1
00:00:15,240 --> 00:00:16,710
¡Viva!
2
00:00:17,990 --> 00:00:19,820
¡Oye, no corras!
3
00:00:34,830 --> 00:00:35,820
Toma.
4
00:00:37,090 --> 00:00:38,760
Gracias, señorita.
5
00:00:38,930 --> 00:00:41,680
No es nada.
No lo sueltes otra vez, ¿bien?
6
00:00:41,850 --> 00:00:44,020
Y no corras por calles repletas.
7
00:00:44,190 --> 00:00:45,880
Perdón.
8
00:00:46,060 --> 00:00:47,780
Muchas gracias.
9
00:00:47,940 --> 00:00:50,350
Perdona, ¿puedes decirme cómo te llamas?
10
00:00:51,730 --> 00:00:55,680
¡Ren Kazamatsuri, de primero
en el Instituto Shadowverse!
11
00:00:53,650 --> 00:00:56,950
{\an8}Ren Kazamatsuri
12
00:00:59,990 --> 00:01:03,400
¡El valor siempre te da fuerzas!
13
00:01:21,260 --> 00:01:26,640
Shadowverse
14
00:02:35,550 --> 00:02:40,010
{\an1}Episodio 6
\h\h¡El valor siempre te da fuerzas!
15
00:02:35,550 --> 00:02:40,010
{\an1}Episodio 6
\h\h¡El valor siempre te da fuerzas!
16
00:02:36,880 --> 00:02:40,010
¡El valor siempre te da fuerzas!
17
00:02:49,350 --> 00:02:52,550
¡Ataco a tu Imprisoned Dragon
con Ultimate Carrot!
18
00:02:55,900 --> 00:02:59,080
Ahora ataco a Ivory Dragon
con Dark Conjurer.
19
00:03:01,570 --> 00:03:05,840
Invoco a Healing Angel
y Ultimate Carrot.
20
00:03:05,990 --> 00:03:09,660
Healing Angel me restaura
2 puntos de defensa.
21
00:03:09,830 --> 00:03:12,160
¡Mi turno! ¡Robo!
22
00:03:13,580 --> 00:03:15,320
¡Juego Demonic Strike!
23
00:03:20,970 --> 00:03:22,990
¡Mi turno! ¡Robo!
24
00:03:23,840 --> 00:03:26,160
Invoco a Mordecai the Duelist.
25
00:03:26,310 --> 00:03:28,790
¡Evoluciono a Ultimate Carrot!
26
00:03:29,430 --> 00:03:34,690
{\an8}Ataco a tu líder con Dark Conjurer,
Healing Angel, ¡y Ultimate Carrot!
27
00:03:39,650 --> 00:03:42,060
Hola, Light. ¿Qué haces?
28
00:03:43,030 --> 00:03:45,190
Estoy estudiando.
29
00:03:45,370 --> 00:03:46,690
¿Estudiando qué?
30
00:03:49,160 --> 00:03:51,030
¿Te refieres al Shadowverse?
31
00:03:51,210 --> 00:03:52,150
Eso mismo.
32
00:03:52,330 --> 00:03:55,660
Invoco a Angel of the Word
y Dark Dragoon Forte.
33
00:03:55,830 --> 00:03:59,630
Angel of the Word
hace 1 de daño al líder enemigo.
34
00:04:00,170 --> 00:04:03,170
¡Ataco a tu líder
con Dark Dragoon Forte!
35
00:04:07,470 --> 00:04:09,360
Perdí…
36
00:04:14,190 --> 00:04:18,650
Pensé que aprendería algo
viendo otras batallas.
37
00:04:18,820 --> 00:04:21,100
Qué aplicado.
38
00:04:21,280 --> 00:04:22,770
Creo que es algo bueno.
39
00:04:22,950 --> 00:04:25,410
Es importante
tener muchos conocimientos.
40
00:04:25,570 --> 00:04:27,650
Yo creo que la actitud
es más importante.
41
00:04:27,830 --> 00:04:29,680
Actitud, ¿eh? Comprendo.
42
00:04:30,120 --> 00:04:34,320
Subaru, Light no entiende
que estás bromeando, para.
43
00:04:34,580 --> 00:04:35,780
Está bien.
44
00:04:35,960 --> 00:04:39,810
Conocimiento y actitud.
¿Hace falta algo más?
45
00:04:39,960 --> 00:04:43,630
Bueno, cada cuál
te dirá una cosa diferente.
46
00:04:43,800 --> 00:04:45,520
¡Shadowverse es resistencia!
47
00:04:45,800 --> 00:04:48,510
¡Shadowverse es resistencia! ¡Díganlo!
48
00:04:48,680 --> 00:04:50,440
¡Shadowverse es resistencia!
49
00:04:50,600 --> 00:04:53,350
Bien, denle vueltas
al edificio corriendo.
50
00:04:53,520 --> 00:04:56,460
¡Los chicos darán cinco,
las chicas tres! ¡Yo diez!
51
00:04:56,600 --> 00:04:57,440
¡Bien!
52
00:04:57,600 --> 00:05:00,920
Mira, los de Fifth Sword
ya están otra vez.
53
00:05:01,070 --> 00:05:02,570
-¿Otra vez?
-Sí.
54
00:05:02,740 --> 00:05:06,150
En Fifth Sword
se dedican mucho al ejercicio.
55
00:05:06,320 --> 00:05:08,400
Entrenan más que los clubes deportivos.
56
00:05:08,570 --> 00:05:12,790
En serio, ¿de verdad hace falta
resistencia en el Shadowverse?
57
00:05:13,160 --> 00:05:17,520
Se suele decir que una mente
sana necesita un cuerpo sano.
58
00:05:17,670 --> 00:05:20,170
No creo que sea mala idea entrenar.
59
00:05:20,750 --> 00:05:24,350
Conocimiento, actitud, resistencia…
60
00:05:24,510 --> 00:05:27,130
Para mejorar en Shadowverse, voy a…
61
00:05:27,300 --> 00:05:30,610
Mira, ya rompimos al muy pobre.
62
00:05:30,760 --> 00:05:31,860
Es cierto.
63
00:05:33,850 --> 00:05:36,180
Siempre se me dio bien el deporte.
64
00:05:38,560 --> 00:05:41,720
Es genial poder hacer
ejercicio con tanta gente.
65
00:05:41,900 --> 00:05:44,270
Es más divertido que estudiar.
66
00:05:45,860 --> 00:05:49,250
¿De verdad es una chica?
67
00:05:49,410 --> 00:05:50,700
Es increíble.
68
00:05:50,870 --> 00:05:54,370
No, solía ser divertido.
69
00:05:54,750 --> 00:05:58,510
¿Cuándo cambió tanto esto?
70
00:06:01,460 --> 00:06:04,140
Pensaba que Fifth Sword era
mi sitio ideal.
71
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Pero…
72
00:06:14,930 --> 00:06:17,360
-¡No puedo más!
-Bien hecho.
73
00:06:17,520 --> 00:06:20,260
Ren, no sé cómo puedes correr tanto.
74
00:06:20,440 --> 00:06:22,780
En serio, me das envidia.
75
00:06:22,920 --> 00:06:24,050
Gracias.
76
00:06:24,190 --> 00:06:25,420
Buen trabajo.
77
00:06:27,070 --> 00:06:28,770
Sigan así esta tarde.
78
00:06:28,950 --> 00:06:30,200
¡Bien!
79
00:06:30,520 --> 00:06:31,620
Disculpa…
80
00:06:31,780 --> 00:06:33,530
¿Qué? ¿Quieres algo?
81
00:06:33,700 --> 00:06:35,020
Yo puedo correr más.
82
00:06:35,200 --> 00:06:37,290
Demos dos vueltas más, por favor.
83
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
Ya veo.
84
00:06:40,170 --> 00:06:42,630
Pero tampoco es bueno excederse.
85
00:06:42,790 --> 00:06:44,940
Es que, yo…
86
00:06:45,100 --> 00:06:47,000
¡Shadowverse es resistencia!
87
00:06:47,210 --> 00:06:48,970
También en las clases.
88
00:06:49,130 --> 00:06:50,610
Resérvate para luego.
89
00:06:53,510 --> 00:06:56,090
El presidente Tatsumi tiene razón.
90
00:06:56,270 --> 00:06:59,160
Últimamente te fuerzas demasiado.
91
00:06:59,310 --> 00:07:00,690
Es verdad.
92
00:07:00,850 --> 00:07:02,590
No puedes ser como los chicos.
93
00:07:02,770 --> 00:07:04,360
Somos chicas.
94
00:07:05,980 --> 00:07:07,120
Claro.
95
00:07:12,990 --> 00:07:17,780
Por cierto, el otro día
vi a Tsubasa en el pasillo.
96
00:07:17,950 --> 00:07:19,700
Vaya, ¿la de Third Feather?
97
00:07:19,870 --> 00:07:22,680
Esa misma. ¡Qué bien olía!
98
00:07:22,830 --> 00:07:24,320
Y qué linda es.
99
00:07:25,340 --> 00:07:27,800
Debería haberme unido a Third Feather…
100
00:07:27,960 --> 00:07:31,400
Yo creo
que estamos mejor en Fifth Sword.
101
00:07:31,550 --> 00:07:33,540
Ejercitarse es divertido.
102
00:07:33,720 --> 00:07:35,010
Cierto.
103
00:07:35,180 --> 00:07:36,950
Ah, por cierto.
104
00:07:37,100 --> 00:07:41,920
El perfume que usa Tsubasa lo venden
en una tienda cerca de la estación.
105
00:07:42,100 --> 00:07:43,860
¿En serio? ¡Quiero ir!
106
00:07:44,020 --> 00:07:45,540
¿Vamos después de clases?
107
00:07:45,690 --> 00:07:46,830
Claro.
108
00:07:47,040 --> 00:07:48,520
Ren, ¿quieres venir?
109
00:07:49,660 --> 00:07:50,690
¿Perdón?
110
00:07:50,860 --> 00:07:56,310
Es que el perfume que usa Tsubasa
lo venden cerca de la estación.
111
00:07:56,490 --> 00:07:59,020
Bueno, yo…
112
00:08:00,080 --> 00:08:02,090
¡Ay, no! ¡Qué tarde es!
113
00:08:02,250 --> 00:08:04,310
Ren, será mejor que te des prisa.
114
00:08:04,460 --> 00:08:05,550
Claro.
115
00:08:11,880 --> 00:08:14,440
¿De verdad no vienes?
116
00:08:14,570 --> 00:08:16,510
Sí. Lo siento.
117
00:08:16,680 --> 00:08:19,750
Pues démonos prisa o se agotará.
118
00:08:19,930 --> 00:08:22,480
Estás obsesionada con Tsubasa.
119
00:08:22,640 --> 00:08:23,760
Es que…
120
00:08:23,940 --> 00:08:26,520
Yo tengo cosas que hacer.
121
00:08:26,690 --> 00:08:28,310
Comprendo. Una pena.
122
00:08:28,480 --> 00:08:29,520
Nos vemos mañana.
123
00:08:29,690 --> 00:08:30,730
Sí.
124
00:08:31,900 --> 00:08:33,610
Espero que quede.
125
00:08:33,720 --> 00:08:34,760
Ojalá.
126
00:08:38,160 --> 00:08:40,040
Acabé mintiendo.
127
00:08:40,700 --> 00:08:43,620
Dime, Light, tu familia
era de Nekome, ¿no?
128
00:08:44,250 --> 00:08:46,900
Sí. Pero vivimos algo alejados.
129
00:08:47,040 --> 00:08:50,040
Te enseñaremos la ciudad.
130
00:08:50,190 --> 00:08:53,250
¿En serio? No, espera, debo
centrarme en el Shadowverse.
131
00:08:53,420 --> 00:08:54,490
Claro que sí.
132
00:08:54,630 --> 00:08:57,620
En fin, vamos
al barrio comercial tras las clases.
133
00:08:57,760 --> 00:09:01,280
Celebraremos anticipadamente
el regreso de Seventh Flame.
134
00:09:02,140 --> 00:09:05,180
Aunque nos faltan dos miembros más…
135
00:09:05,350 --> 00:09:08,490
¡No pasa nada! Hay que ser positivos.
136
00:09:09,310 --> 00:09:11,790
Así que la actitud sí que importa…
137
00:09:11,940 --> 00:09:13,440
Light…
138
00:09:13,610 --> 00:09:15,440
No le des tantas vueltas.
139
00:09:15,610 --> 00:09:16,840
Vamos, haznos caso.
140
00:09:16,990 --> 00:09:19,620
Esos son de Seventh Flame, ¿no?
141
00:09:20,120 --> 00:09:23,720
Jugaron contra Sixth Magic
hace no mucho.
142
00:09:24,370 --> 00:09:26,620
Hola, bienvenidos.
143
00:09:28,040 --> 00:09:30,580
¿Qué estoy haciendo?
144
00:09:30,750 --> 00:09:32,500
¿A qué vine?
145
00:09:34,340 --> 00:09:36,890
{\an8}¡Lucha para proteger el mundo!
146
00:09:35,920 --> 00:09:36,880
{\an8}Battle Fencer W
147
00:09:35,920 --> 00:09:36,880
{\an8}Battle Fencer W
148
00:09:37,050 --> 00:09:39,280
{\an8}¡Ya está aquí Battle Fencer W!
149
00:09:39,930 --> 00:09:42,280
¡Una serie nueva!
150
00:09:43,140 --> 00:09:45,520
{\an8}Battle Fencer W
151
00:09:43,140 --> 00:09:45,520
{\an8}Battle Fencer W
152
00:09:46,810 --> 00:09:48,430
Battle Fencer…
153
00:09:53,780 --> 00:09:58,440
¡Battle Fencer,
mi sabor te va a hacer alucinar!
154
00:10:02,280 --> 00:10:06,530
¡Soy la zanahoria definitiva!
¡No podrás vencerme!
155
00:10:06,710 --> 00:10:08,630
¡No, aún no me rindo!
156
00:10:10,920 --> 00:10:12,430
Prueba un bocado.
157
00:10:17,970 --> 00:10:21,100
Oye, ¿no piensas rendirte o qué?
158
00:10:21,260 --> 00:10:22,470
¡Claro que no!
159
00:10:22,930 --> 00:10:25,510
¡El valor siempre te da fuerzas!
160
00:10:25,680 --> 00:10:29,050
¡Mientras me quede valor,
no perderé jamás!
161
00:10:32,020 --> 00:10:35,620
¡Aquí voy! ¡Técnica definitiva! ¡Salto!
162
00:10:36,360 --> 00:10:39,400
¡Valiant Attack!
163
00:10:41,410 --> 00:10:44,070
¡Con lo rica que soy!
164
00:10:48,790 --> 00:10:51,830
¡El valor siempre te da fuerzas!
165
00:10:54,710 --> 00:10:57,850
Me hice fuerte gracias a ti.
166
00:10:58,010 --> 00:10:59,350
Y hasta hice amigos.
167
00:10:59,510 --> 00:11:01,360
Incluso adoro correr.
168
00:11:01,840 --> 00:11:06,160
¿Por qué todos han cambiado tanto?
169
00:11:07,060 --> 00:11:09,550
¡Es la chica héroe!
170
00:11:12,940 --> 00:11:15,300
Gracias por ayudarme.
171
00:11:15,480 --> 00:11:16,850
No fue nada.
172
00:11:17,030 --> 00:11:22,440
No deja de decir que quiere ser como tú.
173
00:11:22,610 --> 00:11:23,830
¿Como yo?
174
00:11:23,990 --> 00:11:25,700
¡Sí! ¡Es que eres genial!
175
00:11:25,870 --> 00:11:27,640
Claro que no.
176
00:11:27,790 --> 00:11:30,470
-Yo no tengo nada de…
-Toma esto.
177
00:11:30,460 --> 00:11:31,960
{\an8}Papeleta para el sorteo
Barrio Comercial Nekome
178
00:11:31,960 --> 00:11:33,370
¿Una papeleta?
179
00:11:33,540 --> 00:11:35,080
Me la dieron hace poco.
180
00:11:35,250 --> 00:11:37,690
Para ti, por lo del globo.
181
00:11:37,880 --> 00:11:38,890
Pero…
182
00:11:39,050 --> 00:11:40,950
Acéptala, por favor.
183
00:11:48,520 --> 00:11:50,940
Gracias. La acepto con gusto.
184
00:11:51,050 --> 00:11:52,040
Bien
185
00:11:52,190 --> 00:11:53,910
Ya nos vamos.
186
00:11:54,060 --> 00:11:56,130
Muchas gracias de nuevo.
187
00:11:56,270 --> 00:11:57,830
¡Adiós, señorita!
188
00:12:03,570 --> 00:12:05,930
Una papeleta para un sorteo, ¿eh?
189
00:12:07,910 --> 00:12:11,540
{\an8}m 0 0 l 375 0 375 35 0 35
m 0 0 l 375 0 375 35 0 35
m 0 0 l 375 0 375 35 0 35
m 0 0 l 375 0 375 35 0 35
190
00:12:07,910 --> 00:12:11,540
{\an8}1. Merchandising de Battle Fencer W
2. Set de cultivo de flores
3. Selección de verduras
4. Pañuelos
191
00:12:08,990 --> 00:12:11,150
¡No puede ser!
192
00:12:11,710 --> 00:12:14,120
¡Merchandising de Battle Fencer!
193
00:12:14,620 --> 00:12:16,880
Lástima. Cuarto premio.
194
00:12:17,500 --> 00:12:19,450
¡Tome, quiero probar suerte!
195
00:12:20,170 --> 00:12:21,550
Tengo una oportunidad.
196
00:12:21,720 --> 00:12:23,890
¡Es mi mayor apuesta en mucho tiempo!
197
00:12:24,050 --> 00:12:26,200
Estás muy emocionada, ¿eh?
198
00:12:26,340 --> 00:12:27,740
¡Mucho!
199
00:12:31,270 --> 00:12:34,140
¡El valor siempre te da fuerzas!
200
00:12:35,730 --> 00:12:37,530
¿No hace calor aquí?
201
00:12:37,690 --> 00:12:41,100
¡Por favor, Battle Fencer!
202
00:12:52,370 --> 00:12:56,230
-¡Premio gordo!
-¡Viva!
203
00:12:56,370 --> 00:12:58,130
Aquí tienes.
204
00:12:58,290 --> 00:13:01,620
Segundo premio,
un set de cultivo de flores.
205
00:13:02,550 --> 00:13:05,300
¿No es el primer premio?
206
00:13:05,470 --> 00:13:08,630
El primero es la bola arcoíris.
207
00:13:08,800 --> 00:13:11,300
Te salió la dorada,
el segundo premio mayor.
208
00:13:12,970 --> 00:13:15,640
Y el primero ya se lo llevaron.
209
00:13:15,810 --> 00:13:20,390
Pero este es mucho mejor, ¿no?
Dudo que te gusten los héroes, ¿o sí?
210
00:13:23,190 --> 00:13:26,110
Muchas gracias.
211
00:13:27,990 --> 00:13:28,660
Shadowverse
212
00:13:30,240 --> 00:13:33,000
{\an8}Ren Kazamatsuri y Spear Knight Amyroth
213
00:13:30,240 --> 00:13:33,000
{\an8}Clase: Imperial
214
00:13:30,240 --> 00:13:33,000
{\an8}Cumpleaños: 18 de marzo
215
00:13:30,240 --> 00:13:33,000
{\an8}Le gusta: Battle Fencer
216
00:13:33,000 --> 00:13:33,620
Shadowverse
217
00:13:35,120 --> 00:13:38,000
Knuckle Dragon Dragnir
218
00:13:38,380 --> 00:13:41,640
Claro, a las chicas se supone que no…
219
00:13:42,000 --> 00:13:44,030
Qué suerte, Itsuki.
220
00:13:44,170 --> 00:13:46,030
Te salió el premio gordo.
221
00:13:46,420 --> 00:13:47,860
-¿Cómo?
-Pues no sé…
222
00:13:48,010 --> 00:13:52,520
Quería el segundo premio
con lo de las flores.
223
00:13:52,680 --> 00:13:55,450
¿Y para qué quieres flores?
224
00:13:55,600 --> 00:13:57,000
¿Tan raro es?
225
00:13:57,140 --> 00:13:58,650
No, para nada.
226
00:13:58,810 --> 00:14:00,550
Van bien contigo.
227
00:14:05,820 --> 00:14:08,470
El valor siempre te da fuerzas…
228
00:14:08,950 --> 00:14:10,400
¡Disculpa!
229
00:14:12,490 --> 00:14:16,880
Me llamo Ren Kazamatsuri,
de primero en el Instituto Shadowverse.
230
00:14:17,040 --> 00:14:20,910
¿Quieres que intercambiemos los premios?
231
00:14:24,590 --> 00:14:27,150
-¿Te gustan esas cosas?
-¡Sí!
232
00:14:27,340 --> 00:14:29,630
Soy una gran admiradora
de Battle Fencer.
233
00:14:29,800 --> 00:14:31,840
-¡Es mi héroe!
-Ya veo.
234
00:14:34,600 --> 00:14:35,970
Es raro, ¿verdad?
235
00:14:36,140 --> 00:14:39,140
Que a una chica le gusten los héroes es…
236
00:14:39,310 --> 00:14:41,310
No lo creo.
237
00:14:42,400 --> 00:14:45,290
Lo mejor es ser fieles
a nosotros mismos.
238
00:14:48,780 --> 00:14:50,790
¿Eso piensas de verdad?
239
00:14:51,210 --> 00:14:52,240
Pero…
240
00:14:52,660 --> 00:14:55,780
Últimamente no me va muy bien con eso.
241
00:14:58,580 --> 00:15:02,510
Antiguamente sí…
242
00:15:03,250 --> 00:15:06,560
Si somos valientes como Battle Fencer…
243
00:15:09,670 --> 00:15:11,610
¿Ustedes también vienen?
244
00:15:11,770 --> 00:15:14,670
-En el parque de la tercera, ¿no?
-Muy bien.
245
00:15:14,850 --> 00:15:16,390
Hoy no perderemos.
246
00:15:19,770 --> 00:15:20,900
Valor…
247
00:15:21,270 --> 00:15:24,390
¡El valor siempre te da fuerzas!
248
00:15:25,980 --> 00:15:27,110
Disculpen…
249
00:15:29,860 --> 00:15:34,110
¿Puedo ir yo también?
250
00:15:35,870 --> 00:15:37,230
¡Claro!
251
00:15:37,410 --> 00:15:38,950
¡Cámbiate y ven!
252
00:15:39,120 --> 00:15:40,910
Te esperamos.
253
00:15:44,750 --> 00:15:46,390
Era divertido.
254
00:15:46,540 --> 00:15:49,320
Era feliz cuando jugábamos todos juntos.
255
00:15:51,800 --> 00:15:52,920
Pero…
256
00:15:59,020 --> 00:16:04,700
En algún momento, los chicos
y las chicas se separaron.
257
00:16:04,850 --> 00:16:09,980
Los chicos hacían sus cosas,
y las chicas las suyas.
258
00:16:10,150 --> 00:16:11,730
Era lo normal, y entonces…
259
00:16:13,240 --> 00:16:17,540
Mis compañeras solo hablan
de moda y esas cosas.
260
00:16:17,700 --> 00:16:21,200
Y si intento acercarme a los chicos,
se tensa el ambiente.
261
00:16:21,370 --> 00:16:23,200
No suele funcionar.
262
00:16:23,360 --> 00:16:24,530
Ya veo.
263
00:16:24,960 --> 00:16:28,240
Por eso me uní a un club
de Shadowverse, Fifth Sword.
264
00:16:28,420 --> 00:16:32,290
Pensé que ahí podría jugar
sin preocuparme por chicos y chicas.
265
00:16:33,840 --> 00:16:35,380
Pero me equivoqué.
266
00:16:35,550 --> 00:16:38,560
Son incluso más duros que el resto.
267
00:16:38,720 --> 00:16:41,970
Eso es porque estás
en el club equivocado.
268
00:16:42,280 --> 00:16:43,480
Toma.
269
00:16:44,090 --> 00:16:45,640
¿Te gustan las isotónicas?
270
00:16:46,000 --> 00:16:47,120
-Gracias.
-Esto…
271
00:16:47,260 --> 00:16:49,520
Descuida. Yo invito.
272
00:16:49,690 --> 00:16:51,280
Muchas gracias.
273
00:16:51,440 --> 00:16:55,150
Subaru, ¿por qué Fifth Sword
es el club equivocado?
274
00:16:55,990 --> 00:16:58,090
Porque solo piensan en entrenar.
275
00:16:58,270 --> 00:17:02,170
Los chicos son más fuertes en general,
así que apartan a las chicas.
276
00:17:02,580 --> 00:17:03,780
Comprendo.
277
00:17:07,460 --> 00:17:10,700
Pero eso no es culpa de Fifth Sword.
278
00:17:11,130 --> 00:17:15,380
Correr es divertido
y me tratan muy bien.
279
00:17:15,930 --> 00:17:19,210
Es culpa mía, que no encajo.
280
00:17:22,850 --> 00:17:24,150
Kazamatsuri…
281
00:17:25,640 --> 00:17:27,740
Sé que te irá bien.
282
00:17:30,070 --> 00:17:34,660
A mí hace poco me pasó algo
que me tenía muy afectado.
283
00:17:35,200 --> 00:17:37,780
No me salía nada bien.
284
00:17:39,070 --> 00:17:45,820
Me decían que Seventh Flame estaba
perdido y que me olvidara de él.
285
00:17:46,250 --> 00:17:48,570
Pero no me rendí.
286
00:17:49,420 --> 00:17:52,520
Hice nuevos amigos
y ahora tengo esperanza.
287
00:17:55,720 --> 00:18:01,750
Si hay algo que quieres hacer
de verdad, no debes rendirte.
288
00:18:03,140 --> 00:18:05,720
-Porque si no te rindes…
-Entonces…
289
00:18:06,600 --> 00:18:08,610
¡únete a Seventh Flame!
290
00:18:10,520 --> 00:18:14,660
Si Fifth Sword no es para ti,
prueba con nosotros.
291
00:18:14,820 --> 00:18:17,750
Subaru e Itsuki son muy buena gente.
292
00:18:17,900 --> 00:18:19,310
Yo me alegraría.
293
00:18:20,450 --> 00:18:24,600
Light, ¿sabes qué es
eso del tacto y tal?
294
00:18:25,000 --> 00:18:26,020
Pues no.
295
00:18:26,780 --> 00:18:30,750
Mira, no puedes andar reclutando
miembros a diestra y siniestra.
296
00:18:30,920 --> 00:18:33,180
¿Para qué esperar
si puedo preguntar ahora?
297
00:18:33,340 --> 00:18:34,700
Oye…
298
00:18:34,880 --> 00:18:36,370
Es la mejor forma.
299
00:18:36,550 --> 00:18:38,770
{\an8}¡Hay que seguir cierto orden!
300
00:18:36,970 --> 00:18:39,650
¿Yo? ¿En Seventh Flame?
301
00:18:38,930 --> 00:18:40,160
{\an8}¿Orden?
302
00:18:39,800 --> 00:18:42,780
{\an8}Calma, chicos…
303
00:18:40,510 --> 00:18:41,650
{\an8}¡Orden!
304
00:18:42,930 --> 00:18:44,110
{\an8}¡Díselo, Itsuki!
305
00:18:44,260 --> 00:18:46,140
{\an8}No…
306
00:18:44,930 --> 00:18:47,690
¿Qué hacen con alguien de mi club?
307
00:18:50,020 --> 00:18:53,020
¡Presidente Tatsumi, ¿qué haces aquí?!
308
00:18:53,190 --> 00:18:55,950
Pasaba por aquí.
309
00:18:56,110 --> 00:18:58,800
Kazamatsuri, no te hicieron nada, ¿o sí?
310
00:18:58,950 --> 00:19:00,680
¿Eh? No.
311
00:19:00,820 --> 00:19:04,910
Qué grosero eres, Tatsumi Raido.
312
00:19:05,080 --> 00:19:07,170
¿Por quién nos tomas?
313
00:19:08,000 --> 00:19:11,680
Conozco sus fechorías,
Seventh Flame.
314
00:19:11,830 --> 00:19:15,100
¡Asaltaron a Sixth Magic
y les robaron un miembro!
315
00:19:17,010 --> 00:19:19,060
En eso no se equivoca.
316
00:19:19,420 --> 00:19:22,900
Y ahora quieren robarse
a alguien de mi club.
317
00:19:23,800 --> 00:19:25,260
¡No lo permitiré!
318
00:19:25,430 --> 00:19:28,890
No, verás, yo…
319
00:19:29,060 --> 00:19:33,110
Dice que ser de Fifth Sword
no le sirve para hacer lo que quiere.
320
00:19:33,730 --> 00:19:37,080
Por eso le dije que se uniera
a Seventh Flame. Y ya.
321
00:19:37,230 --> 00:19:38,430
Oye…
322
00:19:42,570 --> 00:19:44,660
Eres el transferido, ¿verdad?
323
00:19:44,820 --> 00:19:46,290
Light Tenryu.
324
00:19:46,450 --> 00:19:51,620
¡Parece que tendré que enseñarte
cómo funcionan las cosas por aquí!
325
00:19:51,790 --> 00:19:53,420
¡No te saldrás con la tuya!
326
00:19:53,580 --> 00:19:55,470
¡Vamos, te reto!
327
00:19:57,250 --> 00:19:58,920
Ya veo. Un combate de Shadow…
328
00:19:59,090 --> 00:20:02,290
¡Una batalla de resistencia!
¡A hacer sentadillas!
329
00:20:04,760 --> 00:20:07,220
¡Shadowverse es resistencia!
¡No perderé!
330
00:20:08,930 --> 00:20:12,460
No le sigas el juego.
En resistencia te gana.
331
00:20:15,390 --> 00:20:16,480
Eso parece.
332
00:20:16,650 --> 00:20:20,740
Oye, Raido, ¿y si jugamos Shadowverse?
333
00:20:21,400 --> 00:20:22,950
¿Shadowverse?
334
00:20:24,660 --> 00:20:27,740
Sí, creo que encaja más
con las normas del instituto.
335
00:20:28,580 --> 00:20:31,370
Les va a costar más vencerme así.
336
00:20:32,290 --> 00:20:35,480
¡Muy bien! ¡Juguemos Shadowverse!
337
00:20:35,660 --> 00:20:37,990
Bien. Agradezco tu comprensión.
338
00:20:38,630 --> 00:20:40,880
Veo que al menos eres educado.
339
00:20:41,260 --> 00:20:42,800
Muchas gracias.
340
00:20:42,970 --> 00:20:44,410
Qué remedio.
341
00:20:44,590 --> 00:20:47,010
Gracias, supongo.
342
00:20:51,100 --> 00:20:52,150
¡Muy bien!
343
00:20:52,310 --> 00:20:56,360
Los espero en el estadio
del instituto mañana por la tarde.
344
00:20:57,110 --> 00:21:00,660
Espero que estén
bien en forma para entonces.
345
00:21:00,820 --> 00:21:02,120
Vámonos, Kazamatsuri.
346
00:21:07,450 --> 00:21:09,770
Este… Este…
347
00:21:10,240 --> 00:21:12,530
¡Lo siento! ¡Es por mi culpa!
348
00:21:12,700 --> 00:21:13,780
No te preocupes.
349
00:21:13,960 --> 00:21:16,340
Tarde o temprano íbamos a enfrentarnos.
350
00:21:16,500 --> 00:21:18,130
Sí, supongo que sí.
351
00:21:18,290 --> 00:21:20,250
No te preocupes.
352
00:21:29,970 --> 00:21:32,310
Gracias por todo.
353
00:21:32,470 --> 00:21:34,780
¡Esto será mi tesoro!
354
00:21:37,600 --> 00:21:39,470
Tatsumi y Ren, ¿eh?
355
00:21:39,650 --> 00:21:42,610
Son buena gente. Reclutémoslos a ambos.
356
00:21:42,780 --> 00:21:44,080
¿Qué dices?
357
00:21:44,780 --> 00:21:47,300
Ren Kazamatsuri…
358
00:21:48,910 --> 00:21:52,330
Espero poder hacer algo por ella.
359
00:23:24,040 --> 00:23:25,750
{\an8}¡Presentación de
Shadowverse!
360
00:23:24,210 --> 00:23:25,720
¡Presentación de Shadowverse!
361
00:23:25,880 --> 00:23:28,600
La carta de hoy es Spear Knight Amyroth.
362
00:23:25,920 --> 00:23:38,980
Spear Knight Amyroth
363
00:23:28,760 --> 00:23:31,050
El DigiFriend de Ren, ¿no? ¿Y qué hace?
364
00:23:31,220 --> 00:23:32,310
Pues, a ver…
365
00:23:33,180 --> 00:23:36,540
¡Perdón! No ha salido aún
y es un secreto.
366
00:23:36,680 --> 00:23:38,970
Pronto lo sabrás.
367
00:23:39,140 --> 00:23:43,010
¡Toca enfrentar a Tatsumi Raido,
presidente de Fifth Sword!
368
00:23:41,020 --> 00:23:41,980
{\an8}Avance
369
00:23:41,020 --> 00:23:41,980
{\an8}Avance
370
00:23:43,190 --> 00:23:44,930
Sí, será una batalla intensa.
371
00:23:45,110 --> 00:23:48,690
Pero no nos vencerá
en pasión por Shadowverse.
372
00:23:48,860 --> 00:23:51,570
Próximo: "¡Esta es mi fuerza!".
373
00:23:50,030 --> 00:23:54,020
{\an1}Episodio 7
\h\h\h¡Esta es mi fuerza!
374
00:23:51,740 --> 00:23:53,650
Battle! Shadowverse!