1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,698 Våra hav är vår planets livsnerv. 4 00:00:37,704 --> 00:00:41,208 Min farfar, Jacques Cousteau, inspirerade världen 5 00:00:41,500 --> 00:00:44,753 genom sin utforskning, vilken spred mysterierna 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,631 från ett av världens viktigaste habitat. 7 00:01:07,693 --> 00:01:11,238 Det var i den andan som ett team filmskapare på Disneynature 8 00:01:11,613 --> 00:01:15,450 började sin resa för att kasta nytt ljus över den här dolda världen... 9 00:01:20,622 --> 00:01:23,875 ...och en av dess mest förtrollande invånare. 10 00:01:27,296 --> 00:01:31,883 För naturfilmare är havet den största utmaningen. 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Det är inte förlåtande. 12 00:01:37,889 --> 00:01:40,684 Och besök under vågorna är flyktiga. 13 00:01:47,441 --> 00:01:51,862 Här kliver de in i en värld där de inte regerar. 14 00:01:57,242 --> 00:01:59,620 Och de måste respektera lokalbefolkningen. 15 00:02:00,537 --> 00:02:02,164 Nej, nej, nej, nej, nej, nej! 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,835 Teamets uppdrag... 17 00:02:07,628 --> 00:02:11,673 är att visa hur det är att leva i en delfins värld. 18 00:02:12,549 --> 00:02:17,095 DYKA MED DELFINER 19 00:02:19,931 --> 00:02:23,935 I Röda havet förbereder sig djurfilmaren Roger Horrocks 20 00:02:24,144 --> 00:02:27,356 för att filma vår berättelses huvudkaraktär, 21 00:02:28,148 --> 00:02:29,650 flasknosdelfiner. 22 00:02:30,567 --> 00:02:33,028 Han har filmat delfiner över hela världen, 23 00:02:33,195 --> 00:02:35,864 men det är hans första gång här. 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,661 Nyckeln till hans framgång ligger hos forskaren Angela Ziltener. 25 00:02:40,827 --> 00:02:42,245 DELFINFORSKARE 26 00:02:42,371 --> 00:02:44,331 Efter att ha studerat dem här i över ett årtionde 27 00:02:44,498 --> 00:02:47,584 är hon i princip en virtuell portvakt åt Röda havets delfiner. 28 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 Delfinen är förmodligen en av... 29 00:02:49,836 --> 00:02:50,921 FILMFOTOGRAF 30 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 ...havets mest karismatiska djur. 31 00:02:53,674 --> 00:02:55,467 De är däggdjur, folk relaterar till dem. 32 00:02:55,634 --> 00:02:58,303 De har ett däggdjurs medvetande. 33 00:02:58,470 --> 00:03:01,348 Vi har ett släktskap till dem. 34 00:03:03,725 --> 00:03:08,188 Roger är en erfaren fridykare, så han är atletisk nog 35 00:03:08,355 --> 00:03:10,315 att hålla jämna steg med delfinerna under ytan. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,984 Att filma delfiner är väldigt fysiskt, 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,779 för de rör sig ständigt. 38 00:03:16,655 --> 00:03:19,700 Den största utmaningen är att hålla jämna steg med dem 39 00:03:19,866 --> 00:03:24,246 och hitta stunder av ren, vacker interaktion. 40 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Det var en enorm hjälp att ha med Angela, 41 00:03:30,127 --> 00:03:33,964 som har spenderat otroligt mycket tid där. 42 00:03:34,339 --> 00:03:36,967 Att hon kände delfinerna hjälpte oss enormt mycket. 43 00:03:38,343 --> 00:03:41,179 Angela är en av få forskare 44 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 som studerar dem genom att dyka. 45 00:03:45,392 --> 00:03:49,896 På så vis har hon lärt känna över 200 individuella delfiner, 46 00:03:50,063 --> 00:03:52,357 och de har lärt känna henne. 47 00:03:52,774 --> 00:03:57,279 För att förstå djuren måste man vara en av dem. 48 00:03:57,612 --> 00:04:00,490 Det betyder inte att man är djuret, 49 00:04:00,782 --> 00:04:03,452 utan att gruppen accepterar en och man blir en del av den. 50 00:04:04,077 --> 00:04:06,830 Man ser faktiskt alla individer 51 00:04:06,997 --> 00:04:09,374 och att alla delfiner är olika. 52 00:04:10,167 --> 00:04:13,712 Alla delfiner har sin egen personlighet, precis som människor. 53 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 Flocken känner Angela, 54 00:04:16,840 --> 00:04:20,302 men kommer delfinerna acceptera vår främmande nya filmfotograf? 55 00:04:20,802 --> 00:04:23,930 I ögonblicket som jag hoppade i, visste jag 56 00:04:24,097 --> 00:04:26,016 att detta var en otrolig möjlighet. 57 00:04:26,683 --> 00:04:30,520 När delfinerna gärna ville interagera, 58 00:04:30,687 --> 00:04:33,106 inte bara med varandra utan även med mig som kameraman, 59 00:04:33,356 --> 00:04:35,776 kände jag en underbar glädje. 60 00:04:37,110 --> 00:04:39,738 Vilda djur ville bli filmade. 61 00:04:39,905 --> 00:04:40,947 Det var fantastiskt. 62 00:04:51,750 --> 00:04:55,337 Ju mer vi filmade, desto mer förstod vi av hur de fungerar som grupp. 63 00:04:56,213 --> 00:04:59,132 En sak som var väldigt påtaglig för mig 64 00:04:59,508 --> 00:05:02,886 var graden av interaktion mellan dem. 65 00:05:03,386 --> 00:05:06,973 Det var förbluffande att se hur taktila de var. 66 00:05:08,725 --> 00:05:11,269 Delfinerna tillbringade tid med att gnugga varandras fenor 67 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 och att röra och sköta om varandra. 68 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 Från början trodde jag att det kanske var en romantisk grej, 69 00:05:17,234 --> 00:05:19,569 men det handlar om att knyta an till varandra. 70 00:05:20,111 --> 00:05:24,950 De är emotionella, intelligenta varelser, väldigt lika oss. 71 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 Och inte långt därefter såg Roger ett till exempel 72 00:05:30,914 --> 00:05:32,958 på deras lekfulla intelligens. 73 00:05:35,961 --> 00:05:40,465 En grupp unga delfiner kom dit och de nästan fjädrade sig. 74 00:05:40,799 --> 00:05:44,594 Jag minns känslan av att veta att det var ett unikt beteende 75 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 och att vi nog aldrig skulle få en sån här chans igen. 76 00:05:48,306 --> 00:05:51,142 De slår med sin stjärtfena för att ta bort sand 77 00:05:51,476 --> 00:05:53,937 och uppdaga korallbitar. 78 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Och voila, en ny leksak är född. 79 00:06:09,369 --> 00:06:12,956 Få djur tillbringar så mycket tid med att leka, 80 00:06:13,582 --> 00:06:15,041 men vad som upplevs som lekfullhet 81 00:06:15,208 --> 00:06:19,713 kan också vara ett sätt för unga delfiner att träna på att jaga. 82 00:06:25,594 --> 00:06:30,140 Man kan se intelligensen och busigheten hos dem. 83 00:06:30,307 --> 00:06:35,729 Det är en otrolig inblick i hur intelligenta de är. 84 00:06:39,858 --> 00:06:42,611 Jag tror delfiner gör det för att de älskar det, 85 00:06:42,777 --> 00:06:44,863 och de gillar skickligheten och utmaningen. 86 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 De kanske helt enkelt tycker att det är roligt. 87 00:07:04,591 --> 00:07:08,470 Angelas forskning har avslöjat ytterligare en aspekt av delfiners liv 88 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 som man sällan bevittnat i det vilda: 89 00:07:11,890 --> 00:07:12,974 sömnen. 90 00:07:15,977 --> 00:07:19,356 Delfinerna är så avslappnade i hennes närvaro 91 00:07:19,898 --> 00:07:21,858 att de sover medan hon ser på 92 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 och Roger filmar. 93 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 Delfiner sover med halva hjärnan åt gången. 94 00:07:35,497 --> 00:07:39,292 Halva hjärnan måste vara vaken för att minnas att simma till ytan och andas 95 00:07:39,960 --> 00:07:42,671 och för att hålla utkik efter fara. 96 00:07:44,506 --> 00:07:47,717 På grund av att de har så aktiva hjärnor 97 00:07:47,884 --> 00:07:50,428 behöver vilda delfiner, precis som vi, 98 00:07:50,762 --> 00:07:52,472 mycket sömn. 99 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 De gör vackra, synkroniserade rörelser 100 00:07:57,519 --> 00:07:59,479 där de simmar upp och sen ner igen. 101 00:08:00,480 --> 00:08:04,109 Det är väldigt sövande och långsamt. 102 00:08:05,026 --> 00:08:07,237 Det är väldigt vackert att se på. 103 00:08:09,656 --> 00:08:11,241 Det kändes väldigt poetiskt. 104 00:08:20,542 --> 00:08:23,211 Tack vare Angela börjar Roger och teamet 105 00:08:23,420 --> 00:08:26,089 få en smak av hur det är 106 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 att vara en vild delfin. 107 00:08:29,009 --> 00:08:33,430 Det är kunskap de måste bygga vidare på i nästa del av sitt äventyr. 108 00:08:35,807 --> 00:08:38,476 Det var ett privilegium att vara... 109 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 ...att ha den sortens tillgång 110 00:08:40,395 --> 00:08:45,275 till djuren på deras villkor, för de väljer att vara med en. 111 00:08:45,442 --> 00:08:47,902 Man kan inte tvinga dem att vara med en 112 00:08:48,153 --> 00:08:50,447 och av alla platser jag har dykt på, 113 00:08:50,739 --> 00:08:52,490 så var de de mest välkomnande 114 00:08:52,991 --> 00:08:56,494 och det kommer jag aldrig glömma. 115 00:08:58,580 --> 00:09:01,249 Roger har fått det att se enkelt ut att filma delfiner, 116 00:09:01,875 --> 00:09:06,129 men kommer filmfotografen Didier Noirot ha lika tur på Hawaii 117 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 när han filmar vår berättelses nästa huvudkaraktärer? 118 00:09:12,552 --> 00:09:14,012 Knölvalar. 119 00:09:18,266 --> 00:09:21,686 Hawaii är en bra plats för att filma knölvalar... 120 00:09:21,853 --> 00:09:23,104 FILMFOTOGRAF 121 00:09:23,229 --> 00:09:25,440 ...på grund av valpopulationen. 122 00:09:25,774 --> 00:09:27,942 Man ser garanterat valar här. 123 00:09:28,443 --> 00:09:32,781 Vattnet är kristallklart, så det är perfekt för att filma valar. 124 00:09:33,948 --> 00:09:38,661 Det är även här som honorna föder kalvar varje år. 125 00:09:41,039 --> 00:09:44,459 Och att filma en mamma och kalv är teamets första uppgift. 126 00:09:46,669 --> 00:09:48,880 De åker ut på Luckey Strike... 127 00:09:49,672 --> 00:09:51,216 där kapten Tad Luckey... 128 00:09:51,674 --> 00:09:54,928 ...och en grupp forskare ledda av professor Joe Mobley... 129 00:09:55,011 --> 00:09:56,179 VALFORSKARE 130 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 ...är deras bästa chans till att lokalisera familjeparen. 131 00:09:59,432 --> 00:10:01,226 Det är alltid en stor utmaning. 132 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Man vet aldrig vad man får, inte i förväg. 133 00:10:04,395 --> 00:10:06,356 De här valarna är svåra. 134 00:10:06,856 --> 00:10:10,401 Det är väldigt svårt för producenten. 135 00:10:11,903 --> 00:10:14,697 Att hitta en val på Hawaii är inte svårt, 136 00:10:15,073 --> 00:10:17,909 men kapten Tad måste hitta rätt val, 137 00:10:18,368 --> 00:10:20,036 och det är utmaningen. 138 00:10:20,453 --> 00:10:23,998 Jag förväntar mig inget 139 00:10:24,207 --> 00:10:27,919 när det kommer till att hitta rätt val, i synnerhet mamma och kalv. 140 00:10:28,294 --> 00:10:32,590 Det innebär att jag aldrig vet vad jag kommer få på film. 141 00:10:34,634 --> 00:10:38,304 Didier var en del i Jacques Cousteaus ursprungliga expeditionsteam, 142 00:10:38,805 --> 00:10:42,934 och har över 30 års erfarenhet av att filma valar. 143 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Jag har 200. 144 00:10:45,603 --> 00:10:48,690 Men varje möjlighet är oförutsägbar. 145 00:10:51,442 --> 00:10:53,653 Kom igen. Kom igen. 146 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 Det är en mamma och kalv... 147 00:10:58,241 --> 00:11:02,620 men kommer mamma acceptera Didier lika snabbt som delfinerna tog emot Roger? 148 00:11:03,580 --> 00:11:04,914 Du kan försöka. 149 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 Kör på. 150 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Det svåra med att filma en mamma och kalv 151 00:11:10,837 --> 00:11:14,757 är att vara tyst och komma så nära man kan. 152 00:11:15,592 --> 00:11:21,181 Han använder en bubbelfri rebreather för att närma sig i tystnad. 153 00:11:25,602 --> 00:11:29,480 Valar som inte accepterar Didiers närvaro lämnas ifred. 154 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 Teamet måste hitta en vänskaplig val 155 00:11:36,654 --> 00:11:38,615 som är bekväm runt dykare. 156 00:11:43,995 --> 00:11:45,246 De simmade precis iväg. 157 00:11:45,788 --> 00:11:48,958 Vi var redo att köra, men nu är de för långt borta. 158 00:11:50,501 --> 00:11:53,379 Men försök till att filma en annan mamma och kalv... 159 00:11:54,005 --> 00:11:55,506 ger samma resultat. 160 00:11:55,798 --> 00:11:59,594 När man ser mamma och kalv är mamman alltid väldigt uppmärksam. 161 00:11:59,802 --> 00:12:04,098 Hon skyddar kalven, så en okänd sak som jag 162 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 gör henne alert. 163 00:12:07,310 --> 00:12:08,853 Tagning två gav ingenting. 164 00:12:12,565 --> 00:12:14,317 En annan kommer undan. 165 00:12:15,818 --> 00:12:19,197 -Mamman och kalven försvann. -Du har inget, va? 166 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 Vi drar. 167 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 Didier börjar bli alltför bekant 168 00:12:33,461 --> 00:12:35,797 med valmammors bakdelar. 169 00:12:41,594 --> 00:12:43,846 Så man måste fortsätta försöka 170 00:12:44,222 --> 00:12:49,269 hitta en ny val, en som låter en komma nära. 171 00:12:56,526 --> 00:12:59,529 Efter en lång, misslyckad dag, 172 00:12:59,904 --> 00:13:02,240 gör han ett sista försök. 173 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Det är förresten det nionde försöket. 174 00:13:07,912 --> 00:13:10,081 Då fick de in en lyckoträff. 175 00:13:10,290 --> 00:13:14,294 Didier har hittat en lekfull, lättillgänglig kalv. 176 00:13:14,502 --> 00:13:18,589 Man dyker inte ner och går på en mamma med en kalv under sig. 177 00:13:18,756 --> 00:13:21,509 Först måste man bli vän med kalven. 178 00:13:22,010 --> 00:13:25,596 Om kalven stannar och inte är rädd, 179 00:13:25,888 --> 00:13:28,975 vet valen där nere, även om hon sover, 180 00:13:29,225 --> 00:13:31,394 så vet hon att nån är där 181 00:13:31,644 --> 00:13:34,605 men att kalven är nöjd med denne någon, 182 00:13:35,023 --> 00:13:37,066 så hon kanske tolererar det. 183 00:13:41,404 --> 00:13:44,490 Och när den dyker ner igen under sin mamma för att vila, 184 00:13:44,991 --> 00:13:47,243 följer Didier tyst efter. 185 00:13:48,578 --> 00:13:51,998 Det är nu det gäller, för valen kanske försvinner 186 00:13:52,206 --> 00:13:55,043 och så tappar vi bort henne för alltid. 187 00:13:55,251 --> 00:13:58,713 Så jag beslutade att simma väldigt, väldigt långsamt 188 00:13:58,963 --> 00:14:02,300 utan ett ljud. 189 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 Mamman följer honom noga, 190 00:14:09,640 --> 00:14:12,310 men hon verkar nöjd med honom bredvid sig. 191 00:14:15,063 --> 00:14:17,231 Äntligen lyckas de. 192 00:14:19,150 --> 00:14:24,864 Dykare som Didier är bara ödmjuka besökare i den här enorma undervattensvärlden, 193 00:14:26,491 --> 00:14:28,910 men även de mäktigaste varelserna 194 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 låter en ibland komma nära. 195 00:14:34,957 --> 00:14:37,043 Efter veckor av ihärdigt arbete 196 00:14:37,251 --> 00:14:41,172 lyckas teamet till sist filma en mamma och kalv. 197 00:14:42,548 --> 00:14:46,928 Mammans plikt är att skydda sin kalv medan den snabbt växer, 198 00:14:47,178 --> 00:14:50,890 innan den långa resan tillbaka till polarområdet. 199 00:14:51,307 --> 00:14:53,768 Medan de simmar mellan viloplatser 200 00:14:53,935 --> 00:14:57,897 uppmuntrar mamman sin kalv att bryta vattenytan. 201 00:15:04,987 --> 00:15:07,907 Det kanske ser roligt ut att plaska runt, 202 00:15:08,199 --> 00:15:12,662 men det är viktigt för att kalven ska bygga upp styrka och muskler, 203 00:15:13,204 --> 00:15:15,706 och även utveckla sin förmåga att hålla andan. 204 00:15:31,180 --> 00:15:34,308 Det nära bandet mellan en valmamma och hennes kalv 205 00:15:34,475 --> 00:15:37,437 ger våra filmskaparen deras första väg in 206 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 i knölvalarnas samhälle. 207 00:15:41,983 --> 00:15:44,902 Grunda kustvatten är den perfekta fristaden 208 00:15:45,403 --> 00:15:48,281 för en ung kalv att växa sig frisk och stark. 209 00:15:49,073 --> 00:15:52,410 Långt bort från de faror som lurar i djupare öppna vatten. 210 00:15:56,414 --> 00:15:59,292 Men det är också här som den kommer introduceras 211 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 till ett större valsamhälle, 212 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 ett komplext samhälle 213 00:16:04,672 --> 00:16:08,426 som vårt team bara har börjat att förstå. 214 00:16:13,639 --> 00:16:16,309 För att verkligen förstå delfinernas värld 215 00:16:16,976 --> 00:16:18,519 måste filmskaparna resa 216 00:16:18,686 --> 00:16:21,063 till hjärtat av deras hem. 217 00:16:23,232 --> 00:16:25,651 Till stommen av hela berättelsen. 218 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 Ett fint balanserat ekosystem 219 00:16:29,697 --> 00:16:33,826 som är en fristad till miljontals fantastiska biroller. 220 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Ett korallrev. 221 00:16:38,789 --> 00:16:41,959 För att fånga komplexiteten i den här undervattensvärlden 222 00:16:42,210 --> 00:16:45,338 krävs en hel del tekniska kamerakunskaper 223 00:16:45,546 --> 00:16:49,050 och ett exceptionellt öga för precision och detaljer. 224 00:16:51,093 --> 00:16:52,887 Filmfotografen Doug Anderson... 225 00:16:53,262 --> 00:16:55,973 ...är det perfekta valet för jobbet. 226 00:16:56,766 --> 00:16:59,310 Vi ville göra upplevelsen av att se revet 227 00:16:59,477 --> 00:17:00,937 så uppslukande som möjligt. 228 00:17:01,229 --> 00:17:02,855 Så vi testade olika tekniker, 229 00:17:03,105 --> 00:17:05,149 så många saker man kan tänka sig 230 00:17:05,316 --> 00:17:08,569 för att försöka få mer gripande film. 231 00:17:10,988 --> 00:17:12,406 Vi använde undervattensskotern, 232 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 som är som en torped med propeller, 233 00:17:15,868 --> 00:17:19,664 för att fånga känslan av en delfin som glider över revet. 234 00:17:26,212 --> 00:17:29,215 Vi använde en kamerakran, vilket är en kamera på en arm, 235 00:17:29,382 --> 00:17:31,717 så vi kunde filma väldigt stabilt 236 00:17:31,884 --> 00:17:34,345 över korallrevet, och verkligen föra 237 00:17:34,512 --> 00:17:38,933 karaktären hos de olika arterna som vi ville inkludera 238 00:17:39,267 --> 00:17:40,268 till tv-rutan. 239 00:17:47,900 --> 00:17:50,861 Av världens alla undervattenshabitat 240 00:17:51,112 --> 00:17:54,407 så har korallreven flest arter. 241 00:17:55,449 --> 00:18:00,913 Jag var hänförd av all färg, allt liv och det vackra framför mig. 242 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 Det är enastående när man är där. 243 00:18:07,044 --> 00:18:09,589 Det är intensiva upplevelser av liv. 244 00:18:18,764 --> 00:18:21,309 Jag ser korallrev som städer. 245 00:18:22,768 --> 00:18:25,021 Korallen är byggnaderna. 246 00:18:27,315 --> 00:18:32,361 Byggnaderna fungerar som hem och habitat till otaliga djur. 247 00:18:34,655 --> 00:18:37,533 Alla djur som bor där är lika viktiga för varandra. 248 00:18:40,453 --> 00:18:42,788 Men det är tydligt att vissa djur på korallrevet 249 00:18:43,164 --> 00:18:45,166 gör väldigt viktiga jobb. 250 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 Doug vill hitta såna här nyckelkaraktärer 251 00:18:52,089 --> 00:18:54,800 för att framhäva kritiska länkar i samhället. 252 00:18:56,260 --> 00:18:59,305 Den här stiliga rackaren är ett perfekt exempel: 253 00:19:00,431 --> 00:19:02,183 papegojfisken. 254 00:19:04,644 --> 00:19:06,562 De är de lokala vaktmästarna 255 00:19:06,854 --> 00:19:10,191 och städar bort död korall täckt i alger. 256 00:19:15,321 --> 00:19:18,324 På senare tid har våra hav blivit varmare 257 00:19:18,532 --> 00:19:21,160 så korallrev har bleknat och dött. 258 00:19:21,994 --> 00:19:24,580 Rev med papegojfiskar städas snabbt upp 259 00:19:24,955 --> 00:19:28,542 och ny korall kan återkolonisera platsen så att revet överlever. 260 00:19:30,002 --> 00:19:33,756 Rev som har förlorat sina papegojfiskar återhämtar sig sällan. 261 00:19:38,427 --> 00:19:41,555 Papegojfisken är viktig för att hålla revet friskt, 262 00:19:42,473 --> 00:19:45,601 men Doug upptäcker en annan viktig fisk: 263 00:19:46,102 --> 00:19:49,605 Arbetsnarkomanen den blå putsarfisken. 264 00:19:52,274 --> 00:19:55,403 Det finns stunder på korallrevet när det blir väldigt tydligt 265 00:19:55,569 --> 00:19:57,738 hur kontrollerat och komplext 266 00:19:57,905 --> 00:20:00,616 relationen mellan individuella djur är. 267 00:20:00,908 --> 00:20:04,537 Och en av dessa stunder är när man ser den blå putsarfisken arbeta. 268 00:20:06,288 --> 00:20:08,499 Den gör ett enormt viktigt jobb, 269 00:20:08,666 --> 00:20:11,210 vilket är att plocka bort parasiter, död hud, 270 00:20:11,377 --> 00:20:12,670 fjäll och allt annat. 271 00:20:13,170 --> 00:20:16,424 De är inne i deras munnar och gälar. 272 00:20:16,799 --> 00:20:18,384 De jobbar konstant. 273 00:20:19,093 --> 00:20:21,846 Det är så roligt att kolla på dem. 274 00:20:23,180 --> 00:20:26,642 Och de gör en rolig liten dans för att få kunder. 275 00:20:29,186 --> 00:20:31,647 Alla kommer till deras rengöringsstationer. 276 00:20:32,273 --> 00:20:33,816 Gulliga små revfiskar. 277 00:20:34,984 --> 00:20:36,902 Och sen har vi de stora rovdjuren. 278 00:20:38,028 --> 00:20:39,780 Det tar verkligen andan ur en 279 00:20:39,947 --> 00:20:41,157 när man ser en blå putsarfisk 280 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 simma in i munnen på ett 60 centimeter långt rovdjur. 281 00:20:44,285 --> 00:20:46,120 Det är en praxis på revet 282 00:20:46,287 --> 00:20:48,205 att man inte rör den blå putsarfisken. 283 00:20:48,372 --> 00:20:50,708 Det är ett underbart exempel 284 00:20:50,875 --> 00:20:54,879 på hur invecklade relationerna på revet är. 285 00:20:58,758 --> 00:21:01,719 Medan Doug fortsätter att utforska kopplingarna 286 00:21:01,886 --> 00:21:03,679 mellan fiskarna och revet, 287 00:21:04,972 --> 00:21:08,309 är Roger i Röda havet och upptäcker 288 00:21:08,601 --> 00:21:11,353 att delfiner har liknande beroendeförhållanden. 289 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 Angela har upptäckt en fantastisk koppling 290 00:21:16,984 --> 00:21:19,320 som delfinerna har med korallen här. 291 00:21:19,653 --> 00:21:22,990 Jag var väldigt exalterad över ett unikt beteende 292 00:21:23,240 --> 00:21:24,700 som Angela hade berättat om, 293 00:21:24,950 --> 00:21:27,870 vilket jag var fast besluten att fånga på film. 294 00:21:35,544 --> 00:21:38,506 Angela har tagit med Roger till en speciell plats 295 00:21:38,672 --> 00:21:40,925 som delfinerna besöker varje dag... 296 00:21:42,885 --> 00:21:45,513 ...och där de skördar stora fördelar. 297 00:21:46,222 --> 00:21:49,141 För mig låg tyngdpunkten i känslan, som kameraman, 298 00:21:49,350 --> 00:21:51,227 av att veta att det är ett unikt beteende 299 00:21:51,393 --> 00:21:55,356 och jag kände den underbara pressen att fånga det på film. 300 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 Angelas välförtjänta acceptans hos delfinerna 301 00:22:05,115 --> 00:22:09,829 tillät henne att följa efter dem och göra den här fantastiska upptäckten. 302 00:22:11,413 --> 00:22:15,501 Det finns en särskild korall som kallas hornkorall. 303 00:22:16,043 --> 00:22:19,380 Och de gillar att gnugga varenda kroppsdel 304 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 mot korallen, för den är rätt mjuk. 305 00:22:29,598 --> 00:22:31,559 Det här beteende verkar vara 306 00:22:31,725 --> 00:22:35,271 en viktig del av deras vardagsliv. 307 00:22:40,442 --> 00:22:43,487 Så det är underbart att se dem rada upp sig. 308 00:22:44,405 --> 00:22:47,074 Och de är väldigt lugna. De bråkar inte för att få simma igenom. 309 00:22:47,241 --> 00:22:50,661 De är väldigt hövliga och låter alla gå i turordning. 310 00:22:51,412 --> 00:22:53,747 Och sen ställer de sig sist och simmar igenom igen. 311 00:23:00,546 --> 00:23:03,299 Så det är underbart att se den här sociala ritualen. 312 00:23:07,636 --> 00:23:10,055 Vi vet även att olika koraller 313 00:23:10,222 --> 00:23:12,308 har antibakteriella ämnen. 314 00:23:13,851 --> 00:23:17,938 Det kan vara så att delfinerna använder 315 00:23:18,022 --> 00:23:20,816 korallen i medicinskt syfte, exempelvis 316 00:23:20,983 --> 00:23:23,986 för att förhindra hudsjukdomar. 317 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 Det är svårt att bevisa det, 318 00:23:28,282 --> 00:23:31,702 för det kan också kännas bra, 319 00:23:32,328 --> 00:23:33,871 men vi måste ta reda på 320 00:23:34,038 --> 00:23:38,000 om det är en medvetenhet om självmedicinering. 321 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 Angelas banbrytande observationer 322 00:23:41,587 --> 00:23:43,589 har breddat vår förståelse 323 00:23:43,756 --> 00:23:46,216 och skapar även nya, viktiga frågeställningar 324 00:23:46,342 --> 00:23:47,927 om delfiners beteende. 325 00:23:49,678 --> 00:23:52,848 Hypotesen som Angela utforskar, 326 00:23:53,057 --> 00:23:55,476 och om man kan bevisa att den är sann, 327 00:23:55,768 --> 00:23:58,520 så belyser det det fantastiska beroendeförhållandet 328 00:23:58,687 --> 00:24:01,023 mellan dessa däggdjur och korallreven. 329 00:24:02,483 --> 00:24:05,277 De kommer inte bara hit för att vila, leka 330 00:24:05,486 --> 00:24:06,695 och känna sig trygga, 331 00:24:07,196 --> 00:24:10,658 utan även för att läka sig själva. 332 00:24:13,786 --> 00:24:17,206 Angela hoppas på att avslöja mer om delfinernas liv 333 00:24:17,623 --> 00:24:20,542 så att vi kan skydda dem och deras hem 334 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 långt in i framtiden. 335 00:24:25,798 --> 00:24:28,092 Men ett korallrev är inte alltid 336 00:24:28,258 --> 00:24:30,469 en frisk fristad för dess invånare, 337 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 vilket Doug kommer upptäcka. 338 00:24:34,306 --> 00:24:38,227 Vi har ju så klart den här livfullheten, färgen och skönheten. 339 00:24:38,394 --> 00:24:40,312 Det är den ljusa sidan av revet, 340 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 men det finns även mörka bakgator. 341 00:24:45,025 --> 00:24:46,819 Det finns mörka platser. 342 00:24:47,361 --> 00:24:49,154 Platser där... 343 00:24:49,321 --> 00:24:54,535 allt inte bara ser vackert och livfullt ut, 344 00:24:54,743 --> 00:24:58,122 utan är lite mer hotfullt. 345 00:25:00,290 --> 00:25:04,503 Det är platserna dit de flesta dykare inte vågar sig. 346 00:25:06,714 --> 00:25:08,674 Doug och hans team är i Malaysia 347 00:25:09,341 --> 00:25:10,843 på väg till Sipadan, 348 00:25:11,051 --> 00:25:15,139 en ö i havet med en unik och dold hemlighet 349 00:25:15,305 --> 00:25:18,642 som visar faran som finns på några av våra karaktärers 350 00:25:18,892 --> 00:25:20,561 egen bakgård. 351 00:25:21,353 --> 00:25:24,523 Sipadan är en speciell liten ö. 352 00:25:25,190 --> 00:25:29,028 Det är ett berg mitt i hundratals meter av vatten. 353 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 Det är ett marinreservat 354 00:25:31,655 --> 00:25:35,576 och det finns massor av sköldpaddor här. 355 00:25:39,872 --> 00:25:42,541 Revet kan te sig som den perfekta fristaden. 356 00:25:44,293 --> 00:25:48,297 Men under sitt lugna skal döljer sig en potentiell katastrof 357 00:25:48,464 --> 00:25:50,215 för nyckfulla sköldpaddor. 358 00:25:52,384 --> 00:25:55,929 Inuti revet finns en katakomb. 359 00:25:56,096 --> 00:25:58,348 Och det är där de ska filma. 360 00:25:59,058 --> 00:26:02,061 Jag hade hört talas om Sköldpaddsgrottan för 20 år sen, 361 00:26:02,394 --> 00:26:04,313 och hur svårt det var att ta sig dit. 362 00:26:05,564 --> 00:26:09,526 Det är svårt att bara få in utrustningen dit, 363 00:26:09,693 --> 00:26:12,529 innan vi ens börjar tänka på ljussättning eller att filma. 364 00:26:13,781 --> 00:26:15,657 Vi har en kamerakran, vilket är en stor kran 365 00:26:15,824 --> 00:26:18,118 med en kamera på ena sidan och vikter på andra. 366 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 Vi har kommunikationsverktyg under vattnet, 367 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 vilket innebär att vi kan prata med varandra. 368 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 Vi kan kommunicera med båten, 369 00:26:27,419 --> 00:26:30,172 men så fort vi går in i grottan så kan vi inte det längre. 370 00:26:30,589 --> 00:26:32,466 Däcket, däcket, det är dykarna. 371 00:26:32,633 --> 00:26:34,676 Vi ska precis simma in i grottan. 372 00:26:34,843 --> 00:26:36,178 Vi ses på andra sidan. 373 00:26:36,428 --> 00:26:38,680 De kan vara där i tre timmar. 374 00:26:39,723 --> 00:26:41,100 Om nåt går fel 375 00:26:41,266 --> 00:26:44,019 så finns det inget vi kan göra härifrån. 376 00:26:44,269 --> 00:26:46,105 Vi kan bara vänta. 377 00:26:47,856 --> 00:26:48,857 FÄLTPRODUCENT 378 00:26:48,982 --> 00:26:50,901 Så vi håller tummarna att allt går som planerat. 379 00:26:51,360 --> 00:26:53,112 Åh, dykare 380 00:26:54,113 --> 00:26:57,199 Dykare, dykare, är ni okej? 381 00:26:58,826 --> 00:27:00,619 Vi är vid grottan 382 00:27:01,286 --> 00:27:04,665 Det är en läskig plats 383 00:27:04,915 --> 00:27:07,126 Väldigt kuslig 384 00:27:07,376 --> 00:27:09,044 Åh, dykare 385 00:27:10,796 --> 00:27:13,757 Vi inser att det kommer att bli svårt för oss att jobba här. 386 00:27:14,091 --> 00:27:16,927 Vi måste lägga ner linor så vi kan känna oss fram 387 00:27:17,094 --> 00:27:18,262 ut och in i grottan. 388 00:27:19,179 --> 00:27:21,807 Det finns inget ljus där. Det är bara en liten passage. 389 00:27:22,015 --> 00:27:24,059 Vi lyser bara upp den med en ficklampa. 390 00:27:25,477 --> 00:27:28,981 Nu får ni en skymt av hur avlägsen 391 00:27:29,189 --> 00:27:32,109 och hur svårt det var att ta sig in och ut ur 392 00:27:32,276 --> 00:27:33,485 den här grottan. 393 00:27:35,362 --> 00:27:37,823 Jag kände mig aldrig riktigt lugn. 394 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 I vanliga fall, när man dyker på öppet vatten, 395 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 så kan man simma upp 396 00:27:50,085 --> 00:27:52,212 om man får problem. Om man exempelvis får slut på luft 397 00:27:52,379 --> 00:27:53,630 eller har problem med utrustningen. 398 00:27:53,839 --> 00:27:55,716 I en grotta kan man inte göra det. 399 00:27:55,841 --> 00:27:58,886 Det finns inget upp. Det finns bara en väg ut. 400 00:28:01,096 --> 00:28:03,849 Det andra problemet är att det är mörkt där, 401 00:28:03,974 --> 00:28:06,602 vilket gör det svårt med utrustningen, så vi fick lysa upp det. 402 00:28:07,102 --> 00:28:10,689 Vi tänkte mest på hur vi skulle göra allt logistiskt, 403 00:28:10,856 --> 00:28:13,734 istället för hur det skulle se ut i slutändan. 404 00:28:13,901 --> 00:28:17,154 Det var inte förrän jag tände lamporna i grottan 405 00:28:17,321 --> 00:28:20,199 som jag fick en känsla av vad det var för ställe. 406 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 Då såg jag att det var en grav. 407 00:28:23,994 --> 00:28:26,079 Och vid sidorna av grottan 408 00:28:26,288 --> 00:28:28,957 låg nästan perfekta skelett från gröna havssköldpaddor 409 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 som under åren hade dött där. 410 00:28:37,883 --> 00:28:39,009 Titta 411 00:28:40,344 --> 00:28:42,846 Det är en sköldpadda bakom dig 412 00:28:44,640 --> 00:28:48,018 Som undrar varför 413 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 Du filmar i en grotta 414 00:28:51,730 --> 00:28:54,358 Han vill följa med dig 415 00:28:54,900 --> 00:28:56,276 Följa med dig 416 00:28:56,693 --> 00:28:58,445 Följa med dig 417 00:28:58,820 --> 00:29:01,657 Doug måste röra sig väldigt långsamt och försiktigt. 418 00:29:02,282 --> 00:29:05,202 Golvet i grottan är täckt av fin bottensats. 419 00:29:09,539 --> 00:29:12,292 En del tror att det är pulveriserade kvarlevor 420 00:29:12,751 --> 00:29:18,548 från tusentals sköldpaddsskelett som har förvittrat genom åren. 421 00:29:18,924 --> 00:29:22,386 Ett felsteg kan lägga hela grottan i damm 422 00:29:22,552 --> 00:29:26,056 och göra det svårt för teamet att hitta ut. 423 00:29:31,895 --> 00:29:34,481 Efter att ha gjort iordning i flera timmar, 424 00:29:35,232 --> 00:29:38,151 börjar Doug upptäcka grottans oförglömliga hemligheter 425 00:29:38,318 --> 00:29:43,031 ur en vilsen sköldpaddas synvinkel. 426 00:29:50,664 --> 00:29:52,582 Det känns som att man är i en kyrka. 427 00:29:53,500 --> 00:29:55,585 Jag kände en enorm respekt för platsen. 428 00:29:56,211 --> 00:29:59,047 Det fanns en känsla av frid och vördnad. 429 00:30:00,132 --> 00:30:03,885 Ett kusligt band till nåt. 430 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 Alla kände det. 431 00:30:07,723 --> 00:30:11,143 På många sätt ger ett korallrev liv, 432 00:30:11,810 --> 00:30:13,270 men det tar det även. 433 00:30:15,731 --> 00:30:19,276 Flera timmar senare tar de sig upp till ytan 434 00:30:19,568 --> 00:30:21,361 och till båtens trygga famn. 435 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 Till dig 436 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Det här var mycket speciellare än jag trodde att det skulle vara. 437 00:30:42,924 --> 00:30:44,176 FÄLTPRODUCENT 438 00:30:44,343 --> 00:30:47,012 Det var rörande att se alla sköldpaddsskelett 439 00:30:47,220 --> 00:30:49,389 på grottans botten 440 00:30:49,514 --> 00:30:52,684 och föreställa sig sköldpaddorna när de gick vilse där inne 441 00:30:52,851 --> 00:30:55,187 och hur rädda och oroliga de måste ha varit. 442 00:30:59,107 --> 00:31:02,110 För att förmedla en bredare historia om denna undervattensvärld 443 00:31:02,319 --> 00:31:05,614 ville filmskaparna balansera upp den hårda verkligheten 444 00:31:06,156 --> 00:31:08,700 med vackra och förtrollande scener. 445 00:31:09,534 --> 00:31:11,078 Och tillbaka på Hawaii 446 00:31:11,286 --> 00:31:14,956 har Didier hittat den största förtrollningen av alla. 447 00:31:17,084 --> 00:31:19,628 En knölvalshane sjunger 448 00:31:20,087 --> 00:31:24,341 och hundratals andra sjunger med från flera kilometers avstånd. 449 00:31:27,761 --> 00:31:31,014 För bara 50 år sen var dessa vatten tysta. 450 00:31:33,183 --> 00:31:37,270 Forskaren Joe Mobley har bevakat populationens återhämtning. 451 00:31:39,439 --> 00:31:42,859 Knölvalarna i norra Stilla havet blev nästan utrotade efter hård jakt, 452 00:31:43,110 --> 00:31:45,320 tills de blev fridlysta 1966. 453 00:31:45,737 --> 00:31:47,906 På den tiden var det säkert färre än tusen valar 454 00:31:48,031 --> 00:31:49,074 som kom till Hawaii. 455 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 Men nu, 50 år senare, 456 00:31:51,993 --> 00:31:56,164 är det kanske nära 10 000 djur som besöker Hawaiis öar. 457 00:31:57,624 --> 00:31:59,501 Så idag på Luckey Strike, 458 00:31:59,709 --> 00:32:01,503 letar vi en sångare. 459 00:32:01,670 --> 00:32:04,423 Vi ska visa att valarna kommunicerar med varandra, 460 00:32:04,589 --> 00:32:06,383 vilket är en del av deras samhälle. 461 00:32:06,550 --> 00:32:10,846 Men inget förberedde Didier på det han skulle få se. 462 00:32:10,971 --> 00:32:12,597 ...trettio meter ner och vi ser fenor. 463 00:32:12,848 --> 00:32:14,558 Man ser mycket makrill här, vilket är... 464 00:32:15,058 --> 00:32:17,894 Det där är en val, den röda markeringen. 465 00:32:18,645 --> 00:32:21,064 -Den är 30 meter ner. -Han är där. 466 00:32:21,231 --> 00:32:24,151 -Han sjöng för full hals... -Jag hörde det också. 467 00:32:24,317 --> 00:32:27,237 Tjejerna sa att de hörde honom tydligt från fören. 468 00:32:29,698 --> 00:32:33,076 När man är på båten kan man höra hanen sjunga väldigt starkt, 469 00:32:33,243 --> 00:32:35,162 då man är precis ovanför sångaren. 470 00:32:37,456 --> 00:32:39,458 -Vi hör honom fortfarande. -Ja. 471 00:32:39,624 --> 00:32:40,959 Så vi är väldigt nära. 472 00:32:42,294 --> 00:32:45,046 Så vi simmade försiktigt ner i vattnet. 473 00:32:54,806 --> 00:32:58,268 Idag tittade jag ner, och så kom två valar 474 00:32:58,518 --> 00:33:02,397 och stannade framför mig. 475 00:33:02,814 --> 00:33:04,357 Precis framför mig. 476 00:33:16,077 --> 00:33:20,207 Sen började nåt otänkbart ske 477 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 framför Didiers ögon. 478 00:33:26,838 --> 00:33:31,635 En tredje val kom och de började dansa tillsammans. 479 00:34:20,308 --> 00:34:22,978 Det är verkligen en gåva från naturen 480 00:34:23,144 --> 00:34:27,607 att sitta på första raden i teatern. 481 00:34:33,530 --> 00:34:35,240 När man dyker med jättarna 482 00:34:35,782 --> 00:34:38,994 inser man till sist hur liten man är. 483 00:34:51,131 --> 00:34:54,759 Det var ett av de bästa ögonblicken i mitt liv. 484 00:34:55,010 --> 00:34:56,845 Det var storslaget. 485 00:35:08,315 --> 00:35:10,150 Man glömmer inte ett sånt ögonblick 486 00:35:10,317 --> 00:35:13,903 när man är ensam och väldigt liten bredvid de jättarna. 487 00:35:14,070 --> 00:35:16,823 Så det är verkligen nåt som... 488 00:35:16,990 --> 00:35:19,075 Jag kommer minnas det för alltid. 489 00:35:21,119 --> 00:35:25,123 Det Didier har lyckats fånga är bara en liten glimt 490 00:35:25,332 --> 00:35:28,793 in i knölvalens komplexa sociala beteende. 491 00:35:29,878 --> 00:35:32,672 Men vi förstår ännu inte den sanna meningen 492 00:35:32,839 --> 00:35:35,425 med den storslagna valbaletten. 493 00:35:40,513 --> 00:35:45,143 Delfiner tar sina sociala aktiviteter till en helt ny nivå. 494 00:35:47,062 --> 00:35:51,066 Och teamet ville visa exakt hur de roar sig. 495 00:35:52,233 --> 00:35:53,985 De är en symbol för frihet. 496 00:35:54,194 --> 00:35:56,529 De glider runt i havet. De begränsar sig inte. 497 00:35:56,821 --> 00:36:02,369 Det är nog som vackrast uttryckt när de surfar. 498 00:36:04,079 --> 00:36:08,416 Surfande delfiner är en vanlig syn på Sydafrikas vilda kust 499 00:36:08,583 --> 00:36:09,918 där Roger växte upp. 500 00:36:11,169 --> 00:36:13,713 Nu återvänder han till sina rötter 501 00:36:13,880 --> 00:36:16,341 med ett team vågspecialister 502 00:36:16,508 --> 00:36:19,511 för att försöka filma delfinernas fantastiska beteende. 503 00:36:22,389 --> 00:36:25,684 Vi valde Vilda kusten för att vi vet att det finns delfiner där. 504 00:36:25,850 --> 00:36:28,353 Vi vet att på vintern, när vintervågorna kommer, 505 00:36:28,520 --> 00:36:30,271 så får vi fantastiska dyningar. 506 00:36:31,356 --> 00:36:36,986 Rogers mål är att filma dem genom att ta sig in i surfzonen. 507 00:36:38,988 --> 00:36:41,408 Den andra filmfotografen, Jamie McPherson... 508 00:36:41,574 --> 00:36:46,121 ...har fäst en gyrostabiliserad kamera längst bak på en motorbåt 509 00:36:46,287 --> 00:36:47,622 medan kapten Carl 510 00:36:47,872 --> 00:36:51,418 styr båten bakom brytande vågor. 511 00:36:52,919 --> 00:36:55,338 Den erfarne proffssurfaren Paris använder en vattenskoter... 512 00:36:55,505 --> 00:36:56,673 VATTENSKOTERNS KAPTEN 513 00:36:56,840 --> 00:36:59,300 ...för att placera Roger precis där vågorna bryts. 514 00:37:00,927 --> 00:37:02,429 Scenen är klar, 515 00:37:02,762 --> 00:37:05,598 och delfinerna har dykt upp som på beställning 516 00:37:05,765 --> 00:37:08,268 och simmar längs kustlinjen i stora grupper. 517 00:37:09,728 --> 00:37:13,022 Men teamet har stött på sitt första hinder. 518 00:37:13,440 --> 00:37:19,446 Ironiskt nog hade den berömda Vilda kusten blivit helt lugn. 519 00:37:21,489 --> 00:37:25,034 Vi åkte förbi runt 200 till 300 delfiner 520 00:37:25,326 --> 00:37:28,246 i sex eller sju olika flockar. 521 00:37:28,455 --> 00:37:29,539 Så delfinerna är här, 522 00:37:30,957 --> 00:37:32,625 men inga dyningar alls. 523 00:37:33,084 --> 00:37:35,336 Det är bra att vi har delfiner, nu behöver vi bara bra vågor. 524 00:37:35,587 --> 00:37:37,547 För tillfället fanns inga bra vågor så... 525 00:37:38,465 --> 00:37:41,259 Vi ska få bättre dyningar de kommande två dagarna. 526 00:37:41,384 --> 00:37:44,679 Så vi får vänta och hoppas att dyningarna blir bättre 527 00:37:44,846 --> 00:37:48,183 och att delfinerna vill surfa. 528 00:37:52,645 --> 00:37:56,691 Men vi fick otroligt klart vatten, 529 00:37:56,858 --> 00:37:59,360 vilket är väldigt ovanligt i Transkei. 530 00:38:00,111 --> 00:38:01,654 Så vi tog tillfället i akt 531 00:38:01,821 --> 00:38:04,949 och försökte filma delfinerna när de simmade förbi under vattnet. 532 00:38:05,492 --> 00:38:07,827 Vi håller tummar, fenor, nosar, blåshål... 533 00:38:07,952 --> 00:38:09,037 SÄKERHETSANSVARIG 534 00:38:09,204 --> 00:38:10,872 ...fenor, simfötter, händer och fötter. 535 00:38:11,122 --> 00:38:12,916 Allt vi kan hålla, håller vi. 536 00:38:14,501 --> 00:38:18,087 Roger dyker ner i det klara, grunda vattnet där vågorna bryts mot stranden. 537 00:38:21,382 --> 00:38:25,220 Och snart kommer en entusiastisk delfinflock. 538 00:38:26,554 --> 00:38:29,390 Första gången jag hoppade i vattnet med delfinerna 539 00:38:29,641 --> 00:38:32,894 var det som att de skulle spänna sig. 540 00:38:33,061 --> 00:38:36,898 Om det var nån slags social interaktion vet jag inte. 541 00:38:37,065 --> 00:38:39,818 Och det har jag aldrig sett nån annanstans. 542 00:38:43,613 --> 00:38:47,033 Som tur var, medan Roger är mitt bland flocken, 543 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 så kommer vågorna äntligen. 544 00:38:51,371 --> 00:38:54,123 Och våra huvudrollsinnehavare sätter igång. 545 00:38:56,292 --> 00:38:58,670 Deras fart var otrolig. 546 00:38:59,462 --> 00:39:03,216 Man ser hur de använder energin från vågen 547 00:39:03,383 --> 00:39:05,927 för att få momentum. De rider på tryckvågen. 548 00:39:06,094 --> 00:39:08,513 Och de svänger för att få upp hastigheten 549 00:39:08,680 --> 00:39:10,306 och sen kränger de åt vänster. 550 00:39:10,640 --> 00:39:13,226 Och det är trycket som skjuter fram dem genom vågen. 551 00:39:13,393 --> 00:39:16,229 Och det var fantastiskt att var mitt i det. 552 00:39:16,437 --> 00:39:18,690 Det var en riktig bonus. 553 00:39:20,775 --> 00:39:21,860 Men snart 554 00:39:21,985 --> 00:39:24,654 blir vågorna för farliga för Roger. 555 00:39:24,737 --> 00:39:26,030 Dags att dra. 556 00:39:28,491 --> 00:39:30,618 Till sist är vågorna i full gång. 557 00:39:30,869 --> 00:39:33,246 Och då kommer fler delfiner. 558 00:39:33,746 --> 00:39:35,081 Hallå, hör ni mig? 559 00:39:35,248 --> 00:39:38,293 Många delfiner rör sig mot surfzonen. 560 00:39:38,585 --> 00:39:41,880 Det ser väldigt bra ut. Jag tror vi kommer få nåt. 561 00:39:42,171 --> 00:39:43,256 Kom hit. 562 00:39:45,508 --> 00:39:49,262 Äntligen kan Jamies team sätta igång. 563 00:39:53,600 --> 00:39:54,684 Delfiner i vågorna. 564 00:39:55,143 --> 00:39:58,730 Carl måste manövrera sin båt skickligt inne i surfzonen... 565 00:39:59,898 --> 00:40:02,609 ...och få in Jamie i bästa tänkbara position. 566 00:40:04,652 --> 00:40:06,321 Man måste ta sig förbi vågen. 567 00:40:06,654 --> 00:40:08,907 Men vid en visst punkt måste man ta sig ut, 568 00:40:08,990 --> 00:40:10,783 vilket innebär att köra över en fyra meter hög våg, 569 00:40:10,950 --> 00:40:12,535 och sen falla fyra meter på baksidan. 570 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 Medan de kämpar med vågorna måste Carl även guida Jamie 571 00:40:15,580 --> 00:40:17,832 dit delfinerna eventuellt kommer att hoppa fram. 572 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 Se upp. Där kommer de. 573 00:40:22,003 --> 00:40:23,963 Vi var på vågens ansikte. 574 00:40:26,382 --> 00:40:28,092 Det är väldigt svårt att vara 575 00:40:28,259 --> 00:40:30,136 nära en delfin som simmar genom en våg 576 00:40:30,386 --> 00:40:32,889 medan man kör åt andra hållet i hög hastighet. 577 00:40:35,642 --> 00:40:37,810 Men det börjar äntligen ge resultat 578 00:40:38,394 --> 00:40:42,148 när Jamie fångar våg efter våg av delfinernas magi. 579 00:40:51,491 --> 00:40:53,618 Det är det mest spännande, dynamiska jag nånsin gjort. 580 00:41:03,711 --> 00:41:07,215 Men Carl får inte fastna för långt framför vågorna. 581 00:41:07,882 --> 00:41:11,344 Om de börjar bilda en vågkam kan båten välta. 582 00:41:12,512 --> 00:41:14,847 Det är där Roger och Paris kommer in. 583 00:41:15,848 --> 00:41:18,142 -Dags att ta fram vattenskotern. -Ja. Nu kör vi. 584 00:41:18,309 --> 00:41:20,186 Det var första gången jag försökte 585 00:41:20,353 --> 00:41:22,146 filma delfiner från en vattenskoter. 586 00:41:22,355 --> 00:41:24,315 Vi hade bara hoppats på att få 587 00:41:24,482 --> 00:41:26,985 en eller två unika tagningar framför vågen. 588 00:41:27,151 --> 00:41:29,112 Vågorna var höga. 589 00:41:29,445 --> 00:41:30,822 Det är en stor våg. 590 00:41:31,614 --> 00:41:33,908 Man behöver en väldigt skicklig förare för att man ska kunna 591 00:41:34,075 --> 00:41:35,576 komma in i de svåra situationerna 592 00:41:35,743 --> 00:41:38,663 där vågorna kan dränka en när som helst. 593 00:41:39,205 --> 00:41:40,623 Paris var enastående. 594 00:41:40,873 --> 00:41:44,502 Han förutsåg hur vågorna skulle brytas. 595 00:41:45,169 --> 00:41:46,671 Jag kommer aldrig glömma 596 00:41:46,963 --> 00:41:49,257 när en riktigt fin vågkam kom 597 00:41:49,507 --> 00:41:51,092 och en lagom stor delfinflock var där. 598 00:41:52,468 --> 00:41:54,429 Vi gjorde ett försök vid en våg... 599 00:41:56,180 --> 00:41:59,726 ...och sen minns jag hur jag såg delfiner vid vågens ansikte. 600 00:42:01,394 --> 00:42:02,937 Paris måste vänta, vänta, vänta. 601 00:42:03,271 --> 00:42:04,439 Han måste bedöma den. 602 00:42:06,024 --> 00:42:09,736 Det är en underbar syn när de simmar ner längs vågen. 603 00:42:09,902 --> 00:42:13,031 När vågen bryts kommer han snabbt ta oss därifrån. 604 00:42:13,281 --> 00:42:14,866 Allt gick så fort. 605 00:42:21,581 --> 00:42:24,125 Det var tagningen som jag hoppades på att få. 606 00:42:28,629 --> 00:42:31,299 Man blev så upprymd. Man har väntat så länge. 607 00:42:31,466 --> 00:42:33,634 Man sitter och väntar i flera dagar. 608 00:42:33,801 --> 00:42:36,345 Och sen faller allt plötsligt på plats. 609 00:42:36,471 --> 00:42:38,264 I nästa sekund är Steve redo 610 00:42:38,431 --> 00:42:40,683 och säger: "Plocka ihop allt" och sen kör man, 611 00:42:40,850 --> 00:42:43,186 precis som vi förutsåg, och vi åker nerför ansiktet, 612 00:42:43,352 --> 00:42:45,229 surfar på vågen ihop och hoppar ut längst bak. 613 00:42:45,605 --> 00:42:47,607 Det är fantastiskt. 614 00:42:48,941 --> 00:42:52,779 Våra filmskapare har fångat otroliga, dynamiska scener 615 00:42:53,154 --> 00:42:54,864 av delfiner som släpper loss. 616 00:42:56,741 --> 00:43:00,119 Men en delfins vardagsliv är inte bara fyllt av skoj och upptåg. 617 00:43:02,789 --> 00:43:04,707 De måste också hitta mat, 618 00:43:05,124 --> 00:43:07,376 vilket sällan finns på själva revet. 619 00:43:12,340 --> 00:43:15,426 Och den mest fantastiska födoplatsen för delfiner 620 00:43:15,802 --> 00:43:17,261 är runt Bahamas. 621 00:43:18,679 --> 00:43:20,389 Ombord Dolphin Dream 622 00:43:20,598 --> 00:43:24,185 förlitar sig vårt team på kapten Scott Smith, 623 00:43:24,393 --> 00:43:28,147 en erfaren delfinhittare, för att ta dem dit det händer. 624 00:43:30,691 --> 00:43:33,069 I den här delen av berättelsen får teamet sällskap av 625 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 filmfotografen Paul Atkins. 626 00:43:35,905 --> 00:43:38,491 Han är marinbiolog och delfinspecialist 627 00:43:38,658 --> 00:43:40,660 och har filmat dem över hela världen. 628 00:43:51,087 --> 00:43:53,965 Jag har filmat delfiner och valar i över 30 år. 629 00:43:54,799 --> 00:43:57,635 Så jag har filmat flasknosdelfiner runt Bahamas tidigare. 630 00:43:58,344 --> 00:44:01,139 Jag letar alltid en möjligheten att åka tillbaka. 631 00:44:02,181 --> 00:44:04,934 Det är alltid förtjusande att hoppa i vattnet 632 00:44:05,393 --> 00:44:07,311 och se djur jag är bekant med. 633 00:44:09,355 --> 00:44:12,024 Och ibland känns det som att de minns mig, 634 00:44:12,233 --> 00:44:14,569 att det kommer fram för att hälsa. 635 00:44:15,653 --> 00:44:18,072 Till sist slutar de uppmärksamma en 636 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 och då är man en del av gruppen. 637 00:44:20,575 --> 00:44:23,870 Det är en speciell upplevelse att kunna resa med dem 638 00:44:24,036 --> 00:44:26,080 och se vad de gör. 639 00:44:28,374 --> 00:44:32,587 Paul ska fånga när delfinerna jagar på ett alldeles särskilt sätt. 640 00:44:35,631 --> 00:44:38,801 De använder en form av sonar som kallas ekolokalisering, 641 00:44:39,552 --> 00:44:41,888 vilken fungerar ungefär som röntgensyn. 642 00:44:47,643 --> 00:44:52,148 De ger ifrån sig en serie klickljud som studsar på gömda objekt, 643 00:44:52,940 --> 00:44:55,818 vilket gör att de kan lokalisera mat under sanden... 644 00:44:59,363 --> 00:45:01,574 ...exempelvis rakknivsfisk. 645 00:45:06,704 --> 00:45:09,582 När man är med en grupp delfiner 646 00:45:09,749 --> 00:45:13,169 känner man sig privilegierad som får bevittna deras kultur. 647 00:45:15,588 --> 00:45:18,090 Delfiner är ett av få djur, 648 00:45:18,257 --> 00:45:20,509 tillsammans med människor och människoartade apor, 649 00:45:20,760 --> 00:45:23,221 som man vet har en kultur. 650 00:45:23,471 --> 00:45:26,682 Och kulturen är grundad på sätt att hitta mat. 651 00:45:37,443 --> 00:45:41,822 Runtom i världen har delfiner utvecklat olika strategier för att hitta mat 652 00:45:42,031 --> 00:45:43,783 beroende på sitt habitat. 653 00:45:45,117 --> 00:45:49,247 Och en del involverar otroliga nivåer av lagarbete. 654 00:45:53,584 --> 00:45:56,295 Många marina och kustlevande djur kommer till 655 00:45:56,462 --> 00:46:01,050 de här leriga grunda vattnen i Florida för att äta. 656 00:46:01,842 --> 00:46:04,053 Och med sitt överflöd av fisk, 657 00:46:04,262 --> 00:46:09,225 har det gett upphov till en unik och spektakulär jaktteknik bland delfiner 658 00:46:09,725 --> 00:46:11,769 där de gör lerringar. 659 00:46:17,525 --> 00:46:19,193 Forskaren Laura Engelby 660 00:46:19,568 --> 00:46:23,781 har tagit filmfotograf Jamie McPherson till de grunda vattnen 661 00:46:23,948 --> 00:46:26,617 i sökandet efter det anmärkningsvärda fenomenet. 662 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 För Jamie kanske det inte är lika spännande 663 00:46:32,456 --> 00:46:34,834 som att filma delfiner som surfar, 664 00:46:35,459 --> 00:46:37,211 men det är lika svårt. 665 00:46:41,716 --> 00:46:43,426 Jäklar också. 666 00:46:44,260 --> 00:46:46,971 Det är svårt från båten, för man måste klura ut var de är. 667 00:46:47,221 --> 00:46:48,889 Kameran är precis vid havsytan. 668 00:46:49,515 --> 00:46:50,975 Man ser dem bara när de kommer till ytan. 669 00:46:51,142 --> 00:46:52,518 Så man ser fenor emellanåt. 670 00:46:52,643 --> 00:46:54,687 Man försöker klura ut vart de är på väg. 671 00:46:54,854 --> 00:46:56,355 Det är svårt att samordna. 672 00:46:56,856 --> 00:46:59,275 Det är väldigt svårt att vara på rätt plats vid rätt tidpunkt. 673 00:47:02,403 --> 00:47:05,364 Plötsligt ser det ut som att delfinerna samarbetar 674 00:47:05,531 --> 00:47:07,241 och samordnar sitt arbete. 675 00:47:07,450 --> 00:47:09,201 Jamie, de är till höger nu. 676 00:47:09,285 --> 00:47:10,536 -Till höger. -Var då? 677 00:47:10,619 --> 00:47:11,829 -På din högra sida. -Okej. 678 00:47:12,330 --> 00:47:13,331 Ser du? 679 00:47:15,374 --> 00:47:16,876 De har börjat jaga. 680 00:47:21,088 --> 00:47:23,966 Jamie siktar in kameran med sitt zoomobjektiv. 681 00:47:29,722 --> 00:47:31,432 Man ser mycket plaskande. 682 00:47:33,351 --> 00:47:35,227 De sticker inte upp huvudena för att fånga fisken 683 00:47:35,394 --> 00:47:36,937 förrän i sista sekunden. 684 00:47:37,313 --> 00:47:40,232 Delfinerna måste fortfarande försöka fånga fisk som flyger genom luften. 685 00:47:40,399 --> 00:47:42,735 Så att se deras ansiktsuttryck och hur snabbt 686 00:47:42,902 --> 00:47:45,863 de reagerar på den flygande fisken, ger en verkligen en djup inblick i det. 687 00:47:46,989 --> 00:47:49,909 Men för att förstå beteendet och verkligen se vad som pågick, 688 00:47:50,034 --> 00:47:51,369 tvingades vi åka upp i luften. 689 00:48:03,005 --> 00:48:06,217 Att se delfinflockar i detta enorma leriga vattenområde 690 00:48:06,467 --> 00:48:08,844 är mycket lättare från en helikopter. 691 00:48:10,012 --> 00:48:11,722 Jag ser fler delfiner där nere. 692 00:48:11,889 --> 00:48:15,101 Varje dag simmar delfiner uppför tidvattenkanalerna 693 00:48:15,309 --> 00:48:17,269 till farligt grunda vatten, 694 00:48:18,229 --> 00:48:21,399 då de lockas av all fisk som finns där. 695 00:48:23,109 --> 00:48:24,902 De verkar vara i riktigt grunt vatten. 696 00:48:26,987 --> 00:48:31,409 Det är så grunt när tidvattnet är lågt att de måste ofta simma på sidan. 697 00:48:36,664 --> 00:48:40,793 Den där verkar gilla att jaga bland sjögräset. 698 00:48:42,336 --> 00:48:43,587 Vad gör du? 699 00:48:48,342 --> 00:48:51,595 Men detta är inte jaktbeteendet som teamet letar efter. 700 00:48:52,388 --> 00:48:54,223 Så de fortsätter sitt sökande. 701 00:48:54,473 --> 00:48:56,976 -Ja, sväng runt. -Okej. 702 00:48:57,143 --> 00:48:59,019 ...sväng runt nosen nu... 703 00:48:59,270 --> 00:49:01,313 Ja, jag ska. Vi kommer tillbaka hit 704 00:49:01,480 --> 00:49:02,606 om vi inte hittar nåt. 705 00:49:03,065 --> 00:49:06,944 I närheten visar en annan grupp delfiner riskerna 706 00:49:07,111 --> 00:49:09,280 med att jaga i sånt grunt vatten. 707 00:49:10,281 --> 00:49:13,117 -De har strandat. -Ja, definitivt. 708 00:49:14,535 --> 00:49:16,912 Helt otroligt. De har gjort ett lerhål. 709 00:49:17,872 --> 00:49:21,959 De har bildat en cirkel och skapat ett lerhål 710 00:49:22,126 --> 00:49:23,752 där de åtminstone kan simma 711 00:49:24,003 --> 00:49:26,755 och inte bli brända av solen eller hamna på sidan, 712 00:49:26,922 --> 00:49:28,966 för när de fastnar så där 713 00:49:29,175 --> 00:49:32,678 kan de krossa sina inre organ med sin egen kroppstyngd och överhettas. 714 00:49:33,929 --> 00:49:35,764 Det är hemskt för man ser att de är stressade 715 00:49:35,931 --> 00:49:37,475 och oroliga, men man kan inget göra. 716 00:49:37,641 --> 00:49:40,311 Man är i en helikopter och ingen kan hjälpa dem. 717 00:49:43,481 --> 00:49:47,735 Laura vet att tidvattnet börjar stiga, så snart är delfinerna fria. 718 00:49:49,695 --> 00:49:52,406 Och inte långt senare ser de nåt. 719 00:49:53,032 --> 00:49:54,283 Lermoln. 720 00:49:56,994 --> 00:50:00,915 När de närmar sig ser de att delfinerna jagar. 721 00:50:01,499 --> 00:50:04,335 Luften erbjuder ett helt annat perspektiv 722 00:50:04,502 --> 00:50:05,794 av det som pågår. 723 00:50:06,128 --> 00:50:09,673 De jagar uppenbarligen, men det är en strategi för att hitta mat 724 00:50:09,840 --> 00:50:11,550 som inte har dokumenterats i litteraturen 725 00:50:11,717 --> 00:50:13,969 och som vi först nu, genom flygfilmning, 726 00:50:14,136 --> 00:50:16,472 ser vad de faktiskt gör. 727 00:50:17,848 --> 00:50:21,602 Men det är fortfarande inte jaktbeteendet som de kom för att filma. 728 00:50:24,563 --> 00:50:26,106 Till sist 729 00:50:26,690 --> 00:50:28,776 ser Jamie det som de har letat efter. 730 00:50:29,360 --> 00:50:31,820 Den här delfinen slår upp leran med stjärtfenan 731 00:50:31,987 --> 00:50:34,615 och skapar en perfekt cirkel. 732 00:50:36,075 --> 00:50:37,284 En lerring. 733 00:50:38,619 --> 00:50:39,662 Wow. 734 00:50:40,204 --> 00:50:41,705 Den här tekniken 735 00:50:42,456 --> 00:50:45,000 visar delfinens anmärkningsvärda intelligens, 736 00:50:45,709 --> 00:50:50,172 då de använder det leriga substratet för att skapa ett perfekt fisknät. 737 00:50:53,425 --> 00:50:55,678 De har omringat ett fiskstim. 738 00:50:55,844 --> 00:50:57,096 Det är riktigt fint. 739 00:50:57,972 --> 00:51:01,100 Andra delfiner har samlat in fiskstimmet i ringen. 740 00:51:02,268 --> 00:51:04,979 Och när den fångade fisken försöker fly, 741 00:51:05,145 --> 00:51:07,606 hoppar de rakt in i deras gap. 742 00:51:21,161 --> 00:51:23,581 Helt perfekt, det är helt fiskstim. 743 00:51:24,498 --> 00:51:26,500 Man ser hur delfinerna försöker ta sig runt dem. 744 00:51:29,461 --> 00:51:31,005 Titta. 745 00:51:31,922 --> 00:51:34,091 -Det är fantastiskt. -Det är rätt fantastiskt. 746 00:51:39,513 --> 00:51:42,016 Jag har aldrig sett nåt så koordinerat. 747 00:51:42,516 --> 00:51:44,727 Och de jobbar definitivt tillsammans och kommunicerar 748 00:51:45,019 --> 00:51:46,729 för att koordinera ringen 749 00:51:46,895 --> 00:51:49,273 och få fisken att hoppa och landa där delfinerna väntar. 750 00:51:49,440 --> 00:51:51,692 Det är en fantastisk uppvisning. 751 00:52:17,676 --> 00:52:19,637 Teamets tålamod har lönat sig. 752 00:52:20,679 --> 00:52:22,598 Äntligen har de fångat flasknosdelfinernas 753 00:52:22,973 --> 00:52:27,353 anmärkningsvärda kooperativa jaktstrategi. 754 00:52:32,149 --> 00:52:34,818 I djupare vatten utanför Hawaiis kust 755 00:52:35,903 --> 00:52:37,946 har valteamet återvänt för att filma 756 00:52:38,113 --> 00:52:40,574 ett flertal knölvalshanar som har samlats. 757 00:52:42,910 --> 00:52:47,289 Men den här samlingen är inte i samma samarbetsanda som delfinernas. 758 00:52:48,457 --> 00:52:49,625 Snarare det motsatta. 759 00:52:50,959 --> 00:52:53,462 En intensiv tävling är i görningen. 760 00:52:55,297 --> 00:52:57,633 Här samlas många av dem 761 00:52:57,800 --> 00:53:01,804 för att delta i naturens mest spektakulära kamp. 762 00:53:10,979 --> 00:53:13,524 Tillbaka på Luckey Strike har Tad gått ihop 763 00:53:13,816 --> 00:53:16,193 med Paul Aktins för att filma den här storslagna ritualen. 764 00:53:17,152 --> 00:53:21,907 De följer efter en knölvalshona som har ett flertal hanar efter sig. 765 00:53:23,367 --> 00:53:25,828 Det finns definitivt en känsla av iver och spänning i luften 766 00:53:26,245 --> 00:53:28,872 när man åker ut för att filma en sån här kamp. 767 00:53:29,039 --> 00:53:31,125 Man vet aldrig vad som kommer hända. 768 00:53:31,959 --> 00:53:34,878 De simmar väldigt snabbt nästan rakt framåt. 769 00:53:39,758 --> 00:53:43,429 Professor Joe Mobley dokumenterar aktiviteten från fören. 770 00:53:46,140 --> 00:53:48,100 Samtidigt som båten kommer ikapp flocken 771 00:53:48,684 --> 00:53:50,519 börjar saker hetta till. 772 00:53:52,980 --> 00:53:55,399 Kampen ska precis sätta igång. 773 00:54:02,072 --> 00:54:04,116 Hanarna börjar jaga varandra. 774 00:54:14,793 --> 00:54:16,545 Flocken är snabb. 775 00:54:23,177 --> 00:54:26,847 När Paul börjar filma spektakulära scener av hur de bryter vattenytan, 776 00:54:27,347 --> 00:54:30,058 väljer fler och fler valar att delta i tävlingen. 777 00:54:33,353 --> 00:54:36,023 Utmanarna skyndar sig för att komma ikapp 778 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 och tränga undan ledaren, 779 00:54:39,276 --> 00:54:42,738 i viljan att bli den slutgiltiga vinnaren. 780 00:54:52,289 --> 00:54:55,501 Längst fram bestämmer honan farten. 781 00:54:59,755 --> 00:55:02,966 Men från ytan ser man inte hela striden, 782 00:55:03,467 --> 00:55:05,761 precis som Joe har spekulerat om i många år. 783 00:55:06,845 --> 00:55:10,349 Det frustrerande är att vi är begränsade till världen ovanför ytan, 784 00:55:10,599 --> 00:55:13,894 där vi förmodligen ser mindre än tio procent av deras beteende. 785 00:55:14,144 --> 00:55:16,480 Det viktigaste sker under ytan. 786 00:55:19,650 --> 00:55:21,068 En stavkamera passar bra, va? 787 00:55:21,401 --> 00:55:22,402 Sätt igång. 788 00:55:22,486 --> 00:55:24,154 Vi ska göra ett försök. 789 00:55:25,280 --> 00:55:27,783 Så jag har förlitat mig mer och mer på såna här möjligheter 790 00:55:27,950 --> 00:55:31,203 där jag jobbar med filmteam med avancerad utrustning. 791 00:55:31,370 --> 00:55:33,872 Och det är såna instrument som visar allt från en vals perspektiv. 792 00:55:34,456 --> 00:55:35,582 Vi hamnar i deras värld. 793 00:55:35,749 --> 00:55:37,835 Det gör det mycket troligare att vi kan besvara frågor 794 00:55:38,210 --> 00:55:40,254 som vi har ställt i årtionden. 795 00:55:41,839 --> 00:55:42,965 Fixar du det? 796 00:55:43,131 --> 00:55:45,884 Så vi designade modern av alla stavkameror, 797 00:55:46,176 --> 00:55:47,803 och ingen har provat det här tidigare. 798 00:55:48,428 --> 00:55:49,471 Jag fixar det. 799 00:55:49,638 --> 00:55:53,308 Systemet med stavkameran måste vara starkt och stadigt nog 800 00:55:53,642 --> 00:55:57,354 för att kunna åka genom vattnet i fyra eller fem knop, 801 00:55:57,521 --> 00:55:59,022 och ibland i sex knop. 802 00:56:01,233 --> 00:56:04,194 Paul hoppas på att fånga ett unikt undervattensperspektiv 803 00:56:04,361 --> 00:56:06,238 av den här storslagna tävlingen. 804 00:56:08,407 --> 00:56:11,159 Uppe på däck förbereder han monitorn. 805 00:56:12,703 --> 00:56:15,789 När båten sätter iväg för att komma ikapp de rusande jättarna, 806 00:56:16,248 --> 00:56:19,626 måste kapten Tad placera båten precis bredvid dem. 807 00:56:28,343 --> 00:56:29,636 Det är två valar här. 808 00:56:30,345 --> 00:56:32,431 Nu har vi tre valar i rutan. 809 00:56:33,181 --> 00:56:35,434 En är mitt i rutan. 810 00:56:36,018 --> 00:56:37,561 Vilken fantastik position, Tad. 811 00:56:38,562 --> 00:56:42,065 Han kommer här. Det här är bra. 812 00:56:43,942 --> 00:56:45,736 Stanna och låt dem komma ikapp. 813 00:56:47,112 --> 00:56:49,823 Genom att kombinera Pauls material från under och ovanför ytan 814 00:56:51,408 --> 00:56:53,493 med flygfilmning från helikoptern... 815 00:56:54,786 --> 00:56:57,205 Det här är toppen, Tad. Håll kvar det. 816 00:56:57,289 --> 00:57:01,919 ...visar han upp kampens intensitet på ett helt nytt sätt. 817 00:57:05,047 --> 00:57:07,883 Det finns en där nere som kommer hit. Det här är en grym position, Tad. 818 00:57:08,342 --> 00:57:12,137 Han kommer fram där. Det här är bra. 819 00:57:15,349 --> 00:57:16,350 Wow. 820 00:57:16,767 --> 00:57:17,768 Jösses. 821 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 Alla valar dyker ner i djupet. 822 00:57:30,280 --> 00:57:31,490 Dyker, dyker. 823 00:57:32,950 --> 00:57:34,409 Och där försvinner de. 824 00:57:34,993 --> 00:57:37,329 Nu ser vi dem dyka ner mot botten, 825 00:57:37,496 --> 00:57:38,830 drygt 60 meter ner. 826 00:57:40,540 --> 00:57:42,125 Ibland kan vi följa efter dem 827 00:57:42,292 --> 00:57:43,877 till botten och se dem... 828 00:57:44,044 --> 00:57:46,505 Det ser ut som att de gnuggar sig mot botten. 829 00:57:46,755 --> 00:57:48,256 Om vi får ner en kamera dit 830 00:57:48,423 --> 00:57:50,592 så kanske vi kan ta reda på var allt händer. 831 00:57:50,759 --> 00:57:54,054 Det kanske är där som själva parningen sker. 832 00:57:54,763 --> 00:57:56,181 -Vem vet? -Nu kommer de. 833 00:57:56,306 --> 00:57:57,641 De är fortfarande precis bredvid oss. 834 00:57:57,975 --> 00:58:00,185 Plötsligt kommer de upp från djupet 835 00:58:00,727 --> 00:58:03,772 och konflikten fortsätter i en ännu högre hastighet. 836 00:58:04,982 --> 00:58:06,817 Ja, för det här är... 837 00:58:07,359 --> 00:58:09,569 Det här blir riktigt bra. 838 00:58:10,904 --> 00:58:14,199 Över 25 valhanar rusar förbi kameran 839 00:58:14,658 --> 00:58:16,702 och blåser ut strömmar av aggressiva bubblor. 840 00:58:17,494 --> 00:58:19,037 -Massor av bubblor. -Ja. 841 00:58:19,413 --> 00:58:20,539 Sjukt många bubblor. 842 00:58:29,798 --> 00:58:33,051 De längst bak försöker tvinga ner de i täten 843 00:58:33,969 --> 00:58:38,765 genom att slå in i dem för att sakta ner dem och överta ledningen. 844 00:58:42,978 --> 00:58:47,441 Det här är naturens största havstävling. 845 00:58:52,112 --> 00:58:54,448 Till sist, när de andra hanarna blir trötta, 846 00:58:54,656 --> 00:58:57,868 tar de två snabbaste och starkaste hanarna ledningen 847 00:58:59,286 --> 00:59:01,121 och är honan hack i häl. 848 00:59:13,884 --> 00:59:16,887 I tävlingens slutskede attackerar en utmanare 849 00:59:17,179 --> 00:59:18,764 och hans rival tvingas ner... 850 00:59:21,558 --> 00:59:23,060 ...och ut ur tävlingen... 851 00:59:24,936 --> 00:59:27,522 ...och han tar sin plats som segrare. 852 00:59:34,821 --> 00:59:35,989 Och de är borta. 853 00:59:37,866 --> 00:59:39,159 Där försvinner de. 854 00:59:43,622 --> 00:59:46,374 Kampen är till sist över. 855 00:59:48,919 --> 00:59:52,297 En mäktig knölval har kämpat och vunnit rätten 856 00:59:52,547 --> 00:59:55,383 att skydda en av våra ensamma honor. 857 01:00:01,973 --> 01:00:05,018 Vi lyckades enbart filma den här storslagna händelsen 858 01:00:05,185 --> 01:00:08,980 för att fridlysning har hjälpt valarna att återuppbygga sina samhällen. 859 01:00:12,317 --> 01:00:16,071 Tyvärr är såna framgångssagor ovanliga. 860 01:00:17,030 --> 01:00:18,406 Och till skillnad från knölvalarna, 861 01:00:19,074 --> 01:00:23,662 minskar populationen av havens mäktigaste rovdjur enormt. 862 01:00:28,959 --> 01:00:32,671 Varje år fiskar man upp över hundra miljoner hajar 863 01:00:33,421 --> 01:00:36,466 för att möta efterfrågan på hajfenor. 864 01:00:38,468 --> 01:00:42,472 Jättar som tigerhajen börjar bli allt mer ovanliga. 865 01:00:44,432 --> 01:00:48,270 Och deras överdrivna rykte som skrämmande och dödliga rovdjur 866 01:00:48,728 --> 01:00:50,105 har inte hjälpt dem. 867 01:00:58,405 --> 01:01:01,199 Men Paul som har filmat hajar i många år 868 01:01:01,366 --> 01:01:04,536 vet att de inte alls är som sin karikatyriska stereotyp. 869 01:01:06,997 --> 01:01:09,833 Första gången jag såg hajar under vatten blev jag imponerad av 870 01:01:10,000 --> 01:01:13,461 hur vackra de är, hur graciösa de är, 871 01:01:13,795 --> 01:01:18,133 hur perfekt de simmar och hur kvicka de är. 872 01:01:18,592 --> 01:01:21,178 Och nästa sak som imponerar en med hajar, 873 01:01:21,344 --> 01:01:23,471 för man växer upp med en rädsla, 874 01:01:23,638 --> 01:01:25,807 är hur de inte verkar hotfulla mot en. 875 01:01:26,141 --> 01:01:27,809 De är inte särskilt skrämmande. 876 01:01:33,523 --> 01:01:35,192 När tigerhajarna dyker upp 877 01:01:36,234 --> 01:01:38,403 dominerar deras närvaro scenen. 878 01:01:38,737 --> 01:01:41,406 Man riktar sin uppmärksamhet mot tigerhajen 879 01:01:41,656 --> 01:01:43,200 och vänder den inte ryggen, 880 01:01:43,283 --> 01:01:46,328 för de vet åt vilket håll man tittar 881 01:01:46,953 --> 01:01:49,206 och de har en tendens att vilja komma in bakom en. 882 01:01:54,294 --> 01:01:57,214 Men de gillar att undersöka, de vill veta vad man är. 883 01:01:57,422 --> 01:02:01,468 Och en del i det kan vara att trycka nosen mot en. 884 01:02:05,222 --> 01:02:07,807 Och då kan man sätta handen mot nosen 885 01:02:07,974 --> 01:02:09,809 och försiktigt trycka tillbaka dem. 886 01:02:10,185 --> 01:02:13,188 Vilken landlevande rovdjur kan man göra så med? 887 01:02:13,355 --> 01:02:16,816 Om man gjorde så med björnar, lejon eller tigrar som man matade, 888 01:02:17,317 --> 01:02:18,777 skulle man förmodligen massakreras. 889 01:02:19,361 --> 01:02:22,781 Men med ett av de största och värsta rovdjuren i världen, 890 01:02:23,114 --> 01:02:25,116 beträffande hur vi känner för dem, 891 01:02:25,450 --> 01:02:27,744 är det helt säkert att göra så... 892 01:02:39,881 --> 01:02:42,676 Människan har inte bara missförstått hajar, 893 01:02:43,260 --> 01:02:47,514 utan deras viktiga roll i att upprätthålla ett balanserat ekosystem i haven 894 01:02:48,223 --> 01:02:49,683 förbises ofta. 895 01:02:55,563 --> 01:02:58,441 Ett friskt korallrev har många hajar, 896 01:02:58,984 --> 01:03:03,405 men i dagens hav blir såna rev allt svårare att hitta. 897 01:03:07,033 --> 01:03:10,829 I flera år har undervattensfilmaren Denis Lagrange 898 01:03:10,996 --> 01:03:13,581 känt till en av världens sista fästningar 899 01:03:13,957 --> 01:03:16,835 för stora samlingar av grå revhajar. 900 01:03:17,460 --> 01:03:22,215 Han är i Franska Polynesien och förbereder sig på att dyka ner i det hajtäta vattnet. 901 01:03:30,223 --> 01:03:34,686 När tidvattnet kommer in, simmar hundratals revhajar i kanalen här. 902 01:03:44,446 --> 01:03:48,116 Precis som Paul, fruktar inte Denis de här toppkonsumenterna, 903 01:03:48,533 --> 01:03:51,036 för han vet att han inte står på menyn. 904 01:03:52,746 --> 01:03:56,708 Jag tycker att hajen är en av havens mest fantastiska varelser, 905 01:03:56,875 --> 01:03:58,460 och man känner verkligen det. 906 01:04:02,797 --> 01:04:05,884 När alla hajar samlas 907 01:04:06,051 --> 01:04:08,011 och de är så koncentrerade, 908 01:04:08,345 --> 01:04:10,263 är det ett fantastiskt spektakel, 909 01:04:10,430 --> 01:04:14,100 och Franska Polynesien är nog den sista platsen i världen 910 01:04:14,184 --> 01:04:15,894 där man kan se det. 911 01:04:18,521 --> 01:04:22,150 Vi försöker rättfärdiga varför man ska rädda och inte döda hajar, 912 01:04:22,317 --> 01:04:24,402 och vi försöker kämpa mot hajfensfiske, 913 01:04:24,569 --> 01:04:26,821 men det är viktigt att upprepa 914 01:04:27,238 --> 01:04:29,407 för de är högst upp i näringskedjan. 915 01:04:29,866 --> 01:04:32,786 De städar faktiskt revet från naturliga sjukdomar. 916 01:04:52,514 --> 01:04:56,935 Så om man inte har några rovdjur, så kommer revet inte vara i bra form. 917 01:04:57,102 --> 01:04:58,311 Det är verkligheten. 918 01:04:59,521 --> 01:05:01,481 Vi måste göra vårt bästa för att skydda hajen. 919 01:05:01,898 --> 01:05:04,901 Och Franska Polynesien är världens enda land 920 01:05:05,151 --> 01:05:07,862 som faktiskt skyddar hajen. Det står i lagen. 921 01:05:08,029 --> 01:05:11,116 Man får inte döda hajar, man får inte fiska hajar. 922 01:05:12,700 --> 01:05:14,994 Eftersom man skyddar hajarna här 923 01:05:15,161 --> 01:05:18,289 så får de fullfölja sin roll som livsviktiga jägare. 924 01:05:20,417 --> 01:05:22,961 Men de flesta hajar jagar inte medan solen är uppe. 925 01:05:23,336 --> 01:05:26,589 Den riktiga jakten sker när mörkret faller. 926 01:05:28,341 --> 01:05:31,386 Så Denis nästa dykning blev en mycket större utmaning, 927 01:05:32,178 --> 01:05:36,307 att filma jagande hajar om natten för första gången. 928 01:05:39,894 --> 01:05:42,397 De tar på sig en speciell hajdräkt i ringbrynja, 929 01:05:42,772 --> 01:05:46,276 designad för att hindra revhajens tänder från att punktera huden. 930 01:05:48,194 --> 01:05:50,989 Det är inte ofta hajar avsiktligt biter människor. 931 01:05:51,698 --> 01:05:55,618 Men i manin när de äter, är det klokt att vara försiktig. 932 01:05:57,036 --> 01:06:00,790 Vi förväntar oss mycket hajaction ikväll. 933 01:06:02,333 --> 01:06:03,751 Jag hoppas vi överlever. 934 01:06:04,294 --> 01:06:06,129 -Ska vi åka? -Vi åker. 935 01:06:06,463 --> 01:06:07,464 Ja. 936 01:06:09,424 --> 01:06:11,176 -Allt klart? -Allt klart? 937 01:06:11,593 --> 01:06:12,677 Ja. 938 01:06:15,722 --> 01:06:18,391 Det är mer som en operation av insatsstyrkan. 939 01:06:19,350 --> 01:06:20,727 Och så måste det vara. 940 01:06:39,579 --> 01:06:41,831 Det dyker direkt upp några hajar. 941 01:06:44,834 --> 01:06:46,586 De är snabbt fler. 942 01:06:54,219 --> 01:06:56,137 När man först dyker ner till revet 943 01:06:56,513 --> 01:06:59,724 och ser så många hajar tillsammans 944 01:07:00,517 --> 01:07:01,935 blir man lite rädd. 945 01:07:09,734 --> 01:07:11,361 Teamet vid ytan är ängsligt. 946 01:07:11,986 --> 01:07:14,656 De ser hajarna hopa sig ovanifrån. 947 01:07:16,241 --> 01:07:17,951 Det har vi aldrig sett tidigare. 948 01:07:18,117 --> 01:07:20,328 Under dagtid är hajarna ganska lata, 949 01:07:20,495 --> 01:07:22,872 men så fort man dyker med dem om natten, 950 01:07:23,373 --> 01:07:26,000 ser man hur mäktiga de kan vara. 951 01:07:32,257 --> 01:07:35,009 Så länge fiskarna håller sig gömda, är de säkra. 952 01:07:41,266 --> 01:07:43,268 Men en nervös revfisk lämnar sitt gömställe... 953 01:07:44,435 --> 01:07:46,145 ...och det är matdags. 954 01:07:47,313 --> 01:07:50,358 Att bli uppäten av en haj är ett stort problem. 955 01:07:50,525 --> 01:07:54,028 När man har hundratals framför sig eller som kommer mot en, 956 01:07:54,195 --> 01:07:56,990 bryr de sig inte om dig. De vill bara ha fisken. 957 01:08:20,054 --> 01:08:21,764 Nej, nej, nej, nej, nej, nej! 958 01:08:30,940 --> 01:08:33,484 On l'a fait! On l'a fait! 959 01:08:37,113 --> 01:08:40,033 Då måste man vara uppmärksam på småfiskarna som simmar mellan oss. 960 01:08:40,199 --> 01:08:42,410 -Oh là là, ja, ja. -Simma undan. 961 01:08:42,744 --> 01:08:45,580 När manin faller på, när de är många. 962 01:08:45,830 --> 01:08:48,916 Om de kommer till en, så kör de över en. 963 01:08:49,083 --> 01:08:52,879 Jag kände det. En liten fisk simmade ut ur korallen 964 01:08:53,046 --> 01:08:55,632 och de gick på den, och de bryr sig inte om en. 965 01:08:55,798 --> 01:08:57,216 De går bara efter fisken. 966 01:08:57,550 --> 01:08:59,719 Det var som en flod, vatten som strömmade. 967 01:08:59,886 --> 01:09:01,638 Och sen en ny bild. 968 01:09:02,221 --> 01:09:05,308 Han var centrala Los Angeles, trafiken i Los Angeles. 969 01:09:05,475 --> 01:09:06,684 Som i filmen. 970 01:09:08,645 --> 01:09:11,272 Som den stora vändplatsen och det är bilar överallt. 971 01:09:11,856 --> 01:09:15,735 Som en motorväg, men full av bilar, som en stor trafikstockning, 972 01:09:15,902 --> 01:09:17,612 och Denis var mitt i det. 973 01:09:17,820 --> 01:09:20,114 -Jag åkte till L.A... -Det strömmade, 974 01:09:20,740 --> 01:09:23,034 som vatten, hajar strömmade runt honom. 975 01:09:26,037 --> 01:09:29,791 De har varit här i 400 miljoner år. 976 01:09:30,625 --> 01:09:33,711 När man ser de arterna jaga, 977 01:09:34,253 --> 01:09:37,674 förstår man att det var evolutionen som gjorde dem så mäktiga. 978 01:09:37,840 --> 01:09:39,092 De är bäst. 979 01:09:39,884 --> 01:09:42,261 Det ser vackert ut när de jagar. 980 01:09:42,553 --> 01:09:43,554 Vackert. 981 01:09:53,398 --> 01:09:55,858 På våra filmfotografers strävan efter att visa 982 01:09:56,025 --> 01:09:58,861 en liten glimt av delfinernas värld, 983 01:09:59,779 --> 01:10:01,572 besökte de många unika platser, 984 01:10:02,281 --> 01:10:05,201 varav många är några av de sista exemplen 985 01:10:05,368 --> 01:10:07,495 på blomstrande havssamhällen. 986 01:10:09,580 --> 01:10:12,041 Friska korallrev, rika på liv, 987 01:10:12,375 --> 01:10:16,379 omgav en gång i tiden varenda landmassa i de tropiska haven, 988 01:10:17,463 --> 01:10:20,174 men idag är det väldigt få som återstår. 989 01:10:21,259 --> 01:10:23,636 Vi dödar dem. 990 01:10:26,472 --> 01:10:28,850 Förorening och ohållbart fiske 991 01:10:29,142 --> 01:10:33,229 är bara några få av de destruktiva sakerna som orsakar deras död. 992 01:10:44,490 --> 01:10:48,494 Under de tre åren det tog teamet att göra den här filmen, 993 01:10:48,995 --> 01:10:52,415 blektes och dog tragiskt nog en tredjedel av Stora barriärrevet. 994 01:10:55,710 --> 01:10:59,464 De flesta forskare är överens om att om inget görs omedelbart, 995 01:10:59,630 --> 01:11:04,719 så kommer nästan alla korallrev vara förstörda inom 50 år. 996 01:11:06,596 --> 01:11:09,098 Otaliga varelser kommer utrotas. 997 01:11:11,058 --> 01:11:14,353 Och våra delfiner kommer ha förlorat sitt livsviktiga hem. 998 01:11:18,900 --> 01:11:24,113 Men det finns i hopp i en av de enklaste lösningarna... 999 01:11:25,740 --> 01:11:26,824 ...beskydd. 1000 01:11:29,786 --> 01:11:34,999 Det bästa exemplet är Palaus öar i Mikronesien. 1001 01:11:36,876 --> 01:11:40,254 Didier har kommit hit för att filma en väldigt speciell händelse. 1002 01:11:41,380 --> 01:11:44,592 När jag visste att jag skulle till Palau 1003 01:11:44,717 --> 01:11:47,178 blev jag väldigt exalterad, för jag har aldrig varit där. 1004 01:11:48,346 --> 01:11:52,600 Direkt jag stoppade huvudet i vattnet insåg jag hur vackert det var. 1005 01:11:54,435 --> 01:11:57,271 Det är en plats med uppvällningar 1006 01:11:57,480 --> 01:11:59,774 som tar in vatten från djupet 1007 01:12:00,900 --> 01:12:02,068 som är väldigt näringsrikt. 1008 01:12:02,360 --> 01:12:05,655 Det gör det till ett toppklassigt rev, väldigt rikt på liv 1009 01:12:06,155 --> 01:12:07,698 med fisk överallt. 1010 01:12:08,825 --> 01:12:10,159 Och inte bara små. 1011 01:12:10,910 --> 01:12:12,745 Jättar och andra rovdjur... 1012 01:12:15,248 --> 01:12:17,708 ...alla sorters fiskar. Hela näringskedjan finns. 1013 01:12:19,669 --> 01:12:23,548 Mantor, hundratals hajar, alla är här. 1014 01:12:30,555 --> 01:12:35,768 År 1998 trodde alla att det här revet var förlorat. 1015 01:12:37,395 --> 01:12:40,690 En El Niño-händelse hade blekt och dödat korallen. 1016 01:12:42,692 --> 01:12:45,778 Men ni-vet-vem klev fram och städade upp: 1017 01:12:47,280 --> 01:12:49,407 vår pålitliga papegojfisk. 1018 01:12:51,117 --> 01:12:54,203 Och med extra hjälp från statligt beskydd, 1019 01:12:55,246 --> 01:12:57,582 är revet så gott som nytt. 1020 01:13:06,674 --> 01:13:11,596 Föga förvånande är Palau nu berömt för sina stora fisksamlingar. 1021 01:13:12,805 --> 01:13:17,518 Vid varje fullmåne samlas alla papegojfiskar för att yngla. 1022 01:13:19,061 --> 01:13:23,482 Didier har kommit för att filma det här legendariska spektaklet. 1023 01:13:32,450 --> 01:13:35,620 Det är speciellt att filma papegojfisken yngla, 1024 01:13:35,786 --> 01:13:38,873 för det är första gången jag gör det. 1025 01:13:40,458 --> 01:13:42,043 Först ser man all fisk 1026 01:13:44,003 --> 01:13:46,756 och det är inte tio eller trettio, utan hundratals. 1027 01:13:48,549 --> 01:13:51,844 De är stora fiskar och väger runt 20 eller 30 kilo 1028 01:13:53,971 --> 01:13:56,724 Det här är unikt för en kameraman. 1029 01:14:03,356 --> 01:14:06,359 Didier måste vara beredd, 1030 01:14:07,068 --> 01:14:10,821 för ögonblicket när de ynglar kan ske när som helst. 1031 01:14:12,073 --> 01:14:14,200 När de samlas är man på revet, 1032 01:14:14,617 --> 01:14:17,411 så man väntar och helt plötsligt 1033 01:14:17,578 --> 01:14:19,664 stannar de för att simma ut i vattnet 1034 01:14:19,997 --> 01:14:22,375 och det är då allt börjar. 1035 01:14:23,084 --> 01:14:25,670 Det är då det blir komplicerat, 1036 01:14:25,878 --> 01:14:27,880 för man måste simma motströms 1037 01:14:28,506 --> 01:14:31,175 och vi kan inte tävla med fisken. 1038 01:14:31,342 --> 01:14:33,052 De är mycket snabbare än vi. 1039 01:14:34,095 --> 01:14:36,305 När de första honorna kommer för att yngla 1040 01:14:36,472 --> 01:14:38,182 kommer alla. 1041 01:14:38,349 --> 01:14:41,102 De simmar upp och hanarna följer efter. 1042 01:14:41,268 --> 01:14:43,396 De är två, tre, fyra, ibland upp mot tio stycken. 1043 01:14:43,562 --> 01:14:47,191 Och man måste vara väldigt reaktiv för det går fort. 1044 01:14:47,733 --> 01:14:49,694 Så man inte missar nåt. 1045 01:14:51,362 --> 01:14:55,741 Miljontals ägg från papegojfiskar släpps ut i de varma havsströmmarna 1046 01:14:56,200 --> 01:14:59,829 och skapar nästa generation av revräddare. 1047 01:15:05,334 --> 01:15:08,170 Samtidigt som de upptäckte de här spektaklen världen över, 1048 01:15:08,921 --> 01:15:13,092 har våra filmskapare även gett oss en värdefull insikt 1049 01:15:13,342 --> 01:15:16,554 i hur vi kan hjälpa våra sköra hav. 1050 01:15:21,058 --> 01:15:22,893 Med internationellt beskydd 1051 01:15:23,561 --> 01:15:27,064 kan fler platser som Palau återhämta sig 1052 01:15:31,485 --> 01:15:34,697 och skapa ett friskare och produktivare hav. 1053 01:15:37,908 --> 01:15:40,619 Ett hav fullt av fantastiska karaktärer 1054 01:15:42,288 --> 01:15:47,460 som kan fortsätta frodas långt in i framtiden. 1055 01:17:41,657 --> 01:17:43,701 Undertexter av Erica Raneblad