1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,698 Nos océans sont vitaux pour notre planète. 4 00:00:37,704 --> 00:00:41,208 Mon grand-père, Jacques Cousteau, a inspiré le monde 5 00:00:41,500 --> 00:00:44,795 à travers son exploration, partageant les mystères 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,631 de l'un des habitats les plus importants sur Terre. 7 00:01:07,693 --> 00:01:11,238 C'est dans cet esprit qu'une équipe de cinéastes Disneynature 8 00:01:11,613 --> 00:01:15,450 s'est donnée pour quête de mettre en lumière ce monde caché… 9 00:01:20,622 --> 00:01:23,875 et l'un de ses plus charmants résidents. 10 00:01:27,296 --> 00:01:31,883 Pour les cinéastes animaliers, l'océan représente le défi ultime. 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Il est impitoyable. 12 00:01:37,889 --> 00:01:40,684 Et les visites sous les vagues sont fugaces. 13 00:01:47,441 --> 00:01:51,862 Ils entreront dans un royaume où ils ne sont pas les maîtres. 14 00:01:57,242 --> 00:01:59,620 Et ils devront être respectueux de sa population. 15 00:02:00,537 --> 00:02:02,164 Non, non, non ! 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,835 La mission de l'équipe : 17 00:02:07,628 --> 00:02:11,673 nous révéler ce que c'est de vivre dans l'univers des dauphins. 18 00:02:12,549 --> 00:02:17,095 PLONGÉE DANS LE MONDE DES DAUPHINS 19 00:02:19,931 --> 00:02:23,935 Dans la mer Rouge, le cinéaste animalier Roger Horrocks 20 00:02:24,144 --> 00:02:27,356 s'apprête à filmer le personnage principal de notre histoire, 21 00:02:28,148 --> 00:02:29,650 le grand dauphin. 22 00:02:30,567 --> 00:02:33,028 Il a filmé des dauphins dans le monde entier, 23 00:02:33,195 --> 00:02:35,864 mais c'est la première fois à cet endroit. 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,766 Son succès dépend de la scientifique Angela Ziltener. 25 00:02:41,676 --> 00:02:44,331 Les ayant étudiés depuis plus de dix ans, 26 00:02:44,498 --> 00:02:47,584 elle est quasiment la gardienne des dauphins de la mer Rouge. 27 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 Les dauphins sont probablement parmi… 28 00:02:49,834 --> 00:02:50,993 ROGER HORROCKS CINÉASTE 29 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 …les animaux les plus charismatiques de l'océan. 30 00:02:53,674 --> 00:02:55,467 Ce sont des mammifères comme nous. 31 00:02:55,634 --> 00:02:58,303 Ils ont une conscience tout à fait mammalienne. 32 00:02:58,470 --> 00:03:01,348 Nous avons une affinité avec eux. 33 00:03:03,725 --> 00:03:08,188 Plongeur expérimenté, Roger possède la condition physique nécessaire 34 00:03:08,355 --> 00:03:10,315 pour suivre les dauphins sous l'eau. 35 00:03:11,024 --> 00:03:12,984 Les filmer est particulièrement éprouvant 36 00:03:13,151 --> 00:03:15,779 parce qu'ils sont constamment en mouvement. 37 00:03:16,655 --> 00:03:19,700 Le plus difficile est de rester au contact avec eux 38 00:03:19,866 --> 00:03:24,246 et de saisir ces instants d'échange magnifique et pur. 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Angela a été d'une grande aide, 40 00:03:30,127 --> 00:03:33,964 elle a passé énormément de temps dans ce lieu. 41 00:03:34,339 --> 00:03:36,967 Qu'elle connaisse les dauphins nous a beaucoup aidés. 42 00:03:38,343 --> 00:03:41,179 Angela est l'une des rares scientifiques au monde 43 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 qui les observe en plongeant. 44 00:03:45,392 --> 00:03:49,896 Cela lui a permis d'apprendre à connaître plus de 200 dauphins, 45 00:03:50,063 --> 00:03:52,357 et leur a permis de la connaître. 46 00:03:52,774 --> 00:03:57,279 Pour comprendre les animaux, il faut être l'un d'entre eux. 47 00:03:57,529 --> 00:04:00,490 Sans être l'animal lui-même, 48 00:04:00,699 --> 00:04:03,452 mais en étant accepté dans le groupe. 49 00:04:04,077 --> 00:04:06,830 On découvre ainsi chaque individu, 50 00:04:06,997 --> 00:04:09,374 et chaque dauphin est différent. 51 00:04:10,167 --> 00:04:13,712 Chacun a sa propre personnalité, comme les humains. 52 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 Le banc connaît Angela, 53 00:04:16,840 --> 00:04:20,302 mais les dauphins accepteront-ils cet étrange nouveau caméraman ? 54 00:04:20,802 --> 00:04:23,930 J'ai senti dès l'instant où j'ai plongé 55 00:04:24,097 --> 00:04:26,016 que c'était une occasion en or. 56 00:04:26,683 --> 00:04:30,520 Quand ces dauphins étaient enclins à interagir, 57 00:04:30,687 --> 00:04:33,106 pas uniquement entre eux, mais avec moi qui filmais, 58 00:04:33,356 --> 00:04:35,776 c'était une telle joie. 59 00:04:37,110 --> 00:04:39,738 Des animaux sauvages qui veulent être filmés. 60 00:04:39,905 --> 00:04:40,947 C'était incroyable. 61 00:04:51,750 --> 00:04:55,337 Plus on les filme, plus on comprend comment ils fonctionnent en groupe. 62 00:04:56,213 --> 00:04:59,132 Ce qui m'a particulièrement marqué 63 00:04:59,508 --> 00:05:02,886 a été le degré d'interaction entre les dauphins. 64 00:05:03,386 --> 00:05:06,973 J'étais ébahi de voir combien ils étaient tactiles. 65 00:05:08,725 --> 00:05:11,269 Les dauphins se frottaient les nageoires, 66 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 se touchaient et se faisaient la toilette. 67 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 J'ai d'abord cru que c'était une attitude amoureuse, 68 00:05:17,234 --> 00:05:19,569 mais en réalité, c'est pour créer des liens. 69 00:05:20,111 --> 00:05:24,950 Ce sont des créatures sensibles, très intelligentes, qui nous ressemblent. 70 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 Et Roger n'allait pas tarder à observer un nouvel exemple 71 00:05:30,914 --> 00:05:32,958 de leur sagacité joviale. 72 00:05:35,961 --> 00:05:40,465 Un groupe de jeunes est arrivé, et c'était comme s'ils frimaient. 73 00:05:40,799 --> 00:05:44,594 Je me souviens avoir pensé que c'était un comportement unique 74 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 et que cette occasion ne se reproduirait pas. 75 00:05:48,306 --> 00:05:51,142 Ils agitent leur nageoire pour éparpiller le sable 76 00:05:51,476 --> 00:05:53,937 et dévoiler un morceau de corail. 77 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Et voilà, un nouveau jouet. 78 00:06:09,369 --> 00:06:12,956 Rares sont les animaux qui passent autant de temps à jouer, 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,041 mais ces enfantillages apparents 80 00:06:15,208 --> 00:06:19,713 sont peut-être une façon pour les jeunes de développer leur habileté à chasser. 81 00:06:25,594 --> 00:06:30,140 On ne peut que remarquer leur ingéniosité et leur espièglerie, 82 00:06:30,307 --> 00:06:35,729 et c'est un incroyable aperçu de la grande intelligence de ces animaux. 83 00:06:39,858 --> 00:06:42,611 Je crois qu'ils le font simplement parce qu'ils adorent 84 00:06:42,777 --> 00:06:44,863 et apprécient ce défi d'adresse. 85 00:06:49,826 --> 00:06:52,078 Ils le font par pur plaisir. 86 00:07:04,591 --> 00:07:08,470 Les recherches d'Angela ont révélé un autre aspect de leur vie 87 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 rarement observé à l'état sauvage : 88 00:07:11,890 --> 00:07:12,974 le sommeil. 89 00:07:15,936 --> 00:07:19,356 Ce groupe de dauphins est si à l'aise en sa présence 90 00:07:19,898 --> 00:07:21,858 qu'ils font la sieste sous ses yeux 91 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 et devant la caméra. 92 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 Les dauphins ne dorment qu'avec une moitié de cerveau à la fois. 93 00:07:35,497 --> 00:07:39,292 Une moitié doit être éveillée pour se rappeler de remonter respirer 94 00:07:39,960 --> 00:07:42,671 et rester alerte en cas de danger. 95 00:07:44,506 --> 00:07:47,717 Parce qu'ils ont des cerveaux très actifs, 96 00:07:47,884 --> 00:07:50,428 les dauphins sauvages, tout comme nous, 97 00:07:50,762 --> 00:07:52,472 ont besoin de beaucoup de sommeil. 98 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Ils font de magnifiques mouvements synchronisés 99 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 en remontant et en redescendant. 100 00:08:00,480 --> 00:08:04,109 C'est très hypnotique, très lent. 101 00:08:05,026 --> 00:08:07,237 C'est sublime à observer. 102 00:08:09,656 --> 00:08:11,241 C'était si poétique. 103 00:08:20,542 --> 00:08:23,211 Grâce à Angela, Roger et l'équipe 104 00:08:23,420 --> 00:08:26,089 commencent à avoir un avant-goût de la vie que mène 105 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 un dauphin sauvage, 106 00:08:29,009 --> 00:08:33,430 des connaissances qui seront précieuses pour la suite de leur aventure. 107 00:08:35,807 --> 00:08:38,476 C'était un véritable privilège 108 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 de pouvoir nous approcher 109 00:08:40,395 --> 00:08:45,275 de ces animaux à leur gré, parce qu'ils nous ont acceptés. 110 00:08:45,442 --> 00:08:47,902 On ne peut pas les forcer à être avec nous, 111 00:08:48,153 --> 00:08:50,447 et de tous les lieux où j'ai plongé, 112 00:08:50,739 --> 00:08:52,490 ils étaient les plus accueillants, 113 00:08:52,991 --> 00:08:56,494 et c'est quelque chose que je n'oublierai jamais. 114 00:08:58,580 --> 00:09:01,249 Avec Roger, filmer des dauphins paraît facile, 115 00:09:01,875 --> 00:09:06,129 mais le cinéaste Didier Noirot aura-t-il la même chance à Hawaï 116 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 en filmant les prochains personnages de notre histoire ? 117 00:09:12,552 --> 00:09:14,012 La baleine à bosse. 118 00:09:18,266 --> 00:09:21,709 Hawaï est un très bon coin pour filmer des baleines à bosse… 119 00:09:21,811 --> 00:09:23,127 DIDIER NOIROT CINÉASTE 120 00:09:23,229 --> 00:09:25,440 …à cause de sa population de baleines. 121 00:09:25,774 --> 00:09:27,942 On est certain d'en voir ici. 122 00:09:28,443 --> 00:09:32,781 L'eau est limpide, c'est l'endroit parfait pour filmer des baleines. 123 00:09:33,948 --> 00:09:38,661 C'est également ici que, chaque année, les femelles viennent donner naissance. 124 00:09:41,039 --> 00:09:44,459 Et filmer une mère et son petit est l'objectif premier de l'équipe. 125 00:09:46,669 --> 00:09:48,880 Ils partent à bord du Luckey Strike... 126 00:09:49,672 --> 00:09:51,216 où le skipper Tad Luckey... 127 00:09:51,716 --> 00:09:54,933 …et une équipe menée par le professeur Joe Mobley… 128 00:09:55,019 --> 00:09:56,226 JOE MOBLEY SCIENTIFIQUE 129 00:09:56,284 --> 00:09:58,640 …font office d'atouts pour localiser ces duos. 130 00:09:59,349 --> 00:10:01,267 C'est toujours un grand défi. 131 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 On ne sait jamais ce qu'on va obtenir. 132 00:10:04,395 --> 00:10:06,356 C'est si difficile avec ces baleines. 133 00:10:06,856 --> 00:10:10,401 C'est très compliqué pour le producteur. 134 00:10:11,903 --> 00:10:14,489 Trouver une baleine à Hawaï n'est pas difficile, 135 00:10:15,073 --> 00:10:17,909 mais Tad le skipper doit trouver la bonne. 136 00:10:18,368 --> 00:10:20,036 Voilà le vrai défi. 137 00:10:20,453 --> 00:10:23,998 Avant de trouver la bonne baleine à filmer, 138 00:10:24,207 --> 00:10:27,919 si possible une mère et son baleineau, je n'ai pas de plan. 139 00:10:28,253 --> 00:10:32,590 Je ne sais jamais ce que je vais pouvoir filmer. 140 00:10:34,634 --> 00:10:38,304 En tant qu'ancien membre de l'équipage de Jacques Cousteau, 141 00:10:38,805 --> 00:10:42,934 Didier a plus de 30 années d'expérience à filmer les baleines. 142 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Je suis à 200. 143 00:10:45,603 --> 00:10:48,690 Mais chaque occasion reste imprévisible. 144 00:10:51,359 --> 00:10:53,653 Allez, allez. 145 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 C'est bien une mère et son petit… 146 00:10:58,241 --> 00:11:02,620 Acceptera-t-elle Didier aussi facilement que les dauphins l'ont fait avec Roger ? 147 00:11:03,580 --> 00:11:04,914 Tu peux essayer. 148 00:11:05,748 --> 00:11:07,083 Vas-y. 149 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Le plus difficile, quand on filme une mère et son petit, 150 00:11:10,837 --> 00:11:14,757 est de s'approcher doucement, le plus près possible. 151 00:11:15,592 --> 00:11:21,181 Il utilise un recycleur sans bulles pour s'approcher silencieusement. 152 00:11:25,602 --> 00:11:29,480 Toute baleine qui n'accepte pas sa présence est laissée tranquille. 153 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 L'équipe doit trouver une baleine accueillante 154 00:11:36,654 --> 00:11:38,615 et à l'aise avec un plongeur. 155 00:11:43,995 --> 00:11:45,246 Ils sont partis. 156 00:11:45,788 --> 00:11:48,958 On voulait y aller, mais ils sont loin. 157 00:11:50,501 --> 00:11:53,379 Les tentatives de filmer une autre mère et son petit 158 00:11:53,963 --> 00:11:55,548 se soldent de la même manière. 159 00:11:55,798 --> 00:11:59,594 Quand on filme une mère et son petit, la mère est toujours très vigilante. 160 00:11:59,802 --> 00:12:04,098 Elle protège le baleineau, et tout élément étranger comme moi 161 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 peut la mettre en alerte. 162 00:12:07,310 --> 00:12:08,853 Deuxième prise pour rien. 163 00:12:12,565 --> 00:12:14,317 Encore une qui nous échappe. 164 00:12:15,818 --> 00:12:19,197 - Les baleines sont parties. - Vous n'avez plus rien ? 165 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 On part. 166 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 Didier est devenu bien trop habitué 167 00:12:33,461 --> 00:12:35,797 à voir l'arrière des baleines. 168 00:12:41,594 --> 00:12:43,846 Il faut persévérer, 169 00:12:44,222 --> 00:12:49,269 trouver une autre baleine, une qui nous laisse s'approcher. 170 00:12:56,526 --> 00:12:59,529 Après une longue journée infructueuse, 171 00:12:59,904 --> 00:13:02,240 il fait un dernier essai. 172 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Pour information, c'est la neuvième. 173 00:13:07,912 --> 00:13:10,081 Puis, un coup de chance. 174 00:13:10,290 --> 00:13:14,294 Didier rencontre un baleineau joueur et accessible. 175 00:13:14,502 --> 00:13:18,589 On ne fonce pas vers la mère avec son petit sous elle. 176 00:13:18,756 --> 00:13:21,509 Il faut d'abord devenir ami avec le petit. 177 00:13:22,010 --> 00:13:25,596 S'il reste à proximité, n'a pas peur, puis se retourne, 178 00:13:25,888 --> 00:13:28,975 la baleine le saura, même si elle est en train de dormir. 179 00:13:29,225 --> 00:13:31,394 Elle sait qu'il y a quelqu'un, 180 00:13:31,644 --> 00:13:34,605 mais elle sait aussi que son petit se sent en sécurité, 181 00:13:35,023 --> 00:13:37,066 et elle peut le tolérer. 182 00:13:41,404 --> 00:13:44,490 Et tandis qu'il replonge auprès de sa mère, 183 00:13:44,991 --> 00:13:47,243 Didier le suit silencieusement 184 00:13:48,578 --> 00:13:51,998 C'est le moment, car la baleine risque de partir, 185 00:13:52,206 --> 00:13:55,043 et je ne la reverrai plus. 186 00:13:55,251 --> 00:13:58,713 J'ai donc décidé de nager très, très lentement, 187 00:13:58,963 --> 00:14:02,300 sans faire le moindre bruit. 188 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 La mère l'observe attentivement, 189 00:14:09,640 --> 00:14:12,310 mais elle semble l'accepter à son côté. 190 00:14:15,063 --> 00:14:17,231 Enfin, un succès. 191 00:14:19,150 --> 00:14:22,612 Les plongeurs comme Didier ne sont que d'humbles visiteurs 192 00:14:22,695 --> 00:14:24,864 dans ce vaste monde sous-marin. 193 00:14:26,491 --> 00:14:28,910 Mais même les créatures les plus imposantes 194 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 nous laissent parfois les approcher. 195 00:14:34,957 --> 00:14:37,043 Après des semaines de persévérance, 196 00:14:37,251 --> 00:14:41,172 l'équipe est enfin parvenue à filmer une mère et son petit. 197 00:14:42,548 --> 00:14:46,928 Le rôle de cette mère est de protéger son petit pendant qu'il grandit, 198 00:14:47,178 --> 00:14:50,890 avant la longue migration vers les eaux arctiques. 199 00:14:51,307 --> 00:14:53,768 Voyageant entre deux lieux de repos, 200 00:14:53,935 --> 00:14:57,897 la mère encourage son petit à refaire plusieurs fois surface. 201 00:15:04,987 --> 00:15:07,907 On pourrait croire que ce n'est qu'un joyeux barbotage, 202 00:15:08,199 --> 00:15:12,662 mais c'est essentiel pour aider le jeune à gagner en force et en muscles 203 00:15:13,079 --> 00:15:15,706 et développer ses capacités respiratoires. 204 00:15:31,180 --> 00:15:34,308 Le lien étroit entre une mère et son baleineau 205 00:15:34,475 --> 00:15:37,437 offre à nos cinéastes leur premier aperçu 206 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 de la vie sociale des baleines. 207 00:15:41,983 --> 00:15:45,486 Les eaux côtières peu profondes offrent un sanctuaire idéal 208 00:15:45,570 --> 00:15:48,448 pour qu'un baleineau grandisse sainement. 209 00:15:49,073 --> 00:15:52,410 À l'abri des dangers du grand large. 210 00:15:56,414 --> 00:15:59,292 Mais c'est également là qu'il fera bientôt connaissance 211 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 avec une communauté élargie, 212 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 une société complexe 213 00:16:04,672 --> 00:16:08,426 que notre équipe commence seulement à appréhender. 214 00:16:13,639 --> 00:16:16,309 Pour réellement comprendre l'univers du dauphin, 215 00:16:16,976 --> 00:16:18,519 les cinéastes doivent voyager 216 00:16:18,686 --> 00:16:21,063 au cœur de son habitat océanique. 217 00:16:23,232 --> 00:16:25,651 Aux premières pages de notre l'histoire. 218 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 Un écosystème à l'équilibre délicat 219 00:16:29,697 --> 00:16:33,826 qui sert de refuge à des millions de rôles secondaires extraordinaires. 220 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Une barrière de corail. 221 00:16:38,789 --> 00:16:41,959 Capturer la complexité de ce monde sous-marin 222 00:16:42,210 --> 00:16:45,338 requiert une bonne dose d'agilité derrière la caméra 223 00:16:45,546 --> 00:16:49,050 et un exceptionnel sens du détail et de la précision. 224 00:16:51,093 --> 00:16:52,887 Le caméraman Doug Anderson… 225 00:16:53,262 --> 00:16:55,973 …est l'homme de la situation. 226 00:16:56,766 --> 00:16:59,310 On voulait rendre l'expérience de l'exploration du récif 227 00:16:59,477 --> 00:17:00,937 aussi immersive que possible. 228 00:17:01,229 --> 00:17:02,855 On a testé plusieurs techniques, 229 00:17:03,105 --> 00:17:05,149 tout ce qu'on pouvait imaginer 230 00:17:05,316 --> 00:17:08,569 pour obtenir les images les plus saisissantes. 231 00:17:10,988 --> 00:17:15,493 On a utilisé ce scooter sous-marin, sorte de torpille avec hélice, 232 00:17:15,868 --> 00:17:19,664 pour obtenir cette sensation du dauphin survolant le récif. 233 00:17:26,212 --> 00:17:29,215 Grâce à une Louma, une caméra au bout d'un axe, 234 00:17:29,382 --> 00:17:32,969 on a pu faire des mouvements très souples au-dessus du récif 235 00:17:33,177 --> 00:17:37,431 et vraiment faire ressortir la personnalité des espèces 236 00:17:37,557 --> 00:17:40,101 qu'on voulait montrer à l'écran. 237 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 De tous les habitats sous-marins de la planète, 238 00:17:51,112 --> 00:17:54,407 les récifs coralliens sont les plus diversifiés. 239 00:17:55,449 --> 00:18:00,913 Je suis subjugué par la couleur, la vie et la beauté qui m'entourent. 240 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 C'est à couper le souffle. 241 00:18:07,044 --> 00:18:09,589 C'est une expérience intense. 242 00:18:18,764 --> 00:18:21,309 J'aime voir une barrière de corail comme une ville. 243 00:18:22,768 --> 00:18:25,021 Ses bâtiments sont les coraux. 244 00:18:27,356 --> 00:18:32,403 Ces édifices fournissent un abri et à manger à d'innombrables animaux. 245 00:18:34,530 --> 00:18:37,533 Chaque animal qui y vit participe autant à l'équilibre 246 00:18:37,700 --> 00:18:39,118 que les autres. 247 00:18:40,453 --> 00:18:42,830 Mais certains animaux de la barrière de corail 248 00:18:43,164 --> 00:18:45,166 jouent un rôle très important. 249 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 Doug veut trouver ce genre de personnages clés 250 00:18:52,089 --> 00:18:54,800 pour mettre en valeur les liens intracommunautaires. 251 00:18:56,093 --> 00:18:59,305 Ces beaux petits diables en sont le parfait exemple : 252 00:19:00,431 --> 00:19:02,183 les poissons-perroquets à bosse. 253 00:19:04,685 --> 00:19:06,562 Ce sont les jardiniers en chef, 254 00:19:06,854 --> 00:19:10,149 ils éliminent les coraux recouverts d'algues mortes. 255 00:19:15,321 --> 00:19:18,324 Récemment, à mesure que nos océans se réchauffent, 256 00:19:18,532 --> 00:19:21,160 les barrières de corail blanchissent et meurent. 257 00:19:21,994 --> 00:19:24,580 Celles avec des poissons-perroquets sont nettoyées, 258 00:19:24,830 --> 00:19:28,542 colonisées par de nouveaux coraux et survivent. 259 00:19:30,002 --> 00:19:33,756 Celles sans poissons-perroquets se rétablissent rarement. 260 00:19:38,427 --> 00:19:41,555 Ces poissons jouent un grand rôle dans la santé du récif, 261 00:19:42,473 --> 00:19:45,601 mais Doug découvre également un autre poisson important. 262 00:19:46,102 --> 00:19:49,605 Le labre nettoyeur, véritable bourreau de travail. 263 00:19:52,274 --> 00:19:55,403 Il y a des moments où il devient très clair 264 00:19:55,569 --> 00:19:57,863 que les relations entre tous ces individus 265 00:19:57,947 --> 00:20:00,616 sont extrêmement complexes et contrôlées. 266 00:20:00,908 --> 00:20:04,537 C'est justement le cas en voyant le labre nettoyeur à l'œuvre. 267 00:20:06,288 --> 00:20:08,499 Ils font un travail absolument crucial 268 00:20:08,666 --> 00:20:13,295 en enlevant les parasites, la peau et les écailles mortes, et autres. 269 00:20:13,421 --> 00:20:16,590 Ils rentrent droit dans leur bouche et dans leurs branchies. 270 00:20:16,799 --> 00:20:18,384 Ils sont toujours occupés. 271 00:20:19,093 --> 00:20:21,971 Ils sont si divertissants à observer. 272 00:20:23,180 --> 00:20:26,642 Et ils font une drôle de petite danse pour attirer les clients. 273 00:20:29,186 --> 00:20:31,647 Tout le monde passe à la station de nettoyage. 274 00:20:32,273 --> 00:20:33,816 Des poissons de récif mignons. 275 00:20:34,984 --> 00:20:36,902 Mais aussi de gros prédateurs. 276 00:20:37,976 --> 00:20:41,157 C'est vraiment impressionnant de voir un labre nettoyeur 277 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 entrer dans la bouche d'un prédateur de 60 cm. 278 00:20:44,285 --> 00:20:46,120 Il y a une règle tacite ici, 279 00:20:46,287 --> 00:20:48,205 on ne touche pas au labre nettoyeur. 280 00:20:48,372 --> 00:20:50,708 Cela illustre parfaitement 281 00:20:50,875 --> 00:20:54,879 à quel point les liens dans le récif sont complexes. 282 00:20:58,758 --> 00:21:01,719 Tandis que Doug continue d'étudier les interconnections 283 00:21:01,886 --> 00:21:03,679 entre les poissons et le récif, 284 00:21:04,972 --> 00:21:08,309 dans la mer Rouge, Roger s'apprête à découvrir 285 00:21:08,601 --> 00:21:11,353 que les dauphins ont des dépendances similaires. 286 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 Angela a découvert un lien extraordinaire 287 00:21:16,984 --> 00:21:19,320 entre les dauphins et le corail ici. 288 00:21:19,528 --> 00:21:23,032 J'étais vraiment fasciné par ce comportement inhabituel 289 00:21:23,240 --> 00:21:24,700 dont Angela m'avait parlé 290 00:21:24,950 --> 00:21:27,870 et j'étais déterminé à le capturer sur la pellicule. 291 00:21:35,544 --> 00:21:38,506 Angela a emmené Roger dans un lieu très spécial 292 00:21:38,672 --> 00:21:40,925 où les dauphins se rendent chaque jour… 293 00:21:42,885 --> 00:21:45,513 et dont ils tirent de nombreux bienfaits. 294 00:21:46,222 --> 00:21:49,141 En tant que cinéaste, je voulais me concentrer, 295 00:21:49,225 --> 00:21:51,268 sachant que c'est un comportement unique, 296 00:21:51,393 --> 00:21:55,356 sur cette phénoménale pression de le transcrire à l'écran. 297 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 L'acceptation durement acquise d'Angela par les dauphins 298 00:22:05,115 --> 00:22:09,829 est ce qui lui a permis de les suivre et de faire cette incroyable découverte. 299 00:22:11,413 --> 00:22:15,501 Il y a un certain type de corail, appelé les gorgones. 300 00:22:16,043 --> 00:22:19,380 Ils aiment frotter chaque partie de leur corps 301 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 sur ce corail parce qu'il est assez doux. 302 00:22:29,598 --> 00:22:31,559 Ce comportement me semble être 303 00:22:31,725 --> 00:22:35,271 un élément essentiel de leur quotidien. 304 00:22:40,442 --> 00:22:43,487 C'est assez merveilleux de les voir faire la queue. 305 00:22:44,405 --> 00:22:47,074 Ils sont très doux, ils ne se chamaillent pas pour passer. 306 00:22:47,241 --> 00:22:50,661 Ils sont courtois et passent les uns après les autres. 307 00:22:51,412 --> 00:22:53,747 Puis ils font demi-tour et reviennent. 308 00:23:00,546 --> 00:23:03,299 Donc, c'est également un très beau rituel social. 309 00:23:07,636 --> 00:23:10,055 On sait aussi que les différents coraux 310 00:23:10,222 --> 00:23:12,308 ont des propriétés antibactériennes. 311 00:23:13,851 --> 00:23:17,938 Il pourrait donc également être possible que ces dauphins 312 00:23:18,022 --> 00:23:20,900 utilisent ces coraux à des fins médicales, 313 00:23:21,025 --> 00:23:24,111 ou pour prévenir les maladies dermatologiques. 314 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 C'est difficile à prouver, 315 00:23:28,282 --> 00:23:31,702 parce que c'est sans doute aussi très agréable pour eux, 316 00:23:32,328 --> 00:23:33,871 mais nous devons comprendre 317 00:23:34,038 --> 00:23:38,000 si c'est fait consciemment à but d'auto-médication. 318 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 Les découvertes innovantes d'Angela 319 00:23:41,587 --> 00:23:43,589 ont élargi notre compréhension, 320 00:23:43,756 --> 00:23:46,216 et posent de nouvelles questions importantes 321 00:23:46,300 --> 00:23:47,968 sur le comportement des dauphins. 322 00:23:49,678 --> 00:23:52,848 L'hypothèse explorée par Angela, 323 00:23:53,057 --> 00:23:55,476 si elle peut être avérée, 324 00:23:55,768 --> 00:23:58,520 mettra en lumière l'incroyable interdépendance 325 00:23:58,687 --> 00:24:01,023 entre ces mammifères et les récifs de corail. 326 00:24:02,483 --> 00:24:05,277 Ils viennent non seulement là pour se reposer, jouer 327 00:24:05,486 --> 00:24:06,695 et se sentir en sécurité, 328 00:24:07,196 --> 00:24:10,658 mais ils viennent également pour se soigner. 329 00:24:13,786 --> 00:24:17,206 Angela espère en révéler davantage sur la vie de ces dauphins 330 00:24:17,623 --> 00:24:20,542 afin qu'on puisse les protéger, eux et leur habitat, 331 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 pour les années à venir. 332 00:24:25,798 --> 00:24:28,092 Mais un récif corallien ne fournit pas toujours 333 00:24:28,258 --> 00:24:30,469 un excellent refuge à ses habitants, 334 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 comme Doug s'apprête à le découvrir. 335 00:24:34,306 --> 00:24:38,227 Bien sûr il y a cette vitalité, ces couleurs, cette beauté. 336 00:24:38,394 --> 00:24:40,312 Le côté lumineux du récif. 337 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 Mais le récif a aussi ses petites ruelles sombres. 338 00:24:45,025 --> 00:24:46,819 Ses endroits lugubres. 339 00:24:47,361 --> 00:24:49,154 Des lieux où… 340 00:24:49,321 --> 00:24:54,535 visuellement, tout n'est pas que joie, beauté et vitalité, 341 00:24:54,743 --> 00:24:58,122 mais qui ont un côté un peu plus sinistre. 342 00:25:00,290 --> 00:25:04,503 Ce sont les endroits où la plupart des plongeurs n'osent pas s'aventurer. 343 00:25:06,714 --> 00:25:08,674 Doug et son équipe sont en Malaisie, 344 00:25:09,299 --> 00:25:10,843 en partance pour Sipadan, 345 00:25:11,051 --> 00:25:15,139 une île océanique au secret unique 346 00:25:15,305 --> 00:25:18,642 qui révèle certains des dangers qu'affrontent nos personnages 347 00:25:18,892 --> 00:25:20,561 dans leur propre biotope. 348 00:25:21,353 --> 00:25:24,523 Sipadan est une petite île extraordinaire. 349 00:25:25,190 --> 00:25:29,028 C'est un rocher au milieu de centaines de mètres d'eau. 350 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 Et c'est une réserve marine 351 00:25:31,655 --> 00:25:35,576 abritant un nombre incroyable de tortues. 352 00:25:39,872 --> 00:25:42,541 Ce récif a l'apparence du sanctuaire parfait. 353 00:25:44,293 --> 00:25:48,297 Mais sous sa carapace tranquille se cachent des dangers potentiels 354 00:25:48,464 --> 00:25:50,215 pour les tortues égarées. 355 00:25:52,384 --> 00:25:55,929 Dans la structure du récif se trouvent des catacombes. 356 00:25:56,096 --> 00:25:58,348 C'est ce qu'ils sont venus filmer. 357 00:25:59,099 --> 00:26:02,227 J'avais entendu parler de la grotte aux tortues 20 ans plus tôt, 358 00:26:02,394 --> 00:26:04,313 et combien elle était difficile d'accès. 359 00:26:05,564 --> 00:26:09,526 Ce n'était pas une mince affaire, juste d'y amener le matériel, 360 00:26:09,693 --> 00:26:12,529 avant même de commencer l'éclairage ou la photographie. 361 00:26:13,781 --> 00:26:15,657 On a une Louma, sorte de grand pied 362 00:26:15,824 --> 00:26:18,118 avec une caméra au bout et des poids de l'autre. 363 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 On a un système de communication, 364 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 donc on peut se parler sous l'eau. 365 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 On a une ligne avec le bateau, 366 00:26:27,419 --> 00:26:30,172 mais elle se coupe dès qu'on entre dans la grotte. 367 00:26:30,589 --> 00:26:32,466 La surface, ici les plongeurs. 368 00:26:32,633 --> 00:26:36,178 Nous allons entrer dans la grotte. On se retrouve après. 369 00:26:36,428 --> 00:26:38,680 Ils peuvent y rester trois bonnes heures. 370 00:26:39,723 --> 00:26:41,100 En cas d'accident, 371 00:26:41,266 --> 00:26:44,019 il n'y a rien qu'on puisse faire d'ici. 372 00:26:44,269 --> 00:26:46,105 On ne peut qu'attendre. 373 00:26:47,862 --> 00:26:48,821 HELEN SAMPSON PRODUCTRICE 374 00:26:48,899 --> 00:26:50,901 On croise les doigts pour que tout aille bien. 375 00:26:51,360 --> 00:26:53,112 Oh, plongeurs 376 00:26:54,113 --> 00:26:57,199 Plongeurs, est-ce que tout va bien ? 377 00:26:58,826 --> 00:27:00,619 On est dans la grotte 378 00:27:01,286 --> 00:27:04,665 C'est un endroit terrifiant 379 00:27:04,915 --> 00:27:07,126 Très angoissant 380 00:27:07,376 --> 00:27:09,044 Oh, plongeurs 381 00:27:10,796 --> 00:27:13,757 On sait bien que ce sera un lieu de tournage difficile. 382 00:27:14,091 --> 00:27:18,262 On pose des lignes pour se repérer au toucher en entrant et en sortant. 383 00:27:19,179 --> 00:27:21,807 Il n'y a pas de lumière. C'est un passage étroit. 384 00:27:22,015 --> 00:27:24,059 On ne l'éclaire qu'à la lampe torche. 385 00:27:25,519 --> 00:27:29,022 Vous avez là un aperçu de combien c'est isolé 386 00:27:29,106 --> 00:27:33,443 et de la difficulté d'y entrer, et donc d'en sortir. 387 00:27:35,362 --> 00:27:37,823 Je n'ai jamais été entièrement à l'aise. 388 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 En général, quand on est en plongée dans l'océan 389 00:27:48,917 --> 00:27:52,212 et qu'on a un problème, un manque d'oxygène ou une avarie, 390 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 on remonte. 391 00:27:53,547 --> 00:27:55,424 Et dans la grotte, c'est impossible. 392 00:27:55,591 --> 00:27:58,886 Il n'y a nulle part où remonter. Une seule issue. 393 00:28:01,096 --> 00:28:03,849 Et surtout, il fait très sombre là-dedans, 394 00:28:03,932 --> 00:28:06,643 en termes d'équipement, on doit l'éclairer. 395 00:28:07,102 --> 00:28:10,689 L'essentiel de nos réflexions a porté sur la logistique, 396 00:28:10,856 --> 00:28:13,734 plutôt que sur les images et le résultat final. 397 00:28:13,901 --> 00:28:17,154 Et ce n'est réellement qu'en éclairant la grotte 398 00:28:17,321 --> 00:28:20,073 que j'ai compris quel genre d'endroit c'était. 399 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 Ce que j'ai vu était un cimetière. 400 00:28:23,994 --> 00:28:26,079 Et sur les rebords de ces grottes 401 00:28:26,288 --> 00:28:28,957 reposaient les squelettes intacts des tortues vertes 402 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 qui, au cours des ans, y étaient mortes. 403 00:28:37,883 --> 00:28:39,009 Regarde 404 00:28:40,344 --> 00:28:42,846 Cette tortue derrière toi 405 00:28:44,640 --> 00:28:48,018 Se demande ce que tu fais 406 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 À filmer dans une grotte 407 00:28:51,730 --> 00:28:54,358 Elle veut venir avec toi 408 00:28:54,900 --> 00:28:56,276 Venir avec toi 409 00:28:58,820 --> 00:29:01,740 Doug doit se déplacer lentement et prudemment. 410 00:29:02,282 --> 00:29:05,202 Le sol de la grotte est recouvert d'un dépôt fin. 411 00:29:09,539 --> 00:29:12,292 Certains affirment que cette poussière provient 412 00:29:12,709 --> 00:29:14,670 des milliers de squelettes de tortues 413 00:29:14,753 --> 00:29:18,548 qui se sont désagrégées au cours d'innombrables siècles. 414 00:29:18,924 --> 00:29:22,386 Un seul mauvais geste pourrait obscurcir la grotte entière 415 00:29:22,552 --> 00:29:26,056 et compliquer la sortie de l'équipe. 416 00:29:31,895 --> 00:29:34,481 Après des heures d'une mise en place méticuleuse, 417 00:29:35,232 --> 00:29:38,151 Doug commence à révéler les secrets de la grotte 418 00:29:38,318 --> 00:29:43,031 du point de vue d'une tortue qui aurait tragiquement perdu son chemin. 419 00:29:50,664 --> 00:29:52,582 C'était comme dans une église. 420 00:29:53,500 --> 00:29:55,585 J'ai ressenti un profond respect pour ce lieu. 421 00:29:56,211 --> 00:29:59,047 Il y régnait une atmosphère de paix, de révérence. 422 00:30:00,132 --> 00:30:03,885 Un lien mystérieux vers quelque chose. 423 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 On l'a tous senti. 424 00:30:07,723 --> 00:30:11,143 Une barrière de corail transmet de bien des façons la vie, 425 00:30:11,810 --> 00:30:13,270 mais elle sait aussi l'ôter. 426 00:30:15,731 --> 00:30:19,276 Des heures plus tard, ils refont le chemin vers la surface 427 00:30:19,568 --> 00:30:21,361 et vers la sécurité du bateau. 428 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 Pour toi 429 00:30:40,088 --> 00:30:42,758 C'était tellement plus spécial que je l'imaginais. 430 00:30:42,855 --> 00:30:44,176 GISLE SVERDRUP PRODUCTEUR 431 00:30:44,257 --> 00:30:47,012 C'était assez émouvant de voir tous ces squelettes 432 00:30:47,179 --> 00:30:49,348 au fond de la grotte 433 00:30:49,514 --> 00:30:52,684 et d'imaginer les tortues se perdre là, 434 00:30:52,851 --> 00:30:55,187 combien elles devaient être effrayées. 435 00:30:59,107 --> 00:31:02,110 Pour offrir une vision d'ensemble de ce monde sous-marin, 436 00:31:02,319 --> 00:31:05,614 les cinéastes ont souhaité compenser ces dures réalités 437 00:31:06,156 --> 00:31:08,700 par des scènes de beauté et d'enchantement. 438 00:31:09,534 --> 00:31:11,078 De retour à Hawaï, 439 00:31:11,286 --> 00:31:14,956 Didier a trouvé le plus grand de tous les enchantements. 440 00:31:17,084 --> 00:31:19,628 Une baleine à bosse mâle qui chante, 441 00:31:20,087 --> 00:31:24,341 et des centaines d'autres à des kilomètres à la ronde qui l'accompagnent. 442 00:31:27,761 --> 00:31:31,014 Il y a encore 50 ans, ces eaux étaient silencieuses. 443 00:31:33,183 --> 00:31:37,270 Le scientifique Joe Mobley a étudié le rétablissement de leur population. 444 00:31:39,439 --> 00:31:42,859 Les baleines du Pacifique Nord ont été chassées au seuil de l'extinction 445 00:31:43,110 --> 00:31:45,320 jusqu'à leur protection en 1966. 446 00:31:45,737 --> 00:31:49,032 À l'époque, probablement moins de mille baleines venaient à Hawaï. 447 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 À présent, 50 ans plus tard, 448 00:31:51,993 --> 00:31:56,164 il y a sans doute au moins 10 000 animaux qui se rendent aux îles d'Hawaï. 449 00:31:57,624 --> 00:31:59,501 Ce jour-là sur le Luckey Strike, 450 00:31:59,709 --> 00:32:01,503 on cherchait un chanteur. 451 00:32:01,670 --> 00:32:04,423 Pour montrer que les baleines communiquent entre elles, 452 00:32:04,589 --> 00:32:06,383 qu'elles vivent en communauté. 453 00:32:06,550 --> 00:32:10,846 Mais rien ne préparait Didier à ce qu'il allait découvrir. 454 00:32:10,971 --> 00:32:12,597 …on voit les nageoires dorsales. 455 00:32:12,722 --> 00:32:15,308 On voit beaucoup de maquereaux ici. 456 00:32:15,392 --> 00:32:17,936 C'est une baleine, là, ce point rouge. 457 00:32:18,645 --> 00:32:21,064 - À 30 m de profondeur. - Juste là. 458 00:32:21,231 --> 00:32:24,151 - Il chantait… - Je l'ai entendu. 459 00:32:24,317 --> 00:32:27,237 Les filles l'entendaient très clairement à l'avant. 460 00:32:29,698 --> 00:32:33,076 Depuis le bateau, on entend le mâle qui chante très nettement 461 00:32:33,243 --> 00:32:35,162 quand on est juste au-dessus. 462 00:32:37,456 --> 00:32:39,458 On l'entend toujours. 463 00:32:39,624 --> 00:32:40,959 On est tout près. 464 00:32:42,294 --> 00:32:45,046 On est descendus doucement dans l'eau. 465 00:32:54,806 --> 00:32:58,268 Alors, je me suis retourné, et deux baleines sont arrivées, 466 00:32:58,518 --> 00:33:02,397 elles ondulaient et se sont arrêtées devant moi. 467 00:33:02,814 --> 00:33:04,357 Pile en face de moi. 468 00:33:16,077 --> 00:33:20,207 Puis un événement inimaginable s'est déroulé 469 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 sous les yeux de Didier. 470 00:33:26,838 --> 00:33:29,049 Là, une troisième baleine est arrivée, 471 00:33:29,341 --> 00:33:31,635 et elles se sont mises à danser ensemble. 472 00:34:20,308 --> 00:34:22,978 C'est réellement un cadeau de la nature 473 00:34:23,144 --> 00:34:27,607 que d'être au premier rang de cette représentation. 474 00:34:33,530 --> 00:34:35,240 En plongeant avec ces géants, 475 00:34:35,782 --> 00:34:38,994 on réalise enfin à quel point on est petit. 476 00:34:51,131 --> 00:34:54,759 C'était l'un des meilleurs moments de ma vie. 477 00:34:55,010 --> 00:34:56,845 C'était simplement sublime. 478 00:35:08,315 --> 00:35:10,150 On n'oublie pas ces moments-là, 479 00:35:10,317 --> 00:35:13,903 seul, tout petit, face à ces géants. 480 00:35:14,070 --> 00:35:16,823 C'est vraiment quelque chose 481 00:35:16,990 --> 00:35:19,075 dont je me souviendrai toujours. 482 00:35:21,119 --> 00:35:25,123 Ce que Didier est parvenu à capturer n'est qu'un minuscule aperçu 483 00:35:25,332 --> 00:35:28,793 du comportement social complexe de la baleine à bosse. 484 00:35:29,878 --> 00:35:32,672 Mais il nous faut encore comprendre le vrai sens 485 00:35:32,839 --> 00:35:35,425 de ce magnifique ballet des baleines. 486 00:35:40,513 --> 00:35:45,143 Les activités sociales des dauphins sont encore d'un autre niveau. 487 00:35:47,062 --> 00:35:51,066 Et l'équipe voulait montrer exactement ce qui les divertit le plus. 488 00:35:52,233 --> 00:35:53,985 Ils sont un symbole de liberté. 489 00:35:54,194 --> 00:35:56,529 Ils parcourent l'océan, sans contraintes. 490 00:35:56,821 --> 00:36:02,369 C'est quelque chose qui s'exprime quand ils prennent des vagues. 491 00:36:04,079 --> 00:36:06,873 Des dauphins sont fréquemment aperçus surfant les vagues 492 00:36:06,998 --> 00:36:09,918 sur la Côte Sauvage d'Afrique du Sud où Roger a grandi. 493 00:36:11,169 --> 00:36:13,713 À présent, il retourne à ses racines 494 00:36:13,880 --> 00:36:16,341 avec une équipe de spécialistes des grandes vagues 495 00:36:16,508 --> 00:36:19,511 pour tenter de filmer ce comportement extraordinaire. 496 00:36:22,389 --> 00:36:25,684 Nous avons choisi la Côte Sauvage à cause de ses nombreux dauphins. 497 00:36:25,850 --> 00:36:28,353 Quand viennent les houles hivernales, 498 00:36:28,520 --> 00:36:30,271 les vagues ici sont incroyables. 499 00:36:31,356 --> 00:36:36,986 Et le but de Roger est de les filmer en plein dans la zone de déferlement. 500 00:36:38,988 --> 00:36:41,157 Son camarade caméraman Jamie McPherson… 501 00:36:41,574 --> 00:36:46,121 …a fixé une caméra gyrostabilisée à l'arrière d'un hors-bord, 502 00:36:46,287 --> 00:36:47,653 tandis que le skipper Carl… 503 00:36:47,895 --> 00:36:51,418 …conduit le bateau derrière les déferlantes. 504 00:36:52,919 --> 00:36:55,861 Paris, ancien surfeur, utilisera un jet-ski… 505 00:36:55,945 --> 00:36:59,300 …pour positionner Roger devant la vague. 506 00:37:00,927 --> 00:37:02,429 La scène est en place, 507 00:37:02,762 --> 00:37:05,598 et les dauphins apparaissent comme sur demande, 508 00:37:05,765 --> 00:37:08,268 remontant le littoral en grands groupes. 509 00:37:09,644 --> 00:37:12,897 Mais l'équipe vient de tomber sur un os. 510 00:37:13,440 --> 00:37:19,446 De façon ironique, la célèbre Côte Sauvage est devenue complètement calme. 511 00:37:21,489 --> 00:37:25,034 On vient de croiser, je dirais, 200 ou 300 dauphins, 512 00:37:25,243 --> 00:37:29,539 six ou sept bancs différents. Donc les dauphins sont là, 513 00:37:30,957 --> 00:37:32,625 mais pas la moindre houle en vue. 514 00:37:33,084 --> 00:37:35,336 On a des dauphins, il ne manque qu'une vague. 515 00:37:35,587 --> 00:37:37,547 Pour l'instant, aucune vague. 516 00:37:38,465 --> 00:37:41,259 On espère heureusement une bonne houle ces prochains jours. 517 00:37:41,384 --> 00:37:44,679 Il ne reste plus qu'à attendre que la houle se lève, 518 00:37:44,846 --> 00:37:48,183 et que les dauphins se décident à venir surfer. 519 00:37:52,645 --> 00:37:56,691 Mais au moins, on a eu droit à une mer extrêmement limpide, 520 00:37:56,858 --> 00:37:59,360 ce qui est très rare dans le Transkei. 521 00:38:00,111 --> 00:38:02,238 Donc on en a profité pour tourner 522 00:38:02,363 --> 00:38:04,949 des images sous-marines des dauphins qui passaient. 523 00:38:05,492 --> 00:38:08,058 On croise les doigts, les nageoires, rostres et évents… 524 00:38:08,208 --> 00:38:10,872 …et caudales, mains et pieds. 525 00:38:11,122 --> 00:38:12,916 On croise tout ce qu'on peut. 526 00:38:14,501 --> 00:38:18,087 Roger plonge dans les eaux claires sous les déferlantes. 527 00:38:21,382 --> 00:38:25,220 Bientôt, un banc de dauphins enthousiastes s'approche. 528 00:38:26,554 --> 00:38:29,390 Au début, quand je suis entré dans l'eau avec eux, 529 00:38:29,641 --> 00:38:32,894 ils avaient cette étrange attitude, ils se cambraient. 530 00:38:33,061 --> 00:38:36,898 Je ne sais pas si c'est un comportement social. 531 00:38:37,065 --> 00:38:39,818 Je n'ai jamais vu ça ailleurs dans le monde. 532 00:38:43,613 --> 00:38:47,033 Et comme par hasard, Roger ayant rejoint le banc, 533 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 des vagues font enfin leur apparition. 534 00:38:51,371 --> 00:38:54,123 Et nos personnages principaux passent à l'action. 535 00:38:56,292 --> 00:38:58,670 La vitesse qui se dégageait d'eux était folle. 536 00:38:59,462 --> 00:39:03,216 On remarque bien la façon dont ils utilisent l'énergie de la vague 537 00:39:03,383 --> 00:39:05,927 pour aller vite. Ils s'appuient sur l'ondulation. 538 00:39:06,094 --> 00:39:08,513 Puis on les voit tourner, accélérer 539 00:39:08,680 --> 00:39:10,306 et virer à gauche. 540 00:39:10,640 --> 00:39:13,226 Cette pression les propulse à l'arrière de la vague. 541 00:39:13,393 --> 00:39:16,229 C'était merveilleux d'être au cœur de tout ça. 542 00:39:16,437 --> 00:39:18,690 C'était un tel cadeau. 543 00:39:20,733 --> 00:39:21,609 Bientôt, 544 00:39:21,776 --> 00:39:24,445 la houle devient trop dangereuse pour Roger. 545 00:39:24,612 --> 00:39:25,905 Il faut sortir. 546 00:39:28,491 --> 00:39:30,618 Enfin, la houle grossit. 547 00:39:30,869 --> 00:39:33,246 Et avec elle, le nombre de dauphins. 548 00:39:33,746 --> 00:39:35,081 Vous me recevez ? 549 00:39:35,248 --> 00:39:38,293 Beaucoup de dauphins se dirigent vers la zone de déferlement. 550 00:39:38,585 --> 00:39:41,880 Fort rassemblement, je crois qu'on va avoir quelque chose. 551 00:39:42,171 --> 00:39:43,256 Venez voir. 552 00:39:45,508 --> 00:39:49,345 Enfin, c'est le branle-bas de combat pour l'équipe de Jamie. 553 00:39:53,600 --> 00:39:54,684 Les dauphins surfent. 554 00:39:55,143 --> 00:39:58,730 Carl doit habilement manoeuvrer son bateau dans la zone… 555 00:39:59,898 --> 00:40:02,609 et placer Jamie dans la meilleure position possible. 556 00:40:04,652 --> 00:40:06,321 Il faut dépasser la vague. 557 00:40:06,571 --> 00:40:08,865 Puis à un moment, il faut repartir 558 00:40:08,990 --> 00:40:12,535 et monter sur la vague de quatre mètres avec une chute de même hauteur. 559 00:40:12,702 --> 00:40:15,580 Tandis qu'ils affrontent les vagues, Carl doit aussi guider Jamie 560 00:40:15,663 --> 00:40:17,832 là où les dauphins pourraient sauter. 561 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 Les voilà. 562 00:40:22,003 --> 00:40:23,963 Oui, face à cette vague. 563 00:40:26,382 --> 00:40:30,136 Techniquement, c'est difficile de suivre un dauphin qui traverse une vague 564 00:40:30,345 --> 00:40:32,889 tout en allant en sens inverse à grande vitesse. 565 00:40:35,642 --> 00:40:37,810 Mais cela finit par payer, 566 00:40:38,227 --> 00:40:42,190 à mesure que Jamie filme cette magie vague après vague. 567 00:40:51,491 --> 00:40:53,618 C'est la chose la plus excitante que j'aie faite. 568 00:41:03,711 --> 00:41:07,215 Mais Carl ne doit pas se retrouver coincé trop loin devant les vagues. 569 00:41:07,882 --> 00:41:11,344 Si elles déferlent, son bateau pourrait être renversé. 570 00:41:12,512 --> 00:41:14,847 C'est là que Roger et Paris entrent en jeu. 571 00:41:15,765 --> 00:41:18,142 - On sort le jet-ski. - On y va. 572 00:41:18,309 --> 00:41:22,146 C'était la première fois que j'essayais de filmer des dauphins en jet-ski. 573 00:41:22,355 --> 00:41:24,315 On espérait simplement obtenir 574 00:41:24,482 --> 00:41:26,985 deux ou trois plans exceptionnels devant la vague. 575 00:41:27,151 --> 00:41:29,112 Ces vagues étaient très grandes. 576 00:41:29,445 --> 00:41:30,822 C'est une grande vague. 577 00:41:31,614 --> 00:41:33,908 Un pilote très doué vous entraîne 578 00:41:34,075 --> 00:41:35,576 dans des situations tendues 579 00:41:35,743 --> 00:41:38,663 où la vague peut vous écraser à tout moment. 580 00:41:39,205 --> 00:41:40,623 Paris était stupéfiant. 581 00:41:40,832 --> 00:41:44,544 Il était capable d'anticiper exactement où et quand la vague allait casser. 582 00:41:45,169 --> 00:41:46,671 Je n'oublierai pas l'instant où 583 00:41:46,879 --> 00:41:49,257 une belle déferlante allait arriver 584 00:41:49,465 --> 00:41:51,134 avec un grand banc de dauphins. 585 00:41:52,468 --> 00:41:54,429 On a tenté notre chance, 586 00:41:56,180 --> 00:41:59,726 puis je me souviens avoir vu des dauphins dans la vague. 587 00:42:01,394 --> 00:42:02,937 Paris doit attendre. 588 00:42:03,271 --> 00:42:04,439 Et il doit juger. 589 00:42:06,024 --> 00:42:09,736 Une image merveilleuse des dauphins qui dévalent la vague. 590 00:42:09,902 --> 00:42:13,031 Et dès que la vague déferle, il doit accélérer pour nous éloigner. 591 00:42:13,281 --> 00:42:14,866 C'est arrivé si vite. 592 00:42:21,581 --> 00:42:24,125 C'était le plan que j'espérais obtenir. 593 00:42:28,629 --> 00:42:31,299 C'est tellement excitant, on attendait depuis longtemps, 594 00:42:31,466 --> 00:42:33,634 on était là depuis des jours et des jours. 595 00:42:33,801 --> 00:42:36,345 Et puis enfin, tout est en place. 596 00:42:36,471 --> 00:42:38,264 Et tout à coup, Stevie nous dit 597 00:42:38,431 --> 00:42:40,683 "Prenez vos affaires", et on est dessus, 598 00:42:40,850 --> 00:42:43,186 exactement comme prévu, a dévaler la vague, 599 00:42:43,352 --> 00:42:45,229 à la surfer ensemble, à sauter. 600 00:42:45,605 --> 00:42:47,607 C'était extraordinaire. 601 00:42:48,941 --> 00:42:52,779 Nos cinéastes ont filmé des scènes incroyables et dynamiques 602 00:42:52,987 --> 00:42:54,864 des dauphins s'en donnant à cœur joie. 603 00:42:56,741 --> 00:43:00,119 Mais la journée d'un dauphin, ce n'est pas que jeux. 604 00:43:02,789 --> 00:43:04,707 Ils doivent aussi trouver à manger, 605 00:43:05,124 --> 00:43:07,376 et généralement pas sur le récif. 606 00:43:12,340 --> 00:43:15,426 Et l'une des aires d'alimentation les plus extraordinaires 607 00:43:15,802 --> 00:43:17,261 se situe dans les Bahamas. 608 00:43:18,679 --> 00:43:20,389 À bord du Dolphin Dream, 609 00:43:20,598 --> 00:43:24,185 notre équipe des Bahamas compte sur le skipper Scott Smith, 610 00:43:24,393 --> 00:43:28,147 un chercheur de dauphins chevronné, pour les emmener au cœur de l'action. 611 00:43:30,691 --> 00:43:33,069 Nous rejoint à ce moment de l'histoire, 612 00:43:33,361 --> 00:43:35,154 le caméraman Paul Atkins… 613 00:43:35,863 --> 00:43:38,491 …biologiste marin et expert en dauphins, 614 00:43:38,658 --> 00:43:40,660 les ayant filmés dans le monde entier. 615 00:43:51,087 --> 00:43:53,965 Je filme dauphins et baleines depuis plus de 30 ans. 616 00:43:54,799 --> 00:43:57,635 Donc, j'ai déjà filmé des grands dauphins aux Bahamas. 617 00:43:58,344 --> 00:44:01,139 Toutes les excuses sont bonnes pour y retourner. 618 00:44:02,181 --> 00:44:04,934 C'est toujours si excitant d'aller dans l'eau 619 00:44:05,309 --> 00:44:07,311 et de voir des animaux que je connais bien. 620 00:44:09,355 --> 00:44:12,024 Et parfois, j'ai l'impression qu'ils me reconnaissent, 621 00:44:12,233 --> 00:44:14,569 qu'ils viennent me dire bonjour. 622 00:44:15,653 --> 00:44:18,072 Au bout d'un moment, ils nous oublient, 623 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 et on fait partie de leur tribu. 624 00:44:20,575 --> 00:44:23,870 Et c'est une expérience extraordinaire de nager avec eux 625 00:44:24,036 --> 00:44:26,080 et de voir ce qu'ils font. 626 00:44:28,374 --> 00:44:32,587 Paul est venu filmer les dauphins chasser d'une façon très particulière. 627 00:44:35,631 --> 00:44:38,801 Ils utilisent un type de sonar appelé écholocalisation 628 00:44:39,552 --> 00:44:41,888 qui marche un peu comme des rayons X. 629 00:44:47,643 --> 00:44:52,148 Ils émettent une série de sons en rafale qui rebondissent sur des objets cachés, 630 00:44:52,940 --> 00:44:55,818 leur permettant de trouver à manger sous le sable. 631 00:44:59,363 --> 00:45:01,574 Comme le poisson-rasoir. 632 00:45:06,704 --> 00:45:09,582 Quand on est avec un groupe de dauphins, 633 00:45:09,749 --> 00:45:13,169 on se sent privilégié d'être témoin de leur culture. 634 00:45:15,588 --> 00:45:18,090 Le dauphin est parmi les rares animaux, 635 00:45:18,257 --> 00:45:20,509 en dehors de l'humain et du grand singe, 636 00:45:20,760 --> 00:45:23,221 dont on a prouvé qu'il avait une culture. 637 00:45:23,471 --> 00:45:26,682 Et cette culture est basée sur des techniques de chasse. 638 00:45:37,443 --> 00:45:41,822 Dans le monde, les dauphins ont développé différentes techniques d'alimentation 639 00:45:42,031 --> 00:45:43,783 en fonction de leur habitat. 640 00:45:45,117 --> 00:45:49,247 Et certaines d'elles impliquent des niveaux d’entraide hors du commun. 641 00:45:53,584 --> 00:45:56,295 Ces vasières à marée de Floride 642 00:45:56,462 --> 00:46:01,008 sont un riche garde-manger pour de nombreux animaux marins et côtiers. 643 00:46:01,842 --> 00:46:04,053 Et sa grande abondance de poissons, 644 00:46:04,262 --> 00:46:09,225 a donné lieu à une technique de chasse unique et spectaculaire, 645 00:46:09,725 --> 00:46:11,769 appelée anneau de boue. 646 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 La scientifique Laura Engleby… 647 00:46:19,610 --> 00:46:23,781 …a emmené le caméraman Jamie McPherson dans ces vasières 648 00:46:23,948 --> 00:46:26,617 pour observer ce phénomène incroyable. 649 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 Pour Jamie, même si ce n'est pas aussi époustouflant 650 00:46:32,456 --> 00:46:34,834 que de filmer des dauphins surfant les vagues, 651 00:46:35,459 --> 00:46:37,211 c'est tout aussi difficile. 652 00:46:41,716 --> 00:46:43,426 Oh, et zut. 653 00:46:44,218 --> 00:46:46,971 Du bateau, c'est délicat, parce qu'il faut les localiser. 654 00:46:47,221 --> 00:46:48,889 La caméra est au niveau de la mer. 655 00:46:49,473 --> 00:46:52,518 On les voit quand ils remontent. On voit parfois leur nageoire. 656 00:46:52,643 --> 00:46:54,687 J'essaie d'anticiper leurs mouvements. 657 00:46:54,854 --> 00:46:56,355 C'est très difficile à prévoir. 658 00:46:56,856 --> 00:46:59,275 C'est compliqué d'être au bon endroit au bon moment. 659 00:47:02,403 --> 00:47:05,364 Tout à coup, les dauphins semblent se regrouper 660 00:47:05,531 --> 00:47:07,241 et coordonner leurs efforts. 661 00:47:07,517 --> 00:47:09,227 Jamie, ils sont à droite. 662 00:47:09,424 --> 00:47:11,787 - Par où ? - À ta droite. 663 00:47:12,330 --> 00:47:13,331 Tu les vois ? 664 00:47:15,374 --> 00:47:16,876 Ils commencent à chasser. 665 00:47:21,005 --> 00:47:23,966 Jamie resserre sur l'action avec son zoom. 666 00:47:29,722 --> 00:47:31,432 On voit beaucoup d'éclaboussures. 667 00:47:33,351 --> 00:47:36,937 Ils ne relèvent pas la tête avant le tout dernier moment. 668 00:47:37,313 --> 00:47:40,232 Il leur faut aussi réussir à attraper les poissons en vol. 669 00:47:40,399 --> 00:47:42,735 Regarder leur tête et la vitesse à laquelle 670 00:47:42,902 --> 00:47:45,863 ils réagissent pour les attraper nous immerge complètement. 671 00:47:46,989 --> 00:47:49,867 Mais pour mieux comprendre et visualiser leur comportement, 672 00:47:49,950 --> 00:47:51,285 il faut de la hauteur. 673 00:48:03,005 --> 00:48:06,217 Repérer les bancs de dauphins dans ces immenses vasières 674 00:48:06,467 --> 00:48:08,844 est bien plus facile en hélicoptère. 675 00:48:10,012 --> 00:48:11,722 J'en vois juste en dessous. 676 00:48:11,889 --> 00:48:15,101 Chaque jour, des dauphins remontent ces chenaux de marée 677 00:48:15,309 --> 00:48:17,269 vers des hauts-fonds dangereux, 678 00:48:18,229 --> 00:48:21,399 attirés par l'abondance des poissons à attraper. 679 00:48:22,983 --> 00:48:24,944 L'eau est vraiment peu profonde. 680 00:48:26,987 --> 00:48:31,409 Si peu profonde à marée basse qu'ils doivent souvent nager sur le côté. 681 00:48:36,664 --> 00:48:40,793 Celui-ci semble en tout cas particulièrement s'amuser dans les algues. 682 00:48:42,336 --> 00:48:43,587 Tu fais quoi, toi ? 683 00:48:48,342 --> 00:48:51,637 Mais ce n'est pas le comportement que recherche l'équipe. 684 00:48:52,388 --> 00:48:54,223 Ils reprennent leurs recherches. 685 00:48:54,473 --> 00:48:56,976 - On retourne en arrière. - D'accord. 686 00:48:57,143 --> 00:48:59,019 On va faire demi-tour. 687 00:48:59,270 --> 00:49:02,606 D'accord, on reviendra les voir si on ne trouve rien d'autre. 688 00:49:03,065 --> 00:49:06,944 Non loin, un autre groupe de dauphins révèle certains des risques 689 00:49:07,111 --> 00:49:09,280 encourus dans ces hauts-fonds. 690 00:49:10,281 --> 00:49:13,117 - Ils sont échoués. - Oui, c'est certain. 691 00:49:14,535 --> 00:49:16,912 C'est fou, ils ont fait un trou dans la vase. 692 00:49:17,872 --> 00:49:21,959 Ils ont dessiné des cercles étroits et créé un bassin 693 00:49:22,126 --> 00:49:23,752 pour pouvoir au moins nager 694 00:49:24,003 --> 00:49:26,755 sans brûler au soleil ni se retourner sur le côté. 695 00:49:26,922 --> 00:49:28,966 Le danger, quand ils sont coincés comme ça, 696 00:49:29,175 --> 00:49:32,678 est d'écraser leurs organes internes sous leur poids et de surchauffer. 697 00:49:33,929 --> 00:49:37,475 C'est horrible à voir, on les sent stressés et inquiets. 698 00:49:37,641 --> 00:49:40,311 Mais de l'hélicoptère, on ne peut pas les aider. 699 00:49:43,481 --> 00:49:47,735 Laura sait que la marée monte, les dauphins seront bientôt libérés. 700 00:49:49,695 --> 00:49:52,406 Rapidement, ils repèrent quelque chose. 701 00:49:53,032 --> 00:49:54,283 Des nuages de vase. 702 00:49:56,994 --> 00:50:00,915 En approchant, ils voient clairement que les dauphins sont en pleine chasse. 703 00:50:01,499 --> 00:50:04,335 Du ciel, on a une tout autre perspective 704 00:50:04,502 --> 00:50:05,794 sur ce qui se passe. 705 00:50:06,128 --> 00:50:09,673 On voit distinctement qu'ils chassent, mais c'est une stratégie 706 00:50:09,840 --> 00:50:13,969 qui n'a pas été documentée auparavant, et grâce à ces vues aériennes, 707 00:50:14,136 --> 00:50:16,472 on est enfin capables d'observer ce qu'ils font. 708 00:50:17,848 --> 00:50:21,602 Mais ce n'est toujours pas la technique de chasse qu'ils voulaient filmer. 709 00:50:24,563 --> 00:50:26,106 Puis, enfin, 710 00:50:26,607 --> 00:50:28,776 Jamie aperçoit ce qu'ils cherchaient. 711 00:50:29,360 --> 00:50:31,820 Ce dauphin bat la vase avec sa nageoire dorsale, 712 00:50:31,987 --> 00:50:34,615 dessinant un cercle parfait. 713 00:50:36,075 --> 00:50:37,284 Un anneau de boue. 714 00:50:40,204 --> 00:50:41,705 À elle seule, 715 00:50:42,456 --> 00:50:45,000 cette technique illustre leur immense intelligence, 716 00:50:45,709 --> 00:50:50,172 ils utilisent le substrat vaseux pour créer le parfait filet de pêche. 717 00:50:53,425 --> 00:50:55,678 Ils ont encerclé un banc de poissons. 718 00:50:55,844 --> 00:50:57,096 C'est très beau. 719 00:50:57,972 --> 00:51:01,100 Les autres dauphins ont poussé les poissons dans l'anneau. 720 00:51:02,268 --> 00:51:04,979 Les poissons, en tentant de s'échapper, 721 00:51:05,145 --> 00:51:07,606 sautent droit dans leurs bouches béantes. 722 00:51:21,161 --> 00:51:23,581 C'est parfait, il y a tout un banc de poissons. 723 00:51:24,498 --> 00:51:26,500 Les dauphins essaient de les cerner. 724 00:51:29,461 --> 00:51:31,005 Regarde ça. 725 00:51:31,922 --> 00:51:34,091 - C'est incroyable. - Vraiment incroyable. 726 00:51:39,513 --> 00:51:42,016 Je n'ai jamais rien vu d'aussi coordonné. 727 00:51:42,516 --> 00:51:44,727 Ils travaillent ensemble et communiquent 728 00:51:45,019 --> 00:51:46,729 pour coordonner leur cercle 729 00:51:46,895 --> 00:51:49,273 et faire sauter les poissons vers les leurs. 730 00:51:49,440 --> 00:51:51,692 Quel spectacle incroyable. 731 00:52:17,676 --> 00:52:19,637 La patience de l'équipe a payé. 732 00:52:20,638 --> 00:52:22,598 Ils ont enfin capturé sur pellicule 733 00:52:22,973 --> 00:52:27,353 l'extraordinaire technique de chasse coopérative des grands dauphins. 734 00:52:32,149 --> 00:52:34,818 Dans les eaux bien plus profondes de la côte d’Hawaï, 735 00:52:35,903 --> 00:52:37,946 notre équipe est revenue filmer 736 00:52:38,113 --> 00:52:40,574 un grand rassemblement de baleines à bosse mâles. 737 00:52:42,910 --> 00:52:47,289 Mais ce rassemblement n'est pas dans l'esprit de coopération des dauphins. 738 00:52:48,457 --> 00:52:49,625 Bien au contraire. 739 00:52:50,959 --> 00:52:53,462 Une intense compétition se prépare. 740 00:52:55,297 --> 00:52:57,633 Ici, ils se rassemblent en très grands nombres 741 00:52:57,800 --> 00:53:01,804 pour participer au combat le plus spectaculaire de la nature. 742 00:53:10,938 --> 00:53:13,565 Sur le Luckey Strike, Tad fait maintenant équipe 743 00:53:13,816 --> 00:53:16,193 avec Paul Atkins pour filmer cet important rituel. 744 00:53:17,152 --> 00:53:21,907 Ils suivent une baleine à bosse femelle poursuive par plusieurs mâles en rut. 745 00:53:23,367 --> 00:53:25,828 L'excitation et l'électricité sont palpables 746 00:53:26,245 --> 00:53:28,872 quand on part filmer un tel combat. 747 00:53:29,039 --> 00:53:31,125 On ne sait jamais ce qui va arriver. 748 00:53:31,959 --> 00:53:34,878 Ils vont très vite à 11 h. 749 00:53:39,758 --> 00:53:43,429 Le professeur Joe Mobley documente l'activité depuis la proue. 750 00:53:46,140 --> 00:53:48,100 Quand le bateau rattrape le groupe, 751 00:53:48,684 --> 00:53:50,519 les esprits commencent à s'échauffer. 752 00:53:52,980 --> 00:53:55,399 Le combat va débuter. 753 00:54:02,072 --> 00:54:04,116 Les mâles commencent à se pourchasser. 754 00:54:14,793 --> 00:54:16,545 Ce groupe avance assez vite. 755 00:54:23,177 --> 00:54:26,847 Alors que Paul s'apprête à filmer de spectaculaires interactions, 756 00:54:27,347 --> 00:54:30,058 de plus en plus de baleines rejoignent la course. 757 00:54:33,353 --> 00:54:36,023 Ces adversaires filent à toute allure pour rattraper 758 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 et supplanter la tête de la course, 759 00:54:39,276 --> 00:54:42,738 afin de devenir le champion ultime. 760 00:54:52,289 --> 00:54:55,501 Loin devant, la femelle impose la cadence. 761 00:54:59,755 --> 00:55:02,966 Mais ces images à la surface ne révèlent pas le combat en entier, 762 00:55:03,467 --> 00:55:05,761 comme l'a longtemps supposé Joe. 763 00:55:06,845 --> 00:55:10,349 Malheureusement, je suis confiné au monde au-dessus de la surface, 764 00:55:10,599 --> 00:55:13,894 où l'on n'a accès qu'à dix pour cent de leur comportement réel. 765 00:55:14,144 --> 00:55:16,480 Le plus important se passe en dessous. 766 00:55:19,650 --> 00:55:22,236 - On met la caméra sur perche ? - Vas-y. 767 00:55:22,486 --> 00:55:24,071 On va essayer. 768 00:55:25,280 --> 00:55:27,866 Je saisis de plus en plus ce genre d'opportunités, 769 00:55:27,950 --> 00:55:31,203 travailler avec des équipes de tournage et leur équipement de pointe. 770 00:55:31,328 --> 00:55:34,498 Ces instruments nous donnent le point de vue d'une baleine. 771 00:55:34,623 --> 00:55:37,876 Ils nous immergent et sont plus à même de répondre aux questions 772 00:55:38,210 --> 00:55:40,254 qu'on se pose depuis des décennies. 773 00:55:41,839 --> 00:55:42,965 Tu l'as ? 774 00:55:43,131 --> 00:55:45,884 On a conçu le grand-père des caméras sur perche, 775 00:55:46,176 --> 00:55:47,803 ça n'avait jamais été fait. 776 00:55:48,428 --> 00:55:49,471 Je l'ai. 777 00:55:49,638 --> 00:55:53,308 Le système de caméra doit être assez costaud et robuste 778 00:55:53,642 --> 00:55:57,354 pour résister sous l'eau à quatre ou cinq nœuds, 779 00:55:57,521 --> 00:55:59,022 parfois six. 780 00:56:01,233 --> 00:56:04,194 Paul espère filmer un point de vue sous-marin unique 781 00:56:04,361 --> 00:56:06,238 sur ce grand championnat. 782 00:56:08,407 --> 00:56:11,159 Sur le pont, il prépare l'écran de visionnage. 783 00:56:12,703 --> 00:56:15,789 Alors que le bateau accélère pour rattraper ces géants fonceurs, 784 00:56:16,248 --> 00:56:19,626 Tad le skipper doit aligner son bateau dans la course. 785 00:56:28,343 --> 00:56:29,636 Il y en a deux. 786 00:56:30,345 --> 00:56:32,431 Il y a trois baleines dans le cadre. 787 00:56:33,181 --> 00:56:35,434 On en a un pile au milieu du cadre. 788 00:56:36,018 --> 00:56:37,561 On est très bien placés. 789 00:56:38,562 --> 00:56:42,065 Il remonte juste là, c'est super. 790 00:56:43,901 --> 00:56:45,777 Laisse-les nous rattraper. 791 00:56:47,112 --> 00:56:49,823 En alliant les prises de vue sur et sous la surface 792 00:56:51,408 --> 00:56:53,493 avec des images aériennes… 793 00:56:54,786 --> 00:56:57,205 C'est génial, Tad. Ne bouge pas. 794 00:56:57,289 --> 00:57:02,085 …il commence à révéler l'intensité de ce combat comme jamais auparavant. 795 00:57:05,047 --> 00:57:07,966 Il y en a un en dessous qui arrive. C'est super, Tad. 796 00:57:08,342 --> 00:57:12,137 Il remonte maintenant, juste là. C'est parfait. 797 00:57:16,767 --> 00:57:17,768 Bon sang. 798 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 Les baleines plongent dans les profondeurs. 799 00:57:30,280 --> 00:57:31,490 Elles plongent… 800 00:57:32,950 --> 00:57:34,451 C'est parti. 801 00:57:34,993 --> 00:57:37,329 On les voit toutes plonger vers le fond, 802 00:57:37,496 --> 00:57:38,830 à environ 60 m. 803 00:57:40,540 --> 00:57:43,877 Parfois on peut les suivre tout droit jusqu'au fond. 804 00:57:44,044 --> 00:57:46,505 On dirait qu'ils frôlent le sol à 60 m. 805 00:57:46,755 --> 00:57:50,592 Si on avait une caméra en bas, on verrait où tout se passe. 806 00:57:50,759 --> 00:57:54,054 C'est peut-être là que l'accouplement a vraiment lieu. 807 00:57:54,805 --> 00:57:57,557 - Qui sait ? - Ça remonte, ils sont juste là. 808 00:57:57,975 --> 00:58:00,185 Resurgissant soudain des profondeurs, 809 00:58:00,727 --> 00:58:03,772 la bataille reprend à un rythme encore plus soutenu. 810 00:58:04,982 --> 00:58:06,817 Oui, oui, parce que… 811 00:58:07,359 --> 00:58:09,569 Ça devient vraiment intéressant. 812 00:58:10,904 --> 00:58:14,199 Plus de 25 mâles foncent devant la caméra, 813 00:58:14,658 --> 00:58:16,702 soufflant des nuages de bulles agressives. 814 00:58:17,494 --> 00:58:19,037 Beaucoup de bulles. 815 00:58:19,413 --> 00:58:20,539 Des tonnes. 816 00:58:29,798 --> 00:58:33,051 Ceux à l'arrière tentent de couler les premiers, 817 00:58:33,969 --> 00:58:38,765 les heurtant sans pitié pour les ralentir et prendre la tête, proche de la femelle. 818 00:58:42,978 --> 00:58:47,441 Ceci est la plus gigantesque compétition aquatique de la nature. 819 00:58:52,112 --> 00:58:54,448 Enfin, alors que les autres mâles fatiguent, 820 00:58:54,656 --> 00:58:57,909 les deux plus forts et rapides prennent position en tête, 821 00:58:59,286 --> 00:59:01,121 talonnant la femelle. 822 00:59:13,884 --> 00:59:16,887 Dans les derniers instants, un compétiteur se jette en avant 823 00:59:17,095 --> 00:59:18,764 et coule son rival sous la surface… 824 00:59:21,558 --> 00:59:23,060 l'éliminant de la course 825 00:59:24,936 --> 00:59:27,522 et remportant la place de vainqueur. 826 00:59:34,821 --> 00:59:35,989 Ils s'en vont. 827 00:59:37,866 --> 00:59:39,159 Les voilà partis. 828 00:59:43,622 --> 00:59:46,374 Le combat est enfin fini. 829 00:59:48,919 --> 00:59:52,297 Une vaillante baleine à bosse a combattu et remporté le droit 830 00:59:52,547 --> 00:59:55,383 d'être le protecteur de notre femelle esseulée. 831 01:00:01,973 --> 01:00:05,018 Filmer cet événement magistral a seulement été possible 832 01:00:05,185 --> 01:00:08,980 parce que la protection a permis aux populations de baleines de croître. 833 01:00:12,317 --> 01:00:16,071 Malheureusement, ces succès sont chose rare. 834 01:00:17,030 --> 01:00:18,490 Contrairement aux baleines, 835 01:00:19,074 --> 01:00:23,662 les populations des grands prédateurs des océans sont en grave déclin. 836 01:00:28,959 --> 01:00:32,671 Plus d'un million de requins sont pêchés chaque année 837 01:00:33,421 --> 01:00:36,466 pour satisfaire les besoins de la pêche aux ailerons. 838 01:00:38,468 --> 01:00:42,472 Les géants, comme le requin-tigre, se font de plus en plus rares. 839 01:00:44,432 --> 01:00:48,270 Et leur réputation exagérée de prédateurs sanguinaires et terrifiants 840 01:00:48,728 --> 01:00:50,105 ne les a pas aidés. 841 01:00:58,405 --> 01:01:01,199 Toutefois, Paul, ayant filmé des requins depuis des années, 842 01:01:01,366 --> 01:01:04,536 sait qu'ils n'ont rien de commun avec ce stéréotype fantasmé. 843 01:01:06,997 --> 01:01:09,833 La première fois que j'ai vu des requins, j'ai été impressionné 844 01:01:10,000 --> 01:01:13,461 tellement ils étaient magnifiques et gracieux. 845 01:01:13,795 --> 01:01:18,133 Parfaitement adaptés à la nage et incroyablement agiles. 846 01:01:18,592 --> 01:01:21,178 Et l'autre chose qui surprend chez les requins, 847 01:01:21,344 --> 01:01:23,471 parce qu'on grandit avec ces peurs, 848 01:01:23,638 --> 01:01:25,807 c'est qu'ils ne semblent pas nous menacer. 849 01:01:26,141 --> 01:01:27,809 Ils ne sont pas si effrayants. 850 01:01:33,523 --> 01:01:35,192 Quand des requins-tigres arrivent, 851 01:01:36,234 --> 01:01:38,403 leur présence domine la scène. 852 01:01:38,612 --> 01:01:41,406 On garde son attention centrée sur le requin-tigre 853 01:01:41,740 --> 01:01:43,700 et on ne lui tourne pas le dos, 854 01:01:43,909 --> 01:01:46,620 parce qu'ils savent dans quelle direction on regarde, 855 01:01:46,953 --> 01:01:49,206 et ils ont tendance à s'approcher par-derrière. 856 01:01:54,294 --> 01:01:57,214 Ils aiment tester, ils aiment voir qui on est. 857 01:01:57,422 --> 01:02:01,468 Et cela peut signifier vous pousser avec leur nez. 858 01:02:05,222 --> 01:02:07,807 Vous pouvez simplement mettre la main sur son nez 859 01:02:07,974 --> 01:02:09,809 et le repousser gentiment. 860 01:02:10,185 --> 01:02:13,188 Avec quel autre prédateur terrestre pourrait-on faire de même ? 861 01:02:13,355 --> 01:02:16,816 Si vous faisiez ça avec des ours, des lions ou des tigres affamés, 862 01:02:17,317 --> 01:02:18,777 vous vous feriez dévorer. 863 01:02:19,361 --> 01:02:22,781 Et pourtant ici, avec le plus méchant prédateur de la planète, 864 01:02:23,114 --> 01:02:25,116 d'après l'idée qu'on s'en fait, 865 01:02:25,450 --> 01:02:27,744 on peut le faire en toute sécurité. 866 01:02:39,881 --> 01:02:42,676 Les requins ne sont pas seulement incompris des humains, 867 01:02:43,260 --> 01:02:47,514 mais le rôle important qu'ils jouent dans l'équilibre de l'écosystème marin 868 01:02:48,223 --> 01:02:49,683 est souvent négligé. 869 01:02:55,563 --> 01:02:58,441 Un récif corallien sain a de nombreux requins, 870 01:02:58,984 --> 01:03:03,405 mais dans nos océans actuels, ces récifs se font de plus en plus rares. 871 01:03:07,033 --> 01:03:10,870 Le cinéaste sous-marin Denis Lagrange est un familier 872 01:03:10,996 --> 01:03:13,707 de l'un des derniers bastions sur Terre 873 01:03:13,957 --> 01:03:16,793 où se rassemblent en masse les requins gris de récif. 874 01:03:17,460 --> 01:03:18,962 En Polynésie française, 875 01:03:19,045 --> 01:03:22,215 il s'apprête à plonger dans ces eaux infestées de requins. 876 01:03:30,223 --> 01:03:34,686 À la marée montante, des centaines de requins pénètrent dans ce chenal. 877 01:03:44,446 --> 01:03:48,116 Comme Paul, Denis ne craint pas ces prédateurs supérieurs, 878 01:03:48,533 --> 01:03:51,036 car il sait qu'il n'est pas au menu. 879 01:03:52,746 --> 01:03:56,708 Pour moi, les requins font partie des plus formidables créatures océaniques, 880 01:03:56,875 --> 01:03:58,460 et c'est palpable. 881 01:04:02,797 --> 01:04:05,884 Quand tous ces requins se rassemblent, 882 01:04:06,051 --> 01:04:08,011 en très grande densité, 883 01:04:08,345 --> 01:04:10,263 c'est un superbe spectacle, 884 01:04:10,430 --> 01:04:14,059 et la Polynésie française est le dernier endroit au monde, je crois, 885 01:04:14,225 --> 01:04:15,894 où l'on peut voir ça. 886 01:04:18,521 --> 01:04:22,150 On cherche à justifier le sauvetage des requins et non leur mort, 887 01:04:22,317 --> 01:04:24,402 on lutte contre la pêche à l'aileron, 888 01:04:24,569 --> 01:04:26,821 mais il est important de le répéter, 889 01:04:27,238 --> 01:04:29,407 ils sont au sommet de la chaîne alimentaire. 890 01:04:29,866 --> 01:04:32,786 Ils débarrassent le récif des maladies naturelles. 891 01:04:52,514 --> 01:04:56,935 Sans prédateurs, le récif ne peut être en bonne santé. 892 01:04:57,102 --> 01:04:58,311 C'est une réalité. 893 01:04:59,521 --> 01:05:01,481 On fait tout pour protéger le requin. 894 01:05:01,898 --> 01:05:04,901 La Polynésie française est l'un des seuls pays au monde 895 01:05:05,151 --> 01:05:07,862 à réellement le protéger. C'est écrit dans la loi. 896 01:05:08,029 --> 01:05:11,116 On n'a pas le droit de tuer ni de pêcher les requins. 897 01:05:12,700 --> 01:05:14,994 Et la protection dont ils jouissent ici 898 01:05:15,161 --> 01:05:18,289 leur permet de jouer leur rôle de chasseurs naturels. 899 01:05:20,417 --> 01:05:22,961 Les requins ne chassent généralement pas de jour. 900 01:05:23,336 --> 01:05:26,589 Les choses sérieuses commencent à la nuit tombée. 901 01:05:28,341 --> 01:05:31,386 La prochaine plongée de Denis sera un bien plus gros défi, 902 01:05:32,178 --> 01:05:36,307 il filmera les requins chassant de nuit pour la toute première fois. 903 01:05:39,894 --> 01:05:42,397 Ils enfilent une combinaison en cotte de mailles 904 01:05:42,772 --> 01:05:46,276 conçue pour empêcher une dent de requin de perforer la peau. 905 01:05:48,194 --> 01:05:50,989 Les requins mordent rarement les humains intentionnellement. 906 01:05:51,698 --> 01:05:55,618 Mais lors d'une frénésie alimentaire, il vaut mieux prendre ses précautions. 907 01:05:57,036 --> 01:06:00,790 On s'attend à beaucoup d'action ce soir. 908 01:06:02,333 --> 01:06:03,751 J'espère qu'on survivra. 909 01:06:04,294 --> 01:06:06,129 - On doit y aller ? - Allons-y. 910 01:06:06,463 --> 01:06:07,464 Oui. 911 01:06:09,424 --> 01:06:11,176 Prêts ? 912 01:06:11,593 --> 01:06:12,677 Oui. 913 01:06:15,722 --> 01:06:18,391 Cela ressemble à une opération des forces spéciales. 914 01:06:19,350 --> 01:06:20,727 Et c'est nécessaire. 915 01:06:39,579 --> 01:06:41,831 Quelques requins apparaissent immédiatement. 916 01:06:44,834 --> 01:06:46,586 Puis leur nombre augmente rapidement. 917 01:06:54,219 --> 01:06:56,137 Quand on plonge dans le récif 918 01:06:56,513 --> 01:06:59,724 et qu'on voit tous ces requins regroupés, 919 01:07:00,517 --> 01:07:01,935 l’appréhension monte. 920 01:07:09,734 --> 01:07:11,361 L'équipe en surface est tendue. 921 01:07:11,986 --> 01:07:14,656 Du dessus, ils voient les requins s'agglutiner. 922 01:07:16,241 --> 01:07:17,951 On n'a jamais vu ça. 923 01:07:18,117 --> 01:07:20,328 De jour, le requin est un peu fainéant, 924 01:07:20,495 --> 01:07:22,872 mais dès qu'on plonge avec eux de nuit, 925 01:07:23,373 --> 01:07:26,000 on voit à quel point ils peuvent être puissants. 926 01:07:32,257 --> 01:07:35,009 Tant que les poissons restent cachés, ils sont en sécurité. 927 01:07:41,266 --> 01:07:43,268 Mais un poisson de récif nerveux sort, 928 01:07:44,435 --> 01:07:46,145 et la frénésie est lancée. 929 01:07:47,313 --> 01:07:50,358 Se faire manger par un requin, c'est vraiment quelque chose. 930 01:07:50,525 --> 01:07:54,028 Quand il y en a des centaines qui foncent droit vers toi, 931 01:07:54,195 --> 01:07:56,990 ils ne s'intéressent pas à toi, ils veulent le poisson. 932 01:08:20,054 --> 01:08:21,764 Non, non, non ! 933 01:08:37,113 --> 01:08:40,033 Et il faut faire attention aux petits poissons entre nous. 934 01:08:40,199 --> 01:08:42,410 - Oh, oui ! - Va-t'en ! 935 01:08:42,744 --> 01:08:45,580 Dans ces moments de frénésie, il y en a beaucoup. 936 01:08:45,830 --> 01:08:48,916 Quand ils viennent vers toi, ils te poussent. 937 01:08:49,083 --> 01:08:52,879 Je l'ai vraiment senti. Un petit poisson est sorti du récif, 938 01:08:53,046 --> 01:08:55,632 ils ont fondu sur lui sans faire attention à moi, 939 01:08:55,798 --> 01:08:57,216 ils voulaient le poisson. 940 01:08:57,550 --> 01:08:59,719 C'était comme une rivière, un courant. 941 01:08:59,886 --> 01:09:01,638 Puis, une autre image, 942 01:09:02,221 --> 01:09:05,308 il était au milieu de la circulation au centre de Los Angeles. 943 01:09:05,475 --> 01:09:06,684 Comme dans les films. 944 01:09:08,645 --> 01:09:11,272 Avec les échangeurs et des voitures partout. 945 01:09:11,856 --> 01:09:15,735 Une autoroute pleine de voitures, un immense embouteillage, 946 01:09:15,902 --> 01:09:17,612 et Denis était au milieu de ça. 947 01:09:17,820 --> 01:09:20,114 - J'étais à Los Angeles… - Comme le courant, 948 01:09:20,740 --> 01:09:23,034 comme de l'eau, les requins l'entouraient. 949 01:09:26,037 --> 01:09:29,791 Ils sont là depuis 400 millions d'années. 950 01:09:30,625 --> 01:09:33,711 Ces espèces, quand on les voit chasser, 951 01:09:34,253 --> 01:09:37,674 on se dit que l'évolution les a rendus extrêmement puissants. 952 01:09:37,840 --> 01:09:39,092 Les meilleurs. 953 01:09:39,884 --> 01:09:42,261 Quand ils chassent, c'est sublime à voir. 954 01:09:42,553 --> 01:09:43,554 Sublime. 955 01:09:53,398 --> 01:09:55,858 Dans la quête des cinéastes pour vous faire partager 956 01:09:56,025 --> 01:09:58,861 un infime aperçu du monde des dauphins, 957 01:09:59,779 --> 01:10:01,572 ils ont visité des lieux uniques, 958 01:10:02,281 --> 01:10:05,201 dont beaucoup sont parmi les derniers exemples 959 01:10:05,368 --> 01:10:07,495 de communautés océaniques florissantes. 960 01:10:09,580 --> 01:10:12,041 Des récifs coralliens sains, pleins de vie, 961 01:10:12,375 --> 01:10:16,379 bordaient autrefois toutes les îles des océans tropicaux. 962 01:10:17,463 --> 01:10:20,174 Aujourd'hui pourtant, peu demeurent. 963 01:10:21,259 --> 01:10:23,636 Nous sommes en train de les tuer. 964 01:10:26,472 --> 01:10:28,850 La pollution et la pêche non viable 965 01:10:29,142 --> 01:10:33,229 ne sont que certaines des pratiques destructrices causant leur perte. 966 01:10:44,490 --> 01:10:48,494 Malheureusement, pendant les trois ans nécessaires pour faire ce film, 967 01:10:48,995 --> 01:10:52,415 un tiers des récifs de la Grande Barrière ont blanchi et sont morts. 968 01:10:55,710 --> 01:10:59,464 Sans action immédiate, la majorité des scientifiques affirme 969 01:10:59,630 --> 01:11:04,719 que presque tous les récifs coralliens seront détruits d'ici 50 ans. 970 01:11:06,596 --> 01:11:09,098 D'innombrables créatures cesseront d'exister. 971 01:11:11,058 --> 01:11:14,353 Et nos dauphins auront perdu leur habitat. 972 01:11:18,900 --> 01:11:24,113 Mais il y a de l'espoir, avec une solution des plus simples… 973 01:11:25,740 --> 01:11:26,824 La protection. 974 01:11:29,786 --> 01:11:34,999 Le meilleur exemple : les îles Palaos, en Micronésie. 975 01:11:36,876 --> 01:11:40,254 Didier est venu ici filmer un événement très spécial. 976 01:11:41,380 --> 01:11:44,467 Quand j'ai appris que j'allais aux Palaos, 977 01:11:44,592 --> 01:11:47,011 j'étais impatient, car je n'y suis jamais allé. 978 01:11:48,346 --> 01:11:52,600 Quand j'ai mis ma tête dans l'eau, j'ai réalisé combien c'est magnifique. 979 01:11:54,435 --> 01:11:57,271 C'est le genre d'endroit avec de fortes remontées d'eaux 980 01:11:57,480 --> 01:11:59,774 apportant l'eau riche des profondeurs, 981 01:12:00,900 --> 01:12:02,068 riche en nutriments. 982 01:12:02,360 --> 01:12:05,655 Ce qui créé un récif de grande qualité, débordant de vie, 983 01:12:06,113 --> 01:12:07,615 avec ces poissons partout. 984 01:12:08,825 --> 01:12:10,159 Et pas que les petits. 985 01:12:10,910 --> 01:12:12,745 Des géants, des prédateurs… 986 01:12:15,248 --> 01:12:17,708 toutes sortes de poissons. Toute la chaîne alimentaire. 987 01:12:19,669 --> 01:12:23,548 Des raies mantas, des centaines de requins, tout le monde est là. 988 01:12:30,555 --> 01:12:35,768 En 1998, tout le monde pensait que ce récif était perdu pour toujours. 989 01:12:37,395 --> 01:12:40,690 Le phénomène El Niño avait blanchi et tué le corail. 990 01:12:42,692 --> 01:12:45,778 Mais quelqu'un s'est porté volontaire pour nettoyer : 991 01:12:47,280 --> 01:12:49,407 notre fidèle poisson-perroquet à bosse. 992 01:12:51,117 --> 01:12:54,203 Et avec l'aide d'une protection imposée par le gouvernement, 993 01:12:55,246 --> 01:12:57,582 le récif a retrouvé ses couleurs d'antan. 994 01:13:06,674 --> 01:13:11,596 Depuis, les Palaos sont célèbres pour leurs concentrations de poissons. 995 01:13:12,805 --> 01:13:17,518 À chaque pleine lune, les poissons à bosse se rassemblent à l'aube pour frayer. 996 01:13:19,061 --> 01:13:23,482 C'est ce spectacle légendaire que Didier est venu filmer. 997 01:13:32,450 --> 01:13:35,620 Filmer la frayère des poissons à bosse est un grand événement, 998 01:13:35,786 --> 01:13:38,873 car je le fais pour la première fois. 999 01:13:40,458 --> 01:13:42,043 D'abord, on voit tous ces poissons. 1000 01:13:43,920 --> 01:13:46,756 Pas dix, ni trente, mais des centaines. 1001 01:13:48,549 --> 01:13:51,844 Ce sont d'énormes poissons de 20 ou 30 kilos. 1002 01:13:53,971 --> 01:13:56,724 Pour un caméraman, c'est quelque chose d'unique. 1003 01:14:03,356 --> 01:14:06,359 Didier doit rester en position et être prêt tout ce temps, 1004 01:14:07,068 --> 01:14:10,821 parce que le frai lui-même peut se produire à tout moment. 1005 01:14:12,073 --> 01:14:14,200 Quand ils viennent, on est sur le récif, 1006 01:14:14,617 --> 01:14:17,411 et on attend, on attend et tout à coup, 1007 01:14:17,578 --> 01:14:19,664 ils s'arrêtent pour aller au large, 1008 01:14:19,997 --> 01:14:22,375 et c'est là que l'action démarre. 1009 01:14:23,084 --> 01:14:25,753 C'est là que les choses se corsent 1010 01:14:25,878 --> 01:14:28,089 parce qu'il faut nager contre le courant, 1011 01:14:28,422 --> 01:14:31,175 et on ne fait pas le poids face aux poissons. 1012 01:14:31,342 --> 01:14:33,052 Ils sont bien plus rapides. 1013 01:14:33,970 --> 01:14:36,305 Quand la première femelle vient frayer, 1014 01:14:36,472 --> 01:14:38,182 alors ils se regroupent tous. 1015 01:14:38,349 --> 01:14:41,102 Elles remontent, et tous les mâles suivent. 1016 01:14:41,268 --> 01:14:43,396 Il y en a deux, trois, parfois même dix. 1017 01:14:43,562 --> 01:14:47,149 Et il faut être réactif parce que tout va très vite. 1018 01:14:47,733 --> 01:14:49,694 Il ne faut rien manquer. 1019 01:14:51,362 --> 01:14:55,741 Des millions d'œufs de poissons-perroquets sont relâchés dans les courants chauds, 1020 01:14:56,200 --> 01:14:59,829 créant la nouvelle génération de sauveurs des récifs. 1021 01:15:05,334 --> 01:15:08,170 En découvrant ces spectacles à travers le monde, 1022 01:15:08,921 --> 01:15:13,092 nos cinéastes nous ont aussi donné un précieux aperçu 1023 01:15:13,342 --> 01:15:16,554 de comment nous pouvons aider nos fragiles océans. 1024 01:15:21,058 --> 01:15:22,893 Avec une protection internationale, 1025 01:15:23,561 --> 01:15:27,064 davantage de lieux comme les Palaos seraient en mesure de revivre, 1026 01:15:31,485 --> 01:15:34,697 créant un océan plus sain et plus fertile. 1027 01:15:37,908 --> 01:15:40,619 Plein de personnages hauts en couleurs, 1028 01:15:42,288 --> 01:15:47,460 et qui continuera de prospérer loin dans l'avenir. 1029 01:17:41,677 --> 01:17:43,677 Sous-titres : Sébastien Timoney