:15:51,700
좋아요, 샤즈봇
224
00:15:51,866 --> 00:15:52,867
샤잠이래
225
00:15:53,034 --> 00:15:54,535
실례, 샤잠
226
00:15:54,618 --> 00:15:57,580
그렇게 위험에 뛰어들다니
용기가 대단한데요
227
00:15:57,746 --> 00:16:00,291
그렇죠
그것도 내 초능력이거든요
228
00:16:00,375 --> 00:16:01,835
아킬레스의 용기예요
229
00:16:01,918 --> 00:16:05,212
요전에는 멸치를 먹을 때
그 용기를 발휘했어요
230
00:16:05,297 --> 00:16:07,799
당신이 정의의 편이라는 걸
어떻게 믿죠?
231
00:16:07,882 --> 00:16:09,216
그렇게 말할 만도 해요
232
00:16:09,300 --> 00:16:12,636
하지만 내가 정의의 편이 아니라고 해도
위대한 철학자가 말했듯이
233
00:16:12,721 --> 00:16:15,432
"친구를 가까이하고
적은 더욱 가까이하라"잖아요
234
00:16:15,515 --> 00:16:18,351
그러니 내가 악당이라고 해도
뭐 손해 볼 거 있겠어요?
235
00:16:18,434 --> 00:16:20,352
네, 내가 조금 박식하죠
236
00:16:20,437 --> 00:16:21,813
솔로몬의 지혜 덕분이에요
237
00:16:21,896 --> 00:16:24,064
대박이죠?
238
00:16:24,149 --> 00:16:26,860
왜 계속 솔로몬이랑 아틀라스
어쩌고 하는 얘기를 하지?
239
00:16:27,026 --> 00:16:29,069
- 그건...
- 이 친구의 초능력은
240
00:16:29,154 --> 00:16:33,073
고대의 영웅들에게서 왔으니까
그 약자를 모으면 '샤잠'이 돼
241
00:16:33,241 --> 00:16:36,578
'S'는 솔로몬의 지혜
'H'는 헤라클레스의 괴력
242
00:16:36,660 --> 00:16:38,371
'A'는 아틀라스의 체력
243
00:16:38,454 --> 00:16:43,626
또 다른 'A'는 아킬레스의 용기
'M'은 머큐리의 속도
244
00:16:43,709 --> 00:16:46,128
그렇다면 'Z'는...
245
00:16:46,295 --> 00:16:48,422
제우스의 힘이에요
246
00:16:48,506 --> 00:16:50,925
근데 그게 뭔지는
나도 아직 몰라요
247
00:16:51,092 --> 00:16:54,221
누군지 몰라도
우리를 도와줘서 고마워요
248
00:16:54,304 --> 00:16:57,265
당연히 도와야죠
저스티스 리그를 돕다니
249
00:16:57,348 --> 00:16:58,557
진짜 굉장해요
250
00:16:58,725 --> 00:16:59,810
그럼 같이 가요
251
00:16:59,892 --> 00:17:02,895
정의의 전당에 와서
마법이 일어나는 곳을 구경해요
252
00:17:03,063 --> 00:17:04,898
- 그건 좀...
- 진짜요?
253
00:17:04,981 --> 00:17:06,399
정의의 전당요?
254
00:17:06,483 --> 00:17:08,902
그 유명한
정의의 전당 말이에요?
255
00:17:08,985 --> 00:17:11,112
맙소사, 난 정말...
256
00:17:16,325 --> 00:17:17,159
쿨하게 행동해
257
00:17:17,244 --> 00:17:20,580
이렇게 멋진 일은 처음이지만
호들갑 떨지 말자
258
00:17:21,581 --> 00:17:23,583
그럼... 그러죠, 뭐
259
00:17:23,667 --> 00:17:28,505
어차피 다른 일정도 없고
그래요, 뭐 어때요
260
00:17:30,172 --> 00:17:31,715
저희
261
00:17:31,882 --> 00:17:33,092
지퍼스 말이 맞아요
262
00:17:33,259 --> 00:17:34,385
음식을 손에 넣었는데
263
00:17:34,468 --> 00:17:36,971
저스티스 리그가 나타나서
다 망쳐버렸어요
264
00:17:37,054 --> 00:17:38,431
그만해!
265
00:17:38,598 --> 00:17:40,642
변명은 이제 질렸다
266
00:17:40,725 --> 00:17:42,811
나한테 필요한 건 음식이야
267
00:17:42,893 --> 00:17:49,358
너희가 못 구하면 나, 미스터 마인드는
그걸 해낼 다른 놈들을 찾겠다
268
00:17:53,321 --> 00:17:54,823
그래
269
00:17:54,906 --> 00:17:56,408
너무나
270
00:17:56,490 --> 00:17:58,117
너무나
271
00:17:58,200 --> 00:18:00,578
너무나
272
00:18:00,661 --> 00:18:02,288
그래, 음식
273
00:18:02,371 --> 00:18:04,791
음식이 더 필요해
274
00:18:05,792 --> 00:18:06,626
이런, 실례
275
00:18:06,709 --> 00:18:11,422
시바나, 우리 실험은
어떻게 돼 가나?
276
00:18:15,593 --> 00:18:16,678
다 됐습니다
277
00:18:16,762 --> 00:18:19,848
마법으로 융합한 화학물질이
원하신 바를 이뤄드릴 겁니다
278
00:18:19,930 --> 00:18:23,642
이제 정신 조종을 멈추고
저를 그만 풀어주시겠어요?
279
00:18:24,936 --> 00:18:28,023
싫은데, 캥거루처럼
깡충깡충 뛰어봐
280
00:18:29,106 --> 00:18:32,026
정신 조종은 정말 최고라니까
281
00:18:32,110 --> 00:18:34,321
먹어라
282
00:18:34,403 --> 00:18:36,155
허기
283
00:18:36,238 --> 00:18:38,574
음식, 음식을 더 가져와!
284
00:18:38,658 --> 00:18:41,870
저스티스 리그가 오기 전에
더 먹어 치워야 해!
285
00:18:41,952 --> 00:18:44,330
저스티스 리그가
여기 온다고요?
286
00:18:44,413 --> 00:18:45,790
어떻게요?
287
00:18:45,873 --> 00:18:49,085
다 직감이지
288
00:18:55,425 --> 00:18:57,803
이쪽에 있는 건
위험 경보 시스템이에요
289
00:18:57,886 --> 00:19:01,348
세계 어디서나 문제가 생기면
곧바로 알 수 있죠
290
00:19:01,430 --> 00:19:05,936
이거 진짜 굉장해요
291
00:19:06,937 --> 00:19:09,147
눈물이 날 것 같아요
292
00:19:10,148 --> 00:19:10,982
'저스티스 리그'
293
00:19:11,065 --> 00:19:13,400
정의의 전당 브랜드
티슈도 있어요?
294
00:19:13,485 --> 00:19:15,320
이거 가져도 돼요?
295
00:19:15,402 --> 00:19:17,072
심히 비위생적이군요
296
00:19:17,154 --> 00:19:19,323
수집용 스크랩북에
넣을 거예요
297
00:19:19,407 --> 00:19:22,494
이렇게 정의의 전당을
구경시켜줘서 정말 고마워요
298
00:19:22,576 --> 00:19:25,037
여러분 모두
내게 뜻깊은 존재거든요
299
00:19:25,121 --> 00:19:28,874
저스티스 리그는 항상
희망의 등불 같은 존재였어요
300
00:19:28,958 --> 00:19:33,130
힘겨운 순간마다 난 이렇게 생각했죠
"저스티스 리그라면 어떻게 했을까?"
301
00:19:33,213 --> 00:19:37,926
물론 멤버마다 다르겠지만요
플라스틱맨은 워낙 별종이라서
302
00:19:38,008 --> 00:19:39,510
어쨌든 상관없어요
303
00:19:39,593 --> 00:19:42,304
난 저스티스 리그에게
큰 도움을 받았거든요
304
00:19:42,389 --> 00:19:45,266
나도 그 휴지
한 장만 줄래, 배트맨?
305
00:19:45,350 --> 00:19:46,309
'저스티스 리그'
306
00:19:46,392 --> 00:19:48,562
그럼 난 그만 가볼게요
307
00:19:48,644 --> 00:19:51,856
조만간 슈퍼히어로끼리
활약할 기회가 오면 좋겠네요
308
00:19:52,858 --> 00:19:53,775
기다려요
309
00:19:54,775 --> 00:19:57,195
저스티스 리그 회의를
요청하겠어
310
00:19:57,278 --> 00:19:59,196
꼭 회의까지 해야 하나?
311
00:19:59,281 --> 00:20:01,408
우린 그 몬스터들을
찾아내야 한다고
312
00:20:01,490 --> 00:20:04,660
- 배트추적기로 위치를...
- 규칙을 알 텐데, 배트맨
313
00:20:04,744 --> 00:20:06,204
한 사람이
회의를 요청하면...
314
00:20:07,205 --> 00:20:08,874
우리 모두 참석해야 하지
315
00:20:08,957 --> 00:20:11,126
난 그만 갈까요? 아니면...
316
00:20:11,208 --> 00:20:13,128
아니에요, 그대로 있어요
317
00:20:13,210 --> 00:20:15,713
크립토가 같이 놀아줄 거예요
318
00:20:18,216 --> 00:20:20,510
초음파 호각이에요
319
00:20:20,593 --> 00:20:22,219
잠시만요
320
00:20:23,471 --> 00:20:24,805
슈퍼 멍멍이잖아
321
00:20:26,015 --> 00:20:27,933
안녕, 크립토
너 진짜 귀엽다
322
00:20:28,017 --> 00:20:29,685
그래, 귀엽기도 하지
323
00:20:29,769 --> 00:20:31,812
저 친구도 가입시키자
324
00:20:31,897 --> 00:20:32,898
리그에?
325
00:20:32,980 --> 00:20:34,482
이제 막 만났는데?
326
00:20:34,565 --> 00:20:38,402
네가 그랬던 것처럼 모두가
리그 가입을 망설이진 않아, 배트맨
327
00:20:38,486 --> 00:20:41,489
저 사람이 마음에 들어, 꼭 가슴에
번개무늬가 있어서 그런 건 아니고
328
00:20:41,573 --> 00:20:43,115
물론 그것도 좋긴 하지만
329
00:20:43,199 --> 00:20:46,495
난 플래시랑 동감이야
저 사람은 왠지 모르게 순수해
330
00:20:46,577 --> 00:20:49,622
나 잡아봐라
절대 못 잡을걸?
331
00:20:51,583 --> 00:20:53,168
아니면 어린애 같거나
332
00:20:53,250 --> 00:20:54,543
투표로 결정하자
333
00:20:54,628 --> 00:20:57,255
찬성하는 사람은 손들어
334
00:20:58,798 --> 00:21:01,300
샤잠, 제안할 게 있어요
335
00:21:01,383 --> 00:21:02,259
제안요?
336
00:21:02,343 --> 00:21:06,389
저스티스 리그의 멤버가
돼주면 좋겠어요
337
00:21:06,473 --> 00:21:07,515
뭐라고요?
338
00:21:07,599 --> 00:21:08,766
진짜로요?
339
00:21:08,850 --> 00:21:11,352
난... 이거
몰래카메라 아니죠?
340
00:21:11,436 --> 00:21:13,355
지금 이 공간에는
카메라 24대가 있어요
341
00:21:13,438 --> 00:21:16,190
당신은 한 대도 못 찾을걸요
슈퍼맨의 능력으로도 안 돼요
342
00:21:16,274 --> 00:21:18,485
정말이에요
장난치는 거 아니에요
343
00:21:18,567 --> 00:21:21,278
당신은 저스티스 리그의
모든 조건을 충족하거든요
344
00:21:21,362 --> 00:21:23,114
- 초능력이 있죠
- 체크
345
00:21:23,198 --> 00:21:24,490
- 정의를 위해 싸우고요
- 두 번 체크
346
00:21:24,573 --> 00:21:25,825
그리고 어린애도 아니고요
347
00:21:27,409 --> 00:21:28,745
그것도 체크
348
00:21:28,829 --> 00:21:30,871
자, 샤잠, 어때요?
349
00:21:31,872 --> 00:21:35,000
난 최고의 리그 멤버가
될 거예요!
350
00:21:35,084 --> 00:21:37,837
약속해요, 다들 정말로
절대 후회하지 않을 거예요
351
00:21:37,920 --> 00:21:42,133
샤잠, 저스티스 리그는 단순히 범죄와
맞서는 잘 다듬어진 조직이 아니에요
352
00:21:42,217 --> 00:21:44,468
우린 가족이거든요
353
00:21:44,553 --> 00:21:47,264
가족요?
354
00:21:47,346 --> 00:21:49,390
가족은 신뢰를 바탕으로 하죠
355
00:21:49,474 --> 00:21:53,562
샤잠, 당신이라면 우리 팀의
멋진 멤버가 될 거라고 봐요
356
00:21:53,644 --> 00:21:58,315
하지만 당신을 완전히 믿으려면
당신이 진짜 누군지 알아야겠어요
357
00:21:58,400 --> 00:22:02,361
슈퍼히어로가 아니라
있는 그대로의 당신을
358
00:22:02,446 --> 00:22:03,280
난...
359
00:22:04,281 --> 00:22:05,282
이런
360
00:22:05,364 --> 00:22:07,575
걱정하지 말아요
우리부터 말할게요
361
00:22:07,659 --> 00:22:09,244
배트맨만 빼고요
362
00:22:09,326 --> 00:22:12,163
배트맨은 워낙 까칠해서
정체를 안 밝혀도 봐주거든요
363
00:22:12,246 --> 00:22:13,539
난 안 까칠하거든
364
00:22:18,711 --> 00:22:21,131
그렇게 해도
누군지 모르겠는데요
365
00:22:22,131 --> 00:22:23,842
이쪽도 모르겠고
366
00:22:23,925 --> 00:22:26,428
그건 변장이라고 할 수도
없겠는데요
367
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
변장 맞아요
368
00:22:27,804 --> 00:22:30,474
내 얼굴 대신
이 별에 시선이 집중되죠
369
00:22:30,556 --> 00:22:32,224
별로 안 그런데요
370
00:22:34,561 --> 00:22:35,937
클라크 켄트?
371
00:22:36,021 --> 00:22:37,606
와!
372
00:22:37,688 --> 00:22:40,859
설명서 안 보고 조립하기
폭로 기사 잘 읽었어요
373
00:22:40,941 --> 00:22:42,902
정말 환상적이었죠
374
00:22:42,986 --> 00:22:46,072
고마워요
그 기사에 공 좀 들였어요
375
00:22:47,073 --> 00:22:48,199
그렇지
376
00:22:48,283 --> 00:22:51,578
그럼 우리 가족이 될
준비가 됐어요?
377
00:22:52,579 --> 00:22:55,457
난...
378
00:22:57,249 --> 00:22:58,084
난 못 하겠어요
379
00:23:00,504 --> 00:23:03,006
미안해요, 정말로요
380
00:23:03,090 --> 00:23:04,381
그만 가볼게요
381
00:23:05,382 --> 00:23:07,468
내 짐작대로군
382
00:23:07,552 --> 00:23:12,140
샤잠은 뭔가를 숨기려 해
믿을 수 없다는 증거지
383
00:23:12,224 --> 00:23:14,226
- 하지만 너도 전부 숨기잖아
- 배트면제권!
384
00:23:14,309 --> 00:23:16,686
- 아니, 내 말은...
- 배트면제권!
385
00:23:16,769 --> 00:23:20,022
그럼 가자
몬스터 놈들을 잡아야지
386
00:23:22,441 --> 00:23:23,818
뭐야?
387
00:23:23,901 --> 00:23:26,529
'28번가 역
4 5 6'
388
00:23:27,738 --> 00:23:30,991
저스티스 리그에 안 들어갔다니
믿을 수가 없네
389
00:23:31,075 --> 00:23:33,745
하지만 내가 꼬맹이란 걸
멤버들이 알게 되면...
390
00:23:35,996 --> 00:23:38,583
- 날아다니네? 세상에
- 망토 멋지네요
391
00:23:38,667 --> 00:23:41,044
슈퍼히어로는 처음 봐요
392
00:23:47,633 --> 00:23:50,511
보세요, 엄마
슈퍼맨 옷이 달라졌어요
393
00:23:50,594 --> 00:23:52,471
잘 가요, 빨간 슈퍼맨
394
00:24:20,583 --> 00:24:24,295
'인간의 7대 강적'
395
00:24:25,796 --> 00:24:27,673
가만히 있어!
396
00:24:27,757 --> 00:24:31,928
어떻게 여기 숨어든 거야?
이 성가신 벌레 녀석
397
00:24:32,012 --> 00:24:34,139
아, 빌리 왔구나
398
00:24:34,221 --> 00:24:35,931
오늘 하루는 어땠니?
399
00:24:36,932 --> 00:24:38,602
뭐, 그렇죠
400
00:24:39,894 --> 00:24:43,105
마음에 걸리는 일이 있다는 건
마법사가 아니라도 알겠다
401
00:24:43,189 --> 00:24:47,026
하긴 난 마법사니까
그래서 아는 걸 수도 있지
402
00:24:47,110 --> 00:24:49,821
빌리, 나한테는
다 털어놔도 돼
403
00:24:49,904 --> 00:24:52,573
오늘 하루는 굉장했어요
404
00:24:52,657 --> 00:24:54,993
악당들과 싸우고
내 영웅들과 만났죠
405
00:24:55,075 --> 00:24:56,410
그런데...
406
00:24:56,495 --> 00:24:59,622
저스티스 리그가 제게
가입 제의를 했어요
407
00:24:59,706 --> 00:25:01,291
그거 좋은 소식이구나
408
00:25:02,292 --> 00:25:07,881
그랬죠, 그런데 리그에 가입하려면
저를 믿을 수 있어야 한대요
409
00:25:07,964 --> 00:25:11,426
다시 말해 제 정체를
멤버들에게 밝혀야 한다고요
410
00:25:11,509 --> 00:25:15,805
네가 어른이 아닌 게 밝혀지면
널 거부할까 봐 두려웠구나
411
00:25:15,889 --> 00:25:17,224
바로 그거예요
412
00:25:17,306 --> 00:25:22,269
네가 진심으로 원하는 건
가족이라는 걸 안다, 빌리
413
00:25:22,353 --> 00:25:24,438
네가 있을 자리
414
00:25:24,523 --> 00:25:28,944
너한테 그런 자리를 주려고 했다만
난 이제 시간이 얼마 없다
415
00:25:29,026 --> 00:25:31,862
곧 너 나름대로 방법을
찾아야 할 거야
416
00:25:31,947 --> 00:25:37,409
곧 깨닫겠지만 가족이 되는 데는
나름대로 위험이 따른단다
417
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
위험요? 어떤 위험요?
418
00:25:39,787 --> 00:25:41,247
믿음을 가지거라, 얘야
419
00:25:41,331 --> 00:25:44,251
다른 사람들한테
너 자신을 내보이고
420
00:25:44,333 --> 00:25:47,169
상대가 받아줄 거라는
믿음을 가져야 해
421
00:25:47,254 --> 00:25:50,799
제우스의 힘을
제게 나눠주신 얘기인가요?
422
00:25:50,881 --> 00:25:53,634
마법사님께서 고르신
첫 번째 용사니까요
423
00:25:53,717 --> 00:25:56,929
첫 번째라고는 할 수 없지
424
00:25:57,013 --> 00:25:59,224
사실은 전에 한 명 있었단다
425
00:26:00,434 --> 00:26:02,727
그의
426
00:26:02,811 --> 00:26:04,896
427
00:26:05,897 --> 00:26:08,567
그는
사람이었어
428
00:26:08,650 --> 00:26:12,446
처음에는
영웅이
429
00:26:13,447 --> 00:26:17,367
그렇지만 난 그의 야망이
점점 커지는 걸 몰랐다
430
00:26:17,450 --> 00:26:21,537
곧 아담은 자기 힘 때문에 타락해서
악한 존재가 되고 말았단다
431
00:26:21,621 --> 00:26:24,040
그리고
노예로
432
00:26:24,123 --> 00:26:28,210
그렇지만
난
433
00:26:29,211 --> 00:26:30,504
안
434
00:26:30,589 --> 00:26:35,302
그렇게 해서 그는
'블랙 아담'이 됐다
435
00:26:35,384 --> 00:26:36,886
뭘 하셨어요?
436
00:26:36,969 --> 00:26:43,058
그를 가둬버렸어
다시는 누구도 해칠 수 없는 곳에
437
00:26:44,102 --> 00:26:45,687
'열지 마시오!
주의!'
438
00:26:45,771 --> 00:26:47,188
요점은 말이다, 빌리
439
00:26:47,272 --> 00:26:51,525
난 현명하고 강한 마법사지만
그런 위험을 감수했고
440
00:26:51,610 --> 00:26:54,737
너한테 힘을 나눠줄 때도
같은 위험을 무릅썼단다
441
00:26:54,821 --> 00:26:57,823
넌 내 진정한 용사야
442
00:26:57,908 --> 00:27:00,118
이런
443
00:27:00,201 --> 00:27:01,452
뭐죠?
444
00:27:07,667 --> 00:27:09,919
- 리그인가요?
- 함정이 느껴진다
445
00:27:10,003 --> 00:27:11,088
가거라
446
00:27:11,170 --> 00:27:12,838
그리고 명심하렴, 빌리
447
00:27:12,922 --> 00:27:16,967
곤경에 빠진 이를 돕는 것만큼
믿음을 주는 행위는 없단다
448
00:27:17,052 --> 00:27:18,303
솔로몬의 지혜인가요?
449
00:27:18,386 --> 00:27:20,305
아니, 그냥 상식이지
450
00:27:20,388 --> 00:27:21,848
이제 가거라
451
00:27:26,977 --> 00:27:28,604
거기 있었군
452
00:27:28,688 --> 00:27:33,193
이제 그대로 있어
453
00:27:34,777 --> 00:27:37,113
나방은 정말 질색이야
454
00:27:43,954 --> 00:27:45,746
흩어지자
455
00:27:57,883 --> 00:27:59,760
수상해 보이는 건 없는데
456
00:27:59,844 --> 00:28:00,761
그거 이상하군
457
00:28:00,845 --> 00:28:04,765
배트레이더에 의하면
추적기가 분명히...
458
00:28:04,850 --> 00:28:06,517
저 상자의 위치에 있어
459
00:28:06,601 --> 00:28:07,686
내가 열게
460
00:28:07,768 --> 00:28:09,186
안 돼, 이건 함정이야!
461
00:28:11,856 --> 00:28:14,567
역시 제대로 맞혔군, 배트맨
462
00:28:20,407 --> 00:28:23,326
몬스터 소사이어티가
환영해주지
463
00:28:23,409 --> 00:28:24,910
말하는 벌레잖아?
464
00:28:24,995 --> 00:28:26,621
이제 벌레랑도 싸워야 해?
465
00:28:26,705 --> 00:28:28,915
난 평범한 벌레가
아니라네, 플래시
466
00:28:28,998 --> 00:28:34,504
난 막강한 미스터 마인드다
은하계 최강의 악당이지
467
00:28:34,588 --> 00:28:39,342
이 몸은 우주의 4분의 3에서
현상 수배된 사악함의 결정체거든
468
00:28:39,426 --> 00:28:41,970
이제 저스티스 리그 타도를
469
00:28:42,053 --> 00:28:44,014
내 업적에 더할 수 있겠군
470
00:28:44,096 --> 00:28:46,140
시바나, 부탁하네
471
00:28:52,773 --> 00:28:56,525
내 정신 설득력이 강하긴 해도
472
00:28:56,610 --> 00:29:01,573
저스티스 리그 슈퍼히어로들의
정신을 길들일 수는 없겠지
473
00:29:01,656 --> 00:29:04,284
어쩌면 플래시는
될지도 모르지만
474
00:29:04,367 --> 00:29:07,078
그것참 고맙군
475
00:29:08,079 --> 00:29:10,999
이런 짓을 하고도
무사하진 못할 거다
476
00:29:11,083 --> 00:29:12,500
무사하고말고
477
00:29:12,583 --> 00:29:15,461
성인의 정신은
조종하기가 어려워
478
00:29:15,544 --> 00:29:18,090
그렇지만
어린애의 정신이라면...
479
00:29:18,172 --> 00:29:19,965
시바나, 환풍기
480
00:29:27,974 --> 00:29:29,391
무슨...
481
00:29:30,392 --> 00:29:31,769
성공했군
482
00:29:31,852 --> 00:29:33,354
당연히 성공했죠
483
00:29:33,438 --> 00:29:35,689
이 닥터 시바나를
물로 보십니까?
484
00:29:35,774 --> 00:29:37,525
어린애가 됐잖아?
485
00:29:37,609 --> 00:29:40,529
이런, 7월의 버터 꼴이 됐군
486
00:29:40,611 --> 00:29:42,447
난 어린애가 되기 싫어
487
00:29:42,531 --> 00:29:44,825
무슨 소리야?
달라진 느낌이 안 드는데
488
00:29:44,908 --> 00:29:47,535
우리를 되돌려놔, 시바나
지금 당장!
489
00:29:47,619 --> 00:29:49,411
시바나는 아무것도 못 한다
490
00:29:49,496 --> 00:29:52,415
너희도 마찬가지고
491
00:30:01,842 --> 00:30:02,801
너무 쉽군
492
00:30:02,883 --> 00:30:04,885
이제 너희 모두
내 손아귀에 있다
493
00:30:04,969 --> 00:30:07,471
잠깐, 배트맨이
안 보이는데요?
494
00:30:07,555 --> 00:30:09,140
사라졌어요
495
00:30:09,224 --> 00:30:11,016
가거라, 나의 몬스터들아
496
00:30:11,101 --> 00:30:14,563
배트맨을 찾아서
나한테 데려와라
497
00:30:14,646 --> 00:30:20,485
좋아, 애송이 저스티스 리그
내 명령에 따를 준비가 됐나?
498
00:30:20,569 --> 00:30:25,907
우리 아버지가 늘 말씀하셨듯이
소 젖을 짤 때 암소가 '음매' 하나요?
499
00:30:26,908 --> 00:30:27,950
뭐라고?
500
00:30:29,076 --> 00:30:32,872
준비가 됐다는 뜻으로
받아들이지, 그럼...
501
00:30:32,956 --> 00:30:38,544
몬스터 소사이어티
오브 이블에 잘 왔다
502
00:30:57,855 --> 00:30:58,939
저기다
503
00:30:59,024 --> 00:31:01,650
가짜 박쥐 녀석이 저기 있어
504
00:31:01,735 --> 00:31:03,904
잡아서 주인님께 끌고 가자!
505
00:31:27,761 --> 00:31:28,804
잡았다
506
00:31:28,887 --> 00:31:32,265
나와라, 박쥐야
더는 숨을 곳도 없단다
507
00:31:35,727 --> 00:31:37,144
잡았다! 잡았다!
508
00:31:37,228 --> 00:31:40,524
이제 배트접착제에 붙어버렸군
509
00:31:48,823 --> 00:31:51,243
아무 데도 못 간다, 배트맨
510
00:31:51,325 --> 00:31:55,121
'배트보이'라고 해야 하나?
511
00:32:07,801 --> 00:32:10,011
괜찮니, 꼬마야?
나쁜 놈들이 보여서
512
00:32:10,094 --> 00:32:11,679
- 도움이 필요한 것 같길래
- 난...
513
00:32:11,763 --> 00:32:15,225
정성을 들여
코스프레하는 건 좋은데
514
00:32:15,307 --> 00:32:17,852
슈퍼히어로 노릇은
좀 위험하거든
515
00:32:17,936 --> 00:32:20,021
- 저기...
- 엄마한테 데려다줄까?
516
00:32:20,104 --> 00:32:22,399
밀크셰이크 같은 걸
사주실지도 몰라
517
00:32:22,481 --> 00:32:24,108
난 그거 마시면
기분이 나아지더라
518
00:32:26,319 --> 00:32:28,947
난 배트맨이오
519
00:32:31,699 --> 00:32:33,617
미스터 마인드가
우리를 애들로 만들었소
520
00:32:33,701 --> 00:32:36,621
우리의 어리고
순진한 정신을 조종하려고
521
00:32:36,705 --> 00:32:37,914
하지만 난 굉장한 사람이라
522
00:32:37,997 --> 00:32:40,708
놈의 영향이 미치기 전에
빠져나올 수 있었죠
523
00:32:40,792 --> 00:32:42,627
맙소사, 진짜 배트맨 맞네요
524
00:32:42,710 --> 00:32:43,544
당연한 말을
525
00:32:43,628 --> 00:32:45,589
슈퍼 청각은 못 지녔나 보군요
526
00:32:45,671 --> 00:32:47,673
알았어요
일단 이해 좀 하고요
527
00:32:47,757 --> 00:32:49,925
저기... 들어봐요, 배트맨
528
00:32:50,009 --> 00:32:52,261
여기서 기다리면
내가 가서...
529
00:32:52,344 --> 00:32:56,682
안 돼요, 미스터 마인드는 몬스터들과
초등생 저스티스 리그를 조종해요
530
00:32:56,766 --> 00:32:58,934
놈이 당신까지
장악할 가능성이 있어요
531
00:32:59,018 --> 00:33:01,563
괜히 뛰어들어서
더 복잡하게 만들지 말라고요
532
00:33:01,646 --> 00:33:02,647
나도 도울 수 있는데요
533
00:33:02,730 --> 00:33:03,564
네
534
00:33:03,648 --> 00:33:05,484
난 못 믿을 상대와는
함께 일 안 해요
535
00:33:05,566 --> 00:33:10,905
그렇게 황급히 정의의 전당을
빠져나가다니 역시 못 믿겠소
536
00:33:10,988 --> 00:33:13,866
- 그럼 어떡할 건데요?
- 어떻게 하든 상관없소
537
00:33:13,949 --> 00:33:14,784
난 배트맨이니까
538
00:33:14,868 --> 00:33:17,913
내가 하는 일은
뭐든지 대단하거든요
539
00:33:20,457 --> 00:33:22,918
배트모빌?
540
00:33:23,000 --> 00:33:25,294
일기장에 적어도
안 믿어줄 거야
541
00:33:25,378 --> 00:33:27,130
좋아요
542
00:33:27,214 --> 00:33:28,215
행운을 빌어요, 배트맨
543
00:33:28,297 --> 00:33:30,674
당신이 극복 못 할
난관은 없잖아요
544
00:33:30,758 --> 00:33:33,260
- 믿음직한 진짜 영웅이니까
- 제발 좀...
545
00:33:33,344 --> 00:33:34,345
계획 변경이오
546
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
정말로 돕고 싶어요?
547
00:33:38,809 --> 00:33:41,645
이렇게 어린 상태로는
페달에 발이 안 닿아요
548
00:33:41,727 --> 00:33:44,147
그러니 대신 운전 좀 해줘요
549
00:33:44,230 --> 00:33:45,147
운전요?
550
00:33:45,231 --> 00:33:48,400
수동 기어 조작법은 알겠죠?
551
00:33:49,986 --> 00:33:51,071
그게 아니죠
552
00:33:51,153 --> 00:33:52,363
멈춰요, 잠깐, 아니에요
553
00:33:52,447 --> 00:33:53,489
그거 말고...
554
00:33:54,573 --> 00:33:56,493
이런 거 해본 줄 알았는데
555
00:33:56,575 --> 00:33:58,995
당연히 해봤죠, 난 어른이니까
556
00:33:59,079 --> 00:34:01,331
실력이 좀 녹슨 것뿐이에요
557
00:34:01,413 --> 00:34:02,248
실력이 녹슬어요?
558
00:34:02,332 --> 00:34:04,292
왜 3단 기어에 놓은 거예요?
559
00:34:04,375 --> 00:34:08,546
좋아요, 고속도로는
피하도록 하죠
560
00:34:10,965 --> 00:34:11,842
안녕하세요
561
00:34:11,925 --> 00:34:13,677
어서 오세요
562
00:34:13,760 --> 00:34:15,762
좋은 하루 보내세요
563
00:34:16,762 --> 00:34:18,973
어머나, 얘들 좀 봐
564
00:34:19,057 --> 00:34:23,061
핼러윈도 아닌데
다들 멋지게 꾸몄구나
565
00:34:23,144 --> 00:34:25,563
오늘은 무슨 일로 왔니?
566
00:34:25,646 --> 00:34:29,817
주인님한테는 음식이 필요해
돼지한테 진흙탕이 필요한 것처럼
567
00:34:29,901 --> 00:34:33,321
그것참 근사하구나
568
00:34:38,242 --> 00:34:41,328
브릭오 시리얼이네
내가 좋아하는 거야
569
00:34:42,372 --> 00:34:44,958
이게 마지막 상자인가 보다
570
00:34:45,041 --> 00:34:46,001
내가 접수하지
571
00:34:46,084 --> 00:34:47,627
고마워
572
00:34:55,093 --> 00:34:57,304
잘 익은 것 같은데
573
00:34:57,387 --> 00:34:58,680
수확할 때가 됐군
574
00:35:04,477 --> 00:35:05,644
내가 찾은 것 좀 봐
575
00:35:05,729 --> 00:35:08,356
누가 주인님의 총애를
받게 될지 맞혀봐
576
00:35:08,439 --> 00:35:10,108
우리 엄마가 늘 말씀하셨듯이
577
00:35:10,191 --> 00:35:14,070
돼지랑 뽀뽀하기 대회에서
우승하려면 더러워질 각오를 해야지
578
00:35:14,153 --> 00:35:15,697
그건 말도 안 되거든
579
00:35:15,780 --> 00:35:17,323
- 되거든!
- 안 되거든!
580
00:35:17,407 --> 00:35:19,742
- 되거든!
- 안 되거든! 무한대 더하기 1!
581
00:35:23,789 --> 00:35:26,083
주인님께 다 이를 거야!
582
00:35:26,166 --> 00:35:29,669
'보즈먼 슈퍼마켓'
583
00:35:30,669 --> 00:35:33,548
즐거운 하루 보내렴
584
00:35:41,932 --> 00:35:43,433
역겨워라
585
00:35:43,517 --> 00:35:45,477
좋아, 돌아왔구나
586
00:35:45,559 --> 00:35:49,105
음식은 아무 데나 놔둬
언젠가는 먹을 테니까
587
00:35:50,106 --> 00:35:54,443
제가 이런 말 하는 것도 우습지만
저기... 좀 천천히 드시죠?
588
00:35:54,528 --> 00:35:56,822
먹어라
589
00:35:56,905 --> 00:35:58,240
더
590
00:35:58,322 --> 00:35:59,740
천천히 먹으라고? 안 되지
591
00:35:59,825 --> 00:36:02,410
더 속도를 내야 해
592
00:36:05,664 --> 00:36:09,251
완두콩?
완두콩이 왜 여기 있어?
593
00:36:09,334 --> 00:36:10,669
규칙이 뭐였지?
594
00:36:10,751 --> 00:36:13,003
완두콩은 뺄 것
595
00:36:13,088 --> 00:36:14,171
그렇지
596
00:36:14,255 --> 00:36:15,673
나머지는 다 괜찮아
597
00:36:15,756 --> 00:36:18,968
브로콜리, 루콜라...
다 좋으니까 완두콩만 빼
598
00:36:19,052 --> 00:36:20,137
그럼 어서 가봐!
599
00:36:20,220 --> 00:36:21,054
더 가져와
600
00:36:21,137 --> 00:36:24,432
더 먹어야 해!
601
00:36:42,992 --> 00:36:45,244
여기 진짜 끝내주네요
602
00:36:45,327 --> 00:36:48,789
영원의 바위도 멋지지만
이곳은 정말...
603
00:36:49,791 --> 00:36:51,293
영원의 바위?
604
00:36:51,376 --> 00:36:54,421
다른 차원에 존재하는
마법의 연결점이에요
605
00:36:54,503 --> 00:36:55,588
얘기가 좀 길어요
606
00:36:55,671 --> 00:36:56,840
뭐 하는 거예요?
607
00:36:56,923 --> 00:37:00,135
배트컴퓨터는 지상에서
최고로 복잡한 컴퓨터거든요
608
00:37:00,218 --> 00:37:02,637
10억 메가브릭셀이 넘는
초고화질 화면을 자랑하는
609
00:37:02,720 --> 00:37:03,722
최첨단이죠
610
00:37:03,805 --> 00:37:05,432
브릭플릭스 스트리밍도 가능해요
611
00:37:05,514 --> 00:37:06,348
'브릭플릭스'
612
00:37:06,432 --> 00:37:10,728
또 언제든 전 세계의 누구라도
찾아낼 수 있는 성능을 갖췄어요
613
00:37:10,811 --> 00:37:11,688
멋지죠?
614
00:37:11,771 --> 00:37:13,314
- 완전 멋져요
- 찾았다
615
00:37:23,157 --> 00:37:25,826
멤버들이 사방에서 음식을
훔치고 있어요, 우리가 막아야 해요
616
00:37:25,910 --> 00:37:27,787
내가 막아야 해요
617
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
그래요, 날 안 믿겠지만
그래도 너무하잖아요
618
00:37:30,831 --> 00:37:34,085
내가 몬스터도 쫓아주고
배트모빌 운전도 해줬는데
619
00:37:34,168 --> 00:37:37,630
믿기 어렵겠지만
난 타인을 쉽게 안 믿어요
620
00:37:37,713 --> 00:37:39,507
아니요, 그건 전혀
믿기 어렵지 않아요
621
00:37:39,590 --> 00:37:40,883
동굴에서 살잖아요
622
00:37:40,967 --> 00:37:42,760
이 바닥에서 일하려면
조심해야 해요
623
00:37:42,843 --> 00:37:44,845
당신이 악당이라면 어떡해요?
624
00:37:44,930 --> 00:37:47,349
난 벌써
너무 많은 걸 보여줬소
625
00:37:47,432 --> 00:37:49,726
당신을 당장 제거하지 않는 걸
다행으로 여겨요
626
00:37:49,809 --> 00:37:51,977
난 그럴 수 있거든요
배트맨이니까
627
00:37:52,061 --> 00:37:54,980
그리고 배트맨은
최고의 영웅이라고요
628
00:37:55,064 --> 00:37:57,108
알았어요
629
00:37:57,191 --> 00:38:00,320
요점은, 남들과 거리를 두는 게
좋다는 거예요, 그래야...
630
00:38:00,403 --> 00:38:01,780
상처받지 않으니까?
631
00:38:03,697 --> 00:38:05,491
헤밍웨이가 이렇게 말했죠
632
00:38:05,575 --> 00:38:08,662
"상대를 믿을 수 있는지 알아보는
제일 좋은 방법은"
633
00:38:08,744 --> 00:38:10,663
"상대를 믿어보는 것이다"
634
00:38:10,747 --> 00:38:11,832
좋아요
635
00:38:11,914 --> 00:38:12,958
샤잠!
636
00:38:20,340 --> 00:38:22,300
빌리 뱃슨?
637
00:38:22,383 --> 00:38:23,510
안녕하세요
638
00:38:23,593 --> 00:38:25,429
이해가 안 되는군
639
00:38:25,512 --> 00:38:26,763
대체 어떻게...
640
00:38:26,847 --> 00:38:30,684
예전에 투페이스와 싸울 때
제가 도와드렸죠
641
00:38:35,689 --> 00:38:36,773
큰일 났다
642
00:38:36,856 --> 00:38:39,233
어떤 전선이지? 어떤 거야?
643
00:38:39,316 --> 00:38:42,611
빨간
644
00:38:42,695 --> 00:38:44,738
그땐
알지
645
00:38:44,822 --> 00:38:47,241
어쨌든
우리
646
00:38:47,325 --> 00:38:50,245
그
저는
647
00:38:50,327 --> 00:38:53,998
재활용품 팔아서 번 돈을
여기에 다 써버렸네
648
00:38:54,081 --> 00:38:57,460
버거에 돈을 쓴 보람이
있어야 할 텐데, 배고파 죽겠어
649
00:38:59,003 --> 00:39:00,212
먹을 거 좀 있니?
650
00:39:00,296 --> 00:39:05,302
'윙'
651
00:39:07,845 --> 00:39:09,680
좋은 하루 보내세요
652
00:39:10,724 --> 00:39:12,434
'배불뚝이 버거'
653
00:39:12,517 --> 00:39:15,562
착한 아이로구나, 빌리 뱃슨
654
00:39:15,644 --> 00:39:17,229
잠깐, 어떻게
제 이름을 아세요?
655
00:39:20,358 --> 00:39:24,196
그때부터
계속
656
00:39:24,278 --> 00:39:26,655
저기요, 할머니
제가 도와드릴게요
657
00:39:28,073 --> 00:39:31,035
착한 아이로구나, 빌리 뱃슨
658
00:39:34,831 --> 00:39:38,168
자꾸
마주치곤
659
00:39:40,086 --> 00:39:41,213
저기요, 아저씨
660
00:39:41,296 --> 00:39:42,589
이거 떨어뜨리셨어요
661
00:39:43,840 --> 00:39:45,425
착한 아이로구나
662
00:39:45,508 --> 00:39:47,135
받아라, 보답으로 생각하렴
663
00:39:47,218 --> 00:39:48,887
지하철 토큰이잖아요?
664
00:39:48,970 --> 00:39:50,680
고맙습니다
665
00:39:53,517 --> 00:39:58,814
그땐
굉장한
666
00:39:58,896 --> 00:40:04,485
빌리
넌
667
00:40:04,568 --> 00:40:06,278
그 목소리야
668
00:40:13,202 --> 00:40:18,166
일생일대의
이
669
00:40:27,550 --> 00:40:29,802
여긴 뭐지?
670
00:40:30,804 --> 00:40:33,974
'인간의 7대 강적'
671
00:40:34,057 --> 00:40:35,892
"인간의 7대 강적"?
672
00:40:35,976 --> 00:40:38,102
보기만 해도 겁나네
673
00:40:38,186 --> 00:40:40,396
빌리 뱃슨
674
00:40:42,606 --> 00:40:44,483
기다리고 있었다
675
00:40:44,568 --> 00:40:47,320
할아버지는 제가
음식을 드린 그분이군요
676
00:40:47,403 --> 00:40:50,865
길을 건너게 도와드린 할머니도
돈을 찾아드린 아저씨도
677
00:40:50,948 --> 00:40:52,950
- 전부 할아버지였어요
- 그래
678
00:40:53,034 --> 00:40:55,744
널 시험하려고 그랬다, 빌리
679
00:40:55,829 --> 00:40:57,706
저를 시험해요?
뭐 하러 저를 시험하시는데요?
680
00:40:57,789 --> 00:41:01,084
위대한 힘을 지닐
자격이 있는지 보려고
681
00:41:01,168 --> 00:41:02,753
넌 자격이 있다, 빌리
682
00:41:02,836 --> 00:41:05,839
너처럼 순수한 마음은
지금까지 본 적이 없다
683
00:41:05,921 --> 00:41:08,425
이 세상은 위험한 곳이야
684
00:41:08,508 --> 00:41:10,010
영웅이 필요하지
685
00:41:10,093 --> 00:41:11,428
바로 너 같은 영웅이
686
00:41:11,510 --> 00:41:14,805
내 이름을 말하기만 하면 된다
687
00:41:14,889 --> 00:41:15,973
할아버지 성함을요?
688
00:41:16,057 --> 00:41:18,017
샤잠!
689
00:41:18,101 --> 00:41:20,144
샤잠?
690
00:41:20,227 --> 00:41:21,729
아니, 그게 아니지
691
00:41:21,813 --> 00:41:23,731
그렇게 소심하게 말하면 안 돼
692
00:41:23,814 --> 00:41:27,985
그런 식이면 남들한테
어떻게 자기소개를 하려고 그래?
693
00:41:28,068 --> 00:41:29,779
그건 말도 안 되지
694
00:41:29,863 --> 00:41:31,198
의미를 담아 말해라
695
00:41:31,280 --> 00:41:33,324
사명감을 담아서!
696
00:41:33,407 --> 00:41:35,326
샤잠!
697
00:41:38,872 --> 00:41:41,458
의
저는
698
00:41:41,541 --> 00:41:43,626
최대한
주민들을
699
00:41:43,709 --> 00:41:45,128
정말
700
00:41:45,211 --> 00:41:47,296
굉장한
있었기
701
00:41:47,380 --> 00:41:51,093
그
어른이
702
00:41:51,175 --> 00:41:52,468
미안하다, 꼬마야
703
00:41:52,552 --> 00:41:54,345
키가 더 크면 오렴
704
00:41:54,429 --> 00:41:56,264
다음 분!
705
00:41:58,140 --> 00:41:59,476
한 명요
706
00:42:04,231 --> 00:42:06,441
그런
707
00:42:07,441 --> 00:42:09,485
마음이
708
00:42:09,568 --> 00:42:10,736
저는
찾고
709
00:42:12,280 --> 00:42:14,282
혼자인
710
00:42:15,575 --> 00:42:17,077
이해 못 하실 거예요
711
00:42:17,160 --> 00:42:18,537
아저씨는 배트맨이니까
712
00:42:18,619 --> 00:42:20,830
친구도 있고
가족도 있으시겠죠
713
00:42:20,914 --> 00:42:25,502
그렇지만 부모 없는 고아로
살아가는 건 최악이에요
714
00:42:25,584 --> 00:42:28,170
저와 같이 일하기
싫으셔도 이해해요
715
00:42:28,255 --> 00:42:29,756
제 정체를 아셨으니까요
716
00:42:42,894 --> 00:42:46,898
죄송해요
중요한 순간인 거 아는데요
717
00:42:46,981 --> 00:42:49,650
누군지 못 알아보겠네요
718
00:42:50,651 --> 00:42:52,028
어른일 때는 다르려나요?
719
00:42:52,111 --> 00:42:54,572
난 브루스 웨인이야
720
00:42:56,032 --> 00:42:57,450
브루스 웨인?
721
00:42:57,534 --> 00:43:00,244
그 유명한 브루스 웨인요?
722
00:43:00,327 --> 00:43:01,746
억만장자 브루스 웨인?
723
00:43:01,829 --> 00:43:04,708
엄청 비싼 스포츠카가
그렇게 많다는 브루스 웨인?
724
00:43:04,791 --> 00:43:08,419
오락실 딸린 전용 제트기를
가졌다는 브루스 웨인?
725
00:43:08,503 --> 00:43:09,755
이럴 수가!
726
00:43:09,838 --> 00:43:11,046
그렇게 사는 건 어때요?
727
00:43:11,130 --> 00:43:12,047
괜찮지
728
00:43:12,131 --> 00:43:15,760
제트기에 있는 게임은
겨우 500개야, 대단한 건 아니지
729
00:43:15,843 --> 00:43:17,512
대박이다
730
00:43:17,595 --> 00:43:18,972
잘 들어, 빌리
731
00:43:19,055 --> 00:43:22,809
나도 네 나이쯤에
부모님을 잃었어
732
00:43:22,892 --> 00:43:24,561
그래서 혼자라는 게
어떤 건지 알아
733
00:43:24,644 --> 00:43:28,356
난 두려움과 외로움을 받아들여
좋은 일을 해보기로 했지
734
00:43:28,439 --> 00:43:29,566
지금의 너처럼
735
00:43:29,648 --> 00:43:31,233
자부심을 가지렴, 빌리
736
00:43:31,318 --> 00:43:33,278
아이들도 영웅이 될 수 있어
737
00:43:33,360 --> 00:43:35,738
1대에서 3대 로빈이
그걸 증명하지
738
00:43:35,822 --> 00:43:38,657
네가 한 행동은 용감했다
739
00:43:38,742 --> 00:43:43,580
진정한 너 자신을 보이다니
그게 바로 믿음이야
740
00:43:43,662 --> 00:43:47,583
다른 친구들은 뭐라고 할지 몰라도
난 네가 마음에 들어
741
00:43:47,666 --> 00:43:49,710
그럼 본론으로 돌아가서
742
00:43:49,794 --> 00:43:50,796
저스티스 리그가
743
00:43:50,878 --> 00:43:53,005
음식을 모으는 원인을 알아내고
744
00:43:53,090 --> 00:43:56,343
텔레파시 폭군 미스터 마인드를
막을 방법을 찾아야 해
745
00:43:56,425 --> 00:43:58,969
음식 얘기가 나와서 말인데
배가 고프네요
746
00:43:59,054 --> 00:43:59,970
나도야
747
00:44:00,055 --> 00:44:01,556
멋진 거 보여줄까?
748
00:44:01,639 --> 00:44:04,225
알프레드, 우유 두 컵이랑
쿠키 좀 줄래요?
749
00:44:04,309 --> 00:44:05,435
오트밀 쿠키 말고요
750
00:44:05,519 --> 00:44:08,647
초콜릿칩 들어간 거 있어요?
751
00:44:08,729 --> 00:44:10,773
알겠습니다
752
00:44:10,856 --> 00:44:12,066
데미안? 난...
753
00:44:12,150 --> 00:44:13,776
아, 그래요
서둘러요, 영감님
754
00:44:13,860 --> 00:44:15,153
영감
755
00:44:15,236 --> 00:44:16,738
집사도 있어요?
756
00:44:16,822 --> 00:44:17,697
나쁘지 않지?
757
00:44:17,780 --> 00:44:19,448
내가 원하는 건
뭐든지 다 해줘
758
00:44:19,532 --> 00:44:22,576
나한테 화났을 때만 빼고
그럴 때가 생각보다...
759
00:44:22,660 --> 00:44:23,577
잠깐만
760
00:44:23,662 --> 00:44:24,496
바로 그거야
761
00:44:27,706 --> 00:44:29,834
미스터 마인드가 말하길
우리를 조종하려면
762
00:44:29,918 --> 00:44:32,628
정신을 어리고 순진하게
만들어야 한다고 했어
763
00:44:32,711 --> 00:44:34,672
그놈의 능력에도
한계가 있다는 얘기지
764
00:44:34,755 --> 00:44:36,799
내 짐작이 맞는다면...
늘 맞긴 하지만
765
00:44:36,883 --> 00:44:41,346
친구들의 두뇌를 활성화할수록
조종이 어려워질 거야
766
00:44:41,430 --> 00:44:45,517
그럼 스트레스받게 하거나
화나게 하면 놈의 통제가 풀리겠군요
767
00:44:45,599 --> 00:44:47,435
바로 그거야
일단 통제가 풀리면
768
00:44:47,519 --> 00:44:50,897
이 교란 장치를 붙여서 찌릿!
769
00:44:50,981 --> 00:44:53,233
더는 정신 조종을 안 받지
770
00:44:53,316 --> 00:44:54,151
알았어요
771
00:44:54,233 --> 00:44:55,235
이봐, 샤잠
772
00:44:57,153 --> 00:44:58,070
행운을 빌어
773
00:45:05,704 --> 00:45:08,122
은하계에서 가장 강력한 반지로
774
00:45:08,206 --> 00:45:12,753
바다에서 비린내 나는
물고기나 잡아야 해?
775
00:45:13,753 --> 00:45:16,714
그래요
그 반지가 멋지긴 하네요
776
00:45:16,798 --> 00:45:17,716
안녕
777
00:45:17,798 --> 00:45:21,218
그래, 내가 생각하는 건
뭐든지 만들 수 있지
778
00:45:21,302 --> 00:45:22,720
- 진짜로?
- 진짜로
779
00:45:22,804 --> 00:45:25,389
그럼 그거로
배도 만들 수 있어요?
780
00:45:25,474 --> 00:45:27,267
말이라고
781
00:45:29,019 --> 00:45:30,270
그럼 고래는 어때요?
782
00:45:30,352 --> 00:45:33,814
뭐든지 가능하다니까
783
00:45:33,898 --> 00:45:34,982
나쁘지 않네요
784
00:45:35,066 --> 00:45:36,693
그럼 뭐든지 만들 수 있어요?
785
00:45:36,776 --> 00:45:37,818
제트기는?
786
00:45:38,986 --> 00:45:40,905
제트기 두 대?
787
00:45:41,947 --> 00:45:43,699
개가 제트기를 조종하면요?
788
00:45:43,784 --> 00:45:46,660
밀크셰이크를 마시고
선글라스도 쓰고
789
00:45:46,744 --> 00:45:48,371
커다란 모자도 쓰고서
790
00:45:48,454 --> 00:45:50,414
알파벳 노래도 부르게 할까요?
791
00:45:50,499 --> 00:45:51,500
그래, 알았어
792
00:45:51,583 --> 00:45:54,711
그리고 번쩍이는 갑옷을 입고
검을 든 기사가
793
00:45:54,794 --> 00:45:57,838
자전거를 타면서
티라노랑 수갑 차고 연단에 서죠
794
00:45:57,923 --> 00:45:59,549
- 천천히 말해
- 장갑차 위에서요
795
00:45:59,633 --> 00:46:02,427
그리고 스포츠카도 한 대
추가할 수 있어요?
796
00:46:03,427 --> 00:46:06,472
또 다른 건?
797
00:46:06,555 --> 00:46:07,724
이것만요
798
00:46:13,063 --> 00:46:14,939
한 명 처리
799
00:46:24,865 --> 00:46:26,284
최상급 갈비
800
00:46:26,367 --> 00:46:29,078
미스터 마인드 님도
완전 좋아하실 거야
801
00:46:29,162 --> 00:46:30,163
원더우먼
802
00:46:30,247 --> 00:46:32,624
아직도 투명 고물기를
몰고 다니는 거야?
803
00:46:32,706 --> 00:46:33,874
고물기?
804
00:46:33,959 --> 00:46:35,460
이게 진짜...
805
00:46:35,543 --> 00:46:37,294
이 투명 제트기는
엄마가 주신 거야
806
00:46:37,378 --> 00:46:40,965
그 설치류 모빌 주변을
빙빙 돌 수도 있거든
807
00:46:41,048 --> 00:46:43,008
아니, 못 할걸
808
00:46:43,093 --> 00:46:44,052
할 수 있어
809
00:46:44,135 --> 00:46:45,010
못 하면서
810
00:46:45,095 --> 00:46:46,847
- 할 수 있어!
- 못 하잖아!
811
00:46:46,930 --> 00:46:47,764
할 수 있다니까!
812
00:46:47,847 --> 00:46:49,099
그럼 증명해봐
813
00:46:49,182 --> 00:46:51,142
협곡 끝까지
먼저 가는 사람이 이긴다
814
00:46:51,226 --> 00:46:52,184
붙어보자고
815
00:47:23,008 --> 00:47:26,261
우리 중 한 명밖에
통과 못 하겠는데, 잘난 녀석
816
00:47:29,972 --> 00:47:31,015
그럼 그렇지
817
00:47:36,313 --> 00:47:37,564
말도 안 돼
818
00:47:37,646 --> 00:47:40,983
저 소가 공기역학적으로만 생겼어도
분명히 내가 이겼을 거야
819
00:47:41,985 --> 00:47:44,528
넌 지는 걸 정말 싫어했지
820
00:47:44,613 --> 00:47:46,406
붙잡아서 혼내주마
821
00:47:46,490 --> 00:47:49,409
이런, 원더우먼
졌으면 졌다고 인정해
822
00:47:53,497 --> 00:47:55,165
두 명 처리
823
00:48:05,092 --> 00:48:07,218
죄송합니다
플래시 좀 지나갈게요
824
00:48:13,974 --> 00:48:16,060
음식이 엄청나게 쌓였군요
825
00:48:16,144 --> 00:48:17,521
그래, 근데 왜?
826
00:48:17,604 --> 00:48:21,525
이 많은 음식을 어떻게
당신네 주인한테 가져갈 건데요?
827
00:48:21,608 --> 00:48:23,818
달려서 옮기면 되지
몰라서 물어?
828
00:48:23,901 --> 00:48:25,986
그럼 하나씩 옮긴다고요?
829
00:48:28,405 --> 00:48:30,741
당신만큼 빠른 초능력자라면
830
00:48:30,825 --> 00:48:34,662
뭔가 멋진 기술을 보여줄 줄
알았는데, 더 화려한 거로요
831
00:48:34,746 --> 00:48:36,081
나도 화려한 기술 쓸 수 있어
832
00:48:36,164 --> 00:48:37,749
물론 그렇겠죠
833
00:48:37,833 --> 00:48:39,376
슈퍼맨은 더 빨리 옮길
자신이 있댔는데
834
00:48:39,459 --> 00:48:41,461
자기가 뭘 알겠어요?
835
00:48:41,544 --> 00:48:43,755
슈퍼맨이 그랬어?
836
00:48:43,838 --> 00:48:46,173
내가 경주에서
몇 번이나 이겼는데
837
00:48:46,258 --> 00:48:47,884
좋아, 그 녀석에게 보여주지
838
00:48:47,968 --> 00:48:49,886
넌 물러서 있어
839
00:48:49,970 --> 00:48:51,471
알았어요
840
00:48:56,809 --> 00:48:58,811
봤지? 이 정도쯤이야
841
00:49:00,479 --> 00:49:03,065
겨우 그거예요?
842
00:49:03,150 --> 00:49:04,526
아니거든
843
00:49:04,608 --> 00:49:06,527
잘 봐!
844
00:49:17,622 --> 00:49:19,541
여긴 어디지?
845
00:49:31,635 --> 00:49:33,387
좋은데
846
00:49:35,389 --> 00:49:37,933
우리 켄트 농장 옥수수는
주인님이 분명히 좋아하실 거야
847
00:49:38,017 --> 00:49:40,352
슈퍼맨! 나 좀 구해줘!
848
00:49:42,354 --> 00:49:43,356
안녕, 클라크
849
00:49:43,439 --> 00:49:48,153
이런 연잎 위의 올챙이 같은
경우를 봤나, 여기서 뭐 하는 거야?
850
00:49:48,235 --> 00:49:49,695
너를 도우러 왔지
851
00:49:49,780 --> 00:49:52,240
돕는다고? 난 슈퍼맨이야
852
00:49:52,323 --> 00:49:54,492
도움이 필요한 건
네 쪽일 거다
853
00:50:01,666 --> 00:50:03,459
낮잠이 필요한 사람이
있는 것 같군
854
00:50:08,881 --> 00:50:12,177
난 X선 투시가
가능하다는 거 알지?
855
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
난 숨바꼭질의 왕이거든
856
00:50:20,017 --> 00:50:21,019
꽝이겠지
857
00:50:24,564 --> 00:50:29,903
너처럼 따분한 모범생은 배트맨 같은
멋진 슈퍼히어로한테 상대도 안 돼
858
00:50:30,903 --> 00:50:33,572
허튼소리만 지껄이지
859
00:50:35,407 --> 00:50:37,284
실속은 없군
860
00:50:38,912 --> 00:50:43,500
네 힘은 인정하지, 클라크
그렇지만 전략 면에선 아무래도...
861
00:50:46,669 --> 00:50:48,630
내가 봐주는 걸
다행으로 알라고
862
00:50:49,673 --> 00:50:51,967
겁나서 배트 부츠까지
덜덜 떨리네
863
00:50:52,050 --> 00:50:54,428
지금 부츠 같은 거
안 신었잖아!
864
00:51:01,767 --> 00:51:03,894
아직 할 말이
남았냐, 멍청이 박쥐야?
865
00:51:03,979 --> 00:51:05,021
하나만 더 말하지
866
00:51:05,104 --> 00:51:07,731
넌 팬티를
겉에 입고 다닐 때가
867
00:51:07,816 --> 00:51:10,318
지금보다 나았어
868
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
이런
869
00:51:20,996 --> 00:51:21,829
'정의의 전당'
870
00:51:21,912 --> 00:51:24,123
다들 정상으로 돌아와서 기뻐
871
00:51:25,124 --> 00:51:27,918
뭐, 비교적 그렇다고
872
00:51:29,086 --> 00:51:32,673
다시 어른이 될 수 있게
빨리 해치우면 안 될까?
873
00:51:32,758 --> 00:51:34,926
어린애로 있는 건
정말 끔찍해
874
00:51:35,010 --> 00:51:37,679
난 아무것도
안 달라진 것 같은데
875
00:51:37,762 --> 00:51:42,183
너야 항상 어린애처럼 구니까
난 지금 죽을 맛이라고
876
00:51:42,267 --> 00:51:43,727
기분도 오락가락하고
배도 고프고...
877
00:51:43,809 --> 00:51:45,644
애들을 도대체 어떻게 믿어?
878
00:51:45,729 --> 00:51:47,689
호르몬만 넘치고
인생 경험도 없잖아
879
00:51:47,773 --> 00:51:49,816
당장이라도
울음이 터질 것 같아
880
00:51:49,900 --> 00:51:52,318
저기, 어린애의 삶도
나쁘지는 않아요
881
00:51:52,401 --> 00:51:54,653
얘들아, 본론으로 돌아가자
882
00:51:54,738 --> 00:51:55,697
우리가 아는 바로는
883
00:51:55,780 --> 00:51:59,074
미스터 마인드가
막대한 양의 음식을
884
00:51:59,159 --> 00:52:00,827
이 창고에 쌓아두고 있어
885
00:52:00,910 --> 00:52:03,662
리그가 나랑 샤잠을
포로인 척하고 데려가서
886
00:52:03,747 --> 00:52:05,040
놈들의 본부에 잠입한다
887
00:52:05,122 --> 00:52:06,499
내부에 잠입하면
888
00:52:06,583 --> 00:52:09,668
이 정신 완충 장치를 써서
미스터 마인드가 조종 못 하도록 하고
889
00:52:09,753 --> 00:52:14,048
몬스터 소사이어티 오브 이블을
확실히 막는 거야
890
00:52:20,180 --> 00:52:21,973
그냥 문 열고
들어와도 되는데
891
00:52:22,057 --> 00:52:23,390
음식은 없어?
892
00:52:23,474 --> 00:52:25,684
왜 빈손으로 돌아왔어?
893
00:52:25,769 --> 00:52:28,647
음식보다 더 좋은 걸
가져왔거든, 지퍼스
894
00:52:28,729 --> 00:52:32,025
이렇게 포로를 데려왔지
895
00:52:34,610 --> 00:52:36,654
그래, 배트맨 님이 오셨다
896
00:52:36,738 --> 00:52:40,075
당장 미스터 마인드한테
안내하는 게 좋을걸
897
00:52:40,157 --> 00:52:40,991
웃기지 마
898
00:52:41,075 --> 00:52:42,744
우리는
네 명령 같은 건 안 들어
899
00:52:42,827 --> 00:52:44,579
지금은 아무도
주인님을 못 만나
900
00:52:44,662 --> 00:52:48,124
얘들아, 포로들을 놔두고
계속 음식을 구해 와라
901
00:52:49,126 --> 00:52:51,253
배트맨? 대책이 뭐야?
902
00:52:51,336 --> 00:52:53,964
뭐야? 뭘 꾸물거려?
903
00:52:54,046 --> 00:52:55,631
배트맨?
904
00:52:55,715 --> 00:52:59,428
미안해, 이 나이 때는
앞일을 제대로 생각 못 했어
905
00:52:59,510 --> 00:53:01,804
배신자들! 잡아라!
906
00:53:01,887 --> 00:53:04,056
틀렸다, 공격해! 어서!
907
00:53:06,517 --> 00:53:08,019
실례 좀 할게
908
00:53:10,479 --> 00:53:13,733
이런, 아무리 인형이라지만
꼭 이렇게...
909
00:53:13,816 --> 00:53:15,901
멍청해야겠냐?
910
00:53:19,613 --> 00:53:21,867
이거 놔, 흉내쟁이!
911
00:53:21,950 --> 00:53:26,121
흉내쟁이라고?
이 이름은 내가 먼저 썼거든!
912
00:53:35,296 --> 00:53:38,550
크립톤인이라면
전에도 무찔러봤지
913
00:53:38,633 --> 00:53:40,593
넌 움의 상대가 못 돼!
914
00:53:48,769 --> 00:53:51,354
어른 슈퍼맨이라면
이런 치사한 짓은 안 할 거야
915
00:53:51,438 --> 00:53:54,273
지금의 난? 상관없어
916
00:53:57,318 --> 00:53:59,820
그만해, 재미없어!
917
00:53:59,905 --> 00:54:02,448
난 늪을 떠나기 싫었거든
918
00:54:02,532 --> 00:54:04,867
근데 상관도 안 하더라고
919
00:54:04,950 --> 00:54:08,079
아무도 날 이해 못 해
920
00:54:13,626 --> 00:54:14,919
이제 다 끝났어요, 시바나
921
00:54:17,380 --> 00:54:18,840
그래야지
922
00:54:18,923 --> 00:54:20,925
정신을 조종당하는 건
지긋지긋하거든
923
00:54:21,008 --> 00:54:22,260
우리 모두 그래
924
00:54:22,343 --> 00:54:23,595
난 그냥 집에 가서
925
00:54:23,677 --> 00:54:25,888
내 나름대로
세계 정복 계획을 짜고 싶다고
926
00:54:25,972 --> 00:54:27,140
좋네요
927
00:54:27,224 --> 00:54:29,476
아니, 다행이라고요
그게 다행이라는 말이 아니라...
928
00:54:29,559 --> 00:54:31,061
그만두고 싶어 해서
다행이라고요
929
00:54:31,144 --> 00:54:32,729
그럼 이제...
930
00:54:32,813 --> 00:54:34,481
미스터 마인드는 어디 있죠?
931
00:54:34,564 --> 00:54:36,066
저기 있어
932
00:54:39,193 --> 00:54:40,820
저 안에 뭐가 있을까요?
933
00:54:40,903 --> 00:54:43,782
그게 뭐든지 간에
다 함께 맞서자
934
00:54:45,617 --> 00:54:47,660
하데스의 열사병이여!
935
00:54:47,744 --> 00:54:49,704
저게 대체 뭐지?
936
00:54:49,787 --> 00:54:52,498
일종의 껍데기 같은데
937
00:54:52,581 --> 00:54:55,501
저건 껍데기가 아니라
번데기라는 거야
938
00:54:55,584 --> 00:54:57,420
그냥 '고치'라고 하면
안 돼?
939
00:54:57,503 --> 00:54:59,922
이름이야 어떻든
왜 저런 게 있죠?
940
00:55:00,005 --> 00:55:02,341
미스터 마인드가 안에 있어
941
00:55:02,425 --> 00:55:04,802
얘들아, 여기서 빠져나가야겠다
942
00:55:07,139 --> 00:55:07,972
당장!
943
00:55:08,055 --> 00:55:09,765
동감이야
944
00:55:40,005 --> 00:55:42,758
나방 퇴치 약을
잔뜩 구해야겠네요
945
00:55:42,840 --> 00:55:44,675
힘을 합하면 물리칠 수 있어
946
00:55:44,760 --> 00:55:46,218
녀석을 혼내주자!
947
00:55:49,347 --> 00:55:50,432
바보들!
948
00:55:50,514 --> 00:55:52,808
너희는 이미 목적을 다했다
949
00:55:52,892 --> 00:55:57,396
내가 탈바꿈하는 데 필요한
영양을 공급해줬지
950
00:55:57,481 --> 00:56:00,566
이제 지구의 그 누구도
나를 막을 수 없다
951
00:56:00,650 --> 00:56:05,197
생각이 짧은 너희 인간들은
모두 내 지배를 받으리라!
952
00:56:05,280 --> 00:56:06,363
지구의 그 누구도?
953
00:56:06,447 --> 00:56:07,490
바로 그거야
954
00:56:07,573 --> 00:56:09,367
날 따라와요!
955
00:56:10,367 --> 00:56:12,161
'28번가 역
4 5 6'
956
00:56:15,999 --> 00:56:19,669
내 손아귀를 쉽게 못 벗어날걸
애송이 저스티스 리그!
957
00:56:20,669 --> 00:56:24,256
뭘 하려는 건지 몰라도
샤잠, 빨리 좀 해봐요
958
00:56:29,970 --> 00:56:31,264
놈들을
959
00:56:31,347 --> 00:56:32,640
따라가
960
00:56:37,354 --> 00:56:38,897
놈이 온다!
961
00:56:38,979 --> 00:56:39,981
꼭 잡아요!
962
00:56:46,113 --> 00:56:48,448
빨리 좀 끝나면 좋겠다
963
00:56:56,664 --> 00:57:00,082
느려지는 게 정상이야?
964
00:56:59,166 --> 00:57:00,043
네
965
00:57:01,503 --> 00:57:03,380
쫓아가라
966
00:57:07,425 --> 00:57:09,760
내게 힘을 주신
마법사님이 여기 사세요
967
00:57:09,845 --> 00:57:11,430
어떻게 해야 할지
아실 거예요, 가죠
968
00:57:14,390 --> 00:57:18,894
영원의
969
00:57:18,979 --> 00:57:20,897
그래, 저 힘을
970
00:57:20,981 --> 00:57:22,649
손에 넣어야겠다
971
00:57:23,816 --> 00:57:24,860
'인간의 7대 강적'
972
00:57:30,657 --> 00:57:32,450
마법사님! 마법사님!
973
00:57:33,617 --> 00:57:35,119
뭐야? 누구냐?
974
00:57:36,121 --> 00:57:38,247
빌리, 이거 반갑구나
975
00:57:38,331 --> 00:57:39,583
빌리?
976
00:57:40,584 --> 00:57:43,253
그게 아니라...
'왔니'?
977
00:57:43,336 --> 00:57:46,840
왔니, 샤잠?
찾아와주다니 반갑구나
978
00:57:46,923 --> 00:57:51,720
어린 친구들을 데리고
영원의 바위에 사탕을 받으러 왔니?
979
00:57:51,802 --> 00:57:53,721
의상이 참 멋지네
980
00:57:53,805 --> 00:57:58,602
큰 별이 달려 있어서
얼굴이 아닌 그쪽으로 시선이 가
981
00:57:58,684 --> 00:57:59,936
내가 뭐랬어?
982
00:58:00,019 --> 00:58:02,354
저기 뒤쪽에 사탕이 있을 거야
983
00:58:02,439 --> 00:58:03,273
마법사님?
984
00:58:03,356 --> 00:58:04,900
하지만 100년은 묵은 건데
985
00:58:04,983 --> 00:58:07,651
- 마법사님?
- 사탕도 오래되면 상하나?
986
00:58:07,735 --> 00:58:10,780
그게 아니라요, 마법사님
이 사람들은 저스티스 리그예요
987
00:58:10,863 --> 00:58:13,365
못된 애벌레 때문에
이렇게 변했고
988
00:58:13,450 --> 00:58:15,577
그 벌레는
거대한 나방이 됐어요
989
00:58:15,660 --> 00:58:18,413
우리를 짓밟을 기회만 노리며
저 밖에서 날아다니고 있다고요
990
00:58:18,497 --> 00:58:20,332
거대한 나방이라고?
991
00:58:21,333 --> 00:58:23,959
나방은 정말 질색이야
992
00:58:29,465 --> 00:58:32,134
이 건물의 맛은...
993
00:58:32,218 --> 00:58:36,305
꼭 영원과도 같군
994
00:58:36,389 --> 00:58:38,015
그래
995
00:58:38,099 --> 00:58:39,683
더
996
00:58:39,767 --> 00:58:43,604
이 힘! 중독될 것만 같아!
997
00:58:50,195 --> 00:58:52,155
대체 어떻게 된 거야?
998
00:58:53,990 --> 00:58:57,994
그 거대한 나방이
영원의 바위를 먹어 치우고 있어!
999
00:58:58,077 --> 00:59:01,622
이곳은 무한한 마법력의
연합체잖아요
1000
00:59:01,706 --> 00:59:06,044
놈이 더 먹어 치우면
놈을 막을 수 없을지도 몰라
1001
00:59:06,128 --> 00:59:08,671
게다가 그렇게 되면...
1002
00:59:08,755 --> 00:59:10,298
안 돼
1003
00:59:10,381 --> 00:59:11,675
왜 그러세요?
1004
00:59:12,675 --> 00:59:13,592
서둘러!
1005
00:59:13,677 --> 00:59:15,220
바위가 파괴될수록
1006
00:59:15,302 --> 00:59:17,721
건물의 방어 기제도 약해져
1007
00:59:17,805 --> 00:59:19,057
'열지 마시오!
주의!'
1008
00:59:21,517 --> 00:59:24,728
샤잠, 저 안에 갇힌 존재가
풀려나기라도 하면
1009
00:59:24,813 --> 00:59:28,275
말도 못 하게 무시무시한 공포가
우리 모두를 덮칠 거다
1010
00:59:28,358 --> 00:59:30,235
제우스의 힘을 사용해야 해
1011
00:59:30,318 --> 00:59:33,780
모두 함께라면
악을 무찌를 수 있다
1012
00:59:33,863 --> 00:59:35,407
제우스의 힘요?
1013
00:59:35,490 --> 00:59:36,908
그게 뭔지도 모르는데요?
1014
00:59:36,992 --> 00:59:39,660
저들을 완전히 믿어야 해
1015
00:59:39,744 --> 00:59:41,287
'열지 마시오!
주의!'
1016
00:59:41,371 --> 00:59:44,916
진정한 너 자신을 저들한테
기꺼이 보여줘야 한다
1017
00:59:44,999 --> 00:59:48,794
네, 그것도 좋은데요
더 자세히 말씀해주시면...
1018
00:59:51,590 --> 00:59:52,631
풀려났다!
1019
00:59:52,715 --> 00:59:55,009
풀려났어!
1020
00:59:56,177 --> 00:59:59,180
포세이돈의 겨드랑이여!
저 녀석은 뭐지?
1021
00:59:59,264 --> 01:00:02,934
난 블랙 아담이다
1022
01:00:03,017 --> 01:00:06,103
지구에서 가장 강한 인간이지
1023
01:00:06,188 --> 01:00:08,439
맙소사
1024
01:00:08,523 --> 01:00:12,693
영원의 힘!
그 힘은 내 거야!
1025
01:00:18,492 --> 01:00:21,870
- 아무것도 모르는 내 허수아비
- 넌?
1026
01:00:21,952 --> 01:00:24,914
내 머릿속에서 들려온
바로 그 목소리잖아
1027
01:00:24,997 --> 01:00:25,956
대체 어떻게?
1028
01:00:26,041 --> 01:00:30,378
몇백 년이나 갇혀 지내면
정신력이 강해지지
1029
01:00:30,461 --> 01:00:33,130
난 그 힘을 끌어내서
1030
01:00:33,215 --> 01:00:37,968
영원의 바위를 안테나 삼아 그 힘을
송출해서 암시에 걸려들기 쉬운
1031
01:00:38,052 --> 01:00:40,554
정신력이 약한 존재를 찾아냈어
1032
01:00:40,639 --> 01:00:42,349
정신력이 약한 존재?
1033
01:00:42,432 --> 01:00:46,895
난 미스터 마인드다
이제 난 최강이라고
1034
01:00:49,314 --> 01:00:51,942
진정한 힘이 뭔지 보여주마
버러지 녀석!
1035
01:01:00,534 --> 01:01:01,827
샤잠!
1036
01:01:09,334 --> 01:01:10,377
아이고
1037
01:01:10,459 --> 01:01:12,336
이걸 어째
1038
01:01:13,630 --> 01:01:16,133
상황이 전혀 좋지 않은데
1039
01:01:19,218 --> 01:01:21,345
샤잠!
1040
01:01:24,765 --> 01:01:27,059
저 의상을 봐요
당신 거랑 똑같잖아요
1041
01:01:27,144 --> 01:01:28,186
저자는 누구죠?
1042
01:01:28,269 --> 01:01:30,354
마법사님이 선택한
최초의 용사예요
1043
01:01:30,439 --> 01:01:33,900
그러다가 미쳐버려서
세계를 장악했대요
1044
01:01:33,983 --> 01:01:35,110
이거 큰일이네요
1045
01:01:36,153 --> 01:01:38,780
서둘러 달아나야 해
더 빨리...
1046
01:01:39,780 --> 01:01:40,782
안녕하세요
1047
01:01:40,865 --> 01:01:41,949
우리 이러지 말고
1048
01:01:42,032 --> 01:01:48,664
대화로 해결하는 게...
1049
01:01:55,963 --> 01:01:57,465
마법사
1050
01:01:57,548 --> 01:02:00,760
드디어 마무리할 때가 왔다
1051
01:02:00,843 --> 01:02:04,180
마법사님을 원한다면
나부터 쓰러뜨려요
1052
01:02:04,264 --> 01:02:06,474
우리 모두와 싸워야 할 거다
1053
01:02:09,186 --> 01:02:10,437
미안하구나, 얘들아
1054
01:02:10,519 --> 01:02:13,148
나랑 싸우려면
키가 이쯤은 돼야지
1055
01:02:13,231 --> 01:02:14,566
이런
1056
01:02:14,648 --> 01:02:16,317
농담한 거야, 플래시
1057
01:02:16,401 --> 01:02:17,235
나도 알거든
1058
01:02:17,318 --> 01:02:20,654
네놈들이 끝났다는 건
농담이 아니다!
1059
01:02:29,706 --> 01:02:30,539
야! 이거 놔!
1060
01:02:30,624 --> 01:02:31,875
- 난 배트맨이야!
- 야! 얼른 놔!
1061
01:02:31,958 --> 01:02:34,543
그래, 망토 당기지 마
이건 실크라고
1062
01:02:37,130 --> 01:02:39,840
내 친구들을 괴롭히지 말아요!
1063
01:02:39,925 --> 01:02:41,133
네 녀석
1064
01:02:41,218 --> 01:02:45,680
보아하니 마법사가
새 심부름꾼을 찾았나 보구나
1065
01:02:45,764 --> 01:02:48,474
덤벼라, 실력 좀 보자
1066
01:02:59,778 --> 01:03:00,986
어설픈 녀석
1067
01:03:01,070 --> 01:03:03,322
이러면 너무 쉽잖아
1068
01:03:10,747 --> 01:03:11,790
한심하군
1069
01:03:14,709 --> 01:03:19,339
네 녀석은 그 옷이 상징하는 힘을
다룰 능력조차 없어
1070
01:03:20,756 --> 01:03:23,175
넌 어린애에 불과하다
1071
01:03:26,095 --> 01:03:27,012
'교만'
1072
01:03:29,182 --> 01:03:30,058
'탐식'
1073
01:03:33,227 --> 01:03:35,146
잠들게 해주마
1074
01:03:35,229 --> 01:03:36,856
영원히
1075
01:03:36,939 --> 01:03:38,900
멈춰라!
1076
01:03:41,360 --> 01:03:44,280
이건 우리 둘의 일이야, 아담
1077
01:03:44,363 --> 01:03:45,740
그 애를 보내다오
1078
01:03:47,575 --> 01:03:49,327
좋아
1079
01:04:12,934 --> 01:04:13,769
됐어
1080
01:04:16,146 --> 01:04:17,481
고마워요, 원더우먼
1081
01:04:17,564 --> 01:04:21,777
좋아, 리그, 이제
저 미치광이를 막아야 해
1082
01:04:21,860 --> 01:04:22,736
어떻게?
1083
01:04:22,818 --> 01:04:25,905
놈은 우리보다 훨씬 강해
게다가 우리는 어린애잖아
1084
01:04:25,988 --> 01:04:27,157
시도는 해봐야죠
1085
01:04:27,240 --> 01:04:29,117
마법사님 혼자
놈을 상대하게 놔둘 순 없어요
1086
01:04:29,200 --> 01:04:30,117
동감이에요
1087
01:04:30,202 --> 01:04:31,410
가자, 얘들아
1088
01:04:38,709 --> 01:04:41,963
일종의 에너지 장막이야
1089
01:04:48,052 --> 01:04:49,179
마법사님!
1090
01:04:49,262 --> 01:04:51,847
빌리, 넌 개입하지 마라
1091
01:04:51,932 --> 01:04:55,310
가능한 한 오래
블랙 아담을 막아보마
1092
01:04:55,392 --> 01:04:57,521
지구로 돌아가는 포털을
만들었으니
1093
01:04:57,604 --> 01:04:59,314
가거라! 당장!
1094
01:04:59,396 --> 01:05:00,815
마법사님을 두고는 못 가요
1095
01:05:00,898 --> 01:05:02,233
내 걱정은 하지 마라
1096
01:05:02,316 --> 01:05:06,445
지금 네가 상대하기에
블랙 아담은 너무 위험한 상대야
1097
01:05:06,530 --> 01:05:07,863
그럼 마법사님은요?
1098
01:05:07,947 --> 01:05:10,074
당장 가라니까
1099
01:05:10,157 --> 01:05:14,453
내가 놈을 막지 못하면
네가 최후의 방어선이 된다
1100
01:05:14,537 --> 01:05:15,789
명심해라
1101
01:05:15,872 --> 01:05:18,625
제우스의 힘을
1102
01:05:21,794 --> 01:05:22,838
마법사님!
1103
01:05:25,798 --> 01:05:28,759
이제 명줄이 다했다, 마법사
1104
01:05:34,349 --> 01:05:36,977
안 돼!
1105
01:05:46,485 --> 01:05:49,864
기다리고 있어라, 샤잠!
1106
01:05:49,947 --> 01:05:50,906
- 이런
- 이걸 어떡해!
1107
01:05:50,990 --> 01:05:54,285
너희 모두 기다리고 있어라!
1108
01:06:05,213 --> 01:06:06,548
어서 집에 가자
1109
01:06:10,718 --> 01:06:13,137
계획이 있어
1110
01:06:13,220 --> 01:06:16,557
어린애가 되고 보니까
탈것도 무용지물이더라고
1111
01:06:16,640 --> 01:06:17,601
우리는 키가 작으니까
1112
01:06:17,684 --> 01:06:21,396
그래서 샤잠이
배트모빌을 몰아야 했지
1113
01:06:22,689 --> 01:06:24,483
배트모빌을 몰아봤다고요?
1114
01:06:24,566 --> 01:06:26,776
- 지금 장난해요?
- 좋았겠다
1115
01:06:26,860 --> 01:06:29,445
네, 수동 기어예요
1116
01:06:29,528 --> 01:06:33,574
탈것이 제 구실을 하려면
우리 체격에 맞아야 해
1117
01:06:33,657 --> 01:06:36,827
새로운 걸 만들어보자고
1118
01:07:15,032 --> 01:07:18,119
버터 바른 브릭에
비스킷이 따로 없군
1119
01:07:18,202 --> 01:07:20,621
정말 근사해 보이는데!
1120
01:07:21,622 --> 01:07:22,456
위험 경보야
1121
01:07:25,251 --> 01:07:26,628
로이스
1122
01:07:26,711 --> 01:07:28,839
이곳은 메트로폴리스의
국제 연맹 건물입니다
1123
01:07:28,921 --> 01:07:31,715
정체불명의 남성이
허공에 나타났습니다
1124
01:07:31,800 --> 01:07:33,927
지금 조형물 위를
맴돌고 있는데요
1125
01:07:34,010 --> 01:07:36,595
새로운 영웅이
등장한 건지도 모릅니다
1126
01:07:39,099 --> 01:07:40,142
아니, 영웅이 아니네요
1127
01:07:40,224 --> 01:07:42,309
절대 영웅이 아닙니다
1128
01:07:43,769 --> 01:07:45,104
블랙 아담이 나타났어요
1129
01:07:45,188 --> 01:07:46,731
나만 빠른 줄 알았는데
1130
01:07:46,814 --> 01:07:47,648
어쩌지?
1131
01:07:47,731 --> 01:07:50,485
우리에게 주어진 사명을
완수해야지
1132
01:07:50,568 --> 01:07:52,361
세상을 구하는 거야
1133
01:07:56,950 --> 01:07:59,703
지구의 그 누구도
이 파티를 막을 순 없죠
1134
01:07:59,785 --> 01:08:01,829
그래요
1135
01:08:03,331 --> 01:08:06,251
- 뭐죠?
- 혹시 누가...
1136
01:08:06,334 --> 01:08:09,129
- 느낌이 안 좋네요
- 디스코 조명 달러 왔나?
1137
01:08:09,211 --> 01:08:10,255
설마요
1138
01:08:10,338 --> 01:08:14,551
실례지만, 이렇게 들어와서
우리 파티를 망치면 안 되죠
1139
01:08:15,593 --> 01:08:16,845
파티는 끝났어요
1140
01:08:16,927 --> 01:08:18,387
지구의...
1141
01:08:20,848 --> 01:08:22,057
미안
1142
01:08:22,142 --> 01:08:24,311
지구인들이여!
1143
01:08:24,393 --> 01:08:27,438
이제 나, 블랙 아담이
그대들의 정당한 통치자다
1144
01:08:27,522 --> 01:08:30,275
그러니 군말 없이
내게 복종하도록
1145
01:08:30,357 --> 01:08:33,360
그러지 않는 놈들은
모조리 내 발로...
1146
01:08:33,445 --> 01:08:35,030
밟아?
1147
01:08:36,822 --> 01:08:38,032
뭐냐?
1148
01:08:38,116 --> 01:08:39,701
감히 어떤 놈이냐?
1149
01:08:39,785 --> 01:08:42,912
저스티스 리그지 누구겠어요?
1150
01:08:50,836 --> 01:08:53,048
놀이 시간 작전을 수행한다
1151
01:08:54,090 --> 01:08:55,467
바보 같은 꼬맹이들
1152
01:08:55,549 --> 01:08:57,510
그런 장난질로
날 막을 순 없을걸
1153
01:08:57,594 --> 01:08:59,971
자기가 꽤 대단한 줄
아는 모양이네
1154
01:09:05,727 --> 01:09:06,978
뭐야?
1155
01:09:07,978 --> 01:09:09,271
깨끗하게 해줄까?
1156
01:09:09,356 --> 01:09:10,941
탈수 사이클 어때?
1157
01:09:14,486 --> 01:09:15,445
잡았다! 네가 술래야!
1158
01:09:24,036 --> 01:09:24,954
다음 타자 나갑니다!
1159
01:09:28,666 --> 01:09:30,459
'플래닛'
1160
01:09:33,338 --> 01:09:36,383
좋아, 플래시
감아서 끝내자고!
1161
01:09:37,884 --> 01:09:40,178
무슨 놀이가 이래?
1162
01:09:40,262 --> 01:09:42,639
네가 지는 놀이지
1163
01:09:42,722 --> 01:09:43,889
지금이야, 공주!
1164
01:09:54,733 --> 01:09:55,735
작작 좀 해!
1165
01:09:55,818 --> 01:09:56,695
아직 멀었어
1166
01:09:56,777 --> 01:10:00,197
놀이라면 응당
불꽃으로 마무리해야지
1167
01:10:04,786 --> 01:10:06,621
- 해낸 건가?
- 그럴 거야
1168
01:10:06,705 --> 01:10:08,790
프라이팬 위의 핫케이크보다
더 납작해졌잖아
1169
01:10:37,277 --> 01:10:38,695
내 앞에 무릎 꿇어!
1170
01:10:38,778 --> 01:10:42,031
위대한 블랙 아담 앞에
무릎을 꿇어라!
1171
01:10:42,115 --> 01:10:43,325
뭐야?
1172
01:10:43,407 --> 01:10:45,117
어린애를 괴롭히지 마!
1173
01:10:45,201 --> 01:10:46,994
극악무도한 인간 같으니
1174
01:10:47,077 --> 01:10:48,955
괴롭히려면
비슷한 덩치를 괴롭혀
1175
01:10:49,039 --> 01:10:50,206
어서 꺼져!
1176
01:10:50,290 --> 01:10:53,210
- 그만해! 난 블랙 아담이다!
- 우리를 괴롭히지 마!
1177
01:10:53,293 --> 01:10:54,251
알거든
1178
01:10:54,335 --> 01:10:56,170
난 최강이야!
1179
01:10:56,254 --> 01:10:57,881
안다니까!
1180
01:10:57,964 --> 01:11:00,008
너 같은 놈한테는
절대 고개 안 숙여!
1181
01:11:00,092 --> 01:11:02,259
우!
1182
01:11:02,344 --> 01:11:04,721
- 겁쟁이!
- 애들을 내버려 둬!
1183
01:11:04,804 --> 01:11:05,972
- 어서!
- 이제 어쩌죠?
1184
01:11:06,055 --> 01:11:09,558
저자에게 흠집이라도 내려면
샤잠이 세 명은 더 있어야겠어요
1185
01:11:09,643 --> 01:11:10,685
세 명 더
1186
01:11:10,768 --> 01:11:12,771
샤잠!
1187
01:11:14,772 --> 01:11:15,856
샤잠!
1188
01:11:23,531 --> 01:11:24,573
명심해라
1189
01:11:24,657 --> 01:11:26,492
제우스의 힘을
1190
01:11:26,576 --> 01:11:28,036
제우스의 힘이야
1191
01:11:28,120 --> 01:11:30,914
여러분
뭘 해야 할지 알겠어요
1192
01:11:30,996 --> 01:11:35,293
하지만 그러려면 내 정체를
모두에게 보여줘야만 해요
1193
01:11:35,376 --> 01:11:39,798
명심해, 샤잠, 상대를 믿으려면
상대를 믿어보는 수밖에 없어
1194
01:11:42,008 --> 01:11:43,927
좀 간지러울지도 몰라요
1195
01:11:44,009 --> 01:11:45,219
샤잠!
1196
01:12:12,205 --> 01:12:14,082
정말 굉장하다
1197
01:12:14,165 --> 01:12:15,916
다시 어른이 됐잖아
1198
01:12:16,000 --> 01:12:17,209
기분이 꼭...
1199
01:12:17,294 --> 01:12:20,005
기관차보다
더 강해진 느낌이야
1200
01:12:20,088 --> 01:12:22,006
힘이 철철 넘치는데
1201
01:12:22,089 --> 01:12:23,048
안녕하세요
1202
01:12:24,342 --> 01:12:26,385
저는 빌리 뱃슨이에요
1203
01:12:26,469 --> 01:12:27,887
넌...
1204
01:12:27,970 --> 01:12:29,805
어린애잖아
1205
01:12:29,889 --> 01:12:32,308
그래서 모두에게
말하기가 싫었어요
1206
01:12:32,392 --> 01:12:34,519
저를 하찮은 존재로
여기실까 봐서요
1207
01:12:34,603 --> 01:12:39,065
빌리, 영웅이 된다는 건
나이나 화려한 초능력과 상관없어
1208
01:12:39,148 --> 01:12:42,651
진정한 영웅은 이 세상을
더 나은 곳으로 만들려고 애쓰지
1209
01:12:42,736 --> 01:12:44,196
나이가 몇 살이든 간에
1210
01:12:44,278 --> 01:12:47,115
그래, 물론 멋진 의상도
중요하긴 해
1211
01:12:47,198 --> 01:12:49,409
근데 왜
내 의상은 안 변했지?
1212
01:12:49,492 --> 01:12:51,035
원래부터 번개무늬가 있잖아요
1213
01:12:51,119 --> 01:12:56,958
빌리, 넌 저스티스 리그의
훌륭한 멤버가 될 거다
1214
01:12:57,041 --> 01:12:58,584
감상에 젖은 바보들!
1215
01:12:58,668 --> 01:13:02,546
제우스의 힘을 써도
날 쓰러뜨릴 순 없어!
1216
01:13:02,630 --> 01:13:05,008
이 몸은 블랙 아...
1217
01:13:05,092 --> 01:13:06,843
우리 엄마가 늘 말씀하셨듯이
1218
01:13:06,927 --> 01:13:11,014
해가 뜨기 전에
수탉이 울어대는 건 최악이지
1219
01:13:22,692 --> 01:13:25,737
테런스, 네 어머니와 나는
둘 다 교사란다
1220
01:13:25,821 --> 01:13:27,572
그러니 네가 날마다
열심히 공부하기 바란다
1221
01:13:27,656 --> 01:13:31,493
그리고 우린 패스트푸드
햄버거 가게에는 거의 안 가
1222
01:13:31,576 --> 01:13:33,411
네 아버지가
맛있는 샐러드를 만든단다
1223
01:13:33,495 --> 01:13:35,330
그리고 우리 집의 규칙상
1224
01:13:35,412 --> 01:13:38,541
하루에 20분 이상
TV를 시청하는 건 금지야
1225
01:13:59,979 --> 01:14:01,231
이제 안전해요
1226
01:14:01,313 --> 01:14:05,360
명심하세요, 안전 운전만큼
좋은 보험도 없답니다
1227
01:14:06,361 --> 01:14:07,237
빌리?
1228
01:14:07,320 --> 01:14:09,030
빌리, 나 좀 도와줘
1229
01:14:09,113 --> 01:14:10,906
안녕, 테런스, 무슨 일이야?
1230
01:14:10,991 --> 01:14:11,867
새 부모님이
1231
01:14:11,950 --> 01:14:13,702
나한테 숙제도 하고
채소도 먹으래
1232
01:14:13,785 --> 01:14:16,872
게다가 이 집에서는
TV도 마음대로 못 본대
1233
01:14:16,955 --> 01:14:18,915
당장 이 도시를
벗어나는 게 좋겠어
1234
01:14:18,999 --> 01:14:20,000
장모님 댁에 가자
1235
01:14:20,083 --> 01:14:23,170
테런스가 장모님을 도와 지하실 청소랑
동전 수집품 정리도 하면 좋잖아
1236
01:14:23,253 --> 01:14:27,299
- 마음에 들 거야
- 안 돼요!
1237
01:14:27,381 --> 01:14:30,343
정말 잘됐구나, 테런스!
1238
01:14:30,427 --> 01:14:31,594
실례
1239
01:14:57,454 --> 01:14:58,705
샤잠!
1240
01:15:22,603 --> 01:15:23,938
원래대로 돌아왔네!
1241
01:15:24,022 --> 01:15:24,898
이런
1242
01:15:24,981 --> 01:15:28,443
슈퍼맨의 농장 격언이 한 번 더
나왔으면 난 리그를 탈퇴했을 거야
1243
01:15:28,527 --> 01:15:30,987
- 응, 그러게
- 나도 동감이야
1244
01:15:31,071 --> 01:15:32,738
완전 동감이지
1245
01:15:32,822 --> 01:15:34,073
그렇게 나쁘진 않은데
1246
01:15:36,451 --> 01:15:38,370
무슨 짓을 한 거냐?
1247
01:15:38,452 --> 01:15:39,370
안 돼
1248
01:15:39,454 --> 01:15:40,287
안 돼!
1249
01:15:40,371 --> 01:15:42,081
그 힘은 내 거야!
1250
01:15:42,165 --> 01:15:44,918
샤잠!
1251
01:15:45,000 --> 01:15:46,335
샤잠
1252
01:15:48,088 --> 01:15:50,131
샤잠!
1253
01:15:50,214 --> 01:15:53,592
샤잠!
1254
01:15:54,928 --> 01:15:57,430
댁의 마법을
내가 가로챈 것 같은데
1255
01:15:57,513 --> 01:15:58,639
별로 안 미안하네요
1256
01:15:58,723 --> 01:16:00,934
'데일리 플래닛'
1257
01:16:03,853 --> 01:16:05,521
두고 봐라, 샤잠!
1258
01:16:05,604 --> 01:16:08,817
내 힘을 되찾기만 하면
네 녀석을 없애...
1259
01:16:11,068 --> 01:16:13,280
없애버리겠다!
1260
01:16:15,115 --> 01:16:17,451
샤잠, 네가 해냈구나
1261
01:16:17,534 --> 01:16:19,201
아니에요, 우리가 해낸 거죠
1262
01:16:19,286 --> 01:16:22,372
그런데 번개가 그자의 힘을
빼앗을 줄 어떻게 알았어?
1263
01:16:22,455 --> 01:16:24,749
또 우리를 어른으로 바꾼 건?
1264
01:16:24,833 --> 01:16:28,711
그건, 뭐랄까...
1265
01:16:31,464 --> 01:16:33,382
예감이었다고만 해둘게요
1266
01:16:35,384 --> 01:16:39,305
그럼 악당을 무찌르고
모든 게 정상으로 돌아왔으니
1267
01:16:39,388 --> 01:16:40,765
어떻게 축하할까요?
1268
01:16:40,848 --> 01:16:43,601
좋은 방법이 있지
1269
01:16:45,644 --> 01:16:46,772
전에 말한 거 기억나?
1270
01:16:46,854 --> 01:16:50,400
배트컴퓨터를 쓰면
누구든 찾을 수 있다고 했잖아
1271
01:16:50,483 --> 01:16:52,611
네가 나한테 정체를 밝힌 후에
1272
01:16:52,693 --> 01:16:55,738
혹시 네 친척이 있는지
조사해봤어
1273
01:16:55,821 --> 01:16:57,072
두 명이 있더라
1274
01:16:57,156 --> 01:16:59,034
네 삼촌이랑...
1275
01:17:00,035 --> 01:17:01,661
빌리?
1276
01:17:01,745 --> 01:17:03,412
내 누이
1277
01:17:03,496 --> 01:17:04,371
빌리!
1278
01:17:07,666 --> 01:17:09,419
난 메리야
1279
01:17:09,503 --> 01:17:10,920
이쪽은 더들리 삼촌이셔
1280
01:17:11,004 --> 01:17:11,963
안녕, 빌리
1281
01:17:15,174 --> 01:17:18,052
이런 게 바로 해피엔딩이지
1282
01:17:19,888 --> 01:17:21,555
난 괜찮아
1283
01:18:07,893 --> 01:18:11,772
그 잘박시아 군사령관을
찾아내기만 하면
1284
01:18:11,857 --> 01:18:18,155
다음 주까지 타르그벤 물라그가
차고 넘칠 텐데
1285
01:18:20,991 --> 01:18:22,284
이게 뭐야?
1286
01:18:22,366 --> 01:18:23,451
이거 놔!
1287
01:18:23,535 --> 01:18:27,037
이런, 이 녀석은 또 뭐지?
1288
01:18:27,121 --> 01:18:29,624
이름이 뭐냐, 꼬마 친구?
1289
01:18:29,708 --> 01:18:32,210
마인드, 미스터 마인드다
1290
01:18:32,294 --> 01:18:35,171
은하계 최강의 악당이지
1291
01:18:35,254 --> 01:18:39,967
이 몸은 우주의 4분의 3에서
현상 수배된 사악함의 결정체거든
1292
01:18:40,050 --> 01:18:42,553
현상 수배자라고?
1293
01:18:47,224 --> 01:18:49,686
오늘따라 운수대통이군
1294
01:18:51,979 --> 01:18:53,522
이걸 어째
1295
01:18:54,269 --> 01:18:59,269
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1296
01:21:16,208 --> 01:21:18,210
번역:
강윤진