1 00:00:20,727 --> 00:00:25,727 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,492 --> 00:00:38,160 레고 DC 샤잠! 매직 앤 몬스터즈 3 00:00:44,583 --> 00:00:46,336 서둘러! 따라잡히겠어! 4 00:00:46,420 --> 00:00:47,504 따돌리면 돼 5 00:00:52,092 --> 00:00:53,509 - 그래, 좋았어 - 조심해! 6 00:00:56,720 --> 00:00:58,098 이런, 죄송해요 7 00:00:58,180 --> 00:00:59,683 놀라게 할 생각은 없었는데 8 00:01:04,937 --> 00:01:05,980 그만들 쏴요 9 00:01:06,982 --> 00:01:08,233 간지럽잖아요 10 00:01:20,411 --> 00:01:22,955 '보안 고담 은행' 11 00:01:24,540 --> 00:01:26,375 괴력에 좀 더 익숙해져야겠네 12 00:01:26,459 --> 00:01:27,961 다들 무사해요? 13 00:01:28,962 --> 00:01:31,840 좋아요, 그럼 그 무기 내놔요 14 00:01:31,923 --> 00:01:33,382 내 정신 좀 봐 15 00:01:33,467 --> 00:01:35,593 부탁인데, 그 무기 이리 주시면 안 될까요? 16 00:01:35,676 --> 00:01:38,137 부탁은 공손하게 해야 하는데 깜박했네요 17 00:01:40,599 --> 00:01:42,933 자, 이번 일로 톡톡히 깨달았겠죠? 18 00:01:43,018 --> 00:01:45,227 범죄를 저질러서 득이 될 게 없어요 19 00:01:45,311 --> 00:01:47,021 그럼 안녕! 20 00:01:48,899 --> 00:01:51,233 저건 누구야? 새로 등장한 슈퍼히어로? 21 00:01:51,317 --> 00:01:54,738 네, 예의도 슈퍼급으로 바르던데요 22 00:01:57,908 --> 00:01:59,701 카르미네 23 00:01:59,784 --> 00:02:01,869 거래할 24 00:02:02,036 --> 00:02:06,583 지난번처럼 날개 뒤집듯이 취소할 생각은 마, 펭귄 25 00:02:06,750 --> 00:02:08,126 날개를 뒤집어? 26 00:02:15,675 --> 00:02:16,843 누가 그랬지? 27 00:02:16,926 --> 00:02:17,760 이쪽이에요 28 00:02:19,012 --> 00:02:20,889 예의 없이 끼어들기는 싫었지만 29 00:02:20,972 --> 00:02:24,141 생각을 바꿨죠 이건 범죄 행위니까요 30 00:02:24,308 --> 00:02:25,602 쏴라, 얘들아! 31 00:02:29,855 --> 00:02:32,234 간지럼 좀 그만 태워요 이건 내가 접수하죠 32 00:02:32,317 --> 00:02:35,528 그럼 다들 순순히 투항하는 게 어때요? 33 00:02:35,611 --> 00:02:37,489 웃기지 마, 빨강 34 00:02:38,573 --> 00:02:42,076 레이저도 안 통하는데 쇠사슬은 통할 것 같아요? 35 00:02:42,159 --> 00:02:45,704 그래도 설마 했는데 완전 실망이네요 36 00:02:48,458 --> 00:02:50,669 그럼 순순히 가주실까요? 37 00:02:54,004 --> 00:02:55,215 미치! 38 00:02:55,298 --> 00:02:57,384 미치! 39 00:03:02,097 --> 00:03:03,348 무슨 문제라도 있나요? 40 00:03:03,431 --> 00:03:05,933 우리 미치가 나무에서 못 내려와요 41 00:03:06,016 --> 00:03:08,478 걱정하지 마세요 내가 구출하죠 42 00:03:10,187 --> 00:03:12,149 이리 와, 야옹... 43 00:03:13,692 --> 00:03:14,651 이 녀석 좀 보게 44 00:03:15,651 --> 00:03:17,903 여긴 또 어떻게 올라왔어? 45 00:03:20,657 --> 00:03:22,284 이리 와 여기요 46 00:03:22,450 --> 00:03:24,494 앞으로는 목줄을 채우고 다니세요 47 00:03:24,578 --> 00:03:27,747 그게 더 편할 뿐만 아니라 법이기도 하거든요 48 00:03:28,831 --> 00:03:30,208 그럼 안녕 49 00:03:32,502 --> 00:03:36,131 저렇게 친절한 슈퍼히어로는 생전 처음 봤어 50 00:03:43,180 --> 00:03:45,766 좋아, 아무도 없으니... 51 00:03:45,848 --> 00:03:48,058 샤잠! 52 00:03:54,399 --> 00:03:56,943 정말 최고의 하루였어! 53 00:04:00,739 --> 00:04:05,619 이런, 꼬맹이 뱃슨이 드디어 돌아왔군 54 00:04:05,786 --> 00:04:08,079 안녕, 테런스 코리, 브라이언 55 00:04:08,163 --> 00:04:09,206 잘 있었어? 56 00:04:09,288 --> 00:04:11,833 그래, 사실 잘 있는 정도가 아니지 57 00:04:11,917 --> 00:04:13,752 오늘 어디 갔었는지 몰라도 58 00:04:13,919 --> 00:04:16,713 메트로폴리스에서 온 마음씨 좋은 부부가 59 00:04:16,796 --> 00:04:19,340 네가 없는 사이에 얌전한 남자애를 입양하러 왔거든 60 00:04:19,424 --> 00:04:23,512 네가 눈에 안 띈 덕분에 내가 대신 입양됐어 61 00:04:25,388 --> 00:04:27,933 정말 잘됐다, 테런스 62 00:04:28,099 --> 00:04:29,518 물론 그렇겠지, 빌리 63 00:04:29,600 --> 00:04:36,273 넌 늘 남들 먼저 생각하니까 언제까지나 혼자 남게 될걸 64 00:04:39,611 --> 00:04:41,570 그럼 나중에 봐, 빌리 65 00:04:41,655 --> 00:04:44,241 다음에는 운이 따라주겠지 66 00:04:44,407 --> 00:04:45,659 가자, 얘들아 67 00:04:45,741 --> 00:04:47,535 최고의 하루는 무슨... 68 00:04:47,619 --> 00:04:50,162 완전히 최악의 하루잖아 69 00:04:51,664 --> 00:04:54,376 이 기사를 보게 "번개 남자가 강도를 막다" 70 00:04:54,458 --> 00:04:56,293 "대단한 청년이 팔코네를 저지하다" 71 00:04:56,378 --> 00:04:58,630 "나무 위의 개를 구출한 영웅!" 72 00:04:58,796 --> 00:05:00,256 나무 위의 개를 구했어요? 73 00:05:00,424 --> 00:05:02,551 슈퍼맨도 그런 일은 안 할걸요 74 00:05:02,633 --> 00:05:07,347 슈퍼맨도 나무 위의 개를 구할걸 그런 경우가 생긴다면 75 00:05:07,431 --> 00:05:11,308 잡담할 시간에 신경을 좀 썼다면 우리도 알았겠지 76 00:05:11,393 --> 00:05:12,393 안 그런가, 켄트? 77 00:05:12,561 --> 00:05:13,727 죄송해요, 편집장님 78 00:05:13,895 --> 00:05:15,981 죄송이고 뭐고 필요 없어 난 답을 원해! 79 00:05:16,063 --> 00:05:18,525 그자는 누구지? 어디 출신이고? 이름은 뭐야? 80 00:05:18,607 --> 00:05:20,276 이 사진을 좀 보라고 81 00:05:20,443 --> 00:05:22,403 마블을 깎아놓은 듯한 얼굴이야 82 00:05:22,570 --> 00:05:25,489 그렇지! '캡틴 마블'이라고 부르자! 83 00:05:25,657 --> 00:05:26,575 그 이름은 벌써 누가 쓰는데요 84 00:05:26,741 --> 00:05:28,034 그래? 상관없어 85 00:05:28,118 --> 00:05:29,703 요점은, 그자가 뭘 원하는가야 86 00:05:29,869 --> 00:05:31,036 왜 그리 예의 바를까? 87 00:05:31,121 --> 00:05:36,626 이건 세기의 기삿감이야 어제 '데일리 플래닛' 특종을 가져와 88 00:05:38,253 --> 00:05:40,087 왜 다들 멀뚱히 서 있어? 89 00:05:40,255 --> 00:05:41,506 가봐! 어서! 90 00:05:41,590 --> 00:05:43,049 - 죄송합니다 - 실례할게요 91 00:05:43,133 --> 00:05:45,051 아니, 정말... 92 00:05:47,095 --> 00:05:48,972 - 켄트 - 지금 막 인터뷰하러 93 00:05:49,054 --> 00:05:51,182 가는 길인데요, 편집장님 94 00:05:51,349 --> 00:05:52,768 그건 걱정하지 말게 95 00:05:52,850 --> 00:05:55,144 자네는 슈퍼히어로랑 워낙 거리가 머니까 96 00:05:55,311 --> 00:05:56,520 꼭 그렇지도 않은데요 97 00:05:56,604 --> 00:05:58,439 자네한테 맡길 다른 일이 있어 98 00:05:58,522 --> 00:06:00,984 아주 중요하고 의미 있는 취재라네 99 00:06:01,066 --> 00:06:03,152 오직 자네만이 해낼 수 있지 100 00:06:03,236 --> 00:06:04,945 실망을 안겨드리지 않을게요 편집장님 101 00:06:05,030 --> 00:06:06,573 - 뭔데요? - 내일까지 102 00:06:06,655 --> 00:06:08,699 천 단어 분량으로 농산물 직거래 장터 기사를 써 103 00:06:08,866 --> 00:06:10,659 퇴비 특별전이 진행 중이거든 104 00:06:10,827 --> 00:06:14,289 거름 기사를 제대로 쓸 사람이 자네 말고 또 누가 있겠나, 켄트 105 00:06:14,455 --> 00:06:16,415 알겠습니다, 편집장님 106 00:06:30,013 --> 00:06:32,556 이 순무는 유기농인가요? 107 00:06:32,724 --> 00:06:34,433 그럼요, 내가 직접 재배했죠 108 00:06:34,600 --> 00:06:37,019 그걸 어떻게 믿어요? 109 00:06:37,186 --> 00:06:38,479 그건... 110 00:06:40,440 --> 00:06:42,567 정말 맛있는데! 111 00:06:42,650 --> 00:06:44,276 유기농이네 112 00:06:44,361 --> 00:06:46,029 내가 뭐랬어요 113 00:06:48,239 --> 00:06:49,698 이놈의 과즙기 114 00:06:49,866 --> 00:06:53,286 아무리 해도 내릴 수가 없네 115 00:06:53,369 --> 00:06:55,121 누군지 몰라도 고마워요 116 00:07:00,669 --> 00:07:05,132 주인님께 드릴 음식을 쓸어 모아 허기를 달래셔야 하니까 117 00:07:07,801 --> 00:07:09,760 엄마야! 118 00:07:12,013 --> 00:07:13,347 '화물' 119 00:07:17,018 --> 00:07:20,147 주인님께서 기뻐하시겠군 120 00:07:21,188 --> 00:07:23,400 하긴 난 농부였으니까 121 00:07:23,482 --> 00:07:26,735 농산물 직거래 장터를 취재하는 게 당연하겠지 122 00:07:26,902 --> 00:07:29,739 그러니까 다년생 작물에 관한 최고의 기사를 써서 123 00:07:29,823 --> 00:07:31,657 편집장님께 드리는 거야 124 00:07:31,741 --> 00:07:33,659 사람 살려! 몬스터다! 125 00:07:33,743 --> 00:07:35,745 누가 곤경에 처했군 126 00:07:36,787 --> 00:07:41,542 오늘은 클라크 켄트만 바쁜 게 아니겠는데 127 00:07:52,179 --> 00:07:56,183 도둑질은 건강한 식생활에 포함 안 되는 거 몰라? 128 00:08:03,773 --> 00:08:05,900 하찮은 크립톤 녀석 129 00:08:06,943 --> 00:08:08,527 그렇다면... 130 00:08:11,782 --> 00:08:13,784 좋아요, 시작해봐요 131 00:08:13,950 --> 00:08:14,784 '누님의 눈' 132 00:08:14,868 --> 00:08:16,703 '누님의 눈' 어때요? 133 00:08:16,787 --> 00:08:18,162 별로요 134 00:08:18,246 --> 00:08:20,164 그럼 '사촌의 눈'은요? 135 00:08:20,248 --> 00:08:21,083 '사촌의 눈' 136 00:08:23,876 --> 00:08:24,710 위험 경보로군 137 00:08:25,628 --> 00:08:28,256 네? 저기... 제대로 못 들었는데요 138 00:08:28,340 --> 00:08:30,092 - 뭐라고 하셨어요? - 가봐야겠소 139 00:08:30,174 --> 00:08:34,386 웨인 회장님, '할아버지의 눈'은 아직 말씀도 못 드렸는데요 140 00:08:45,732 --> 00:08:47,483 '현지 재배 바나나 유기농 체리' 141 00:09:21,058 --> 00:09:22,059 도와줄까? 142 00:09:25,813 --> 00:09:26,814 그래 주면 좋지 143 00:09:26,898 --> 00:09:29,151 놈들을 부탁해 난 열차를 잡아야겠어 144 00:09:33,697 --> 00:09:35,991 에이, 그 정도로는 안 되지 145 00:09:36,991 --> 00:09:41,078 그린 랜턴 군단의 권한으로 항복을 명령한다! 146 00:09:42,079 --> 00:09:45,791 막강한 움은 하찮은 랜턴 군단 따위의 말은 안 듣는다 147 00:10:00,222 --> 00:10:02,476 - 안 돼! 다리가 끊겼어요! - 맙소사 148 00:10:06,145 --> 00:10:10,025 - 봐요! 슈퍼맨이에요! - 구해줘요, 슈퍼맨! 149 00:10:38,260 --> 00:10:40,347 다음 정차 역은 메트로폴리스 센트럴입니다 150 00:10:41,347 --> 00:10:42,973 - 만세! - 슈퍼맨 최고! 151 00:10:43,140 --> 00:10:45,602 - 슈퍼맨 만세! - 만세! 슈퍼맨! 152 00:10:49,731 --> 00:10:52,400 아무리 악의 추종자라도 입 냄새까지 사악하다니 153 00:10:52,483 --> 00:10:54,819 가서 양치질이나 해! 154 00:10:56,530 --> 00:10:57,948 넌 더미 맞지? 155 00:10:59,073 --> 00:11:00,157 수준이 낮아도 한참 낮군 156 00:11:12,754 --> 00:11:14,214 너무 느려, 더미 157 00:11:19,428 --> 00:11:20,804 나한테 맡겨요 158 00:11:26,934 --> 00:11:28,645 고마워요 159 00:11:28,727 --> 00:11:30,604 - 어떻게... - 머큐리의 속도예요 160 00:11:30,688 --> 00:11:32,482 굉장하죠? 저기, 잠시만 161 00:11:32,565 --> 00:11:33,816 기다려요! 누구세요? 162 00:11:38,612 --> 00:11:40,866 그래, 그렇지 163 00:11:40,948 --> 00:11:43,659 이건 무게 제한이 있어서 아무래도... 164 00:11:43,742 --> 00:11:44,953 나한테 맡겨요 165 00:11:45,120 --> 00:11:46,288 헤라클레스의 괴력이죠 166 00:11:46,371 --> 00:11:49,039 온종일 할 수도 있지만 그럴 시간 없잖아요? 167 00:11:50,125 --> 00:11:51,333 미안한데 168 00:11:51,501 --> 00:11:52,919 이걸 엉뚱한 데 뒀더군요 169 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 이제 저 녀석은 처리됐고 170 00:11:56,673 --> 00:11:58,174 안녕, 난... 171 00:12:00,177 --> 00:12:02,637 아틀라스의 솜털이여! 괜찮아요? 172 00:12:02,721 --> 00:12:04,972 아틀라스를 알아요? 끝내주네요! 173 00:12:05,055 --> 00:12:08,100 난 아틀라스의 체력을 지녔죠 멋지지 않아요? 174 00:12:08,267 --> 00:12:10,186 충돌한 것도 거의 못 느꼈다니까요 175 00:12:10,352 --> 00:12:12,563 저 녀석은 다르겠지만요 176 00:12:15,317 --> 00:12:16,735 '유기농 당근' 177 00:12:22,323 --> 00:12:24,159 - 고마워 - 고맙긴, 뭘 178 00:12:25,159 --> 00:12:28,789 박쥐 인간은 한 명이면 충분하잖아요? 179 00:12:37,838 --> 00:12:39,965 주인님을 만족시켜드려야 하는데 180 00:12:40,049 --> 00:12:41,425 하지만 오늘은 안 되겠다 181 00:12:41,510 --> 00:12:42,760 후퇴하자! 182 00:13:02,530 --> 00:13:04,156 놈들을 뒤쫓아야 해 183 00:13:08,370 --> 00:13:12,624 나중에, 일단 저 건물이 무너지는 걸 막아야 해 184 00:13:14,668 --> 00:13:15,669 이런 185 00:13:15,751 --> 00:13:19,923 일광욕한다고 옥상에 올라온 게 잘한 일인지 모르겠어 186 00:13:20,089 --> 00:13:23,259 좋아요 몸을 187 00:13:23,342 --> 00:13:26,929 - 재미있네 188 00:13:34,728 --> 00:13:36,730 어서요 189 00:13:36,814 --> 00:13:38,650 산 190 00:13:38,732 --> 00:13:40,901 - 좋았어 191 00:13:46,198 --> 00:13:47,284 부탁해, 플래시! 192 00:13:50,120 --> 00:13:51,996 나한테 맡겨! 193 00:13:59,712 --> 00:14:01,006 이젠 안전해요 194 00:14:01,088 --> 00:14:02,715 가볼게요 195 00:14:18,732 --> 00:14:21,358 나도 지원을 해주지 196 00:14:23,611 --> 00:14:25,112 뛰어오르세요 197 00:14:26,740 --> 00:14:28,033 둘 198 00:14:43,173 --> 00:14:46,301 - 운동 제대로 했네 199 00:14:46,384 --> 00:14:48,970 대체 어떻게 된 거야? 200 00:14:49,136 --> 00:14:50,805 이제 놔도 될 것 같은데요 201 00:14:52,808 --> 00:14:54,058 그렇군요 202 00:14:55,267 --> 00:14:56,769 맙소사, 믿을 수가 없어요 203 00:14:56,937 --> 00:14:59,438 플래시, 허공의 파편을 밟고 달려갔잖아요, 쌩! 204 00:14:59,523 --> 00:15:01,316 원더우먼은 진실의 올가미로! 205 00:15:01,399 --> 00:15:03,110 모두 이랬죠 206 00:15:03,193 --> 00:15:06,822 게다가 슈퍼맨은 히트 비전으로 용접을 하고 207 00:15:07,823 --> 00:15:10,449 배트맨이 날아와서 떨어지는 시민을 구하고 208 00:15:10,616 --> 00:15:13,786 그린 랜턴은 건물 벽을 복구했잖아요! 209 00:15:13,953 --> 00:15:17,164 다들 진짜 끝내줘요! 210 00:15:17,332 --> 00:15:20,085 이렇게 직접 만나서 완전 기뻐요 211 00:15:20,168 --> 00:15:23,422 꼬맹이 시절부터 당신은 내 영웅이었거든요 212 00:15:24,423 --> 00:15:27,217 - 죄송해요 - 꼬맹이 시절부터? 213 00:15:27,299 --> 00:15:28,467 내 눈에는 214 00:15:28,552 --> 00:15:31,054 슈퍼맨이랑 동년배처럼 보이는데요? 215 00:15:31,137 --> 00:15:32,471 동년배요? 216 00:15:32,555 --> 00:15:36,767 아니, 내 말은 슈퍼맨을 보면 꼬맹이처럼 신난다고요 217 00:15:38,270 --> 00:15:40,480 어쨌든 이렇게 만나서 기뻐요 218 00:15:40,563 --> 00:15:41,939 방해한 게 아니면 좋겠네요 219 00:15:42,107 --> 00:15:44,483 방해라니요 오히려 우리가 감사하죠 220 00:15:44,568 --> 00:15:45,651 성함이... 221 00:15:46,903 --> 00:15:49,739 미안해요, '샤잠'이라고 해요 222 00:15:49,823 --> 00:15:50,656 샤즈 뭐요? 223 00:15:50,740 --> 00:15:51,700 좋아요, 샤즈봇 224 00:15:51,866 --> 00:15:52,867 샤잠이래 225 00:15:53,034 --> 00:15:54,535 실례, 샤잠 226 00:15:54,618 --> 00:15:57,580 그렇게 위험에 뛰어들다니 용기가 대단한데요 227 00:15:57,746 --> 00:16:00,291 그렇죠 그것도 내 초능력이거든요 228 00:16:00,375 --> 00:16:01,835 아킬레스의 용기예요 229 00:16:01,918 --> 00:16:05,212 요전에는 멸치를 먹을 때 그 용기를 발휘했어요 230 00:16:05,297 --> 00:16:07,799 당신이 정의의 편이라는 걸 어떻게 믿죠? 231 00:16:07,882 --> 00:16:09,216 그렇게 말할 만도 해요 232 00:16:09,300 --> 00:16:12,636 하지만 내가 정의의 편이 아니라고 해도 위대한 철학자가 말했듯이 233 00:16:12,721 --> 00:16:15,432 "친구를 가까이하고 적은 더욱 가까이하라"잖아요 234 00:16:15,515 --> 00:16:18,351 그러니 내가 악당이라고 해도 뭐 손해 볼 거 있겠어요? 235 00:16:18,434 --> 00:16:20,352 네, 내가 조금 박식하죠 236 00:16:20,437 --> 00:16:21,813 솔로몬의 지혜 덕분이에요 237 00:16:21,896 --> 00:16:24,064 대박이죠? 238 00:16:24,149 --> 00:16:26,860 왜 계속 솔로몬이랑 아틀라스 어쩌고 하는 얘기를 하지? 239 00:16:27,026 --> 00:16:29,069 - 그건... - 이 친구의 초능력은 240 00:16:29,154 --> 00:16:33,073 고대의 영웅들에게서 왔으니까 그 약자를 모으면 '샤잠'이 돼 241 00:16:33,241 --> 00:16:36,578 'S'는 솔로몬의 지혜 'H'는 헤라클레스의 괴력 242 00:16:36,660 --> 00:16:38,371 'A'는 아틀라스의 체력 243 00:16:38,454 --> 00:16:43,626 또 다른 'A'는 아킬레스의 용기 'M'은 머큐리의 속도 244 00:16:43,709 --> 00:16:46,128 그렇다면 'Z'는... 245 00:16:46,295 --> 00:16:48,422 제우스의 힘이에요 246 00:16:48,506 --> 00:16:50,925 근데 그게 뭔지는 나도 아직 몰라요 247 00:16:51,092 --> 00:16:54,221 누군지 몰라도 우리를 도와줘서 고마워요 248 00:16:54,304 --> 00:16:57,265 당연히 도와야죠 저스티스 리그를 돕다니 249 00:16:57,348 --> 00:16:58,557 진짜 굉장해요 250 00:16:58,725 --> 00:16:59,810 그럼 같이 가요 251 00:16:59,892 --> 00:17:02,895 정의의 전당에 와서 마법이 일어나는 곳을 구경해요 252 00:17:03,063 --> 00:17:04,898 - 그건 좀... - 진짜요? 253 00:17:04,981 --> 00:17:06,399 정의의 전당요? 254 00:17:06,483 --> 00:17:08,902 그 유명한 정의의 전당 말이에요? 255 00:17:08,985 --> 00:17:11,112 맙소사, 난 정말... 256 00:17:16,325 --> 00:17:17,159 쿨하게 행동해 257 00:17:17,244 --> 00:17:20,580 이렇게 멋진 일은 처음이지만 호들갑 떨지 말자 258 00:17:21,581 --> 00:17:23,583 그럼... 그러죠, 뭐 259 00:17:23,667 --> 00:17:28,505 어차피 다른 일정도 없고 그래요, 뭐 어때요 260 00:17:30,172 --> 00:17:31,715 저희 261 00:17:31,882 --> 00:17:33,092 지퍼스 말이 맞아요 262 00:17:33,259 --> 00:17:34,385 음식을 손에 넣었는데 263 00:17:34,468 --> 00:17:36,971 저스티스 리그가 나타나서 다 망쳐버렸어요 264 00:17:37,054 --> 00:17:38,431 그만해! 265 00:17:38,598 --> 00:17:40,642 변명은 이제 질렸다 266 00:17:40,725 --> 00:17:42,811 나한테 필요한 건 음식이야 267 00:17:42,893 --> 00:17:49,358 너희가 못 구하면 나, 미스터 마인드는 그걸 해낼 다른 놈들을 찾겠다 268 00:17:53,321 --> 00:17:54,823 그래 269 00:17:54,906 --> 00:17:56,408 너무나 270 00:17:56,490 --> 00:17:58,117 너무나 271 00:17:58,200 --> 00:18:00,578 너무나 272 00:18:00,661 --> 00:18:02,288 그래, 음식 273 00:18:02,371 --> 00:18:04,791 음식이 더 필요해 274 00:18:05,792 --> 00:18:06,626 이런, 실례 275 00:18:06,709 --> 00:18:11,422 시바나, 우리 실험은 어떻게 돼 가나? 276 00:18:15,593 --> 00:18:16,678 다 됐습니다 277 00:18:16,762 --> 00:18:19,848 마법으로 융합한 화학물질이 원하신 바를 이뤄드릴 겁니다 278 00:18:19,930 --> 00:18:23,642 이제 정신 조종을 멈추고 저를 그만 풀어주시겠어요? 279 00:18:24,936 --> 00:18:28,023 싫은데, 캥거루처럼 깡충깡충 뛰어봐 280 00:18:29,106 --> 00:18:32,026 정신 조종은 정말 최고라니까 281 00:18:32,110 --> 00:18:34,321 먹어라 282 00:18:34,403 --> 00:18:36,155 허기 283 00:18:36,238 --> 00:18:38,574 음식, 음식을 더 가져와! 284 00:18:38,658 --> 00:18:41,870 저스티스 리그가 오기 전에 더 먹어 치워야 해! 285 00:18:41,952 --> 00:18:44,330 저스티스 리그가 여기 온다고요? 286 00:18:44,413 --> 00:18:45,790 어떻게요? 287 00:18:45,873 --> 00:18:49,085 다 직감이지 288 00:18:55,425 --> 00:18:57,803 이쪽에 있는 건 위험 경보 시스템이에요 289 00:18:57,886 --> 00:19:01,348 세계 어디서나 문제가 생기면 곧바로 알 수 있죠 290 00:19:01,430 --> 00:19:05,936 이거 진짜 굉장해요 291 00:19:06,937 --> 00:19:09,147 눈물이 날 것 같아요 292 00:19:10,148 --> 00:19:10,982 '저스티스 리그' 293 00:19:11,065 --> 00:19:13,400 정의의 전당 브랜드 티슈도 있어요? 294 00:19:13,485 --> 00:19:15,320 이거 가져도 돼요? 295 00:19:15,402 --> 00:19:17,072 심히 비위생적이군요 296 00:19:17,154 --> 00:19:19,323 수집용 스크랩북에 넣을 거예요 297 00:19:19,407 --> 00:19:22,494 이렇게 정의의 전당을 구경시켜줘서 정말 고마워요 298 00:19:22,576 --> 00:19:25,037 여러분 모두 내게 뜻깊은 존재거든요 299 00:19:25,121 --> 00:19:28,874 저스티스 리그는 항상 희망의 등불 같은 존재였어요 300 00:19:28,958 --> 00:19:33,130 힘겨운 순간마다 난 이렇게 생각했죠 "저스티스 리그라면 어떻게 했을까?" 301 00:19:33,213 --> 00:19:37,926 물론 멤버마다 다르겠지만요 플라스틱맨은 워낙 별종이라서 302 00:19:38,008 --> 00:19:39,510 어쨌든 상관없어요 303 00:19:39,593 --> 00:19:42,304 난 저스티스 리그에게 큰 도움을 받았거든요 304 00:19:42,389 --> 00:19:45,266 나도 그 휴지 한 장만 줄래, 배트맨? 305 00:19:45,350 --> 00:19:46,309 '저스티스 리그' 306 00:19:46,392 --> 00:19:48,562 그럼 난 그만 가볼게요 307 00:19:48,644 --> 00:19:51,856 조만간 슈퍼히어로끼리 활약할 기회가 오면 좋겠네요 308 00:19:52,858 --> 00:19:53,775 기다려요 309 00:19:54,775 --> 00:19:57,195 저스티스 리그 회의를 요청하겠어 310 00:19:57,278 --> 00:19:59,196 꼭 회의까지 해야 하나? 311 00:19:59,281 --> 00:20:01,408 우린 그 몬스터들을 찾아내야 한다고 312 00:20:01,490 --> 00:20:04,660 - 배트추적기로 위치를... - 규칙을 알 텐데, 배트맨 313 00:20:04,744 --> 00:20:06,204 한 사람이 회의를 요청하면... 314 00:20:07,205 --> 00:20:08,874 우리 모두 참석해야 하지 315 00:20:08,957 --> 00:20:11,126 난 그만 갈까요? 아니면... 316 00:20:11,208 --> 00:20:13,128 아니에요, 그대로 있어요 317 00:20:13,210 --> 00:20:15,713 크립토가 같이 놀아줄 거예요 318 00:20:18,216 --> 00:20:20,510 초음파 호각이에요 319 00:20:20,593 --> 00:20:22,219 잠시만요 320 00:20:23,471 --> 00:20:24,805 슈퍼 멍멍이잖아 321 00:20:26,015 --> 00:20:27,933 안녕, 크립토 너 진짜 귀엽다 322 00:20:28,017 --> 00:20:29,685 그래, 귀엽기도 하지 323 00:20:29,769 --> 00:20:31,812 저 친구도 가입시키자 324 00:20:31,897 --> 00:20:32,898 리그에? 325 00:20:32,980 --> 00:20:34,482 이제 막 만났는데? 326 00:20:34,565 --> 00:20:38,402 네가 그랬던 것처럼 모두가 리그 가입을 망설이진 않아, 배트맨 327 00:20:38,486 --> 00:20:41,489 저 사람이 마음에 들어, 꼭 가슴에 번개무늬가 있어서 그런 건 아니고 328 00:20:41,573 --> 00:20:43,115 물론 그것도 좋긴 하지만 329 00:20:43,199 --> 00:20:46,495 난 플래시랑 동감이야 저 사람은 왠지 모르게 순수해 330 00:20:46,577 --> 00:20:49,622 나 잡아봐라 절대 못 잡을걸? 331 00:20:51,583 --> 00:20:53,168 아니면 어린애 같거나 332 00:20:53,250 --> 00:20:54,543 투표로 결정하자 333 00:20:54,628 --> 00:20:57,255 찬성하는 사람은 손들어 334 00:20:58,798 --> 00:21:01,300 샤잠, 제안할 게 있어요 335 00:21:01,383 --> 00:21:02,259 제안요? 336 00:21:02,343 --> 00:21:06,389 저스티스 리그의 멤버가 돼주면 좋겠어요 337 00:21:06,473 --> 00:21:07,515 뭐라고요? 338 00:21:07,599 --> 00:21:08,766 진짜로요? 339 00:21:08,850 --> 00:21:11,352 난... 이거 몰래카메라 아니죠? 340 00:21:11,436 --> 00:21:13,355 지금 이 공간에는 카메라 24대가 있어요 341 00:21:13,438 --> 00:21:16,190 당신은 한 대도 못 찾을걸요 슈퍼맨의 능력으로도 안 돼요 342 00:21:16,274 --> 00:21:18,485 정말이에요 장난치는 거 아니에요 343 00:21:18,567 --> 00:21:21,278 당신은 저스티스 리그의 모든 조건을 충족하거든요 344 00:21:21,362 --> 00:21:23,114 - 초능력이 있죠 - 체크 345 00:21:23,198 --> 00:21:24,490 - 정의를 위해 싸우고요 - 두 번 체크 346 00:21:24,573 --> 00:21:25,825 그리고 어린애도 아니고요 347 00:21:27,409 --> 00:21:28,745 그것도 체크 348 00:21:28,829 --> 00:21:30,871 자, 샤잠, 어때요? 349 00:21:31,872 --> 00:21:35,000 난 최고의 리그 멤버가 될 거예요! 350 00:21:35,084 --> 00:21:37,837 약속해요, 다들 정말로 절대 후회하지 않을 거예요 351 00:21:37,920 --> 00:21:42,133 샤잠, 저스티스 리그는 단순히 범죄와 맞서는 잘 다듬어진 조직이 아니에요 352 00:21:42,217 --> 00:21:44,468 우린 가족이거든요 353 00:21:44,553 --> 00:21:47,264 가족요? 354 00:21:47,346 --> 00:21:49,390 가족은 신뢰를 바탕으로 하죠 355 00:21:49,474 --> 00:21:53,562 샤잠, 당신이라면 우리 팀의 멋진 멤버가 될 거라고 봐요 356 00:21:53,644 --> 00:21:58,315 하지만 당신을 완전히 믿으려면 당신이 진짜 누군지 알아야겠어요 357 00:21:58,400 --> 00:22:02,361 슈퍼히어로가 아니라 있는 그대로의 당신을 358 00:22:02,446 --> 00:22:03,280 난... 359 00:22:04,281 --> 00:22:05,282 이런 360 00:22:05,364 --> 00:22:07,575 걱정하지 말아요 우리부터 말할게요 361 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 배트맨만 빼고요 362 00:22:09,326 --> 00:22:12,163 배트맨은 워낙 까칠해서 정체를 안 밝혀도 봐주거든요 363 00:22:12,246 --> 00:22:13,539 난 안 까칠하거든 364 00:22:18,711 --> 00:22:21,131 그렇게 해도 누군지 모르겠는데요 365 00:22:22,131 --> 00:22:23,842 이쪽도 모르겠고 366 00:22:23,925 --> 00:22:26,428 그건 변장이라고 할 수도 없겠는데요 367 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 변장 맞아요 368 00:22:27,804 --> 00:22:30,474 내 얼굴 대신 이 별에 시선이 집중되죠 369 00:22:30,556 --> 00:22:32,224 별로 안 그런데요 370 00:22:34,561 --> 00:22:35,937 클라크 켄트? 371 00:22:36,021 --> 00:22:37,606 와! 372 00:22:37,688 --> 00:22:40,859 설명서 안 보고 조립하기 폭로 기사 잘 읽었어요 373 00:22:40,941 --> 00:22:42,902 정말 환상적이었죠 374 00:22:42,986 --> 00:22:46,072 고마워요 그 기사에 공 좀 들였어요 375 00:22:47,073 --> 00:22:48,199 그렇지 376 00:22:48,283 --> 00:22:51,578 그럼 우리 가족이 될 준비가 됐어요? 377 00:22:52,579 --> 00:22:55,457 난... 378 00:22:57,249 --> 00:22:58,084 난 못 하겠어요 379 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 미안해요, 정말로요 380 00:23:03,090 --> 00:23:04,381 그만 가볼게요 381 00:23:05,382 --> 00:23:07,468 내 짐작대로군 382 00:23:07,552 --> 00:23:12,140 샤잠은 뭔가를 숨기려 해 믿을 수 없다는 증거지 383 00:23:12,224 --> 00:23:14,226 - 하지만 너도 전부 숨기잖아 - 배트면제권! 384 00:23:14,309 --> 00:23:16,686 - 아니, 내 말은... - 배트면제권! 385 00:23:16,769 --> 00:23:20,022 그럼 가자 몬스터 놈들을 잡아야지 386 00:23:22,441 --> 00:23:23,818 뭐야? 387 00:23:23,901 --> 00:23:26,529 '28번가 역 4 5 6' 388 00:23:27,738 --> 00:23:30,991 저스티스 리그에 안 들어갔다니 믿을 수가 없네 389 00:23:31,075 --> 00:23:33,745 하지만 내가 꼬맹이란 걸 멤버들이 알게 되면... 390 00:23:35,996 --> 00:23:38,583 - 날아다니네? 세상에 - 망토 멋지네요 391 00:23:38,667 --> 00:23:41,044 슈퍼히어로는 처음 봐요 392 00:23:47,633 --> 00:23:50,511 보세요, 엄마 슈퍼맨 옷이 달라졌어요 393 00:23:50,594 --> 00:23:52,471 잘 가요, 빨간 슈퍼맨 394 00:24:20,583 --> 00:24:24,295 '인간의 7대 강적' 395 00:24:25,796 --> 00:24:27,673 가만히 있어! 396 00:24:27,757 --> 00:24:31,928 어떻게 여기 숨어든 거야? 이 성가신 벌레 녀석 397 00:24:32,012 --> 00:24:34,139 아, 빌리 왔구나 398 00:24:34,221 --> 00:24:35,931 오늘 하루는 어땠니? 399 00:24:36,932 --> 00:24:38,602 뭐, 그렇죠 400 00:24:39,894 --> 00:24:43,105 마음에 걸리는 일이 있다는 건 마법사가 아니라도 알겠다 401 00:24:43,189 --> 00:24:47,026 하긴 난 마법사니까 그래서 아는 걸 수도 있지 402 00:24:47,110 --> 00:24:49,821 빌리, 나한테는 다 털어놔도 돼 403 00:24:49,904 --> 00:24:52,573 오늘 하루는 굉장했어요 404 00:24:52,657 --> 00:24:54,993 악당들과 싸우고 내 영웅들과 만났죠 405 00:24:55,075 --> 00:24:56,410 그런데... 406 00:24:56,495 --> 00:24:59,622 저스티스 리그가 제게 가입 제의를 했어요 407 00:24:59,706 --> 00:25:01,291 그거 좋은 소식이구나 408 00:25:02,292 --> 00:25:07,881 그랬죠, 그런데 리그에 가입하려면 저를 믿을 수 있어야 한대요 409 00:25:07,964 --> 00:25:11,426 다시 말해 제 정체를 멤버들에게 밝혀야 한다고요 410 00:25:11,509 --> 00:25:15,805 네가 어른이 아닌 게 밝혀지면 널 거부할까 봐 두려웠구나 411 00:25:15,889 --> 00:25:17,224 바로 그거예요 412 00:25:17,306 --> 00:25:22,269 네가 진심으로 원하는 건 가족이라는 걸 안다, 빌리 413 00:25:22,353 --> 00:25:24,438 네가 있을 자리 414 00:25:24,523 --> 00:25:28,944 너한테 그런 자리를 주려고 했다만 난 이제 시간이 얼마 없다 415 00:25:29,026 --> 00:25:31,862 곧 너 나름대로 방법을 찾아야 할 거야 416 00:25:31,947 --> 00:25:37,409 곧 깨닫겠지만 가족이 되는 데는 나름대로 위험이 따른단다 417 00:25:37,494 --> 00:25:39,704 위험요? 어떤 위험요? 418 00:25:39,787 --> 00:25:41,247 믿음을 가지거라, 얘야 419 00:25:41,331 --> 00:25:44,251 다른 사람들한테 너 자신을 내보이고 420 00:25:44,333 --> 00:25:47,169 상대가 받아줄 거라는 믿음을 가져야 해 421 00:25:47,254 --> 00:25:50,799 제우스의 힘을 제게 나눠주신 얘기인가요? 422 00:25:50,881 --> 00:25:53,634 마법사님께서 고르신 첫 번째 용사니까요 423 00:25:53,717 --> 00:25:56,929 첫 번째라고는 할 수 없지 424 00:25:57,013 --> 00:25:59,224 사실은 전에 한 명 있었단다 425 00:26:00,434 --> 00:26:02,727 그의 426 00:26:02,811 --> 00:26:04,896 427 00:26:05,897 --> 00:26:08,567 그는 사람이었어 428 00:26:08,650 --> 00:26:12,446 처음에는 영웅이 429 00:26:13,447 --> 00:26:17,367 그렇지만 난 그의 야망이 점점 커지는 걸 몰랐다 430 00:26:17,450 --> 00:26:21,537 곧 아담은 자기 힘 때문에 타락해서 악한 존재가 되고 말았단다 431 00:26:21,621 --> 00:26:24,040 그리고 노예로 432 00:26:24,123 --> 00:26:28,210 그렇지만 난 433 00:26:29,211 --> 00:26:30,504 안 434 00:26:30,589 --> 00:26:35,302 그렇게 해서 그는 '블랙 아담'이 됐다 435 00:26:35,384 --> 00:26:36,886 뭘 하셨어요? 436 00:26:36,969 --> 00:26:43,058 그를 가둬버렸어 다시는 누구도 해칠 수 없는 곳에 437 00:26:44,102 --> 00:26:45,687 '열지 마시오! 주의!' 438 00:26:45,771 --> 00:26:47,188 요점은 말이다, 빌리 439 00:26:47,272 --> 00:26:51,525 난 현명하고 강한 마법사지만 그런 위험을 감수했고 440 00:26:51,610 --> 00:26:54,737 너한테 힘을 나눠줄 때도 같은 위험을 무릅썼단다 441 00:26:54,821 --> 00:26:57,823 넌 내 진정한 용사야 442 00:26:57,908 --> 00:27:00,118 이런 443 00:27:00,201 --> 00:27:01,452 뭐죠? 444 00:27:07,667 --> 00:27:09,919 - 리그인가요? - 함정이 느껴진다 445 00:27:10,003 --> 00:27:11,088 가거라 446 00:27:11,170 --> 00:27:12,838 그리고 명심하렴, 빌리 447 00:27:12,922 --> 00:27:16,967 곤경에 빠진 이를 돕는 것만큼 믿음을 주는 행위는 없단다 448 00:27:17,052 --> 00:27:18,303 솔로몬의 지혜인가요? 449 00:27:18,386 --> 00:27:20,305 아니, 그냥 상식이지 450 00:27:20,388 --> 00:27:21,848 이제 가거라 451 00:27:26,977 --> 00:27:28,604 거기 있었군 452 00:27:28,688 --> 00:27:33,193 이제 그대로 있어 453 00:27:34,777 --> 00:27:37,113 나방은 정말 질색이야 454 00:27:43,954 --> 00:27:45,746 흩어지자 455 00:27:57,883 --> 00:27:59,760 수상해 보이는 건 없는데 456 00:27:59,844 --> 00:28:00,761 그거 이상하군 457 00:28:00,845 --> 00:28:04,765 배트레이더에 의하면 추적기가 분명히... 458 00:28:04,850 --> 00:28:06,517 저 상자의 위치에 있어 459 00:28:06,601 --> 00:28:07,686 내가 열게 460 00:28:07,768 --> 00:28:09,186 안 돼, 이건 함정이야! 461 00:28:11,856 --> 00:28:14,567 역시 제대로 맞혔군, 배트맨 462 00:28:20,407 --> 00:28:23,326 몬스터 소사이어티가 환영해주지 463 00:28:23,409 --> 00:28:24,910 말하는 벌레잖아? 464 00:28:24,995 --> 00:28:26,621 이제 벌레랑도 싸워야 해? 465 00:28:26,705 --> 00:28:28,915 난 평범한 벌레가 아니라네, 플래시 466 00:28:28,998 --> 00:28:34,504 난 막강한 미스터 마인드다 은하계 최강의 악당이지 467 00:28:34,588 --> 00:28:39,342 이 몸은 우주의 4분의 3에서 현상 수배된 사악함의 결정체거든 468 00:28:39,426 --> 00:28:41,970 이제 저스티스 리그 타도를 469 00:28:42,053 --> 00:28:44,014 내 업적에 더할 수 있겠군 470 00:28:44,096 --> 00:28:46,140 시바나, 부탁하네 471 00:28:52,773 --> 00:28:56,525 내 정신 설득력이 강하긴 해도 472 00:28:56,610 --> 00:29:01,573 저스티스 리그 슈퍼히어로들의 정신을 길들일 수는 없겠지 473 00:29:01,656 --> 00:29:04,284 어쩌면 플래시는 될지도 모르지만 474 00:29:04,367 --> 00:29:07,078 그것참 고맙군 475 00:29:08,079 --> 00:29:10,999 이런 짓을 하고도 무사하진 못할 거다 476 00:29:11,083 --> 00:29:12,500 무사하고말고 477 00:29:12,583 --> 00:29:15,461 성인의 정신은 조종하기가 어려워 478 00:29:15,544 --> 00:29:18,090 그렇지만 어린애의 정신이라면... 479 00:29:18,172 --> 00:29:19,965 시바나, 환풍기 480 00:29:27,974 --> 00:29:29,391 무슨... 481 00:29:30,392 --> 00:29:31,769 성공했군 482 00:29:31,852 --> 00:29:33,354 당연히 성공했죠 483 00:29:33,438 --> 00:29:35,689 이 닥터 시바나를 물로 보십니까? 484 00:29:35,774 --> 00:29:37,525 어린애가 됐잖아? 485 00:29:37,609 --> 00:29:40,529 이런, 7월의 버터 꼴이 됐군 486 00:29:40,611 --> 00:29:42,447 난 어린애가 되기 싫어 487 00:29:42,531 --> 00:29:44,825 무슨 소리야? 달라진 느낌이 안 드는데 488 00:29:44,908 --> 00:29:47,535 우리를 되돌려놔, 시바나 지금 당장! 489 00:29:47,619 --> 00:29:49,411 시바나는 아무것도 못 한다 490 00:29:49,496 --> 00:29:52,415 너희도 마찬가지고 491 00:30:01,842 --> 00:30:02,801 너무 쉽군 492 00:30:02,883 --> 00:30:04,885 이제 너희 모두 내 손아귀에 있다 493 00:30:04,969 --> 00:30:07,471 잠깐, 배트맨이 안 보이는데요? 494 00:30:07,555 --> 00:30:09,140 사라졌어요 495 00:30:09,224 --> 00:30:11,016 가거라, 나의 몬스터들아 496 00:30:11,101 --> 00:30:14,563 배트맨을 찾아서 나한테 데려와라 497 00:30:14,646 --> 00:30:20,485 좋아, 애송이 저스티스 리그 내 명령에 따를 준비가 됐나? 498 00:30:20,569 --> 00:30:25,907 우리 아버지가 늘 말씀하셨듯이 소 젖을 짤 때 암소가 '음매' 하나요? 499 00:30:26,908 --> 00:30:27,950 뭐라고? 500 00:30:29,076 --> 00:30:32,872 준비가 됐다는 뜻으로 받아들이지, 그럼... 501 00:30:32,956 --> 00:30:38,544 몬스터 소사이어티 오브 이블에 잘 왔다 502 00:30:57,855 --> 00:30:58,939 저기다 503 00:30:59,024 --> 00:31:01,650 가짜 박쥐 녀석이 저기 있어 504 00:31:01,735 --> 00:31:03,904 잡아서 주인님께 끌고 가자! 505 00:31:27,761 --> 00:31:28,804 잡았다 506 00:31:28,887 --> 00:31:32,265 나와라, 박쥐야 더는 숨을 곳도 없단다 507 00:31:35,727 --> 00:31:37,144 잡았다! 잡았다! 508 00:31:37,228 --> 00:31:40,524 이제 배트접착제에 붙어버렸군 509 00:31:48,823 --> 00:31:51,243 아무 데도 못 간다, 배트맨 510 00:31:51,325 --> 00:31:55,121 '배트보이'라고 해야 하나? 511 00:32:07,801 --> 00:32:10,011 괜찮니, 꼬마야? 나쁜 놈들이 보여서 512 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 - 도움이 필요한 것 같길래 - 난... 513 00:32:11,763 --> 00:32:15,225 정성을 들여 코스프레하는 건 좋은데 514 00:32:15,307 --> 00:32:17,852 슈퍼히어로 노릇은 좀 위험하거든 515 00:32:17,936 --> 00:32:20,021 - 저기... - 엄마한테 데려다줄까? 516 00:32:20,104 --> 00:32:22,399 밀크셰이크 같은 걸 사주실지도 몰라 517 00:32:22,481 --> 00:32:24,108 난 그거 마시면 기분이 나아지더라 518 00:32:26,319 --> 00:32:28,947 난 배트맨이오 519 00:32:31,699 --> 00:32:33,617 미스터 마인드가 우리를 애들로 만들었소 520 00:32:33,701 --> 00:32:36,621 우리의 어리고 순진한 정신을 조종하려고 521 00:32:36,705 --> 00:32:37,914 하지만 난 굉장한 사람이라 522 00:32:37,997 --> 00:32:40,708 놈의 영향이 미치기 전에 빠져나올 수 있었죠 523 00:32:40,792 --> 00:32:42,627 맙소사, 진짜 배트맨 맞네요 524 00:32:42,710 --> 00:32:43,544 당연한 말을 525 00:32:43,628 --> 00:32:45,589 슈퍼 청각은 못 지녔나 보군요 526 00:32:45,671 --> 00:32:47,673 알았어요 일단 이해 좀 하고요 527 00:32:47,757 --> 00:32:49,925 저기... 들어봐요, 배트맨 528 00:32:50,009 --> 00:32:52,261 여기서 기다리면 내가 가서... 529 00:32:52,344 --> 00:32:56,682 안 돼요, 미스터 마인드는 몬스터들과 초등생 저스티스 리그를 조종해요 530 00:32:56,766 --> 00:32:58,934 놈이 당신까지 장악할 가능성이 있어요 531 00:32:59,018 --> 00:33:01,563 괜히 뛰어들어서 더 복잡하게 만들지 말라고요 532 00:33:01,646 --> 00:33:02,647 나도 도울 수 있는데요 533 00:33:02,730 --> 00:33:03,564 네 534 00:33:03,648 --> 00:33:05,484 난 못 믿을 상대와는 함께 일 안 해요 535 00:33:05,566 --> 00:33:10,905 그렇게 황급히 정의의 전당을 빠져나가다니 역시 못 믿겠소 536 00:33:10,988 --> 00:33:13,866 - 그럼 어떡할 건데요? - 어떻게 하든 상관없소 537 00:33:13,949 --> 00:33:14,784 난 배트맨이니까 538 00:33:14,868 --> 00:33:17,913 내가 하는 일은 뭐든지 대단하거든요 539 00:33:20,457 --> 00:33:22,918 배트모빌? 540 00:33:23,000 --> 00:33:25,294 일기장에 적어도 안 믿어줄 거야 541 00:33:25,378 --> 00:33:27,130 좋아요 542 00:33:27,214 --> 00:33:28,215 행운을 빌어요, 배트맨 543 00:33:28,297 --> 00:33:30,674 당신이 극복 못 할 난관은 없잖아요 544 00:33:30,758 --> 00:33:33,260 - 믿음직한 진짜 영웅이니까 - 제발 좀... 545 00:33:33,344 --> 00:33:34,345 계획 변경이오 546 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 정말로 돕고 싶어요? 547 00:33:38,809 --> 00:33:41,645 이렇게 어린 상태로는 페달에 발이 안 닿아요 548 00:33:41,727 --> 00:33:44,147 그러니 대신 운전 좀 해줘요 549 00:33:44,230 --> 00:33:45,147 운전요? 550 00:33:45,231 --> 00:33:48,400 수동 기어 조작법은 알겠죠? 551 00:33:49,986 --> 00:33:51,071 그게 아니죠 552 00:33:51,153 --> 00:33:52,363 멈춰요, 잠깐, 아니에요 553 00:33:52,447 --> 00:33:53,489 그거 말고... 554 00:33:54,573 --> 00:33:56,493 이런 거 해본 줄 알았는데 555 00:33:56,575 --> 00:33:58,995 당연히 해봤죠, 난 어른이니까 556 00:33:59,079 --> 00:34:01,331 실력이 좀 녹슨 것뿐이에요 557 00:34:01,413 --> 00:34:02,248 실력이 녹슬어요? 558 00:34:02,332 --> 00:34:04,292 왜 3단 기어에 놓은 거예요? 559 00:34:04,375 --> 00:34:08,546 좋아요, 고속도로는 피하도록 하죠 560 00:34:10,965 --> 00:34:11,842 안녕하세요 561 00:34:11,925 --> 00:34:13,677 어서 오세요 562 00:34:13,760 --> 00:34:15,762 좋은 하루 보내세요 563 00:34:16,762 --> 00:34:18,973 어머나, 얘들 좀 봐 564 00:34:19,057 --> 00:34:23,061 핼러윈도 아닌데 다들 멋지게 꾸몄구나 565 00:34:23,144 --> 00:34:25,563 오늘은 무슨 일로 왔니? 566 00:34:25,646 --> 00:34:29,817 주인님한테는 음식이 필요해 돼지한테 진흙탕이 필요한 것처럼 567 00:34:29,901 --> 00:34:33,321 그것참 근사하구나 568 00:34:38,242 --> 00:34:41,328 브릭오 시리얼이네 내가 좋아하는 거야 569 00:34:42,372 --> 00:34:44,958 이게 마지막 상자인가 보다 570 00:34:45,041 --> 00:34:46,001 내가 접수하지 571 00:34:46,084 --> 00:34:47,627 고마워 572 00:34:55,093 --> 00:34:57,304 잘 익은 것 같은데 573 00:34:57,387 --> 00:34:58,680 수확할 때가 됐군 574 00:35:04,477 --> 00:35:05,644 내가 찾은 것 좀 봐 575 00:35:05,729 --> 00:35:08,356 누가 주인님의 총애를 받게 될지 맞혀봐 576 00:35:08,439 --> 00:35:10,108 우리 엄마가 늘 말씀하셨듯이 577 00:35:10,191 --> 00:35:14,070 돼지랑 뽀뽀하기 대회에서 우승하려면 더러워질 각오를 해야지 578 00:35:14,153 --> 00:35:15,697 그건 말도 안 되거든 579 00:35:15,780 --> 00:35:17,323 - 되거든! - 안 되거든! 580 00:35:17,407 --> 00:35:19,742 - 되거든! - 안 되거든! 무한대 더하기 1! 581 00:35:23,789 --> 00:35:26,083 주인님께 다 이를 거야! 582 00:35:26,166 --> 00:35:29,669 '보즈먼 슈퍼마켓' 583 00:35:30,669 --> 00:35:33,548 즐거운 하루 보내렴 584 00:35:41,932 --> 00:35:43,433 역겨워라 585 00:35:43,517 --> 00:35:45,477 좋아, 돌아왔구나 586 00:35:45,559 --> 00:35:49,105 음식은 아무 데나 놔둬 언젠가는 먹을 테니까 587 00:35:50,106 --> 00:35:54,443 제가 이런 말 하는 것도 우습지만 저기... 좀 천천히 드시죠? 588 00:35:54,528 --> 00:35:56,822 먹어라 589 00:35:56,905 --> 00:35:58,240 더 590 00:35:58,322 --> 00:35:59,740 천천히 먹으라고? 안 되지 591 00:35:59,825 --> 00:36:02,410 더 속도를 내야 해 592 00:36:05,664 --> 00:36:09,251 완두콩? 완두콩이 왜 여기 있어? 593 00:36:09,334 --> 00:36:10,669 규칙이 뭐였지? 594 00:36:10,751 --> 00:36:13,003 완두콩은 뺄 것 595 00:36:13,088 --> 00:36:14,171 그렇지 596 00:36:14,255 --> 00:36:15,673 나머지는 다 괜찮아 597 00:36:15,756 --> 00:36:18,968 브로콜리, 루콜라... 다 좋으니까 완두콩만 빼 598 00:36:19,052 --> 00:36:20,137 그럼 어서 가봐! 599 00:36:20,220 --> 00:36:21,054 더 가져와 600 00:36:21,137 --> 00:36:24,432 더 먹어야 해! 601 00:36:42,992 --> 00:36:45,244 여기 진짜 끝내주네요 602 00:36:45,327 --> 00:36:48,789 영원의 바위도 멋지지만 이곳은 정말... 603 00:36:49,791 --> 00:36:51,293 영원의 바위? 604 00:36:51,376 --> 00:36:54,421 다른 차원에 존재하는 마법의 연결점이에요 605 00:36:54,503 --> 00:36:55,588 얘기가 좀 길어요 606 00:36:55,671 --> 00:36:56,840 뭐 하는 거예요? 607 00:36:56,923 --> 00:37:00,135 배트컴퓨터는 지상에서 최고로 복잡한 컴퓨터거든요 608 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 10억 메가브릭셀이 넘는 초고화질 화면을 자랑하는 609 00:37:02,720 --> 00:37:03,722 최첨단이죠 610 00:37:03,805 --> 00:37:05,432 브릭플릭스 스트리밍도 가능해요 611 00:37:05,514 --> 00:37:06,348 '브릭플릭스' 612 00:37:06,432 --> 00:37:10,728 또 언제든 전 세계의 누구라도 찾아낼 수 있는 성능을 갖췄어요 613 00:37:10,811 --> 00:37:11,688 멋지죠? 614 00:37:11,771 --> 00:37:13,314 - 완전 멋져요 - 찾았다 615 00:37:23,157 --> 00:37:25,826 멤버들이 사방에서 음식을 훔치고 있어요, 우리가 막아야 해요 616 00:37:25,910 --> 00:37:27,787 내가 막아야 해요 617 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 그래요, 날 안 믿겠지만 그래도 너무하잖아요 618 00:37:30,831 --> 00:37:34,085 내가 몬스터도 쫓아주고 배트모빌 운전도 해줬는데 619 00:37:34,168 --> 00:37:37,630 믿기 어렵겠지만 난 타인을 쉽게 안 믿어요 620 00:37:37,713 --> 00:37:39,507 아니요, 그건 전혀 믿기 어렵지 않아요 621 00:37:39,590 --> 00:37:40,883 동굴에서 살잖아요 622 00:37:40,967 --> 00:37:42,760 이 바닥에서 일하려면 조심해야 해요 623 00:37:42,843 --> 00:37:44,845 당신이 악당이라면 어떡해요? 624 00:37:44,930 --> 00:37:47,349 난 벌써 너무 많은 걸 보여줬소 625 00:37:47,432 --> 00:37:49,726 당신을 당장 제거하지 않는 걸 다행으로 여겨요 626 00:37:49,809 --> 00:37:51,977 난 그럴 수 있거든요 배트맨이니까 627 00:37:52,061 --> 00:37:54,980 그리고 배트맨은 최고의 영웅이라고요 628 00:37:55,064 --> 00:37:57,108 알았어요 629 00:37:57,191 --> 00:38:00,320 요점은, 남들과 거리를 두는 게 좋다는 거예요, 그래야... 630 00:38:00,403 --> 00:38:01,780 상처받지 않으니까? 631 00:38:03,697 --> 00:38:05,491 헤밍웨이가 이렇게 말했죠 632 00:38:05,575 --> 00:38:08,662 "상대를 믿을 수 있는지 알아보는 제일 좋은 방법은" 633 00:38:08,744 --> 00:38:10,663 "상대를 믿어보는 것이다" 634 00:38:10,747 --> 00:38:11,832 좋아요 635 00:38:11,914 --> 00:38:12,958 샤잠! 636 00:38:20,340 --> 00:38:22,300 빌리 뱃슨? 637 00:38:22,383 --> 00:38:23,510 안녕하세요 638 00:38:23,593 --> 00:38:25,429 이해가 안 되는군 639 00:38:25,512 --> 00:38:26,763 대체 어떻게... 640 00:38:26,847 --> 00:38:30,684 예전에 투페이스와 싸울 때 제가 도와드렸죠 641 00:38:35,689 --> 00:38:36,773 큰일 났다 642 00:38:36,856 --> 00:38:39,233 어떤 전선이지? 어떤 거야? 643 00:38:39,316 --> 00:38:42,611 빨간 644 00:38:42,695 --> 00:38:44,738 그땐 알지 645 00:38:44,822 --> 00:38:47,241 어쨌든 우리 646 00:38:47,325 --> 00:38:50,245 그 저는 647 00:38:50,327 --> 00:38:53,998 재활용품 팔아서 번 돈을 여기에 다 써버렸네 648 00:38:54,081 --> 00:38:57,460 버거에 돈을 쓴 보람이 있어야 할 텐데, 배고파 죽겠어 649 00:38:59,003 --> 00:39:00,212 먹을 거 좀 있니? 650 00:39:00,296 --> 00:39:05,302 '윙' 651 00:39:07,845 --> 00:39:09,680 좋은 하루 보내세요 652 00:39:10,724 --> 00:39:12,434 '배불뚝이 버거' 653 00:39:12,517 --> 00:39:15,562 착한 아이로구나, 빌리 뱃슨 654 00:39:15,644 --> 00:39:17,229 잠깐, 어떻게 제 이름을 아세요? 655 00:39:20,358 --> 00:39:24,196 그때부터 계속 656 00:39:24,278 --> 00:39:26,655 저기요, 할머니 제가 도와드릴게요 657 00:39:28,073 --> 00:39:31,035 착한 아이로구나, 빌리 뱃슨 658 00:39:34,831 --> 00:39:38,168 자꾸 마주치곤 659 00:39:40,086 --> 00:39:41,213 저기요, 아저씨 660 00:39:41,296 --> 00:39:42,589 이거 떨어뜨리셨어요 661 00:39:43,840 --> 00:39:45,425 착한 아이로구나 662 00:39:45,508 --> 00:39:47,135 받아라, 보답으로 생각하렴 663 00:39:47,218 --> 00:39:48,887 지하철 토큰이잖아요? 664 00:39:48,970 --> 00:39:50,680 고맙습니다 665 00:39:53,517 --> 00:39:58,814 그땐 굉장한 666 00:39:58,896 --> 00:40:04,485 빌리 넌 667 00:40:04,568 --> 00:40:06,278 그 목소리야 668 00:40:13,202 --> 00:40:18,166 일생일대의 이 669 00:40:27,550 --> 00:40:29,802 여긴 뭐지? 670 00:40:30,804 --> 00:40:33,974 '인간의 7대 강적' 671 00:40:34,057 --> 00:40:35,892 "인간의 7대 강적"? 672 00:40:35,976 --> 00:40:38,102 보기만 해도 겁나네 673 00:40:38,186 --> 00:40:40,396 빌리 뱃슨 674 00:40:42,606 --> 00:40:44,483 기다리고 있었다 675 00:40:44,568 --> 00:40:47,320 할아버지는 제가 음식을 드린 그분이군요 676 00:40:47,403 --> 00:40:50,865 길을 건너게 도와드린 할머니도 돈을 찾아드린 아저씨도 677 00:40:50,948 --> 00:40:52,950 - 전부 할아버지였어요 - 그래 678 00:40:53,034 --> 00:40:55,744 널 시험하려고 그랬다, 빌리 679 00:40:55,829 --> 00:40:57,706 저를 시험해요? 뭐 하러 저를 시험하시는데요? 680 00:40:57,789 --> 00:41:01,084 위대한 힘을 지닐 자격이 있는지 보려고 681 00:41:01,168 --> 00:41:02,753 넌 자격이 있다, 빌리 682 00:41:02,836 --> 00:41:05,839 너처럼 순수한 마음은 지금까지 본 적이 없다 683 00:41:05,921 --> 00:41:08,425 이 세상은 위험한 곳이야 684 00:41:08,508 --> 00:41:10,010 영웅이 필요하지 685 00:41:10,093 --> 00:41:11,428 바로 너 같은 영웅이 686 00:41:11,510 --> 00:41:14,805 내 이름을 말하기만 하면 된다 687 00:41:14,889 --> 00:41:15,973 할아버지 성함을요? 688 00:41:16,057 --> 00:41:18,017 샤잠! 689 00:41:18,101 --> 00:41:20,144 샤잠? 690 00:41:20,227 --> 00:41:21,729 아니, 그게 아니지 691 00:41:21,813 --> 00:41:23,731 그렇게 소심하게 말하면 안 돼 692 00:41:23,814 --> 00:41:27,985 그런 식이면 남들한테 어떻게 자기소개를 하려고 그래? 693 00:41:28,068 --> 00:41:29,779 그건 말도 안 되지 694 00:41:29,863 --> 00:41:31,198 의미를 담아 말해라 695 00:41:31,280 --> 00:41:33,324 사명감을 담아서! 696 00:41:33,407 --> 00:41:35,326 샤잠! 697 00:41:38,872 --> 00:41:41,458 의 저는 698 00:41:41,541 --> 00:41:43,626 최대한 주민들을 699 00:41:43,709 --> 00:41:45,128 정말 700 00:41:45,211 --> 00:41:47,296 굉장한 있었기 701 00:41:47,380 --> 00:41:51,093 그 어른이 702 00:41:51,175 --> 00:41:52,468 미안하다, 꼬마야 703 00:41:52,552 --> 00:41:54,345 키가 더 크면 오렴 704 00:41:54,429 --> 00:41:56,264 다음 분! 705 00:41:58,140 --> 00:41:59,476 한 명요 706 00:42:04,231 --> 00:42:06,441 그런 707 00:42:07,441 --> 00:42:09,485 마음이 708 00:42:09,568 --> 00:42:10,736 저는 찾고 709 00:42:12,280 --> 00:42:14,282 혼자인 710 00:42:15,575 --> 00:42:17,077 이해 못 하실 거예요 711 00:42:17,160 --> 00:42:18,537 아저씨는 배트맨이니까 712 00:42:18,619 --> 00:42:20,830 친구도 있고 가족도 있으시겠죠 713 00:42:20,914 --> 00:42:25,502 그렇지만 부모 없는 고아로 살아가는 건 최악이에요 714 00:42:25,584 --> 00:42:28,170 저와 같이 일하기 싫으셔도 이해해요 715 00:42:28,255 --> 00:42:29,756 제 정체를 아셨으니까요 716 00:42:42,894 --> 00:42:46,898 죄송해요 중요한 순간인 거 아는데요 717 00:42:46,981 --> 00:42:49,650 누군지 못 알아보겠네요 718 00:42:50,651 --> 00:42:52,028 어른일 때는 다르려나요? 719 00:42:52,111 --> 00:42:54,572 난 브루스 웨인이야 720 00:42:56,032 --> 00:42:57,450 브루스 웨인? 721 00:42:57,534 --> 00:43:00,244 그 유명한 브루스 웨인요? 722 00:43:00,327 --> 00:43:01,746 억만장자 브루스 웨인? 723 00:43:01,829 --> 00:43:04,708 엄청 비싼 스포츠카가 그렇게 많다는 브루스 웨인? 724 00:43:04,791 --> 00:43:08,419 오락실 딸린 전용 제트기를 가졌다는 브루스 웨인? 725 00:43:08,503 --> 00:43:09,755 이럴 수가! 726 00:43:09,838 --> 00:43:11,046 그렇게 사는 건 어때요? 727 00:43:11,130 --> 00:43:12,047 괜찮지 728 00:43:12,131 --> 00:43:15,760 제트기에 있는 게임은 겨우 500개야, 대단한 건 아니지 729 00:43:15,843 --> 00:43:17,512 대박이다 730 00:43:17,595 --> 00:43:18,972 잘 들어, 빌리 731 00:43:19,055 --> 00:43:22,809 나도 네 나이쯤에 부모님을 잃었어 732 00:43:22,892 --> 00:43:24,561 그래서 혼자라는 게 어떤 건지 알아 733 00:43:24,644 --> 00:43:28,356 난 두려움과 외로움을 받아들여 좋은 일을 해보기로 했지 734 00:43:28,439 --> 00:43:29,566 지금의 너처럼 735 00:43:29,648 --> 00:43:31,233 자부심을 가지렴, 빌리 736 00:43:31,318 --> 00:43:33,278 아이들도 영웅이 될 수 있어 737 00:43:33,360 --> 00:43:35,738 1대에서 3대 로빈이 그걸 증명하지 738 00:43:35,822 --> 00:43:38,657 네가 한 행동은 용감했다 739 00:43:38,742 --> 00:43:43,580 진정한 너 자신을 보이다니 그게 바로 믿음이야 740 00:43:43,662 --> 00:43:47,583 다른 친구들은 뭐라고 할지 몰라도 난 네가 마음에 들어 741 00:43:47,666 --> 00:43:49,710 그럼 본론으로 돌아가서 742 00:43:49,794 --> 00:43:50,796 저스티스 리그가 743 00:43:50,878 --> 00:43:53,005 음식을 모으는 원인을 알아내고 744 00:43:53,090 --> 00:43:56,343 텔레파시 폭군 미스터 마인드를 막을 방법을 찾아야 해 745 00:43:56,425 --> 00:43:58,969 음식 얘기가 나와서 말인데 배가 고프네요 746 00:43:59,054 --> 00:43:59,970 나도야 747 00:44:00,055 --> 00:44:01,556 멋진 거 보여줄까? 748 00:44:01,639 --> 00:44:04,225 알프레드, 우유 두 컵이랑 쿠키 좀 줄래요? 749 00:44:04,309 --> 00:44:05,435 오트밀 쿠키 말고요 750 00:44:05,519 --> 00:44:08,647 초콜릿칩 들어간 거 있어요? 751 00:44:08,729 --> 00:44:10,773 알겠습니다 752 00:44:10,856 --> 00:44:12,066 데미안? 난... 753 00:44:12,150 --> 00:44:13,776 아, 그래요 서둘러요, 영감님 754 00:44:13,860 --> 00:44:15,153 영감 755 00:44:15,236 --> 00:44:16,738 집사도 있어요? 756 00:44:16,822 --> 00:44:17,697 나쁘지 않지? 757 00:44:17,780 --> 00:44:19,448 내가 원하는 건 뭐든지 다 해줘 758 00:44:19,532 --> 00:44:22,576 나한테 화났을 때만 빼고 그럴 때가 생각보다... 759 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 잠깐만 760 00:44:23,662 --> 00:44:24,496 바로 그거야 761 00:44:27,706 --> 00:44:29,834 미스터 마인드가 말하길 우리를 조종하려면 762 00:44:29,918 --> 00:44:32,628 정신을 어리고 순진하게 만들어야 한다고 했어 763 00:44:32,711 --> 00:44:34,672 그놈의 능력에도 한계가 있다는 얘기지 764 00:44:34,755 --> 00:44:36,799 내 짐작이 맞는다면... 늘 맞긴 하지만 765 00:44:36,883 --> 00:44:41,346 친구들의 두뇌를 활성화할수록 조종이 어려워질 거야 766 00:44:41,430 --> 00:44:45,517 그럼 스트레스받게 하거나 화나게 하면 놈의 통제가 풀리겠군요 767 00:44:45,599 --> 00:44:47,435 바로 그거야 일단 통제가 풀리면 768 00:44:47,519 --> 00:44:50,897 이 교란 장치를 붙여서 찌릿! 769 00:44:50,981 --> 00:44:53,233 더는 정신 조종을 안 받지 770 00:44:53,316 --> 00:44:54,151 알았어요 771 00:44:54,233 --> 00:44:55,235 이봐, 샤잠 772 00:44:57,153 --> 00:44:58,070 행운을 빌어 773 00:45:05,704 --> 00:45:08,122 은하계에서 가장 강력한 반지로 774 00:45:08,206 --> 00:45:12,753 바다에서 비린내 나는 물고기나 잡아야 해? 775 00:45:13,753 --> 00:45:16,714 그래요 그 반지가 멋지긴 하네요 776 00:45:16,798 --> 00:45:17,716 안녕 777 00:45:17,798 --> 00:45:21,218 그래, 내가 생각하는 건 뭐든지 만들 수 있지 778 00:45:21,302 --> 00:45:22,720 - 진짜로? - 진짜로 779 00:45:22,804 --> 00:45:25,389 그럼 그거로 배도 만들 수 있어요? 780 00:45:25,474 --> 00:45:27,267 말이라고 781 00:45:29,019 --> 00:45:30,270 그럼 고래는 어때요? 782 00:45:30,352 --> 00:45:33,814 뭐든지 가능하다니까 783 00:45:33,898 --> 00:45:34,982 나쁘지 않네요 784 00:45:35,066 --> 00:45:36,693 그럼 뭐든지 만들 수 있어요? 785 00:45:36,776 --> 00:45:37,818 제트기는? 786 00:45:38,986 --> 00:45:40,905 제트기 두 대? 787 00:45:41,947 --> 00:45:43,699 개가 제트기를 조종하면요? 788 00:45:43,784 --> 00:45:46,660 밀크셰이크를 마시고 선글라스도 쓰고 789 00:45:46,744 --> 00:45:48,371 커다란 모자도 쓰고서 790 00:45:48,454 --> 00:45:50,414 알파벳 노래도 부르게 할까요? 791 00:45:50,499 --> 00:45:51,500 그래, 알았어 792 00:45:51,583 --> 00:45:54,711 그리고 번쩍이는 갑옷을 입고 검을 든 기사가 793 00:45:54,794 --> 00:45:57,838 자전거를 타면서 티라노랑 수갑 차고 연단에 서죠 794 00:45:57,923 --> 00:45:59,549 - 천천히 말해 - 장갑차 위에서요 795 00:45:59,633 --> 00:46:02,427 그리고 스포츠카도 한 대 추가할 수 있어요? 796 00:46:03,427 --> 00:46:06,472 또 다른 건? 797 00:46:06,555 --> 00:46:07,724 이것만요 798 00:46:13,063 --> 00:46:14,939 한 명 처리 799 00:46:24,865 --> 00:46:26,284 최상급 갈비 800 00:46:26,367 --> 00:46:29,078 미스터 마인드 님도 완전 좋아하실 거야 801 00:46:29,162 --> 00:46:30,163 원더우먼 802 00:46:30,247 --> 00:46:32,624 아직도 투명 고물기를 몰고 다니는 거야? 803 00:46:32,706 --> 00:46:33,874 고물기? 804 00:46:33,959 --> 00:46:35,460 이게 진짜... 805 00:46:35,543 --> 00:46:37,294 이 투명 제트기는 엄마가 주신 거야 806 00:46:37,378 --> 00:46:40,965 그 설치류 모빌 주변을 빙빙 돌 수도 있거든 807 00:46:41,048 --> 00:46:43,008 아니, 못 할걸 808 00:46:43,093 --> 00:46:44,052 할 수 있어 809 00:46:44,135 --> 00:46:45,010 못 하면서 810 00:46:45,095 --> 00:46:46,847 - 할 수 있어! - 못 하잖아! 811 00:46:46,930 --> 00:46:47,764 할 수 있다니까! 812 00:46:47,847 --> 00:46:49,099 그럼 증명해봐 813 00:46:49,182 --> 00:46:51,142 협곡 끝까지 먼저 가는 사람이 이긴다 814 00:46:51,226 --> 00:46:52,184 붙어보자고 815 00:47:23,008 --> 00:47:26,261 우리 중 한 명밖에 통과 못 하겠는데, 잘난 녀석 816 00:47:29,972 --> 00:47:31,015 그럼 그렇지 817 00:47:36,313 --> 00:47:37,564 말도 안 돼 818 00:47:37,646 --> 00:47:40,983 저 소가 공기역학적으로만 생겼어도 분명히 내가 이겼을 거야 819 00:47:41,985 --> 00:47:44,528 넌 지는 걸 정말 싫어했지 820 00:47:44,613 --> 00:47:46,406 붙잡아서 혼내주마 821 00:47:46,490 --> 00:47:49,409 이런, 원더우먼 졌으면 졌다고 인정해 822 00:47:53,497 --> 00:47:55,165 두 명 처리 823 00:48:05,092 --> 00:48:07,218 죄송합니다 플래시 좀 지나갈게요 824 00:48:13,974 --> 00:48:16,060 음식이 엄청나게 쌓였군요 825 00:48:16,144 --> 00:48:17,521 그래, 근데 왜? 826 00:48:17,604 --> 00:48:21,525 이 많은 음식을 어떻게 당신네 주인한테 가져갈 건데요? 827 00:48:21,608 --> 00:48:23,818 달려서 옮기면 되지 몰라서 물어? 828 00:48:23,901 --> 00:48:25,986 그럼 하나씩 옮긴다고요? 829 00:48:28,405 --> 00:48:30,741 당신만큼 빠른 초능력자라면 830 00:48:30,825 --> 00:48:34,662 뭔가 멋진 기술을 보여줄 줄 알았는데, 더 화려한 거로요 831 00:48:34,746 --> 00:48:36,081 나도 화려한 기술 쓸 수 있어 832 00:48:36,164 --> 00:48:37,749 물론 그렇겠죠 833 00:48:37,833 --> 00:48:39,376 슈퍼맨은 더 빨리 옮길 자신이 있댔는데 834 00:48:39,459 --> 00:48:41,461 자기가 뭘 알겠어요? 835 00:48:41,544 --> 00:48:43,755 슈퍼맨이 그랬어? 836 00:48:43,838 --> 00:48:46,173 내가 경주에서 몇 번이나 이겼는데 837 00:48:46,258 --> 00:48:47,884 좋아, 그 녀석에게 보여주지 838 00:48:47,968 --> 00:48:49,886 넌 물러서 있어 839 00:48:49,970 --> 00:48:51,471 알았어요 840 00:48:56,809 --> 00:48:58,811 봤지? 이 정도쯤이야 841 00:49:00,479 --> 00:49:03,065 겨우 그거예요? 842 00:49:03,150 --> 00:49:04,526 아니거든 843 00:49:04,608 --> 00:49:06,527 잘 봐! 844 00:49:17,622 --> 00:49:19,541 여긴 어디지? 845 00:49:31,635 --> 00:49:33,387 좋은데 846 00:49:35,389 --> 00:49:37,933 우리 켄트 농장 옥수수는 주인님이 분명히 좋아하실 거야 847 00:49:38,017 --> 00:49:40,352 슈퍼맨! 나 좀 구해줘! 848 00:49:42,354 --> 00:49:43,356 안녕, 클라크 849 00:49:43,439 --> 00:49:48,153 이런 연잎 위의 올챙이 같은 경우를 봤나, 여기서 뭐 하는 거야? 850 00:49:48,235 --> 00:49:49,695 너를 도우러 왔지 851 00:49:49,780 --> 00:49:52,240 돕는다고? 난 슈퍼맨이야 852 00:49:52,323 --> 00:49:54,492 도움이 필요한 건 네 쪽일 거다 853 00:50:01,666 --> 00:50:03,459 낮잠이 필요한 사람이 있는 것 같군 854 00:50:08,881 --> 00:50:12,177 난 X선 투시가 가능하다는 거 알지? 855 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 난 숨바꼭질의 왕이거든 856 00:50:20,017 --> 00:50:21,019 꽝이겠지 857 00:50:24,564 --> 00:50:29,903 너처럼 따분한 모범생은 배트맨 같은 멋진 슈퍼히어로한테 상대도 안 돼 858 00:50:30,903 --> 00:50:33,572 허튼소리만 지껄이지 859 00:50:35,407 --> 00:50:37,284 실속은 없군 860 00:50:38,912 --> 00:50:43,500 네 힘은 인정하지, 클라크 그렇지만 전략 면에선 아무래도... 861 00:50:46,669 --> 00:50:48,630 내가 봐주는 걸 다행으로 알라고 862 00:50:49,673 --> 00:50:51,967 겁나서 배트 부츠까지 덜덜 떨리네 863 00:50:52,050 --> 00:50:54,428 지금 부츠 같은 거 안 신었잖아! 864 00:51:01,767 --> 00:51:03,894 아직 할 말이 남았냐, 멍청이 박쥐야? 865 00:51:03,979 --> 00:51:05,021 하나만 더 말하지 866 00:51:05,104 --> 00:51:07,731 넌 팬티를 겉에 입고 다닐 때가 867 00:51:07,816 --> 00:51:10,318 지금보다 나았어 868 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 이런 869 00:51:20,996 --> 00:51:21,829 '정의의 전당' 870 00:51:21,912 --> 00:51:24,123 다들 정상으로 돌아와서 기뻐 871 00:51:25,124 --> 00:51:27,918 뭐, 비교적 그렇다고 872 00:51:29,086 --> 00:51:32,673 다시 어른이 될 수 있게 빨리 해치우면 안 될까? 873 00:51:32,758 --> 00:51:34,926 어린애로 있는 건 정말 끔찍해 874 00:51:35,010 --> 00:51:37,679 난 아무것도 안 달라진 것 같은데 875 00:51:37,762 --> 00:51:42,183 너야 항상 어린애처럼 구니까 난 지금 죽을 맛이라고 876 00:51:42,267 --> 00:51:43,727 기분도 오락가락하고 배도 고프고... 877 00:51:43,809 --> 00:51:45,644 애들을 도대체 어떻게 믿어? 878 00:51:45,729 --> 00:51:47,689 호르몬만 넘치고 인생 경험도 없잖아 879 00:51:47,773 --> 00:51:49,816 당장이라도 울음이 터질 것 같아 880 00:51:49,900 --> 00:51:52,318 저기, 어린애의 삶도 나쁘지는 않아요 881 00:51:52,401 --> 00:51:54,653 얘들아, 본론으로 돌아가자 882 00:51:54,738 --> 00:51:55,697 우리가 아는 바로는 883 00:51:55,780 --> 00:51:59,074 미스터 마인드가 막대한 양의 음식을 884 00:51:59,159 --> 00:52:00,827 이 창고에 쌓아두고 있어 885 00:52:00,910 --> 00:52:03,662 리그가 나랑 샤잠을 포로인 척하고 데려가서 886 00:52:03,747 --> 00:52:05,040 놈들의 본부에 잠입한다 887 00:52:05,122 --> 00:52:06,499 내부에 잠입하면 888 00:52:06,583 --> 00:52:09,668 이 정신 완충 장치를 써서 미스터 마인드가 조종 못 하도록 하고 889 00:52:09,753 --> 00:52:14,048 몬스터 소사이어티 오브 이블을 확실히 막는 거야 890 00:52:20,180 --> 00:52:21,973 그냥 문 열고 들어와도 되는데 891 00:52:22,057 --> 00:52:23,390 음식은 없어? 892 00:52:23,474 --> 00:52:25,684 왜 빈손으로 돌아왔어? 893 00:52:25,769 --> 00:52:28,647 음식보다 더 좋은 걸 가져왔거든, 지퍼스 894 00:52:28,729 --> 00:52:32,025 이렇게 포로를 데려왔지 895 00:52:34,610 --> 00:52:36,654 그래, 배트맨 님이 오셨다 896 00:52:36,738 --> 00:52:40,075 당장 미스터 마인드한테 안내하는 게 좋을걸 897 00:52:40,157 --> 00:52:40,991 웃기지 마 898 00:52:41,075 --> 00:52:42,744 우리는 네 명령 같은 건 안 들어 899 00:52:42,827 --> 00:52:44,579 지금은 아무도 주인님을 못 만나 900 00:52:44,662 --> 00:52:48,124 얘들아, 포로들을 놔두고 계속 음식을 구해 와라 901 00:52:49,126 --> 00:52:51,253 배트맨? 대책이 뭐야? 902 00:52:51,336 --> 00:52:53,964 뭐야? 뭘 꾸물거려? 903 00:52:54,046 --> 00:52:55,631 배트맨? 904 00:52:55,715 --> 00:52:59,428 미안해, 이 나이 때는 앞일을 제대로 생각 못 했어 905 00:52:59,510 --> 00:53:01,804 배신자들! 잡아라! 906 00:53:01,887 --> 00:53:04,056 틀렸다, 공격해! 어서! 907 00:53:06,517 --> 00:53:08,019 실례 좀 할게 908 00:53:10,479 --> 00:53:13,733 이런, 아무리 인형이라지만 꼭 이렇게... 909 00:53:13,816 --> 00:53:15,901 멍청해야겠냐? 910 00:53:19,613 --> 00:53:21,867 이거 놔, 흉내쟁이! 911 00:53:21,950 --> 00:53:26,121 흉내쟁이라고? 이 이름은 내가 먼저 썼거든! 912 00:53:35,296 --> 00:53:38,550 크립톤인이라면 전에도 무찔러봤지 913 00:53:38,633 --> 00:53:40,593 넌 움의 상대가 못 돼! 914 00:53:48,769 --> 00:53:51,354 어른 슈퍼맨이라면 이런 치사한 짓은 안 할 거야 915 00:53:51,438 --> 00:53:54,273 지금의 난? 상관없어 916 00:53:57,318 --> 00:53:59,820 그만해, 재미없어! 917 00:53:59,905 --> 00:54:02,448 난 늪을 떠나기 싫었거든 918 00:54:02,532 --> 00:54:04,867 근데 상관도 안 하더라고 919 00:54:04,950 --> 00:54:08,079 아무도 날 이해 못 해 920 00:54:13,626 --> 00:54:14,919 이제 다 끝났어요, 시바나 921 00:54:17,380 --> 00:54:18,840 그래야지 922 00:54:18,923 --> 00:54:20,925 정신을 조종당하는 건 지긋지긋하거든 923 00:54:21,008 --> 00:54:22,260 우리 모두 그래 924 00:54:22,343 --> 00:54:23,595 난 그냥 집에 가서 925 00:54:23,677 --> 00:54:25,888 내 나름대로 세계 정복 계획을 짜고 싶다고 926 00:54:25,972 --> 00:54:27,140 좋네요 927 00:54:27,224 --> 00:54:29,476 아니, 다행이라고요 그게 다행이라는 말이 아니라... 928 00:54:29,559 --> 00:54:31,061 그만두고 싶어 해서 다행이라고요 929 00:54:31,144 --> 00:54:32,729 그럼 이제... 930 00:54:32,813 --> 00:54:34,481 미스터 마인드는 어디 있죠? 931 00:54:34,564 --> 00:54:36,066 저기 있어 932 00:54:39,193 --> 00:54:40,820 저 안에 뭐가 있을까요? 933 00:54:40,903 --> 00:54:43,782 그게 뭐든지 간에 다 함께 맞서자 934 00:54:45,617 --> 00:54:47,660 하데스의 열사병이여! 935 00:54:47,744 --> 00:54:49,704 저게 대체 뭐지? 936 00:54:49,787 --> 00:54:52,498 일종의 껍데기 같은데 937 00:54:52,581 --> 00:54:55,501 저건 껍데기가 아니라 번데기라는 거야 938 00:54:55,584 --> 00:54:57,420 그냥 '고치'라고 하면 안 돼? 939 00:54:57,503 --> 00:54:59,922 이름이야 어떻든 왜 저런 게 있죠? 940 00:55:00,005 --> 00:55:02,341 미스터 마인드가 안에 있어 941 00:55:02,425 --> 00:55:04,802 얘들아, 여기서 빠져나가야겠다 942 00:55:07,139 --> 00:55:07,972 당장! 943 00:55:08,055 --> 00:55:09,765 동감이야 944 00:55:40,005 --> 00:55:42,758 나방 퇴치 약을 잔뜩 구해야겠네요 945 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 힘을 합하면 물리칠 수 있어 946 00:55:44,760 --> 00:55:46,218 녀석을 혼내주자! 947 00:55:49,347 --> 00:55:50,432 바보들! 948 00:55:50,514 --> 00:55:52,808 너희는 이미 목적을 다했다 949 00:55:52,892 --> 00:55:57,396 내가 탈바꿈하는 데 필요한 영양을 공급해줬지 950 00:55:57,481 --> 00:56:00,566 이제 지구의 그 누구도 나를 막을 수 없다 951 00:56:00,650 --> 00:56:05,197 생각이 짧은 너희 인간들은 모두 내 지배를 받으리라! 952 00:56:05,280 --> 00:56:06,363 지구의 그 누구도? 953 00:56:06,447 --> 00:56:07,490 바로 그거야 954 00:56:07,573 --> 00:56:09,367 날 따라와요! 955 00:56:10,367 --> 00:56:12,161 '28번가 역 4 5 6' 956 00:56:15,999 --> 00:56:19,669 내 손아귀를 쉽게 못 벗어날걸 애송이 저스티스 리그! 957 00:56:20,669 --> 00:56:24,256 뭘 하려는 건지 몰라도 샤잠, 빨리 좀 해봐요 958 00:56:29,970 --> 00:56:31,264 놈들을 959 00:56:31,347 --> 00:56:32,640 따라가 960 00:56:37,354 --> 00:56:38,897 놈이 온다! 961 00:56:38,979 --> 00:56:39,981 꼭 잡아요! 962 00:56:46,113 --> 00:56:48,448 빨리 좀 끝나면 좋겠다 963 00:56:56,664 --> 00:57:00,082 느려지는 게 정상이야? 964 00:56:59,166 --> 00:57:00,043 네 965 00:57:01,503 --> 00:57:03,380 쫓아가라 966 00:57:07,425 --> 00:57:09,760 내게 힘을 주신 마법사님이 여기 사세요 967 00:57:09,845 --> 00:57:11,430 어떻게 해야 할지 아실 거예요, 가죠 968 00:57:14,390 --> 00:57:18,894 영원의 969 00:57:18,979 --> 00:57:20,897 그래, 저 힘을 970 00:57:20,981 --> 00:57:22,649 손에 넣어야겠다 971 00:57:23,816 --> 00:57:24,860 '인간의 7대 강적' 972 00:57:30,657 --> 00:57:32,450 마법사님! 마법사님! 973 00:57:33,617 --> 00:57:35,119 뭐야? 누구냐? 974 00:57:36,121 --> 00:57:38,247 빌리, 이거 반갑구나 975 00:57:38,331 --> 00:57:39,583 빌리? 976 00:57:40,584 --> 00:57:43,253 그게 아니라... '왔니'? 977 00:57:43,336 --> 00:57:46,840 왔니, 샤잠? 찾아와주다니 반갑구나 978 00:57:46,923 --> 00:57:51,720 어린 친구들을 데리고 영원의 바위에 사탕을 받으러 왔니? 979 00:57:51,802 --> 00:57:53,721 의상이 참 멋지네 980 00:57:53,805 --> 00:57:58,602 큰 별이 달려 있어서 얼굴이 아닌 그쪽으로 시선이 가 981 00:57:58,684 --> 00:57:59,936 내가 뭐랬어? 982 00:58:00,019 --> 00:58:02,354 저기 뒤쪽에 사탕이 있을 거야 983 00:58:02,439 --> 00:58:03,273 마법사님? 984 00:58:03,356 --> 00:58:04,900 하지만 100년은 묵은 건데 985 00:58:04,983 --> 00:58:07,651 - 마법사님? - 사탕도 오래되면 상하나? 986 00:58:07,735 --> 00:58:10,780 그게 아니라요, 마법사님 이 사람들은 저스티스 리그예요 987 00:58:10,863 --> 00:58:13,365 못된 애벌레 때문에 이렇게 변했고 988 00:58:13,450 --> 00:58:15,577 그 벌레는 거대한 나방이 됐어요 989 00:58:15,660 --> 00:58:18,413 우리를 짓밟을 기회만 노리며 저 밖에서 날아다니고 있다고요 990 00:58:18,497 --> 00:58:20,332 거대한 나방이라고? 991 00:58:21,333 --> 00:58:23,959 나방은 정말 질색이야 992 00:58:29,465 --> 00:58:32,134 이 건물의 맛은... 993 00:58:32,218 --> 00:58:36,305 꼭 영원과도 같군 994 00:58:36,389 --> 00:58:38,015 그래 995 00:58:38,099 --> 00:58:39,683 더 996 00:58:39,767 --> 00:58:43,604 이 힘! 중독될 것만 같아! 997 00:58:50,195 --> 00:58:52,155 대체 어떻게 된 거야? 998 00:58:53,990 --> 00:58:57,994 그 거대한 나방이 영원의 바위를 먹어 치우고 있어! 999 00:58:58,077 --> 00:59:01,622 이곳은 무한한 마법력의 연합체잖아요 1000 00:59:01,706 --> 00:59:06,044 놈이 더 먹어 치우면 놈을 막을 수 없을지도 몰라 1001 00:59:06,128 --> 00:59:08,671 게다가 그렇게 되면... 1002 00:59:08,755 --> 00:59:10,298 안 돼 1003 00:59:10,381 --> 00:59:11,675 왜 그러세요? 1004 00:59:12,675 --> 00:59:13,592 서둘러! 1005 00:59:13,677 --> 00:59:15,220 바위가 파괴될수록 1006 00:59:15,302 --> 00:59:17,721 건물의 방어 기제도 약해져 1007 00:59:17,805 --> 00:59:19,057 '열지 마시오! 주의!' 1008 00:59:21,517 --> 00:59:24,728 샤잠, 저 안에 갇힌 존재가 풀려나기라도 하면 1009 00:59:24,813 --> 00:59:28,275 말도 못 하게 무시무시한 공포가 우리 모두를 덮칠 거다 1010 00:59:28,358 --> 00:59:30,235 제우스의 힘을 사용해야 해 1011 00:59:30,318 --> 00:59:33,780 모두 함께라면 악을 무찌를 수 있다 1012 00:59:33,863 --> 00:59:35,407 제우스의 힘요? 1013 00:59:35,490 --> 00:59:36,908 그게 뭔지도 모르는데요? 1014 00:59:36,992 --> 00:59:39,660 저들을 완전히 믿어야 해 1015 00:59:39,744 --> 00:59:41,287 '열지 마시오! 주의!' 1016 00:59:41,371 --> 00:59:44,916 진정한 너 자신을 저들한테 기꺼이 보여줘야 한다 1017 00:59:44,999 --> 00:59:48,794 네, 그것도 좋은데요 더 자세히 말씀해주시면... 1018 00:59:51,590 --> 00:59:52,631 풀려났다! 1019 00:59:52,715 --> 00:59:55,009 풀려났어! 1020 00:59:56,177 --> 00:59:59,180 포세이돈의 겨드랑이여! 저 녀석은 뭐지? 1021 00:59:59,264 --> 01:00:02,934 난 블랙 아담이다 1022 01:00:03,017 --> 01:00:06,103 지구에서 가장 강한 인간이지 1023 01:00:06,188 --> 01:00:08,439 맙소사 1024 01:00:08,523 --> 01:00:12,693 영원의 힘! 그 힘은 내 거야! 1025 01:00:18,492 --> 01:00:21,870 - 아무것도 모르는 내 허수아비 - 넌? 1026 01:00:21,952 --> 01:00:24,914 내 머릿속에서 들려온 바로 그 목소리잖아 1027 01:00:24,997 --> 01:00:25,956 대체 어떻게? 1028 01:00:26,041 --> 01:00:30,378 몇백 년이나 갇혀 지내면 정신력이 강해지지 1029 01:00:30,461 --> 01:00:33,130 난 그 힘을 끌어내서 1030 01:00:33,215 --> 01:00:37,968 영원의 바위를 안테나 삼아 그 힘을 송출해서 암시에 걸려들기 쉬운 1031 01:00:38,052 --> 01:00:40,554 정신력이 약한 존재를 찾아냈어 1032 01:00:40,639 --> 01:00:42,349 정신력이 약한 존재? 1033 01:00:42,432 --> 01:00:46,895 난 미스터 마인드다 이제 난 최강이라고 1034 01:00:49,314 --> 01:00:51,942 진정한 힘이 뭔지 보여주마 버러지 녀석! 1035 01:01:00,534 --> 01:01:01,827 샤잠! 1036 01:01:09,334 --> 01:01:10,377 아이고 1037 01:01:10,459 --> 01:01:12,336 이걸 어째 1038 01:01:13,630 --> 01:01:16,133 상황이 전혀 좋지 않은데 1039 01:01:19,218 --> 01:01:21,345 샤잠! 1040 01:01:24,765 --> 01:01:27,059 저 의상을 봐요 당신 거랑 똑같잖아요 1041 01:01:27,144 --> 01:01:28,186 저자는 누구죠? 1042 01:01:28,269 --> 01:01:30,354 마법사님이 선택한 최초의 용사예요 1043 01:01:30,439 --> 01:01:33,900 그러다가 미쳐버려서 세계를 장악했대요 1044 01:01:33,983 --> 01:01:35,110 이거 큰일이네요 1045 01:01:36,153 --> 01:01:38,780 서둘러 달아나야 해 더 빨리... 1046 01:01:39,780 --> 01:01:40,782 안녕하세요 1047 01:01:40,865 --> 01:01:41,949 우리 이러지 말고 1048 01:01:42,032 --> 01:01:48,664 대화로 해결하는 게... 1049 01:01:55,963 --> 01:01:57,465 마법사 1050 01:01:57,548 --> 01:02:00,760 드디어 마무리할 때가 왔다 1051 01:02:00,843 --> 01:02:04,180 마법사님을 원한다면 나부터 쓰러뜨려요 1052 01:02:04,264 --> 01:02:06,474 우리 모두와 싸워야 할 거다 1053 01:02:09,186 --> 01:02:10,437 미안하구나, 얘들아 1054 01:02:10,519 --> 01:02:13,148 나랑 싸우려면 키가 이쯤은 돼야지 1055 01:02:13,231 --> 01:02:14,566 이런 1056 01:02:14,648 --> 01:02:16,317 농담한 거야, 플래시 1057 01:02:16,401 --> 01:02:17,235 나도 알거든 1058 01:02:17,318 --> 01:02:20,654 네놈들이 끝났다는 건 농담이 아니다! 1059 01:02:29,706 --> 01:02:30,539 야! 이거 놔! 1060 01:02:30,624 --> 01:02:31,875 - 난 배트맨이야! - 야! 얼른 놔! 1061 01:02:31,958 --> 01:02:34,543 그래, 망토 당기지 마 이건 실크라고 1062 01:02:37,130 --> 01:02:39,840 내 친구들을 괴롭히지 말아요! 1063 01:02:39,925 --> 01:02:41,133 네 녀석 1064 01:02:41,218 --> 01:02:45,680 보아하니 마법사가 새 심부름꾼을 찾았나 보구나 1065 01:02:45,764 --> 01:02:48,474 덤벼라, 실력 좀 보자 1066 01:02:59,778 --> 01:03:00,986 어설픈 녀석 1067 01:03:01,070 --> 01:03:03,322 이러면 너무 쉽잖아 1068 01:03:10,747 --> 01:03:11,790 한심하군 1069 01:03:14,709 --> 01:03:19,339 네 녀석은 그 옷이 상징하는 힘을 다룰 능력조차 없어 1070 01:03:20,756 --> 01:03:23,175 넌 어린애에 불과하다 1071 01:03:26,095 --> 01:03:27,012 '교만' 1072 01:03:29,182 --> 01:03:30,058 '탐식' 1073 01:03:33,227 --> 01:03:35,146 잠들게 해주마 1074 01:03:35,229 --> 01:03:36,856 영원히 1075 01:03:36,939 --> 01:03:38,900 멈춰라! 1076 01:03:41,360 --> 01:03:44,280 이건 우리 둘의 일이야, 아담 1077 01:03:44,363 --> 01:03:45,740 그 애를 보내다오 1078 01:03:47,575 --> 01:03:49,327 좋아 1079 01:04:12,934 --> 01:04:13,769 됐어 1080 01:04:16,146 --> 01:04:17,481 고마워요, 원더우먼 1081 01:04:17,564 --> 01:04:21,777 좋아, 리그, 이제 저 미치광이를 막아야 해 1082 01:04:21,860 --> 01:04:22,736 어떻게? 1083 01:04:22,818 --> 01:04:25,905 놈은 우리보다 훨씬 강해 게다가 우리는 어린애잖아 1084 01:04:25,988 --> 01:04:27,157 시도는 해봐야죠 1085 01:04:27,240 --> 01:04:29,117 마법사님 혼자 놈을 상대하게 놔둘 순 없어요 1086 01:04:29,200 --> 01:04:30,117 동감이에요 1087 01:04:30,202 --> 01:04:31,410 가자, 얘들아 1088 01:04:38,709 --> 01:04:41,963 일종의 에너지 장막이야 1089 01:04:48,052 --> 01:04:49,179 마법사님! 1090 01:04:49,262 --> 01:04:51,847 빌리, 넌 개입하지 마라 1091 01:04:51,932 --> 01:04:55,310 가능한 한 오래 블랙 아담을 막아보마 1092 01:04:55,392 --> 01:04:57,521 지구로 돌아가는 포털을 만들었으니 1093 01:04:57,604 --> 01:04:59,314 가거라! 당장! 1094 01:04:59,396 --> 01:05:00,815 마법사님을 두고는 못 가요 1095 01:05:00,898 --> 01:05:02,233 내 걱정은 하지 마라 1096 01:05:02,316 --> 01:05:06,445 지금 네가 상대하기에 블랙 아담은 너무 위험한 상대야 1097 01:05:06,530 --> 01:05:07,863 그럼 마법사님은요? 1098 01:05:07,947 --> 01:05:10,074 당장 가라니까 1099 01:05:10,157 --> 01:05:14,453 내가 놈을 막지 못하면 네가 최후의 방어선이 된다 1100 01:05:14,537 --> 01:05:15,789 명심해라 1101 01:05:15,872 --> 01:05:18,625 제우스의 힘을 1102 01:05:21,794 --> 01:05:22,838 마법사님! 1103 01:05:25,798 --> 01:05:28,759 이제 명줄이 다했다, 마법사 1104 01:05:34,349 --> 01:05:36,977 안 돼! 1105 01:05:46,485 --> 01:05:49,864 기다리고 있어라, 샤잠! 1106 01:05:49,947 --> 01:05:50,906 - 이런 - 이걸 어떡해! 1107 01:05:50,990 --> 01:05:54,285 너희 모두 기다리고 있어라! 1108 01:06:05,213 --> 01:06:06,548 어서 집에 가자 1109 01:06:10,718 --> 01:06:13,137 계획이 있어 1110 01:06:13,220 --> 01:06:16,557 어린애가 되고 보니까 탈것도 무용지물이더라고 1111 01:06:16,640 --> 01:06:17,601 우리는 키가 작으니까 1112 01:06:17,684 --> 01:06:21,396 그래서 샤잠이 배트모빌을 몰아야 했지 1113 01:06:22,689 --> 01:06:24,483 배트모빌을 몰아봤다고요? 1114 01:06:24,566 --> 01:06:26,776 - 지금 장난해요? - 좋았겠다 1115 01:06:26,860 --> 01:06:29,445 네, 수동 기어예요 1116 01:06:29,528 --> 01:06:33,574 탈것이 제 구실을 하려면 우리 체격에 맞아야 해 1117 01:06:33,657 --> 01:06:36,827 새로운 걸 만들어보자고 1118 01:07:15,032 --> 01:07:18,119 버터 바른 브릭에 비스킷이 따로 없군 1119 01:07:18,202 --> 01:07:20,621 정말 근사해 보이는데! 1120 01:07:21,622 --> 01:07:22,456 위험 경보야 1121 01:07:25,251 --> 01:07:26,628 로이스 1122 01:07:26,711 --> 01:07:28,839 이곳은 메트로폴리스의 국제 연맹 건물입니다 1123 01:07:28,921 --> 01:07:31,715 정체불명의 남성이 허공에 나타났습니다 1124 01:07:31,800 --> 01:07:33,927 지금 조형물 위를 맴돌고 있는데요 1125 01:07:34,010 --> 01:07:36,595 새로운 영웅이 등장한 건지도 모릅니다 1126 01:07:39,099 --> 01:07:40,142 아니, 영웅이 아니네요 1127 01:07:40,224 --> 01:07:42,309 절대 영웅이 아닙니다 1128 01:07:43,769 --> 01:07:45,104 블랙 아담이 나타났어요 1129 01:07:45,188 --> 01:07:46,731 나만 빠른 줄 알았는데 1130 01:07:46,814 --> 01:07:47,648 어쩌지? 1131 01:07:47,731 --> 01:07:50,485 우리에게 주어진 사명을 완수해야지 1132 01:07:50,568 --> 01:07:52,361 세상을 구하는 거야 1133 01:07:56,950 --> 01:07:59,703 지구의 그 누구도 이 파티를 막을 순 없죠 1134 01:07:59,785 --> 01:08:01,829 그래요 1135 01:08:03,331 --> 01:08:06,251 - 뭐죠? - 혹시 누가... 1136 01:08:06,334 --> 01:08:09,129 - 느낌이 안 좋네요 - 디스코 조명 달러 왔나? 1137 01:08:09,211 --> 01:08:10,255 설마요 1138 01:08:10,338 --> 01:08:14,551 실례지만, 이렇게 들어와서 우리 파티를 망치면 안 되죠 1139 01:08:15,593 --> 01:08:16,845 파티는 끝났어요 1140 01:08:16,927 --> 01:08:18,387 지구의... 1141 01:08:20,848 --> 01:08:22,057 미안 1142 01:08:22,142 --> 01:08:24,311 지구인들이여! 1143 01:08:24,393 --> 01:08:27,438 이제 나, 블랙 아담이 그대들의 정당한 통치자다 1144 01:08:27,522 --> 01:08:30,275 그러니 군말 없이 내게 복종하도록 1145 01:08:30,357 --> 01:08:33,360 그러지 않는 놈들은 모조리 내 발로... 1146 01:08:33,445 --> 01:08:35,030 밟아? 1147 01:08:36,822 --> 01:08:38,032 뭐냐? 1148 01:08:38,116 --> 01:08:39,701 감히 어떤 놈이냐? 1149 01:08:39,785 --> 01:08:42,912 저스티스 리그지 누구겠어요? 1150 01:08:50,836 --> 01:08:53,048 놀이 시간 작전을 수행한다 1151 01:08:54,090 --> 01:08:55,467 바보 같은 꼬맹이들 1152 01:08:55,549 --> 01:08:57,510 그런 장난질로 날 막을 순 없을걸 1153 01:08:57,594 --> 01:08:59,971 자기가 꽤 대단한 줄 아는 모양이네 1154 01:09:05,727 --> 01:09:06,978 뭐야? 1155 01:09:07,978 --> 01:09:09,271 깨끗하게 해줄까? 1156 01:09:09,356 --> 01:09:10,941 탈수 사이클 어때? 1157 01:09:14,486 --> 01:09:15,445 잡았다! 네가 술래야! 1158 01:09:24,036 --> 01:09:24,954 다음 타자 나갑니다! 1159 01:09:28,666 --> 01:09:30,459 '플래닛' 1160 01:09:33,338 --> 01:09:36,383 좋아, 플래시 감아서 끝내자고! 1161 01:09:37,884 --> 01:09:40,178 무슨 놀이가 이래? 1162 01:09:40,262 --> 01:09:42,639 네가 지는 놀이지 1163 01:09:42,722 --> 01:09:43,889 지금이야, 공주! 1164 01:09:54,733 --> 01:09:55,735 작작 좀 해! 1165 01:09:55,818 --> 01:09:56,695 아직 멀었어 1166 01:09:56,777 --> 01:10:00,197 놀이라면 응당 불꽃으로 마무리해야지 1167 01:10:04,786 --> 01:10:06,621 - 해낸 건가? - 그럴 거야 1168 01:10:06,705 --> 01:10:08,790 프라이팬 위의 핫케이크보다 더 납작해졌잖아 1169 01:10:37,277 --> 01:10:38,695 내 앞에 무릎 꿇어! 1170 01:10:38,778 --> 01:10:42,031 위대한 블랙 아담 앞에 무릎을 꿇어라! 1171 01:10:42,115 --> 01:10:43,325 뭐야? 1172 01:10:43,407 --> 01:10:45,117 어린애를 괴롭히지 마! 1173 01:10:45,201 --> 01:10:46,994 극악무도한 인간 같으니 1174 01:10:47,077 --> 01:10:48,955 괴롭히려면 비슷한 덩치를 괴롭혀 1175 01:10:49,039 --> 01:10:50,206 어서 꺼져! 1176 01:10:50,290 --> 01:10:53,210 - 그만해! 난 블랙 아담이다! - 우리를 괴롭히지 마! 1177 01:10:53,293 --> 01:10:54,251 알거든 1178 01:10:54,335 --> 01:10:56,170 난 최강이야! 1179 01:10:56,254 --> 01:10:57,881 안다니까! 1180 01:10:57,964 --> 01:11:00,008 너 같은 놈한테는 절대 고개 안 숙여! 1181 01:11:00,092 --> 01:11:02,259 우! 1182 01:11:02,344 --> 01:11:04,721 - 겁쟁이! - 애들을 내버려 둬! 1183 01:11:04,804 --> 01:11:05,972 - 어서! - 이제 어쩌죠? 1184 01:11:06,055 --> 01:11:09,558 저자에게 흠집이라도 내려면 샤잠이 세 명은 더 있어야겠어요 1185 01:11:09,643 --> 01:11:10,685 세 명 더 1186 01:11:10,768 --> 01:11:12,771 샤잠! 1187 01:11:14,772 --> 01:11:15,856 샤잠! 1188 01:11:23,531 --> 01:11:24,573 명심해라 1189 01:11:24,657 --> 01:11:26,492 제우스의 힘을 1190 01:11:26,576 --> 01:11:28,036 제우스의 힘이야 1191 01:11:28,120 --> 01:11:30,914 여러분 뭘 해야 할지 알겠어요 1192 01:11:30,996 --> 01:11:35,293 하지만 그러려면 내 정체를 모두에게 보여줘야만 해요 1193 01:11:35,376 --> 01:11:39,798 명심해, 샤잠, 상대를 믿으려면 상대를 믿어보는 수밖에 없어 1194 01:11:42,008 --> 01:11:43,927 좀 간지러울지도 몰라요 1195 01:11:44,009 --> 01:11:45,219 샤잠! 1196 01:12:12,205 --> 01:12:14,082 정말 굉장하다 1197 01:12:14,165 --> 01:12:15,916 다시 어른이 됐잖아 1198 01:12:16,000 --> 01:12:17,209 기분이 꼭... 1199 01:12:17,294 --> 01:12:20,005 기관차보다 더 강해진 느낌이야 1200 01:12:20,088 --> 01:12:22,006 힘이 철철 넘치는데 1201 01:12:22,089 --> 01:12:23,048 안녕하세요 1202 01:12:24,342 --> 01:12:26,385 저는 빌리 뱃슨이에요 1203 01:12:26,469 --> 01:12:27,887 넌... 1204 01:12:27,970 --> 01:12:29,805 어린애잖아 1205 01:12:29,889 --> 01:12:32,308 그래서 모두에게 말하기가 싫었어요 1206 01:12:32,392 --> 01:12:34,519 저를 하찮은 존재로 여기실까 봐서요 1207 01:12:34,603 --> 01:12:39,065 빌리, 영웅이 된다는 건 나이나 화려한 초능력과 상관없어 1208 01:12:39,148 --> 01:12:42,651 진정한 영웅은 이 세상을 더 나은 곳으로 만들려고 애쓰지 1209 01:12:42,736 --> 01:12:44,196 나이가 몇 살이든 간에 1210 01:12:44,278 --> 01:12:47,115 그래, 물론 멋진 의상도 중요하긴 해 1211 01:12:47,198 --> 01:12:49,409 근데 왜 내 의상은 안 변했지? 1212 01:12:49,492 --> 01:12:51,035 원래부터 번개무늬가 있잖아요 1213 01:12:51,119 --> 01:12:56,958 빌리, 넌 저스티스 리그의 훌륭한 멤버가 될 거다 1214 01:12:57,041 --> 01:12:58,584 감상에 젖은 바보들! 1215 01:12:58,668 --> 01:13:02,546 제우스의 힘을 써도 날 쓰러뜨릴 순 없어! 1216 01:13:02,630 --> 01:13:05,008 이 몸은 블랙 아... 1217 01:13:05,092 --> 01:13:06,843 우리 엄마가 늘 말씀하셨듯이 1218 01:13:06,927 --> 01:13:11,014 해가 뜨기 전에 수탉이 울어대는 건 최악이지 1219 01:13:22,692 --> 01:13:25,737 테런스, 네 어머니와 나는 둘 다 교사란다 1220 01:13:25,821 --> 01:13:27,572 그러니 네가 날마다 열심히 공부하기 바란다 1221 01:13:27,656 --> 01:13:31,493 그리고 우린 패스트푸드 햄버거 가게에는 거의 안 가 1222 01:13:31,576 --> 01:13:33,411 네 아버지가 맛있는 샐러드를 만든단다 1223 01:13:33,495 --> 01:13:35,330 그리고 우리 집의 규칙상 1224 01:13:35,412 --> 01:13:38,541 하루에 20분 이상 TV를 시청하는 건 금지야 1225 01:13:59,979 --> 01:14:01,231 이제 안전해요 1226 01:14:01,313 --> 01:14:05,360 명심하세요, 안전 운전만큼 좋은 보험도 없답니다 1227 01:14:06,361 --> 01:14:07,237 빌리? 1228 01:14:07,320 --> 01:14:09,030 빌리, 나 좀 도와줘 1229 01:14:09,113 --> 01:14:10,906 안녕, 테런스, 무슨 일이야? 1230 01:14:10,991 --> 01:14:11,867 새 부모님이 1231 01:14:11,950 --> 01:14:13,702 나한테 숙제도 하고 채소도 먹으래 1232 01:14:13,785 --> 01:14:16,872 게다가 이 집에서는 TV도 마음대로 못 본대 1233 01:14:16,955 --> 01:14:18,915 당장 이 도시를 벗어나는 게 좋겠어 1234 01:14:18,999 --> 01:14:20,000 장모님 댁에 가자 1235 01:14:20,083 --> 01:14:23,170 테런스가 장모님을 도와 지하실 청소랑 동전 수집품 정리도 하면 좋잖아 1236 01:14:23,253 --> 01:14:27,299 - 마음에 들 거야 - 안 돼요! 1237 01:14:27,381 --> 01:14:30,343 정말 잘됐구나, 테런스! 1238 01:14:30,427 --> 01:14:31,594 실례 1239 01:14:57,454 --> 01:14:58,705 샤잠! 1240 01:15:22,603 --> 01:15:23,938 원래대로 돌아왔네! 1241 01:15:24,022 --> 01:15:24,898 이런 1242 01:15:24,981 --> 01:15:28,443 슈퍼맨의 농장 격언이 한 번 더 나왔으면 난 리그를 탈퇴했을 거야 1243 01:15:28,527 --> 01:15:30,987 - 응, 그러게 - 나도 동감이야 1244 01:15:31,071 --> 01:15:32,738 완전 동감이지 1245 01:15:32,822 --> 01:15:34,073 그렇게 나쁘진 않은데 1246 01:15:36,451 --> 01:15:38,370 무슨 짓을 한 거냐? 1247 01:15:38,452 --> 01:15:39,370 안 돼 1248 01:15:39,454 --> 01:15:40,287 안 돼! 1249 01:15:40,371 --> 01:15:42,081 그 힘은 내 거야! 1250 01:15:42,165 --> 01:15:44,918 샤잠! 1251 01:15:45,000 --> 01:15:46,335 샤잠 1252 01:15:48,088 --> 01:15:50,131 샤잠! 1253 01:15:50,214 --> 01:15:53,592 샤잠! 1254 01:15:54,928 --> 01:15:57,430 댁의 마법을 내가 가로챈 것 같은데 1255 01:15:57,513 --> 01:15:58,639 별로 안 미안하네요 1256 01:15:58,723 --> 01:16:00,934 '데일리 플래닛' 1257 01:16:03,853 --> 01:16:05,521 두고 봐라, 샤잠! 1258 01:16:05,604 --> 01:16:08,817 내 힘을 되찾기만 하면 네 녀석을 없애... 1259 01:16:11,068 --> 01:16:13,280 없애버리겠다! 1260 01:16:15,115 --> 01:16:17,451 샤잠, 네가 해냈구나 1261 01:16:17,534 --> 01:16:19,201 아니에요, 우리가 해낸 거죠 1262 01:16:19,286 --> 01:16:22,372 그런데 번개가 그자의 힘을 빼앗을 줄 어떻게 알았어? 1263 01:16:22,455 --> 01:16:24,749 또 우리를 어른으로 바꾼 건? 1264 01:16:24,833 --> 01:16:28,711 그건, 뭐랄까... 1265 01:16:31,464 --> 01:16:33,382 예감이었다고만 해둘게요 1266 01:16:35,384 --> 01:16:39,305 그럼 악당을 무찌르고 모든 게 정상으로 돌아왔으니 1267 01:16:39,388 --> 01:16:40,765 어떻게 축하할까요? 1268 01:16:40,848 --> 01:16:43,601 좋은 방법이 있지 1269 01:16:45,644 --> 01:16:46,772 전에 말한 거 기억나? 1270 01:16:46,854 --> 01:16:50,400 배트컴퓨터를 쓰면 누구든 찾을 수 있다고 했잖아 1271 01:16:50,483 --> 01:16:52,611 네가 나한테 정체를 밝힌 후에 1272 01:16:52,693 --> 01:16:55,738 혹시 네 친척이 있는지 조사해봤어 1273 01:16:55,821 --> 01:16:57,072 두 명이 있더라 1274 01:16:57,156 --> 01:16:59,034 네 삼촌이랑... 1275 01:17:00,035 --> 01:17:01,661 빌리? 1276 01:17:01,745 --> 01:17:03,412 내 누이 1277 01:17:03,496 --> 01:17:04,371 빌리! 1278 01:17:07,666 --> 01:17:09,419 난 메리야 1279 01:17:09,503 --> 01:17:10,920 이쪽은 더들리 삼촌이셔 1280 01:17:11,004 --> 01:17:11,963 안녕, 빌리 1281 01:17:15,174 --> 01:17:18,052 이런 게 바로 해피엔딩이지 1282 01:17:19,888 --> 01:17:21,555 난 괜찮아 1283 01:18:07,893 --> 01:18:11,772 그 잘박시아 군사령관을 찾아내기만 하면 1284 01:18:11,857 --> 01:18:18,155 다음 주까지 타르그벤 물라그가 차고 넘칠 텐데 1285 01:18:20,991 --> 01:18:22,284 이게 뭐야? 1286 01:18:22,366 --> 01:18:23,451 이거 놔! 1287 01:18:23,535 --> 01:18:27,037 이런, 이 녀석은 또 뭐지? 1288 01:18:27,121 --> 01:18:29,624 이름이 뭐냐, 꼬마 친구? 1289 01:18:29,708 --> 01:18:32,210 마인드, 미스터 마인드다 1290 01:18:32,294 --> 01:18:35,171 은하계 최강의 악당이지 1291 01:18:35,254 --> 01:18:39,967 이 몸은 우주의 4분의 3에서 현상 수배된 사악함의 결정체거든 1292 01:18:40,050 --> 01:18:42,553 현상 수배자라고? 1293 01:18:47,224 --> 01:18:49,686 오늘따라 운수대통이군 1294 01:18:51,979 --> 01:18:53,522 이걸 어째 1295 01:18:54,269 --> 01:18:59,269 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1296 01:21:16,208 --> 01:21:18,210 번역: 강윤진