1
00:00:30,219 --> 00:00:39,016
LEGO DC: SHAZAM!
SIHIR DAN MONSTER
Penerjemah: Rizaldy SDW
2
00:00:44,526 --> 00:00:46,363
Ayo, ayo, mereka mendekat.
3
00:00:46,428 --> 00:00:47,730
Mereka akan ketinggalan.
4
00:00:50,901 --> 00:00:53,036
Ya, itu benar.
5
00:00:53,103 --> 00:00:54,304
- Awas!
- Ahhh!
6
00:00:56,873 --> 00:00:59,876
Oh, ya ampun.
Maaf, aku tidak bermaksud menakuti kalian.
7
00:01:00,843 --> 00:01:02,312
Huh?
8
00:01:04,881 --> 00:01:08,517
Hentikan. Geli.
9
00:01:23,166 --> 00:01:24,466
Oh, wow!
10
00:01:24,533 --> 00:01:26,468
Aku masih harus membiasakan diri
dengan kekuatan itu.
11
00:01:26,535 --> 00:01:28,771
- Semuanya baik-baik saja?
- Huh?
12
00:01:28,837 --> 00:01:32,042
Bagus. Sekarang serahkan senjata itu.
13
00:01:32,108 --> 00:01:33,542
Dimana kesopananku?
14
00:01:33,609 --> 00:01:35,577
Tolong serahkan senjata itu.
15
00:01:35,644 --> 00:01:37,347
Tak kusangka aku lupa kata "tolong".
16
00:01:37,414 --> 00:01:38,814
Wow.
17
00:01:40,516 --> 00:01:42,818
Semoga kalian mendapat pelajaran.
18
00:01:42,886 --> 00:01:45,255
Kejahatan tidak ada untungnya.
19
00:01:45,322 --> 00:01:46,856
Adios.
20
00:01:49,259 --> 00:01:51,428
Siapa orang itu? Superhero baru?
21
00:01:51,493 --> 00:01:54,097
Ya, superhero yang sopan.
22
00:01:57,934 --> 00:01:59,768
Ayo.
23
00:01:59,835 --> 00:02:02,038
Siap melakukan transaksi ini?
24
00:02:02,105 --> 00:02:03,139
Selama kau tidak
25
00:02:03,206 --> 00:02:06,242
bersirip dingin seperti
yang terakhir kali, Penguin.
26
00:02:06,309 --> 00:02:08,811
Hah, bersirip dingin.
27
00:02:14,184 --> 00:02:15,151
Ahem!
28
00:02:15,218 --> 00:02:16,853
Apa? Siapa itu?
29
00:02:16,920 --> 00:02:18,821
Di atas sini.
30
00:02:18,888 --> 00:02:20,390
Aku tidak mau bersikap kasar
dan mengganggu
31
00:02:20,457 --> 00:02:22,524
tapi aku malah bersikap begitu karena,
32
00:02:22,591 --> 00:02:24,526
ada aktivitas kriminal.
33
00:02:24,593 --> 00:02:25,828
Bunuh dia, anak-anak.
34
00:02:30,000 --> 00:02:32,068
Aku sudah cukup dikelitiki hari ini,
terima kasih.
35
00:02:32,135 --> 00:02:34,803
Sekarang, bagaimana kalau semuanya
ikut dengan tenang?
36
00:02:34,871 --> 00:02:37,840
Hah, tidak akan, Red.
37
00:02:37,907 --> 00:02:41,978
Laser tidak melukaiku,
kau pikir rantai akan mlukaiku?
38
00:02:42,045 --> 00:02:45,614
Ayolah, teman-teman, aku berusaha
tidak berprasangka pada kalian.
39
00:02:48,617 --> 00:02:50,887
Jadi... mau ikut dengan tenang?
40
00:02:53,957 --> 00:02:56,393
Mitzi. Mitzi.
41
00:03:01,663 --> 00:03:03,366
Apa ada masalah, Nona?
42
00:03:03,433 --> 00:03:05,869
Mitzi, dia terjebak di pohon.
43
00:03:05,935 --> 00:03:08,004
Jangan khawatir, akan kuambil dia.
44
00:03:10,040 --> 00:03:11,374
Kemarilah, kucing kecil.
45
00:03:11,441 --> 00:03:12,708
Whoa!
46
00:03:12,775 --> 00:03:14,676
Ho-ho! Lihat dirimu.
47
00:03:14,743 --> 00:03:17,447
Wow, bagaimana bisa
kau sampai ke atas sini?
48
00:03:17,514 --> 00:03:20,283
Oh.
49
00:03:20,350 --> 00:03:22,185
Kemarilah. Ini dia.
50
00:03:22,252 --> 00:03:24,421
Mulai sekarang cobalah
untuk memakaikannya tali.
51
00:03:24,487 --> 00:03:26,456
Bukan hanya itu praktik,
52
00:03:26,523 --> 00:03:27,957
memang itu peraturannya.
53
00:03:28,757 --> 00:03:31,061
Sampai jumpa.
54
00:03:31,127 --> 00:03:35,198
Wow, itu superhero terbaik yang pernah ada.
55
00:03:43,306 --> 00:03:46,009
Oke, gak ada orang, jadi...
56
00:03:46,076 --> 00:03:47,310
Shazam!
57
00:03:54,484 --> 00:03:56,819
Ini hari terbaik!
58
00:04:00,722 --> 00:04:02,258
Nah, nah, nah,
59
00:04:02,325 --> 00:04:05,661
Batson kecil akhirnya kembali.
60
00:04:05,727 --> 00:04:08,198
Oh, hei, Terrance, Corey, Brian.
61
00:04:08,264 --> 00:04:09,265
Bagaimana kabar kalian?
62
00:04:09,332 --> 00:04:11,834
Baik. Faktanya, lebih baik dari baik.
63
00:04:11,901 --> 00:04:13,602
Aku tidak tahu kau kemana hari ini,
64
00:04:13,669 --> 00:04:16,705
tapi kau melewatkan couple
yang baik hari dari Metropolis
65
00:04:16,772 --> 00:04:19,242
yang mencari anak berkelakuan baik.
66
00:04:19,309 --> 00:04:22,345
Dan karena kau tidak ada,
mereka memilihku.
67
00:04:25,281 --> 00:04:27,917
Aku senang mendengar itu, Terrance.
68
00:04:27,984 --> 00:04:31,321
Oh, aku yakin kau senang, Billy,
kau tidak pernah mementingkan dirimu
69
00:04:31,387 --> 00:04:35,492
dan itu sebabnya kau akan
selalu berakhir sendirian.
70
00:04:39,429 --> 00:04:41,630
Sampai nanti, Billy kecil.
71
00:04:41,697 --> 00:04:44,367
Semoga beruntung lain kali.
72
00:04:44,434 --> 00:04:45,701
Ayo, teman-teman.
73
00:04:45,767 --> 00:04:47,604
Apa tadi aku bilang "terbaik"?
74
00:04:47,669 --> 00:04:49,705
Maksudku hari terburuk.
75
00:04:51,474 --> 00:04:54,444
Lihat ini.
"Manusia petir menghentikan perampokan."
76
00:04:54,511 --> 00:04:56,379
"Senyuman lebar menggagalkan Falcone."
77
00:04:56,446 --> 00:04:58,680
"Pahlawan menyelamatkan anjing di pohon."
78
00:04:58,747 --> 00:05:00,183
Dia menyelamatkan anjing dari pohon?
79
00:05:00,250 --> 00:05:02,352
Superman saja tidak melakukan itu.
80
00:05:02,418 --> 00:05:05,654
Aku yakin Superman akan menyelamatkan
anjing dari pohon
81
00:05:05,721 --> 00:05:07,257
kalau dia melihatnya.
82
00:05:07,323 --> 00:05:10,560
Mungkin kalau kita memerhatikan
dan bukannya bicara,
83
00:05:10,627 --> 00:05:12,495
kita akan tahu 'kan, Kent?
84
00:05:12,562 --> 00:05:13,795
Maaf, Pak White.
85
00:05:13,863 --> 00:05:15,899
Aku tidak mau maaf,
aku mau jawaban.
86
00:05:15,965 --> 00:05:17,400
Siapa dia? Dari mana asalnya?
87
00:05:17,467 --> 00:05:20,203
Siapa namanya?
Maksudku, lihat profil itu.
88
00:05:20,270 --> 00:05:22,305
Dagunya kelihatan seperti terbuat dari marble.
(marble = kelereng)
89
00:05:22,372 --> 00:05:25,341
Itu dia.
Kita akan panggil dia "Captain Marble".
90
00:05:25,408 --> 00:05:26,876
Sudah dipakai, Ketua.
91
00:05:26,943 --> 00:05:29,711
Benarkah? Itu tidak penting.
Yang penting adalah, dia mau apa?
92
00:05:29,778 --> 00:05:31,014
Kenapa dia begitu sopan?
93
00:05:31,080 --> 00:05:32,949
Inilah kisah abad ini.
94
00:05:33,016 --> 00:05:36,286
Dan aku mau wawancara
ekslusif Daily Planet kemarin.
95
00:05:38,121 --> 00:05:40,256
Ngapain kalian berdiri saja?
96
00:05:40,323 --> 00:05:41,690
Sana, sana!
97
00:05:41,757 --> 00:05:43,226
Maaf. Permisi.
98
00:05:43,293 --> 00:05:45,295
- Tidak, tidak apa-apa...
- Ini...
99
00:05:45,361 --> 00:05:46,963
Yeesh.
100
00:05:47,030 --> 00:05:48,398
- Kent.
- Ya, aku cuma
101
00:05:48,464 --> 00:05:50,333
mau keluar dan mendapatkan
wawancara itu untukmu
102
00:05:50,400 --> 00:05:51,501
Pak White.
103
00:05:51,568 --> 00:05:52,969
Ah, jangan khawatirkan itu, Nak,
104
00:05:53,036 --> 00:05:55,104
superhero tak pernah jadi keahlianmu.
105
00:05:55,171 --> 00:05:56,639
Entahlah.
106
00:05:56,705 --> 00:05:58,341
Aku punya tugas lain untukmu.
107
00:05:58,408 --> 00:06:01,010
Tugas yang penting, tugas yang bermakna,
108
00:06:01,077 --> 00:06:03,146
tugas yang hanya bisa dilakukan olehmu.
109
00:06:03,213 --> 00:06:05,448
Aku takkan mengecewakanmu, Pak White.
Apa tugasnya?
110
00:06:05,515 --> 00:06:08,750
Aku butuh 1,000 kata tentang
Pasar Petani Metropolis besok.
111
00:06:08,817 --> 00:06:10,719
Mereka mengadakan pameran pupuk
112
00:06:10,786 --> 00:06:12,121
dan kalau ada orang yang tahu
113
00:06:12,188 --> 00:06:14,224
cara menulis tentang pupuk,
kaulah orangnya, Kent.
114
00:06:14,290 --> 00:06:16,725
Tentu, Pak White.
115
00:06:30,006 --> 00:06:32,642
Ini lobak organik?
116
00:06:32,709 --> 00:06:34,344
Tentu saja, aku menanamnya sendiri.
117
00:06:34,410 --> 00:06:37,213
Bagaimana aku bisa yakin, bung?
118
00:06:37,280 --> 00:06:38,780
Uh...
119
00:06:39,916 --> 00:06:42,619
Enak banget.
120
00:06:42,685 --> 00:06:44,287
Organik.
121
00:06:44,354 --> 00:06:45,321
Sudah kukatakan.
122
00:06:48,091 --> 00:06:49,758
Juicer sialan.
123
00:06:49,825 --> 00:06:52,495
Aku tidak bisa menurunkan ini.
124
00:06:52,562 --> 00:06:55,999
Oh. Terima kasih, orang asing.
125
00:07:00,470 --> 00:07:02,572
Kumpulkan semua makanan untuk Master,
126
00:07:02,639 --> 00:07:04,440
dia harus ditenangkan.
127
00:07:16,953 --> 00:07:21,024
Master akan puas.
128
00:07:21,090 --> 00:07:23,493
Maksudku, aku dulu petani.
129
00:07:23,559 --> 00:07:26,795
Jadi, tentu saja kurasa aku harus
membuat laporan tentang pasar petani.
130
00:07:26,863 --> 00:07:28,731
Dan, aku akan memberikan Pak White
131
00:07:28,797 --> 00:07:31,768
artikel terbaik tentang produk tahunan
yang pernah dilihatnya.
132
00:07:31,833 --> 00:07:33,569
Tolong! Monster!
133
00:07:33,636 --> 00:07:34,537
Ada yang dalam masalah.
134
00:07:36,773 --> 00:07:38,141
Kelihatannya bukan Clark Kent saja
135
00:07:38,207 --> 00:07:41,044
yang punya tugas hari ini.
136
00:07:50,920 --> 00:07:52,322
Huh? Grr.
137
00:07:52,388 --> 00:07:53,489
Kau tidak tahu?
138
00:07:53,556 --> 00:07:56,626
Mencuri tidak pernah jadi
bagian dari diet sehat.
139
00:08:03,832 --> 00:08:06,069
Kryptonian lemah.
140
00:08:06,803 --> 00:08:08,204
Baiklah kalau begitu.
141
00:08:11,674 --> 00:08:13,609
Baiklah, apa yang kau punya?
142
00:08:14,577 --> 00:08:16,179
Sister Eye!
143
00:08:16,746 --> 00:08:17,914
Tidak.
144
00:08:17,980 --> 00:08:19,848
Oh, bagaimana kalau...
145
00:08:19,916 --> 00:08:21,684
Cousin Eye?
146
00:08:23,853 --> 00:08:25,421
Ada trouble alert.
147
00:08:25,488 --> 00:08:28,291
Uh, maaf. Apa... Apa...
Aku tidak mendengar ucapanmu.
148
00:08:28,358 --> 00:08:29,892
- Apa kau mengatakan sesuatu?
- Aku harus pergi.
149
00:08:29,959 --> 00:08:31,327
Uh, Tn. Wayne, aku tidak...
150
00:08:31,394 --> 00:08:33,796
Aku bahkan belum sempat memberitahumu
tentang Grandpa Eye.
151
00:09:20,143 --> 00:09:22,278
- Uh-oh.
- Butuh bantuan?
152
00:09:25,815 --> 00:09:27,216
Itu akan jadi super.
153
00:09:27,283 --> 00:09:29,352
Kalian urus orang-orang ini,
aku harus mengejar kereta.
154
00:09:33,256 --> 00:09:36,726
Oh, ayolah, kau harus melakukan
yang lebih baik daripada itu.
155
00:09:36,793 --> 00:09:39,362
Dengan otoritas Green Lantern Corps,
156
00:09:39,429 --> 00:09:41,097
aku memerintahkanmu untuk menyerah.
157
00:09:41,164 --> 00:09:42,932
Bah! Oom perkasa
158
00:09:42,999 --> 00:09:45,368
tidak menjawab Lantern Corps lemahmu.
159
00:09:57,313 --> 00:09:58,181
Huh?
160
00:09:59,816 --> 00:10:02,618
Oh, tidak, jembatannya hancur.
161
00:10:05,955 --> 00:10:07,957
Hei, lihat, itu Superman.
162
00:10:08,024 --> 00:10:09,525
Selamatkan kami, Superman.
163
00:10:11,093 --> 00:10:12,295
Oh!
164
00:10:19,602 --> 00:10:20,470
Huh?
165
00:10:38,321 --> 00:10:40,523
Pemberhentian selanjutnya, Metropolis Central.
166
00:10:42,792 --> 00:10:45,061
Ya, Superman.
167
00:10:49,265 --> 00:10:50,968
Hanya karena kau jahat
168
00:10:51,033 --> 00:10:52,435
bukan berarti nafasmu harus jahat juga.
169
00:10:52,502 --> 00:10:54,604
Sikat gigimu.
170
00:10:56,339 --> 00:10:58,341
Kau Dummy 'kan?
(Dummy = Bodoh)
171
00:10:58,407 --> 00:11:00,376
Yeesh, kau harus banyak belajar.
172
00:11:12,088 --> 00:11:14,423
Ha-hah! Terlalu lambat, Dummy.
173
00:11:19,295 --> 00:11:21,097
Aku saja.
174
00:11:23,065 --> 00:11:24,033
Huh?
175
00:11:26,702 --> 00:11:28,437
Uh, terima kasih, bung.
176
00:11:28,504 --> 00:11:31,541
- Bagaimana kau...
- Kecepatan Mercury, keren 'kan?
177
00:11:31,607 --> 00:11:32,642
Oh, hei, sebentar.
178
00:11:32,708 --> 00:11:33,911
Tidak, tunggu, siapa kau?
179
00:11:38,714 --> 00:11:40,750
Oke, ya, itu bagus.
180
00:11:40,816 --> 00:11:43,819
Aku yakin proyeksi ini punya batas berat, jadi...
181
00:11:43,887 --> 00:11:45,022
Aku bisa.
182
00:11:45,087 --> 00:11:46,422
Tenaga Hercules.
183
00:11:46,489 --> 00:11:49,292
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari,
tapi siapa yang punya waktu sepanjang itu?
184
00:11:50,192 --> 00:11:51,327
- Maaf.
- Huh?
185
00:11:51,394 --> 00:11:53,195
Kurasa kau salah menempatkan ini.
186
00:11:54,297 --> 00:11:56,399
Selesai.
187
00:11:56,867 --> 00:11:59,268
Hai. Aku...
188
00:11:59,335 --> 00:12:01,804
Demi rambut tangan Atlas,
189
00:12:01,872 --> 00:12:03,040
kau tidak apa-apa?
190
00:12:03,105 --> 00:12:04,807
Kau tahu Atlas? Itu keren.
191
00:12:04,875 --> 00:12:08,144
Aku punya stamina Atlas, keren 'kan?
192
00:12:08,210 --> 00:12:10,746
Aku bahkan nyaris tidak terpukul.
193
00:12:10,813 --> 00:12:12,748
Tapi kurasa dia akan terpukul.
194
00:12:22,224 --> 00:12:23,225
Terima kasih.
195
00:12:23,292 --> 00:12:24,393
Tidak perlu berterima kasih.
196
00:12:26,195 --> 00:12:27,797
- Hanya ada satu ruang untuk satu manusia kelelawar di sini.
- Huh?
197
00:12:27,864 --> 00:12:29,098
Benar 'kan?
198
00:12:37,640 --> 00:12:40,176
Master harus dipuaskan.
199
00:12:40,242 --> 00:12:41,611
Tapi tidak hari ini.
200
00:12:41,677 --> 00:12:42,879
Mundur!
201
00:13:02,765 --> 00:13:04,400
Kita harus mengejar mereka.
202
00:13:08,337 --> 00:13:09,906
Nanti saja.
203
00:13:09,973 --> 00:13:12,308
Sekarang, kita harus mencegah gedung itu roboh.
204
00:13:16,379 --> 00:13:18,949
Aku tidak tahu kalau berjemur
di atap adalah ide bagus.
205
00:13:19,016 --> 00:13:20,017
Whoa!
206
00:13:20,083 --> 00:13:21,417
Baiklah, semuanya,
207
00:13:21,484 --> 00:13:22,685
goyangkan tubuuhmu.
208
00:13:22,752 --> 00:13:24,787
Longgarkan anggota tubuh.
209
00:13:24,855 --> 00:13:27,223
Ini menyenangkan.
210
00:13:34,530 --> 00:13:36,666
Ayo, kau bisa melakukanya.
211
00:13:36,732 --> 00:13:38,434
Kau harus merasa seperti memanjat
212
00:13:38,501 --> 00:13:41,004
sisi gunung. Yeah!
213
00:13:45,508 --> 00:13:47,309
Giliranmu, Flash.
214
00:13:50,147 --> 00:13:51,480
Baik.
215
00:14:00,023 --> 00:14:01,091
Kau aman di sini, Nyonya.
216
00:14:01,158 --> 00:14:02,358
Aku harus pergi.
217
00:14:05,261 --> 00:14:06,963
Wow.
218
00:14:18,674 --> 00:14:20,977
Aku menawarkan bantuan.
219
00:14:23,512 --> 00:14:25,182
Dan lompat, dua, tiga.
220
00:14:26,615 --> 00:14:28,317
Dua, tiga, empat.
221
00:14:42,966 --> 00:14:45,401
- Dan satu.
- Wow, olahraga yang melelahkan.
222
00:14:45,468 --> 00:14:48,872
Lho ini kenapa?
223
00:14:48,939 --> 00:14:51,340
Kurasa kau bisa melepaskannya sekarang.
224
00:14:51,407 --> 00:14:53,709
Oh. Uh, heh, benar.
225
00:14:55,377 --> 00:14:56,746
Oh, Ya Tuhan, aku tidak percaya ini,
226
00:14:56,812 --> 00:14:59,415
Flash, kau berlari di atas bata itu seperti "zoom."
227
00:14:59,482 --> 00:15:01,383
Dan Wonder Woman dengan lasso,
228
00:15:01,450 --> 00:15:03,186
kau...
229
00:15:03,252 --> 00:15:05,287
Dan Superman, dengan heat vision,
230
00:15:05,354 --> 00:15:07,858
kau menguatkan bagian dasar dengan "pssh."
231
00:15:07,924 --> 00:15:09,358
Batman berayun
232
00:15:09,425 --> 00:15:11,627
dan menangkap orang itu
sementara Green Lantern
233
00:15:11,694 --> 00:15:13,930
menyusun kembali dindingnya.
234
00:15:13,997 --> 00:15:17,033
Kalian menakjubkan!
235
00:15:17,100 --> 00:15:19,936
Senang bertemu kalian.
236
00:15:20,003 --> 00:15:23,372
Kau sudah menjadi pahlawanku
sejak aku kecil.
237
00:15:23,974 --> 00:15:25,608
Oop, maaf.
238
00:15:25,674 --> 00:15:27,276
Sejak kau kecil?
239
00:15:27,343 --> 00:15:28,677
Berdasarkan pengatamanku,
240
00:15:28,744 --> 00:15:30,914
perkiraan umurmu sama seperti Superman.
241
00:15:30,981 --> 00:15:34,283
Umur sama? Oh, tidak, uh...
Yang aku maksud adalah
242
00:15:34,350 --> 00:15:36,920
melihat kalian membuatku
merasa seperti anak kecil.
243
00:15:36,987 --> 00:15:38,320
Hmm.
244
00:15:38,387 --> 00:15:40,456
Senang bertemu kalian,
245
00:15:40,523 --> 00:15:41,858
semoga aku tidak mengganggu kerja kalian.
246
00:15:41,925 --> 00:15:44,727
Tidak sama sekali.
Faktanya, kami bersyukur.
247
00:15:44,794 --> 00:15:46,096
Tuan...
248
00:15:46,163 --> 00:15:47,998
Oh, uh, maaf.
249
00:15:48,064 --> 00:15:49,331
Aku Shazam.
250
00:15:49,398 --> 00:15:50,766
Uh... Shaz-apa?
251
00:15:50,833 --> 00:15:51,667
Shaz-bot.
252
00:15:51,734 --> 00:15:53,602
- Shazam.
- Maaf.
253
00:15:53,669 --> 00:15:57,573
Shazam, kau berani sekali lari
menuju bahaya seperti itu.
254
00:15:57,640 --> 00:16:00,442
Aku tahu, itu salah satu kekuatanku juga.
255
00:16:00,509 --> 00:16:01,978
Keberanian Achilles.
256
00:16:02,045 --> 00:16:04,346
Aku menggunakannya beberapa
hari lalu untuk makan ikan teri.
257
00:16:05,882 --> 00:16:08,051
Bagaimana kami bisa yakin
kau adalah orang baik?
258
00:16:08,118 --> 00:16:09,318
Sangat bisa dimengerti.
259
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
Bahkan kalau aku bukan orang baik,
260
00:16:10,786 --> 00:16:12,721
seorang filsuf dulu mengatakan,
261
00:16:12,788 --> 00:16:15,524
"Dekat dengan temanmu, dan
lebih dekat lagi dengan musuhmu."
262
00:16:15,591 --> 00:16:18,360
Jadi, kalau begitu harus kehilangan siapa?
263
00:16:18,427 --> 00:16:20,396
Yep, aku tahu kata-kata bijak.
264
00:16:20,462 --> 00:16:21,998
Kebijaksanaan Solomon.
265
00:16:22,065 --> 00:16:23,833
Cakep 'kan?
266
00:16:23,900 --> 00:16:26,802
Kenapa dia terus menyebut Solomon,
Atlas, dan yang lainnya?
267
00:16:26,870 --> 00:16:28,939
- Aku...
- Kekuatannya sudah pasti diperoleh
268
00:16:29,005 --> 00:16:31,407
dari setiap pahlawan kuno yang dia gambarkan,
269
00:16:31,473 --> 00:16:33,442
sehingga membuat nama "Shazam."
270
00:16:33,509 --> 00:16:34,844
S artinya kebijaksanaan Solomon.
271
00:16:34,911 --> 00:16:36,579
H artinya tenaga Hercules.
272
00:16:36,645 --> 00:16:38,347
A artinya stamina Atlas.
273
00:16:38,414 --> 00:16:40,783
A lagi artinya Achilles.
274
00:16:40,851 --> 00:16:43,686
Dan M artinya kecepatan Mercury.
275
00:16:43,752 --> 00:16:46,223
Itu artinya Z berarti...
276
00:16:46,289 --> 00:16:48,591
Kekuatan Zeus.
277
00:16:48,657 --> 00:16:51,061
Aku masih belum tahu kekuatanku yang itu.
278
00:16:51,127 --> 00:16:52,561
Siapapun kau,
279
00:16:52,628 --> 00:16:54,164
kami sangat menghargai bantuanmu.
280
00:16:54,231 --> 00:16:57,466
Dengan senang hati.
Maksudku, membantu Justice League,
281
00:16:57,533 --> 00:16:58,567
sangat keren!
282
00:16:58,634 --> 00:16:59,802
Kau sebaiknya ikut kami.
283
00:16:59,870 --> 00:17:01,637
Datanglah ke Hall of Justice,
284
00:17:01,704 --> 00:17:02,838
lihat dimana sihir terjadi.
285
00:17:02,906 --> 00:17:05,041
- Aku rasa tidak...
- Seriusan?
286
00:17:05,108 --> 00:17:06,508
Hall of Justice?
287
00:17:06,575 --> 00:17:09,045
Hall of Justice?
288
00:17:09,112 --> 00:17:10,881
Oh, astaga, aku... Aku...
289
00:17:15,584 --> 00:17:17,020
Tenang.
290
00:17:17,087 --> 00:17:18,088
Ini hal terhebat
291
00:17:18,154 --> 00:17:19,155
yang pernah terjadi padamu
292
00:17:19,222 --> 00:17:20,789
tapi... Tetaplah tenang.
293
00:17:21,624 --> 00:17:23,525
Maksudku, kurasa boleh.
294
00:17:23,592 --> 00:17:25,394
Aku tidak punya acara,
295
00:17:25,461 --> 00:17:27,830
jadi, uh, ya, terserah.
296
00:17:30,432 --> 00:17:31,902
Ini bukan salah kami.
297
00:17:31,968 --> 00:17:33,203
Jeepers benar.
298
00:17:33,270 --> 00:17:34,371
Kami hampir membawa makananmu
299
00:17:34,470 --> 00:17:35,571
tapi Justice League muncul
300
00:17:35,638 --> 00:17:37,207
dan mengacaukan semuanya.
301
00:17:37,274 --> 00:17:38,474
Cukup!
302
00:17:38,540 --> 00:17:40,609
Aku muak dengan alasan.
303
00:17:40,676 --> 00:17:42,611
Yang aku butuhkan adalah makanan.
304
00:17:42,678 --> 00:17:44,513
Dan kalau kalian tidak bisa mendapatkannya,
305
00:17:44,580 --> 00:17:47,083
maka aku, Mr. Mind,
306
00:17:47,150 --> 00:17:49,019
akan mencari orang lain yang bisa.
307
00:17:53,290 --> 00:17:55,158
Ya.
308
00:17:55,225 --> 00:17:58,228
Sangat kuat, sangat lapar.
309
00:17:58,295 --> 00:18:00,496
Sangat lapar.
310
00:18:00,562 --> 00:18:04,466
Ya, makanan, aku butuh
lebih banyak makanan.
311
00:18:06,036 --> 00:18:11,174
Maaf. Sivana, bagaimana
eksperimen kecil kita?
312
00:18:15,544 --> 00:18:17,080
Selesai.
313
00:18:17,147 --> 00:18:19,815
Bahan kimia yang terinfus sihir ini
akan bekerja sesuai yang kau inginkan.
314
00:18:19,883 --> 00:18:23,585
Sekarang, bisa kau berhenti mengendalikan
pikiranku dan lepaskan aku?
315
00:18:23,652 --> 00:18:25,388
Hmm, tidak.
316
00:18:25,454 --> 00:18:27,523
Sekarang melompatlah seperti kangguru.
317
00:18:29,225 --> 00:18:31,294
Mengendalikan pikiran adalah yang terbaik.
318
00:18:31,361 --> 00:18:35,999
Makan. Makan. Lapar.
319
00:18:36,066 --> 00:18:38,335
Makanan. Bawakan aku lebih banyak makanan.
320
00:18:38,401 --> 00:18:41,737
Aku harus punya lebih banyak makanan
sebelum Justice League tiba.
321
00:18:41,804 --> 00:18:43,406
Justice League?
322
00:18:43,472 --> 00:18:45,641
Ke sini? Tapi bagaimana mereka tahu?
323
00:18:45,708 --> 00:18:48,244
Sebut saja intuisi.
324
00:18:55,285 --> 00:18:57,786
Dan di sini, kami punya sistem trouble alert.
325
00:18:57,854 --> 00:18:59,788
Kalau ada masalah dimanapun di dunia,
326
00:18:59,856 --> 00:19:01,291
kami akan tahu.
327
00:19:01,358 --> 00:19:04,827
Ini menakjubkan!
328
00:19:04,894 --> 00:19:08,898
Aku... Aku rasa aku mau nangis.
329
00:19:10,566 --> 00:19:12,601
Tisu Hall of Justice?
330
00:19:13,470 --> 00:19:14,904
Boleh kusimpan ini?
331
00:19:14,971 --> 00:19:16,906
Sangat tidak sehat.
332
00:19:16,973 --> 00:19:19,142
Sudah pasti akan masuk ke lembar memoku.
333
00:19:19,209 --> 00:19:22,479
Teman-teman, aku sangat berterima kasih atas turnya.
334
00:19:22,544 --> 00:19:24,914
Kalian sangat berarti bagiku.
335
00:19:24,981 --> 00:19:28,717
Justice League selalu menjadi simbol harapan.
336
00:19:28,784 --> 00:19:31,087
Di masa-masa kelam, aku selalu mengatakan,
337
00:19:31,154 --> 00:19:33,089
"Apa yang akan Justice League lakukan?"
338
00:19:33,156 --> 00:19:34,224
Maksudku...
339
00:19:34,290 --> 00:19:35,691
Memang tergantung roster kalian,
340
00:19:35,758 --> 00:19:37,826
Plastic Man itu agak berbeda,
341
00:19:37,894 --> 00:19:39,528
tapi, uh, itu tidak masalah.
342
00:19:39,595 --> 00:19:42,098
Kalian banyak membantuku.
343
00:19:42,165 --> 00:19:44,968
Aku mungkin perlu satu lembar tisu, Batman.
344
00:19:46,136 --> 00:19:48,238
Lebih baik aku pergi.
345
00:19:48,304 --> 00:19:51,774
Kuharap kita bisa beraksi bersama lagi.
346
00:19:52,475 --> 00:19:53,575
Tidak, tunggu.
347
00:19:54,710 --> 00:19:57,247
Aku meminta rapat Justice League.
348
00:19:57,313 --> 00:19:58,982
Apa rapat diperlukan?
349
00:19:59,049 --> 00:20:00,816
Kita harusnya mencari monster-monster ini.
350
00:20:00,884 --> 00:20:01,784
Aku dapat lokasi mereka
351
00:20:01,851 --> 00:20:02,818
via Bat-Tracer, dan...
352
00:20:02,886 --> 00:20:04,487
Kau tahu aturannya, Batman.
353
00:20:04,553 --> 00:20:06,089
Kalau satu dari kita meminta rapat...
354
00:20:07,323 --> 00:20:08,992
Maka kita semua harus hadir.
355
00:20:09,059 --> 00:20:11,227
Haruskah aku pergi atau...
356
00:20:11,294 --> 00:20:12,996
Tidak, tetaplah di sana.
357
00:20:13,063 --> 00:20:15,031
Krypto akan menemanimu.
358
00:20:18,068 --> 00:20:20,636
Ini siulan ultrasonik.
359
00:20:20,702 --> 00:20:22,638
Sebentar.
360
00:20:22,704 --> 00:20:25,108
Anjing super.
361
00:20:25,175 --> 00:20:27,810
Ah, hai, Krypto. Kau lucu.
362
00:20:27,877 --> 00:20:30,013
Ya, kau lucu. Ya, kau lucu.
363
00:20:30,080 --> 00:20:31,780
Kurasa kita izinkan dia bergabung.
364
00:20:31,847 --> 00:20:34,284
Bergabung dengan League?
Tapi kita baru saja bertemu dengannya.
365
00:20:34,350 --> 00:20:38,188
Tidak semua orang enggan bergabung
dengan League sepertimu dulu, Batman.
366
00:20:38,254 --> 00:20:39,889
Aku suka dia. Dan bukan hanya karena
367
00:20:39,956 --> 00:20:41,558
dia punya petir di dadanya,
368
00:20:41,623 --> 00:20:42,992
meskipun itu tidak menyakitkan.
369
00:20:43,059 --> 00:20:44,294
Aku setuju dengan Flash,
370
00:20:44,360 --> 00:20:46,496
ada sesuatu yang sangat
tidak bersalah padanya.
371
00:20:46,563 --> 00:20:47,629
Kau tak bisa menangkapku.
372
00:20:47,696 --> 00:20:50,033
Kau tak bisa menangkapku.
373
00:20:51,568 --> 00:20:53,236
Atau remaja.
374
00:20:53,303 --> 00:20:54,437
Kita voting.
375
00:20:54,504 --> 00:20:56,738
Yang setuju, angkat tangan.
376
00:20:58,674 --> 00:21:01,277
Shazam, kami punya tawaran untukmu.
377
00:21:01,344 --> 00:21:02,711
Tawaran?
378
00:21:02,778 --> 00:21:04,914
Kami mengundangmu untuk menjadi anggota...
379
00:21:04,981 --> 00:21:06,416
Justice League.
380
00:21:06,483 --> 00:21:08,518
Apa? Ini sungguhan?
381
00:21:08,585 --> 00:21:11,187
Aku... Aku... Ini bukan tayangan
kamera tersembunyi 'kan?
382
00:21:11,254 --> 00:21:13,189
Ada 24 kamera di ruangan ini,
383
00:21:13,256 --> 00:21:16,226
tak ada dari kalian yang bisa menemukannya
bahkan dengan kemampuan Superman.
384
00:21:16,292 --> 00:21:18,294
Tidak, ini bukan prank.
385
00:21:18,361 --> 00:21:21,431
Kenyataannya adalah kau memenuhi
kriteria Justice League kami.
386
00:21:21,498 --> 00:21:23,366
- Kau punya kekuatan super.
- Ceklis.
387
00:21:23,433 --> 00:21:24,633
- Bertarung demi kebaikan.
- Ceklis lagi.
388
00:21:24,700 --> 00:21:26,236
Dan bukan anak kecil.
389
00:21:27,504 --> 00:21:28,737
Ceklis.
390
00:21:28,804 --> 00:21:31,707
Jadi, Shazam, bagaimana?
391
00:21:31,773 --> 00:21:34,944
Aku... akan jadi Leaguer terbaik!
392
00:21:35,011 --> 00:21:37,846
Aku janji, sungguh,
kalian takkan menyesali ini.
393
00:21:37,914 --> 00:21:39,349
Shazam, Justice League
394
00:21:39,415 --> 00:21:42,352
lebih dari sekedar unit pemberantas kejahatan.
395
00:21:42,418 --> 00:21:44,454
Justice League adalah keluarga.
396
00:21:44,521 --> 00:21:47,023
Keluarga?
397
00:21:47,090 --> 00:21:49,492
Dan keluarga berdiri berdasarkan kepercayaan.
398
00:21:49,559 --> 00:21:51,027
Shazam, kami merasa
399
00:21:51,094 --> 00:21:53,429
kau akan jadi tambahan bagus ke dalam tim.
400
00:21:53,496 --> 00:21:55,797
Tapi supaya kami memercayaimu sepenuhnya,
401
00:21:55,865 --> 00:21:58,401
kami harus tahu siapa dirimu.
402
00:21:58,468 --> 00:22:00,370
Bukan kau si superhero.
403
00:22:00,436 --> 00:22:02,372
Tapi, dirimu.
404
00:22:02,438 --> 00:22:05,208
Diriku, uh... Oh, tidak.
405
00:22:05,275 --> 00:22:07,510
Jangan khawatir, kami akan mulai duluan.
406
00:22:07,577 --> 00:22:09,078
Kecuali Batman,
407
00:22:09,145 --> 00:22:12,248
dia dapat pengecualian karena dia sangat pemarah.
408
00:22:12,315 --> 00:22:13,749
Aku bukan pemarah.
409
00:22:18,720 --> 00:22:21,257
Ya, aku tidak mengenalmu.
410
00:22:22,158 --> 00:22:23,825
Tidak tahu.
411
00:22:23,893 --> 00:22:26,429
Maksudku, itu bahkan bukan samaran.
412
00:22:26,496 --> 00:22:27,696
Tentu saja iya.
413
00:22:27,763 --> 00:22:30,400
Bintang ini menarik pandanganmu dari wajahku.
414
00:22:30,466 --> 00:22:31,401
Tidak juga.
415
00:22:34,437 --> 00:22:36,172
Clark Kent?
416
00:22:36,239 --> 00:22:39,175
Oh, wow! Kaulah yang melakukan
paparan luar biasa
417
00:22:39,242 --> 00:22:40,809
mengenai gedung tanpa instruksi.
418
00:22:40,877 --> 00:22:42,811
Itu fantastis.
419
00:22:42,879 --> 00:22:44,080
Oh, terima kasih,
420
00:22:44,147 --> 00:22:45,781
aku bekerja keras pada yang satu itu.
421
00:22:45,847 --> 00:22:48,051
- Ahem.
- Oh, benar.
422
00:22:48,117 --> 00:22:51,787
Jadi, apa kau siap menjadi bagian dari keluarga?
423
00:22:52,488 --> 00:22:53,856
Aku...
424
00:22:54,324 --> 00:22:55,358
Aku...
425
00:22:57,193 --> 00:22:58,194
Aku tidak bisa.
426
00:23:00,096 --> 00:23:02,932
Aku minta maaf, aku...
Aku sungguh minta maaf.
427
00:23:02,999 --> 00:23:04,234
Aku harus pergi.
428
00:23:05,235 --> 00:23:07,503
Seperti yang aku duga,
429
00:23:07,570 --> 00:23:09,305
Shazam menyembunyikan sesuatu,
430
00:23:09,372 --> 00:23:10,373
dan ini membuktikan
431
00:23:10,440 --> 00:23:11,840
dia tidak bisa dipercaya.
432
00:23:11,908 --> 00:23:13,209
Tapi kau menyembunyikan semua hal.
433
00:23:13,276 --> 00:23:14,611
- Bat-exemption (pengecualian).
- Tidak, tapi aku...
434
00:23:14,677 --> 00:23:16,412
Bat-exemption.
435
00:23:16,479 --> 00:23:17,447
Sekarang ayo.
436
00:23:17,513 --> 00:23:19,315
Kita harus menangkap monster.
437
00:23:22,485 --> 00:23:24,587
Huh? Oh!
438
00:23:24,654 --> 00:23:26,556
Hmm. Mm.
439
00:23:28,291 --> 00:23:30,927
Aku tidak percaya aku tidak bergabung
dengan Justice League.
440
00:23:30,994 --> 00:23:34,964
Tapi kalau mereka tahu aku adalah anak-anak...
441
00:23:35,031 --> 00:23:38,401
- Whoa, siapa orang terbang itu? Oh, astaga!
- Jubah yang bagus.
442
00:23:38,468 --> 00:23:41,437
Aku tak pernah melihat superhero. Wow.
443
00:23:47,410 --> 00:23:50,513
Lihat, Ibu, Superman punya kostum baru.
444
00:23:50,580 --> 00:23:52,181
Dadah, Superman Merah.
445
00:24:21,147 --> 00:24:24,652
TUJUH MUSUH MEMATIKAN BAGI MANUSIA
446
00:24:25,814 --> 00:24:27,650
Tetap diam.
447
00:24:27,717 --> 00:24:29,552
Bagaimana kau bisa sampai ke sini,
448
00:24:29,619 --> 00:24:31,921
wahai binatang buas?
449
00:24:31,988 --> 00:24:33,990
Oh, halo, Billy.
450
00:24:34,057 --> 00:24:35,824
Bagaimana harimu?
451
00:24:35,892 --> 00:24:38,827
Oh, kau tahu.
452
00:24:39,896 --> 00:24:41,097
Tidak perlu jadi seorang penyihir
453
00:24:41,164 --> 00:24:43,132
untuk mengetahui ada sesuatu
yang mengganggumu.
454
00:24:43,199 --> 00:24:46,202
Tapi aku seorang penyihir,
jadi mungkin iya.
455
00:24:47,236 --> 00:24:49,806
Billy, kau bisa katakan padaku apa saja.
456
00:24:49,872 --> 00:24:52,375
Aku menikmati hari yang hebat ini.
457
00:24:52,442 --> 00:24:56,145
Melawan orang jahat, bertemu pahlawanku,
lalu kemudian...
458
00:24:56,212 --> 00:24:59,415
Tapi kemudian Justice League ingin
aku bergabung dengan tim mereka.
459
00:24:59,482 --> 00:25:01,484
Itu terdengar hebat.
460
00:25:02,385 --> 00:25:04,654
Tadinya, kecuali,
461
00:25:04,721 --> 00:25:05,888
supaya bisa bergabung,
462
00:25:05,955 --> 00:25:07,623
mereka bilang mereka harus percaya padaku.
463
00:25:07,690 --> 00:25:11,327
Artinya aku harus menunjukkan identitas rahasiaku.
464
00:25:11,394 --> 00:25:13,396
Dan kau takut mereka akan menolakmu
465
00:25:13,463 --> 00:25:15,798
saat mereka tahu kau bukanlah orang dewasa?
466
00:25:15,865 --> 00:25:17,166
Benar.
467
00:25:17,233 --> 00:25:19,335
Aku tahu, di dalam hatimu,
468
00:25:19,402 --> 00:25:22,438
yang kau inginkan adalah keluarga, Billy.
469
00:25:22,505 --> 00:25:24,273
Tempat untuk kembali.
470
00:25:24,340 --> 00:25:26,909
Aku mencoba memberimu tempat itu,
471
00:25:26,976 --> 00:25:28,945
tapi waktuku hampir habis.
472
00:25:29,011 --> 00:25:31,681
Segera, kau harus menemukan jalanmu sendiri.
473
00:25:31,748 --> 00:25:34,784
Dan kau akan tahu menjadi
bagian dari keluarga
474
00:25:34,852 --> 00:25:37,453
tidak datang tanpa resiko.
475
00:25:37,520 --> 00:25:38,521
Resiko?
476
00:25:38,588 --> 00:25:39,722
Seperti apa?
477
00:25:39,789 --> 00:25:41,157
Percaya, wahai anakku,
478
00:25:41,224 --> 00:25:44,260
percaya untuk berbagi tentang dirimu
pada yang lain.
479
00:25:44,327 --> 00:25:47,296
Dan berharap orang yang kau bagikan
tentang dirimu akan menerimanya.
480
00:25:47,363 --> 00:25:48,866
Kau bicara soal kau berbagi
481
00:25:48,931 --> 00:25:50,633
kekuatan Zeus denganku 'kan?
482
00:25:50,700 --> 00:25:53,603
Orang pertama yang kau pilih
menjadi champion Wizard?
483
00:25:53,669 --> 00:25:56,939
Aku takkan bilang pertama.
484
00:25:57,006 --> 00:25:58,608
Dulu ada yang lain.
485
00:26:00,343 --> 00:26:02,512
Namanya Teth Adam.
486
00:26:02,578 --> 00:26:05,681
Shazam!
487
00:26:05,748 --> 00:26:08,451
Tapi dia menjadi Mighty Adam.
488
00:26:08,518 --> 00:26:11,988
Dia bermula sebagai pahlawan
seperti yang aku harapkan.
489
00:26:13,322 --> 00:26:17,326
Tapi aku buta karena tidak melihat ambisinya.
490
00:26:17,393 --> 00:26:21,330
Tak lama, dia dirusak oleh kekuatan
dan berubah menjadi jahat.
491
00:26:21,397 --> 00:26:24,000
Dia berusaha memperbudak dunia,
492
00:26:24,066 --> 00:26:26,469
tapi setelah pertarungan yang lama,
493
00:26:26,536 --> 00:26:27,804
aku mengalahkannya.
494
00:26:29,071 --> 00:26:30,373
Tidak!
495
00:26:30,440 --> 00:26:34,644
Dan demikian, dia menjadi Black Adam.
496
00:26:35,478 --> 00:26:36,914
Apa yang kau perbuat?
497
00:26:36,979 --> 00:26:39,081
Aku mengurungnya
498
00:26:39,148 --> 00:26:42,318
dimana dia takkan pernah melukai siapapun.
499
00:26:45,588 --> 00:26:48,057
Intinya adalah, Billy, bahkan aku,
500
00:26:48,124 --> 00:26:51,394
Wizard yang kuat dan bijaksana,
membahayakan sesuatu
501
00:26:51,461 --> 00:26:55,064
dan terus mengambil resiko
dengan memberi kekuatan itu padamu.
502
00:26:55,131 --> 00:26:57,767
Champion-ku yang sesungguhya.
503
00:26:57,834 --> 00:26:59,101
Aw, sial.
504
00:26:59,168 --> 00:27:01,337
Ada apa?
505
00:27:07,477 --> 00:27:08,211
League?
506
00:27:08,277 --> 00:27:11,047
Aku merasakan perangkap. Pergilah.
507
00:27:11,113 --> 00:27:12,648
Dan ingat, Billy,
508
00:27:12,715 --> 00:27:16,887
tak ada yang menciptakan kepercayaan
seperti membantu yang memerlukan bantuan.
509
00:27:16,954 --> 00:27:18,488
Kebijaksanaan Solomon?
510
00:27:18,554 --> 00:27:20,456
Bukan, cuma perasaan biasa.
511
00:27:20,523 --> 00:27:21,557
Sekarang pergilah.
512
00:27:26,762 --> 00:27:28,664
Kau di sana rupanya.
513
00:27:28,731 --> 00:27:32,568
Sekarang diamlah.
514
00:27:34,770 --> 00:27:36,572
Aku benci ngengat.
515
00:27:43,881 --> 00:27:45,181
Berpencar.
516
00:27:57,760 --> 00:27:59,795
Tak ada tanda-tanda yang tidak biasa.
517
00:27:59,863 --> 00:28:04,834
Aneh. Bat-Radar mengindikasikan
tracer-nya ada di...
518
00:28:04,902 --> 00:28:06,402
kotak itu.
519
00:28:06,469 --> 00:28:08,872
- Oh, aku saja.
- Jangan, itu jebakan.
520
00:28:11,674 --> 00:28:13,809
Selalu benar, Batman.
521
00:28:20,349 --> 00:28:23,052
Monster Society menyambut kalian.
522
00:28:23,119 --> 00:28:26,489
Apa itu ulat yang berbicara?
Maksudku, ayolah, kita melawan ulat sekarang?
523
00:28:26,556 --> 00:28:28,959
Aku bukan ulat biasa, Flash.
524
00:28:29,026 --> 00:28:31,460
Aku adalah Mr. Mind yang perkasa,
525
00:28:31,527 --> 00:28:34,330
penjahat terhebat di galaksi.
526
00:28:34,397 --> 00:28:37,034
Wanted lebih dari tiga kuadran alam semesta
527
00:28:37,099 --> 00:28:39,101
atas kejahatan jahatku.
528
00:28:39,168 --> 00:28:44,073
Dan sekarang aku bisa tambah
mengalahkan Justice League ke capaianku.
529
00:28:44,140 --> 00:28:46,309
Sivana, tolong?
530
00:28:47,510 --> 00:28:49,913
Huh?
531
00:28:52,648 --> 00:28:56,019
Meskipun kekuatan persuasi mentalku kuat,
532
00:28:56,085 --> 00:29:00,924
aku tahu kekuatanku takkan pernah
menjinakkan pikiran superheroik Justice League.
533
00:29:00,991 --> 00:29:04,627
Mungkin The Flash iya.
534
00:29:04,694 --> 00:29:07,730
Terima kasih... banyak.
535
00:29:07,797 --> 00:29:11,001
Kau takkan pernah... lolos begitu saja.
536
00:29:11,068 --> 00:29:12,368
Aku sudah lolos.
537
00:29:12,435 --> 00:29:15,438
Pikiran dewasa sulit dimanipulasi,
538
00:29:15,504 --> 00:29:18,140
tapi pikiran anak-anak...
539
00:29:18,207 --> 00:29:20,476
Sivana, ventilatornya.
540
00:29:26,449 --> 00:29:28,351
- Huh?
- Apa?
541
00:29:30,386 --> 00:29:33,356
- Berhasil!
- Tentu saja berhasil.
542
00:29:33,422 --> 00:29:35,758
Dr. Sivana tidak bodoh.
543
00:29:35,825 --> 00:29:37,426
Aku anak-anak?
544
00:29:37,493 --> 00:29:40,529
Aku akan bergelora di bulan Juli.
545
00:29:40,596 --> 00:29:42,465
Tapi aku tidak mau jadi anak-anak.
546
00:29:42,531 --> 00:29:44,467
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak merasa berbeda.
547
00:29:44,533 --> 00:29:47,436
Ubah kami kembali, Sivana, sekarang.
548
00:29:47,503 --> 00:29:51,041
Sivana tidak bisa melakukan apa-apa
dan begitu juga kalian.
549
00:30:01,450 --> 00:30:02,953
Ah, mudah sekali.
550
00:30:03,020 --> 00:30:05,122
Aku punya kalian semua sekarang.
551
00:30:05,187 --> 00:30:07,590
Tunggu! Aku tidak melihat Batman.
552
00:30:07,657 --> 00:30:08,591
Dia hilang!
553
00:30:08,658 --> 00:30:10,826
Pergilah, monster-monsterku.
554
00:30:10,894 --> 00:30:14,463
Temukan Batman dan bawa dia kepadaku.
555
00:30:14,530 --> 00:30:17,566
Dan sekarang, Junior Justice League,
556
00:30:17,633 --> 00:30:20,202
siap melakukan perintahku?
557
00:30:20,269 --> 00:30:25,741
Seperti yang Pa dulu katakan,
"Apakah seekor sapi nge-moo saat ambingnya ditarik?"
558
00:30:26,877 --> 00:30:28,811
Apa?
559
00:30:28,879 --> 00:30:30,981
Aku anggap itu iya,
560
00:30:31,048 --> 00:30:37,386
jadi selamat datang di Monster Society of Evil!
561
00:30:56,238 --> 00:30:59,176
Tuh dia.
562
00:30:59,241 --> 00:31:01,510
Itu si kelelawar palsu.
563
00:31:01,577 --> 00:31:03,947
Tangkap dia untuk Master.
564
00:31:14,690 --> 00:31:16,093
Uh-oh.
565
00:31:21,731 --> 00:31:22,933
Ha-ha!
566
00:31:26,235 --> 00:31:28,671
Kena kau.
567
00:31:28,738 --> 00:31:32,541
Keluarlah, Batsy.
Kau tidak bisa kabur.
568
00:31:33,709 --> 00:31:35,045
Huh?
569
00:31:35,112 --> 00:31:37,379
Ha! Kena kau, kena kau.
570
00:31:37,446 --> 00:31:39,315
Sekarang kau terjebak di Bat-Glue.
571
00:31:48,691 --> 00:31:51,393
Tidak bisa kabur 'ya, Batman?
572
00:31:51,460 --> 00:31:54,663
Atau haruskah aku panggil "Batboy"?
573
00:32:07,944 --> 00:32:09,478
Kau baik-baik saja, Nak?
574
00:32:09,545 --> 00:32:11,214
Aku lihat orang-orang jahat itu
dan kupikir kau butuh bantuan.
575
00:32:11,280 --> 00:32:13,616
- Aku...
- Maksudku, aku hargai pekerjaan
576
00:32:13,682 --> 00:32:15,284
yang kau kerjakan membuat cosplay-mu,
577
00:32:15,351 --> 00:32:17,586
tapi beraksi superhero adalah hal yang berbahaya.
578
00:32:17,653 --> 00:32:19,722
- Aku...
- Bagaimana kalau aku mengantarmu ke ibumu?
579
00:32:19,789 --> 00:32:23,759
Mungkin ibumu akan membelikanmu susu kocok.
Itu selalu menyenangkanku.
580
00:32:26,362 --> 00:32:28,999
Aku Batman.
581
00:32:29,832 --> 00:32:31,567
Sheesh.
582
00:32:31,634 --> 00:32:33,569
Mr. Mind merubah kami menjadi anak-anak
583
00:32:33,636 --> 00:32:36,438
untuk mengendalikan pikiran muda
yang dapat dipengaruhi.
584
00:32:36,505 --> 00:32:40,609
Tapi karena aku keren, aku bisa kabur
sebelum kekuatannya berdampak padaku.
585
00:32:40,676 --> 00:32:43,412
- Wow, kau memang Batman.
- Duh.
586
00:32:43,479 --> 00:32:45,581
Kurasa itu jawaban tidak mengenai
kekuatan pendengaran super.
587
00:32:45,648 --> 00:32:47,583
Oke, oke. Sedang kucerna.
588
00:32:47,650 --> 00:32:49,718
Dengar, Batman,
589
00:32:49,785 --> 00:32:52,321
bagaimana kalau kau tetap di sini
selagi aku mengurus...
590
00:32:52,388 --> 00:32:54,390
Tidak. Mr. Mind mengendalikan monster
591
00:32:54,456 --> 00:32:56,625
dan praremaja Justice League.
592
00:32:56,692 --> 00:32:58,828
Ada peluang dia bisa mempengaruhimu juga.
593
00:32:58,895 --> 00:33:01,497
Aku tidak mau kau ke sana dan
menyebabkan lebih banyak masalah.
594
00:33:01,564 --> 00:33:03,399
- Tapi aku bisa membantu.
- Ya.
595
00:33:03,465 --> 00:33:05,202
Aku tidak bekerja sama dengan
orang yang tidak bisa kupercaya.
596
00:33:05,268 --> 00:33:08,004
Dan setelah kau keluar
dengan cepat di Hall of Justice,
597
00:33:08,071 --> 00:33:10,506
Aku tidak bisa percaya padamu.
598
00:33:10,573 --> 00:33:13,342
- Kalau begitu apa yang akan kau lakukan?
- Tidak penting apa yang akan aku lakukan.
599
00:33:13,409 --> 00:33:14,777
Aku Batman...
600
00:33:14,844 --> 00:33:17,346
...dan segala yang kulakukan itu keren.
601
00:33:18,581 --> 00:33:22,919
Batmobile.
602
00:33:22,986 --> 00:33:24,855
Buku harianku takkan pernah percaya ini.
603
00:33:24,921 --> 00:33:28,024
Baiklah. Semoga berhasil, Batman.
604
00:33:28,091 --> 00:33:30,593
Aku tahu tak ada rintangan
yang tidak bisa kau lewati.
605
00:33:30,659 --> 00:33:32,329
- Aku percaya padamu.
- Ayolah.
606
00:33:32,394 --> 00:33:33,395
Kau pahlawan sungguhan.
607
00:33:33,462 --> 00:33:34,396
Perubahan rencana.
608
00:33:34,463 --> 00:33:35,999
Kau sungguh ingin membantu?
609
00:33:36,066 --> 00:33:37,733
Uh-huh.
610
00:33:37,800 --> 00:33:41,737
Dalam keadaan mudaku,
aku tidak bisa meraih pedal gas.
611
00:33:41,804 --> 00:33:44,975
- Jadi, kau harus mengemudi.
- Mengemudi?
612
00:33:45,041 --> 00:33:47,543
Kau bisa mengemudikan mobil gigi 'kan?
613
00:33:49,212 --> 00:33:51,114
Oke, tidak...
614
00:33:51,181 --> 00:33:53,816
Berhenti. Tunggu, tidak. Salah jalan.
615
00:33:53,884 --> 00:33:55,784
Kukira tadi kau bilang kau bisa.
616
00:33:55,852 --> 00:33:58,889
Bisa lah. Aku orang dewasa.
617
00:33:58,955 --> 00:34:01,157
Cuma kaku aja. Oh!
618
00:34:01,224 --> 00:34:04,027
Kaku? Dan kenapa kau di gigi tiga?
619
00:34:04,094 --> 00:34:08,064
Baiklah, kita pergi saja dari jalan raya.
620
00:34:11,001 --> 00:34:13,602
Halo! Selamat datang!
621
00:34:13,669 --> 00:34:15,638
Semoga harimu indah.
622
00:34:16,739 --> 00:34:18,841
Apa yang kita punya di sini?
623
00:34:18,909 --> 00:34:23,113
Ini padahal bukan Halloween tapi,
ya ampun, kalian terlihat menakjubkan.
624
00:34:23,179 --> 00:34:25,315
Apa yang membuat kalian ke sini?
625
00:34:25,382 --> 00:34:29,718
Master butuh makanan seperti
babi butuh tumpukan lumpur.
626
00:34:29,785 --> 00:34:33,522
Ooh, bukankah itu bagus?
627
00:34:38,061 --> 00:34:41,097
Brick O's! Kesukaanku!
628
00:34:42,399 --> 00:34:44,935
Kelihatannya aku dapat yang terakhir.
629
00:34:45,001 --> 00:34:46,970
- Akan kuambil itu. Terima kasih.
- Huh?
630
00:34:54,978 --> 00:34:57,280
- Kelihatannya buat itu siap...
- Huh?
631
00:34:57,347 --> 00:34:58,614
...diambil.
632
00:35:04,287 --> 00:35:08,158
Lihat yang kutemukan. Tebak siapa
yang akan jadi favoritnya Master sekarang.
633
00:35:08,224 --> 00:35:12,262
Seperti yang Ma dulu katakan,
"Kau tidak bisa memenangkan kontes mencium babi
634
00:35:12,329 --> 00:35:13,796
tanpa tubuh kotor."
635
00:35:13,863 --> 00:35:15,731
Itu tidak masuk akal.
636
00:35:15,798 --> 00:35:17,200
- Masuk.
- Tidak.
637
00:35:17,267 --> 00:35:19,668
- Masuk.
- Tidak, tak terhingga tambah satu!
638
00:35:21,438 --> 00:35:23,472
Ow!
639
00:35:23,539 --> 00:35:25,875
Aku ngadu ah ke Master.
640
00:35:30,612 --> 00:35:33,016
Semoga harimu menyenangkan.
641
00:35:38,721 --> 00:35:41,124
Mmm.
642
00:35:41,191 --> 00:35:43,226
Ugh. Menjijikan.
643
00:35:43,293 --> 00:35:46,762
Oh, bagus. Mmm, kalian sudah kembali.
Taruh makanan itu dimana saja.
644
00:35:46,829 --> 00:35:49,698
Mmm, nanti juga aku makan.
645
00:35:49,765 --> 00:35:54,437
Aku tahu ini aku yang mengatakan tapi
bukankau kau sebaiknya, entahlah, memperlambat?
646
00:35:54,503 --> 00:35:57,840
Makan lebih cepat.
647
00:35:57,907 --> 00:35:59,742
Memperlambat? Tidak.
648
00:35:59,808 --> 00:36:02,611
Aku harus... mempercepat.
649
00:36:04,080 --> 00:36:05,514
Mmm.
650
00:36:05,581 --> 00:36:09,252
Kacang? Ngapain kacang di sini?
651
00:36:09,319 --> 00:36:10,619
Apa peraturannya?
652
00:36:10,686 --> 00:36:12,889
Tidak boleh ada kacang.
653
00:36:12,956 --> 00:36:15,657
Benar. Selain kacang tidak apa-apa.
654
00:36:15,724 --> 00:36:18,261
Brokoli, arugula, apa saja,
tapi jangan kacang.
655
00:36:18,328 --> 00:36:20,397
Sheesh. Sekarang pergilah!
656
00:36:20,463 --> 00:36:23,400
Berikan aku lagi. Aku harus tambah lagi!
657
00:36:23,466 --> 00:36:26,202
Oh!
658
00:36:40,716 --> 00:36:42,618
Whoa. Wow!
659
00:36:42,684 --> 00:36:45,121
This place is amazing!
660
00:36:45,188 --> 00:36:48,557
Menurutku Rock of Eternity keren,
tapi tempat ini...
661
00:36:48,624 --> 00:36:51,127
Rock of Eternity?
662
00:36:51,194 --> 00:36:53,695
Hubungan sihir di dimensi lain.
663
00:36:53,762 --> 00:36:55,564
Uh, ceritanya panjang.
664
00:36:55,631 --> 00:36:57,400
Apa yang kau lakukan?
665
00:36:57,467 --> 00:36:59,969
Bat-Computer-ku adalah
komputer paling canggih di planet ini.
666
00:37:00,036 --> 00:37:02,704
Kualitas tinggi dengan lebih
dari satu juta mega-brixel,
667
00:37:02,771 --> 00:37:03,739
canggih.
668
00:37:03,806 --> 00:37:05,475
Komputerku juga bisa nonton Brickflix.
669
00:37:05,542 --> 00:37:10,646
Dan juga punya kemampuan untuk menemukan
siapa saja kapan saja di dunia.
670
00:37:10,712 --> 00:37:12,982
- Keren 'kan?
- Keren banget.
671
00:37:13,049 --> 00:37:14,050
Nah.
672
00:37:23,126 --> 00:37:25,794
Mereka mencuri makanan dari segala tempat.
Kita harus menghentikan mereka!
673
00:37:25,862 --> 00:37:27,564
Aku harus menghentikan mereka.
674
00:37:27,629 --> 00:37:30,599
Ya, ya, ya. Kau tidak percaya aku.
Tapi, maksudku, ayolah.
675
00:37:30,666 --> 00:37:33,769
Aku membantu masalah monstermu,
Batmobile... kurang lebih.
676
00:37:33,836 --> 00:37:37,440
Aku tahu ini sulit dipercaya,
tapi aku tidak mudah percaya pada orang.
677
00:37:37,507 --> 00:37:40,809
Tidak, itu tidak terlalu sulit dipercaya.
Kau tinggal di gua.
678
00:37:40,877 --> 00:37:42,678
Dalam cara kerja kita,
kita harus berhati-hati.
679
00:37:42,744 --> 00:37:44,780
Maksudku, bagaimana kalau
kau adalah orang jahat?
680
00:37:44,847 --> 00:37:47,183
Aku sudah terlalu banyak menunjukkan
rahasiaku padamu.
681
00:37:47,250 --> 00:37:49,718
Kau beruntung aku tidak melawanmu sekarang.
682
00:37:49,785 --> 00:37:51,888
Kau tahu aku bisa melawanmu 'kan?
Karena aku Batman.
683
00:37:51,955 --> 00:37:54,723
Dan Batman adalah pahlawan terbaik.
684
00:37:55,191 --> 00:37:56,993
Baik...lah?
685
00:37:57,060 --> 00:37:59,828
Intinya adalah, jaga jarak dengan orang lain.
686
00:37:59,896 --> 00:38:01,730
- Agar kau...
- Tak pernah terluka.
687
00:38:01,797 --> 00:38:05,368
Hemingway pernah mengatakan,
688
00:38:05,435 --> 00:38:08,737
"Cara terbaik untuk mencari tahu
kalau kau bisa percaya seseorang
689
00:38:08,804 --> 00:38:10,240
adalah dengan memercayai mereka."
690
00:38:10,806 --> 00:38:12,808
Baiklah. Shazam!
691
00:38:20,383 --> 00:38:23,719
- Billy Batson.
- Hei.
692
00:38:23,785 --> 00:38:26,556
Aku tidak mengerti.
Bagaimana kau...
693
00:38:26,623 --> 00:38:30,160
Ini semua bermula saat aku membantumu
di situasi Two-Face.
694
00:38:35,664 --> 00:38:39,068
Oh, tidak. Yang mana?
Yang mana?
695
00:38:39,135 --> 00:38:42,438
Kabel merah, Billy.
696
00:38:42,505 --> 00:38:44,407
Aku tidak tahu itu suara siapa.
697
00:38:44,474 --> 00:38:46,409
Aku hanya tahu suara itu
menyelamatkan nyawa kita.
698
00:38:48,011 --> 00:38:49,946
Setelah itu, aku melakukan rutinitasku.
699
00:38:50,013 --> 00:38:54,017
Nah, Billy, itu uang terakhir yang
kau dapat dari daur ulang.
700
00:38:54,083 --> 00:38:56,818
Semoga sandwich ini sepadan
karena aku lapar.
701
00:38:58,922 --> 00:39:00,290
Beri aku makan.
702
00:39:07,796 --> 00:39:09,265
Semoga harimu menyenangkan.
703
00:39:12,368 --> 00:39:15,572
Kau anak yang baik, Billy Batson.
704
00:39:15,638 --> 00:39:17,307
Hei, bagaimana kau tahu namaku?
705
00:39:20,009 --> 00:39:24,080
Bukan itu hal aneh yang terjadi padaku
beberapa hari selanjutnya.
706
00:39:24,147 --> 00:39:26,449
Permisi, Nyonya, mari aku bantu.
707
00:39:28,084 --> 00:39:31,154
Kau anak yang baik, Billy Batson.
708
00:39:34,691 --> 00:39:37,493
Aku terus bertemu orang teraneh.
709
00:39:40,029 --> 00:39:42,599
Hei, Tuan, kau menjatuhkan ini.
710
00:39:42,665 --> 00:39:45,535
- Huh?
- Kau anak yang baik.
711
00:39:45,602 --> 00:39:47,070
Ini. Untuk masalahmu.
712
00:39:47,136 --> 00:39:50,340
Token kereta bawah tanah gratis?
Terima kasih, Tuan.
713
00:39:53,376 --> 00:39:55,878
Aku tidak tahu token kecil itu
714
00:39:55,945 --> 00:39:58,681
akan menuntunku ke petualangan yang luar biasa.
715
00:39:58,747 --> 00:40:04,354
Billy Batson, kau ditemukan... layak.
716
00:40:04,420 --> 00:40:06,356
Suara itu.
717
00:40:13,296 --> 00:40:18,268
Naiklah untuk petualangan sekali seumur hidup.
718
00:40:27,277 --> 00:40:29,178
Tempat apa ini?
719
00:40:31,714 --> 00:40:35,418
"Tujuh musuh mematikan bagi manusia."
720
00:40:35,485 --> 00:40:38,054
Whoa, serem banget.
721
00:40:38,121 --> 00:40:40,423
Billy Batson!
722
00:40:42,725 --> 00:40:44,826
Aku menunggumu.
723
00:40:44,894 --> 00:40:47,196
Kau? Kau pak tua yang aku berikan makanan.
724
00:40:47,263 --> 00:40:49,098
Wanita yang aku bantu menyeberangi jalan.
725
00:40:49,165 --> 00:40:50,867
Dan orang yang uangnya aku kembalikan.
726
00:40:50,933 --> 00:40:52,935
- Mereka semua adalah kau.
- Ya.
727
00:40:53,002 --> 00:40:55,804
Aku melakukan itu untuk mengujimu, Billy.
728
00:40:55,872 --> 00:40:57,806
Mengujiku? Untuk apa?
729
00:40:57,874 --> 00:41:01,010
Untuk melihat apakah kau layak
atas kekuatan yang luar biasa.
730
00:41:01,077 --> 00:41:02,844
Dan kau layak, Billy.
731
00:41:02,912 --> 00:41:05,814
Aku tak pernah melihat hati yang sangat murni.
732
00:41:05,882 --> 00:41:08,284
Dunia adalah tempat yang berbahaya.
733
00:41:08,351 --> 00:41:11,820
Dunia butuh pahlawan.
Pahlawan sepertimu.
734
00:41:11,888 --> 00:41:14,691
Yang perlu kau lakukan adalah mengucap namaku.
735
00:41:14,757 --> 00:41:15,925
Namamu?
736
00:41:15,992 --> 00:41:17,493
Shazam!
737
00:41:18,027 --> 00:41:20,063
Sha... zam?
738
00:41:20,129 --> 00:41:23,466
Tidak, tidak, tidak. Kau tidak bisa
mengatakannya dengan malu-malu.
739
00:41:23,533 --> 00:41:27,036
Kalau begitu, bagaimana kau akan
memperkenalkan dirimu pada orang-orang?
740
00:41:27,103 --> 00:41:29,906
Itu konyol.
741
00:41:29,972 --> 00:41:33,242
Katakan namaku dengan makna,
dengan tujuan.
742
00:41:33,309 --> 00:41:35,111
Shazam!
743
00:41:38,715 --> 00:41:41,317
Setelah mendapat kekuatan Shazam,
aku bekerja,
744
00:41:41,384 --> 00:41:43,686
membantu kota sebisaku.
745
00:41:43,753 --> 00:41:45,154
Itu keren.
746
00:41:45,221 --> 00:41:47,357
Bukan karena aku punya kekuatan keren ini
747
00:41:47,423 --> 00:41:49,292
tapi, kau tahu,
748
00:41:49,359 --> 00:41:51,060
karena aku dewasa.
749
00:41:51,127 --> 00:41:53,996
Maaf, Nak. Mungkin lain kali.
750
00:41:54,497 --> 00:41:55,164
Selanjutnya.
751
00:41:57,300 --> 00:41:59,535
- Whoa!
- Tolong satu.
752
00:42:04,207 --> 00:42:06,542
Tapi dengan semua kekuatan itu,
753
00:42:07,377 --> 00:42:09,679
itu tidak terlalu berarti.
754
00:42:09,746 --> 00:42:10,980
Aku hanya mau tempat kembali.
755
00:42:12,181 --> 00:42:13,883
Agar tidak sendirian.
756
00:42:15,385 --> 00:42:18,654
Kau takkan mengerti. Kau Batman.
757
00:42:18,721 --> 00:42:20,356
Kau punya teman, keluarga.
758
00:42:20,890 --> 00:42:22,658
Tapi menjadi anak-anak,
759
00:42:22,725 --> 00:42:24,460
anak yatim piatu,
760
00:42:24,527 --> 00:42:25,863
itu adalah hal terburuk.
761
00:42:25,928 --> 00:42:28,398
Aku sangat mengerti kalau
kau tidak bekerja bersamaku,
762
00:42:28,464 --> 00:42:29,932
setidaknya sekarang kau tahu.
763
00:42:42,044 --> 00:42:43,646
Uh... Maaf.
764
00:42:43,713 --> 00:42:46,884
Aku tahu ini harusnya
jadi momen penting,
765
00:42:46,949 --> 00:42:48,684
tapi aku tidak begitu mengenalmu.
766
00:42:50,686 --> 00:42:51,988
Mungkin aku akan mengenalmu
yang dewasa?
767
00:42:52,054 --> 00:42:55,057
Aku Bruce Wayne.
768
00:42:55,124 --> 00:42:57,827
Bruce Wayne?
769
00:42:57,895 --> 00:43:00,163
Sang Bruce Wayne?
770
00:43:00,229 --> 00:43:01,899
Milyarder Bruce Wayne?
771
00:43:01,964 --> 00:43:04,534
Bruce Wayne yang punya mobil sport mahal?
772
00:43:04,600 --> 00:43:08,304
Bruce Wayne yang punya jet pribadi,
yang ada arcade di dalamnya?
773
00:43:08,371 --> 00:43:11,007
Astaga naga! Bagaimana rasanya?
774
00:43:11,073 --> 00:43:13,342
Tidak apa-apa.
Maksudku, aku cuma punya, sekitar
775
00:43:13,409 --> 00:43:15,711
500 game di dalam pesawat.
Gak banyak kok.
776
00:43:15,778 --> 00:43:17,580
Keren!
777
00:43:17,647 --> 00:43:19,348
Dengar, Billy,
778
00:43:19,415 --> 00:43:22,853
saat aku berumur seusiamu,
aku kehilangan orang tuaku juga.
779
00:43:22,920 --> 00:43:24,922
Jadi aku tahu bagaimana rasanya sendirian.
780
00:43:24,987 --> 00:43:28,291
Aku menerima rasa takut dan kesendirian itu
lalu memutuskan untuk melakukan
sesuatu yang baik dengannya.
781
00:43:28,357 --> 00:43:29,927
Seperti yang kau lakukan.
782
00:43:29,992 --> 00:43:33,229
Banggalah pada dirimu, Billy.
Anak-anak juga bisa jadi pahlawan.
783
00:43:33,296 --> 00:43:36,032
Tiga mantan Robin-ku adalah hasilnya.
784
00:43:36,098 --> 00:43:38,768
Yang kau lakukan? Itu keberanian.
785
00:43:38,835 --> 00:43:40,570
Menunjukkan padaku siapa dirimu?
786
00:43:41,571 --> 00:43:43,306
Itu kepercayaan.
787
00:43:43,372 --> 00:43:47,577
Aku tidak tahu apa yang akan dikatakan yang lain,
tapi kau baik-baik saja bersamaku.
788
00:43:47,643 --> 00:43:49,412
Sekarang, kembali berbisnis.
789
00:43:49,479 --> 00:43:52,815
Kita harus cari tahu kenapa Justice League
mengumpulkan semua makanan itu,
790
00:43:52,883 --> 00:43:55,953
dan cara menghentikan tiran telepatis, Mr. Mind.
791
00:43:56,018 --> 00:43:58,889
Ngomong-ngomong, aku lapar.
792
00:43:58,956 --> 00:44:00,089
Ooh, aku juga.
793
00:44:00,156 --> 00:44:01,624
Hei, mau lihat hal keren?
794
00:44:01,691 --> 00:44:04,093
Alfred, bisa bawakan dua gelas susu dan kue?
795
00:44:04,160 --> 00:44:05,661
Dan jangan bawakan havermut.
796
00:44:05,728 --> 00:44:08,698
Mungkin... Ooh, kue yang ada chocochipnya?
797
00:44:08,764 --> 00:44:10,600
Sesuai permintaanmu, Tuan Damian.
798
00:44:10,666 --> 00:44:13,135
Uh, Damian? Aku...
Oh, oh, ya.
799
00:44:13,202 --> 00:44:15,371
- Cepatlah, Pak Tua.
- Pak Tua...
800
00:44:15,438 --> 00:44:17,840
- Kau punya butler sendiri?
- Lumayan 'kan?
801
00:44:17,908 --> 00:44:19,609
Dia akan membuatkanku
apapun yang kuinginkan.
802
00:44:19,675 --> 00:44:22,612
Kecuali kalau aku buat dia marah,
yang mana lebih sering terjadi daripada...
803
00:44:22,678 --> 00:44:24,547
Tunggu. Itu dia!
804
00:44:27,683 --> 00:44:29,652
Mr. Mind bilang untuk mengendalikan kita,
805
00:44:29,719 --> 00:44:32,522
dia harus memastikan pikiran kita
muda dan mudah dipengaruhi.
806
00:44:32,588 --> 00:44:34,457
Tapi itu juga berarti dia punya batasan.
807
00:44:34,524 --> 00:44:36,626
Dan kalau aku benar,
yang mana aku selalu benar,
808
00:44:36,692 --> 00:44:38,728
semakin aktif otak teman kita,
809
00:44:38,794 --> 00:44:41,230
semakin sulit mereka untuk dikendalikan.
810
00:44:41,297 --> 00:44:43,432
Jadi kita harus buat mereka marah atau stres.
811
00:44:43,499 --> 00:44:46,068
- Dan itu akan merusak genggaman Mr. Mind pada mereka.
- Benar.
812
00:44:46,135 --> 00:44:50,974
Saat genggamannya hancur, kita lempar
satu dari distruptor ini ke mereka, dan presto!
813
00:44:51,073 --> 00:44:53,376
Tidak ada lagi pengendalian.
814
00:44:53,442 --> 00:44:55,344
- Siap.
- Dan, Shazam?
815
00:44:56,980 --> 00:44:58,214
Semoga berhasil.
816
00:45:05,555 --> 00:45:07,958
Cincin terkuat di galaksi,
817
00:45:08,025 --> 00:45:12,662
dan aku malah mancing di ikan di laut?
818
00:45:12,728 --> 00:45:13,596
Ugh.
819
00:45:13,663 --> 00:45:16,867
Cincin itu cukup keren.
820
00:45:16,934 --> 00:45:21,170
Oh, hei. Ya. Cincin ini bisa buat
apa saja yang aku pikirkan.
821
00:45:21,237 --> 00:45:22,638
- Sungguh?
- Sungguh.
822
00:45:22,705 --> 00:45:25,541
Bahkan... buat perahu?
823
00:45:25,608 --> 00:45:26,776
Bisa.
824
00:45:28,344 --> 00:45:30,246
Wow. Kalau paus?
825
00:45:30,313 --> 00:45:31,647
Sudah kubilang,
826
00:45:32,181 --> 00:45:33,849
apa saja.
827
00:45:33,917 --> 00:45:35,117
Lumayan.
828
00:45:35,184 --> 00:45:37,753
Jadi kau bisa buat apa saja? Jet?
829
00:45:38,989 --> 00:45:40,323
Dua jet?
830
00:45:42,725 --> 00:45:44,861
Bagaimana kalau anjing memiloti jet
selagi minum soda
831
00:45:44,928 --> 00:45:48,297
dan memakai kacamata hitam dan pakai topi?
832
00:45:48,364 --> 00:45:49,799
Dan menggonggong ABC.
833
00:45:49,866 --> 00:45:51,567
Ya. Baiklah.
834
00:45:51,634 --> 00:45:53,836
Oh, juga seorang ksatria dalam baju pelindung
835
00:45:53,904 --> 00:45:57,139
pakai pedang, mengendarai sepeda,
terborgol dengan T-Rex,
836
00:45:57,206 --> 00:45:58,541
- berdiri di belakang kuda poni...
- Pelan-pelan.
837
00:45:58,608 --> 00:46:00,242
...di atas mobil baja.
838
00:46:00,309 --> 00:46:02,045
Oh, dan bisa kau buat mobil sport juga?
839
00:46:02,111 --> 00:46:06,382
Ada... lagi?
840
00:46:06,449 --> 00:46:08,517
Cuma ini.
841
00:46:13,090 --> 00:46:14,323
Satu tumbang.
842
00:46:24,233 --> 00:46:26,335
Mmm, tulang rusuk.
843
00:46:26,402 --> 00:46:28,204
Mr. Mind akan suka ini.
844
00:46:28,270 --> 00:46:32,708
Ah, Wonder Woman, aku lihat
kau masih menerbangi pesawat rongsok itu.
845
00:46:32,775 --> 00:46:35,378
Pesawat rongsok? Kau...
846
00:46:35,444 --> 00:46:37,380
Ibuku yang memberi jet ini!
847
00:46:37,446 --> 00:46:40,149
Pesawat ini bisa mengitari mobil tupaimu!
848
00:46:40,216 --> 00:46:43,020
Tidak. Tidak bisa.
849
00:46:43,086 --> 00:46:45,022
- Bisa.
- Tidak bisa.
850
00:46:45,088 --> 00:46:46,890
- Bisa.
- Tidak bisa.
851
00:46:46,957 --> 00:46:49,158
- Bisa!
- Kalau begitu buktikan.
852
00:46:49,225 --> 00:46:51,128
Yang duluan ke akhir tebing menang.
853
00:46:51,193 --> 00:46:52,361
Okeh!
854
00:47:22,792 --> 00:47:25,828
Kelihatannya cuma ada
satu ruang untuk kita, hotshot.
855
00:47:28,999 --> 00:47:30,700
Ha! Aku menang.
856
00:47:31,968 --> 00:47:32,835
Huh?
857
00:47:36,305 --> 00:47:37,874
Tidak mungkin!
858
00:47:37,941 --> 00:47:41,777
Aku pasti akan menang kalau
bawa lebih banyak sapi aerodinamis.
859
00:47:41,844 --> 00:47:43,612
Kau tak pernah suka kekalahan.
860
00:47:43,679 --> 00:47:46,149
Argh! Tunggu sampai aku memukulmu.
861
00:47:46,215 --> 00:47:49,953
Tidak, tidak, Wonder Woman,
tidak ada yang suka pecundang.
862
00:47:53,622 --> 00:47:54,724
Dua tumbang.
863
00:48:04,467 --> 00:48:05,835
Whoo-hoo! Maaf.
864
00:48:05,902 --> 00:48:07,403
Flash numpang lewat.
865
00:48:13,076 --> 00:48:16,079
Wow. Itu tumpukan makanan yang besar.
866
00:48:16,146 --> 00:48:18,748
- Ya, lalu?
- Maksudku, uh,
867
00:48:18,814 --> 00:48:21,450
bagaimana kau bawa ini semua ke Master-mu?
868
00:48:21,517 --> 00:48:23,686
Akan kubawa saja ke dia, duh.
869
00:48:23,753 --> 00:48:26,022
Oh, uh, satu per satu?
870
00:48:26,089 --> 00:48:27,224
Mm-hm.
871
00:48:27,289 --> 00:48:28,557
Huh.
872
00:48:28,624 --> 00:48:30,559
Kukira karena kau sangat cepat,
873
00:48:30,626 --> 00:48:34,497
kau bisa melakukan sesuatu yang lebih berkelas?
874
00:48:34,563 --> 00:48:37,700
- Hei, aku bisa berkelas.
- Oh, tentu saja.
875
00:48:37,767 --> 00:48:41,403
Superman bilang dia bisa melakukannya lebih cepat,
tapi, tahu apa dia 'kan?
876
00:48:41,470 --> 00:48:42,873
Superman bilang itu?
877
00:48:42,939 --> 00:48:46,176
Ooh. Setelah setiap kali
aku mengalahkannya dalam balapan...
878
00:48:46,243 --> 00:48:47,777
Terserah. Akan kutunjukkan padanya.
879
00:48:47,843 --> 00:48:50,813
- Lebih baik kau mundur sedikit.
- Oh. Tentu.
880
00:48:55,751 --> 00:48:59,122
Ha-ha! Lihat? Berkelas.
881
00:48:59,189 --> 00:49:00,257
Hmm.
882
00:49:00,322 --> 00:49:02,391
Cuma itu sebisamu?
883
00:49:02,458 --> 00:49:03,860
Tidak.
884
00:49:03,927 --> 00:49:05,694
Lihat ini.
885
00:49:17,573 --> 00:49:19,675
Dimana aku?
886
00:49:30,786 --> 00:49:32,521
Mmm, bagus.
887
00:49:35,424 --> 00:49:38,195
Master akan suka jagung Kebun Kent.
888
00:49:38,261 --> 00:49:40,529
Superman, selamatkan aku.
889
00:49:42,331 --> 00:49:43,599
Oh, hai, Clark.
890
00:49:43,666 --> 00:49:46,535
Wah, aku akan jadi berudu di atas lilypad.
891
00:49:46,602 --> 00:49:48,171
Apa yang kau lakukan di sini?
892
00:49:48,238 --> 00:49:49,605
Aku datang untuk membantumu.
893
00:49:49,672 --> 00:49:52,108
Membantuku? Aku Superman.
894
00:49:52,175 --> 00:49:54,410
Kaulah yang butuh bantuan.
895
00:50:01,717 --> 00:50:03,586
Ada yang butuh tidur siang.
896
00:50:08,892 --> 00:50:11,827
Kau tahu aku punya X-ray vision 'kan?
897
00:50:16,299 --> 00:50:18,534
Siapa jagoan petak umpetnya sekarang?
898
00:50:19,269 --> 00:50:21,071
Lebih seperti pecundang.
899
00:50:24,875 --> 00:50:26,609
Anak Pramuka sepertimu bukanlah ancaman
900
00:50:26,675 --> 00:50:29,478
bagi superhero keren seperti Batman.
901
00:50:30,746 --> 00:50:33,083
Aku dengar gusi mengepak...
902
00:50:35,417 --> 00:50:37,153
tapi tidak ada angin.
903
00:50:38,687 --> 00:50:40,589
Kau mungkin berotot, Clarky,
904
00:50:40,656 --> 00:50:43,659
tapi saat masalah strategi atau rencana, kau...
905
00:50:46,528 --> 00:50:48,564
Kau beruntung aku menahan pukulan.
906
00:50:48,631 --> 00:50:51,734
Ooh, Batboots-ku gemetar.
907
00:50:51,800 --> 00:50:54,070
Kau bahkan tidak pakai sepatu boot.
908
00:50:58,807 --> 00:51:01,644
Ah!
909
00:51:01,710 --> 00:51:03,980
Masih punya hinaan lagi, kelelawar bodoh?
910
00:51:04,047 --> 00:51:05,315
Cuma satu.
911
00:51:05,382 --> 00:51:07,884
Aku lebih suka kau memakai celana dalammu...
912
00:51:07,951 --> 00:51:09,618
di luar.
913
00:51:09,685 --> 00:51:12,122
Huh?
914
00:51:17,793 --> 00:51:18,594
Oh, astaga.
915
00:51:21,630 --> 00:51:24,134
Aku senang melihat semua kembali normal.
916
00:51:25,201 --> 00:51:27,037
Yaah, secara relatif.
917
00:51:29,005 --> 00:51:30,539
Bisa kita selesaikan ini
918
00:51:30,606 --> 00:51:32,608
agar aku bisa kembali jadi dewasa?
919
00:51:32,675 --> 00:51:34,277
Jadi anak-anak itu parah.
920
00:51:34,344 --> 00:51:37,646
Huh. Aku belum merasakan perbedaaannya.
921
00:51:37,713 --> 00:51:40,283
Itu karena kau selalu jadi anak-anak.
922
00:51:40,350 --> 00:51:43,519
Tapi aku sekarat. Mood berubah-ubah,
lapar terus-terusan.
923
00:51:43,585 --> 00:51:45,587
Bagaimana bisa kau percaya anak-anak?
924
00:51:45,654 --> 00:51:47,723
Semua hormon ini,
tidak ada pengalaman hidup.
925
00:51:47,790 --> 00:51:49,825
Aku merasa seperti
aku akan menangis kapan saja.
926
00:51:49,893 --> 00:51:52,362
Hei, menjadi anak-anak tidak begitu buruk.
927
00:51:52,429 --> 00:51:54,630
Anak-anak, kembali berbisnis.
928
00:51:54,697 --> 00:51:56,632
Yang kita ketahui adalah,
929
00:51:56,699 --> 00:52:00,536
Mr. Mind telah menimbun sejumlah besar
makanan di gudang ini.
930
00:52:00,602 --> 00:52:04,740
League akan membawa aku dan Shazam yang berpura-pura
sebagai tahanan agar kita masuk ke markasnya.
931
00:52:04,807 --> 00:52:07,743
Saat kita di dalam, kita akan gunakan
mental dampener ini
932
00:52:07,810 --> 00:52:09,446
untuk melindungi kita dari kendali Mr. Mind,
933
00:52:09,511 --> 00:52:13,450
dan menghentikan Monster Society of Evil selamanya.
934
00:52:20,290 --> 00:52:22,158
Pintunya bisa dibuka.
935
00:52:22,225 --> 00:52:23,460
Tidak bawa makanan?
936
00:52:23,525 --> 00:52:25,627
Kenapa kalian kembali dengan tangan kosong?
937
00:52:25,694 --> 00:52:28,697
Kami membawa sesuatu yang
lebih baik dari makanan, Jeepers.
938
00:52:28,764 --> 00:52:31,167
Kami membawa tahanan.
939
00:52:34,371 --> 00:52:36,605
Itu benar. Batman di sini.
940
00:52:36,672 --> 00:52:39,775
Kalian lebih baik bawa aku
ke Mr. Mind sekarang.
941
00:52:39,842 --> 00:52:42,711
Ayolah. Kami tidak
menerima perintah darimu.
942
00:52:42,778 --> 00:52:44,414
Tidak ada yang bisa melihat Master sekarang.
943
00:52:44,481 --> 00:52:47,516
Anak-anak, tinggalkan para tahanan
dan lanjutkan kembali mengumpulkan makanan.
944
00:52:48,418 --> 00:52:51,321
Uh, Batman, apa rencana B?
945
00:52:51,388 --> 00:52:53,589
Apa yang kalian tunggu?
946
00:52:54,057 --> 00:52:55,624
Batman?
947
00:52:55,691 --> 00:52:58,594
Uh, maaf. Di usia ini,
aku tidak begitu berpikir ke depan.
948
00:52:59,996 --> 00:53:01,730
Para makhluk, tangkap mereka!
949
00:53:01,797 --> 00:53:03,732
Rencana gagal. Serang, sekarang!
950
00:53:06,568 --> 00:53:08,104
Permisi.
951
00:53:10,572 --> 00:53:11,941
Untuk seorang boneka,
952
00:53:12,008 --> 00:53:13,675
kenapa kau harus menjadi...
953
00:53:13,742 --> 00:53:15,945
kau tahu, Dummy?
954
00:53:19,516 --> 00:53:21,951
Lepaskan, peniru!
955
00:53:22,018 --> 00:53:25,288
Peniru? Aku duluan
yang menyebut nama ini.
956
00:53:35,865 --> 00:53:38,535
Kryptonian, aku sudah mengalahkan
kaummu sebelumnya.
957
00:53:38,600 --> 00:53:40,569
Kau bukanlah tandingan Oom.
958
00:53:48,912 --> 00:53:51,381
Ini akan mempermalukan Superman dewasa.
959
00:53:51,448 --> 00:53:53,682
Aku? Tidak juga.
960
00:53:57,420 --> 00:53:59,755
Ayolah, ini tidak lucu.
961
00:53:59,822 --> 00:54:02,525
Aku tidak mau meninggalkan rawa, kau tahu?
962
00:54:02,591 --> 00:54:04,894
Tapi dia tidak peduli.
963
00:54:04,961 --> 00:54:07,030
Tak ada yang mengerti aku.
964
00:54:13,702 --> 00:54:15,071
Sudah berakhir, Sivana.
965
00:54:17,440 --> 00:54:18,942
Aku harap begitu.
966
00:54:19,008 --> 00:54:21,978
Aku muak dikendalikan pikirannya.
Kami semua muak.
967
00:54:22,045 --> 00:54:25,814
Yang aku mau adalah pulang dan mengerjakan
rencanaku sendiri untuk mendominasi dunia.
968
00:54:25,882 --> 00:54:28,418
Hebat! Maksudku, bagus.
969
00:54:28,485 --> 00:54:29,919
Tidak bagus. Itu...
970
00:54:29,986 --> 00:54:32,688
Itu bagus kalau kau mau berhenti,
tapi tidak...
971
00:54:32,754 --> 00:54:35,859
- Dimana Mr. Mind?
- Dia di sana.
972
00:54:39,062 --> 00:54:40,762
Menurutmu apa yang akan
kita temukan di sana?
973
00:54:40,829 --> 00:54:43,799
Apapun itu, kita akan hadapi bersama.
974
00:54:45,634 --> 00:54:47,703
Demi pitam panas Hades,
975
00:54:47,769 --> 00:54:49,472
apa itu?
976
00:54:49,539 --> 00:54:52,342
Sepertinya itu semacam chry-sal-lis.
977
00:54:52,408 --> 00:54:55,612
Semua orang tahu itu dibaca chrysalis.
978
00:54:55,677 --> 00:54:57,313
Bisa kita sebut saja kepompong?
979
00:54:57,380 --> 00:54:59,883
Apapun sebutannya, apa gunanya?
980
00:54:59,949 --> 00:55:02,185
Untuk Mr. Mind.
981
00:55:02,252 --> 00:55:04,954
Uh, teman-teman, kurasa kita harus pergi dari sini.
982
00:55:07,190 --> 00:55:08,057
Sekarang!
983
00:55:08,124 --> 00:55:09,092
Setuju.
984
00:55:39,721 --> 00:55:42,724
Kita akan butuh bola ngengat sungguhan.
985
00:55:42,791 --> 00:55:46,629
Kita bisa lakukan ini, tim.
Hajar dia.
986
00:55:49,499 --> 00:55:50,533
Dasar bodoh!
987
00:55:50,600 --> 00:55:52,569
Kalian sudah memenuhi tugas kalian.
988
00:55:52,635 --> 00:55:57,507
Kalian sudah mengumpulkan makanan yang
kubutuhkan untuk menyelesaikan transformasiku.
989
00:55:57,574 --> 00:55:59,342
Sekarang tak ada lagi yang di Bumi
990
00:55:59,409 --> 00:56:04,746
yang bisa mencegahku menguasai
mortal berpikiran pendek seperti kalian.
991
00:56:05,381 --> 00:56:06,416
Tak ada lagi yang di Bumi?
992
00:56:06,482 --> 00:56:07,749
Itu dia.
993
00:56:07,816 --> 00:56:09,052
Ikuti aku!
994
00:56:15,757 --> 00:56:20,396
Kau takkan kabur semudah itu, Junior League.
995
00:56:20,463 --> 00:56:23,333
Apapun yang akan kau lakukan, Shazam,
lakukan dengan cepat.
996
00:56:29,973 --> 00:56:31,407
Ikuti mereka.
997
00:56:31,474 --> 00:56:32,642
Ikuti mereka.
998
00:56:37,247 --> 00:56:39,048
Dia datang!
999
00:56:39,115 --> 00:56:39,916
Bertahanlah!
1000
00:56:46,055 --> 00:56:48,491
Oh, tumpangan ini lebih cepat dan singkat.
1001
00:56:56,666 --> 00:56:58,468
Apa kereta ini harusnya melambat?
1002
00:56:58,534 --> 00:57:00,169
Uh, ya?
1003
00:57:07,343 --> 00:57:09,811
Wizard yang memberiku kekuatan tinggal di sini.
1004
00:57:09,879 --> 00:57:11,481
Dia akan tahu harus berbuat apa. Ayo.
1005
00:57:14,517 --> 00:57:16,386
Apa kau lihat
1006
00:57:16,452 --> 00:57:18,855
kekuatan yang abadi?
1007
00:57:18,921 --> 00:57:22,458
Ya. Kekuatannya, aku harus memilikinya.
1008
00:57:30,733 --> 00:57:32,869
Wizard. Wizard!
1009
00:57:32,935 --> 00:57:34,937
Apat? Huh?
1010
00:57:35,672 --> 00:57:36,906
Oh, Billy!
1011
00:57:36,973 --> 00:57:38,341
Senang melihatmu.
1012
00:57:38,408 --> 00:57:40,476
- "Billy"?
- Uh...
1013
00:57:40,543 --> 00:57:42,378
Aku bilang...
1014
00:57:42,445 --> 00:57:44,947
"Silly." Silly Shazam.
1015
00:57:45,014 --> 00:57:46,848
Senang sekali kau datang.
1016
00:57:46,916 --> 00:57:48,384
Dan kau membawa teman
1017
00:57:48,451 --> 00:57:50,953
untuk trick or treat di Rock of Eternity.
1018
00:57:51,020 --> 00:57:53,623
Kostum yang bagus.
1019
00:57:53,690 --> 00:57:56,793
Bintang di tiaramu benar-benar
mengalihkan mata
1020
00:57:56,859 --> 00:57:58,661
dari wajahmu.
1021
00:57:58,728 --> 00:58:00,063
Sudah kubilang kan.
1022
00:58:00,129 --> 00:58:02,198
Kurasa aku punya permen jagung di belakang.
1023
00:58:02,265 --> 00:58:04,367
- Wizard...
- Mm, tapi itu 100 tahun lalu.
1024
00:58:04,434 --> 00:58:05,635
Uh, Wizard?
1025
00:58:05,702 --> 00:58:07,203
Apa permen jagung bisa basi?
1026
00:58:07,270 --> 00:58:10,573
Ugh. Tidak.
Wizard, ini Justice League.
1027
00:58:10,640 --> 00:58:13,209
Mereka diubah oleh cacing jahat
1028
00:58:13,276 --> 00:58:15,445
yang berubah jadi ngengat raksasa
1029
00:58:15,511 --> 00:58:18,481
yang mengudara di luar dan
menunggu menghancurkan kita!
1030
00:58:18,548 --> 00:58:21,417
Ngengat raksasa?
1031
00:58:21,484 --> 00:58:23,920
Aku... benci... ngengat.
1032
00:58:29,359 --> 00:58:32,095
Bangunan ini, rasanya...
1033
00:58:32,161 --> 00:58:35,398
Rasanya seperti keabadian.
1034
00:58:36,366 --> 00:58:39,669
Ya. Lagi. Lagi!
1035
00:58:39,736 --> 00:58:40,703
Kekuatannya,
1036
00:58:40,770 --> 00:58:42,572
memabukkan!
1037
00:58:50,146 --> 00:58:52,281
Apa yang terjadi?
1038
00:58:53,851 --> 00:58:57,687
Ngengat raksasa itu memakan Rock of Eternity.
1039
00:58:57,754 --> 00:59:01,457
Tempat ini adalah perhubungan
kekuatan sihir yang tak terbatas!
1040
00:59:01,524 --> 00:59:05,495
Kalau dia makan lebih banyak lagi,
dia takkan bisa dihentikan.
1041
00:59:06,162 --> 00:59:08,131
Tidak lupa mengatakan...
1042
00:59:08,866 --> 00:59:10,666
Oh, tidak!
1043
00:59:10,733 --> 00:59:12,435
Ada apa?
1044
00:59:12,502 --> 00:59:15,138
Cepat! Semakin banyak batu yang dihancurkan,
1045
00:59:15,204 --> 00:59:17,875
semakin melemah perlindungan bangunan.
1046
00:59:21,511 --> 00:59:22,512
Shazam,
1047
00:59:22,578 --> 00:59:24,547
kalau apa yang ada di dalam penjara ini bebas,
1048
00:59:24,614 --> 00:59:28,184
teror menyeramkan akan lepas di hadapan kita.
1049
00:59:28,251 --> 00:59:30,253
Kau harus menggunakan kekuatan Zeus,
1050
00:59:30,319 --> 00:59:33,189
dan bersama, kau bisa mengalahkan kejahatan ini.
1051
00:59:33,857 --> 00:59:35,324
Kekuatan Zeus?
1052
00:59:35,391 --> 00:59:36,894
Tapi aku tidak tahu apa itu!
1053
00:59:36,959 --> 00:59:40,997
Kau harus sepenuhnya percaya mereka.
1054
00:59:41,063 --> 00:59:44,902
Kau harus membiarkan mereka
melihat jati dirimu.
1055
00:59:44,967 --> 00:59:46,269
Ya. Ya, itu bagus.
1056
00:59:46,335 --> 00:59:48,137
Tapi bisakah kau lebih spesifik...
1057
00:59:51,040 --> 00:59:56,012
Bebas! Bebas!
1058
00:59:56,078 --> 00:59:59,649
Demi ludah Poseidon, siapa itu?
1059
00:59:59,715 --> 01:00:02,920
Aku Black Adam.
1060
01:00:02,985 --> 01:00:05,988
Mortal terkuat Bumi.
1061
01:00:06,589 --> 01:00:08,324
Astaga naga.
1062
01:00:08,391 --> 01:00:10,726
Kekuatan keabadian,
1063
01:00:10,793 --> 01:00:12,728
milikku!
1064
01:00:17,366 --> 01:00:18,534
Ah.
1065
01:00:18,601 --> 01:00:21,103
Budakku.
1066
01:00:21,170 --> 01:00:23,005
Kau. Suara itu.
1067
01:00:23,072 --> 01:00:24,942
Suara di dalam pikiranku.
1068
01:00:25,007 --> 01:00:26,409
Tapi bagaimana?
1069
01:00:26,476 --> 01:00:30,279
Isolasi berabad-abad menguatkan pikiran.
1070
01:00:30,346 --> 01:00:33,115
Aku hanya perlu memanfaatkan kekuatanku,
1071
01:00:33,182 --> 01:00:36,018
dan menggunakan Rock of Eternity
sebagai antena
1072
01:00:36,085 --> 01:00:37,955
untuk menemukan makhluk berpikiran lemah
1073
01:00:38,020 --> 01:00:40,623
yang akan menerima sugesti.
1074
01:00:40,690 --> 01:00:41,925
Pikiran lemah.
1075
01:00:41,991 --> 01:00:43,759
Aku Mr. Mind.
1076
01:00:43,826 --> 01:00:46,897
Dan sekarang, aku sangat kuat.
1077
01:00:49,298 --> 01:00:52,134
Biar kutunjukkan kekuatan padamu, cacing!
1078
01:01:00,743 --> 01:01:02,044
Shazam!
1079
01:01:09,285 --> 01:01:10,586
Oh, astaga.
1080
01:01:10,653 --> 01:01:12,555
Oh, tidak.
1081
01:01:12,622 --> 01:01:16,292
Oh, ini tidak terlihat bagus 'ya?
1082
01:01:19,462 --> 01:01:20,663
Shazam!
1083
01:01:24,634 --> 01:01:27,036
Kostumnya, dia terlihat sama sepertimu.
1084
01:01:27,103 --> 01:01:28,237
Siapa dia?
1085
01:01:28,304 --> 01:01:30,306
Champion pertama Wizard.
1086
01:01:30,373 --> 01:01:33,877
Ternyata, dia gila dan mengambil alih dunia.
1087
01:01:33,944 --> 01:01:35,244
Kita dalam masalah.
1088
01:01:35,311 --> 01:01:37,079
Oh, harus bergerak lebih cepat.
1089
01:01:37,146 --> 01:01:38,581
Harus berge-- Oh!
1090
01:01:39,815 --> 01:01:41,150
Halo.
1091
01:01:41,217 --> 01:01:43,486
Mungkin kita bisa buat kesepaka--
1092
01:01:48,791 --> 01:01:50,560
Heh.
1093
01:01:56,033 --> 01:01:57,366
Wizard.
1094
01:01:57,433 --> 01:02:00,670
Saatnya kita selesaikan ini.
1095
01:02:00,736 --> 01:02:04,140
Kalau kau mau Wizard, lewati aku dulu!
1096
01:02:04,206 --> 01:02:06,576
Kau harus lewati kami semua.
1097
01:02:09,312 --> 01:02:10,546
Maaf, anak-anak,
1098
01:02:10,613 --> 01:02:13,115
kau harus setinggi ini untuk melawanku.
1099
01:02:13,182 --> 01:02:14,684
Aw, astaga!
1100
01:02:14,750 --> 01:02:15,953
Dia bercanda, Flash.
1101
01:02:16,019 --> 01:02:17,186
Oh! Aku tahu itu.
1102
01:02:17,253 --> 01:02:19,155
Tapi aku tidak bercanda soal
1103
01:02:19,221 --> 01:02:20,523
akhir kalian!
1104
01:02:27,229 --> 01:02:29,032
Hyah!
1105
01:02:29,098 --> 01:02:31,701
- Whoa! Hei, lepaskan aku. Aku Batman.
- Hei, lepaskan tanganmu!
1106
01:02:31,767 --> 01:02:34,437
Ya. Hei, jangan jubahku.
Ini konyol.
1107
01:02:34,503 --> 01:02:36,472
Whoa!
1108
01:02:37,206 --> 01:02:39,342
Menjauhlah dari teman-temanku!
1109
01:02:39,809 --> 01:02:41,377
Kau.
1110
01:02:41,444 --> 01:02:45,514
Jadi, Wizard menemukan bocah baru.
1111
01:02:45,581 --> 01:02:48,584
Ayo. Ayo tunjukkan kemampuanmu.
1112
01:02:59,096 --> 01:03:02,732
Dasar amatir, kau membuat ini terlalu mudah.
1113
01:03:08,237 --> 01:03:09,805
Ha-ha.
1114
01:03:10,907 --> 01:03:11,841
Menyedihkan.
1115
01:03:15,311 --> 01:03:17,413
Kau tidak bisa menguasai kekuatan
1116
01:03:17,480 --> 01:03:19,482
yang digambarkan kostum itu.
1117
01:03:20,783 --> 01:03:22,818
Kau bukan apa-apa melainkan anak kecil.
1118
01:03:33,262 --> 01:03:34,830
Katakan selamat malam
1119
01:03:35,531 --> 01:03:37,000
selamanya.
1120
01:03:37,067 --> 01:03:38,367
Hentikan!
1121
01:03:41,303 --> 01:03:44,240
Ini hanya masalah kita, Adam.
1122
01:03:44,306 --> 01:03:45,808
Lepaskan bocah itu.
1123
01:03:47,743 --> 01:03:48,744
Baiklah.
1124
01:03:49,845 --> 01:03:52,214
Whoa!
1125
01:04:12,969 --> 01:04:13,836
Dapat.
1126
01:04:16,205 --> 01:04:17,573
Terima kasih, Wonder Woman.
1127
01:04:17,640 --> 01:04:20,342
Baiklah, League, waktunya
menghentikan orang gila ini
1128
01:04:20,409 --> 01:04:21,744
sekali dan untuk selamanya.
1129
01:04:21,811 --> 01:04:24,447
Tapi bagaimana? Dia lebih kuat dari kita,
1130
01:04:24,513 --> 01:04:25,949
apalagi kita yang anak-anak
1131
01:04:26,016 --> 01:04:27,249
Kita harus mencobanya.
1132
01:04:27,316 --> 01:04:29,218
Kita tak bisa meninggalkan Wizard
menghadapinya sendirian.
1133
01:04:29,285 --> 01:04:31,554
Setuju! Ayo, semuanya!
1134
01:04:38,627 --> 01:04:41,230
Ini semacam medan energi.
1135
01:04:48,138 --> 01:04:49,338
Wizard!
1136
01:04:49,405 --> 01:04:51,707
Billy, kau jangan ikut campur.
1137
01:04:51,774 --> 01:04:55,078
Aku akan menahan Black Adam
selama yang aku bisa.
1138
01:04:55,145 --> 01:04:57,713
Aku sudah membuat portal kembali ke Bumi.
1139
01:04:57,780 --> 01:04:59,281
Pergilah! Sekarang!
1140
01:04:59,348 --> 01:05:00,683
Aku takkan meninggalkanmu.
1141
01:05:00,750 --> 01:05:02,251
Jangan pikirkan aku.
1142
01:05:02,318 --> 01:05:03,819
Black Adam terlalu berbahaya
1143
01:05:03,887 --> 01:05:06,388
untuk dilawan olehmu dan
teman-temanmu sekarang.
1144
01:05:06,455 --> 01:05:07,924
Tapi kau bagaimana?
1145
01:05:07,991 --> 01:05:10,093
Kau harus pergi sekarang.
1146
01:05:10,160 --> 01:05:11,560
Kalau aku tidak menghentikannya,
1147
01:05:11,627 --> 01:05:14,396
kau akan jadi garis terakhir perlindungan.
1148
01:05:14,463 --> 01:05:17,968
Ingat, kekuatan Zeus.
1149
01:05:21,872 --> 01:05:23,173
Wizard!
1150
01:05:25,708 --> 01:05:28,844
Waktumu akhirnya habis, Wizard.
1151
01:05:34,316 --> 01:05:36,052
Tidak!
1152
01:05:46,428 --> 01:05:49,398
Aku datang untukmu, Shazam!
1153
01:05:49,465 --> 01:05:50,967
- Oh, tidak.
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
1154
01:05:51,034 --> 01:05:53,569
Aku datang untuk kalian semua.
1155
01:06:05,248 --> 01:06:06,682
Ayo pulang.
1156
01:06:10,519 --> 01:06:13,023
Aku punya rencana.
1157
01:06:13,089 --> 01:06:14,824
Saat pertama kali aku diubah jadi anak kecil,
1158
01:06:14,891 --> 01:06:16,492
kendaraan kita tidaklah efektif
1159
01:06:16,559 --> 01:06:17,894
karena tinggi tubuh kita.
1160
01:06:17,961 --> 01:06:21,797
Faktanya, Shazam mengemudikan Batmobile.
1161
01:06:21,865 --> 01:06:24,234
Whoa, whoa, whoa.
Kau bisa mengemduikan Batmobile?
1162
01:06:24,301 --> 01:06:26,802
- Oh, cakep!
- Kau bercanda?
1163
01:06:26,870 --> 01:06:28,637
Ya, udah pasti Batmobile pakai gigi.
1164
01:06:28,704 --> 01:06:31,274
Agar kendaraaan kita efektif,
1165
01:06:31,340 --> 01:06:33,609
kendaraan kita harus seukuran kita.
1166
01:06:33,676 --> 01:06:36,012
Saatnya membangun kendaraan baru.
1167
01:07:14,985 --> 01:07:18,154
Keren juga!
1168
01:07:18,221 --> 01:07:19,956
Mantep euy!
1169
01:07:21,324 --> 01:07:22,625
Trouble alert.
1170
01:07:25,195 --> 01:07:26,662
Lois Lane melaporkan langsung
1171
01:07:26,729 --> 01:07:28,697
dari gedung League of Nations di Metropolis,
1172
01:07:28,764 --> 01:07:31,667
dimana seorang pria muncul melayang di udara.
1173
01:07:31,734 --> 01:07:33,870
Dia melayang ke tikum utama sekarang.
1174
01:07:33,937 --> 01:07:35,872
Mungkin ada pahlawan baru.
1175
01:07:39,175 --> 01:07:40,243
Bukan. Bukan pahlawan.
1176
01:07:40,310 --> 01:07:41,443
Sudah pasti bukan pahlawan.
1177
01:07:43,679 --> 01:07:44,881
Black Adam di sini.
1178
01:07:44,948 --> 01:07:46,849
Dan kukira aku cepat. Sheesh.
1179
01:07:46,917 --> 01:07:47,783
Sekarang apa?
1180
01:07:47,851 --> 01:07:50,452
Sekarang kita lakukan yang seharusnya.
1181
01:07:50,519 --> 01:07:52,155
Kita selamatkan dunia.
1182
01:07:56,825 --> 01:07:59,828
Tidak ada yang bisa menghentikan
pesta ini sekarang. Whoo!
1183
01:08:06,568 --> 01:08:08,071
Aku merasa tidak enak.
1184
01:08:08,138 --> 01:08:10,073
Mungkin dia mau masang lampu disko.
1185
01:08:10,140 --> 01:08:12,275
Maaf. Kau tidak bisa masuk begitu saja
1186
01:08:12,342 --> 01:08:13,742
dan mengacaukan pesta kami...
1187
01:08:15,644 --> 01:08:16,880
Pesta selesai.
1188
01:08:16,947 --> 01:08:18,381
Masyarakat...
1189
01:08:21,017 --> 01:08:22,185
Maaf.
1190
01:08:22,252 --> 01:08:24,120
Masyarakat Bumi,
1191
01:08:24,187 --> 01:08:27,456
aku, Black Adam, adalah penguasa yang sah.
1192
01:08:27,523 --> 01:08:30,093
Kalian akan mematuhiku tanpa pertanyaan.
1193
01:08:30,160 --> 01:08:32,828
Yang tidak patuh akan hancur di bawah...
1194
01:08:32,896 --> 01:08:34,197
Kakiku?
1195
01:08:37,067 --> 01:08:38,168
Apa?
1196
01:08:38,234 --> 01:08:39,635
Siapa yang berani melakukan itu?
1197
01:08:39,702 --> 01:08:41,204
Justice League,
1198
01:08:41,271 --> 01:08:43,006
mereka yang berani!
1199
01:08:50,813 --> 01:08:53,116
Eksekusi rencana Playtime.
1200
01:08:54,250 --> 01:08:55,452
Anak-anak bodoh.
1201
01:08:55,517 --> 01:08:57,486
Permainan takkan menghentikanku.
1202
01:08:57,553 --> 01:09:00,056
Kau pasti berpikir kau cukup cerdik.
1203
01:09:05,929 --> 01:09:06,595
Apa?
1204
01:09:07,864 --> 01:09:09,299
Butuh bantuan bersih-bersih?
1205
01:09:09,366 --> 01:09:11,034
Bagaimana kalau mandi siklus putaran?
1206
01:09:14,503 --> 01:09:15,472
Kena! Kau jaga.
1207
01:09:24,114 --> 01:09:25,048
Rasakan!
1208
01:09:33,156 --> 01:09:35,925
Baiklah, Flash, ayo bungkus.
1209
01:09:38,228 --> 01:09:40,363
Permainan macam apa ini, anak-anak?
1210
01:09:40,430 --> 01:09:42,232
Permainan dimana kau akan kalah.
1211
01:09:42,298 --> 01:09:44,034
Sekarang, Tuan Puteri!
1212
01:09:54,077 --> 01:09:55,677
Huh. Cukup!
1213
01:09:55,744 --> 01:09:57,080
Belum.
1214
01:09:57,147 --> 01:10:00,250
Setiap permainan harus berakhir dengan ledakan.
1215
01:10:04,686 --> 01:10:06,688
- Apa kita berhasil?
- Pasti.
1216
01:10:06,755 --> 01:10:08,925
Dia lebih rata dari flapjack di atas wajan.
1217
01:10:28,078 --> 01:10:29,745
Hah!
1218
01:10:37,420 --> 01:10:38,720
Berlututlah.
1219
01:10:38,787 --> 01:10:41,391
Berlututlah kepada Black Adam yang perkasa.
1220
01:10:41,458 --> 01:10:43,359
Apa?
1221
01:10:43,426 --> 01:10:45,095
Menjauhlah dari anak-anak!
1222
01:10:45,161 --> 01:10:46,996
Dasar manusia tidak tahu diri.
1223
01:10:47,063 --> 01:10:49,165
Lawanlah yang seukuran denganmu.
1224
01:10:49,232 --> 01:10:50,266
Pergilah dari sini!
1225
01:10:50,333 --> 01:10:51,534
Hentikan!
1226
01:10:51,600 --> 01:10:53,269
- Tinggalkan kami!
- Aku Black Adam.
1227
01:10:53,336 --> 01:10:54,537
Kami tahu.
1228
01:10:54,603 --> 01:10:56,239
Aku kuat!
1229
01:10:56,306 --> 01:10:57,806
Kami tahu.
1230
01:10:57,874 --> 01:11:00,210
Kami takkan pernah berlutut
pada orang sepertimu.
1231
01:11:02,178 --> 01:11:05,048
Penakut!
1232
01:11:05,115 --> 01:11:07,851
Sekarang apa? Kita butuh tiga Shazam lagi
1233
01:11:07,917 --> 01:11:09,519
untuk mengalahkan orang itu.
1234
01:11:09,586 --> 01:11:10,652
Tiga lagi?
1235
01:11:10,719 --> 01:11:12,088
Shazam!
1236
01:11:14,790 --> 01:11:15,992
Shazam!
1237
01:11:23,399 --> 01:11:26,536
Ingat, kekuatan Zeus.
1238
01:11:26,603 --> 01:11:27,971
Kekuatan Zeus!
1239
01:11:28,037 --> 01:11:30,739
Teman-teman, aku tahu harus apa.
1240
01:11:30,806 --> 01:11:33,209
Tapi, untuk melakukannya,
1241
01:11:33,276 --> 01:11:35,612
aku harus menunjukkan siapa aku.
1242
01:11:35,677 --> 01:11:37,046
Ingat, Shazam,
1243
01:11:37,113 --> 01:11:39,949
satu-satunya cara memercayai seseorang
adalah dengan memercayai mereka.
1244
01:11:41,918 --> 01:11:43,319
Akan terasa geli.
1245
01:11:44,220 --> 01:11:45,288
Shazam!
1246
01:12:12,315 --> 01:12:13,917
Ini menakjubkan!
1247
01:12:13,983 --> 01:12:16,052
Kita dewasa lagi.
1248
01:12:16,119 --> 01:12:17,153
Aku merasa...
1249
01:12:17,220 --> 01:12:19,889
Lebih kuat dari lokomotif.
1250
01:12:19,956 --> 01:12:21,823
Jauh lebih kuat.
1251
01:12:21,891 --> 01:12:23,159
Hai.
1252
01:12:24,460 --> 01:12:26,029
Aku Billy Batson.
1253
01:12:26,728 --> 01:12:28,364
Kau...
1254
01:12:28,431 --> 01:12:29,999
Anak kecil.
1255
01:12:30,066 --> 01:12:32,168
Sekarang kalian tahu kenapa
aku tidak mau memberi tahu kalian.
1256
01:12:32,235 --> 01:12:34,370
Aku tidak mau kalian merendahkanku.
1257
01:12:34,437 --> 01:12:37,140
Billy, menjadi pahlawan bukan soal usiamu
1258
01:12:37,207 --> 01:12:39,008
atau punya kekuatan super.
1259
01:12:39,075 --> 01:12:40,443
Bagian dari menjadi pahlawan
1260
01:12:40,510 --> 01:12:42,711
adalah berusaha membuat dunia
jadi tempat yang lebih baik,
1261
01:12:42,778 --> 01:12:44,147
tidak penting berapa umurmu.
1262
01:12:44,214 --> 01:12:47,083
Ya. Itu dan kostum yang keren.
1263
01:12:47,150 --> 01:12:49,319
Ngomong-ngomong, kenapa kostumku tidak berubah?
1264
01:12:49,385 --> 01:12:51,054
Kau sudah punya petir.
1265
01:12:51,120 --> 01:12:54,290
Billy, kau akan jadi anggota yang luar biasa
1266
01:12:54,357 --> 01:12:55,925
di Justice League.
1267
01:12:55,992 --> 01:12:58,861
Ha-ha! Dasar bodoh!
1268
01:12:58,928 --> 01:13:00,897
Bahkan dengan menggunakan kekuatan Zeus,
1269
01:13:00,964 --> 01:13:02,565
kalian takkan mengalahkanku.
1270
01:13:02,632 --> 01:13:04,934
Aku Black Adam!
1271
01:13:05,001 --> 01:13:06,869
Seperti yang Ma dulu bilang,
1272
01:13:06,936 --> 01:13:11,140
"Tidak ada yang lebih buruk dari ayam jago
yang berteriak sebelum matahari terbit."
1273
01:13:22,518 --> 01:13:24,454
Terrance, ibumu dan aku
1274
01:13:24,520 --> 01:13:25,722
adalah guru sekolah,
1275
01:13:25,787 --> 01:13:27,557
jadi aku harap kau suka belajar setiap hari.
1276
01:13:27,624 --> 01:13:31,327
Oh, dan kami tak pernah makan
di restoran burger.
1277
01:13:31,394 --> 01:13:33,463
Ayahmu membuat salad yang lezat.
1278
01:13:33,529 --> 01:13:35,265
Dan, kami punya aturan.
1279
01:13:35,331 --> 01:13:38,167
Nonton TV per hari tidak boleh lebih dari 20 menit.
1280
01:13:59,889 --> 01:14:01,924
Kalian aman. Dan ingat,
1281
01:14:01,991 --> 01:14:05,261
tak ada asuransi yang lebih baik
dari mengemudi yang aman.
1282
01:14:06,329 --> 01:14:07,196
Billy?
1283
01:14:07,263 --> 01:14:09,432
Billy! Kau harus tolong aku.
1284
01:14:09,499 --> 01:14:10,867
Hei, Terrance, ada apa?
1285
01:14:10,933 --> 01:14:12,235
Keluarga baruku...
1286
01:14:12,302 --> 01:14:14,304
Aku harus ngerjain PR, makan sayuran.
1287
01:14:14,370 --> 01:14:16,673
Bahkan ada batasan nonton TV.
1288
01:14:16,739 --> 01:14:19,042
Mungkin sebaiknya kita ke luar kota sekarang.
1289
01:14:19,108 --> 01:14:20,476
Mari kita ke rumah ibumu.
1290
01:14:20,543 --> 01:14:21,911
Terrance bisa membantunya
bersih-bersih basemen
1291
01:14:21,978 --> 01:14:22,945
dan mengatur koleksi koinnya.
1292
01:14:23,012 --> 01:14:24,247
Kau akan menyukainya, kawan.
1293
01:14:24,314 --> 01:14:27,183
Tidak!
1294
01:14:27,250 --> 01:14:29,452
Aku senang padamu, Terrance!
1295
01:14:29,519 --> 01:14:31,487
Whoo-hoo! Maaf.
1296
01:14:48,504 --> 01:14:49,572
Hyah!
1297
01:14:57,513 --> 01:14:58,915
Shazam!
1298
01:15:22,638 --> 01:15:24,140
Kita kembali!
1299
01:15:24,207 --> 01:15:25,475
Oh, astaga,
1300
01:15:25,541 --> 01:15:27,210
kalau aku harus mendengar
perkataan ternak Superman,
1301
01:15:27,276 --> 01:15:28,511
aku mungkin akan keluar dari League.
1302
01:15:28,578 --> 01:15:29,645
Oh, tentu saja.
1303
01:15:29,712 --> 01:15:31,314
- Kau bisa mengatakan itu lagi.
- Ya.
1304
01:15:31,381 --> 01:15:32,815
- Perkataannya buruk.
- Ya, setuju.
1305
01:15:32,882 --> 01:15:34,217
Padahal kata-katanya gak jelek-jelek amat.
1306
01:15:36,586 --> 01:15:38,421
Apa yang sudah kau lakukan?
1307
01:15:38,488 --> 01:15:39,455
Tidak.
1308
01:15:39,522 --> 01:15:40,189
Tidak!
1309
01:15:40,256 --> 01:15:42,358
Kekuatan itu milikku!
1310
01:15:42,425 --> 01:15:44,293
Shazam!
1311
01:15:45,027 --> 01:15:46,429
Shazam.
1312
01:15:48,030 --> 01:15:49,499
Shazam.
1313
01:15:50,600 --> 01:15:52,935
Shazam!
1314
01:15:54,771 --> 01:15:57,373
Kelihatannya aku mencuri sihirmu.
1315
01:15:57,440 --> 01:15:58,641
Maaf.
1316
01:16:03,746 --> 01:16:05,548
Aku akan balas dendam, Shazam.
1317
01:16:05,615 --> 01:16:09,018
Saat aku memiliki kekuatanku lagi, kau akan han--
1318
01:16:11,053 --> 01:16:12,455
Hancur!
1319
01:16:15,091 --> 01:16:17,593
Shazam, kau berhasil.
1320
01:16:17,660 --> 01:16:19,462
Tidak, kita berhasil.
1321
01:16:19,529 --> 01:16:22,365
Tapi bagaimana kau tahu petir
akan mengambil kekuatannya?
1322
01:16:22,432 --> 01:16:24,400
Atau mengembalikan kami jadi dewasa?
1323
01:16:24,834 --> 01:16:26,402
Yah,
1324
01:16:26,469 --> 01:16:28,204
katakan saja...
1325
01:16:31,541 --> 01:16:32,975
aku punya firasat.
1326
01:16:33,911 --> 01:16:35,211
Hmm.
1327
01:16:35,278 --> 01:16:37,547
Jadi, kita sudah mengalahkan penjahat
1328
01:16:37,613 --> 01:16:39,715
Dan semuanya kembali normal,
1329
01:16:39,782 --> 01:16:40,817
bagaimana kita merayakannya?
1330
01:16:40,884 --> 01:16:42,718
Aku tahu.
1331
01:16:45,588 --> 01:16:48,357
Ingat saat aku bilang
Batcomputer bisa menemukan
1332
01:16:48,424 --> 01:16:50,326
siapa saja dimana saja?
1333
01:16:50,393 --> 01:16:52,428
Setelah kau menunjukkan identitasmu padaku,
1334
01:16:52,495 --> 01:16:55,798
aku menggunakan Batcomputer untuk mencari
keluargamu yang mungkin masih hidup.
1335
01:16:55,866 --> 01:16:57,033
Kau punya dua.
1336
01:16:57,099 --> 01:16:59,302
Pamanmu dan...
1337
01:17:00,036 --> 01:17:01,204
Billy?
1338
01:17:01,804 --> 01:17:03,039
Saudariku.
1339
01:17:03,539 --> 01:17:04,474
Billy!
1340
01:17:07,743 --> 01:17:09,212
Aku Mary.
1341
01:17:09,278 --> 01:17:10,948
Dan ini Paman Dudley.
1342
01:17:11,013 --> 01:17:12,148
Halo, Billy.
1343
01:17:15,151 --> 01:17:18,554
Itulah yang aku sebut happy ending.
1344
01:17:18,621 --> 01:17:20,690
Aku tidak apa-apa.
1345
01:17:23,489 --> 01:17:59,609
{\an8}Jangan Beranjak. Ada Post-Credit Scene
1346
01:17:23,489 --> 01:17:59,609
Penerjemah: Rizaldy SDW
Instagram: @RSDWSubs
1347
01:18:07,737 --> 01:18:11,641
Yang harus kulakukan adalah menemukan
warlord Salvaxion.
1348
01:18:11,707 --> 01:18:14,810
dan aku akan berada jauh di targman moolah
1349
01:18:14,878 --> 01:18:17,046
mulai sekarang sampai minggu depan.
1350
01:18:21,117 --> 01:18:22,451
Apa ini?
1351
01:18:22,518 --> 01:18:23,619
Lepaskan!
1352
01:18:23,686 --> 01:18:27,024
Makhluk apakah ini?
1353
01:18:27,089 --> 01:18:29,692
Siapa namamu, teman kecil?
1354
01:18:29,759 --> 01:18:32,161
Mind, Mr. Mind.
1355
01:18:32,228 --> 01:18:34,932
Penjahat terhebat di galaksi.
1356
01:18:34,998 --> 01:18:39,970
Wanted di lebih dari tiga kuadran
alam semesta karena kejahatan jahatku.
1357
01:18:40,037 --> 01:18:41,637
"Wanted," eh?
1358
01:18:47,243 --> 01:18:50,047
Hari ini semakin membaik.
1359
01:18:50,112 --> 01:18:51,280
Huh?
1360
01:18:51,982 --> 01:18:53,616
Oh, astaga.
1361
01:18:54,204 --> 01:21:12,640
Grup WA: bit.ly/RSDWSubs
Aliansi DC Legends: RSDWSubs
Donate via DANA: bit.ly/DonateDanaRSDW