1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 Botswana w południowej Afryce, 4 00:00:28,737 --> 00:00:32,241 siedlisko jednej trzeciej populacji słoni afrykańskich 5 00:00:32,324 --> 00:00:36,954 i ostatnie miejsce na Ziemi, gdzie przemierzają ogromne odległości, 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 jak dawniej wszystkie słonie. 7 00:00:42,835 --> 00:00:46,129 Film dokumentalny od Disneynature, Słonie 8 00:00:46,213 --> 00:00:49,466 opowiada o tych heroicznych wędrówkach. 9 00:00:55,681 --> 00:00:59,810 Za kulisami trwała też podróż ekipy filmowej, 10 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 która podążała za słoniami przez półtora tysiąca kilometrów, 11 00:01:04,273 --> 00:01:07,150 przemierzając najgroźniejsze zakątki Afryki. 12 00:01:15,117 --> 00:01:17,452 Będąc w drodze ze słoniami 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,706 ekipa obserwowała te niezwykłe zwierzęta 14 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 z zupełnie innej perspektywy. 15 00:01:24,293 --> 00:01:25,669 Po co szliśmy za nimi? 16 00:01:25,752 --> 00:01:28,130 Chyba dlatego, że dotąd nie pokazano 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Reżyser 18 00:01:29,298 --> 00:01:32,634 niezwykłej migracji, którą podejmują słonie. 19 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 Wyzwania, z którymi zmagają się po drodze, uwypuklają to, 20 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 co najlepsze w tych stworzeniach. 21 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 Sama podróż jest zachwycająca. 22 00:01:43,478 --> 00:01:46,648 Cztery czy pięć sąsiadujących państw, przez które 23 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 słonie mogą iść, w niezwykłym regionie 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 południowej Afryki. 25 00:01:51,153 --> 00:01:53,447 To okazja do zobaczenia części świata, 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,324 której wielu nie widziało. 27 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 AFRYKA Kalahari 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,913 Jedną trzecią obszaru południowej Afryki zajmuje ogromna niecka Kalahari. 29 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 Pierwszym wyzwaniem ekipy było 30 00:02:05,209 --> 00:02:08,420 odszukanie słoni na tych rozległych dzikich obszarach. 31 00:02:09,421 --> 00:02:10,422 Góry Angoli - Delta Okawango Pustynia Kalahari 32 00:02:10,506 --> 00:02:14,301 W jednym niezwykłym miejscu słonie gromadzą się rokrocznie. 33 00:02:15,719 --> 00:02:20,724 Sezonowe deszcze spływają na pustynię, tworząc deltę Okawango, 34 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Delta Okawango 35 00:02:21,892 --> 00:02:23,936 gdzie zaczyna się nasza podróż. 36 00:02:32,069 --> 00:02:37,074 Śladami SŁONI 37 00:02:40,661 --> 00:02:44,414 Nasza ekipa nie chciała wchodzić słoniom w drogę, 38 00:02:44,498 --> 00:02:48,919 więc zwróciła się do twórcy filmów przyrodniczych Mike'a Holdinga, 39 00:02:49,002 --> 00:02:52,756 który spędził w delcie ponad 20 lat. 40 00:02:53,966 --> 00:02:56,718 Mike odnajdywał i filmował słonie, 41 00:02:56,802 --> 00:03:01,306 a także zajmował się logistyką tej ogromnej ekspedycji. 42 00:03:10,858 --> 00:03:13,861 To ogromny obszar - 10 000 kilometrów kwadratowych. 43 00:03:13,944 --> 00:03:15,904 Szukanie słoni i innych zwierząt 44 00:03:15,988 --> 00:03:21,994 pośród rozlewisk i wysp jest jak poszukiwanie igły w stogu siana. 45 00:03:23,203 --> 00:03:25,956 Spędzaliśmy mnóstwo czasu w samolocie, 46 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 śledząc napływ wód powodziowych, 47 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Operator filmowy 48 00:03:29,793 --> 00:03:31,003 aby zaobserwować, 49 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 gdzie jest ruch i zachodzą zmiany, 50 00:03:33,255 --> 00:03:35,090 i gdzie zwierzęta się gromadzą. 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,345 Mógłbym to robić do końca życia. 52 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 Loty nad deltą są nieprawdopodobne. 53 00:03:44,641 --> 00:03:46,727 Każdy, kto leciał nad Okawango, powie, 54 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 że to najlepszy sposób zwiedzania. 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,190 Stąd widać skalę tego obszaru. 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,650 Rozległe dzikie tereny, przepiękne 57 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 i spektakularne. 58 00:03:59,740 --> 00:04:02,826 Mike musiał najpierw wybrać lokalizację obozu ekipy, 59 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 w pobliżu trasy słoni, 60 00:04:05,787 --> 00:04:07,873 ale w dostępnym miejscu. 61 00:04:09,041 --> 00:04:12,961 Tu nie ma dróg. Na mapach jest mało informacji. 62 00:04:13,045 --> 00:04:15,756 Samolot bardzo pomaga 63 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 znaleźć drogę dla samochodów, 64 00:04:18,509 --> 00:04:20,886 szlaki, rzeki do przekroczenia, 65 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 głębokie miejsca. 66 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 Można to później wykorzystać na ziemi. 67 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Ale to bardzo zdradzieckie, 68 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 bo na drodze dojazdowej jest dużo wody. 69 00:04:30,312 --> 00:04:33,148 Gdy wszyscy z ciężarówek, z konwoju, 70 00:04:33,232 --> 00:04:35,984 będą tu szukać tego obozu, 71 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 natkną się na przeszkody i niespodzianki. 72 00:04:41,949 --> 00:04:45,202 Aby dostarczyć ekipę i pięć ton sprzętu filmowego 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 do rejonu w głębi delty Okawango 74 00:04:47,829 --> 00:04:51,250 trzeba było użyć specjalnie zbudowanych środków transportu. 75 00:05:06,390 --> 00:05:10,310 Ekipa nazwała te groźne z wyglądu pojazdy bagiennymi bestiami. 76 00:05:13,397 --> 00:05:15,148 Zadaniem na pierwszy dzień 77 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 było dotarcie w głąb delty i rozbicie obozu przed zmierzchem. 78 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Przewodnik 79 00:05:21,572 --> 00:05:24,199 Teraz zaczyna się przygoda. 80 00:05:33,500 --> 00:05:35,002 To dolna część delty. 81 00:05:35,085 --> 00:05:36,128 Przewodnik 82 00:05:36,211 --> 00:05:39,882 Dwadzieścia kilometrów od Maun. 83 00:05:44,595 --> 00:05:45,721 Tak. Prosto. 84 00:05:45,804 --> 00:05:49,683 Wkrótce bagienne bestie przeszły swój chrzest bojowy. 85 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 To była pierwsza z pięciu przepraw, 86 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 które nas czekają. 87 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 Chyba najpłytsza. 88 00:05:58,317 --> 00:06:00,152 Na najgłębszej przeprawie, 89 00:06:00,235 --> 00:06:03,530 jak mówią, woda sięga do lewarka, wewnątrz wozu. 90 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Przewodnik 91 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 Poziom wody byłby gdzieś tutaj. 92 00:06:13,540 --> 00:06:14,917 Mamy sześciokołowy wóz, 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,960 który nas tędy przeciągnie. 94 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 Przyczepiamy każdy z wozów, 95 00:06:19,505 --> 00:06:21,840 tworząc coś na kształt węża z aut. 96 00:06:23,759 --> 00:06:26,136 Pojazdy będą zgaszone. 97 00:06:26,220 --> 00:06:30,015 Zatkamy rury wydechowe. Wszystko umieścimy na dachach. 98 00:06:30,098 --> 00:06:31,558 Ciężarówki nas wyciągną. 99 00:06:31,642 --> 00:06:33,185 Co tam się dzieje? 100 00:06:33,268 --> 00:06:34,520 Co się może wydarzyć? 101 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 Kiepskie pytanie. 102 00:06:52,120 --> 00:06:53,539 Będziemy pływać. 103 00:06:53,622 --> 00:06:55,374 Wszystko jest pod wodą. 104 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 Popisujesz się. Musisz tak jechać? 105 00:07:04,299 --> 00:07:05,467 Hej! 106 00:07:10,430 --> 00:07:12,266 To było przeżycie. 107 00:07:13,851 --> 00:07:16,478 Trzęsę się, ale żyję. 108 00:07:19,982 --> 00:07:23,068 Gdy reszta ekipy jedzie, żeby rozbić obóz, 109 00:07:23,151 --> 00:07:27,906 operator Martyn Colbeck i przewodnik Presley Mbeha 110 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 zostają zatrzymani. 111 00:07:32,452 --> 00:07:36,081 Rodzina słoni pojawia się znikąd. 112 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 Są zdenerwowane, ale nie wiadomo dlaczego. 113 00:07:40,252 --> 00:07:41,962 Operator filmowy 114 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 To chaos. 115 00:07:46,175 --> 00:07:50,470 Są podniecone. To wspaniałe. 116 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Wtedy wszystko staje się jasne. 117 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 Znaleźliśmy noworodka. 118 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 Potyka się, z trudem chodzi. 119 00:08:06,195 --> 00:08:09,448 Pewnie przyszedł na świat ze trzy godziny temu. 120 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 Jest bardzo młody. 121 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 Niesamowite. Cudowne. 122 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 Korzystając z bogatego doświadczenia, 123 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 ekipa filmuje, nie niepokojąc słoni. 124 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 Mam kłopot, bo na drodze jest duży samiec. 125 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 W porządku. 126 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 Sęk w tym, że ta trawa jest bardzo wysoka. 127 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 Trudno dostrzec maleństwo. 128 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 Ten samiec to prawdziwe utrapienie. 129 00:08:47,611 --> 00:08:50,614 Choć samiec wyraźnie drażnił młodą matkę, 130 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 chętnie trzymała się ona blisko wozu, 131 00:08:53,659 --> 00:08:56,161 co dobrze rokowało całej sesji filmowej. 132 00:09:00,165 --> 00:09:01,208 W porządku. 133 00:09:02,251 --> 00:09:04,211 Wszyscy są podekscytowani. 134 00:09:05,462 --> 00:09:07,631 Za nami jest reszta rodziny. 135 00:09:08,507 --> 00:09:11,593 Co ciekawe, ona szuka schronienia za autem. 136 00:09:11,677 --> 00:09:13,804 Próbuje uciec przed tym samcem. 137 00:09:17,182 --> 00:09:18,642 A tam jest maleństwo. 138 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 Jakie słodkie, patrzcie. 139 00:09:24,940 --> 00:09:29,903 Widać różowe uszy, ale oczy nie są różowe. 140 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 Jakie słodkie. 141 00:09:34,199 --> 00:09:35,909 Widzę pępowinę. 142 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 Patrzcie. 143 00:09:40,497 --> 00:09:42,457 Wymarzony początek zdjęć. 144 00:09:42,541 --> 00:09:45,377 Spotkanie ze słoniami przed dotarciem do obozu. 145 00:09:46,920 --> 00:09:50,465 Rzadka okazja sfilmowania pierwszych kroków słoniątka. 146 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 Reszta ekipy, która jest w drodze, nie miała tyle szczęścia. 147 00:10:01,185 --> 00:10:05,105 Właśnie utknęły trzy pojazdy. 148 00:10:06,148 --> 00:10:09,026 Pięć minut temu odłączyła się przyczepa i leży 149 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 do góry nogami. 150 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 Już! 151 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 To trochę irytujące. 152 00:10:14,948 --> 00:10:16,074 Musimy jechać. 153 00:10:16,158 --> 00:10:18,452 Na tym polegają filmy o słoniach. 154 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 Szybko! Naprzód! 155 00:10:23,373 --> 00:10:26,460 Po 15 godzinach w drodze 156 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 początek konwoju wreszcie dotarł na wybrany 157 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 przez Mike'a obóz. 158 00:10:32,549 --> 00:10:36,970 Na tej odległej wyspie mieli mieszkać przez sześć tygodni. 159 00:10:37,054 --> 00:10:40,182 Mike dał mi współrzędne tego miejsca, 160 00:10:40,265 --> 00:10:43,352 które upatrzył sobie z powietrza na obozowisko. 161 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Obóz był już rozbity, 162 00:10:48,815 --> 00:10:51,860 ale filmowanie słoni opóźniło resztę ekipy. 163 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Czy zdążą przed zapadnięciem nocy? 164 00:10:55,197 --> 00:10:57,032 Powiedz mamie, że ją kocham. 165 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 Nie wiemy, co się wydarzy na czele. 166 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 Zostało jeszcze 50 kilometrów. 167 00:11:09,670 --> 00:11:14,633 Taki odcinek przemierza się w delcie w godzinę albo... w dzień. 168 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Nie mogliśmy wyjechać, 169 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 więc użyliśmy wyciągarki. 170 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Dobrze. 171 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Gdy zwijaliśmy linę, wypadła śruba. 172 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 Widzisz? Mocuje linę. 173 00:11:28,272 --> 00:11:30,649 Musieliśmy to wyjąć 174 00:11:30,732 --> 00:11:32,943 i coś zrobić z metalem. 175 00:11:33,026 --> 00:11:36,905 Na szczęście mam delikatne palce. Operacja się udała. 176 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 Zobaczymy, czy naprawdę. 177 00:11:47,249 --> 00:11:49,251 Nie. To im zajmie cały dzień. 178 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 Dobrze. 179 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 Jak to wygląda? 180 00:11:55,799 --> 00:11:58,886 Tylna straż wreszcie dociera do obozu, 181 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 ale jej zmagania w drodze pokazały 182 00:12:01,138 --> 00:12:03,974 skalę wyzwania, przed którym stoją. 183 00:12:09,563 --> 00:12:13,483 Martyn dociera zmęczony, ale szczęśliwy po sfilmowaniu słoniątka. 184 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Martwi go to, jak szybko słonie zniknęły im z oczu. 185 00:12:18,697 --> 00:12:23,202 Ekipa musi znaleźć sposób lokalizowania zwierząt. 186 00:12:24,912 --> 00:12:29,208 Na szczęście wkrótce przybędzie wsparcie. 187 00:12:33,420 --> 00:12:34,963 Biolog Mike Chase od dekady 188 00:12:35,047 --> 00:12:38,133 zajmuje się liczeniem słoni w Afryce 189 00:12:38,217 --> 00:12:42,221 i mapowaniem tras ich migracji po Kalahari. 190 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Tak, widzę ją. 191 00:12:44,598 --> 00:12:48,143 Jest przed krzakami kapara wełnianego. Idzie na południe. 192 00:12:51,063 --> 00:12:53,357 Od pięciu pokoleń mieszkamy w Botswanie. 193 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 Zawsze czułem się 194 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Dyrektor/Założyciel Elephants Without Borders 195 00:12:57,236 --> 00:13:00,322 bardzo związany ze słoniami. 196 00:13:01,073 --> 00:13:04,284 To największe na świecie ssaki lądowe. 197 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 Zauroczyły mnie. 198 00:13:06,912 --> 00:13:09,623 Zawsze mnie intrygowały i fascynowały. 199 00:13:12,459 --> 00:13:15,003 Nie tylko w stanie dzikim. 200 00:13:15,087 --> 00:13:19,132 Mike i jego partner Kelly poświęcili mnóstwo czasu 201 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 na ratowanie i pielęgnowanie młodych słoni, 202 00:13:22,177 --> 00:13:26,473 osieroconych wskutek kłusownictwa lub konfliktów z ludźmi. 203 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Mają nadzieję, że ci młodzi ambasadorowie słoni pomogą 204 00:13:35,566 --> 00:13:38,610 miejscowym dzieciom nawiązać kontakt z przyrodą 205 00:13:38,694 --> 00:13:40,487 i dbać o jej przyszłość. 206 00:13:44,283 --> 00:13:46,952 Ludzie na całym świecie za często myślą, 207 00:13:47,035 --> 00:13:49,246 że mnóstwo ludzi ratuje słonie. 208 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 To nieprawda. 209 00:13:50,539 --> 00:13:53,417 Przynależność do garstki osób, 210 00:13:53,500 --> 00:13:56,879 które poświęciły się zabezpieczaniu przyszłości słoni 211 00:13:56,962 --> 00:13:59,923 sprawia mi ogromną radość. 212 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Poszukajmy słoni. 213 00:14:01,633 --> 00:14:02,843 Lecimy. 214 00:14:03,510 --> 00:14:06,263 Obaj Mike'owie mają pasję do słoni z Botswany... 215 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 -Dobrze. -Tak. 216 00:14:07,639 --> 00:14:09,641 ...i dziś chcą znaleźć stado 217 00:14:09,725 --> 00:14:12,394 znane z pokonywania dużych odległości. 218 00:14:13,478 --> 00:14:18,442 Słonie z Botswany podejmują się epickich wędrówek. 219 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Wbrew obiegowym opiniom, 220 00:14:20,903 --> 00:14:24,615 nie wszystkie słonie z Botswany żyją tylko w tym kraju. 221 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 Mają możliwość przekraczania granic państw. 222 00:14:28,118 --> 00:14:29,536 Nie potrzebują paszportów. 223 00:14:29,995 --> 00:14:33,665 Telemetria satelitarna pokazała, 224 00:14:33,749 --> 00:14:38,253 że słonie wędrują z Botswany przez Namibię do Zambii i Angoli. 225 00:14:38,337 --> 00:14:41,840 To rekordowy areał osobniczy w świecie fauny. 226 00:14:42,466 --> 00:14:46,512 Mike wierzy, że dane z satelitów śledzących słonie 227 00:14:46,595 --> 00:14:48,514 pomogą ekipie w filmowaniu. 228 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Jedna z matron z obrożą 229 00:14:52,184 --> 00:14:56,897 ma zwyczaj przychodzić tu w czasie suszy. 230 00:14:56,980 --> 00:15:00,400 Wraz z innymi matronami zbiera się w duże stado. 231 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Tak. 232 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 Spróbujmy ją znaleźć. 233 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 Włączyliśmy lokalizator VHF 234 00:15:05,113 --> 00:15:08,075 i spróbujemy namierzyć sygnał jej obroży. 235 00:15:09,785 --> 00:15:11,703 Na razie nic nie słyszę. 236 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Byłoby dobrze ją zobaczyć. 237 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Słyszysz? 238 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Tak. 239 00:15:20,212 --> 00:15:23,173 To na pewno ten sygnał. 240 00:15:23,257 --> 00:15:26,134 Będzie pięknie, jeśli wychwycimy to skupisko... 241 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Filmuj. 242 00:15:27,302 --> 00:15:30,722 ...już na początku zdjęć. Wytypujemy rodziny, 243 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 za którymi będziemy podążać. 244 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Tak. 245 00:15:33,976 --> 00:15:36,854 Byłoby dobrze znaleźć kogoś z tej grupy. 246 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Sygnał jest teraz głośny. 247 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 Tak. 248 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 Brawo. Jest. 249 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 Dobrze. 250 00:15:49,533 --> 00:15:50,826 Ładnie! 251 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 To wspaniale. 252 00:15:53,245 --> 00:15:57,124 Zapewne wszystkie te stada będą jakiś czas razem, prawda? 253 00:15:57,207 --> 00:15:59,877 Na pewno przez miesiąc lub dwa. 254 00:15:59,960 --> 00:16:02,713 Nie będzie łatwo się tu dostać, 255 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 ale jakoś podołamy. 256 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 Świetnie. To nam pomoże. 257 00:16:11,013 --> 00:16:14,308 To ostatnie miejsce na świecie, 258 00:16:14,391 --> 00:16:16,685 gdzie słonie mogą wciąż wędrować tak, 259 00:16:16,768 --> 00:16:19,229 jak 100, 200 lat temu. 260 00:16:19,313 --> 00:16:21,982 Z prostego powodu. Mają przestrzeń. 261 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Tak. 262 00:16:23,483 --> 00:16:26,904 Prawie 260 tysięcy kilometrów kwadratowych. 263 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 Dlatego tak trudno je znaleźć. 264 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Jasne! 265 00:16:31,116 --> 00:16:34,119 Założyliśmy obroże satelitarne prawie 300 słoniom 266 00:16:34,203 --> 00:16:36,330 i wszystkie te kropki na mapie 267 00:16:36,413 --> 00:16:39,208 są współrzędnymi GPS na trasach ich migracji. 268 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Często się zmieniają? 269 00:16:41,543 --> 00:16:43,921 Co godzinę dostajemy współrzędne. 270 00:16:44,004 --> 00:16:45,422 Powiesz, gdzie one są? 271 00:16:45,506 --> 00:16:47,591 -Oczywiście. -To na co czekamy? 272 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 Do dzieła! 273 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 Co ja tu robię? 274 00:16:49,968 --> 00:16:51,803 Wystarczy połączenie internetowe... 275 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 Dobrze. 276 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 -...i podam wam lokalizacje. -Niezwykłe. 277 00:16:55,474 --> 00:16:56,600 Proszę. 278 00:17:00,771 --> 00:17:04,691 Nasze słonie potrafią przejść tysiąc kilometrów w miesiąc, 279 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 często w terenie niedostępnym dla pojazdów. 280 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Brawo. 281 00:17:14,576 --> 00:17:17,829 Odległym i trudnym do pokonania. 282 00:17:17,913 --> 00:17:20,541 Gęste piaski, bagna, głębokie rzeki, 283 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 gęste zarośla. Bezlitosne. 284 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 Słonie podejmują właśnie takie ryzykowne wędrówki. 285 00:17:27,840 --> 00:17:32,427 Ekipie filmowej nie będzie łatwo za nimi nadążyć. 286 00:17:35,264 --> 00:17:37,182 Początkowo łódź filmowców 287 00:17:37,266 --> 00:17:39,476 nadążała za słoniami, 288 00:17:39,560 --> 00:17:43,689 ale wkrótce znalazły się poza zasięgiem konwencjonalnego transportu. 289 00:17:45,482 --> 00:17:47,276 Gdy nasze słonie wędrują, 290 00:17:47,359 --> 00:17:50,279 przemierzają miejsca nieprzyjazne dla pojazdów. 291 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Tuż nad kamerą. 292 00:17:52,573 --> 00:17:55,742 Niejednokrotnie musimy używać drona 293 00:17:55,826 --> 00:17:57,035 do śledzenia ich. 294 00:17:57,119 --> 00:17:58,537 Jeśli są za daleko, 295 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 musimy lecieć śmigłowcem. 296 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Po prostu 297 00:18:01,540 --> 00:18:04,751 próby podążania za nimi są wyzwaniem technicznym. 298 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Zgłoś się. Zbliżamy się. 299 00:18:23,645 --> 00:18:25,689 Ten lot ujawnił też to, 300 00:18:25,772 --> 00:18:29,526 jak dzikie zwierzęta tworzą kanały delty. 301 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 Było ważne, żeby sfilmować wodny świat słoni 302 00:18:39,578 --> 00:18:41,788 od dołu i z góry, 303 00:18:41,872 --> 00:18:44,541 co wiązało się z wyjątkowym ryzykiem. 304 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Duży krokodyl. 305 00:18:49,922 --> 00:18:51,757 -Krokodyl. -Tak, duży. 306 00:18:52,716 --> 00:18:54,760 Duży krokodyl na brzegu. 307 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 Ma cztery-pięć metrów. 308 00:18:59,097 --> 00:19:01,266 Wytrawny podwodny operator filmowy 309 00:19:01,350 --> 00:19:05,437 Roger Horrocks wie, jak niebezpieczne jest nurkowanie w tych wodach. 310 00:19:07,231 --> 00:19:10,150 Rokrocznie wąskie kanały są formowane 311 00:19:10,234 --> 00:19:14,947 przez ogromne hipopotamy i słonie, które mogą być za każdym zakolem. 312 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 Gdy Roger jest w wodzie, 313 00:19:21,620 --> 00:19:26,208 zabezpiecza go drugi nurek, a Mike nadzoruje z łodzi. 314 00:19:35,676 --> 00:19:37,010 Cechą delty jest to, 315 00:19:37,094 --> 00:19:39,471 że pod wodą zaskakuje nas rzeźbą 316 00:19:39,555 --> 00:19:42,015 terenu i strukturą kanałów zrobionych 317 00:19:42,099 --> 00:19:43,433 przez hipopotamy. 318 00:19:43,517 --> 00:19:45,060 No i rośliny... 319 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 Zdumiewające struktury. 320 00:19:47,104 --> 00:19:51,775 Imponujące, naturalne, z obłędną paletą kolorów. 321 00:19:56,989 --> 00:19:59,408 Hipopotamy i słonie są architektami delty 322 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 i widać, 323 00:20:00,701 --> 00:20:03,954 jak torują przejścia swoimi ciałami. 324 00:20:05,497 --> 00:20:06,999 Są ogromne. 325 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 Można płynąć kanałami uformowanymi przez hipopotamy. 326 00:20:11,503 --> 00:20:13,839 Mają ogromne obwody. 327 00:20:26,935 --> 00:20:28,061 Szefowie chcą ujęć 328 00:20:28,145 --> 00:20:29,188 Podwodny operator filmowy 329 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 wody, która przepływa przez deltę. 330 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 W tym celu trzeba płynąć kanałami, 331 00:20:34,610 --> 00:20:36,320 ale nie za łodzią, 332 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 bo mąci wodę. 333 00:20:38,322 --> 00:20:40,365 Ale nie wiadomo, co na nas czeka. 334 00:20:40,449 --> 00:20:42,201 Takie nurkowanie 335 00:20:42,284 --> 00:20:45,329 uważam za najbardziej niebezpieczne 336 00:20:45,412 --> 00:20:47,247 z uwagi na to, 337 00:20:47,331 --> 00:20:50,334 że nie wiemy, co jest za kolejnym zakrętem. 338 00:20:53,170 --> 00:20:54,463 Pięknie. 339 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 To straszne. Nic nie widać. 340 00:20:58,133 --> 00:20:59,343 Oryginalnie. 341 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Słyszą łódź, wślizgują się do wody, 342 00:21:03,430 --> 00:21:05,682 a tu nie ma pola manewru. 343 00:21:05,766 --> 00:21:07,768 Miniesz zakole i natkniesz się 344 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 na niego, a on cię błyskawicznie ugryzie. 345 00:21:10,604 --> 00:21:12,773 To niedobre dla niego i dla nas. 346 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Nieoptymalne. 347 00:21:52,604 --> 00:21:55,399 Płynąłem przez nieco głębszy staw 348 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 tuż za Rogerem 349 00:21:56,650 --> 00:21:59,778 i nagle krokodyl wpłynął pomiędzy nas. 350 00:21:59,862 --> 00:22:01,154 Chwyciłem płetwę Rogera, 351 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Drugi nurek 352 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 a on zaczął podążać za krokodylem. 353 00:22:04,616 --> 00:22:07,286 To było świetne, ale stało się błyskawicznie. 354 00:22:09,663 --> 00:22:13,584 Kiepska widoczność. Jest zdenerwowany. 355 00:22:13,667 --> 00:22:15,169 Nie widzi nas. 356 00:22:15,252 --> 00:22:18,672 Nie będziemy już tu nurkować, dopóki woda jest mętna. 357 00:22:20,132 --> 00:22:22,676 Nie. Za to powinni płacić podwójnie. 358 00:22:23,302 --> 00:22:24,803 To niebezpieczne. 359 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 Filmując słonie dzień po dniu 360 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 ekipa zafascynowała się 361 00:22:39,985 --> 00:22:43,363 ich ujmującymi i ekscentrycznymi zachowaniami. 362 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Każdy ma inny charakter. 363 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Producentka 364 00:22:48,952 --> 00:22:51,413 Przypominają ludzi. Siostry się kłócą, 365 00:22:51,496 --> 00:22:53,457 młodzież piszczy się i walczy 366 00:22:53,540 --> 00:22:55,626 chłopcy się popisują i szarżują. 367 00:22:55,709 --> 00:22:59,296 Można się z nimi utożsamiać. 368 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 Mają poczucie humoru. 369 00:23:09,306 --> 00:23:14,228 To dziwne mówić, że zwierzę dobrze się bawi, 370 00:23:14,311 --> 00:23:16,897 ale jestem przekonany, że tak jest. 371 00:23:20,901 --> 00:23:24,905 Popatrzmy, jak ganiają za guźcami. I za wyimaginowanymi wrogami. 372 00:23:26,490 --> 00:23:29,701 Wchodzą tyłem w zarośla, wciągają w zasadzkę... 373 00:23:29,785 --> 00:23:32,412 Mają wspaniałe poczucie humoru. 374 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Zabawnie biegają. 375 00:23:35,457 --> 00:23:37,209 Wszystko im luźno lata. 376 00:23:37,292 --> 00:23:39,503 I trąby, i uszy. 377 00:23:41,338 --> 00:23:45,509 Jestem przekonany, że słonie mają poczucie humoru. 378 00:23:48,345 --> 00:23:50,347 W jednej z naszych ulubionych scen 379 00:23:50,430 --> 00:23:55,185 słoniątko goni koba liczi i czaple, biegnąc po wodzie, jak niesforny brzdąc 380 00:23:55,269 --> 00:23:58,105 ganiający zwierzęta w ogródku. 381 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Udało się uchwycić poszczególne charaktery. 382 00:24:03,068 --> 00:24:05,279 Mam więcej przyjaciół słoni niż ludzi. 383 00:24:05,362 --> 00:24:06,655 Słonie są łagodne, 384 00:24:06,738 --> 00:24:08,782 troskliwe, inteligentne, 385 00:24:08,866 --> 00:24:10,409 bardzo rozrywkowe. 386 00:24:10,492 --> 00:24:12,828 Nie znam zbyt wielu takich ludzi. 387 00:24:12,911 --> 00:24:15,914 Chętniej spędzam czas ze słoniami niż z ludźmi. 388 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Z wyjątkiem garstki przyjaciół. 389 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 Ekipa przeżyła wyjątkowe chwile, 390 00:24:26,717 --> 00:24:30,929 gdy do obozu zawitali niespodziewani goście. 391 00:24:34,683 --> 00:24:36,894 Obudziło nas potrząsanie palmami. 392 00:24:36,977 --> 00:24:39,479 Dwa samce potrząsały palmami, 393 00:24:39,563 --> 00:24:40,856 zrzucając orzechy. 394 00:24:41,815 --> 00:24:43,609 Zjedliśmy razem śniadanie. 395 00:24:43,692 --> 00:24:45,777 Trochę inna dieta, ale smaczne. 396 00:24:47,237 --> 00:24:49,323 To szok. Wychodzisz na poranną kawę 397 00:24:49,406 --> 00:24:53,452 a dwa słonie potrząsają palmami przy twoim namiocie. 398 00:24:53,952 --> 00:24:56,163 Są bardzo hałaśliwe. 399 00:24:58,498 --> 00:25:02,419 Spędzą wiele dni na wyspie, bo jest tu mnóstwo palm orzechowych. 400 00:25:03,170 --> 00:25:06,089 Będziemy mieli sąsiadów. Będzie wspaniale. 401 00:25:11,845 --> 00:25:13,347 Smakuje jak imbir. 402 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Przewodnik 403 00:25:14,515 --> 00:25:15,516 Jadłem to kiedyś. 404 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 Po zjedzeniu jednego orzecha 405 00:25:18,894 --> 00:25:21,104 usta stają się bardzo suche. 406 00:25:21,188 --> 00:25:23,398 Teraz zjada coś innego, 407 00:25:23,482 --> 00:25:25,317 albicję, 408 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 bo tu już nie ma orzechów. 409 00:25:28,195 --> 00:25:30,822 Jeden samiec zjadł wszystkie orzechy. 410 00:25:30,906 --> 00:25:33,742 Ten ma pecha. Nic nie zostało. 411 00:25:33,825 --> 00:25:38,205 Jestem przewodnikiem od 22 lat 412 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 i rozpoznaję zachowania zwierząt. 413 00:25:41,500 --> 00:25:44,211 Ten słoń jest bardzo spokojny. 414 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 Dlatego jestem tak blisko niego. 415 00:25:48,090 --> 00:25:50,551 Choć jest włączony generator, 416 00:25:50,634 --> 00:25:52,261 jemu to nie przeszkadza. 417 00:25:52,344 --> 00:25:54,054 Podszedł tak blisko. 418 00:25:54,137 --> 00:25:55,848 Boimy się, że któregoś dnia 419 00:25:55,931 --> 00:25:58,267 może wejść w sam środek obozu 420 00:25:58,350 --> 00:26:00,477 i wtedy się pojawią kłopoty. 421 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 Będziemy musieli uciekać. 422 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 Kilka dni później ekipa miała innych gości, 423 00:26:12,406 --> 00:26:14,241 ale nie tak mile widzianych. 424 00:26:22,541 --> 00:26:24,585 Za dnia zobaczyliśmy stado lwów. 425 00:26:24,668 --> 00:26:26,170 To niespotykane. 426 00:26:26,253 --> 00:26:29,173 Trzy lwice i siedem ośmiomiesięcznych lwiątek. 427 00:26:29,840 --> 00:26:32,885 Prawie natychmiast zaczęły polować. 428 00:26:46,231 --> 00:26:48,317 Obóz jest tutaj. 429 00:26:48,400 --> 00:26:52,821 Zebry i gnu utworzyły zwarty szyk, 430 00:26:52,905 --> 00:26:54,239 ale w pobliżu obozu. 431 00:26:54,823 --> 00:26:59,786 Ta lwica zawzięła się. Ponowiła próbę. 432 00:27:05,709 --> 00:27:08,170 Tym razem biegła w stronę obozu. 433 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Mamy lwy w obozie. Polują. 434 00:27:17,179 --> 00:27:18,847 Dani, słyszysz? 435 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Taj, Pres, słucham. 436 00:27:20,432 --> 00:27:22,267 Jesteś w aucie z Alfredem? 437 00:27:22,351 --> 00:27:24,228 Tak, już wsiedliśmy. 438 00:27:24,311 --> 00:27:26,104 Zwierzęta przebiegły przez obóz. 439 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 Nie wiem, gdzie jest lwica. Widzicie ją? 440 00:27:29,483 --> 00:27:31,109 Nie ruszaj się, dobrze? 441 00:27:31,193 --> 00:27:33,028 Wypatruj jej przed samochodem. 442 00:27:33,111 --> 00:27:35,364 Za chwilę się pojawi. 443 00:27:38,867 --> 00:27:42,829 Widziałam impalę. Jest. Tam. 444 00:27:48,627 --> 00:27:50,671 Z wozu miałam ograniczony widok. 445 00:27:50,754 --> 00:27:53,340 Widziałam coś z boku i z przodu. 446 00:27:53,423 --> 00:27:55,092 Tył auta był zasłonięty. 447 00:27:55,175 --> 00:27:56,176 Asystentka 448 00:27:56,260 --> 00:27:57,553 Nic tam nie widziałam. 449 00:27:57,636 --> 00:28:00,013 Czułam się jak w pudełku 450 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 i miałam ograniczoną widoczność. 451 00:28:02,307 --> 00:28:04,101 To potęgowało przerażenie. 452 00:28:04,184 --> 00:28:07,187 Mogła być gdzieś za nami, a ja o tym nie wiedziałam. 453 00:28:07,271 --> 00:28:09,314 Mogła być nawet pod samochodem. 454 00:28:09,398 --> 00:28:12,401 To był obłęd. 455 00:28:13,193 --> 00:28:15,279 Musicie siedzieć w samochodzie. 456 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 Przyjęłam. Informuj nas, co się dzieje. 457 00:28:20,033 --> 00:28:21,034 Dobrze. 458 00:28:22,911 --> 00:28:26,748 Ta lwica wciąż jest gdzieś w obozie, 459 00:28:26,832 --> 00:28:29,835 ale nie wiem gdzie. 460 00:28:29,918 --> 00:28:33,046 Zaczekamy i może chłopaki nam powiedzą, 461 00:28:33,130 --> 00:28:36,091 czy ją widzieli, ale na razie wyparowała. 462 00:28:36,925 --> 00:28:38,260 Nie wiemy. 463 00:28:41,263 --> 00:28:42,347 Tam jest jeden. 464 00:28:45,684 --> 00:28:49,980 Tak. Właśnie teraz wyszła na otwartą przestrzeń. 465 00:28:50,063 --> 00:28:53,150 Widzimy całą dziesiątkę. 466 00:28:54,151 --> 00:28:56,778 Myślę, że jesteście bezpieczni. 467 00:28:56,862 --> 00:28:59,823 Lwy przeszły przez wyspę, 468 00:28:59,907 --> 00:29:03,327 zabiły impalę i teraz ją jedzą. 469 00:29:05,412 --> 00:29:08,624 Dobrze, przyjęłam. Zostajemy tutaj. 470 00:29:09,875 --> 00:29:13,670 Dobrze. Powiem wam, kiedy wyjść. 471 00:29:13,754 --> 00:29:15,547 Może stąd wyjedziecie, 472 00:29:15,631 --> 00:29:17,424 żeby też je zobaczyć. 473 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Bardzo się bałem. 474 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 W każdej chwili 475 00:29:24,348 --> 00:29:26,391 przez obóz może przebiec stado lwów. 476 00:29:29,186 --> 00:29:31,855 Dani i Alfred spacerowali sobie w obozie. 477 00:29:31,939 --> 00:29:35,734 Mogli zostać zabici przez lwy. 478 00:29:39,947 --> 00:29:41,990 Trwa pora sucha. 479 00:29:42,074 --> 00:29:46,328 Delta przeradza się w niebezpieczne i nieprzyjazne miejsce. 480 00:29:46,411 --> 00:29:50,415 Kanały są teraz wypełnione ruchomymi piaskami i kleistym błotem. 481 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 Rokrocznie delta wysycha 482 00:29:53,669 --> 00:29:55,754 i dlatego słonie muszą wędrować. 483 00:29:55,838 --> 00:29:59,049 Każdego roku wodopoje stają się bagnami. 484 00:30:02,511 --> 00:30:04,805 Na tym etapie słonie są zestresowane. 485 00:30:04,888 --> 00:30:07,057 Nie ma jedzenia, a woda wysycha. 486 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 Są bardzo drażliwe i zdenerwowane. 487 00:30:10,727 --> 00:30:13,939 Emocjonalnie najtrudniejsze było filmowanie słonika, 488 00:30:14,022 --> 00:30:15,774 który ugrzązł w błocie. 489 00:30:21,738 --> 00:30:26,326 Jego życie nagle znalazło się w niebezpieczeństwie. 490 00:30:26,910 --> 00:30:30,622 Słoniątko zupełnie utonęło w błocie. 491 00:30:32,249 --> 00:30:35,627 To niezwykłe. Gdyby robiła to świeżo upieczona matka, 492 00:30:35,711 --> 00:30:38,338 myślę, że słoniątko by się nie wydostało. 493 00:30:38,422 --> 00:30:41,466 Ale to była bardzo doświadczona matrona. 494 00:30:41,550 --> 00:30:44,386 Zachowała spokój i dokładnie wiedziała, co robić. 495 00:30:45,012 --> 00:30:46,972 Nie widziałem nic podobnego, 496 00:30:47,055 --> 00:30:49,141 choć od 20 lat filmuję słonie. 497 00:30:49,224 --> 00:30:53,020 Wiedziała, że słoniątko musi oddychać, więc podniosła mu głowę 498 00:30:53,103 --> 00:30:54,938 ponad poziom błota 499 00:30:55,022 --> 00:30:58,233 i owinęła swoją trąbę wokół jego trąby. 500 00:30:58,317 --> 00:31:01,236 Oczyściła mu trąbę, aby mogło oddychać. 501 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 To nadzwyczajne. 502 00:31:04,615 --> 00:31:08,493 Musiała też się zastanowić, jak wydobyć słoniątko z błota. 503 00:31:11,288 --> 00:31:14,958 Bardzo trudno się to filmowało. Sytuacja była bardzo poważna. 504 00:31:15,918 --> 00:31:19,421 Byłem przekonany, że maleństwo nie wydostanie się z bagna. 505 00:31:19,505 --> 00:31:20,714 Naprawdę. 506 00:31:24,218 --> 00:31:28,639 Stawało się coraz słabsze. Nie od razu wpadła na rozwiązanie. 507 00:31:28,722 --> 00:31:31,558 Myślałem, że stracimy malca. 508 00:31:31,642 --> 00:31:33,852 A ja to filmowałem. 509 00:31:33,936 --> 00:31:35,145 Co robić? 510 00:31:39,107 --> 00:31:42,611 W takich sytuacjach trzeba się odseparować od wydarzeń. 511 00:31:42,694 --> 00:31:44,863 To by się wydarzyło, 512 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 nawet gdyby nas tam nie było. 513 00:31:47,324 --> 00:31:49,993 Nie mamy prawa ingerować. 514 00:31:50,077 --> 00:31:52,454 Musimy być filmowcami dokumentalistami 515 00:31:52,538 --> 00:31:56,542 i rejestrować te niesamowite chwile. Oczywiście matronie się udało. 516 00:31:56,625 --> 00:32:00,671 Gdybyśmy ingerowali, moglibyśmy zmienić wynik. 517 00:32:09,930 --> 00:32:11,098 Gdy słonik wyszedł, 518 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 był cały pokryty błotem. 519 00:32:13,600 --> 00:32:17,479 Wyglądał, jakby wpadł do kadzi z czekoladą. 520 00:32:17,563 --> 00:32:19,982 Jak bryłka błota o kształcie słonia. 521 00:32:22,192 --> 00:32:28,949 Nie widziałem, żeby matrona ratowała słoniątko w tak przemyślany sposób. 522 00:32:31,118 --> 00:32:35,664 Wkrótce matrona znów pokazała, że gra pierwsze skrzypce. 523 00:32:38,667 --> 00:32:41,461 Następnego dnia wszystkie zniknęły. 524 00:32:41,545 --> 00:32:44,590 Wiemy od Mike'a, który filmował, i od innych osób, 525 00:32:44,673 --> 00:32:47,176 że wszystkie zniknęły jednego dnia. 526 00:32:48,177 --> 00:32:51,263 Opuściły tę okolicę, co znaczy, 527 00:32:51,346 --> 00:32:56,435 że wszystkie te rodziny działały w sposób skoordynowany. 528 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Ktoś podjął taką decyzję. 529 00:32:58,562 --> 00:33:01,440 Jedna z matron albo kilka z nich dostrzegło, 530 00:33:01,523 --> 00:33:03,942 że woda gwałtownie wysycha 531 00:33:04,026 --> 00:33:05,903 i muszą się przenieść dalej. 532 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 Dla słoniowej rodziny to bardzo ważna decyzja. 533 00:33:14,161 --> 00:33:17,080 W trakcie zdjęć do tego filmu wielkim wyzwaniem 534 00:33:17,164 --> 00:33:20,667 było zrozumienie, jak myśli słoń. 535 00:33:24,755 --> 00:33:29,051 Stare powiedzenie o pamięci słonia jest trafione w punkt. 536 00:33:29,134 --> 00:33:31,887 Mają trasy wyryte w głowach. 537 00:33:31,970 --> 00:33:33,555 Wiedzą, dokąd idą. 538 00:33:33,639 --> 00:33:36,975 Przekazują sobie te dane od setek lat. 539 00:33:42,231 --> 00:33:44,066 Gdy już odgadniemy plany zwierząt, 540 00:33:44,149 --> 00:33:46,527 za którymi podążamy, 541 00:33:46,610 --> 00:33:49,238 wtedy wszystko się klei i działa jak należy. 542 00:33:49,321 --> 00:33:53,116 Słonie to wielkie wyzwanie. 543 00:33:53,200 --> 00:33:56,912 Dotąd nie pracowałem z bardziej oryginalnymi zwierzętami. 544 00:33:56,995 --> 00:34:01,750 Robią tyle rzeczy, które rozpoznajemy. 545 00:34:01,834 --> 00:34:05,045 Są czułe wobec swoich młodych, 546 00:34:05,128 --> 00:34:06,797 w niebywałym stopniu. 547 00:34:06,880 --> 00:34:09,508 Mają bujne życie towarzyskie. 548 00:34:09,591 --> 00:34:12,344 Z pozoru nas przypominają, a jednak się różnią 549 00:34:12,427 --> 00:34:16,932 Podczas zdjęć do tego filmu nie raz się zdarzyło, 550 00:34:17,015 --> 00:34:21,353 że nasz dar przewidywania całkowicie nas zawodził. 551 00:34:23,063 --> 00:34:25,941 Do tej pory ekipa była w stanie 552 00:34:26,024 --> 00:34:27,776 jedynie podążać za słoniami. 553 00:34:30,320 --> 00:34:34,992 Nadszedł czas na wykorzystanie myślenia perspektywicznego. 554 00:34:35,075 --> 00:34:37,244 Przymocowali kamerę stabilizowaną, 555 00:34:37,327 --> 00:34:42,082 używaną do zdjęć lotniczych, do maski wozu. 556 00:34:42,165 --> 00:34:45,294 Mogli filmować słonie w ruchu 557 00:34:45,377 --> 00:34:47,880 i zawsze być na bieżąco. 558 00:34:47,963 --> 00:34:50,883 Ten sprzęt zaprojektowano z myślą o śmigłowcach. 559 00:34:50,966 --> 00:34:54,386 Przymocowaliśmy go na pojazdach, tuż nad ziemią, 560 00:34:54,469 --> 00:34:57,055 uzyskując nieporuszone zdjęcia. 561 00:34:59,725 --> 00:35:00,726 Operator filmowy 562 00:35:00,809 --> 00:35:02,269 Gdy jedziemy, nie widać, 563 00:35:02,352 --> 00:35:04,563 ale później obraz jest płynny, 564 00:35:04,646 --> 00:35:07,608 gdyż kamera jest połączona z żyroskopem. 565 00:35:07,691 --> 00:35:10,819 Zdjęcia są stabilne, choć wóz podskakuje. 566 00:35:13,071 --> 00:35:17,743 To fascynujący i nowy sposób opowiadania historii. 567 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 O to właśnie chodzi. 568 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 Operator filmowy 569 00:35:21,955 --> 00:35:23,248 Latami filmowałem słonie 570 00:35:23,332 --> 00:35:26,001 długimi obiektywami na statywie, w różnych warunkach. 571 00:35:26,084 --> 00:35:29,213 Gdy słonie szły, miałem dwie okazje zdjęciowe. 572 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 Gdy podchodziły do mnie i gdy odchodziły. 573 00:35:32,841 --> 00:35:35,385 Ten sprzęt daje nieograniczone możliwości, 574 00:35:35,469 --> 00:35:39,556 o ile trzymamy się zwierząt. Ponieważ opowiadamy 575 00:35:39,640 --> 00:35:43,101 o ich wielkiej wędrówce przez pustynię, 576 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 jest to nieprawdopodobne, 577 00:35:45,062 --> 00:35:47,940 bo możemy iść razem ze słoniami. 578 00:35:48,524 --> 00:35:52,569 Ponieważ tak robimy, opowieść ta zaciekawia widzów, 579 00:35:52,653 --> 00:35:57,032 którzy ją czują lepiej, niż gdyby słonie tylko przechodziły przed kamerą. 580 00:35:58,867 --> 00:36:02,287 Gdy ekipa zrobiła postępy z nowym sprzętem, 581 00:36:02,371 --> 00:36:05,123 słonie zaczęły pokonywać większe odległości 582 00:36:05,207 --> 00:36:07,876 i Mike musiał je gonić samolotem. 583 00:36:10,003 --> 00:36:14,299 Po opuszczeniu delty stada pokonują nawet 50 kilometrów dziennie, 584 00:36:14,383 --> 00:36:18,428 by jak najszybciej dotrzeć do skraju spalonej słońcem pustyni. 585 00:36:21,390 --> 00:36:25,143 W minionych dniach nie widzieliśmy prawie żadnych słoni. 586 00:36:25,227 --> 00:36:29,439 Ostatnio widziano, że kierują się w stronę obszaru, który nas niepokoi. 587 00:36:30,816 --> 00:36:34,403 Opuszczają tereny suche i kierują się w stronę domostw. 588 00:36:34,486 --> 00:36:38,282 To nie jest dobre dla stad słoni. 589 00:36:38,365 --> 00:36:41,702 Spotkam się z badaczami życia słoni, 590 00:36:41,785 --> 00:36:44,246 którzy mieszkają w tej okolicy 591 00:36:44,329 --> 00:36:47,207 i którzy obserwują ich migracje. 592 00:36:47,291 --> 00:36:50,544 Być może oni będą umieli stwierdzić, 593 00:36:50,627 --> 00:36:54,715 czy grupy słoni będą się przemieszczać na ten teren. 594 00:37:06,101 --> 00:37:09,271 Mike spotkał się ze znajomymi, Grahamem i Anną, 595 00:37:09,354 --> 00:37:12,774 którzy zmienili nasze myślenie o migracjach słoni, 596 00:37:12,858 --> 00:37:15,194 mieszkając wśród nich. 597 00:37:18,071 --> 00:37:21,158 Ich dom rodzinny stoi w delcie, w miejscu, 598 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 gdzie dawniej słonie wędrowały swobodnie. 599 00:37:23,535 --> 00:37:26,455 Teraz mieszka tu i uprawia ziemię mnóstwo ludzi. 600 00:37:26,538 --> 00:37:29,124 Chodź tu! Cześć. 601 00:37:31,335 --> 00:37:33,879 Niełatwo wychowywać dzieci w buszu, 602 00:37:33,962 --> 00:37:36,465 ale to wielka przygoda, dla nas, rodziców, 603 00:37:36,548 --> 00:37:38,967 i dla dziewczynek. 604 00:37:40,260 --> 00:37:43,347 Osiedliśmy w tych stronach, 605 00:37:43,430 --> 00:37:44,848 gdyż jest to miejsce, 606 00:37:44,932 --> 00:37:47,935 gdzie na jednego człowieka przypada jeden słoń. 607 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Dyrektorka The EcoExist Project 608 00:37:50,020 --> 00:37:52,606 Jest mnóstwo przypadków konfliktów i rywalizacji 609 00:37:52,689 --> 00:37:55,984 pomiędzy ludźmi i słoniami o zasoby i przestrzeń. 610 00:37:57,402 --> 00:38:00,572 Żeby dobrze zrozumieć, jak się przedstawia sytuacja, 611 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 jak się mieszka ze słoniami, 612 00:38:03,200 --> 00:38:05,118 pojmie się to w pełni, tylko gdy 613 00:38:05,202 --> 00:38:06,203 Dyrektor The EcoExist Project 614 00:38:06,286 --> 00:38:07,663 mieszka się na stałe 615 00:38:07,746 --> 00:38:11,291 pośród 15-20 tysięcy słoni. 616 00:38:12,376 --> 00:38:15,295 To nasz kawałek ziemi. 617 00:38:15,379 --> 00:38:18,841 Kochamy słonie, ale gdy się sprowadziliśmy, 618 00:38:18,924 --> 00:38:21,593 nagle zaczęły przewracać drzewa 619 00:38:21,677 --> 00:38:25,764 i wyciągać rurociągi. „Chwileczkę!”. 620 00:38:25,848 --> 00:38:28,392 To inna historia. 621 00:38:28,475 --> 00:38:31,144 Mieszkanie z pięciotonowym roślinożercą, 622 00:38:31,228 --> 00:38:33,897 który zjada wszystko wokół ciebie, to jedno. 623 00:38:33,981 --> 00:38:38,026 Mieszkanie z 15 tysiącami słoni to gigantyczne wyzwanie. 624 00:38:38,610 --> 00:38:41,071 Słonie często przebywają w tym miejscu. 625 00:38:41,154 --> 00:38:42,155 Tak. 626 00:38:42,239 --> 00:38:45,075 Tutaj. A to jest ich główny korytarz. 627 00:38:45,158 --> 00:38:47,578 To jest drugi i trzeci. 628 00:38:47,661 --> 00:38:50,080 -A my jesteśmy tu? -Tak. 629 00:38:50,163 --> 00:38:52,207 Pokażecie, którędy będą szły, 630 00:38:52,291 --> 00:38:54,459 a rozstawimy tam kamery i zobaczymy. 631 00:38:54,751 --> 00:38:56,003 Tak. 632 00:38:56,086 --> 00:38:59,715 Skoro przechodzą tędy, jednym z trzech głównych szlaków, 633 00:39:00,299 --> 00:39:02,092 tam trzeba się rozglądać. 634 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Tworzące mozaikę pola uprawne i osady ludzkie 635 00:39:08,348 --> 00:39:10,767 wdzierają się w głąb delty Okawango. 636 00:39:14,021 --> 00:39:19,067 Przerywają one prastare szlaki, którymi od pokoleń wędrują słonie. 637 00:39:20,027 --> 00:39:23,113 Zrobiliśmy mapę wszystkich szlaków i monitorujemy je. 638 00:39:23,197 --> 00:39:27,075 Trzynaście z nich było wykorzystywanych częściej niż pozostałe. 639 00:39:27,159 --> 00:39:31,413 Ta trzynastka tworzy obecne korytarze. 640 00:39:31,496 --> 00:39:33,415 To te, które wskazałam. 641 00:39:33,498 --> 00:39:34,625 Tak. 642 00:39:34,708 --> 00:39:37,753 Korytarz składa się ze szlaku głównego 643 00:39:37,836 --> 00:39:40,506 i kilometrowych buforów z obu jego stron. 644 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 To znaczy, że obecnie władze 645 00:39:43,383 --> 00:39:47,513 nie asygnują już pól wewnątrz korytarzy. 646 00:39:49,348 --> 00:39:52,768 Korytarze pozostaną wolne, aby w przyszłości, 647 00:39:52,851 --> 00:39:55,020 gdy liczba ludzi i słoni wzrośnie, 648 00:39:55,103 --> 00:39:57,481 słonie będą miały którędy wędrować, 649 00:39:57,564 --> 00:40:00,526 a ludzie będą mogli uprawiać ziemię 650 00:40:00,609 --> 00:40:01,610 i karmić rodziny. 651 00:40:04,988 --> 00:40:07,115 Korytarze to ostatnia nadzieja słoni. 652 00:40:07,991 --> 00:40:10,953 Są niezwykle ważnymi szlakami, którymi te zwierzęta 653 00:40:11,036 --> 00:40:13,247 docierają do pożywienia i wody. 654 00:40:13,330 --> 00:40:14,331 Brak korytarzy 655 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Dyrektor/założyciel Elephants Without Borders 656 00:40:15,499 --> 00:40:16,917 skazuje słonie 657 00:40:17,000 --> 00:40:20,546 na zamieszkiwanie bardzo małych, zamkniętych siedlisk, 658 00:40:20,629 --> 00:40:24,341 a korytarze dają im wolność przemierzania Afryki. 659 00:40:27,886 --> 00:40:29,221 Potrzebują miejsca. 660 00:40:29,304 --> 00:40:33,976 Największe ssaki lądowe muszą wędrować. 661 00:40:35,394 --> 00:40:38,063 Wizyta w lokalnym korytarzu potwierdza, 662 00:40:38,146 --> 00:40:43,026 że marzenie Anny i Grahama o bezpiecznych przejściach dla słoni spełniło się. 663 00:40:43,110 --> 00:40:46,113 Tak liczne stada przechodzą zwykle w nocy. 664 00:40:46,196 --> 00:40:49,783 Za dnia rzadko widuje się tak wiele słoni w tym miejscu. 665 00:40:49,867 --> 00:40:51,451 Niesamowite. 666 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 Spokojny korytarz stał się tłocznym słoniowym szlakiem. 667 00:41:06,216 --> 00:41:07,593 Teraz są setki. 668 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Zobacz! 669 00:41:21,607 --> 00:41:22,983 Jak dużo! Brak mi słów. 670 00:41:23,066 --> 00:41:24,610 Ale zatrzęsienie. 671 00:41:28,238 --> 00:41:29,323 To one. 672 00:41:33,660 --> 00:41:35,078 Niezwykłe! 673 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 Tak. 674 00:41:37,956 --> 00:41:38,957 Korytarz słoni 675 00:41:39,041 --> 00:41:43,212 Korytarze sprawią, że ludzie będą kiedyś żyli w zgodzie ze słoniami, 676 00:41:43,295 --> 00:41:47,132 które będą mogły swobodnie wędrować w dzień i w nocy. 677 00:41:52,846 --> 00:41:54,556 -Duże stado. -Tak. 678 00:41:54,640 --> 00:41:56,892 Mike i Graham przeglądają nagrania. 679 00:41:56,975 --> 00:42:00,771 Z przyjemnością stwierdzają, że stada, za którymi podążają, 680 00:42:00,854 --> 00:42:03,023 również przeszły tej nocy. 681 00:42:03,774 --> 00:42:04,858 To też duże stado. 682 00:42:04,942 --> 00:42:06,944 Teraz wiemy, że tędy przeszły, 683 00:42:07,027 --> 00:42:08,278 choć je zgubiliśmy. 684 00:42:08,362 --> 00:42:09,696 Teraz ruszymy szlakiem. 685 00:42:09,780 --> 00:42:11,406 I znajdziecie je. 686 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 Tak. 687 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 I będziemy z nimi. 688 00:42:14,326 --> 00:42:15,744 Wspaniale, stary. 689 00:42:15,827 --> 00:42:16,828 Super. 690 00:42:20,832 --> 00:42:24,336 Mike leci w kierunku granicy Botswany z Zimbabwe. 691 00:42:24,419 --> 00:42:30,175 Ogromna sieć szlaków łączy ostatnie z pozostałych wodopojów. 692 00:42:30,259 --> 00:42:31,677 Są decydujące 693 00:42:31,760 --> 00:42:34,429 na ostatnim etapie wędrówki słoni. 694 00:42:34,513 --> 00:42:39,977 To bardzo ważny szlak słoni, a pustynia wygląda smętnie. 695 00:42:42,104 --> 00:42:45,858 Obserwowaliśmy jak stada, matrona, słoniątka, z trudem wędrują 696 00:42:45,941 --> 00:42:48,277 przez suchą, gorącą pustynię, 697 00:42:48,360 --> 00:42:51,697 nie mając pewności, czy droga, którą wybrały 698 00:42:51,780 --> 00:42:54,658 doprowadzi ich do następnego i wodopoju. 699 00:42:54,741 --> 00:42:56,952 Muszą pić co kilka dni. 700 00:42:57,035 --> 00:42:58,954 To niebywałe ryzyko. 701 00:42:59,037 --> 00:43:00,998 Dobrze, że mają w głowach tę mapę 702 00:43:01,081 --> 00:43:02,875 i tę prastarą wiedzę, 703 00:43:02,958 --> 00:43:05,127 która pozwala im przekraczać pustynię. 704 00:43:10,132 --> 00:43:11,133 W porze suchej, 705 00:43:11,216 --> 00:43:13,969 gdy próbowaliśmy filmować słonie w upale, 706 00:43:14,052 --> 00:43:17,431 musieliśmy na nie czekać przy małych wodopojach. 707 00:43:17,514 --> 00:43:21,018 Nasze ekipy były rozsiane po okolicy. 708 00:43:21,101 --> 00:43:25,606 Obserwacje Mike'a i dane z satelitów 709 00:43:25,689 --> 00:43:27,482 wiodły nas do celu. 710 00:43:32,362 --> 00:43:35,157 Gdy filmowaliśmy słonie w czasie ich wędrówki, 711 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 z wielu powodów uświadomiłem sobie, 712 00:43:37,784 --> 00:43:42,164 jak bardzo są wrażliwe, inteligentne i emocjonalne. 713 00:43:42,247 --> 00:43:46,376 Zwłaszcza po scenie, którą filmowałem z Martynem. 714 00:43:46,460 --> 00:43:48,879 Słonie natknęły się na kości 715 00:43:48,962 --> 00:43:52,633 martwego zwierzęcia. Być może krewnego. Nie wiemy. 716 00:44:06,730 --> 00:44:09,316 To było nadzwyczajne i wzruszające, 717 00:44:09,399 --> 00:44:11,902 ponieważ nastrój słoni 718 00:44:11,985 --> 00:44:16,490 nagle całkowicie się zmienił. 719 00:44:17,699 --> 00:44:19,826 Stały się bardzo ciche 720 00:44:19,910 --> 00:44:23,914 i delikatnie dotykały najważniejsze części szkieletu. 721 00:44:24,623 --> 00:44:31,463 Najczęściej czaszki, ciosów, dolnej szczęki i miednicy. 722 00:44:39,888 --> 00:44:44,309 Nie reagują podobnie na kości innych zwierząt, 723 00:44:44,393 --> 00:44:48,313 zatem wiedzą, że są to szczątki słonia. 724 00:44:50,899 --> 00:44:55,529 To zdumiewające widowisko. 725 00:45:02,244 --> 00:45:05,873 Słonie natknęły się na kości innego słonia. 726 00:45:05,956 --> 00:45:09,543 Delikatnie je dotykały i obwąchiwały. 727 00:45:09,626 --> 00:45:12,504 Jakby chciały sprawdzić, kto to był 728 00:45:12,588 --> 00:45:16,300 i w jaki sposób zakończył życie. Ta żałoba, 729 00:45:16,383 --> 00:45:22,973 szacunek, który okazują sobie nawzajem, i troska, są rzeczywiście piękne. 730 00:45:23,056 --> 00:45:25,601 To coś niezwykłego. 731 00:45:28,979 --> 00:45:32,399 Słonie podnosiły kości 732 00:45:32,482 --> 00:45:34,151 i przekazywały je sobie. 733 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 Obśliniały je, żeby lepiej posmakować i powąchać. 734 00:45:37,362 --> 00:45:39,948 Poświęciły 10 lub 15 minut 735 00:45:40,032 --> 00:45:42,409 najwyraźniej na wspominanie 736 00:45:42,492 --> 00:45:47,664 tej istoty. Kto wie? Było to bardzo wzruszające. 737 00:45:50,542 --> 00:45:53,003 Te kości obrazują to, 738 00:45:53,086 --> 00:45:56,089 że od decyzji podejmowanych przez matrony 739 00:45:56,173 --> 00:45:59,176 we wszystkich klanach słoni 740 00:45:59,259 --> 00:46:02,596 zależy przetrwanie całej rodziny. 741 00:46:02,679 --> 00:46:04,389 Nie mogą się mylić. 742 00:46:07,726 --> 00:46:08,769 Wodospady Wiktorii - rewir lwów Delta Okawango - wodopoje 743 00:46:08,852 --> 00:46:11,939 Słonie kończą 800-kilometrową wędrówkę, 744 00:46:12,022 --> 00:46:15,776 docierając na brzeg jednej z największych rzek w Afryce. 745 00:46:18,654 --> 00:46:21,990 Zambezi to dla słoni raj. 746 00:46:22,074 --> 00:46:25,786 Na ustronnych wyspach jest mnóstwo pokarmu i świeżej wody, 747 00:46:25,869 --> 00:46:28,789 które im wystarczą do życia przez kilka miesięcy. 748 00:46:29,540 --> 00:46:34,378 Ekipa jest w świetnym miejscu do filmowania pierwszych przybywających, 749 00:46:34,461 --> 00:46:39,341 blisko widowiskowego i nadzwyczajnego punktu orientacyjnego 750 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 na szlaku słoni. 751 00:46:43,846 --> 00:46:48,100 Wodospady Wiktorii to największa na świecie kurtyna spadającej wody. 752 00:46:50,602 --> 00:46:55,399 Do wąwozu wpada ponad siedem i pół miliona litrów wody na sekundę, 753 00:46:56,441 --> 00:47:00,445 tworząc „Mosi-oa-Tunya”, „Mgłę, która grzmi”. 754 00:47:03,240 --> 00:47:07,661 By ukazać ich ogromną skalę, wodospady trzeba filmować z powietrza. 755 00:47:08,412 --> 00:47:10,122 Choć ekipa miała najnowszego, 756 00:47:10,205 --> 00:47:14,793 najnowocześniejszego drona, było to stresujące dla jej członków. 757 00:47:16,295 --> 00:47:19,882 Próbujemy zarejestrować szalone ujęcie. 758 00:47:19,965 --> 00:47:24,386 Chcemy opuścić drona przy Cataract Island 759 00:47:24,469 --> 00:47:27,764 zawrócić tam, gdzie tak pięknie zmienia się światło 760 00:47:27,848 --> 00:47:30,976 i wrócić tak, aby w szerokim ujęciu 761 00:47:31,059 --> 00:47:32,686 pokazać cały wodospad. 762 00:47:33,478 --> 00:47:35,939 Sęk w tym, że mgła wodna osiada na obiektywie. 763 00:47:36,690 --> 00:47:39,401 Widać, że to obłęd. 764 00:47:39,484 --> 00:47:41,403 Mnóstwo rozpylonej wody. 765 00:47:41,486 --> 00:47:44,323 Spadają tu tysiące ton wody na sekundę, 766 00:47:44,406 --> 00:47:46,241 a my lecimy nad nią dronem. 767 00:47:46,867 --> 00:47:48,827 Ależ głupota! 768 00:47:58,629 --> 00:48:01,548 Jestem pewien, że Russell świetnie pilotuje drona. 769 00:48:01,632 --> 00:48:03,050 Po prostu musi. 770 00:48:03,133 --> 00:48:04,176 Ładnie. 771 00:48:04,259 --> 00:48:06,178 Tu chyba mamy lepsze światło. 772 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Mogę sobie tylko wyobrazić, 773 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 ile tam jest prądów wstępujących i zstępujących. 774 00:48:12,768 --> 00:48:16,522 Każdy z nich może wessać drona do wąwozu, gdzie się rozbije. 775 00:48:19,441 --> 00:48:20,984 Dalej. 776 00:48:22,110 --> 00:48:23,111 Ładnie. 777 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Dobrze. 778 00:48:30,244 --> 00:48:31,245 Zawróćmy go. 779 00:48:31,328 --> 00:48:33,330 Tak, to nasza scena. 780 00:48:33,413 --> 00:48:34,581 Dobrze. 781 00:48:45,592 --> 00:48:49,263 Sęk w tym, że latamy nowym, bardzo drogim dronem 782 00:48:49,346 --> 00:48:52,558 nad Wodospadami Wiktorii. Jest cały mokry. 783 00:48:52,641 --> 00:48:55,435 Chyba dlatego zachowuje się nieprawidłowo. 784 00:48:57,437 --> 00:48:58,856 Gdy jest nad wodospadem, 785 00:48:58,939 --> 00:49:01,692 rozpylona woda osiada na wirnikach 786 00:49:01,775 --> 00:49:04,444 i na elektronice. Wtedy tracimy panowanie. 787 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 Latanie nad takimi wodospadami jest stresujące. 788 00:49:21,253 --> 00:49:25,966 Wyzwaniem jest duża ilość rozpylonej wody z wodospadu. 789 00:49:26,049 --> 00:49:28,135 Kamera i dron są mokre. 790 00:49:28,218 --> 00:49:31,680 Jest silny wiatr, prądy skierowane do góry i do dołu. 791 00:49:31,763 --> 00:49:33,640 Wiatr jest tu szalony. 792 00:49:33,724 --> 00:49:35,517 Nigdy nie wiadomo, co się stanie. 793 00:49:37,186 --> 00:49:38,228 Pilot drona 794 00:49:38,312 --> 00:49:41,231 To najtrudniejsze zdjęcia. Wszyscy to potwierdzą. 795 00:49:42,900 --> 00:49:44,443 Powtórzmy to samo. 796 00:49:44,526 --> 00:49:46,570 Bardzo dobrze. 797 00:49:49,406 --> 00:49:50,991 Tak jest. Ładnie. 798 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Pięknie. Nad wodospadem. 799 00:49:55,120 --> 00:49:56,371 Świetnie, Russ. 800 00:50:00,876 --> 00:50:02,169 -Wracaj. -Ląduj. 801 00:50:02,252 --> 00:50:03,795 Niech wraca. 802 00:50:12,179 --> 00:50:13,514 Brawo, panowie. 803 00:50:13,597 --> 00:50:15,766 Ostatnie ujęcia były niesamowite. 804 00:50:16,266 --> 00:50:20,354 Cieszę, że jest już na ziemi. Bardzo! 805 00:50:21,188 --> 00:50:23,857 Biedny Russel. Ależ stresujący dzień. 806 00:50:23,941 --> 00:50:25,192 Powiedzieliśmy, 807 00:50:25,275 --> 00:50:28,529 żeby wzniósł nad Wodospady Wiktorii sprzęt wart 80 000 $ 808 00:50:28,612 --> 00:50:30,155 i go nie rozbił. 809 00:50:30,239 --> 00:50:31,823 Na szczęście nie rozbił. 810 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 Ostatnia ujęcia były obłędne. 811 00:50:33,784 --> 00:50:38,288 Cudowne pomarańczowe światło i przepaść przyprawiająca o zawrót głowy. 812 00:50:38,372 --> 00:50:39,790 Tak, to było coś. 813 00:50:39,873 --> 00:50:42,459 Wodospady Wiktorii wyglądały niezwykle. 814 00:50:47,923 --> 00:50:51,134 Dwa miesiące później woda opadła. 815 00:50:51,218 --> 00:50:54,680 Dla słoni nadszedł czas powrotu do delty Okawango. 816 00:50:54,763 --> 00:50:59,601 Nasza ekipa znów ruszyła ich śladami. 817 00:51:08,277 --> 00:51:10,404 Filmowcy znów byli w drodze. 818 00:51:12,239 --> 00:51:16,952 Oddalali się od Zambezi. Następnym przystankiem był Hwange, 819 00:51:17,035 --> 00:51:19,663 największy park narodowy w Zimbabwe. 820 00:51:20,664 --> 00:51:25,586 Tutaj stada unikały skwaru dnia, wędrując w nocy. 821 00:51:28,172 --> 00:51:31,592 Ekipa wiedziała, że zmierzają prosto na terytorium lwów. 822 00:51:46,023 --> 00:51:48,108 Rok temu pojawiły się kamery, 823 00:51:48,192 --> 00:51:51,737 dzięki którym można filmować w ciemnościach i to w kolorze. 824 00:51:53,238 --> 00:51:56,617 Godziny filmowania tymi kamerami są ściśle określone, 825 00:51:56,700 --> 00:51:58,076 więc mieliśmy nadzieję, 826 00:51:58,160 --> 00:51:59,161 Operator filmowy 827 00:51:59,244 --> 00:52:02,039 że zaobserwujemy te zachowania w świetle księżyca. 828 00:52:12,382 --> 00:52:15,135 Przewodnicy rzadko miewają sposobność 829 00:52:15,219 --> 00:52:18,472 zobaczyć interakcje drapieżników w nocy. 830 00:52:18,555 --> 00:52:21,016 To rzadka okazja, żeby podziwiać coś, 831 00:52:21,099 --> 00:52:25,938 czego doświadczamy tak nieczęsto. 832 00:52:26,021 --> 00:52:30,150 Cieszyliśmy się i baliśmy, nie wiedząc, czego się spodziewać. 833 00:52:31,443 --> 00:52:35,781 Kamery noktowizyjne pokazały, jak słabo słonie widzą w nocy. 834 00:52:46,917 --> 00:52:49,211 Zdarzyło mi się, że młode lwy 835 00:52:49,294 --> 00:52:51,880 zainteresowały się samochodem, 836 00:52:51,964 --> 00:52:55,050 ale nie w takim stopniu jak ta młodzież. 837 00:53:12,651 --> 00:53:13,652 Hej! 838 00:53:14,319 --> 00:53:17,155 Najważniejsze to zawsze zachowywać spokój. 839 00:53:17,239 --> 00:53:22,411 Koledzy włączyli latarkę i lwy natychmiast się wycofały. 840 00:53:23,662 --> 00:53:25,038 Negatywne wzmocnienie. 841 00:53:26,164 --> 00:53:27,457 To właśnie one... 842 00:53:31,128 --> 00:53:35,007 Gdy odkryły, że nie ma z nami żartów, 843 00:53:35,090 --> 00:53:38,594 zaakceptowały nas tak, jakbyśmy należeli do ich stada. 844 00:53:42,431 --> 00:53:45,309 Gdy wstała i podeszła do kamery, 845 00:53:45,392 --> 00:53:48,061 ta zaczęła łapać jej obraz. 846 00:53:48,145 --> 00:53:50,856 Próbowałem ustawić ostrość, gdy się zbliżyła. 847 00:53:50,939 --> 00:53:54,109 Minimalna odległość to chyba 80 centymetrów. 848 00:53:55,861 --> 00:53:58,280 To blisko. Jest noc, a wóz nie ma drzwi. 849 00:54:02,367 --> 00:54:03,994 To świetne koty. 850 00:54:06,079 --> 00:54:07,164 Dopóki nie gryzą. 851 00:54:10,709 --> 00:54:14,713 Noc po nocy Gavin i Clinton obserwują lwy, 852 00:54:14,796 --> 00:54:18,800 które wydają się w ogóle niezainteresowane słoniami. 853 00:54:20,511 --> 00:54:23,096 Wszyscy mówią, że to właśnie lwy 854 00:54:23,180 --> 00:54:25,933 są niezwykle aktywne. No to patrzcie. 855 00:54:27,434 --> 00:54:29,478 Jeden obrócił się dwa razy. 856 00:54:40,739 --> 00:54:44,034 Na razie jest bardzo cicho. 857 00:54:47,829 --> 00:54:51,041 Chwilowo lwy nie zagrażają słoniom, 858 00:54:51,124 --> 00:54:55,337 ale te stare kości dowodzą, że nie zawsze tak jest. 859 00:54:58,715 --> 00:55:03,595 Filmowanie nocą tym się różni od filmowania za dnia, 860 00:55:03,679 --> 00:55:09,226 że nocą drapieżniki są mniej zaniepokojone naszą obecnością. 861 00:55:09,309 --> 00:55:12,938 Więc trzeba być czujnym. 862 00:55:13,730 --> 00:55:16,817 Poza tym robimy to noc w noc. 863 00:55:16,900 --> 00:55:17,901 Przewodnik 864 00:55:17,985 --> 00:55:19,945 Organizm odczuwa zmęczenie. 865 00:55:20,612 --> 00:55:23,574 Pracujemy po nocach i próbujemy spać w dzień. 866 00:55:24,741 --> 00:55:26,076 Nie jest lekko. 867 00:55:31,915 --> 00:55:35,794 Gdy pracuje się w nocy, koniecznie trzeba zachowywać czujność. 868 00:55:35,878 --> 00:55:39,965 To dobrze, że wszyscy trzej 869 00:55:40,048 --> 00:55:41,800 wypatrujemy i nasłuchujemy 870 00:55:41,884 --> 00:55:45,304 podejrzanych odgłosów i drapieżników. 871 00:55:45,387 --> 00:55:46,847 Czy to... 872 00:55:47,848 --> 00:55:49,308 Czy to nie lew? 873 00:55:52,477 --> 00:55:54,521 To brzmi jak pomruk lwa. 874 00:55:55,731 --> 00:55:57,274 Być może. 875 00:56:03,697 --> 00:56:07,826 Miałem nadzieję, że przewodnik będzie czuwał, 876 00:56:07,910 --> 00:56:11,705 ale trudy nocy przeważyły. 877 00:56:37,648 --> 00:56:40,943 Rozmawialiśmy o tym, że musimy zachować czujność, 878 00:56:41,026 --> 00:56:43,904 a ja zasnąłem na tylnym siedzeniu 879 00:56:43,987 --> 00:56:47,157 i ryczałem przez sen jak lew. 880 00:56:56,542 --> 00:56:59,461 Choć ekipa wypatrywała lwów, 881 00:56:59,545 --> 00:57:01,797 gdy się biwakuje w sercu Afryki, 882 00:57:01,880 --> 00:57:05,759 zawsze dzieli się przestrzeń z dzikimi zwierzętami. 883 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Czy się o tym wie, czy nie. 884 00:57:22,359 --> 00:57:25,487 Mieliście kiedyś wrażenie, że jesteście obserwowani? 885 00:57:43,088 --> 00:57:47,134 Przez kilka nocy lwów już nie było w tej okolicy. 886 00:57:49,636 --> 00:57:51,555 Wróciły w czasie pełni. 887 00:57:52,431 --> 00:57:54,433 Z pustymi żołądkami. 888 00:58:00,856 --> 00:58:03,066 Długo czekałem na powrót lwów. 889 00:58:04,276 --> 00:58:06,695 Wreszcie, po czterech dniach 890 00:58:07,529 --> 00:58:10,073 wróciło do nas stado lwów. 891 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 Samica wstaje. 892 00:58:31,803 --> 00:58:33,514 Ruszyła. 893 00:58:38,519 --> 00:58:39,978 Druga wstała. 894 00:58:43,690 --> 00:58:44,900 To jest to. 895 00:58:50,447 --> 00:58:52,574 Ma go. Wskoczyła na niego. 896 00:58:55,786 --> 00:58:56,787 Ruchy. 897 00:58:56,870 --> 00:59:00,582 Wszystko to sfilmował operator filmu zakulisowego, 898 00:59:00,666 --> 00:59:04,628 odważnie rejestrujący z otwartej skrzyni wozu. 899 00:59:06,213 --> 00:59:07,214 Dobrze. 900 00:59:11,635 --> 00:59:14,513 Chciałem wszystko sfilmować, również reakcję Gavina, 901 00:59:14,596 --> 00:59:17,516 Clintona i wszystko to, co tam się działo. 902 00:59:17,599 --> 00:59:19,017 Ale siedziałem w skrzyni. 903 00:59:19,101 --> 00:59:20,102 Operator filmu zakulisowego 904 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Roiło się od żądnych krwi lwów. 905 00:59:22,187 --> 00:59:25,148 Słonica była bardzo zdenerwowana. 906 00:59:25,232 --> 00:59:27,609 Broniła młodego, biegła prosto na wóz. 907 00:59:33,824 --> 00:59:35,909 Biegnie w twoją stronę. 908 00:59:41,832 --> 00:59:43,458 To było mocne. 909 00:59:47,754 --> 00:59:50,841 Gdy zobaczyłem, że ta lwica biegnie w stronę słonia, 910 00:59:51,633 --> 00:59:55,012 pomyślałem sobie: „Nie zabijaj”. 911 00:59:55,095 --> 00:59:58,515 Odetchnąłem, gdy matka zdołała je odgonić. 912 00:59:58,599 --> 01:00:01,852 Tylko dobra matka potrafi odegnać osiem lwów, 913 01:00:01,935 --> 01:00:04,479 osiem głodnych lwów, bez niczyjej pomocy. 914 01:00:18,327 --> 01:00:21,747 Następnego dnia ekipa wróciła na miejsce ataku. 915 01:00:22,331 --> 01:00:25,167 Zgodnie z oczekiwaniami, lwy wciąż tam były, 916 01:00:25,959 --> 01:00:29,880 ale, co zaskakujące, słonie też przebywały w pobliżu. 917 01:00:33,091 --> 01:00:36,011 Nim pokonaliśmy zakole, usłyszałem różne odgłosy. 918 01:00:36,094 --> 01:00:37,971 To był zamęt. 919 01:00:38,055 --> 01:00:39,848 Słonie były zrozpaczone. 920 01:00:43,435 --> 01:00:45,187 Nie wiedzieliśmy, co się dzieje. 921 01:00:49,608 --> 01:00:52,236 Zobaczyliśmy, że wszystkie patrzą w jeden punkt. 922 01:00:53,362 --> 01:00:56,073 Na ziemię w miejscu, gdzie leżała matrona. 923 01:00:58,033 --> 01:01:01,078 Tliła się w niej ostatnia iskierka życia. 924 01:01:03,163 --> 01:01:04,748 Rodzina musiała wiedzieć, 925 01:01:04,831 --> 01:01:06,708 że wkrótce straci przywódczynię. 926 01:01:07,334 --> 01:01:10,420 I całą wiedzę, którą ona dysponuje. 927 01:01:12,256 --> 01:01:16,635 Nie ulega wątpliwości, 928 01:01:16,718 --> 01:01:21,348 że przetrwanie całej rodziny słoni zależy od babć i matron. 929 01:01:21,431 --> 01:01:25,936 To najstarsze i najmądrzejsze przywódczynie w grupie. 930 01:01:28,355 --> 01:01:31,900 Czasem popełniają błędy i w czasie wędrówki ktoś ginie, 931 01:01:31,984 --> 01:01:34,444 ale przeważnie te zwierzęta są obłędne. 932 01:01:34,528 --> 01:01:36,780 Wiedzą, dokąd i kiedy iść. 933 01:01:39,283 --> 01:01:42,578 Najbardziej mnie intrygują relacje między nimi. 934 01:01:43,370 --> 01:01:45,497 Im więcej spędza się z nimi czasu, 935 01:01:45,581 --> 01:01:48,834 tym lepiej poznaje się te więzi. 936 01:01:48,917 --> 01:01:53,672 Zaczyna się rozumieć, co się dzieje pomiędzy krewnymi. 937 01:01:54,631 --> 01:01:57,134 Co łączy poszczególne osobniki 938 01:01:57,217 --> 01:02:02,598 i jakie się rodzą między nimi emocje. 939 01:02:07,477 --> 01:02:09,855 Nasz film opowiada o wędrówkach. 940 01:02:09,938 --> 01:02:14,276 O wędrówce wody z Angoli do delty Okawango. 941 01:02:14,359 --> 01:02:17,905 O wędrówce naszych stad słoni. 942 01:02:17,988 --> 01:02:22,910 Ale moją ulubioną wędrówką jest ta, którą podejmuje samica, 943 01:02:22,993 --> 01:02:28,081 która na początku filmu jest drugą najstarszą w stadzie. 944 01:02:32,127 --> 01:02:34,046 Ale gdy matrona umiera, 945 01:02:34,129 --> 01:02:38,759 stado zwraca się do niej, aby pomogła mu wrócić do domu. 946 01:02:39,259 --> 01:02:42,930 Musi znaleźć w sobie siłę i wykorzystać wiedzę, 947 01:02:43,013 --> 01:02:45,724 wszystko to, czego się nauczyła od matrony, 948 01:02:45,807 --> 01:02:48,435 aby ocalić stado i zaprowadzić je do delty. 949 01:02:59,947 --> 01:03:02,449 Po stracie jednej z głównych bohaterek, 950 01:03:02,533 --> 01:03:06,370 Marka i resztę ekipy spotkał kolejny pech. 951 01:03:10,707 --> 01:03:13,460 Pora deszczowa ma zacząć się za dwa miesiące. 952 01:03:20,217 --> 01:03:23,470 Ogarniają mnie więc obawy. 953 01:03:23,554 --> 01:03:27,182 Skończyło się to tak, 954 01:03:27,266 --> 01:03:31,520 że zdołaliśmy wieczorem sfilmować wspaniały zachód słońca 955 01:03:31,603 --> 01:03:33,564 i słonie, wędrujące na tle burzy. 956 01:03:33,647 --> 01:03:36,984 To była nasza iskierka nadziei. 957 01:03:40,362 --> 01:03:43,282 Gdy rozpętała się burza, ekipa była w pogotowiu, 958 01:03:43,365 --> 01:03:46,368 a lwy zwietrzyły okazję. 959 01:03:47,202 --> 01:03:51,206 To moja ulubiona noc tej sesji filmowej. 960 01:03:51,290 --> 01:03:54,209 Przypomina Halloween. Jest bardzo nastrojowa. 961 01:03:54,293 --> 01:03:57,504 Byliśmy ze słoniami i nagle, ni z tego, ni z owego 962 01:03:57,588 --> 01:04:02,259 zaczęła się burza. Wciąż trwa. Niebo pociemniało. 963 01:04:02,342 --> 01:04:07,097 Apokaliptyczna scena, wiry piaskowe. 964 01:04:07,181 --> 01:04:09,725 Dostrzegliśmy lwy, nim słonie je zobaczyły. 965 01:04:10,851 --> 01:04:14,146 Ominęły nas, idąc przez wiry piasku i ustawiły się 966 01:04:14,229 --> 01:04:17,357 naprzeciwko słoni, które wtedy je spostrzegły. 967 01:04:20,903 --> 01:04:23,822 Nie byliśmy pewni, czy to lwy rzucą się na słonie, 968 01:04:23,906 --> 01:04:25,657 czy słonie na lwy. 969 01:04:32,289 --> 01:04:34,124 Słonie ruszyły na nie, 970 01:04:35,542 --> 01:04:37,628 a lwy się wycofały. 971 01:04:39,379 --> 01:04:42,841 Spojrzałem i... Były na wyciągnięcie ręki. 972 01:04:42,925 --> 01:04:46,303 Na szczęście były całkowicie skupione na słoniach. 973 01:04:48,889 --> 01:04:51,475 Bardzo surowe i rzeczywiste. 974 01:04:51,558 --> 01:04:54,895 Zupełnie jak w Halloween. 975 01:04:58,023 --> 01:05:00,984 W Zimbabwe dopiero zaczęły się deszcze, 976 01:05:01,068 --> 01:05:05,155 ale już od dawna trwały w górach Angoli, 977 01:05:05,239 --> 01:05:07,908 u źródeł rzeki Okawango. 978 01:05:21,672 --> 01:05:25,676 Po kilku miesiącach wody powodzi powracają do Botswany 979 01:05:25,759 --> 01:05:27,594 i napełniają deltę. 980 01:05:27,678 --> 01:05:31,932 Fala powodziowa pokonuje ponad półtora kilometra dziennie. 981 01:05:32,015 --> 01:05:35,185 Ekipa musi się śpieszyć, by ją wyprzedzić. 982 01:05:35,269 --> 01:05:38,438 Zauważyliśmy to miejsce z samolotu. 983 01:05:38,522 --> 01:05:41,316 Gdyby się udało tam ustawić nasz żuraw 984 01:05:41,400 --> 01:05:42,401 Operator filmowy 985 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 i uchwycić to, 986 01:05:44,069 --> 01:05:46,989 jak napływa woda, jak przybiera. To by było coś. 987 01:05:47,698 --> 01:05:49,199 W porządku. 988 01:05:49,283 --> 01:05:52,578 Wyzwaniem jest szybko zachodzące słońce. 989 01:05:52,661 --> 01:05:55,664 Zamierzaliśmy to sfilmować jutro rano, 990 01:05:55,747 --> 01:05:58,750 ale woda napływa z wielką prędkością. 991 01:05:58,834 --> 01:06:02,546 Jeśli będziemy zwlekać, przepłynie tędy. 992 01:06:02,629 --> 01:06:06,300 Gorączkowo próbujemy ją sfilmować. 993 01:06:06,383 --> 01:06:08,468 Za kilka minut zajdzie słońce. 994 01:06:08,552 --> 01:06:10,679 -Gotowy? -Tak. 995 01:06:11,972 --> 01:06:13,724 Gotów! 996 01:06:13,807 --> 01:06:16,226 Nie wiemy, czy woda napłynie powoli, 997 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Drugi reżyser 998 01:06:17,394 --> 01:06:19,771 czy nieco szybciej. 999 01:06:19,855 --> 01:06:22,733 Przed zmrokiem mamy tylko jedną szansę. 1000 01:06:23,400 --> 01:06:24,902 Tom, do przodu, proszę. 1001 01:06:27,279 --> 01:06:28,822 Dalej, dalej. 1002 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Bardzo szybko. 1003 01:06:30,782 --> 01:06:32,201 Dobrze. 1004 01:06:37,039 --> 01:06:38,290 Dalej. 1005 01:06:41,168 --> 01:06:43,003 To woda płynąca do Okawango. 1006 01:06:43,086 --> 01:06:44,421 Niesamowite! 1007 01:06:44,505 --> 01:06:45,964 Przybyła aż z Angoli. 1008 01:06:46,048 --> 01:06:48,884 Jesteśmy przy samym czole fali. 1009 01:06:48,967 --> 01:06:50,552 Sfilmowaliśmy ją. 1010 01:06:50,636 --> 01:06:53,222 Przez pustynię napływa mnóstwo wody. 1011 01:06:53,305 --> 01:06:55,098 Udało się to sfilmować. 1012 01:06:55,182 --> 01:06:57,518 To było stresujące, mogło się nie udać, 1013 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 ale było wspaniale. 1014 01:06:58,769 --> 01:07:00,687 Po trzech latach prób 1015 01:07:00,771 --> 01:07:04,441 sfilmowaliśmy nadejście powodzi. To niebywałe. 1016 01:07:05,526 --> 01:07:07,277 To nasi statyści. 1017 01:07:08,612 --> 01:07:09,655 Teraz jesteśmy 1018 01:07:09,738 --> 01:07:11,907 przy zagrodzie bydła w delcie Okawango. 1019 01:07:11,990 --> 01:07:13,617 To tereny hodowlane. 1020 01:07:13,700 --> 01:07:16,828 Krowy piją tę wodę każdego roku. 1021 01:07:16,912 --> 01:07:18,747 Rolnicy są od niej zależni. 1022 01:07:19,540 --> 01:07:21,083 Gdy tylko napłynęła, 1023 01:07:21,166 --> 01:07:23,919 bydło przyszło się napić. 1024 01:07:24,002 --> 01:07:25,629 Niesamowity widok. 1025 01:07:25,712 --> 01:07:30,217 Nie było łatwo, ale wreszcie się udało. 1026 01:07:32,594 --> 01:07:35,097 Powódź w delcie Okawango 1027 01:07:35,180 --> 01:07:41,728 należy do najbardziej niezwykłych i irytujących zjawisk na świecie. 1028 01:07:41,812 --> 01:07:44,356 W tych stronach 1029 01:07:44,439 --> 01:07:46,525 jest mnóstwo ekspertów, 1030 01:07:46,608 --> 01:07:49,403 którzy mówią, kiedy dokładnie nadciągnie powódź. 1031 01:07:49,486 --> 01:07:52,823 Zapewniam, że dosłownie wszyscy się mylą. 1032 01:07:55,951 --> 01:07:59,413 Powódź jest zawsze wyczekiwana z niecierpliwością. 1033 01:07:59,496 --> 01:08:00,497 Ona jest 1034 01:08:00,581 --> 01:08:02,624 jak powracający stary przyjaciel. 1035 01:08:04,001 --> 01:08:09,047 W kilka tygodni obszar półpustynny zmienia się w Eden. 1036 01:08:09,131 --> 01:08:12,968 Nagle wszędzie jest bujna zieleń i okolica tętni życiem. 1037 01:08:13,051 --> 01:08:14,511 Nadciąga powódź. 1038 01:08:14,595 --> 01:08:16,847 Mark i Jonathan wsiadają do samolotu, 1039 01:08:16,930 --> 01:08:21,351 żeby sfilmować magiczny widok powrotu życia do delty. 1040 01:08:21,435 --> 01:08:24,229 Z góry widać przeróżne, niezwykłe kolory. 1041 01:08:24,313 --> 01:08:27,566 Zieleń, szafir i żółty piasek. 1042 01:08:27,649 --> 01:08:29,276 To niesamowite. 1043 01:08:29,359 --> 01:08:31,737 Przelatujesz kilometr 1044 01:08:31,820 --> 01:08:34,156 i wszystko się zmienia. 1045 01:08:39,786 --> 01:08:42,623 Filmowanie z powietrza ma wielką zaletę. 1046 01:08:42,706 --> 01:08:44,958 Widać pełną perspektywę. 1047 01:08:45,042 --> 01:08:48,712 Z ziemi widać tylko mały wycinek zdarzeń. 1048 01:08:48,795 --> 01:08:51,131 Gdy wzbijamy się wysoko, 1049 01:08:51,215 --> 01:08:55,052 widzimy na przykład, jak powódź wije się przez krajobraz. 1050 01:08:55,135 --> 01:08:57,888 I zwierzęta, które do niej ciągną. 1051 01:08:57,971 --> 01:09:01,183 Można wtedy lepiej zrozumieć cały ten proces. 1052 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 Na ziemi druga ekipa filmowa 1053 01:09:21,203 --> 01:09:26,124 rejestruje ostatni etap bohaterskiej wędrówki słoni. 1054 01:09:26,208 --> 01:09:28,836 Tym, co rzeczywiście się sprawdziło, 1055 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 jest nasz naziemny układ do stabilizacji kamer, 1056 01:09:33,006 --> 01:09:36,635 dzięki któremu filmowaliśmy słonie w ruchu. 1057 01:09:36,718 --> 01:09:40,722 Na przykład dziś, gdy podróżowaliśmy wzdłuż stada, 1058 01:09:40,806 --> 01:09:42,850 jedno ze słoniątek zostało w tyle. 1059 01:09:42,933 --> 01:09:45,769 Śliniło się, było w okropnym stanie. 1060 01:09:52,025 --> 01:09:55,779 Matka ciągle wracała, żeby je pogonić 1061 01:09:55,863 --> 01:09:59,157 i czuwać nad nim w tej sytuacji. 1062 01:09:59,241 --> 01:10:02,327 To naprawdę czuć, że wędrujemy razem z nimi. 1063 01:10:18,552 --> 01:10:20,637 Jest im ciężko. Tracą formę. 1064 01:10:20,721 --> 01:10:23,098 Są spragnione, zgrzane, głodne. 1065 01:10:23,182 --> 01:10:25,642 Jedzenia jest mało. To ciężki czas. 1066 01:11:04,014 --> 01:11:05,599 W trakcie sesji filmowej 1067 01:11:05,682 --> 01:11:08,393 ekipa uzmysłowiła sobie, że te słonie 1068 01:11:08,477 --> 01:11:12,022 potrafią sprostać epickim wędrówkom przez Kalahari 1069 01:11:12,105 --> 01:11:14,816 tylko dzięki sile więzi rodzinnych. 1070 01:11:17,903 --> 01:11:20,447 Dopiero gdy zostają one zerwane 1071 01:11:20,531 --> 01:11:23,867 poprzez ataki rolników lub kłusowników, 1072 01:11:23,951 --> 01:11:25,953 słoniątka się gubią lub są porzucane. 1073 01:11:27,955 --> 01:11:31,083 Mike Chase postanowił temu zapobiec. 1074 01:11:32,876 --> 01:11:36,505 Każdy słoń się liczy. Jeśli mogę pomóc 1075 01:11:36,588 --> 01:11:38,173 Dyrektor/założyciel Elephants Without Borders 1076 01:11:38,257 --> 01:11:40,843 słoniowi osieroconemu z winy ludzi, 1077 01:11:40,926 --> 01:11:44,096 wtedy jestem zobowiązany zareagować. 1078 01:11:47,015 --> 01:11:48,392 Szczęściarze trafiają 1079 01:11:48,475 --> 01:11:51,562 do schroniska dla słoni w Botswanie. 1080 01:11:54,231 --> 01:11:56,233 Od pięciu lat Mike i Kelly 1081 01:11:56,316 --> 01:11:58,944 nauczyli się zastępować rodziców 1082 01:11:59,027 --> 01:12:01,530 jednym z największych na świecie szkrabów. 1083 01:12:02,155 --> 01:12:04,157 Wszystkie sieroty, te słoniki, 1084 01:12:04,241 --> 01:12:07,035 są bardzo uczuciowymi zwierzętami. 1085 01:12:07,119 --> 01:12:09,496 Gdy zostaną oddzielone od rodziny, 1086 01:12:09,580 --> 01:12:12,416 mają wiele silnych potrzeb, 1087 01:12:12,499 --> 01:12:16,170 są bardzo niesamodzielne i bezbronne. 1088 01:12:16,253 --> 01:12:20,549 Jeśli się je zostawi choćby na kilka minut, denerwują się, 1089 01:12:20,632 --> 01:12:22,634 a stres może zabić młodego słonia. 1090 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 Gdy tu przybywają, 1091 01:12:25,345 --> 01:12:27,681 spędzamy z nimi cały czas, 1092 01:12:27,764 --> 01:12:28,765 każą minutę. 1093 01:12:28,849 --> 01:12:30,267 Dyrektor Elephants Without Borders 1094 01:12:30,350 --> 01:12:32,519 Ktoś z nimi śpi, ktoś je przytula. 1095 01:12:32,603 --> 01:12:35,063 Bardzo ważny jest kontakt fizyczny. 1096 01:12:35,147 --> 01:12:37,858 Słonie często się dotykają. 1097 01:12:37,941 --> 01:12:43,113 Muszą odczuwać więź, miłość i troskę. 1098 01:12:48,827 --> 01:12:50,996 Najlepiej, gdy są razem, 1099 01:12:51,079 --> 01:12:53,165 bo sieroty pocieszają się nawzajem. 1100 01:12:53,832 --> 01:12:55,959 Nie są same, mają rodzinę. 1101 01:12:56,043 --> 01:13:00,172 Nawiązują relacje, bawią się, uczą się od siebie nawzajem. 1102 01:13:00,255 --> 01:13:03,342 My im w tym tylko pomagamy. 1103 01:13:03,425 --> 01:13:07,304 Proszę, użyj trąby. 1104 01:13:07,387 --> 01:13:08,680 Zobacz... 1105 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Słonie są osierocane lub porzucane z winy kłusowników, 1106 01:13:11,850 --> 01:13:15,145 wskutek konfliktów z ludźmi, są zabijane z zemsty. 1107 01:13:15,229 --> 01:13:19,358 Młode słonie nie mają przyszłości. 1108 01:13:19,441 --> 01:13:21,527 Porzucone w buszu zginęłyby. 1109 01:13:23,695 --> 01:13:26,406 Niestety w Botswanie niewielu miejscowych 1110 01:13:26,490 --> 01:13:29,785 doświadcza wspaniałości słoni. 1111 01:13:30,536 --> 01:13:33,580 Możliwość dotykania, współodczuwania 1112 01:13:33,664 --> 01:13:35,541 i zrozumienie ich walki o życie 1113 01:13:35,624 --> 01:13:39,962 to podstawa, żeby zapewnić przyszłość nie tylko słoniom, 1114 01:13:40,045 --> 01:13:41,588 ale i całej przyrodzie. 1115 01:13:44,633 --> 01:13:47,594 Wykorzystując słoniątka z azylu jako ambasadorów, 1116 01:13:47,678 --> 01:13:52,891 którzy propagują kulturę i etos ochrony przyrody, 1117 01:13:52,975 --> 01:13:56,812 mamy nadzieję zaszczepić te wartości wśród lokalnej młodzieży. 1118 01:14:01,733 --> 01:14:04,611 Dzieło Mike'a i Kelly'ego trwa do dziś. 1119 01:14:04,695 --> 01:14:06,280 Przyjmują sieroty, 1120 01:14:06,363 --> 01:14:09,575 zapewniając pogodniejszą przyszłość słoniom z Botswany. 1121 01:14:14,621 --> 01:14:18,834 W delcie Okawango ekipa jest już gotowa, żeby sfilmować 1122 01:14:18,917 --> 01:14:21,587 powrót słoni do ich pełnego wody domu. 1123 01:14:22,671 --> 01:14:25,048 Po roku w drodze wracają do miejsca, 1124 01:14:25,132 --> 01:14:28,427 gdzie zaczęto je filmować. 1125 01:14:28,510 --> 01:14:29,511 Idą! 1126 01:14:29,595 --> 01:14:33,557 Wszyscy kibicują zwłaszcza jednej postaci. 1127 01:14:33,640 --> 01:14:36,143 Boże. Chaos! 1128 01:14:37,394 --> 01:14:41,940 Chlapią i przedzierają się przez wodę. 1129 01:14:42,441 --> 01:14:45,652 Nowa matrona bezpiecznie przywiodła stado do domu. 1130 01:14:45,736 --> 01:14:47,613 Nawet noworodka. 1131 01:14:47,696 --> 01:14:49,531 Ekipa jest szczęśliwa. 1132 01:14:49,615 --> 01:14:52,075 Przepiękne chwile. 1133 01:14:52,159 --> 01:14:55,120 Cudowne. Boże! 1134 01:15:04,671 --> 01:15:05,839 Niesamowite. 1135 01:15:08,342 --> 01:15:10,219 To opowieść o wędrówce słoni, 1136 01:15:10,302 --> 01:15:12,679 ale to była i moja wędrówka. 1137 01:15:12,763 --> 01:15:14,056 Niesamowita. 1138 01:15:14,139 --> 01:15:17,309 Przeżyłem wspaniałe chwile ze słoniami. 1139 01:15:17,935 --> 01:15:21,688 Walczyły o wodę, rodziły się młode, 1140 01:15:21,772 --> 01:15:24,566 widzieliśmy śmierć matrony 1141 01:15:24,650 --> 01:15:28,028 i nauczyłem się chyba więcej, niż się spodziewałem, 1142 01:15:28,111 --> 01:15:31,490 o zachowaniu słoni i ich wędrówkach. 1143 01:15:31,573 --> 01:15:35,744 Wszystko w trakcie tej magicznej sesji filmowej. 1144 01:15:38,413 --> 01:15:42,084 Dzieci uwielbiają słonie, ludzie je kochają 1145 01:15:42,167 --> 01:15:44,795 i jeśli sprawimy, że zdadzą sobie sprawę, 1146 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 doznają olśnienia tak, jak ja 30 lat temu, 1147 01:15:47,548 --> 01:15:50,467 że te zwierzęta są wyjątkowe i nadzwyczajne, 1148 01:15:50,551 --> 01:15:54,221 że trzeba je chronić dla naszych dzieci i wnuków, 1149 01:15:54,304 --> 01:15:55,681 uznam to za sukces. 1150 01:15:55,764 --> 01:15:58,433 Mam nadzieję, że to się uda. 1151 01:16:04,231 --> 01:16:07,776 Ostatnimi czasy wszystkie wieści o słoniach były mroczne. 1152 01:16:07,860 --> 01:16:10,988 Mówiło się o kłusownictwie, o handlu kością słoniową. 1153 01:16:11,071 --> 01:16:14,825 A my chcieliśmy zwrócić uwagę na same słonie, istoty, które mają 1154 01:16:14,908 --> 01:16:18,078 emocjonalną i społeczną inteligencję. 1155 01:16:18,161 --> 01:16:19,788 Zasługują na szacunek. 1156 01:16:21,498 --> 01:16:24,835 Ponadto musimy ocalić ich niezwykły dom, 1157 01:16:24,918 --> 01:16:29,047 w którym wciąż jeszcze żyją tak, jak zawsze żyły słonie, 1158 01:16:29,131 --> 01:16:32,968 jeśli tylko wystarczy nam wytrwałości. 1159 01:16:36,430 --> 01:16:41,560 Nieustannie oddani ratowaniu zwierząt Mike Holding i Mike Chase 1160 01:16:41,643 --> 01:16:45,397 zamierzają przemierzyć samolotem Botswanę i nie tylko, 1161 01:16:45,480 --> 01:16:48,066 aby przeprowadzić kolejny spis słoni. 1162 01:16:48,150 --> 01:16:50,152 SPIS SŁONI, BOTSWANA, 2018 1163 01:16:52,029 --> 01:16:54,364 Dzięki liczeniu słoni monitorują 1164 01:16:54,448 --> 01:16:58,285 długoterminowe tendencje zmian w populacji słoni afrykańskich. 1165 01:16:58,368 --> 01:17:03,498 Poprzez swoją pracę pomagają chronić ten niezwykły gatunek 1166 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 w jednym z najtrudniejszych okresów w jego dziejach. 1167 01:17:08,545 --> 01:17:10,380 Sporo tu słoni. 1168 01:17:11,798 --> 01:17:15,427 Trochę się boję mówić Markowi o tych słoniach, 1169 01:17:15,511 --> 01:17:19,139 bo to miejsce jest niemal niedostępne. 1170 01:17:19,723 --> 01:17:23,060 Dostanie zawału, próbując dostarczyć tu ekipę filmową. 1171 01:17:23,143 --> 01:17:24,895 Ale to miłe. 1172 01:17:24,978 --> 01:17:28,106 Przynajmniej my się możemy podelektować. 1173 01:17:28,190 --> 01:17:31,026 Tak jak mówisz, Mike, 1174 01:17:31,109 --> 01:17:35,405 są w krainie słoni, poza zasięgiem ludzi i kamer. 1175 01:17:35,489 --> 01:17:37,783 To bardzo dobrze. 1176 01:17:37,866 --> 01:17:39,618 -Nie dla filmu. -Nie. 1177 01:17:39,701 --> 01:17:41,578 Ale dla słoni. Zachwycające. 1178 01:17:43,997 --> 01:17:45,958 Jak myślisz, ile tu jest słoni? 1179 01:17:46,041 --> 01:17:48,502 -Mike. -Jest ich mnóstwo. 1180 01:17:48,585 --> 01:17:52,381 To największe skupisko słoni na świecie. 1181 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Słonie przybywają tu tysiącami. 1182 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 To dla nich prawdziwy raj. 1183 01:17:59,221 --> 01:18:03,141 Mają tu spokój i mogą być słoniami. 1184 01:18:03,225 --> 01:18:04,226 -Właśnie. -I to... 1185 01:18:04,309 --> 01:18:06,520 To mnie bardzo uspokaja. 1186 01:18:06,603 --> 01:18:07,604 Tak. 1187 01:18:08,480 --> 01:18:11,900 Pomimo sytuacji słoni, wciąż mają bezpieczny azyl, 1188 01:18:11,984 --> 01:18:15,487 gdzie mogą znikać na dzikich obszarach północnej Botswany 1189 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 i wędrować prastarymi szlakami. 1190 01:18:18,824 --> 01:18:19,825 Tak. 1191 01:18:19,908 --> 01:18:21,618 Zobacz. Przepiękne. 1192 01:18:21,702 --> 01:18:22,786 Niesamowity kraj. 1193 01:18:37,634 --> 01:18:40,429 Wykonawszy z powietrza wielki spis słoni, 1194 01:18:41,138 --> 01:18:44,183 znając ich sytuację na wielu obszarach chronionych, 1195 01:18:45,392 --> 01:18:47,603 wiem, że miejscami wyginą, 1196 01:18:49,021 --> 01:18:51,607 ale z drugiej strony mam to szczęście, 1197 01:18:51,690 --> 01:18:54,610 że badam i chronię słonie w ich ostatniej twierdzy. 1198 01:18:54,693 --> 01:18:57,613 To ostanie miejsce, gdzie słonie się bronią. 1199 01:18:58,155 --> 01:18:59,156 I... 1200 01:19:00,949 --> 01:19:03,827 Jestem wdzięczny za możliwość uczestniczenia 1201 01:19:03,911 --> 01:19:06,246 w tworzeniu filmu, który jest 1202 01:19:06,330 --> 01:19:08,540 przesłaniem dla reszty świata. 1203 01:19:08,624 --> 01:19:11,543 Słonie są ważne. 1204 01:19:11,627 --> 01:19:13,921 Historia, którą opowiadacie, pomoże 1205 01:19:14,004 --> 01:19:20,302 w działaniach na rzecz ochrony największej na świecie populacji słoni. 1206 01:24:30,195 --> 01:24:32,197 Napisy: Dariusz Makulski