1 00:00:15,240 --> 00:00:16,710 ¡Viva! 2 00:00:17,990 --> 00:00:19,820 ¡Oye, no corras! 3 00:00:34,830 --> 00:00:35,820 Toma. 4 00:00:37,090 --> 00:00:38,760 Gracias, señorita. 5 00:00:38,930 --> 00:00:41,680 No es nada. No lo sueltes otra vez, ¿vale? 6 00:00:41,850 --> 00:00:44,020 Y no corras por calles repletas. 7 00:00:44,190 --> 00:00:45,880 Perdón. 8 00:00:46,060 --> 00:00:47,780 Muchas gracias. 9 00:00:47,940 --> 00:00:50,350 Perdona, ¿puedes decirme cómo te llamas? 10 00:00:51,730 --> 00:00:55,680 ¡Ren Kazamatsuri, de primero en el Instituto Shadowverse! 11 00:00:53,650 --> 00:00:56,950 {\an8}Ren Kazamatsuri 12 00:00:59,990 --> 00:01:03,400 ¡El valor siempre te da fuerzas! 13 00:01:21,260 --> 00:01:26,640 Shadowverse 14 00:02:35,550 --> 00:02:40,010 {\an1}Episodio 6 \h\h¡El valor siempre te da fuerzas! 15 00:02:35,550 --> 00:02:40,010 {\an1}Episodio 6 \h\h¡El valor siempre te da fuerzas! 16 00:02:36,880 --> 00:02:40,010 ¡El valor siempre te da fuerzas! 17 00:02:49,350 --> 00:02:52,550 ¡Ataco a tu Imprisioned Dragon con Ultimate Carrot! 18 00:02:55,900 --> 00:02:59,080 Ahora ataco a Ivory Dragon con Dark Conjurer. 19 00:03:01,570 --> 00:03:05,840 Invoco a Healing Angel y Ultimate Carrot. 20 00:03:05,990 --> 00:03:09,660 Healing Angel me restaura 2 puntos de defensa. 21 00:03:09,830 --> 00:03:12,160 ¡Mi turno! ¡Robo! 22 00:03:13,580 --> 00:03:15,320 ¡Juego Demonic Strike! 23 00:03:20,970 --> 00:03:22,990 ¡Mi turno! ¡Robo! 24 00:03:23,840 --> 00:03:26,160 Invoco a Mordecai the Duelist. 25 00:03:26,310 --> 00:03:28,790 ¡Evoluciono a Ultimate Carrot! 26 00:03:29,430 --> 00:03:34,690 {\an8}Ataco a tu líder con Dark Conjurer, Healing Angel, ¡y Ultimate Carrot! 27 00:03:39,650 --> 00:03:42,060 Hola, Light. ¿Qué haces? 28 00:03:43,030 --> 00:03:45,190 Estoy estudiando. 29 00:03:45,370 --> 00:03:46,690 ¿Estudiando qué? 30 00:03:49,160 --> 00:03:51,030 ¿Te refieres al Shadowverse? 31 00:03:51,210 --> 00:03:52,150 Eso mismo. 32 00:03:52,330 --> 00:03:55,660 Invoco a Angel of the Word y Dark Dragoon Forte. 33 00:03:55,830 --> 00:03:59,630 Angel of the Word hace 1 de daño al líder enemigo. 34 00:04:00,170 --> 00:04:03,170 ¡Ataco a tu líder con Dark Dragoon Forte! 35 00:04:07,470 --> 00:04:09,360 He perdido… 36 00:04:14,190 --> 00:04:18,650 Pensé que aprendería algo viendo otras batallas. 37 00:04:18,820 --> 00:04:21,100 Vas muy en serio, ¿eh? 38 00:04:21,280 --> 00:04:22,770 Creo que es algo bueno. 39 00:04:22,950 --> 00:04:25,410 Es importante tener muchos conocimientos. 40 00:04:25,570 --> 00:04:27,650 Yo creo que la actitud es más importante. 41 00:04:27,830 --> 00:04:29,680 Actitud, ¿eh? Comprendo. 42 00:04:30,120 --> 00:04:34,320 Subaru, Light no pilla que estás de broma, para. 43 00:04:34,580 --> 00:04:35,780 Vale, vale. 44 00:04:35,960 --> 00:04:39,810 Conocimiento y actitud. ¿Hace falta algo más? 45 00:04:39,960 --> 00:04:43,630 Bueno, cada cuál te dirá una cosa diferente. 46 00:04:43,800 --> 00:04:45,520 ¡Shadowverse es resistencia! 47 00:04:45,800 --> 00:04:48,510 ¡Shadowverse es resistencia! ¡Decidlo! 48 00:04:48,680 --> 00:04:50,440 ¡Shadowverse es resistencia! 49 00:04:50,600 --> 00:04:53,350 Bien, a dar vueltas corriendo al edificio. 50 00:04:53,520 --> 00:04:56,460 ¡Los chicos daréis cinco, las chicas tres! ¡Yo diez! 51 00:04:56,600 --> 00:04:57,440 ¡Vale! 52 00:04:57,600 --> 00:05:00,920 Mira, los de Fifth Sword ya están otra vez. 53 00:05:01,070 --> 00:05:02,570 -¿Otra vez? -Y tanto. 54 00:05:02,740 --> 00:05:06,150 En Fifth Sword se dedican mucho al ejercicio. 55 00:05:06,320 --> 00:05:08,400 Entrenan más que los clubes deportivos. 56 00:05:08,570 --> 00:05:12,790 En serio, ¿de verdad hace falta resistencia en el Shadowverse? 57 00:05:13,160 --> 00:05:17,520 Se suele decir que una mente sana necesita un cuerpo sano.{Mens sana in corpore sano, pondría yo, pero seguro que me lapidan} 58 00:05:17,670 --> 00:05:20,170 No creo que sea mala idea entrenar. 59 00:05:20,750 --> 00:05:24,350 Conocimiento, actitud, resistencia… 60 00:05:24,510 --> 00:05:27,130 Para mejorar en Shadowverse, voy a… 61 00:05:27,300 --> 00:05:30,610 Mira, ya lo hemos roto al pobre. 62 00:05:30,760 --> 00:05:31,860 Ya veo. 63 00:05:33,850 --> 00:05:36,180 Siempre se me dio bien el deporte. 64 00:05:38,560 --> 00:05:41,720 Es genial poder hacer ejercicio con tanta gente. 65 00:05:41,900 --> 00:05:44,270 Es más divertido que estudiar. 66 00:05:45,860 --> 00:05:49,250 ¿Cómo puede correr tanto?{Omito el "siendo una chica"} 67 00:05:49,410 --> 00:05:50,700 Es increíble. 68 00:05:50,870 --> 00:05:54,370 No, solía ser divertido. 69 00:05:54,750 --> 00:05:58,510 ¿Cuándo cambió tanto esto? 70 00:06:01,460 --> 00:06:04,140 Pensaba que Fifth Sword era mi sitio ideal. 71 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 Pero… 72 00:06:14,930 --> 00:06:17,360 -¡No puedo más! -Bien hecho. 73 00:06:17,520 --> 00:06:20,260 Ren, no sé cómo puedes correr tanto. 74 00:06:20,440 --> 00:06:22,780 En serio, me das envidia. 75 00:06:22,920 --> 00:06:24,050 Gracias. 76 00:06:24,190 --> 00:06:25,420 Buen trabajo. 77 00:06:27,070 --> 00:06:28,770 Seguid así esta tarde. 78 00:06:28,950 --> 00:06:30,200 ¡Vale! 79 00:06:30,520 --> 00:06:31,620 Perdona… 80 00:06:31,780 --> 00:06:33,530 ¿Qué? ¿Quieres algo? 81 00:06:33,700 --> 00:06:35,020 Yo puedo correr más. 82 00:06:35,200 --> 00:06:37,290 Demos dos vueltas más, por favor. 83 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 Ya veo. 84 00:06:40,170 --> 00:06:42,630 Pero tampoco es bueno excederse. 85 00:06:42,790 --> 00:06:44,940 Es que, yo… 86 00:06:45,100 --> 00:06:47,000 ¡Shadowverse es resistencia! 87 00:06:47,210 --> 00:06:48,970 También en las clases. 88 00:06:49,130 --> 00:06:50,610 Resérvate para luego. 89 00:06:53,510 --> 00:06:56,090 El presidente Tatsumi tiene razón. 90 00:06:56,270 --> 00:06:59,160 Últimamente te fuerzas demasiado. 91 00:06:59,310 --> 00:07:00,690 Es verdad. 92 00:07:00,850 --> 00:07:02,590 No puedes ser como los chicos. 93 00:07:02,770 --> 00:07:04,360 Somos chicas.{Mira que he omitido antes el "¿Cómo corre tanto si es una chica?", pero es que esto ya es insalvable. Japón siendo Japón. Y ahora nos acusarán de AGENDA IDEOLÓGICA por quejarme de esto xDDDDDDD} 94 00:07:05,980 --> 00:07:07,120 Claro. 95 00:07:12,990 --> 00:07:17,780 Por cierto, el otro día vi a Tsubasa en el pasillo. 96 00:07:17,950 --> 00:07:19,700 Vaya, ¿la de Third Feather? 97 00:07:19,870 --> 00:07:22,680 Esa misma. ¡Qué bien olía! 98 00:07:22,830 --> 00:07:24,320 Y qué guapa es. 99 00:07:25,340 --> 00:07:27,800 Debería haberme unido a Third Feather… 100 00:07:27,960 --> 00:07:31,400 Yo creo que estamos mejor en Fifth Sword. 101 00:07:31,550 --> 00:07:33,540 Ejercitarse es divertido. 102 00:07:33,720 --> 00:07:35,010 Cierto. 103 00:07:35,180 --> 00:07:36,950 Ah, por cierto. 104 00:07:37,100 --> 00:07:41,920 El perfume que usa Tsubasa lo venden en una tienda cerca de la estación. 105 00:07:42,100 --> 00:07:43,860 ¿En serio? ¡Quiero ir! 106 00:07:44,020 --> 00:07:45,540 ¿Vamos después de clase? 107 00:07:45,690 --> 00:07:46,830 Vale. 108 00:07:47,040 --> 00:07:48,520 Ren, ¿quieres venir? 109 00:07:49,660 --> 00:07:50,690 ¿Perdón? 110 00:07:50,860 --> 00:07:56,310 Es que el perfume que usa Tsubasa lo venden cerca de la estación. 111 00:07:56,490 --> 00:07:59,020 Bueno, yo… 112 00:08:00,080 --> 00:08:02,090 ¡Anda, mirad qué hora es! 113 00:08:02,250 --> 00:08:04,310 Ren, será mejor que te des prisa. 114 00:08:04,460 --> 00:08:05,550 Claro. 115 00:08:11,880 --> 00:08:14,440 ¿De verdad no vienes? 116 00:08:14,570 --> 00:08:16,510 Sí. Lo siento. 117 00:08:16,680 --> 00:08:19,750 Pues démonos prisa o se agotará. 118 00:08:19,930 --> 00:08:22,480 Estás obsesionada con Tsubasa. 119 00:08:22,640 --> 00:08:23,760 Es que… 120 00:08:23,940 --> 00:08:26,520 Yo tengo cosas que hacer. 121 00:08:26,690 --> 00:08:28,310 Comprendo. Una pena. 122 00:08:28,480 --> 00:08:29,520 Nos vemos mañana. 123 00:08:29,690 --> 00:08:30,730 Vale. 124 00:08:31,900 --> 00:08:33,610 Espero que quede. 125 00:08:33,720 --> 00:08:34,760 Ojalá. 126 00:08:38,160 --> 00:08:40,040 He mentido. 127 00:08:40,700 --> 00:08:43,620 Dime, Light, tu familia era de Nekome, ¿no? 128 00:08:44,250 --> 00:08:46,900 Sí. Pero vivimos algo alejados. 129 00:08:47,040 --> 00:08:50,040 Te enseñaremos la ciudad. 130 00:08:50,190 --> 00:08:53,250 ¿En serio? No, espera, debo centrarme en el Shadowverse. 131 00:08:53,420 --> 00:08:54,490 Claro que sí. 132 00:08:54,630 --> 00:08:57,620 En fin, vamos al barrio comercial tras las clases. 133 00:08:57,760 --> 00:09:01,280 Celebraremos anticipadamente el regreso de Seventh Flame. 134 00:09:02,140 --> 00:09:05,180 Aunque nos faltan dos miembros más… 135 00:09:05,350 --> 00:09:08,490 ¡No pasa nada! Hay que ser positivos. 136 00:09:09,310 --> 00:09:11,790 Así que la actitud sí que importa… 137 00:09:11,940 --> 00:09:13,440 Light… 138 00:09:13,610 --> 00:09:15,440 No le des tantas vueltas, anda. 139 00:09:15,610 --> 00:09:16,840 Vamos, haznos caso. 140 00:09:16,990 --> 00:09:19,620 Esos son de Seventh Flame, ¿no? 141 00:09:20,120 --> 00:09:23,720 Jugaron contra Sixth Magic hace no mucho. 142 00:09:24,370 --> 00:09:26,620 Hola, bienvenidos. 143 00:09:28,040 --> 00:09:30,580 ¿Qué estoy haciendo? 144 00:09:30,750 --> 00:09:32,500 ¿A qué he venido? 145 00:09:34,340 --> 00:09:36,890 {\an8}¡Lucha para proteger el mundo! 146 00:09:35,920 --> 00:09:36,880 {\an8}Battle Fencer W 147 00:09:35,920 --> 00:09:36,880 {\an8}Battle Fencer W 148 00:09:37,050 --> 00:09:39,280 {\an8}¡Ya está aquí Battle Fencer W! 149 00:09:39,930 --> 00:09:42,280 ¡Una serie nueva! 150 00:09:43,140 --> 00:09:45,520 {\an8}Battle Fencer W 151 00:09:43,140 --> 00:09:45,520 {\an8}Battle Fencer W 152 00:09:46,810 --> 00:09:48,430 Battle Fencer… 153 00:09:53,780 --> 00:09:58,440 ¡Battle Fencer, mi sabor te va a hacer alucinar! 154 00:10:02,280 --> 00:10:06,530 ¡Soy la zanahoria definitiva! ¡No podrás vencerme! 155 00:10:06,710 --> 00:10:08,630 ¡No, aún no me he rendido! 156 00:10:10,920 --> 00:10:12,430 Toma un bocadito. 157 00:10:17,970 --> 00:10:21,100 Oye, ¿no piensas rendirte o qué? 158 00:10:21,260 --> 00:10:22,470 ¡Claro que no! 159 00:10:22,930 --> 00:10:25,510 ¡El valor siempre te da fuerzas! 160 00:10:25,680 --> 00:10:29,050 ¡Mientras me quede valor, no perderé jamás! 161 00:10:32,020 --> 00:10:35,620 ¡Allá voy! ¡Técnica definitiva! ¡Salto! 162 00:10:36,360 --> 00:10:39,400 ¡Valiant Attack! 163 00:10:41,410 --> 00:10:44,070 ¡Con lo rica que estoy! 164 00:10:48,790 --> 00:10:51,830 ¡El valor siempre te da fuerzas! 165 00:10:54,710 --> 00:10:57,850 Me hice fuerte gracias a ti. 166 00:10:58,010 --> 00:10:59,350 Y hasta hice amigos. 167 00:10:59,510 --> 00:11:01,360 Incluso adoro correr. 168 00:11:01,840 --> 00:11:06,160 ¿Por qué todos han cambiado tanto? 169 00:11:07,060 --> 00:11:09,550 ¡Es la chica héroe! 170 00:11:12,940 --> 00:11:15,300 Gracias por ayudarme. 171 00:11:15,480 --> 00:11:16,850 No fue nada. 172 00:11:17,030 --> 00:11:22,440 No deja de decir que quiere ser como tú. 173 00:11:22,610 --> 00:11:23,830 ¿Como yo? 174 00:11:23,990 --> 00:11:25,700 ¡Sí! ¡Es que eres genial! 175 00:11:25,870 --> 00:11:27,640 Qué va, hombre. 176 00:11:27,790 --> 00:11:29,510 No lo soy… 177 00:11:29,390 --> 00:11:30,470 Toma esto. 178 00:11:30,460 --> 00:11:31,960 {\an8}Papeleta para el sorteo Barrio Comercial Nekome 179 00:11:31,960 --> 00:11:33,370 ¿Una papeleta? 180 00:11:33,540 --> 00:11:35,080 Me la han dado antes. 181 00:11:35,250 --> 00:11:37,690 Para ti, por lo del globo. 182 00:11:37,880 --> 00:11:38,890 Pero… 183 00:11:39,050 --> 00:11:40,950 Acéptala, por favor. 184 00:11:48,520 --> 00:11:50,940 Gracias. La acepto con gusto. 185 00:11:51,050 --> 00:11:52,040 Vale. 186 00:11:52,190 --> 00:11:53,910 Nos vamos. 187 00:11:54,060 --> 00:11:56,130 Muchas gracias de nuevo. 188 00:11:56,270 --> 00:11:57,830 ¡Adiós, señorita! 189 00:12:03,570 --> 00:12:05,930 Una papeleta para un sorteo, ¿eh? 190 00:12:07,910 --> 00:12:11,540 {\an8}m 0 0 l 375 0 375 35 0 35 m 0 0 l 375 0 375 35 0 35 m 0 0 l 375 0 375 35 0 35 m 0 0 l 375 0 375 35 0 35 191 00:12:07,910 --> 00:12:11,540 {\an8}1. Merchandising de Battle Fencer W 2. Set de cultivo de flores 3. Selección de verduras 4. Pañuelos 192 00:12:08,990 --> 00:12:11,150 ¡Anda ya! 193 00:12:11,710 --> 00:12:14,120 ¡Merchandising de Battle Fencer! 194 00:12:14,620 --> 00:12:16,880 Se siente. Cuarto premio. 195 00:12:17,500 --> 00:12:19,450 ¡Tome, quiero probar suerte! 196 00:12:20,170 --> 00:12:21,550 Tengo una oportunidad. 197 00:12:21,720 --> 00:12:23,890 ¡Es mi mayor apuesta en mucho tiempo! 198 00:12:24,050 --> 00:12:26,200 Estás muy emocionada, ¿eh? 199 00:12:26,340 --> 00:12:27,740 ¡Y tanto! 200 00:12:31,270 --> 00:12:34,140 ¡El valor siempre te da fuerzas! 201 00:12:35,730 --> 00:12:37,530 ¿No hace calor aquí? 202 00:12:37,690 --> 00:12:41,100 ¡Por favor, Battle Fencer! 203 00:12:52,370 --> 00:12:55,360 ¡Ha salido el gordo! 204 00:12:53,830 --> 00:12:56,230 ¡Toma ya! 205 00:12:56,370 --> 00:12:58,130 Aquí tienes. 206 00:12:58,290 --> 00:13:01,620 Según premio, un set de cultivo de flores. 207 00:13:02,550 --> 00:13:05,300 ¿No es el primer premio? 208 00:13:05,470 --> 00:13:08,630 El primero es la bola de colorines. 209 00:13:08,800 --> 00:13:11,300 Te ha salido la dorada, el segundo premio. 210 00:13:12,970 --> 00:13:15,640 Y el primero ya se lo han llevado. 211 00:13:15,810 --> 00:13:18,130 Pero este te gustará más, ¿no?{Y OTRA EN LA FRENTE XD} 212 00:13:18,270 --> 00:13:20,390 Los héroes no te gustarán, ¿no?{MUJER, SÉ MÁS MUJER} 213 00:13:23,190 --> 00:13:26,110 Muchas gracias. 214 00:13:27,990 --> 00:13:28,660 Shadowverse 215 00:13:30,240 --> 00:13:33,000 {\an8}Ren Kazamatsuri y Spear Knight Amyroth 216 00:13:30,240 --> 00:13:33,000 {\an8}Clase: Imperial 217 00:13:30,240 --> 00:13:33,000 {\an8}Cumpleaños: 18 de marzo 218 00:13:30,240 --> 00:13:33,000 {\an8}Le gusta: Battle Fencer 219 00:13:33,000 --> 00:13:33,620 Shadowverse 220 00:13:35,120 --> 00:13:38,000 Knuckle Dragon Dragnir 221 00:13:38,380 --> 00:13:41,640 Claro, a las chicas se supone que no… 222 00:13:42,000 --> 00:13:44,030 Qué suerte, Itsuki. 223 00:13:44,170 --> 00:13:46,030 Te ha salido el premio gordo. 224 00:13:46,420 --> 00:13:47,860 -¿Cómo? -¿En serio? 225 00:13:48,010 --> 00:13:52,520 Quería el segundo premio con lo de las flores. 226 00:13:52,680 --> 00:13:55,450 ¿Y para qué quieres tú flores? 227 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 ¿Tan raro es? 228 00:13:57,140 --> 00:13:58,650 No, qué va. 229 00:13:58,810 --> 00:14:00,550 Te pega más. 230 00:14:05,820 --> 00:14:08,470 El valor siempre te da fuerzas… 231 00:14:08,950 --> 00:14:10,400 ¡Perdona! 232 00:14:12,490 --> 00:14:16,880 Me llamo Ren Kazamatsuri, de primero en el Instituto Shadowverse. 233 00:14:17,040 --> 00:14:20,910 ¿Quieres que intercambiemos los premios? 234 00:14:24,590 --> 00:14:27,150 -¿Te gustan esas cosas? -¡Sí! 235 00:14:27,340 --> 00:14:29,630 Soy una gran admiradora de Battle Fencer. 236 00:14:29,800 --> 00:14:31,840 -¡Es mi héroe! -Ya veo, ya… 237 00:14:34,600 --> 00:14:35,970 Es raro, ¿verdad? 238 00:14:36,140 --> 00:14:39,140 Que a una chica le gusten los héroes es… 239 00:14:39,310 --> 00:14:41,310 No lo creo. 240 00:14:42,400 --> 00:14:45,290 Lo mejor es ser fieles a nosotros mismos. 241 00:14:48,780 --> 00:14:50,790 ¿Eso piensas de verdad? 242 00:14:51,210 --> 00:14:52,240 Pero… 243 00:14:52,660 --> 00:14:55,780 Últimamente eso no me va muy bien. 244 00:14:58,580 --> 00:15:02,510 Antiguamente sí… 245 00:15:03,250 --> 00:15:06,560 Si somos valientes como Battle Fencer… 246 00:15:09,670 --> 00:15:11,610 ¿Vosotras también venís? 247 00:15:11,770 --> 00:15:14,670 -En el parque de la tercera, ¿no? -Vale. 248 00:15:14,850 --> 00:15:16,390 Hoy no perderemos. 249 00:15:19,770 --> 00:15:20,900 Valor… 250 00:15:21,270 --> 00:15:24,390 ¡El valor siempre te da fuerzas! 251 00:15:25,980 --> 00:15:27,110 Perdonad… 252 00:15:29,860 --> 00:15:34,110 ¿Puedo ir yo también? 253 00:15:35,870 --> 00:15:37,230 ¡Claro! 254 00:15:37,410 --> 00:15:38,950 ¡Cámbiate y vente! 255 00:15:39,120 --> 00:15:40,910 Te esperamos. 256 00:15:44,750 --> 00:15:46,390 Era divertido. 257 00:15:46,540 --> 00:15:49,320 Era feliz cuando jugábamos todos juntos. 258 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 Pero… 259 00:15:59,020 --> 00:16:04,700 En algún momento, los chicos y las chicas se separaron. 260 00:16:04,850 --> 00:16:09,980 Los chicos hacían sus cosas, y las chicas las suyas. 261 00:16:10,150 --> 00:16:11,730 Era lo normal, y entonces… 262 00:16:13,240 --> 00:16:17,540 Mis compañeras solo hablan de moda y esas cosas. 263 00:16:17,700 --> 00:16:21,200 Y si intento acercarme a los chicos, se tensa el ambiente. 264 00:16:21,370 --> 00:16:23,200 No suele funcionar. 265 00:16:23,360 --> 00:16:24,530 Ya veo. 266 00:16:24,960 --> 00:16:28,240 Por eso me uní a un club de Shadowverse, Fifth Sword. 267 00:16:28,420 --> 00:16:32,290 Pensé que ahí podría jugar sin preocuparme por chicos y chicas. 268 00:16:33,840 --> 00:16:35,380 Pero me equivocaba. 269 00:16:35,550 --> 00:16:38,560 Son incluso más duros que el resto. 270 00:16:38,720 --> 00:16:41,970 Eso es que estás en el club equivocado. 271 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 Toma. 272 00:16:44,090 --> 00:16:45,790 ¿Te vale la isotónica? 273 00:16:46,090 --> 00:16:47,120 -Gracias. -Esto… 274 00:16:47,260 --> 00:16:49,520 No es nada. Invito a una compi. 275 00:16:49,690 --> 00:16:51,280 Muchas gracias. 276 00:16:51,440 --> 00:16:55,150 Subaru, ¿por qué Fifth Sword es el club equivocado? 277 00:16:55,990 --> 00:16:58,090 Porque solo piensan en entrenar. 278 00:16:58,270 --> 00:17:02,170 Los chicos son más fuertes en general, así que apartan a las chicas. 279 00:17:02,580 --> 00:17:03,780 Comprendo. 280 00:17:07,460 --> 00:17:10,700 Eso no es culpa de Fifth Sword. 281 00:17:11,130 --> 00:17:15,380 Correr es divertido y me tratan muy bien. 282 00:17:15,930 --> 00:17:19,210 Es culpa mía, que no encajo. 283 00:17:22,850 --> 00:17:24,150 Kazamatsuri… 284 00:17:25,640 --> 00:17:27,740 Sé que te irá bien. 285 00:17:30,070 --> 00:17:34,660 A mí hace poco me pasó algo que me dejó muy tocado. 286 00:17:35,200 --> 00:17:37,780 No me salía nada bien. 287 00:17:39,070 --> 00:17:45,820 Me decían que Seventh Flame estaba perdido y que me olvidara de él. 288 00:17:46,250 --> 00:17:48,570 Pero no me rendí. 289 00:17:49,420 --> 00:17:52,520 Hice nuevos amigos y ahora tengo esperanza. 290 00:17:55,720 --> 00:18:01,750 Si hay algo que quieres hacer de verdad, no debes rendirte. 291 00:18:03,140 --> 00:18:05,720 -Porque si no te rindes… -Entonces… 292 00:18:06,600 --> 00:18:08,610 ¡únete a Seventh Flame! 293 00:18:10,520 --> 00:18:14,660 Si Fifth Sword no es para ti, prueba con nosotros. 294 00:18:14,820 --> 00:18:17,750 Subaru e Itsuki son muy buena gente. 295 00:18:17,900 --> 00:18:19,310 Yo me alegraría. 296 00:18:20,450 --> 00:18:24,600 Light, ¿sabes qué es eso del tacto y tal? 297 00:18:25,000 --> 00:18:26,020 Pues no. 298 00:18:26,780 --> 00:18:30,750 A ver, no puedes meter fichas a cualquiera de primeras. 299 00:18:30,920 --> 00:18:33,180 ¿Para qué esperar si puedo preguntar ahora? 300 00:18:33,340 --> 00:18:34,700 Vamos a ver… 301 00:18:34,880 --> 00:18:36,370 Es la mejor forma. 302 00:18:36,550 --> 00:18:38,770 {\an8}¡Hay que seguir cierto orden! 303 00:18:36,970 --> 00:18:39,650 ¿Yo? ¿En Seventh Flame? 304 00:18:38,930 --> 00:18:40,160 {\an8}¿Orden? 305 00:18:39,800 --> 00:18:42,780 {\an8}Calma, chicos… 306 00:18:40,510 --> 00:18:41,650 {\an8}¡Orden! 307 00:18:42,930 --> 00:18:44,110 {\an8}¡Díselo, Itsuki! 308 00:18:44,260 --> 00:18:46,140 {\an8}No… 309 00:18:44,930 --> 00:18:47,690 ¿Qué hacéis con alguien de mi club? 310 00:18:50,020 --> 00:18:53,020 ¡Presidente Tatsumi, ¿qué haces aquí?! 311 00:18:53,190 --> 00:18:55,950 Pasaba por aquí. 312 00:18:56,110 --> 00:18:58,800 Kazamatsuri, no te han hecho nada, ¿no? 313 00:18:58,950 --> 00:19:00,680 ¿Eh? Qué va. 314 00:19:00,820 --> 00:19:04,910 Qué borde eres, Tatsumi Raido. 315 00:19:05,080 --> 00:19:07,170 ¿Por quién nos tomas? 316 00:19:08,000 --> 00:19:11,680 Conozco vuestras maldades, Seventh Flame. 317 00:19:11,830 --> 00:19:15,100 ¡Asaltasteis Sixth Magic y les robasteis un miembro! 318 00:19:17,010 --> 00:19:19,060 Ahí nos ha dado. 319 00:19:19,420 --> 00:19:22,900 Y ahora queréis robarle alguien a mi club. 320 00:19:23,800 --> 00:19:25,260 ¡No os lo permitiré! 321 00:19:25,430 --> 00:19:28,890 No, a ver, yo… 322 00:19:29,060 --> 00:19:33,110 Dice que ser de Fifth Sword no le sirve para hacer lo que quiere. 323 00:19:33,730 --> 00:19:37,080 Por eso le dije que se uniera a Seventh Flame. Y ya. 324 00:19:37,230 --> 00:19:38,430 Oye… 325 00:19:42,570 --> 00:19:44,660 Eres el transferido, ¿verdad? 326 00:19:44,820 --> 00:19:46,290 Light Tenryu. 327 00:19:46,450 --> 00:19:51,620 ¡Parece que tendré que enseñarte cómo funcionan las cosas por aquí! 328 00:19:51,790 --> 00:19:53,420 ¡No te saldrás con la tuya! 329 00:19:53,580 --> 00:19:55,470 ¡Vamos, te reto! 330 00:19:57,250 --> 00:19:58,920 Vale. Un combate de Shadowver… 331 00:19:59,090 --> 00:20:02,290 ¡Una batalla de resistencia! ¡A hacer sentadillas! 332 00:20:04,760 --> 00:20:07,220 ¡Shadowverse es resistencia! ¡No perderé! 333 00:20:08,930 --> 00:20:10,230 No le sigas el rollo. 334 00:20:10,390 --> 00:20:12,460 En resistencia te va a hundir. 335 00:20:15,390 --> 00:20:16,480 Eso parece. 336 00:20:16,650 --> 00:20:20,740 Oye, Raido, ¿y si jugamos a Shadowverse? 337 00:20:21,400 --> 00:20:22,950 ¿Shadowverse? 338 00:20:24,660 --> 00:20:27,740 Sí, creo que encaja más con las normas del instituto. 339 00:20:28,580 --> 00:20:31,370 Os va a costar más vencerme así. 340 00:20:32,290 --> 00:20:35,480 ¡Muy bien! ¡Juguemos a Shadowverse! 341 00:20:35,660 --> 00:20:37,990 Vale. Gracias por todo. 342 00:20:38,630 --> 00:20:40,880 Veo que al menos eres educado. 343 00:20:41,260 --> 00:20:42,800 Muchas gracias. 344 00:20:42,970 --> 00:20:44,410 Qué remedio. 345 00:20:44,590 --> 00:20:47,010 Gracias, supongo. 346 00:20:51,100 --> 00:20:52,150 ¡Muy bien! 347 00:20:52,310 --> 00:20:56,360 Os espero en el estadio del instituto mañana por la tarde. 348 00:20:57,110 --> 00:21:00,660 Espero que estéis bien en forma para entonces. 349 00:21:00,820 --> 00:21:02,120 Vámonos, Kazamatsuri. 350 00:21:07,450 --> 00:21:09,770 Esto… Esto… 351 00:21:10,240 --> 00:21:12,530 ¡Lo siento! ¡Es por mi culpa! 352 00:21:12,700 --> 00:21:13,780 No te preocupes. 353 00:21:13,960 --> 00:21:16,340 Tarde o temprano íbamos a enfrentarnos. 354 00:21:16,500 --> 00:21:18,130 Sí, supongo que sí. 355 00:21:18,290 --> 00:21:20,250 No te preocupes. 356 00:21:29,970 --> 00:21:32,310 Gracias por todo. 357 00:21:32,470 --> 00:21:34,780 ¡Esto será mi tesoro! 358 00:21:37,600 --> 00:21:39,470 Tatsumi y Ren, ¿eh? 359 00:21:39,650 --> 00:21:42,610 Son buena gente. Reclutémoslos a ambos. 360 00:21:42,780 --> 00:21:44,080 Pero bueno… 361 00:21:44,780 --> 00:21:47,300 Ren Kazamatsuri… 362 00:21:48,910 --> 00:21:52,330 Espero poder hacer algo por ella. 363 00:23:24,040 --> 00:23:25,750 {\an8}¡Presentación de Shadowverse! 364 00:23:24,210 --> 00:23:25,720 ¡Presentación de Shadowverse! 365 00:23:25,880 --> 00:23:28,600 La carta de hoy es Spear Knight Amyroth. 366 00:23:25,920 --> 00:23:38,980 Spear Knight Amyroth 367 00:23:28,760 --> 00:23:31,050 El DigiFriend de Ren, ¿no? ¿Y qué hace? 368 00:23:31,220 --> 00:23:32,310 Pues, a ver… 369 00:23:33,180 --> 00:23:36,540 ¡Perdón! No ha salido aún y es un secreto. 370 00:23:36,680 --> 00:23:38,970 Pronto lo sabrás. 371 00:23:39,140 --> 00:23:43,010 ¡Toca enfrentarse a Tatsumi Raido, presidente de Fifth Sword! 372 00:23:41,020 --> 00:23:41,980 {\an8}Avance 373 00:23:41,020 --> 00:23:41,980 {\an8}Avance 374 00:23:43,190 --> 00:23:44,930 Sí, será una batalla intensa. 375 00:23:45,110 --> 00:23:48,690 Pero no nos vencerá en pasión por Shadowverse. 376 00:23:48,860 --> 00:23:51,570 Próximo: "¡Esta es mi fuerza!". 377 00:23:50,030 --> 00:23:54,020 {\an1}Episodio 7 \h\h\h¡Esta es mi fuerza! 378 00:23:51,740 --> 00:23:53,650 Battle! Shadowverse!