1
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
Botswana eteläisessä Afrikassa -
2
00:00:28,737 --> 00:00:32,241
on koti kolmannekselle
Afrikan norsuista -
3
00:00:32,324 --> 00:00:36,954
ja viimeinen paikka,
missä niillä on vapaus vaeltaa,
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
kuten norsut kerran tekivät.
5
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
Disneynaturen dokumentti, Elephant,
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,466
kertoo tarinan
norsujen eeppisistä matkoista.
7
00:00:55,681 --> 00:00:59,810
Mukana matkasi myös kuvausryhmä,
8
00:00:59,893 --> 00:01:04,189
sillä he seurasivat norsuja
1 600 kilometriä -
9
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
läpi monen vihamielisen paikan.
10
00:01:15,117 --> 00:01:17,452
Norsujen matkan seuraaminen -
11
00:01:17,536 --> 00:01:20,706
antoi kuvausryhmälle uuden näkökulman -
12
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
näiden ainutlaatuisten eläinten elämään.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,669
Miksi norsujen matka?
14
00:01:25,752 --> 00:01:28,130
Ehkä siksi, että huikeaa vaellusta...
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
OHJAAJA
16
00:01:29,298 --> 00:01:32,634
...jonka norsut tekevät,
ei ole aiemmin näytetty.
17
00:01:34,094 --> 00:01:37,639
Haasteet,
joita norsut matkalla kohtaavat -
18
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
tuovat esiin niiden parhaat puolet.
19
00:01:40,058 --> 00:01:42,644
Ja itse matka tietenkin on ällistyttävä.
20
00:01:43,478 --> 00:01:46,648
On yhteensä viisi maata,
21
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
joiden läpi norsut voivat liikkua -
22
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
matkatessaan alueen poikki.
23
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
Ihmisillä on tilaisuus nähdä seutu,
24
00:01:53,530 --> 00:01:55,324
jota he eivät ole nähneet.
25
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
KALAHARIN AUTIOMAA
26
00:01:56,491 --> 00:02:00,913
Koko Afrikan eteläinen kolmannes on
Kalaharin autiomaan peittämä.
27
00:02:03,332 --> 00:02:05,125
Kuvausryhmän haaste -
28
00:02:05,209 --> 00:02:08,420
oli löytää norsut valtavasta erämaasta.
29
00:02:10,172 --> 00:02:14,301
Mutta on yksi paikka,
jonne norsut joka vuosi kokoontuvat.
30
00:02:15,719 --> 00:02:20,724
Sadekaudella vesi virtaa aavikolle
ja muodostaa Okavangon suiston,
31
00:02:21,433 --> 00:02:23,936
matkan alkamispisteen.
32
00:02:40,661 --> 00:02:44,414
Kuvausryhmä halusi olla
askeleen edellä norsuja,
33
00:02:44,498 --> 00:02:48,919
joten mukaan pyydettiin paikallinen
elokuvantekijä, Mike Holding,
34
00:02:49,002 --> 00:02:52,756
jolla on yli kahden vuosikymmenen kokemus
suistoalueelta.
35
00:02:53,966 --> 00:02:56,718
Miken tehtävä
oli löytää norsut ja kuvata
36
00:02:56,802 --> 00:03:01,306
sekä hoitaa
valtavan retkikunnan logistiikka.
37
00:03:10,858 --> 00:03:13,861
Alue on laaja. 10 000 neliökilometriä.
38
00:03:13,944 --> 00:03:15,904
Tulee mieleen neula heinäsuovassa,
39
00:03:15,988 --> 00:03:21,994
kun etsii norsuja ja muita eläimiä
veden ja saarien mosaiikista.
40
00:03:23,203 --> 00:03:25,956
Vietimme paljon aikaa lentokoneessa -
41
00:03:26,039 --> 00:03:28,625
seuraamassa virran liikettä ilmasta.
42
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
KUVAAJA
43
00:03:29,793 --> 00:03:31,003
Siten näemme,
44
00:03:31,086 --> 00:03:33,172
missä on liikettä ja muutoksia -
45
00:03:33,255 --> 00:03:35,090
ja minne eläimet kokoontuvat.
46
00:03:38,260 --> 00:03:40,345
Voisin tehdä tätä loppuelämäni.
47
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
Suiston yläpuolella lentäminen
on mahtavaa.
48
00:03:44,641 --> 00:03:46,727
Okavangon yllä lentäneet sanovat,
49
00:03:46,810 --> 00:03:48,854
että tämä on paras tapa nähdä se.
50
00:03:48,937 --> 00:03:51,190
Täältä saa käsityksen mittakaavasta.
51
00:03:51,273 --> 00:03:53,650
Laaja, koskematon erämaa ja kauneus -
52
00:03:53,734 --> 00:03:55,360
ovat vaikuttavia.
53
00:03:59,740 --> 00:04:02,826
Miken ensimmäinen haaste oli
valita ryhmälle -
54
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
leiripaikka, joka oli lähellä norsuja,
55
00:04:05,787 --> 00:04:07,873
mutta jonne ei olisi vaikea päästä.
56
00:04:09,041 --> 00:04:12,961
Täällä ei ole maanteitä.
Karttatietoa on niukasti.
57
00:04:13,045 --> 00:04:15,756
Eli lentokone on tarpeellinen,
58
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
kun etsitään reittejä ajoneuvoille,
59
00:04:18,509 --> 00:04:20,886
oikeita kulkusuuntia,
ylitettäviä jokia -
60
00:04:20,969 --> 00:04:22,012
ja syviä kohtia.
61
00:04:22,095 --> 00:04:24,515
Me yritämme toteuttaa
sen maan pinnalla.
62
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
Tämä on hankalaa,
63
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
koska tiet ovat veden peitossa,
64
00:04:30,312 --> 00:04:33,148
joten kun autot ja saattueet -
65
00:04:33,232 --> 00:04:35,984
ovat tulossa leiriin,
66
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
heitä odottaa muutama haaste ja yllätys.
67
00:04:41,949 --> 00:04:45,202
Kuvausryhmä ja viiden tonnin
painoiset varusteet -
68
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
piti saada Okavangon suiston ytimeen,
69
00:04:47,829 --> 00:04:51,250
mikä vaati tähän tarkoitukseen
tehdyt ajoneuvot.
70
00:05:06,390 --> 00:05:10,310
Ryhmä kutsui näitä häijyn näköisiä
koneita suokulkineiksi.
71
00:05:13,397 --> 00:05:15,148
Ensimmäisen päivän tehtävä -
72
00:05:15,232 --> 00:05:19,152
oli päästä suiston sydämeen
ja leiriytyä ennen iltaa.
73
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
KENTTÄOPAS
74
00:05:21,572 --> 00:05:24,199
Ja nyt seikkailu alkaa.
75
00:05:33,500 --> 00:05:35,002
Tämä on suiston pohjukka.
76
00:05:35,085 --> 00:05:36,128
KENTTÄOPAS
77
00:05:36,211 --> 00:05:39,882
20 kilometriä Maunista.
78
00:05:44,595 --> 00:05:45,721
Suoraan vain.
79
00:05:45,804 --> 00:05:49,683
Suokulkineet joutuivat pian koetukselle.
80
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
Tuo oli ensimmäinen viidestä ylityksestä,
81
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
jotka teemme.
82
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
Ehkä matalin.
83
00:05:58,400 --> 00:06:00,152
Syvin ylitys kuulemma -
84
00:06:00,235 --> 00:06:03,530
nostaa veden vaihteiden tasolle
auton sisällä.
85
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
KENTTÄOPAS
86
00:06:04,698 --> 00:06:06,909
Eli veden korkeus on jossain tässä.
87
00:06:13,540 --> 00:06:14,917
6-pyöräinen kuormuri -
88
00:06:15,000 --> 00:06:16,960
vetää meidät yli.
89
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Ajoneuvot on sidottu yhteen,
90
00:06:19,505 --> 00:06:21,840
eli ne muodostavat pitkän käärmeen.
91
00:06:23,759 --> 00:06:26,136
Moottorit eivät ole käynnissä,
92
00:06:26,220 --> 00:06:30,015
tukimme pakoputket
ja nostamme kaiken katolle.
93
00:06:30,098 --> 00:06:31,558
Kuormurit vetävät meidät.
94
00:06:31,642 --> 00:06:33,185
Mitä siellä tapahtuu?
95
00:06:33,268 --> 00:06:34,520
Mikä voi mennä pieleen?
96
00:06:35,979 --> 00:06:37,689
Tuo ei ole hyvä kysymys.
97
00:06:52,120 --> 00:06:53,539
Nyt me uimme.
98
00:06:53,622 --> 00:06:55,374
Kaikki on veden alla.
99
00:07:00,420 --> 00:07:03,173
Kunhan elvistelet.
Onko pakko ajaa noin?
100
00:07:04,299 --> 00:07:05,467
Hei!
101
00:07:10,430 --> 00:07:12,266
Olipa kokemus.
102
00:07:13,851 --> 00:07:16,478
Pomppuista, mutta olen kunnossa.
103
00:07:19,982 --> 00:07:23,068
Kun osa ryhmästä kiiruhtaa
pystyttämään leiriä,
104
00:07:23,151 --> 00:07:27,906
kuvaaja Martyn Colbeck
ja asiantuntijaopas Preslet Mbeha -
105
00:07:27,990 --> 00:07:29,783
ovat pysähtyneet.
106
00:07:32,452 --> 00:07:36,081
Jostain ilmestyy norsuperhe.
107
00:07:36,164 --> 00:07:39,459
Ne ovat levottomia,
mutta emme tiedä syytä.
108
00:07:40,252 --> 00:07:41,962
KUVAAJA
109
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Sekasorto.
110
00:07:46,175 --> 00:07:50,470
Ilmassa on jännitystä. Tämä on upeaa.
111
00:07:55,017 --> 00:07:57,477
Ja sitten syy selviää.
112
00:08:00,355 --> 00:08:02,608
Löysimme vastasyntyneen,
113
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
ja se toikkaroi
osaamatta kunnolla kävellä.
114
00:08:06,195 --> 00:08:09,448
Se syntyi kolme tai neljä tuntia sitten.
115
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
Se on hyvin nuori.
116
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
Huikeaa. Se on ihastuttava.
117
00:08:19,416 --> 00:08:21,752
Vuosikymmenien kokemuksen perusteella -
118
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
ryhmä kuvaa häiritsemättä eläimiä.
119
00:08:26,131 --> 00:08:29,301
Ongelma on se, että uros lähestyy.
120
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
Ei hätää.
121
00:08:34,515 --> 00:08:38,143
Täällä taas ruoho on tosi pitkää.
122
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
On vaikea nähdä vauvaa.
123
00:08:42,940 --> 00:08:45,817
Uros on maanvaiva.
124
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Uros selvästi ärsytti tuoretta emoa,
125
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
mutta se, että emo halusi
olla lähellä autoa,
126
00:08:53,659 --> 00:08:56,161
oli hyvä enne kuvauksia ajatellen.
127
00:09:00,165 --> 00:09:01,208
Ei hätää.
128
00:09:02,251 --> 00:09:04,211
Kaikki ovat hermostuneita.
129
00:09:05,462 --> 00:09:07,631
Loput laumasta on takanamme.
130
00:09:08,507 --> 00:09:11,593
Kiinnostavaa, että se haki suojaa autosta.
131
00:09:11,677 --> 00:09:13,804
Se yrittää kauemmas uroksesta.
132
00:09:17,182 --> 00:09:18,642
Ja siinä on vauva.
133
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
Herttaista, katsokaa nyt.
134
00:09:24,940 --> 00:09:29,903
Sen silmät eivät ole
kovin vaaleanpunaiset.
135
00:09:32,698 --> 00:09:34,116
Herttaista.
136
00:09:34,199 --> 00:09:35,909
Näen napanuoran.
137
00:09:38,036 --> 00:09:39,746
Katsokaa nyt.
138
00:09:40,497 --> 00:09:42,457
Hieno alku kuvauksille.
139
00:09:42,541 --> 00:09:45,377
Norsukohtaaminen
jo ennen leiriin saapumista.
140
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
Ja harvinainen tilaisuus kuvata
vastasyntyneen ensiaskelia.
141
00:09:56,597 --> 00:10:00,684
Edellä menevällä porukalla
oli huonompi tuuri.
142
00:10:01,185 --> 00:10:05,105
Meillä on nyt kolme autoa jumissa.
143
00:10:06,148 --> 00:10:09,026
Viisi minuuttia sitten perävaunu irtosi -
144
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
ja kääntyi ympäri.
145
00:10:10,194 --> 00:10:11,195
Nyt!
146
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
Tämä alkaa vähän turhauttaa.
147
00:10:14,948 --> 00:10:16,074
Pakko vain painaa.
148
00:10:16,158 --> 00:10:18,452
Tällaista norsuelokuvien tekeminen on.
149
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
Vauhtia!
150
00:10:23,373 --> 00:10:26,460
Kun on oltu 15 tuntia tien päällä,
151
00:10:26,543 --> 00:10:29,338
saattueen ensimmäiset autot
saapuvat paikkaan,
152
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
jossa leiri on.
153
00:10:32,549 --> 00:10:36,970
Tämä kaukainen saareke olisi koti
seuraavat kuusi viikkoa.
154
00:10:37,054 --> 00:10:40,182
Paikka löytyi lennon perusteella.
155
00:10:40,265 --> 00:10:43,352
Mike antoi GPS-lukemat
tulevasta leiripaikasta.
156
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
Leiri oli pystytetty,
157
00:10:48,815 --> 00:10:51,860
mutta norsujen kuvaaminen oli
viivyttänyt porukkaa.
158
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Ehtivätkö he ennen iltaa?
159
00:10:55,197 --> 00:10:57,032
Kertokaa äidille, että rakastan häntä.
160
00:11:01,578 --> 00:11:04,665
Meillä ei ole mitään tietoa siitä,
mitä edessä on.
161
00:11:04,748 --> 00:11:06,583
Matkaa on vielä 50 kilometriä.
162
00:11:09,670 --> 00:11:14,633
50 km:n ajomatka suistoalueella voi
viedä tunnin tai päivän.
163
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Yritimme päästä irti,
164
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
mutta ei. Kokeilemme vinssiä.
165
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Hyvä!
166
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Kun vinssasimme takaisin, ruuvi irtosi.
167
00:11:24,017 --> 00:11:27,020
-Näetkö?
-Se pitää kaapelia paikallaan.
168
00:11:28,272 --> 00:11:30,649
Oli pakko ottaa koko juttu pois -
169
00:11:30,732 --> 00:11:32,943
ja yrittää muokata metallia.
170
00:11:33,026 --> 00:11:36,905
Onneksi sormeni ovat herkät
ja leikkaus onnistui.
171
00:11:38,323 --> 00:11:40,826
Katsotaan, onnistuiko se.
172
00:11:47,249 --> 00:11:49,251
Ei, siihen menee koko päivä.
173
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
Valmis.
174
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
Miltä näyttää?
175
00:11:55,799 --> 00:11:58,886
Viimeisetkin pääsivät vihdoin leiriin,
176
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
mutta heidän vaikeutensa saivat -
177
00:12:01,138 --> 00:12:03,974
ymmärtämään haasteen suuruuden.
178
00:12:09,563 --> 00:12:13,483
Martyn saapuu väsyneenä
mutta innoissaan kuvattuaan poikasta,
179
00:12:13,567 --> 00:12:17,029
mutta on huolissaan siitä,
miten pian ne katosivat.
180
00:12:18,697 --> 00:12:23,202
Ryhmä käsittää, että heidän on
pysyttävä selvillä norsujen liikkeistä.
181
00:12:24,912 --> 00:12:29,208
Onneksi apua on tulossa.
182
00:12:33,420 --> 00:12:34,963
Biologi Mike Chase -
183
00:12:35,047 --> 00:12:38,133
on laskenut Afrikan norsukantaa -
184
00:12:38,217 --> 00:12:42,221
ja seurannut niiden matkoja
Kalaharin poikki yli 10 vuotta.
185
00:12:43,430 --> 00:12:44,515
Näen ne.
186
00:12:44,598 --> 00:12:48,143
Naaras on kaprispensaan edessä.
Se suuntaa etelään.
187
00:12:51,063 --> 00:12:53,357
Olen 5. sukupolven botswanalainen.
188
00:12:53,440 --> 00:12:55,067
Olen aina tuntenut...
189
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
OHJAAJA/PERUSTAJA
NORSUT ILMAN RAJOJA
190
00:12:57,236 --> 00:13:00,322
...syvää yhteenkuuluvaisuutta norsuihin.
191
00:13:01,073 --> 00:13:04,284
Norsut ovat
maailman suurimpia maanisäkkäitä,
192
00:13:05,035 --> 00:13:06,828
ja ne lumosivat minut.
193
00:13:06,912 --> 00:13:09,623
Ne ovat aina kiehtoneet minua.
194
00:13:12,459 --> 00:13:15,003
Eivätkä vain luonnossa.
195
00:13:15,087 --> 00:13:19,132
Mike ja hänen kumppaninsa Kelly
myös käyttävät paljon aikaa -
196
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
salametsästyksen
tai ihmiskonfliktien -
197
00:13:22,177 --> 00:13:26,473
orpouttamien norsujen
pelastamiseen ja hoitamiseen.
198
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
He toivovat,
että nuoret norsulähettiläät -
199
00:13:35,566 --> 00:13:38,610
auttavat paikallisia lapsia
kiinnostumaan luonnosta -
200
00:13:38,694 --> 00:13:40,487
ja sen tulevaisuudesta.
201
00:13:44,283 --> 00:13:46,952
Ihmiset ympäri maailman
luulevat liian usein,
202
00:13:47,035 --> 00:13:49,246
että norsujen pelastajia on paljon.
203
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
Ei pidä paikkaansa.
204
00:13:50,539 --> 00:13:53,417
Se, että saan olla yksi harvoista -
205
00:13:53,500 --> 00:13:56,879
turvaamassa norsujen tulevaisuutta,
206
00:13:56,962 --> 00:13:59,923
tuottaa minulle iloa.
207
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
Mennään katsomaan norsuja.
208
00:14:01,633 --> 00:14:02,843
Aika nousta ilmaan.
209
00:14:03,510 --> 00:14:06,263
Miket jakavat intohimon
Botswanan norsuihin -
210
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
ja he toivovat -
211
00:14:07,639 --> 00:14:09,641
löytävänsä tietyn lauman,
212
00:14:09,725 --> 00:14:12,394
joka tunnetaan pitkistä vaelluksistaan.
213
00:14:13,478 --> 00:14:18,442
Eeppinen matka, jolle norsut lähtevät,
on suunnaton.
214
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
Vastoin yleistä uskomusta -
215
00:14:20,903 --> 00:14:24,615
kaikki Botswanan norsut eivät
pysy Botswanassa.
216
00:14:24,698 --> 00:14:28,035
Niillä on kyky ylittää
kansainvälisiä rajoja.
217
00:14:28,118 --> 00:14:29,536
Ne eivät tarvitse passia.
218
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
Satelliittitelemetrian mukaan norsuja -
219
00:14:33,749 --> 00:14:38,253
liikkuu Botswanasta Namibian kautta
kohti Sambiaa ja Angolaa.
220
00:14:38,337 --> 00:14:41,840
Suurimpia koskaan mitattuja alueita.
221
00:14:42,466 --> 00:14:46,512
Mike uskoo,
että satelliittipannoitetut norsut -
222
00:14:46,595 --> 00:14:48,514
voisivat auttaa kuvauksissa.
223
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Yksi seurattavista matriarkoista -
224
00:14:52,184 --> 00:14:56,897
tulee tälle alueelle
kuivan kauden aikana -
225
00:14:56,980 --> 00:15:00,400
kooten sinne suuren lauman
muiden matriarkkojen kanssa.
226
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Niin.
227
00:15:01,568 --> 00:15:02,986
Katsotaan, löydämmekö sen.
228
00:15:03,070 --> 00:15:05,030
VHF-antenni on päällä.
229
00:15:05,113 --> 00:15:08,075
Ehkä saamme kaiun sen satelliittipannasta.
230
00:15:09,785 --> 00:15:11,703
Hetkinen. En kuule vielä mitään.
231
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Olisi hienoa saada näköhavainto.
232
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
Kuuletko tuon?
233
00:15:19,044 --> 00:15:20,128
Joo.
234
00:15:20,212 --> 00:15:23,173
Selvä kaiku. Siellä on kaiku.
235
00:15:23,257 --> 00:15:26,134
Jos löydämme keskittymän,
se olisi huikeaa...
236
00:15:26,218 --> 00:15:27,219
Selvä. Kuvaa.
237
00:15:27,302 --> 00:15:30,722
...kuvausten alkaessa.
Voimme erottaa ryhmiä,
238
00:15:30,806 --> 00:15:32,808
joita seuraamme elokuvan ajan.
239
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
Selvä.
240
00:15:33,976 --> 00:15:36,854
Olisi hyvä löytää joku
tästä ryhmästä.
241
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
Mukava, äänekäs signaali.
242
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
Kyllä.
243
00:15:46,655 --> 00:15:48,323
Hyvä homma. Siellä se on.
244
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
Selvä.
245
00:15:49,533 --> 00:15:50,826
Kiva!
246
00:15:50,909 --> 00:15:53,161
Loistavaa. Aivan fantastista.
247
00:15:53,245 --> 00:15:57,124
Jääväthän kaikki laumat
vähäksi aikaa tänne?
248
00:15:57,207 --> 00:15:59,877
Ilman muuta.
Meillä on kuukausi, pari aikaa.
249
00:15:59,960 --> 00:16:02,713
Hienoa. Alue ei ole kaikkein
helppopääsyisin,
250
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
mutta se hoituu.
251
00:16:06,758 --> 00:16:09,052
Hienoa. Tästä on apua.
252
00:16:11,013 --> 00:16:14,308
Tämä on maailman viimeinen kolkka,
253
00:16:14,391 --> 00:16:16,685
jossa norsut voivat vaeltaa -
254
00:16:16,768 --> 00:16:19,229
kuten ne tekivät 100 - 200 vuotta sitten.
255
00:16:19,313 --> 00:16:21,982
Sen vuoksi, että täällä siihen on tilaa.
256
00:16:22,065 --> 00:16:23,400
Niin.
257
00:16:23,483 --> 00:16:26,904
Alueen koko on
melkein 260 000 neliökilometriä.
258
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
Siksi norsuja on vaikea löytää.
259
00:16:29,656 --> 00:16:31,033
Asia on selvä.
260
00:16:31,116 --> 00:16:34,119
Olemme pannoittaneet
lähes 300 norsua.
261
00:16:34,203 --> 00:16:36,330
Pisteet kartalla edustavat -
262
00:16:36,413 --> 00:16:39,208
GPS-sijainteja niiden vaellusreitillä.
263
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Entä päivitykset?
264
00:16:41,543 --> 00:16:43,921
Saamme sijainnit joka tunti.
265
00:16:44,004 --> 00:16:45,422
Tiedätte, missä ne ovat?
266
00:16:45,506 --> 00:16:47,591
- Ilman muuta.
- Mitä me odotamme?
267
00:16:47,674 --> 00:16:48,800
Tehdään se!
268
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
Mitä teen?
269
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
Tarvitsen hyvän nettiyhteyden.
270
00:16:51,887 --> 00:16:52,888
Selvä.
271
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
- Ja saan teille sijainnit.
- Huikeaa.
272
00:16:55,474 --> 00:16:56,600
Anna palaa.
273
00:17:00,771 --> 00:17:04,691
Norsut pystyvät liikkumaan
1 000 kilometriä kuukaudessa,
274
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
usein maastossa, jonne ei autolla pääse.
275
00:17:13,492 --> 00:17:14,493
Hyvää työtä.
276
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
Alueet ovat eristyksissä
ja vaikeakulkuisia.
277
00:17:17,913 --> 00:17:20,541
Paksua hiekkaa, rämettä, syviä jokia,
278
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
tiheitä pensaikoita. Julmaa seutua.
279
00:17:24,127 --> 00:17:27,756
Tämä on yksi norsujen tekemistä
vaarallisista matkoista.
280
00:17:27,840 --> 00:17:32,427
Filmiryhmän on
vaikea pysyä niiden perässä.
281
00:17:35,264 --> 00:17:37,182
Aluksi kuvausvene -
282
00:17:37,266 --> 00:17:39,476
pysyi norsujen perässä,
283
00:17:39,560 --> 00:17:43,689
mutta sitten ne menivät tavallisten
kulkuneuvojen ulottumattomiin.
284
00:17:45,482 --> 00:17:47,276
Kun norsut liikkuvat,
285
00:17:47,359 --> 00:17:50,279
ne eivät kulje
autoille sopivissa paikoissa.
286
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
Suoraan kameran päältä.
287
00:17:52,573 --> 00:17:55,742
Joudun usein seuraamaan -
288
00:17:55,826 --> 00:17:57,035
niitä droonilla.
289
00:17:57,119 --> 00:17:58,537
Jos paikka on liian kaukana,
290
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
jatkamme helikopterilla.
291
00:18:01,540 --> 00:18:04,751
Perässä pysyminen on teknisesti haastavaa.
292
00:18:17,681 --> 00:18:19,683
Nyt mentiin.
293
00:18:23,645 --> 00:18:25,689
Tämä lento osoitti myös,
294
00:18:25,772 --> 00:18:29,526
miten suiston väylät ovat
sen eläimistön muokkaamia.
295
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Oli tärkeää kuvata norsujen
vesimaailmaa -
296
00:18:39,578 --> 00:18:41,788
sekä ala- että yläpuolelta,
297
00:18:41,872 --> 00:18:44,541
missä oli omat riskinsä.
298
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
Iso kroko.
299
00:18:49,922 --> 00:18:51,757
- Kroko, iso.
- Vonkale.
300
00:18:52,716 --> 00:18:54,760
Iso krokotiili penkalla.
301
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
Kiva 4-5-metrinen krokotiili.
302
00:18:59,097 --> 00:19:01,266
Kokenut vedenalaiskuvaaja,
Roger Horrocks -
303
00:19:01,350 --> 00:19:05,437
tietää, miten vaarallista
sukeltaminen täällä voi olla.
304
00:19:07,231 --> 00:19:10,150
Isot virtahevot ja norsut kaivavat -
305
00:19:10,234 --> 00:19:14,947
näitä väyliä joka vuosi
ja voivat vaania lähistöllä.
306
00:19:19,993 --> 00:19:21,537
Kun Roger on vedessä,
307
00:19:21,620 --> 00:19:26,208
mukana on turvasukeltaja.
Myös Mike valvoo tilannetta veneestä.
308
00:19:35,676 --> 00:19:37,010
Suistoalueella voi -
309
00:19:37,094 --> 00:19:39,471
kokea yllätyksen
veden alle päästyään.
310
00:19:39,555 --> 00:19:42,015
Virtahepojen rakentamien -
311
00:19:42,099 --> 00:19:43,433
väylien rakenne -
312
00:19:43,517 --> 00:19:45,060
ja kaikki kasvit...
313
00:19:45,143 --> 00:19:47,020
Struktuuri on uskomaton.
314
00:19:47,104 --> 00:19:51,775
Se on goottilainen, orgaaninen,
ja värit ovat uskomattomat.
315
00:19:56,989 --> 00:19:59,408
Virtahevot ja norsut ovat
suiston arkkitehteja,
316
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
ja voi nähdä -
317
00:20:00,701 --> 00:20:03,954
niiden käyttävän kehojaan
väylien tekemiseen.
318
00:20:05,497 --> 00:20:06,999
Ne ovat valtavia.
319
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
Virtahevon tekemässä kanaalissa voi uida.
320
00:20:11,503 --> 00:20:13,839
Sen läpimitta on valtava.
321
00:20:26,935 --> 00:20:28,228
Tuottajat halusivat -
322
00:20:28,353 --> 00:20:31,315
otoksia veden virtauksesta.
323
00:20:31,398 --> 00:20:34,526
Ainoa tapa tehdä se oli
kulkea kanaaleissa -
324
00:20:34,610 --> 00:20:36,320
eikä sitä halua tehdä veneellä,
325
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
koska se sekoittaa veden.
326
00:20:38,322 --> 00:20:40,365
Ei voi tietää, mitä edessä on,
327
00:20:40,449 --> 00:20:42,201
joten tämä tapa sukeltaa -
328
00:20:42,284 --> 00:20:45,329
on ehkä vaarallisinta,
mitä voi tehdä.
329
00:20:47,331 --> 00:20:50,334
Ei voi tietää, mitä kulman takana piilee.
330
00:20:53,170 --> 00:20:54,463
Hurjan kaunista.
331
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
Ja vähän pelottavaa.
Siellä ei näe kunnolla.
332
00:20:58,133 --> 00:20:59,343
Se on erilaista.
333
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
Ne kuulevat veneen ja sujahtavat veteen,
334
00:21:03,430 --> 00:21:05,682
eikä kuvaaja voi valita muuta suuntaa,
335
00:21:05,766 --> 00:21:07,768
joten seuraavan kulman kohdalla -
336
00:21:07,851 --> 00:21:10,521
Ja pian on sen päällä ja se puree,
337
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
eikä se ole hyvä sille eikä meille.
338
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
Ei ihannetilanne.
339
00:21:52,604 --> 00:21:55,399
Tulimme pienelle, syvemmälle lammelle,
340
00:21:55,482 --> 00:21:56,567
ja seurasin Rogeria.
341
00:21:56,650 --> 00:21:59,778
Yhtäkkiä krokotiili ilmestyi
väliimme tyhjästä.
342
00:21:59,862 --> 00:22:01,154
Vedin Rogeria räpylästä.
343
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
SUKELLUSAVUSTAJA
344
00:22:02,531 --> 00:22:04,533
Hän kääntyi ja alkoi seurata krokoa.
345
00:22:04,616 --> 00:22:07,286
Siistiä, mutta kaikki tapahtui nopeasti.
346
00:22:09,663 --> 00:22:13,584
Näkyvyys on huono.
Se hermostuttaa.
347
00:22:13,667 --> 00:22:15,169
Se ei näe meitä.
348
00:22:15,252 --> 00:22:18,672
Emme sukella ennen kuin vesi kirkastuu.
349
00:22:20,132 --> 00:22:22,676
Tästä pitäisi saada tuplapalkka.
350
00:22:23,302 --> 00:22:24,803
Vaarallisen työn lisä.
351
00:22:35,147 --> 00:22:37,900
Norsuja päivä toisensa jälkeen
kuvaava ryhmä -
352
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
alkoi rakastua näiden eläinten -
353
00:22:39,985 --> 00:22:43,363
ainutlaatuisiin ja hurmaaviin
luonteenpiirteisiin.
354
00:22:45,032 --> 00:22:47,784
Ne ovat persoonia.
355
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
APULAISTUOTTAJA
356
00:22:48,952 --> 00:22:51,413
Sama dynamiikka. Siskokset tappelevat,
357
00:22:51,496 --> 00:22:53,457
teinit huutavat ja tappelevat,
358
00:22:53,540 --> 00:22:55,626
pojat leveilevät ja hyökkäilevät.
359
00:22:55,709 --> 00:22:59,296
Niihin voi samaistua.
360
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
Se on hauskanpitoa.
361
00:23:09,306 --> 00:23:14,228
Kuulostaa oudolta sanoa,
että eläin pitää hauskaa,
362
00:23:14,311 --> 00:23:16,897
mutta olen varma, että näin on.
363
00:23:20,901 --> 00:23:24,905
Jos katsoo niiden jahtaavan pahkasikaa
tai kuviteltua vihollista.
364
00:23:26,490 --> 00:23:29,701
Tai kun ne menevät pensaisiin
takaperin ja hyökkäävät.
365
00:23:29,785 --> 00:23:32,412
Ne osaavat pitää hauskaa.
366
00:23:33,747 --> 00:23:35,374
Ne juoksevat veltosti,
367
00:23:35,457 --> 00:23:37,209
päästävät itsensä löysäksi -
368
00:23:37,292 --> 00:23:39,503
kärsä ja korvat heiluvat.
369
00:23:41,338 --> 00:23:45,509
Olen varma, että norsuilla on
huikea huumorintaju.
370
00:23:48,345 --> 00:23:50,347
Yksi lempikohtauksistamme -
371
00:23:50,430 --> 00:23:55,185
oli se, kun poikanen jahtasi antilooppeja
ja haikaroita veteen -
372
00:23:55,269 --> 00:23:58,105
niin kuin tuhma lapsi eläimiä pihallaan.
373
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Niiden persoonallisuus tuli esille.
374
00:24:03,068 --> 00:24:05,279
Minulla on enemmän
norsu- kuin ihmisystäviä.
375
00:24:05,362 --> 00:24:06,655
Norsut ovat helliä,
376
00:24:06,738 --> 00:24:08,782
hoivaavia ja älykkäitä.
377
00:24:08,866 --> 00:24:10,409
Ja ne ovat hauskoja.
378
00:24:10,492 --> 00:24:12,828
En tunne monta sellaista ihmistä.
379
00:24:12,911 --> 00:24:15,914
Vietän aikani mieluummin norsujen
kuin ihmisten kanssa.
380
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
Paitsi muutaman ystäväni.
381
00:24:24,756 --> 00:24:26,633
Ryhmän parhaita hetkiä -
382
00:24:26,717 --> 00:24:30,929
olivat ne,
kun leiriin tuli yllätysvieraita.
383
00:24:34,683 --> 00:24:36,894
Heräsimme palmupuiden kalinaan,
384
00:24:36,977 --> 00:24:39,479
ja nämä tyypit ravistelivat palmuja -
385
00:24:39,563 --> 00:24:40,856
ja pudottelivat pähkinöitä.
386
00:24:41,815 --> 00:24:43,609
Ne tulivat mukaan aamiaiselle.
387
00:24:43,692 --> 00:24:45,777
Eri ruokavalio, mutta kivaa.
388
00:24:47,237 --> 00:24:49,323
Shokeeraavaa mennä aamukahville,
389
00:24:49,406 --> 00:24:53,452
kun pari norsua ravistelee puita
teltan ympärillä.
390
00:24:53,952 --> 00:24:56,163
Ne pitävät kovaa ääntä.
391
00:24:58,498 --> 00:25:02,419
Ne ovat täällä päiväkausia,
koska täällä on pähkinöitä,
392
00:25:03,170 --> 00:25:06,089
eli meillä on vähän aikaa naapureita.
Mahtavaa.
393
00:25:11,845 --> 00:25:13,347
Maistuu inkivääriltä.
394
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
KENTTÄOPAS
395
00:25:14,515 --> 00:25:15,516
Olen syönyt näitä.
396
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
Jos syö kokonaisen,
397
00:25:18,894 --> 00:25:21,104
suu tulee hyvin kuivaksi.
398
00:25:21,188 --> 00:25:23,398
Nyt se syö jotain muuta.
399
00:25:23,482 --> 00:25:25,317
Se syö sadepuuta,
400
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
koska täällä ei ole pähkinöitä.
401
00:25:28,195 --> 00:25:30,822
Yksi uros kävi syömässä kaikki,
402
00:25:30,906 --> 00:25:33,742
joten ikävä kyllä täällä ei ole mitään.
403
00:25:33,825 --> 00:25:38,205
Olen ollut opas 22 vuotta,
404
00:25:38,288 --> 00:25:41,416
joten tunnen eläinten käyttäytymistä.
405
00:25:41,500 --> 00:25:44,211
Tämä norsu on hyvin rauhallinen,
406
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
ja siksi olen näin lähellä.
407
00:25:48,090 --> 00:25:50,551
Vaikka generaattori käy,
408
00:25:50,634 --> 00:25:52,261
se ei häiritse norsua.
409
00:25:52,344 --> 00:25:54,054
Se tulee näin lähelle,
410
00:25:54,137 --> 00:25:55,848
ja meitä huolettaa,
411
00:25:55,931 --> 00:25:58,267
että se saattaa tupsahtaa
keskelle leiriä,
412
00:25:58,350 --> 00:26:00,477
ja se on ongelma.
413
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
Joudumme säntäämään eri suuntiin.
414
00:26:08,861 --> 00:26:12,322
Pari päivää myöhemmin
kuvausryhmä sai toisia vieraita,
415
00:26:12,406 --> 00:26:14,241
jotka eivät ole toivottuja.
416
00:26:22,541 --> 00:26:24,585
Löysimme lauman keskellä päivää,
417
00:26:24,668 --> 00:26:26,170
mikä on epätavallista.
418
00:26:26,253 --> 00:26:29,173
Kolme naarasta
ja 7-8 kuukauden ikäiset pennut.
419
00:26:29,840 --> 00:26:32,885
Ne alkoivat metsästää
melkein heti.
420
00:26:46,231 --> 00:26:48,317
Leiri on tässä.
421
00:26:48,400 --> 00:26:52,821
Seepra ja gnuu muodostivat ryhmän,
422
00:26:52,905 --> 00:26:54,239
mutta jäivät lähistölle.
423
00:26:54,823 --> 00:26:59,786
Naarasleijona oli päättäväinen
ja hyökkäsi uudestaan.
424
00:27:05,709 --> 00:27:08,170
Tällä kertaa se suuntaa kohti leiriä.
425
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Leirissä on metsästäviä leijonia...
426
00:27:17,179 --> 00:27:18,847
Dani, kuuluuko?
427
00:27:18,931 --> 00:27:20,349
Kyllä, jatka.
428
00:27:20,432 --> 00:27:22,267
Oletko autossa Alfredin kanssa?
429
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Olemme jo autossa.
430
00:27:24,311 --> 00:27:26,104
Eläimet juoksivat leirin läpi,
431
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
enkä tiedä missä leijona on.
Näettekö sitä?
432
00:27:29,483 --> 00:27:31,109
Älä liiku.
433
00:27:31,193 --> 00:27:33,028
Katso vain auton eteen.
434
00:27:33,111 --> 00:27:35,364
Se astuu kohta esille.
435
00:27:38,867 --> 00:27:42,829
Näin impalan. Tuolla.
436
00:27:48,627 --> 00:27:50,671
Autosta näkee huonosti.
437
00:27:50,754 --> 00:27:53,340
Näin sivulle ja eteen.
438
00:27:53,423 --> 00:27:55,092
Auton takaosa oli pimennossa.
439
00:27:55,175 --> 00:27:56,176
KENTTÄAVUSTAJA
440
00:27:56,260 --> 00:27:57,553
En nähnyt taakse.
441
00:27:57,636 --> 00:28:00,013
Ihan kuin olisi ollut laatikossa,
442
00:28:00,097 --> 00:28:02,224
ja näki vain yhteen suuntaan,
443
00:28:02,307 --> 00:28:04,101
mikä oli vielä pelottavampaa,
444
00:28:04,184 --> 00:28:07,187
koska se saattoi olla missä vain.
445
00:28:07,271 --> 00:28:09,314
Se saattoi olla auton alla.
446
00:28:09,398 --> 00:28:12,401
Se oli hullua.
447
00:28:13,193 --> 00:28:15,279
Pysykää autossa.
448
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
Selvä. Pitäkää meidät ajan tasalla.
449
00:28:22,911 --> 00:28:26,748
Ilmeisesti leijona on vieläkin leirissä,
450
00:28:26,832 --> 00:28:29,835
mutta emme tiedä, missä.
451
00:28:29,918 --> 00:28:33,046
Me odotamme. Toivottavasti joku kertoo,
452
00:28:33,130 --> 00:28:36,091
onko sitä näkynyt,
mutta se on poissa.
453
00:28:36,925 --> 00:28:38,260
Emme tiedä.
454
00:28:41,263 --> 00:28:42,347
Tuolla on yksi.
455
00:28:45,684 --> 00:28:49,980
Aivan. Se tuli näkyville.
456
00:28:50,063 --> 00:28:53,150
Kaikki kymmenen leijonaa ovat näkyvillä.
457
00:28:54,151 --> 00:28:56,778
Sanoisin, että olette turvassa.
458
00:28:56,862 --> 00:28:59,823
Leijonat ovat kulkenee saaren poikki -
459
00:28:59,907 --> 00:29:03,327
ja tappaneet impalan.
Ne syövät sitä.
460
00:29:05,412 --> 00:29:08,624
Selvä. Pysymme täällä toistaiseksi.
461
00:29:09,875 --> 00:29:13,670
Ilmoitamme, kun voitte tulla ulos.
462
00:29:13,754 --> 00:29:15,547
Ehkä voitte ajaa pois sieltä,
463
00:29:15,631 --> 00:29:17,424
niin tekin näette ne.
464
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Olin huolissani.
465
00:29:22,930 --> 00:29:24,264
Ihan tuosta vain -
466
00:29:24,348 --> 00:29:26,391
leijonia juoksi leirissä.
467
00:29:29,186 --> 00:29:31,855
Dani ja Alfred olivat leirissä.
468
00:29:31,939 --> 00:29:35,734
Leijonat olisivat voineet tappaa heidät.
469
00:29:39,947 --> 00:29:41,990
Kuivan kauden jatkuessa -
470
00:29:42,074 --> 00:29:46,328
suistoalue muuttuu vaaralliseksi
ja vihamieliseksi paikaksi.
471
00:29:46,411 --> 00:29:50,415
Väylät ovat täynnä lentohiekkaa
ja tahmeaa mutaa.
472
00:29:51,875 --> 00:29:53,585
Suisto kuivuu joka vuosi,
473
00:29:53,669 --> 00:29:55,754
ja norsut tekevät matkan vuosittain.
474
00:29:55,838 --> 00:29:59,049
Joka vuosi lammikoista tulee mutaisia.
475
00:30:02,511 --> 00:30:04,805
Norsut ovat tässä vaiheessa
hermostuneita.
476
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
Ruokaa ei ole, vesi kuivuu.
477
00:30:07,140 --> 00:30:09,518
Ne ovat haavoittuvia ja hermostuneita.
478
00:30:10,727 --> 00:30:13,939
Minulle on emotionaalisesti haastavinta -
479
00:30:14,022 --> 00:30:15,774
kuvata mutaan jäänyttä poikasta.
480
00:30:21,738 --> 00:30:26,326
Siitä tulee nopeasti hengenvaarallista.
481
00:30:26,910 --> 00:30:30,622
Poikanen on täysin jumissa.
482
00:30:32,249 --> 00:30:35,627
Jos emo olisi ollut ensikertalainen,
483
00:30:35,711 --> 00:30:38,338
olen varma,
ettei se olisi selviytynyt.
484
00:30:38,422 --> 00:30:41,466
Mutta kyseessä oli kokenut matriarkka,
485
00:30:41,550 --> 00:30:44,386
joka oli rauhallinen
ja tiesi, mitä tehdä.
486
00:30:45,012 --> 00:30:46,972
En ole koskaan nähnyt vastaavaa -
487
00:30:47,055 --> 00:30:49,141
20 vuoden aikana.
488
00:30:49,224 --> 00:30:53,020
Se tajusi, että poikasen pitää hengittää,
489
00:30:53,103 --> 00:30:54,938
ja nosti sen päätä mudasta,
490
00:30:55,022 --> 00:30:58,233
ja sen kärsää.
Se käytti omaa kärsäänsä,
491
00:30:58,317 --> 00:31:01,236
puhdisti poikasen kärsän,
että se voisi hengittää.
492
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Aivan tavatonta.
493
00:31:04,615 --> 00:31:08,493
Sitten sen piti keksiä,
miten saada poikanen mudasta.
494
00:31:11,288 --> 00:31:14,958
Tätä oli vaikea kuvata,
koska tiesin tilanteen vakavuuden.
495
00:31:15,918 --> 00:31:19,421
Olin varma, ettei poikanen pääse ylös.
496
00:31:19,505 --> 00:31:20,714
Oikeasti.
497
00:31:24,218 --> 00:31:28,639
Poikanen heikkeni,
eikä ratkaisua löytynyt.
498
00:31:28,722 --> 00:31:31,558
Luulin, että menetämme poikasen -
499
00:31:31,642 --> 00:31:33,852
ja minä kuvaan sen.
500
00:31:33,936 --> 00:31:35,145
Mitä tehdä?
501
00:31:39,107 --> 00:31:42,611
Noissa tilanteissa on
oltava puolueeton.
502
00:31:42,694 --> 00:31:44,863
Todistin jotain, mikä tapahtuisi -
503
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
olinpa paikalla tai en.
504
00:31:47,324 --> 00:31:49,993
Emme siis saaneet sekaantua.
505
00:31:50,077 --> 00:31:52,454
Olemme siellä dokumentintekijöinä -
506
00:31:52,538 --> 00:31:56,542
kuvaamassa eläimen käytöstä,
ja tietenkin poikanen selvisi.
507
00:31:56,625 --> 00:32:00,671
Jos olisimme sekaantuneet,
olisimme vaikuttaneet tulokseen.
508
00:32:09,930 --> 00:32:11,098
Kun poikanen nousi,
509
00:32:11,181 --> 00:32:13,517
se oli mahdottoman mutainen.
510
00:32:13,600 --> 00:32:17,479
Ihan kuin se olisi kastettu suklaaseen.
511
00:32:17,563 --> 00:32:19,982
Se oli norsun muotoinen mutapaakku.
512
00:32:22,192 --> 00:32:28,949
En ole koskaan nähnyt
matriarkan toimivan yhtä tehokkaasti.
513
00:32:31,118 --> 00:32:35,664
Sen avainrooli tulisi pian taas ilmi.
514
00:32:38,667 --> 00:32:41,461
Seuraavana päivänä kaikki katosivat.
515
00:32:41,545 --> 00:32:44,590
Kuvaamassa ollut Mike
ja muut kertoivat,
516
00:32:44,673 --> 00:32:47,176
että ne katosivat samana päivänä.
517
00:32:48,177 --> 00:32:51,263
Kaikki lähtivät alueelta,
518
00:32:51,346 --> 00:32:56,435
eli perheet toimivat yhdessä.
519
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Yksi matriarkoista oli -
520
00:32:58,562 --> 00:33:01,440
tehnyt päätöksen, ja muut tajusivat,
521
00:33:01,523 --> 00:33:03,942
että kuivuus vain lisääntyi -
522
00:33:04,026 --> 00:33:05,903
ja niiden oli lähdettävä.
523
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
Se on iso päätös norsuklaanilta.
524
00:33:14,161 --> 00:33:17,080
Yksi elokuvan suurimmista haasteista -
525
00:33:17,164 --> 00:33:20,667
on ollut norsun ymmärtäminen.
526
00:33:24,755 --> 00:33:29,051
Se, mitä norsun muistista sanotaan,
on totta.
527
00:33:29,134 --> 00:33:31,887
Niillä on kartat päässään.
528
00:33:31,970 --> 00:33:33,555
Ne tietävät, minne menevät,
529
00:33:33,639 --> 00:33:36,975
ja tietoa on siirretty eteenpäin
satojen vuosien ajan.
530
00:33:42,231 --> 00:33:44,066
Kun seuraamme eläimiä -
531
00:33:44,149 --> 00:33:46,527
ja aavistamme,
mitä ne tekevät seuraavaksi,
532
00:33:46,610 --> 00:33:49,238
asiat alkavat sujua.
533
00:33:49,321 --> 00:33:53,116
Norsujen kanssa se on haaste,
534
00:33:53,200 --> 00:33:56,912
sillä ne poikkeavat tästä.
535
00:33:56,995 --> 00:34:01,750
Ne tekevät meille tuttuja asioita.
536
00:34:01,834 --> 00:34:05,045
Ne ovat poikasiaan kohtaan helliä -
537
00:34:05,128 --> 00:34:06,797
mitä suurimmassa määrin.
538
00:34:06,880 --> 00:34:09,508
Niiden sosiaalinen elämä on rikasta.
539
00:34:09,591 --> 00:34:12,344
Ne muistuttavat paljon meitä,
540
00:34:12,427 --> 00:34:16,932
ja ovat silti niin erilaisia,
että nyt ennustajankykymme -
541
00:34:17,015 --> 00:34:21,353
ovat pettäneet moneen otteeseen.
542
00:34:23,063 --> 00:34:25,941
Tähän asti kuvausryhmä on
pystynyt vain -
543
00:34:26,024 --> 00:34:27,776
seuraamaan norsuja.
544
00:34:30,320 --> 00:34:34,992
Oli aika tehdä uusi, ennakoiva strategia.
545
00:34:35,075 --> 00:34:37,244
He päättivät käyttää
vakautettua kameraa,
546
00:34:37,327 --> 00:34:42,082
jota käytetään ilmakuvauksiin,
ja kiinnittää sen auton keulaan.
547
00:34:42,165 --> 00:34:45,294
Se mahdollisti
liikkuvien norsujen kuvaamisen,
548
00:34:45,377 --> 00:34:47,880
eikä kuvausryhmä jäänyt niistä jälkeen.
549
00:34:47,963 --> 00:34:50,883
Tämä laite on suunniteltu
helikoptereita varten.
550
00:34:50,966 --> 00:34:54,386
Laitoimme sen nyt autoon
kuvataksemme niiden liikkumista
551
00:34:54,469 --> 00:34:57,055
maan tasolta.
552
00:34:59,725 --> 00:35:00,726
KUVAAJA
553
00:35:00,809 --> 00:35:02,269
On vaikea sanoa,
554
00:35:02,352 --> 00:35:04,563
mutta kuva näyttää tasaiselta.
555
00:35:04,646 --> 00:35:07,608
Kaikki pyörii akselin ympäri.
556
00:35:07,691 --> 00:35:10,819
Tulos on tasainen,
mutta minä liikun.
557
00:35:13,071 --> 00:35:17,743
Tämä on uusi, kiehtova
tapa kertoa tarinaa,
558
00:35:17,826 --> 00:35:19,578
ja se on tässä tärkeintä.
559
00:35:20,871 --> 00:35:21,872
KUVAAJA
560
00:35:21,955 --> 00:35:23,248
Olen kuvannut norsuja -
561
00:35:23,332 --> 00:35:26,001
pitkällä linssillä ja kolmijalalla,
ja tilanteessa,
562
00:35:26,084 --> 00:35:29,213
jossa norsut liikkuvat,
saa ehkä kaksi tilaisuutta.
563
00:35:29,296 --> 00:35:32,007
Kun ne tulevat kohti
ja kun ne ohittavat.
564
00:35:32,841 --> 00:35:35,385
Tässä mahdollisuudet ovat rajattomat,
565
00:35:35,469 --> 00:35:39,556
jos pysyy lähettyvillä.
Koska yritämme kertoa tarinan -
566
00:35:39,640 --> 00:35:43,101
norsujen eeppisestä matkasta
aavikon halki,
567
00:35:43,185 --> 00:35:44,978
tämä on uskomatonta.
568
00:35:45,062 --> 00:35:47,940
Pääsemme nyt kulkemaan norsujen mukana.
569
00:35:48,524 --> 00:35:52,569
Jos pystymme siihen, niin katsojat
innostuvat tarinasta -
570
00:35:52,653 --> 00:35:57,032
ja elävät sen mukana, sen sijaan,
että norsut vain kulkisivat kameran ohi.
571
00:35:58,867 --> 00:36:02,287
Juuri kun uusi kuvausjärjestelmä
otetaan käyttöön,
572
00:36:02,371 --> 00:36:05,123
norsut levittäytyvät
laajemmalle alueelle,
573
00:36:05,207 --> 00:36:07,876
ja Miken on seurattava niitä ilmasta.
574
00:36:10,003 --> 00:36:14,299
Suistoalueelta lähdettyään
laumat kulkevat jopa 50 km päivässä -
575
00:36:14,383 --> 00:36:18,428
kiiruhtaessaan laajan,
paahtavan kuuman aavikon reunaan.
576
00:36:21,390 --> 00:36:25,143
En ole viime päivinä nähnyt
yhtään norsua,
577
00:36:25,227 --> 00:36:29,439
mutta ne nähtiin viimeksi matkalla
alueelle, joka huolestuttaa.
578
00:36:30,816 --> 00:36:34,403
Ne poistuvat kuivalta alueelta
kohti asuttuja seutuja.
579
00:36:34,486 --> 00:36:38,282
Se ei ole välttämättä hyvä asia
norsulaumoille.
580
00:36:38,365 --> 00:36:41,702
Tapaan kohta tuttuja norsututkijoita,
581
00:36:41,785 --> 00:36:44,246
jotka asuvat täällä.
582
00:36:44,329 --> 00:36:47,207
He tutkivat norsujen liikkeitä -
583
00:36:47,291 --> 00:36:50,544
ja ehkä osaavat kertoa meille,
584
00:36:50,627 --> 00:36:54,715
ovatko nämä ryhmät menossa
siihen suuntaan.
585
00:37:06,101 --> 00:37:09,271
Mike tapaa ystävänsä,
Grahamin ja Annan,
586
00:37:09,354 --> 00:37:12,774
jotka auttavat meitä ymmärtämään
norsujen liikkeitä -
587
00:37:12,858 --> 00:37:15,194
asumalla niiden parissa.
588
00:37:18,071 --> 00:37:21,158
He asuvat suistoalueella, jolla -
589
00:37:21,241 --> 00:37:23,452
norsut aikoinaan vaelsivat vapaasti,
590
00:37:23,535 --> 00:37:26,455
mutta jossa nyt asuu maanviljelijöitä.
591
00:37:26,538 --> 00:37:29,124
Tule tänne. Hei.
592
00:37:31,335 --> 00:37:33,879
Lastenkasvatus erämaassa voi
olla haasteellista,
593
00:37:33,962 --> 00:37:36,465
mutta myös seikkailu sekä vanhemmille -
594
00:37:36,548 --> 00:37:38,967
että tytöille.
595
00:37:40,260 --> 00:37:43,347
Syy tulla juuri tälle alueelle oli se,
596
00:37:43,430 --> 00:37:44,848
että täällä asuu -
597
00:37:44,932 --> 00:37:47,935
lähes yhtä paljon norsuja kuin ihmisiä.
598
00:37:48,936 --> 00:37:49,937
JOHTAJA
599
00:37:50,020 --> 00:37:52,606
Täällä on usein konflikteja ja kilpailua -
600
00:37:52,689 --> 00:37:55,984
ihmisten ja norsujen välillä
resursseista ja tilasta.
601
00:37:57,402 --> 00:38:00,572
Jos haluaa ymmärtää,
mikä tilanne tosiaan on,
602
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
millaista on elää norsujen kanssa,
603
00:38:03,200 --> 00:38:05,118
sen voi ymmärtää...
604
00:38:05,202 --> 00:38:06,203
JOHTAJA
605
00:38:06,286 --> 00:38:07,663
...vain asumalla pysyvästi -
606
00:38:07,746 --> 00:38:11,291
15 - 20 000 norsun lähellä.
607
00:38:12,376 --> 00:38:15,295
Tämä on meidän aluettamme,
608
00:38:15,379 --> 00:38:18,841
ja kun muutimme tänne,
pidimme norsuista,
609
00:38:18,924 --> 00:38:21,593
mutta nyt ne kaatavat puumme -
610
00:38:21,677 --> 00:38:25,764
ja kiskovat vesiputket maasta.
"Hei, hetkinen!"
611
00:38:25,848 --> 00:38:28,392
Tilanne onkin toinen.
612
00:38:28,475 --> 00:38:31,144
Se, että asuu 5-tonnisen
kasvissyöjän kanssa,
613
00:38:31,228 --> 00:38:33,897
joka haluaa syödä kaiken,
vielä menettelee.
614
00:38:33,981 --> 00:38:38,026
Mutta kun niitä on 15 000,
ongelma on suuri.
615
00:38:38,610 --> 00:38:41,071
Norsut viettävät paljon aikaa -
616
00:38:41,530 --> 00:38:45,075
tällä alueella, ja pääkäytävä tulee tänne.
617
00:38:45,158 --> 00:38:47,578
Täällä on yksi, ja yksi menee näin.
618
00:38:47,661 --> 00:38:50,080
- Selvä. Olemmeko nyt tässä?
- Kyllä.
619
00:38:50,163 --> 00:38:52,207
Jos viette minut ylityspaikkaan,
620
00:38:52,291 --> 00:38:54,459
voimme viedä kamerat sinne.
621
00:38:54,751 --> 00:38:56,003
Aivan.
622
00:38:56,086 --> 00:38:59,715
Jos ne tulevat yhtä
näistä kolmesta polusta,
623
00:39:00,299 --> 00:39:02,092
kannattaa olla tuossa.
624
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Tällä hetkellä viljelymaiden ja asuntojen
mosaiikki -
625
00:39:08,348 --> 00:39:10,767
levittäytyy Okavangon suistoalueelle.
626
00:39:14,021 --> 00:39:19,067
Ne katkaisevat sukupolvia vanhat
norsujen reitit.
627
00:39:20,027 --> 00:39:23,113
Kartoitimme polut ja valvoimme niitä.
628
00:39:23,197 --> 00:39:27,075
Kolmeatoista on käytetty
enemmän kuin muita,
629
00:39:27,159 --> 00:39:31,413
eli ne ovat käytäviä.
630
00:39:31,496 --> 00:39:33,415
Se, jota osoitin tuolla...
631
00:39:34,291 --> 00:39:37,753
Käytävät koostuvat pääpolusta -
632
00:39:37,836 --> 00:39:40,506
ja kilometrin alueesta molemmin puolin.
633
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
Se tarkoittaa, että viranomaiset -
634
00:39:43,383 --> 00:39:47,513
eivät jaa alueita käytävän sisältä.
635
00:39:49,348 --> 00:39:52,768
Käytävät jätetään vapaiksi,
eli kun me levittäydymme
636
00:39:52,851 --> 00:39:55,020
ja ihmisten ja norsujen määrä kasvaa,
637
00:39:55,103 --> 00:39:57,481
norsuille jää tilaa liikkua -
638
00:39:57,564 --> 00:40:00,526
ja ihmisille tilaa viljellä -
639
00:40:00,609 --> 00:40:01,610
ja ruokkia perheensä.
640
00:40:04,988 --> 00:40:07,115
Norsujen käytävät ovat elinehto.
641
00:40:07,991 --> 00:40:10,953
Ne ovat tärkeitä tarjotessaan norsuille -
642
00:40:11,036 --> 00:40:13,247
turvallisen tien kohti vettä ja ruokaa.
643
00:40:13,330 --> 00:40:14,331
Ilman käytäviä...
644
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
JOHTAJA
NORSUT ILMAN RAJOJA
645
00:40:15,499 --> 00:40:16,917
...norsut tuomitaan -
646
00:40:17,000 --> 00:40:20,546
hyvin pieniin asuinalueisiin.
647
00:40:20,629 --> 00:40:24,341
Käytävät antavat norsuille
Afrikan vapauden.
648
00:40:27,886 --> 00:40:29,221
Ne tarvitsevat tilaa.
649
00:40:29,304 --> 00:40:33,976
Maailman suurimpien maanisäkkäiden
on vaellettava.
650
00:40:35,394 --> 00:40:38,063
Käynti läheisellä käytävällä paljastaa,
651
00:40:38,146 --> 00:40:43,026
että Annan ja Grahamin unelma
norsujen turvallisesta reitistä toimii.
652
00:40:43,110 --> 00:40:46,113
Näinkin suuria laumoja voi
nähdä öisin,
653
00:40:46,196 --> 00:40:49,783
mutta päivällä hyvin harvoin.
654
00:40:49,867 --> 00:40:51,451
Uskomatonta.
655
00:40:53,829 --> 00:40:57,875
Rauhaisa käytävä on nyt
norsujen vilkas risteys.
656
00:41:06,216 --> 00:41:07,593
Niitä on nyt satoja.
657
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Voi mahdoton!
658
00:41:21,607 --> 00:41:22,983
Noin paljon. Olen sanaton.
659
00:41:23,066 --> 00:41:24,610
Niitä on tosi paljon.
660
00:41:28,238 --> 00:41:29,323
Siinä ne ovat.
661
00:41:33,660 --> 00:41:35,078
Huikeaa.
662
00:41:35,162 --> 00:41:36,163
Niin.
663
00:41:37,956 --> 00:41:38,957
NORSUJEN KÄYTÄVÄ
664
00:41:39,041 --> 00:41:43,212
Käytävät ovat toive ajasta, jossa
ihmiset ja norsut elävät rinnakkain -
665
00:41:43,295 --> 00:41:47,132
ja norsut saavat liikkua vapaasti
päivällä ja yöllä.
666
00:41:52,846 --> 00:41:54,556
Tuolla on iso lauma.
667
00:41:54,640 --> 00:41:56,892
Mike ja Graham käyvät läpi materiaalia.
668
00:41:56,975 --> 00:42:00,771
He ilahtuvat, kun näkevät
kuvausryhmän seuraaman lauman -
669
00:42:00,854 --> 00:42:03,023
kulkeneen ohi yön aikana.
670
00:42:03,774 --> 00:42:04,858
Isojakin laumoja.
671
00:42:04,942 --> 00:42:06,944
Ne siis kulkevat täältä,
672
00:42:07,027 --> 00:42:08,278
koska menettivät...
673
00:42:08,362 --> 00:42:09,696
Ajamme pääteitä.
674
00:42:09,780 --> 00:42:11,406
Ja saamme ne kiinni.
675
00:42:11,490 --> 00:42:12,616
Aivan.
676
00:42:12,699 --> 00:42:14,243
Siitä on hyötyä meille.
677
00:42:14,326 --> 00:42:15,744
Loistavaa. Mahtavaa.
678
00:42:15,827 --> 00:42:16,828
Siistiä.
679
00:42:20,832 --> 00:42:24,336
Mike suuntaa Botswanan ja
Zimbabwen rajalle.
680
00:42:24,419 --> 00:42:30,175
Polkujen verkosto liittää yhteen
jäljellä olevat juomapaikat.
681
00:42:30,259 --> 00:42:31,677
Ne ovat tärkeässä asemassa -
682
00:42:31,760 --> 00:42:34,429
norsujen matkan viimeisellä osalla.
683
00:42:34,513 --> 00:42:39,977
Tämä on yksi norsujen valtateistä,
ja maisema on kolkko.
684
00:42:42,104 --> 00:42:45,858
Laumat, matriarkat ja pikkuiset -
685
00:42:45,941 --> 00:42:48,277
kamppailevat kuumuudessa ja pölyssä -
686
00:42:48,360 --> 00:42:51,697
epävarmoina siitä,
johtaako valittu polku -
687
00:42:51,780 --> 00:42:54,658
seuraavalle lammikolle
ja sitä seuraavalle.
688
00:42:54,741 --> 00:42:56,952
Ne tarvitsevat vettä joka päivä.
689
00:42:57,035 --> 00:42:58,954
Tämä on suuri riski norsuille.
690
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
Onneksi niillä on päässään kartat -
691
00:43:01,081 --> 00:43:02,875
ja vanha tieto,
692
00:43:02,958 --> 00:43:05,127
sillä se auttaa ne aavikon halki.
693
00:43:10,132 --> 00:43:11,133
Kun yritimme kuvata -
694
00:43:11,216 --> 00:43:13,969
norsuja kuivalla kaudella
auringon paahteessa,
695
00:43:14,052 --> 00:43:17,431
meidän piti odottaa niitä
pienillä lammikoilla.
696
00:43:17,514 --> 00:43:21,018
Kuvaajat olivat siellä täällä -
697
00:43:21,101 --> 00:43:25,606
ja käyttivät Miken satelliittitietoja,
698
00:43:25,689 --> 00:43:27,482
joilla pääsimme oikeisiin paikkoihin.
699
00:43:32,362 --> 00:43:35,157
Kun kuvasimme norsuja niiden matkalla,
700
00:43:35,240 --> 00:43:37,701
monet asiat saivat minut tajuamaan,
701
00:43:37,784 --> 00:43:42,164
miten aistivia, älykkäitä
ja emotionaalisesti herkkiä ne ovat.
702
00:43:42,247 --> 00:43:46,376
Oli yksi kohtaus,
jota kuvasin Martynin kanssa.
703
00:43:46,460 --> 00:43:48,879
Norsut törmäsivät -
704
00:43:48,962 --> 00:43:52,633
oletettavasti kuolleen sukulaisen luihin.
Emme tiedä.
705
00:44:06,730 --> 00:44:09,316
Tämä on yksi liikuttavimmista asioista,
706
00:44:09,399 --> 00:44:11,902
joita voi päästä todistamaan.
707
00:44:11,985 --> 00:44:16,490
Ne menevät eri mielentilaan.
708
00:44:17,699 --> 00:44:19,826
Ne ovat ihan hiljaa -
709
00:44:19,910 --> 00:44:23,914
ja koskettelevat herkästi luurangon osia.
710
00:44:24,623 --> 00:44:31,463
Yleensä kalloa, syöksyhampaita,
alaleukaa ja lantiota.
711
00:44:39,888 --> 00:44:44,309
Ne eivät reagoi samalla tavalla
muiden eläinten luihin,
712
00:44:44,393 --> 00:44:48,313
joten ne tietävät,
että jäännökset ovat norsun.
713
00:44:50,899 --> 00:44:55,529
Sen näkeminen on ainutlaatuista.
714
00:45:02,244 --> 00:45:05,873
Kun norsut kohtaavat lajitoverin luita,
715
00:45:05,956 --> 00:45:09,543
tapa, jolla ne koskettelevat
ja haistelevat niitä näyttää -
716
00:45:09,626 --> 00:45:12,504
siltä, kuin ne yrittäisivät selvittää,
kuka se oli -
717
00:45:12,588 --> 00:45:16,300
ja miten se kuoli. Siinä on surua.
718
00:45:16,383 --> 00:45:22,973
Niiden kunnioitus ja huolenpito
toisiaan kohtaan on kaunista.
719
00:45:23,056 --> 00:45:25,601
Se on hyvin erikoislaatuista.
720
00:45:28,979 --> 00:45:32,399
Norsut saattoivat nostella luita,
721
00:45:32,482 --> 00:45:34,151
ojentaa toisilleen,
722
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
kuolata niiden päälle
saadakseen maun ja hajun.
723
00:45:37,362 --> 00:45:39,948
Kesti 10-15 minuuttia,
724
00:45:40,032 --> 00:45:42,409
kun ne muistelivat yksilöä,
725
00:45:42,492 --> 00:45:47,664
jota ehkä eivät tunteneet.
Se oli hyvin liikuttavaa.
726
00:45:50,542 --> 00:45:53,003
Luut olivat esimerkki siitä,
727
00:45:53,086 --> 00:45:56,089
että matriarkkojen päätökset,
728
00:45:56,173 --> 00:45:59,176
jotka koskevat koko klaania,
729
00:45:59,259 --> 00:46:02,596
ovat elintärkeitä perheen selviämiselle,
730
00:46:02,679 --> 00:46:04,389
ja niiden on oltava oikeita.
731
00:46:08,852 --> 00:46:11,939
Norsut päättävät
800 kilometrin vaelluksensa -
732
00:46:12,022 --> 00:46:15,776
saapuessaan
erään Afrikan suurimman joen rantaan.
733
00:46:18,654 --> 00:46:21,990
Sambesijoki on norsuille paratiisi.
734
00:46:22,074 --> 00:46:25,786
Sen syrjäisillä saarilla on paljon ruokaa
ja raikasta vettä,
735
00:46:25,869 --> 00:46:28,789
joilla ne pärjäävät seuraavat kuukaudet.
736
00:46:29,540 --> 00:46:34,378
Kuvausryhmä pääsee
kuvaamaan ensimmäiset tulijat -
737
00:46:34,461 --> 00:46:39,341
ja todistamaan yhden yllättävimmistä
ja erikoisimmista etapeista -
738
00:46:39,424 --> 00:46:41,093
norsujen matkalla.
739
00:46:43,846 --> 00:46:48,100
Victorian putoukset ovat
maailman suurin vesiputous.
740
00:46:50,602 --> 00:46:55,399
Yli 7 miljoonaa litraa vettä sekunnissa
ryöppyää rotkoon -
741
00:46:56,441 --> 00:47:00,445
luoden Mosi-oa-Tunyan
eli "jylisevän savun".
742
00:47:03,240 --> 00:47:07,661
Jotta valtava mittakaava selviää,
putoukset on kuvattava ilmasta.
743
00:47:08,412 --> 00:47:10,122
Vaikka käytössä oli uusin,
744
00:47:10,205 --> 00:47:14,793
viimeistä tekniikkaa oleva drooni,
työ oli hermojaraastavaa.
745
00:47:16,295 --> 00:47:19,882
Yritimme järjetöntä otosta.
746
00:47:19,965 --> 00:47:24,386
Pudotimme droonin Cataract-saarelle,
747
00:47:24,469 --> 00:47:27,764
ja käänsimme kohti heijastusta.
748
00:47:27,848 --> 00:47:30,976
Sitten pyörähdämme niin,
että otos aukeaa -
749
00:47:31,059 --> 00:47:32,686
ja koko putous näkyy.
750
00:47:33,478 --> 00:47:35,939
Mutta linssiin lensi pisaroita.
751
00:47:36,690 --> 00:47:39,401
Voi nähdä, että maisema on mieletön,
752
00:47:39,484 --> 00:47:41,403
mutta joka puolella pärskyy.
753
00:47:41,486 --> 00:47:44,323
Tuhansia tonneja vettä sekunnissa
ylittää reunan,
754
00:47:44,406 --> 00:47:46,241
ja lennätämme droonia siellä.
755
00:47:46,867 --> 00:47:48,827
Vaikuttaa typerältä.
756
00:47:58,629 --> 00:48:01,548
Olen varma, että Russell on
erinomainen drooni-pilotti,
757
00:48:01,632 --> 00:48:03,050
ja sitä vaaditaankin.
758
00:48:03,133 --> 00:48:04,176
Oikein hyvä.
759
00:48:04,259 --> 00:48:06,178
Valon taitaa saada täältä.
760
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Voin vain kuvitella,
761
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
miten paljon ilmavirtauksia tuolla on.
762
00:48:12,768 --> 00:48:16,522
Yksi niistä voi imaista droonin alas
ja murskata sen.
763
00:48:19,441 --> 00:48:20,984
Anna mennä. Anna mennä.
764
00:48:22,110 --> 00:48:23,111
Tuo on kiva.
765
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Selvä.
766
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
Tuodaan se takaisin.
767
00:48:31,328 --> 00:48:33,330
Siinä se on.
768
00:48:33,413 --> 00:48:34,581
Selvä.
769
00:48:45,592 --> 00:48:49,263
Ongelma on, että lennätämme
uutta ja kallista droonia -
770
00:48:49,346 --> 00:48:52,558
putousten yllä, ja se on likomärkä.
771
00:48:52,641 --> 00:48:55,435
Se ei ehkä toimi kunnolla.
772
00:48:57,437 --> 00:48:58,856
Kun tulemme putouksen päälle,
773
00:48:58,939 --> 00:49:01,692
vesi roiskuu ja kastelee roottorit -
774
00:49:01,775 --> 00:49:04,444
ja elektroniikan. Menetämme hallinnan.
775
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
Käy hermoille lennättää sitä
tällaisten putousten päällä.
776
00:49:21,253 --> 00:49:25,966
Putouksista pärskyy paljon vettä,
777
00:49:26,049 --> 00:49:28,135
joten kamera ja drooni kastuvat.
778
00:49:28,218 --> 00:49:31,680
Nyt tuulee aika lailla ja siellä on
paljon ilmavirtauksia.
779
00:49:31,763 --> 00:49:33,640
Tuulet täällä ovat järjettömiä.
780
00:49:33,724 --> 00:49:35,517
Ei voi tietää, mitä tapahtuu.
781
00:49:37,186 --> 00:49:38,228
DROONI-PILOTTI
782
00:49:38,312 --> 00:49:41,231
Tosi kiperää kuvausta.
Kaikki lienevät samaa mieltä.
783
00:49:42,900 --> 00:49:44,443
Tehdään sama uudestaan.
784
00:49:44,526 --> 00:49:46,570
Oikein hyvä.
785
00:49:49,406 --> 00:49:50,991
Juuri noin.
786
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Täsmälleen putousten yllä.
787
00:49:55,120 --> 00:49:56,371
Hienoa, Russ.
788
00:50:00,876 --> 00:50:02,169
Tuo se takaisin.
789
00:50:02,252 --> 00:50:03,795
Tuo se kotiin.
790
00:50:12,179 --> 00:50:13,514
Hyvää työtä.
791
00:50:13,597 --> 00:50:15,766
Viimeisin materiaali oli mahtavaa.
792
00:50:16,266 --> 00:50:20,354
Helpottavaa, että kone on maassa.
Olen iloinen!
793
00:50:21,188 --> 00:50:23,857
Russel-parka. Hermoja raastava päivä.
794
00:50:23,941 --> 00:50:25,192
Käskimme häntä -
795
00:50:25,275 --> 00:50:28,529
viemään 80 000 dollarin kamat
Victorian putouksen ylle -
796
00:50:28,612 --> 00:50:30,155
ja sanoimme: "Älä riko niitä."
797
00:50:30,239 --> 00:50:31,823
Onneksi niin ei käynyt.
798
00:50:31,907 --> 00:50:33,700
Viimeinen otos näyttää huikealta.
799
00:50:33,784 --> 00:50:38,288
Upea oranssi valo ja
huimaava pudotus.
800
00:50:38,372 --> 00:50:39,790
Se oli ainutlaatuinen.
801
00:50:39,873 --> 00:50:42,459
En ole nähnyt
Victorian putouksia tuollaisina.
802
00:50:47,923 --> 00:50:51,134
Kaksi kuukautta myöhemmin
vesi on vetäytynyt.
803
00:50:51,218 --> 00:50:54,680
Norsujen oli aika palata
Okavangon suistoalueelle,
804
00:50:54,763 --> 00:50:59,601
ja meidän taas seurata
niiden jalanjäljissä.
805
00:51:08,277 --> 00:51:10,404
Tiimi oli jälleen tien päällä.
806
00:51:12,239 --> 00:51:16,952
Ajoimme pois joelta.
Seuraava pysähdys oli Hwange,
807
00:51:17,035 --> 00:51:19,663
Zimbabwen suurin luonnonpuisto.
808
00:51:20,664 --> 00:51:25,586
Laumat välttelivät nyt päivän kuumuutta
vaeltamalla öisin.
809
00:51:28,172 --> 00:51:31,592
Kuvausryhmä tietää norsujen
suuntaavan leijonien alueelle.
810
00:51:46,023 --> 00:51:48,108
Viime vuonna julkaistiin kameroita,
811
00:51:48,192 --> 00:51:51,737
joilla voi kuvata värikuvaa hämärässä.
812
00:51:53,238 --> 00:51:56,617
Meillä oli tarkka aikaikkuna
hämäräkuvaamiseen,
813
00:51:56,700 --> 00:51:58,076
joten toivomme...
814
00:51:58,160 --> 00:51:59,161
KUVAAJA
815
00:51:59,244 --> 00:52:02,039
...että se tapahtuu,
kun kuunvaloa on tarpeeksi.
816
00:52:12,382 --> 00:52:15,135
Me oppaat emme saa tilaisuutta -
817
00:52:15,219 --> 00:52:18,472
nähdä saalistajien käyttäytymistä öisin,
818
00:52:18,555 --> 00:52:21,016
eli pääsemme näkemään jotain,
819
00:52:21,099 --> 00:52:25,938
mihin on harvoin tilaisuus.
820
00:52:26,021 --> 00:52:30,150
Olen innoissani ja levoton,
koska en tiedä, mitä on tulossa.
821
00:52:31,443 --> 00:52:35,781
Yökamerat paljastavat,
miten huonosti norsut näkevät öisin.
822
00:52:46,917 --> 00:52:49,211
Olen nähnyt, miten nuoret leijonat -
823
00:52:49,294 --> 00:52:51,880
kiinnostuvat autoista,
824
00:52:51,964 --> 00:52:55,050
mutta en siinä määrin kuin nämä.
825
00:53:12,651 --> 00:53:13,652
Hei!
826
00:53:14,319 --> 00:53:17,155
On tärkeä varmistaa,
että pysyy rauhallisena -
827
00:53:17,239 --> 00:53:22,411
ja vilkuttaa taskulampun valoa,
jolloin leijona perääntyy.
828
00:53:23,662 --> 00:53:25,038
Negatiivinen vahvistaminen.
829
00:53:26,164 --> 00:53:27,457
Ja siinä se on...
830
00:53:31,128 --> 00:53:35,007
Niin pian kuin niille selvisi,
ettei meidän kanssamme leikitä,
831
00:53:35,090 --> 00:53:38,594
ne hyväksyivät meidät
vähän kuin osaksi laumaa.
832
00:53:42,431 --> 00:53:45,309
Kun se nousi ja lähestyi kameraa,
833
00:53:45,392 --> 00:53:48,061
se tuli lähemmäs kuin minimietäisyys.
834
00:53:48,145 --> 00:53:50,856
Yritin tarkentaa siihen, kun se lähestyi.
835
00:53:50,939 --> 00:53:54,109
Minimietäisyys on noin 80 cm.
836
00:53:55,861 --> 00:53:58,280
Se on vähän
yöllä ovettomassa autossa.
837
00:54:02,367 --> 00:54:03,994
Makeita kissoja.
838
00:54:06,079 --> 00:54:07,164
Kunnes se puree.
839
00:54:10,709 --> 00:54:14,713
Yö toisensa jälkeen Gavin ja Clinton
olivat leijonavahdissa,
840
00:54:14,796 --> 00:54:18,800
mutta leijonat eivät välittäneet
norsuista.
841
00:54:20,511 --> 00:54:23,096
Kaikki sanovat, että nämä leijonat ovat -
842
00:54:23,180 --> 00:54:25,933
todella aktiivisia, kuten näkyy.
843
00:54:27,434 --> 00:54:29,478
Yksi käänsi kylkeä kahdesti.
844
00:54:40,739 --> 00:54:44,034
Täällä on nyt varsin hiljaista.
845
00:54:47,829 --> 00:54:51,041
Nyt norsut ovat turvassa leijonilta,
846
00:54:51,124 --> 00:54:55,337
mutta vanhat luut osoittavat,
että aina ei ole niin.
847
00:54:58,715 --> 00:55:03,595
Yksi suurista eroista
yö- ja päiväkuvauksen välillä on se,
848
00:55:03,679 --> 00:55:09,226
että saalistajat pelkäävät meitä vähemmän.
849
00:55:09,309 --> 00:55:12,938
Valppaustason on siis oltava korkealla.
850
00:55:13,730 --> 00:55:16,817
Ja kun hommaa tekee yö toisensa perään...
851
00:55:16,900 --> 00:55:17,901
KENTTÄOPAS
852
00:55:17,985 --> 00:55:19,945
...kroppa alkaa vaatia veronsa.
853
00:55:20,612 --> 00:55:23,574
Tehdä töitä kaiket yöt
ja yrittää levätä päivällä -
854
00:55:24,741 --> 00:55:26,076
on rankkaa.
855
00:55:31,915 --> 00:55:35,794
Kun tekee töitä öisin,
on tärkeä pysyä valppaana.
856
00:55:35,878 --> 00:55:39,965
On hyvä, että meitä on kolme -
857
00:55:40,048 --> 00:55:41,800
silminä ja korvina -
858
00:55:41,884 --> 00:55:45,304
outojen äänien tai saalistajien varalta.
859
00:55:45,387 --> 00:55:46,847
Itse asiassa tuolla...
860
00:55:47,848 --> 00:55:49,308
Onko tuolla leijona?
861
00:55:52,477 --> 00:55:54,521
Kuulostaa sen murinalta.
862
00:55:55,731 --> 00:55:57,274
Saattaa olla.
863
00:56:03,697 --> 00:56:07,826
Toivoin, että opas vahtisi meitä,
864
00:56:07,910 --> 00:56:11,705
mutta yö on vaatinut veronsa.
865
00:56:37,648 --> 00:56:40,943
Juteltuamme siitä,
miten valpas pitäisi olla,
866
00:56:41,026 --> 00:56:43,904
nukahdin takaosaan -
867
00:56:43,987 --> 00:56:47,157
ja murahtelin kuin leijona unissani.
868
00:56:56,542 --> 00:56:59,461
Kuvausryhmä pitää silmällä leijonia,
869
00:56:59,545 --> 00:57:01,797
mutta kun leiriytyy keskelle Afrikkaa,
870
00:57:01,880 --> 00:57:05,759
joutuu jakamaan tilan
villieläinten kanssa.
871
00:57:12,808 --> 00:57:14,977
Tiesi sen tai ei.
872
00:57:22,359 --> 00:57:25,487
Onko sinulla ollut tunnetta,
että joku tuijottaa?
873
00:57:43,088 --> 00:57:47,134
Leijonia ei ole näkynyt pariin yöhön.
874
00:57:49,636 --> 00:57:51,555
Ne palasivat, kun kuu oli täysi.
875
00:57:52,431 --> 00:57:54,433
Ja niiden vatsat tyhjät.
876
00:58:00,856 --> 00:58:03,066
Olen odottanut pitkään niiden paluuta.
877
00:58:04,276 --> 00:58:06,695
Vihdoinkin, neljän päivän jälkeen,
878
00:58:07,529 --> 00:58:10,073
leijonalauma on palannut.
879
00:58:24,671 --> 00:58:25,881
Naaras on hereillä.
880
00:58:31,803 --> 00:58:33,514
Se lähtee.
881
00:58:38,519 --> 00:58:39,978
Toinen nousi.
882
00:58:43,690 --> 00:58:44,900
Nyt se alkaa.
883
00:58:50,447 --> 00:58:52,574
Se hyppäsi saaliin selkään.
884
00:58:55,786 --> 00:58:56,787
Lähdetään.
885
00:58:56,870 --> 00:59:00,582
Tätä dokumenttia kuvaava kameramies -
886
00:59:00,666 --> 00:59:04,628
kuvasi rohkeasti
auton avoimesta takaosasta.
887
00:59:06,213 --> 00:59:07,214
Selvä.
888
00:59:11,635 --> 00:59:14,513
Kuvata toimintaa,
Gavinia ja hänen reaktiotaan,
889
00:59:14,596 --> 00:59:17,516
ja Clintonia ja kaikkia tapahtumia -
890
00:59:17,599 --> 00:59:19,017
avoimesta autosta...
891
00:59:19,101 --> 00:59:20,102
KUVAAJA
892
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
...leijonien kierrellessä sitä,
893
00:59:22,187 --> 00:59:25,148
ja lähistöllä on
hermostunut norsuemo,
894
00:59:25,232 --> 00:59:27,609
joka suojelee poikastaan
ja juoksee kohti autoa.
895
00:59:33,824 --> 00:59:35,909
Se tulee kohti.
896
00:59:41,832 --> 00:59:43,458
Tuo oli aika rajua.
897
00:59:47,754 --> 00:59:50,841
Kun leijona lähti norsun perään,
898
00:59:51,633 --> 00:59:55,012
ajattelin sydämessäni: "Älä tapa sitä."
899
00:59:55,095 --> 00:59:58,515
Olin helpottunut,
kun emo sai ajettua sen pois,
900
00:59:58,599 --> 01:00:01,852
Se on hyvä emo, koska ajoi pois
kahdeksan leijonaa.
901
01:00:01,935 --> 01:00:04,479
Se oli ihan yksin.
902
01:00:18,327 --> 01:00:21,747
Seuraavana aamuna kuvausryhmä
palasi hyökkäyspaikalle.
903
01:00:22,331 --> 01:00:25,167
Leijonat olivat odotetusti vielä siellä,
904
01:00:25,959 --> 01:00:29,880
mutta ihme kyllä,
norsutkin olivat lähettyvillä.
905
01:00:33,091 --> 01:00:36,011
Muistan kuulleeni äänet
ennen kuin lähestyin.
906
01:00:36,094 --> 01:00:37,971
Siellä oli sekasorto.
907
01:00:38,055 --> 01:00:39,848
Norsut olivat hermostuneita.
908
01:00:43,435 --> 01:00:45,187
Syy ei selvinnyt meille.
909
01:00:49,608 --> 01:00:52,236
Sitten näimme,
että ne katsoivat jotain.
910
01:00:53,362 --> 01:00:56,073
Maassa makasi matriarkka.
911
01:00:58,033 --> 01:01:01,078
Se oli kuolemaisillaan.
912
01:01:03,163 --> 01:01:04,748
Ihan kuin perhe olisi tiennyt -
913
01:01:04,831 --> 01:01:06,708
menettävänsä johtajansa -
914
01:01:07,334 --> 01:01:10,420
ja kaiken tiedon, mikä sillä oli.
915
01:01:12,256 --> 01:01:16,635
Isoäidit,
perheen matriarkat ovat -
916
01:01:16,718 --> 01:01:21,348
hyvin tarpeellisia
perheen selviämisen kannalta.
917
01:01:21,431 --> 01:01:25,936
Ne ovat ryhmän vanhimmat
ja viisaimmat johtajat.
918
01:01:28,355 --> 01:01:31,900
Joskus ne erehtyvät
ja sattuu vahinkoja,
919
01:01:31,984 --> 01:01:34,444
mutta nämä eläimet ovat
enimmäkseen mahtavia.
920
01:01:34,528 --> 01:01:36,780
Ne tietävät, minne ja koska pitää mennä.
921
01:01:39,283 --> 01:01:42,578
Minua kiinnostavat eniten niiden suhteet.
922
01:01:43,370 --> 01:01:45,497
Mitä kauemmin niiden kanssa viipyy,
923
01:01:45,581 --> 01:01:48,834
sitä paremmin niitä ymmärtää.
924
01:01:48,917 --> 01:01:53,672
Selviää, mitä sukulaisten kesken tapahtuu.
925
01:01:54,631 --> 01:01:57,134
Yksilöiden väliset siteet -
926
01:01:57,217 --> 01:02:02,598
ja tunteet, joita ne herättävät.
927
01:02:07,477 --> 01:02:09,855
Elokuvamme kertoo matkasta.
928
01:02:09,938 --> 01:02:14,276
On veden matka Angolasta
Okavangon suistoon.
929
01:02:14,359 --> 01:02:17,905
On matka, jonka lauma tekee. Vaellus.
930
01:02:17,988 --> 01:02:22,910
Mutta suosikkimatkani tekee
yksi naaraista,
931
01:02:22,993 --> 01:02:28,081
joka elokuvan alussa on
lauman toiseksi vanhin naaras.
932
01:02:32,127 --> 01:02:34,046
Mutta kun matriarkka kuolee,
933
01:02:34,129 --> 01:02:38,759
lauma tarvitsee sen apua
viemään ne kotiin.
934
01:02:39,259 --> 01:02:42,930
Sen on löydettävä tieto sisältään.
935
01:02:43,013 --> 01:02:45,724
Kaikki, mitä se oppi matriarkalta -
936
01:02:45,807 --> 01:02:48,435
lauman tuomiseksi takaisin suistoalueelle.
937
01:02:59,947 --> 01:03:02,449
Elokuvan avainhahmo oli menetetty,
938
01:03:02,533 --> 01:03:06,370
ja nyt huono onni kohtasi
Markia ja kuvausryhmää.
939
01:03:10,707 --> 01:03:13,460
Sadekauteen on vielä kaksi kuukautta.
940
01:03:20,217 --> 01:03:23,470
Olin vähän huolissani,
941
01:03:23,554 --> 01:03:27,182
ja mietin,
942
01:03:27,266 --> 01:03:31,520
koska löytäisimme upean auringonlaskun -
943
01:03:31,603 --> 01:03:33,564
norsujen kulkiessa myrskyä vasten.
944
01:03:33,647 --> 01:03:36,984
Eli kaikella on puolensa.
945
01:03:40,362 --> 01:03:43,282
Ryhmä oli paikalla, kun myrsky nousi.
946
01:03:43,365 --> 01:03:46,368
Leijonat näkivät tilaisuuden.
947
01:03:47,202 --> 01:03:51,206
Lempi-iltani kuvausten
aikana toistaiseksi.
948
01:03:51,290 --> 01:03:54,209
Oli halloween-yö. Oli tunnelmallista.
949
01:03:54,293 --> 01:03:57,504
Olimme norsujen kanssa
ja yhtäkkiä -
950
01:03:57,588 --> 01:04:02,259
nousi myrsky, taivas pimeni.
951
01:04:02,342 --> 01:04:07,097
Oli kuin maailmanloppu,
pölypyörteitä ja hiekkaa.
952
01:04:07,181 --> 01:04:09,725
Näimme leijonat ennen norsuja.
953
01:04:10,851 --> 01:04:14,146
Ne tulivat sivusta
pölypyörteiden läpi -
954
01:04:14,229 --> 01:04:17,357
ja asettuivat norsujen eteen.
Sitten norsut huomasivat ne.
955
01:04:20,903 --> 01:04:23,822
Emme tienneet,
käyvätkö leijonat norsujen -
956
01:04:23,906 --> 01:04:25,657
vai norsut leijonien kimppuun.
957
01:04:32,289 --> 01:04:34,124
Norsut lähestyivät niitä,
958
01:04:35,542 --> 01:04:37,628
jolloin leijonat perääntyivät.
959
01:04:39,379 --> 01:04:42,841
Olisin voinut melkein koskettaa niitä.
960
01:04:42,925 --> 01:04:46,303
Onneksi ne olivat keskittyneet norsuihin.
961
01:04:48,889 --> 01:04:51,475
Raakaa ja todellista.
962
01:04:51,558 --> 01:04:54,895
Ja aikamoinen halloween-yö.
963
01:04:58,023 --> 01:05:00,984
Sateiden vasta alkaessa Zimbabwessa -
964
01:05:01,068 --> 01:05:05,155
Angolan ylängöillä oli satanut jo pitkään.
965
01:05:05,239 --> 01:05:07,908
Vesi virtaa sieltä Okavangoon.
966
01:05:21,672 --> 01:05:25,676
Kuukausia myöhemmin tulvavesi
virtaa Botswanaan -
967
01:05:25,759 --> 01:05:27,594
ja täyttää suiston.
968
01:05:27,678 --> 01:05:31,932
Tulvaveden etureuna liikkuu
noin 1,6 km:n päivävauhtia,
969
01:05:32,015 --> 01:05:35,185
joten kuvausryhmän on
kiiruhdettava sen edelle.
970
01:05:35,269 --> 01:05:38,438
Löysimme ylhäältä tämän paikan.
Näimme sen lentokoneesta.
971
01:05:38,522 --> 01:05:41,316
Jos saamme ison telineen tuonne...
972
01:05:41,400 --> 01:05:42,401
KUVAAJA
973
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
...ja näemme virtauksen,
974
01:05:44,069 --> 01:05:46,989
kun se soljuu, virtaa ja kasvaa.
Se olisi hienoa.
975
01:05:47,698 --> 01:05:49,199
Nyt mentiin.
976
01:05:49,283 --> 01:05:52,578
Aurinko laskee nopeasti,
977
01:05:52,661 --> 01:05:55,664
ja aioimme kuvata tämän
huomisaamuna,
978
01:05:55,747 --> 01:05:58,750
mutta vesi nousee sillä nopeudella,
979
01:05:58,834 --> 01:06:02,546
että jos odotamme,
se saattaa olla jo ohi tästä paikasta.
980
01:06:02,629 --> 01:06:06,300
Yritämme saada homman kasaan,
981
01:06:06,383 --> 01:06:08,468
kun aurinkoa on vain minuuteiksi.
982
01:06:08,552 --> 01:06:10,679
Juuri siellä.
983
01:06:11,972 --> 01:06:13,724
Aivan. Valmiina.
984
01:06:13,807 --> 01:06:16,226
En tiedä, virtaako vesi hitaasti...
985
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
APULAISOHJAAJA
986
01:06:17,394 --> 01:06:19,771
...vai muutamia senttejä tunnissa.
987
01:06:19,855 --> 01:06:22,733
Ehdimme yrittää kerran
ennen valon katoamista.
988
01:06:23,400 --> 01:06:24,902
Mennään eteenpäin, Tom.
989
01:06:27,279 --> 01:06:28,822
Anna mennä vain.
990
01:06:28,906 --> 01:06:30,699
Tämä on nopeaa.
991
01:06:30,782 --> 01:06:32,201
Oikein hyvä.
992
01:06:37,039 --> 01:06:38,290
Jatka.
993
01:06:41,168 --> 01:06:43,003
Tämä on Okavangon suiston virta.
994
01:06:43,086 --> 01:06:44,421
Uskomatonta.
995
01:06:44,505 --> 01:06:45,964
Tulvavesi tulee Angolasta,
996
01:06:46,048 --> 01:06:48,884
ja me seisomme sen etureunassa.
997
01:06:48,967 --> 01:06:50,552
Saimme sen kuvattua.
998
01:06:50,636 --> 01:06:53,222
Vesiseinämä tulee aavikolta,
999
01:06:53,305 --> 01:06:55,098
ja saimme sen kuvattua.
1000
01:06:55,182 --> 01:06:57,518
Rankkaa. Toivottavasti kaikki toimii.
1001
01:06:57,601 --> 01:06:58,685
Se näytti upealta.
1002
01:06:58,769 --> 01:07:00,687
Kolme yrityksen vuotta, ja nyt -
1003
01:07:00,771 --> 01:07:04,441
onnistuimme kuvaamaan tulvaveden
saapumisen. Uskomatonta.
1004
01:07:05,526 --> 01:07:07,277
Ja tässä tulevat avustajat.
1005
01:07:08,612 --> 01:07:09,655
Olemme parhaillaan -
1006
01:07:09,738 --> 01:07:11,907
Okavangon suiston biisoniaitauksella.
1007
01:07:11,990 --> 01:07:13,617
Tämä on karjanhoitoaluetta.
1008
01:07:13,700 --> 01:07:16,828
Tämä on vettä, jota karja juo -
1009
01:07:16,912 --> 01:07:18,747
ja johon viljelijät turvaavat.
1010
01:07:19,540 --> 01:07:21,083
Heti kun vesi nousi,
1011
01:07:21,166 --> 01:07:23,919
karja saapui juomaan.
1012
01:07:24,002 --> 01:07:25,629
Uskomaton näky.
1013
01:07:25,712 --> 01:07:30,217
Tämä on ollut rankkaa,
mutta palkitsevaa.
1014
01:07:32,594 --> 01:07:35,097
Tulva Okavangon suistossa -
1015
01:07:35,180 --> 01:07:41,728
on yksi huikeimmista ja
turhauttavimmista asioista,
1016
01:07:41,812 --> 01:07:44,356
sillä kaikkialla täällä -
1017
01:07:44,439 --> 01:07:46,525
on eksperttejä, jotka kertovat,
1018
01:07:46,608 --> 01:07:49,403
milloin tulvavesi saapuu
ja minne se menee.
1019
01:07:49,486 --> 01:07:52,823
Ja aina he erehtyvät.
1020
01:07:55,951 --> 01:07:59,997
Aina, kun tulva saapuu, sitä odotetaan.
1021
01:08:00,581 --> 01:08:02,624
Ihan kuin vanha ystävä saapuisi.
1022
01:08:04,001 --> 01:08:09,047
Paikka muuttuu autiomaasta paratiisiksi
parissa viikossa,
1023
01:08:09,131 --> 01:08:12,968
ja pian kaikki on rehevää
ja täynnä uutta elämää.
1024
01:08:13,051 --> 01:08:14,511
Tulvavesi saapuu.
1025
01:08:14,595 --> 01:08:16,847
Mark ja Jonathan nousevat ilmaan -
1026
01:08:16,930 --> 01:08:21,351
kuvaamaan taianomaista näkyä
elämän palatessa takaisin suistoalueelle.
1027
01:08:21,435 --> 01:08:24,229
Täältä näkee huikeita värejä.
1028
01:08:24,313 --> 01:08:27,566
Vihreää, smaragdia, hiekkaa ja keltaista.
1029
01:08:27,649 --> 01:08:29,276
Se on mahtavaa ja muuttuu.
1030
01:08:29,359 --> 01:08:31,737
Kilometrin päässä -
1031
01:08:31,820 --> 01:08:34,156
kaikki tuntuu erilaiselta.
1032
01:08:39,786 --> 01:08:42,623
Ilmakuvan loistava puoli on se,
1033
01:08:42,706 --> 01:08:44,958
että sillä saa enemmän sisältöä.
1034
01:08:45,042 --> 01:08:48,712
Maan pinnalla saa sen,
mitä pienistä ikkunoista näkyy.
1035
01:08:48,795 --> 01:08:51,131
Mutta kun on ylhäällä,
1036
01:08:51,215 --> 01:08:55,052
näkee tulvan kiemurtelevan
maiseman halki -
1037
01:08:55,135 --> 01:08:57,888
ja sitä kohti vaeltavat eläimet.
1038
01:08:57,971 --> 01:09:01,183
Tajuaa koko prosessin ja sen,
mitä tapahtuu.
1039
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
Maan kamaralla toinen kuvausryhmä -
1040
01:09:21,203 --> 01:09:26,124
odottaa kuvatakseen viimeisen pätkän
norsujen matkasta kotiin.
1041
01:09:26,208 --> 01:09:28,836
Yksi oikein hyvin toimineista jutuista -
1042
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
on maan tasossa oleva vakautettu kamera,
1043
01:09:33,006 --> 01:09:36,635
mikä mahdollisti kuvaamisen,
kun norsut olivat liikkeellä.
1044
01:09:36,718 --> 01:09:40,722
Tänään kuljimme lauman mukana,
1045
01:09:40,806 --> 01:09:42,850
ja yksi poikasista jäi jälkeen.
1046
01:09:42,933 --> 01:09:45,769
Se oli kamalassa kunnossa.
1047
01:09:52,025 --> 01:09:55,779
Sen emo palasi takaisin
patistamaan -
1048
01:09:55,863 --> 01:09:59,157
ja tukemaan poikasta.
1049
01:09:59,241 --> 01:10:02,327
Kuin olisi vaeltanut mukana,
ja se on vaikuttavaa.
1050
01:10:18,552 --> 01:10:20,637
Tämä on rankkaa,
norsut heikkenevät.
1051
01:10:20,721 --> 01:10:23,098
Niitä janottaa, on kuuma ja nälkä.
1052
01:10:23,182 --> 01:10:25,642
Ruokaa on liian vähän,
mikä on rankkaa.
1053
01:11:04,014 --> 01:11:05,599
Kuvausten aikana -
1054
01:11:05,682 --> 01:11:08,393
kuvausryhmä tajusi, että norsut -
1055
01:11:08,477 --> 01:11:12,022
pystyvät tekemään eeppisen matkansa
Kalaharin poikki -
1056
01:11:12,105 --> 01:11:14,816
vain vahvojen perhesiteiden voimalla.
1057
01:11:17,903 --> 01:11:20,447
Ne siteet voivat katketa,
1058
01:11:20,531 --> 01:11:23,867
kun viljelijät
tai salametsästäjät hyökkäävät -
1059
01:11:23,951 --> 01:11:25,953
ja poikasia katoaa tai hylätään.
1060
01:11:27,955 --> 01:11:31,083
Tämän Mike Chase on päättänyt estää.
1061
01:11:32,876 --> 01:11:36,505
Jokainen norsu on tärkeä,
ja jos voin auttaa...
1062
01:11:36,630 --> 01:11:40,843
...ihmisen takia orvoksi jäänyttä norsua,
1063
01:11:40,926 --> 01:11:44,096
se on ilman muuta velvollisuutemme.
1064
01:11:47,015 --> 01:11:48,392
Onnekkaat pääsevät -
1065
01:11:48,475 --> 01:11:51,562
Miken ja Kellyn
norsujen orpokotiin Botswanassa.
1066
01:11:54,231 --> 01:11:56,233
Viimeisten viiden vuoden aikana -
1067
01:11:56,316 --> 01:11:58,944
heistä on tullut sijaisvanhempia -
1068
01:11:59,027 --> 01:12:01,530
joillekin maailman
suurimmista taaperoista.
1069
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
Kaikki orvot ja pienet norsut -
1070
01:12:04,241 --> 01:12:07,035
ovat ensinnäkin
hyvin emotionaalisia eläimiä.
1071
01:12:07,119 --> 01:12:09,496
Kun ne erotetaan perheestään,
1072
01:12:09,580 --> 01:12:12,416
niillä on voimakkaat tarpeet,
1073
01:12:12,499 --> 01:12:16,170
ja ne ovat riippuvaisia ja haavoittuvia.
1074
01:12:16,253 --> 01:12:20,549
Jos ne jätetään viideksikin minuutiksi,
niille tulee stressi.
1075
01:12:20,632 --> 01:12:22,634
Ja stressi voi tappaa norsuvauvan.
1076
01:12:23,385 --> 01:12:25,262
Kun ne tulevat tänne,
1077
01:12:25,345 --> 01:12:27,681
olemme niiden kanssa 24 tuntia,
joka päivä.
1078
01:12:27,764 --> 01:12:28,765
Joka minuutti.
1079
01:12:28,849 --> 01:12:30,267
JOHTAJA: NORSUT ILMAN RAJOJA
1080
01:12:30,350 --> 01:12:32,519
Niiden kanssa ollaan, nukutaan,
niitä pidellään.
1081
01:12:32,603 --> 01:12:35,063
Runsas määrä läheisyyttä on tärkeää,
1082
01:12:35,147 --> 01:12:37,858
koska norsuilla on
paljon fyysistä yhteyttä.
1083
01:12:37,941 --> 01:12:43,113
Niiden on tunnettava side, rakkaus
ja huolenpito.
1084
01:12:48,827 --> 01:12:50,996
Hienoa, että ne ovat yhdessä,
1085
01:12:51,079 --> 01:12:53,165
koska orvot lohduttavat toisiaan.
1086
01:12:53,832 --> 01:12:55,959
Eli ne eivät ole yksin, niillä on perhe.
1087
01:12:56,043 --> 01:13:00,172
Ne kiintyvät, leikkivät
ja oppivat toisiltaan.
1088
01:13:00,255 --> 01:13:03,342
Me vain autamme niitä siinä.
1089
01:13:03,425 --> 01:13:07,304
Käytä kärsää, ole hyvä. Noin.
1090
01:13:08,764 --> 01:13:11,767
Orvoksi jäämisen tai hylkäämisen syitä
ovat salametsästys,
1091
01:13:11,850 --> 01:13:15,145
ihmisten ja norsujen yhteenotot
ja kostosurmat.
1092
01:13:15,229 --> 01:13:19,358
Näillä poikasilla ei ole tulevaisuutta,
1093
01:13:19,441 --> 01:13:21,527
jos ne jätetään erämaahan. Ne kuolevat.
1094
01:13:23,695 --> 01:13:26,406
Valitettavasti harva botswanalainen -
1095
01:13:26,490 --> 01:13:29,785
pääsee nauttimaan norsujen upeudesta.
1096
01:13:30,536 --> 01:13:33,580
Kosketus, tunne ja empatia -
1097
01:13:33,664 --> 01:13:35,541
niiden eloonjäämiskamppailusta -
1098
01:13:35,624 --> 01:13:39,962
ovat avain siihen,
että ei vain norsujen, vaan -
1099
01:13:40,045 --> 01:13:41,588
luonnon tulevaisuus säilyy.
1100
01:13:44,633 --> 01:13:47,594
Alueen poikasten käyttäminen -
1101
01:13:47,678 --> 01:13:52,891
lähettiläinä, jotta
säilyttämisen kulttuuri heräisi -
1102
01:13:52,975 --> 01:13:56,812
nuorisossamme on se, mitä
norsujen rauhoitusalueelta toivomme.
1103
01:14:01,733 --> 01:14:04,611
Miken ja Kellyn työ jatkuu edelleen.
1104
01:14:04,695 --> 01:14:06,280
He huolehtivat eksyneistä -
1105
01:14:06,363 --> 01:14:09,575
ja takaavat Botswanan norsuille
paremman tulevaisuuden.
1106
01:14:14,621 --> 01:14:18,834
Okavangon suistossa oleva
kuvausryhmä on valmis kuvaamaan -
1107
01:14:18,917 --> 01:14:21,587
norsujen saapumisen vetiseen kotiinsa.
1108
01:14:22,671 --> 01:14:25,048
Vuoden vaellus on tuonut ne takaisin -
1109
01:14:25,132 --> 01:14:28,427
paikkaan, josta kuvaukset alkoivat.
1110
01:14:28,510 --> 01:14:29,511
Siellä ne tulevat.
1111
01:14:29,595 --> 01:14:33,557
Mutta kaikki kannustavat
erästä avainhahmoa.
1112
01:14:33,640 --> 01:14:36,143
Voi luoja. Sekasorto.
1113
01:14:37,394 --> 01:14:41,940
Ne roiskuttavat vettä
ja ryntäävät sinne.
1114
01:14:42,441 --> 01:14:45,652
Uusi matriarkka on tuonut
lauman turvallisesti kotiin,
1115
01:14:45,736 --> 01:14:47,613
myös uuden poikasen.
1116
01:14:47,696 --> 01:14:49,531
Kuvausryhmä iloitsee.
1117
01:14:49,615 --> 01:14:52,075
Ne ovat riemuissaan.
1118
01:14:52,159 --> 01:14:55,120
Aivan huikeaa. Herranen aika.
1119
01:15:04,671 --> 01:15:05,839
Mahtavaa.
1120
01:15:08,342 --> 01:15:10,219
Tämä on tarina norsujen matkasta,
1121
01:15:10,302 --> 01:15:12,679
mutta myös minun matkastani.
1122
01:15:12,763 --> 01:15:14,056
Se oli uskomaton,
1123
01:15:14,139 --> 01:15:17,309
ja siihen mahtuu upeita norsuhetkiä.
1124
01:15:17,935 --> 01:15:21,688
Ne ovat kamppailleet vedestä,
on syntynyt vauvoja -
1125
01:15:21,772 --> 01:15:24,566
ja vanhoja norsuja on kuollut.
1126
01:15:24,650 --> 01:15:28,028
Olen oppinut odotettua enemmän -
1127
01:15:28,111 --> 01:15:31,490
norsuista, niiden käytöksestä
ja liikkumisesta -
1128
01:15:31,573 --> 01:15:35,744
vain elokuvanteon aikana,
ja se on ollut maagista.
1129
01:15:38,413 --> 01:15:42,084
Lapset pitävät norsuista,
ihmiset pitävät norsuista.
1130
01:15:42,167 --> 01:15:44,795
Jos saamme ihmiset tajuamaan -
1131
01:15:44,878 --> 01:15:47,464
kuten minä 30 vuotta sitten tajusin,
1132
01:15:47,548 --> 01:15:50,467
että nämä eläimet ovat ainutlaatuisia,
ja meidän -
1133
01:15:50,551 --> 01:15:54,221
pitäisi välittää niistä
lastemme ja lastenlastemme vuoksi,
1134
01:15:54,304 --> 01:15:55,681
olemme onnistuneet.
1135
01:15:55,764 --> 01:15:58,433
Toivon, että saavutamme sen.
1136
01:16:04,231 --> 01:16:07,776
Olemme viime aikoina kuulleet
norsuista synkkiä asioita.
1137
01:16:07,860 --> 01:16:10,988
On puhuttu salametsästyksestä
ja norsunluukaupasta.
1138
01:16:11,071 --> 01:16:14,825
Halusimme nostaa valokeilaan itse norsut.
1139
01:16:14,908 --> 01:16:18,078
Emotionaalisesti ja sosiaalisesti
älykkäät eläimet,
1140
01:16:18,161 --> 01:16:19,788
jotka ansaitsevat kunnioitusta.
1141
01:16:21,498 --> 01:16:24,835
Mutta myös tämä niiden uskomaton koti,
1142
01:16:24,918 --> 01:16:29,047
jossa ne voivat elää vapaana
elämää, jollaista ne ovat aina eläneet,
1143
01:16:29,131 --> 01:16:32,968
on pelastettavissa, jos haluamme.
1144
01:16:36,430 --> 01:16:41,560
Mike Holding jatkaa työtään norsujen
hyväksi ja aikoo -
1145
01:16:41,643 --> 01:16:45,397
Mike Chasen kanssa kuvata ilmasta
Botswanan seudun -
1146
01:16:45,480 --> 01:16:48,066
ja laskea sen norsukannan vahvuuden.
1147
01:16:48,150 --> 01:16:50,152
BOTSWANAN NORSULASKENTA
1148
01:16:52,029 --> 01:16:54,364
Laskeminen auttaa selvittämään -
1149
01:16:54,448 --> 01:16:58,285
Afrikan norsukannan
pitkän aikavälin kehitystä.
1150
01:16:58,368 --> 01:17:03,498
Heidän työnsä auttaa suojelemaan
näitä mahtavia eläimiä -
1151
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
niiden ollessa haavoittuvampia
kuin koskaan aiemmin.
1152
01:17:08,545 --> 01:17:10,380
Tuolla on paljon norsuja.
1153
01:17:11,798 --> 01:17:15,427
Hermostuttaa kertoa Markille näistä,
1154
01:17:15,511 --> 01:17:19,139
koska alueelle ei pääse.
1155
01:17:19,723 --> 01:17:23,060
Hän saa sydärin, jos yrittää
tuoda tänne kuvausryhmää.
1156
01:17:23,143 --> 01:17:24,895
Mutta eikö olekin mukavaa,
1157
01:17:24,978 --> 01:17:28,106
että sentään pääsemme nauttimaan tästä.
1158
01:17:28,190 --> 01:17:31,026
Niin on. Ja kuten sanot,
1159
01:17:31,109 --> 01:17:35,405
ne ovat norsujen ydinalueella,
ihmisen ja kameran ulottumattomissa.
1160
01:17:35,489 --> 01:17:37,783
Aivan. Tavallaan kivaa.
1161
01:17:37,866 --> 01:17:39,618
Ei elokuvalle,
1162
01:17:39,701 --> 01:17:41,578
mutta norsuille. Huikeaa.
1163
01:17:43,997 --> 01:17:45,958
Montako norsua täällä on?
1164
01:17:46,041 --> 01:17:48,502
Niitä on paljon.
1165
01:17:48,585 --> 01:17:52,381
Enemmän kuin missään muualla maailmassa.
1166
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Eli niitä voi kokoontua tänne tuhatmäärin.
1167
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
Kyllä. Tämä on pala paratiisia.
1168
01:17:59,221 --> 01:18:03,141
Jossa norsut saavat rauhassa olla norsuja.
1169
01:18:03,225 --> 01:18:04,226
Aivan.
1170
01:18:04,309 --> 01:18:06,520
Se on lohdullista ja rauhoittavaa.
1171
01:18:06,603 --> 01:18:07,604
Niin.
1172
01:18:08,480 --> 01:18:11,900
Norsujen ahdingon kannalta
on hyvä, että on turvapaikkoja,
1173
01:18:11,984 --> 01:18:15,487
joista norsut voivat kadota
Pohjois-Botswanan erämaahan -
1174
01:18:16,029 --> 01:18:18,740
ja seurata edelleen
vanhoja muuttoreittejä.
1175
01:18:18,824 --> 01:18:19,825
Niin.
1176
01:18:19,908 --> 01:18:21,618
Katso. Kaunista.
1177
01:18:21,702 --> 01:18:22,786
Mahtava maa.
1178
01:18:37,634 --> 01:18:40,429
Nähtyäni norsukantojen määrän
1179
01:18:41,138 --> 01:18:44,183
ja niiden tilanteen
suojelluilla alueilla, voin sanoa,
1180
01:18:45,392 --> 01:18:47,603
että norsut kuolevat
paikoittain sukupuuttoon.
1181
01:18:49,021 --> 01:18:51,607
Mutta olen onnekas -
1182
01:18:51,690 --> 01:18:54,610
päästessäni tutkimaan
niiden viimeistä tukikohtaa.
1183
01:18:54,693 --> 01:18:57,613
Tämä on paikka,
jossa ne ovat yhä vahvoilla.
1184
01:19:00,949 --> 01:19:03,827
Olen hyvin kiitollinen mahdollisuudesta -
1185
01:19:03,911 --> 01:19:06,246
olla osa tällaista elokuvaa,
1186
01:19:06,330 --> 01:19:08,540
joka lähettää maailmalle viestin,
1187
01:19:08,624 --> 01:19:11,543
että norsut ovat tärkeitä,
1188
01:19:11,627 --> 01:19:13,921
ja tarina, joka kerrotaan on tärkeä -
1189
01:19:14,004 --> 01:19:20,302
maailman suurimman norsupopulaation
suojelemiseksi ja säilyttämiseksi.
1190
01:24:30,195 --> 01:24:32,197
Tekstitys: Tarja Forss