1 00:00:20,290 --> 00:00:25,670 Shadowverse 2 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}Fa parte della ricca famiglia Zaizenji ed è una giocatrice\h professionista di Shadowverse. 3 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}Era molto sicura di sé nel rispondere a tutte le nostre domande. Non ha mostrato la minima debolezza. 4 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}Tuttavia, ha un innato talento nel sostenere le proprie opinioni. In battaglia, ha la capacità di prendere l'iniziativa e spingere\h\h\h\h\h costantemente l'avversario a reagire alle sue mosse, il che\h\h\h\h\h 5 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}spesso rende poco interessanti le sue partite.\h\h\h\h\h 6 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}In ogni caso, in futuro...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 7 00:01:58,180 --> 00:02:01,100 Accidenti! Mi son fatta male alla gamba sulle scale! 8 00:02:02,560 --> 00:02:05,410 Ho visto. Devi fare un po' più di sport. 9 00:02:07,640 --> 00:02:08,900 Oh, eccoti. 10 00:02:08,900 --> 00:02:10,370 Ti stavamo cercando. 11 00:02:10,370 --> 00:02:12,950 Non fai che nasconderti, Tsubasa. 12 00:02:12,950 --> 00:02:13,830 Scusate. 13 00:02:13,830 --> 00:02:14,720 Ero sovrappensiero. 14 00:02:15,340 --> 00:02:18,300 Non stai bene perché bevi solo succhi di verdura. 15 00:02:18,300 --> 00:02:20,140 Hai bisogno di molte più calorie. 16 00:02:20,140 --> 00:02:21,680 Tsubasa, sei troppo magra! 17 00:02:21,680 --> 00:02:22,730 Metti su qualche chilo! 18 00:02:23,720 --> 00:02:25,070 Non ho fame. 19 00:02:25,070 --> 00:02:27,580 Vorrei poterlo dire anch'io! 20 00:02:28,260 --> 00:02:30,190 Allora, che si fa oggi? 21 00:02:30,190 --> 00:02:31,420 Andiamo al karaoke? 22 00:02:31,420 --> 00:02:32,670 O a prendere delle crêpes? 23 00:02:32,670 --> 00:02:33,810 Perché non giochiamo a Shadowverse? 24 00:02:33,810 --> 00:02:35,130 Vuoi esercitarti? 25 00:02:35,130 --> 00:02:38,330 Mi piacerebbe, ma non posso. 26 00:02:38,330 --> 00:02:41,420 Se ci facciamo notare troppo, poi quell'Haruma... 27 00:02:42,940 --> 00:02:45,680 Hai ragione. Non ne vale la pena. 28 00:02:45,680 --> 00:02:46,720 Esatto. 29 00:02:47,260 --> 00:02:48,700 Vado a prendere la mia borsa. 30 00:02:48,700 --> 00:02:50,230 Voi due andate pure avanti. 31 00:02:50,640 --> 00:02:51,540 Va bene. 32 00:02:51,540 --> 00:02:52,990 Ci vediamo all'ingresso della scuola. 33 00:02:52,990 --> 00:02:54,650 Fa' in fretta! 34 00:03:02,080 --> 00:03:03,480 Wingy... 35 00:03:04,130 --> 00:03:06,500 Non sono depressa. Sto bene. 36 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 Episodio 10 37 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 Episodio 10 38 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 {\an8}Non ha senso prenderla sul serio 39 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 {\an8}Non ha senso prenderla sul serio 40 00:03:14,290 --> 00:03:16,630 Non ha senso prenderla sul serio. 41 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 Presi! 42 00:03:19,220 --> 00:03:20,370 Vai! 43 00:03:23,630 --> 00:03:25,250 Battiamoci di nuovo! 44 00:03:28,900 --> 00:03:30,380 Si mette male. 45 00:03:30,380 --> 00:03:32,430 Ma non è il caso di farsi coinvolgere. 46 00:03:32,710 --> 00:03:34,390 Andiamo a chiamare un professore? 47 00:03:47,130 --> 00:03:50,900 Perché ti interessa giocare a Shadowverse se sei così debole? 48 00:03:50,900 --> 00:03:52,600 Non capisco. 49 00:03:53,430 --> 00:03:54,830 Questo è il colpo finale. 50 00:03:54,830 --> 00:03:56,820 Segugio Falce della Morte! 51 00:04:04,520 --> 00:04:06,370 Sei debole. 52 00:04:06,370 --> 00:04:07,860 Troppo debole! 53 00:04:13,680 --> 00:04:16,840 Senti, faresti meglio a lasciare subito Shadowverse. 54 00:04:17,340 --> 00:04:19,230 Chiedo perdono. Chiedo perdono. 55 00:04:20,980 --> 00:04:23,180 Non mi servono le tue scuse. 56 00:04:23,180 --> 00:04:25,180 Ti ho detto di lasciare il gioco. 57 00:04:25,430 --> 00:04:28,170 Se non ti arrendi da solo, ti ci costringerò io— 58 00:04:28,170 --> 00:04:29,590 Ehi, adesso basta. 59 00:04:31,990 --> 00:04:33,480 Stai esagerando. 60 00:04:35,780 --> 00:04:38,060 Presidente di Third Feather... 61 00:04:38,060 --> 00:04:39,270 Cos'è che vuoi? 62 00:04:39,270 --> 00:04:40,640 Niente. 63 00:04:40,640 --> 00:04:42,240 Voglio solo fermarti. 64 00:04:42,240 --> 00:04:42,980 Eh? 65 00:04:42,980 --> 00:04:47,930 Perché vuoi fermarmi? Se sei debole, non realizzerai mai i tuoi sogni. 66 00:04:47,930 --> 00:04:51,500 Per questo io mostro loro come vanno le cose nella realtà. 67 00:04:51,500 --> 00:04:54,420 Cosa ci trovi di divertente in questo? 68 00:04:54,420 --> 00:04:56,320 Per colpa tua, tutti quanti... 69 00:04:56,610 --> 00:04:59,690 Il divertimento non c'entra, scema. 70 00:05:00,380 --> 00:05:04,600 Se ti monti la testa solo perché sei popolare, io ti distruggo. 71 00:05:06,110 --> 00:05:07,940 Proprio come l'altra volta. 72 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 Falla a pezzi! 73 00:05:22,920 --> 00:05:24,680 Segugio Falce della Morte! 74 00:05:32,250 --> 00:05:33,910 Sei finita. 75 00:05:33,910 --> 00:05:35,270 Non ti resta più nulla. 76 00:05:39,690 --> 00:05:40,970 Seira! 77 00:05:47,430 --> 00:05:49,430 Ah, patetica! 78 00:05:49,430 --> 00:05:52,150 Osi chiamarti presidente di club, debole come sei? 79 00:05:52,150 --> 00:05:53,810 Non farmi ridere. 80 00:05:54,650 --> 00:05:56,770 Vedi di capirlo una buona volta. 81 00:05:56,770 --> 00:06:00,550 Impegnati quanto ti pare. Se non hai talento, è tutto inutile. 82 00:06:00,870 --> 00:06:03,690 Arrenditi, ok? 83 00:06:03,690 --> 00:06:06,740 Non ha alcun senso darsi tanto da fare. 84 00:06:06,740 --> 00:06:11,700 Se decidi di arrenderti, io lascerò in pace Third Feather. 85 00:06:11,700 --> 00:06:13,540 Sai, sono un tipo gentile! 86 00:06:13,790 --> 00:06:17,270 Allora, che decidi di fare, Presidente? 87 00:06:28,570 --> 00:06:29,360 Mi dai fastidio. 88 00:06:29,360 --> 00:06:32,070 Questo lo dico io. 89 00:06:32,780 --> 00:06:35,720 Ehi, fa' in fretta, Haruma! 90 00:06:35,720 --> 00:06:37,450 Su, vieni! 91 00:06:38,720 --> 00:06:40,330 Arrivo! 92 00:06:40,830 --> 00:06:45,210 Tu stattene buona, Tsubasa. 93 00:06:45,210 --> 00:06:46,790 Che stavi facendo? 94 00:06:46,790 --> 00:06:48,340 Ti stavamo aspettando! 95 00:06:48,340 --> 00:06:50,600 Ok, ok, ho capito. 96 00:06:49,040 --> 00:06:51,620 Haruma! Sbrighiamoci! 97 00:06:57,300 --> 00:06:58,390 Riesci ad alzarti? 98 00:06:58,870 --> 00:07:00,650 Grazie. 99 00:07:01,580 --> 00:07:03,780 Perché hai attaccato briga con Haruma? 100 00:07:03,780 --> 00:07:04,670 Non l'ho fatto. 101 00:07:04,670 --> 00:07:09,230 Stavo dicendo in corridoio che volevo salire di rango. 102 00:07:09,630 --> 00:07:10,770 E poi... 103 00:07:11,150 --> 00:07:12,130 Capisco. 104 00:07:12,130 --> 00:07:15,590 Quel tipo è molto fastidioso, ma anche molto forte. 105 00:07:15,590 --> 00:07:17,780 Faresti meglio a stargli alla larga. 106 00:07:17,780 --> 00:07:18,490 Ciao. 107 00:07:20,050 --> 00:07:21,000 C'è qualcuno... 108 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 C'è qualcuno che possa fermarlo? 109 00:07:27,490 --> 00:07:28,890 Non credo. 110 00:07:30,310 --> 00:07:31,720 Scusate il ritardo. 111 00:07:34,970 --> 00:07:36,700 Ci hai messo davvero tanto. 112 00:07:36,700 --> 00:07:37,990 Che stavi facendo? 113 00:07:37,990 --> 00:07:39,010 Haruma. 114 00:07:40,460 --> 00:07:43,320 Di nuovo lui? Si è rimesso a maltrattare i più deboli? 115 00:07:43,320 --> 00:07:44,970 È meglio ignorarlo. 116 00:07:44,970 --> 00:07:46,650 Dovresti stare attenta anche tu. 117 00:07:46,650 --> 00:07:48,620 Sì, lo so. 118 00:07:51,000 --> 00:07:53,950 Avete sentito di Seventh Flame? 119 00:07:53,950 --> 00:07:56,030 Sì, ultimamente sono un problema. 120 00:07:58,200 --> 00:08:03,350 Già. Pare abbiano sconfitto i presidenti di Fifth Sword e Fourth Wind. 121 00:08:03,630 --> 00:08:08,090 Attaccano briga con i presidenti dei club e portano via i loro membri. 122 00:08:08,090 --> 00:08:09,430 Mi spaventano. 123 00:08:10,920 --> 00:08:15,260 Anche se riescono a trovare abbastanza membri, Haruma li farà comunque a pezzi. 124 00:08:19,340 --> 00:08:20,380 Che c'è? 125 00:08:21,290 --> 00:08:22,400 Niente. 126 00:08:22,730 --> 00:08:24,700 Ci sarà la fila per le crêpes. Andiamo! 127 00:08:37,570 --> 00:08:39,190 I miei giorni sono piacevoli. 128 00:08:40,140 --> 00:08:42,900 Esco con le amiche. Rido. 129 00:08:44,580 --> 00:08:45,890 Non ho da lamentarmi. 130 00:08:47,540 --> 00:08:49,540 {\an8}Non so cosa fare 131 00:08:49,970 --> 00:08:53,950 {\an8}Mi vedo riflessa nei tuoi occhi 132 00:08:52,950 --> 00:08:54,110 Questo mi basta. 133 00:08:53,950 --> 00:08:57,430 {\an8}Posso ancora essere me stessa? 134 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 O almeno mi ripeto che mi basta così. 135 00:08:57,340 --> 00:08:58,430 Perché... 136 00:08:57,430 --> 00:08:58,610 {\an8}Sono sicura 137 00:08:59,260 --> 00:09:00,850 Ho perso di nuovo! 138 00:09:00,850 --> 00:09:02,730 Hai perso tre volte di fila! 139 00:09:02,730 --> 00:09:04,990 Seira è troppo forte! 140 00:09:04,990 --> 00:09:09,520 Sì, ma anche tu sei piuttosto forte. Mi hai stupita. 141 00:09:10,630 --> 00:09:12,600 Sei così gentile... 142 00:09:12,600 --> 00:09:14,210 Una vera dea! 143 00:09:15,400 --> 00:09:19,320 Comunque, Mami, hai troppo poche carte con Guardia. 144 00:09:19,320 --> 00:09:21,240 Ti serve protezione! 145 00:09:21,240 --> 00:09:22,650 Hai ragione! 146 00:09:22,650 --> 00:09:26,160 Seira, posso sfidarti io la prossima volta? 147 00:09:26,630 --> 00:09:27,930 Sì sì! 148 00:09:28,240 --> 00:09:29,890 Yay! 149 00:09:30,160 --> 00:09:31,810 Yuhuu! 150 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 Ora tocca a te, Tsubasa. 151 00:09:36,640 --> 00:09:41,840 {\an8}Nei miei sogni ricordo scintille 152 00:09:41,320 --> 00:09:44,450 In fondo, non si può tornare indietro. 153 00:09:41,840 --> 00:09:45,500 {\an8}Sento che anche domani ci divertiremo 154 00:09:45,180 --> 00:09:46,480 Non mi resta che... 155 00:09:45,500 --> 00:09:49,750 {\an8}E il nostro tempo non finirà mai 156 00:09:48,870 --> 00:09:51,690 arrendermi. 157 00:09:55,150 --> 00:09:57,950 {\an7}Tsubasa Takanashi & Wingy Pietra Preziosa 158 00:09:55,150 --> 00:09:57,950 {\an1}Classe\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hChierici 159 00:09:55,150 --> 00:09:57,950 {\an1}Compleanno\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h1/10 160 00:09:55,150 --> 00:09:57,950 {\an1}Ama\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hKaraoke 161 00:10:00,180 --> 00:10:02,950 {\an8}Wingy Pietra Preziosa 162 00:10:05,150 --> 00:10:06,330 Ciao! 163 00:10:06,330 --> 00:10:07,820 A domani. 164 00:10:20,550 --> 00:10:25,280 Mi sei stato davvero di grande aiuto oggi, Subaru! 165 00:10:25,280 --> 00:10:27,260 Grazie mille. 166 00:10:27,550 --> 00:10:29,010 No, veramente... 167 00:10:29,010 --> 00:10:31,810 Volevo solo essere sicuro che non incontrassi dei malintenzionati. 168 00:10:33,390 --> 00:10:33,980 Ok! 169 00:10:35,850 --> 00:10:37,980 Allora, io vado. 170 00:10:39,370 --> 00:10:41,460 Buona serata! 171 00:10:41,460 --> 00:10:45,140 Non dimenticarti di coprirti quando vai a dormire! 172 00:10:48,070 --> 00:10:49,880 Wingy! 173 00:10:56,580 --> 00:10:59,050 Sei sempre carinissimo. 174 00:10:59,670 --> 00:11:02,560 Tsubasuccia, anche tu stai tornando a casa? 175 00:11:02,560 --> 00:11:04,210 Non parlarmi come se fossi una bambina. 176 00:11:04,210 --> 00:11:05,760 Perché? 177 00:11:06,840 --> 00:11:09,400 Che c'è tra di voi? Avete una relazione? 178 00:11:09,810 --> 00:11:11,320 "Relazione"? 179 00:11:11,600 --> 00:11:13,630 Lascia perdere. Dimentica quel che ho detto. 180 00:11:14,460 --> 00:11:17,650 Se ti va, perché non andiamo a casa assieme? 181 00:11:17,650 --> 00:11:20,200 Casa tua è nella stessa direzione della mia. 182 00:11:21,070 --> 00:11:22,730 Fa' come vuoi. 183 00:11:37,030 --> 00:11:39,030 Di recente andate molto d'accordo. 184 00:11:39,030 --> 00:11:39,920 Chi? 185 00:11:39,920 --> 00:11:41,330 Tu e Seventh Flame. 186 00:11:41,700 --> 00:11:44,590 Oh, ti riferisci a Subaru? 187 00:11:45,550 --> 00:11:48,330 Ogni tanto mi dà una mano. 188 00:11:49,480 --> 00:11:52,820 Ho sentito che portano via i membri dagli altri club. 189 00:11:52,820 --> 00:11:54,610 Davvero? 190 00:11:54,610 --> 00:11:56,970 Dal mio non han portato via nessuno. 191 00:11:57,320 --> 00:12:02,260 Non ha senso che un club che è stato quasi distrutto cerchi nuovi membri, no? 192 00:12:04,780 --> 00:12:07,410 Non sono d'accordo. 193 00:12:07,410 --> 00:12:13,220 Osservare Subaru ha dato nuova motivazione ai miei bambini! 194 00:12:13,220 --> 00:12:16,990 Secondo me Seventh Flame è un ottimo club! 195 00:12:17,830 --> 00:12:20,290 Ma a che scopo? 196 00:12:20,290 --> 00:12:23,190 Haruma li distruggerà di nuovo comunque. 197 00:12:23,190 --> 00:12:28,030 Haruma non mi dà ascolto, anche se continuo a chiedergli di smettere. 198 00:12:28,030 --> 00:12:29,290 Certo che non lo fa. 199 00:12:29,800 --> 00:12:31,910 Per questo non resta che ignorarlo. 200 00:12:31,910 --> 00:12:34,380 E se te ne stai buono, non avrai problemi con lui. 201 00:12:34,380 --> 00:12:37,800 Invece loro stanno attirando l'attenzione. Che sciocchi. 202 00:12:40,690 --> 00:12:42,820 Beh, casa mia è di qui. 203 00:12:44,510 --> 00:12:45,500 Subaru... 204 00:12:47,950 --> 00:12:50,750 Subaru non è sciocco! 205 00:12:51,330 --> 00:12:54,910 Ha tanti pensieri per la testa e sta soffrendo, 206 00:12:55,280 --> 00:12:58,180 eppure sta facendo del suo meglio per andare avanti. 207 00:12:59,770 --> 00:13:03,210 Io credo che questo sia splendido. 208 00:13:04,390 --> 00:13:05,630 Ma di che stai parlando? 209 00:13:06,670 --> 00:13:12,300 Forse Seventh Flame riuscirà a far cambiare Haruma! 210 00:13:14,110 --> 00:13:16,260 Pensala come vuoi. 211 00:13:16,650 --> 00:13:18,740 Buonanotte! 212 00:13:19,990 --> 00:13:21,030 Che rompi. 213 00:13:29,980 --> 00:13:32,900 Sto bene. Non sono di cattivo umore. 214 00:13:33,760 --> 00:13:37,250 Comunque sia, tu non andartene in giro per i fatti tuoi. 215 00:13:39,080 --> 00:13:40,950 Sì, lei è carina, però... 216 00:13:42,270 --> 00:13:43,300 {\an8}La lega professionisti di Shadowverse è in fermento 217 00:13:42,270 --> 00:13:43,300 {\an8}È la tua occasione di diventare un professionista di fama mondiale! 218 00:13:46,980 --> 00:13:48,310 Che sciocchi! 219 00:13:48,310 --> 00:13:52,140 Prenderla sul serio non porta altro che esperienze dolorose. 220 00:13:53,370 --> 00:13:56,430 Tsubasa, tesoro! La cena! 221 00:13:56,740 --> 00:13:59,480 E non chiamarmi "tesoro"! 222 00:13:59,480 --> 00:14:01,050 Arrivo. 223 00:14:08,280 --> 00:14:11,280 {\an8}La lega professionisti di Shadowverse è in fermento 224 00:14:08,280 --> 00:14:11,280 {\an8}È la tua occasione di diventare un professionista di fama mondiale! 225 00:14:12,820 --> 00:14:14,270 Buongiorno. 226 00:14:14,780 --> 00:14:16,910 Shadowverse è una questione di resistenza! 227 00:14:16,910 --> 00:14:18,780 Shadowverse è una questione di resistenza! 228 00:14:18,780 --> 00:14:20,760 Shadowverse è una questione di resistenza! 229 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 Shadowverse è una questione di resistenza! 230 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 Buongiorno, Takanashi. 231 00:14:24,820 --> 00:14:27,230 Che succede? Perché quell'aria demoralizzata? 232 00:14:27,230 --> 00:14:28,260 Stai urlando. 233 00:14:28,260 --> 00:14:30,020 Certo, perché è mattina! 234 00:14:30,020 --> 00:14:32,450 Di solito non si urla al mattino. 235 00:14:32,450 --> 00:14:33,710 Questo è male! 236 00:14:33,710 --> 00:14:35,470 Il mattino è la parte più importante del giorno. 237 00:14:35,470 --> 00:14:38,130 Che ne dici? Ti va di fare una corsa con me? 238 00:14:38,130 --> 00:14:40,760 Se non hai niente da dirmi, lasciami stare. 239 00:14:40,760 --> 00:14:43,570 Ehi, aspetta! Ho qualcosa da dirti. 240 00:14:44,670 --> 00:14:48,270 Ieri hai aiutato un mio compagno di classe. 241 00:14:48,270 --> 00:14:49,730 Volevo ringraziarti. 242 00:14:49,730 --> 00:14:52,230 E di che? Non ho fatto nulla. 243 00:14:52,230 --> 00:14:55,010 Sì, invece. Lui ti è molto riconoscente. 244 00:14:55,010 --> 00:14:56,030 Ok. 245 00:14:56,030 --> 00:14:57,550 Tutto qui? 246 00:14:57,550 --> 00:15:02,090 Mi spiace. Vorrei poter fermare Haruma Hazeura. 247 00:15:03,580 --> 00:15:06,000 Lui non vuole battersi con me. 248 00:15:06,000 --> 00:15:10,220 È un codardo. Si batte solo con chi è debole. 249 00:15:10,500 --> 00:15:12,830 Perché fa così? 250 00:15:13,220 --> 00:15:15,750 Come possiamo fermarlo? 251 00:15:16,210 --> 00:15:17,640 Io non lo so. 252 00:15:17,640 --> 00:15:19,600 Devi solo ignorarlo. 253 00:15:19,600 --> 00:15:20,740 Non che sia importante. 254 00:15:20,740 --> 00:15:22,730 Sì che lo è. C'è speranza! 255 00:15:23,600 --> 00:15:27,650 Non dirmi che vuoi tirare in ballo Seventh Flame anche tu? 256 00:15:28,060 --> 00:15:29,040 Sì, invece! 257 00:15:29,650 --> 00:15:31,100 Il presidente, Itsuki! 258 00:15:31,470 --> 00:15:33,660 È un ragazzo splendido! 259 00:15:34,040 --> 00:15:37,480 Ho capito il mio errore. Mi ha fatto un'ottima impressione! 260 00:15:39,110 --> 00:15:42,730 Grazie a lui, sia io che il mio club siamo molto più motivati! 261 00:15:43,040 --> 00:15:46,760 Forse, lui e il suo Seventh Flame possono farcela! 262 00:15:46,760 --> 00:15:49,810 Ecco perché ho affidato loro un membro del mio club. 263 00:15:50,880 --> 00:15:52,250 A me non interessa. 264 00:15:52,800 --> 00:15:53,920 Takanashi! 265 00:15:54,180 --> 00:15:57,330 Se pensi che io stia mentendo, chiedi a Shinobu Miki. 266 00:15:57,330 --> 00:15:58,930 Ti dirà le stesse cose! 267 00:16:01,870 --> 00:16:02,920 Ma sta' zitto. 268 00:16:04,240 --> 00:16:10,000 Frammentazione è un'abilità comune della classe Chierici 269 00:16:10,000 --> 00:16:13,090 che permette di evocare un difensore come amuleto. 270 00:16:13,090 --> 00:16:15,710 Pensatela come a una versione amuleto di Alacrità. 271 00:16:15,980 --> 00:16:19,410 Bene, ora che abbiamo finito di spiegare la classe Chierici... 272 00:16:19,410 --> 00:16:20,340 Takanashi, 273 00:16:20,870 --> 00:16:22,660 prova a risolvere questo problema! 274 00:16:26,600 --> 00:16:28,080 Dovrebbe essere giusto, no? 275 00:16:28,820 --> 00:16:30,720 R-Risposta esatta. 276 00:16:30,720 --> 00:16:32,950 In fondo sei la presidente di un club di Shadowverse. 277 00:16:35,810 --> 00:16:37,230 Ho sete. 278 00:16:45,190 --> 00:16:47,560 {\an8}Panino con Yakisoba 279 00:16:46,470 --> 00:16:47,570 Che vuoi? 280 00:16:47,570 --> 00:16:50,440 Quello non è abbastanza nutriente. 281 00:16:50,440 --> 00:16:54,680 Ma che problemi avete? Voi altri presidenti vi siete messi d'accordo? 282 00:16:55,580 --> 00:16:57,730 Ieri Fuwari Hahajima. 283 00:16:57,730 --> 00:16:59,580 Questa mattina Tatsumi Raido. 284 00:16:59,580 --> 00:17:00,800 E ora tu. 285 00:17:01,230 --> 00:17:05,070 Continuo a venire molestata da presidenti di club di Shadowverse. 286 00:17:05,700 --> 00:17:07,430 Credo sia una coincidenza. 287 00:17:07,430 --> 00:17:09,660 Toh, ti do questo per farmi perdonare. 288 00:17:09,660 --> 00:17:11,510 Ho detto che non voglio niente. 289 00:17:11,510 --> 00:17:13,170 Non ho fame. 290 00:17:13,170 --> 00:17:14,920 E poi ha troppe calorie. 291 00:17:14,920 --> 00:17:17,220 Capisco, però è buono. 292 00:17:17,220 --> 00:17:21,240 {\an9}Distributori automatici 293 00:17:17,790 --> 00:17:22,870 Piuttosto, perché non ti preoccupi del tuo club invece che di me? 294 00:17:22,870 --> 00:17:25,940 Ho sentito che Seventh Flame ha portato via uno dei membri. 295 00:17:25,940 --> 00:17:28,940 Sì, ma non era un membro qualsiasi, era il presidente. 296 00:17:28,940 --> 00:17:31,550 Ti riferisci al presidente segreto? 297 00:17:32,800 --> 00:17:34,580 Sì, ma non preoccuparti. 298 00:17:34,580 --> 00:17:36,690 Noi ce la caviamo bene. 299 00:17:38,730 --> 00:17:42,330 Comunque, volevo darti un piccolo avvertimento. 300 00:17:43,500 --> 00:17:47,630 Te l'ho detto, se si tratta di Seventh Flame, ne ho fin sopra i capelli. 301 00:17:48,750 --> 00:17:52,690 Credo che loro invece siano molto interessati a Third Feather. 302 00:17:53,890 --> 00:17:55,890 Questo è davvero buono. 303 00:17:56,850 --> 00:18:01,790 Finora hanno sfidato in battaglia me di Sixth Magic, 304 00:18:01,790 --> 00:18:03,630 poi Tatsumi di Fifth Sword, 305 00:18:03,630 --> 00:18:05,410 Fuwari di Fourth Wind... 306 00:18:05,720 --> 00:18:09,770 Quindi, Tsubasa, i prossimi siete voi di Third Feather. 307 00:18:09,770 --> 00:18:12,630 Capisco. Io comunque non accetterò nessuna battaglia. 308 00:18:13,730 --> 00:18:16,680 Non so se riuscirai a dir loro di no. 309 00:18:18,190 --> 00:18:25,920 A quanto ho scoperto, hanno bisogno di un altro membro per essere un club valido. 310 00:18:25,920 --> 00:18:28,570 Second Blood non è più in attività. 311 00:18:30,070 --> 00:18:33,050 E ovviamente non possono rivolgersi a Haruma di First Reaper. 312 00:18:33,050 --> 00:18:34,160 In altre parole... 313 00:18:35,040 --> 00:18:40,670 Voi di Third Feather siete l'ultima possibilità che hanno di trovare un altro membro. 314 00:18:40,670 --> 00:18:42,020 Come ti ho detto... 315 00:18:43,760 --> 00:18:49,440 I Seventh Flame verranno ad affrontarti con tutte le loro forze, che tu lo voglia o no. 316 00:18:49,680 --> 00:18:51,390 Che facciano pure. 317 00:18:51,390 --> 00:18:55,270 Sai, la pensavo esattamente come te, 318 00:18:55,640 --> 00:18:58,160 ma Shadowverse è davvero speciale. 319 00:18:58,520 --> 00:19:02,870 Quando si battono, ti fai trasportare da loro. 320 00:19:04,070 --> 00:19:08,650 Lui riesce davvero a infiammarmi. Light Tenryu, intendo. 321 00:19:08,960 --> 00:19:10,970 Volevo solo darti un avvertimento. 322 00:19:10,970 --> 00:19:12,160 Che palle. 323 00:19:12,390 --> 00:19:14,690 Se vogliono affrontarmi con tutte le loro forze, facciano pure. 324 00:19:15,090 --> 00:19:17,670 In quel caso insegnerò loro... 325 00:19:18,240 --> 00:19:21,690 che non ha senso prenderla sul serio. 326 00:19:23,450 --> 00:19:25,160 Oh cielo... 327 00:19:25,160 --> 00:19:29,560 Nuovo arrivato, staremo a vedere di cosa sei capace. 328 00:19:30,990 --> 00:19:32,050 Che buono! 329 00:19:40,950 --> 00:19:42,820 Non ha senso prenderla sul serio. 330 00:19:46,860 --> 00:19:51,700 Scusa, Tsubasa, se ti affido il club in questo modo. 331 00:19:51,700 --> 00:19:53,490 Seira... 332 00:19:54,220 --> 00:19:57,590 Haruma Hazeura è davvero forte. 333 00:19:58,040 --> 00:20:00,310 Non sono riuscita a sconfiggerlo nemmeno per sbaglio. 334 00:20:01,300 --> 00:20:02,580 No... 335 00:20:02,580 --> 00:20:05,430 Prendi questa carta. È il mio asso nella manica. 336 00:20:05,430 --> 00:20:07,140 N-Non posso accettare! 337 00:20:07,140 --> 00:20:08,550 Non ho alcun diritto... 338 00:20:09,150 --> 00:20:10,160 Va bene. 339 00:20:10,490 --> 00:20:14,590 Allora te la darò quando ti sentirai sicura di te stessa. 340 00:20:14,590 --> 00:20:15,360 Ok? 341 00:20:16,370 --> 00:20:19,350 Tsubasa, ti affido Third Feather. 342 00:20:19,830 --> 00:20:23,820 È un luogo sicuro per noi, per tutti. 343 00:20:24,730 --> 00:20:26,090 Seira... 344 00:20:26,760 --> 00:20:28,610 Dai, non piangere! 345 00:20:28,610 --> 00:20:32,960 Sei molto più carina quando ti batti e quando sorridi! 346 00:20:40,720 --> 00:20:43,940 A prenderla sul serio non cambia nulla. 347 00:20:44,360 --> 00:20:46,640 Non può cambiare nulla. 348 00:20:50,160 --> 00:20:52,860 Seventh Flame cambierà le cose? 349 00:20:52,860 --> 00:20:55,380 Siete tutti degli stupidi. 350 00:20:55,750 --> 00:20:57,890 Avete proprio rotto. Davvero. 351 00:20:58,160 --> 00:20:59,340 Ne ho le scatole piene. 352 00:20:59,340 --> 00:21:01,140 Oh, lo sapevo che eri qui. 353 00:21:01,140 --> 00:21:03,010 Sempre la solita! 354 00:21:03,010 --> 00:21:05,160 Ancora succo di verdura! 355 00:21:06,530 --> 00:21:09,700 Hai bisogno di calorie o ti ammalerai per denutrizione. 356 00:21:11,930 --> 00:21:13,210 Che ti prende? 357 00:21:13,210 --> 00:21:14,950 Ti senti male? 358 00:21:16,160 --> 00:21:17,100 No. 359 00:21:17,100 --> 00:21:19,870 Mi sono solo rotta e non ce la faccio più. 360 00:21:21,710 --> 00:21:22,470 Che vuoi dire? 361 00:21:22,470 --> 00:21:23,730 Ti sei davvero ammalata? 362 00:21:24,090 --> 00:21:26,820 Non sono io quella malata, ma loro. 363 00:21:26,820 --> 00:21:28,400 Glielo farò capire. 364 00:21:28,400 --> 00:21:29,670 "Loro"? 365 00:21:30,290 --> 00:21:33,440 Se non verranno da me, sarò io ad andare da loro. 366 00:21:33,440 --> 00:21:37,050 Seventh Flame... io lo distruggerò. 367 00:21:38,800 --> 00:21:41,540 Sarà sempre meglio che essere distrutti da Haruma. 368 00:21:41,980 --> 00:21:43,200 Forse... 369 00:21:44,670 --> 00:21:50,460 Non ha senso prenderla sul serio. Presto se ne renderanno conto. 370 00:23:23,960 --> 00:23:25,710 {\an8}Presentazione carte di Shadowverse! 371 00:23:23,970 --> 00:23:25,640 Presentazione carte di Shadowverse! 372 00:23:25,640 --> 00:23:26,840 La carta di oggi è questa. 373 00:23:25,840 --> 00:23:38,890 {\an8}Wingy Pietra Preziosa 374 00:23:26,840 --> 00:23:27,940 Wingy Pietra Preziosa. 375 00:23:27,940 --> 00:23:29,940 È il mio DigiFriend. È carino. Punto. 376 00:23:29,940 --> 00:23:31,250 Che tipo di abilità possiede? 377 00:23:31,250 --> 00:23:32,290 Non mi interessa. 378 00:23:32,290 --> 00:23:35,020 Piuttosto, perché non ti alleni un po' con i rompicapi prima? 379 00:23:35,020 --> 00:23:37,020 Ma certo. Che ne dici di unirti a me? 380 00:23:37,020 --> 00:23:38,880 T-Tu non ti fai fermare proprio da niente, Dra! 381 00:23:38,890 --> 00:23:42,170 Anche oggi abbiamo passato la giornata a reclutare membri, costruire deck, seguire le lezioni... 382 00:23:40,940 --> 00:23:41,900 Prossimo episodio 383 00:23:40,940 --> 00:23:41,900 Prossimo episodio 384 00:23:42,170 --> 00:23:44,260 Ci siamo impegnati nella nostra vita da studenti delle medie. 385 00:23:44,260 --> 00:23:46,890 Light, devi fare più attenzione, Dra! 386 00:23:46,890 --> 00:23:48,910 Ti brucerò con la mia luce! 387 00:23:48,910 --> 00:23:51,570 Prossimo episodio: "Non mi serve la tua comprensione..." 388 00:23:49,900 --> 00:23:53,900 Episodio 11 389 00:23:49,900 --> 00:23:53,900 {\an8}Non mi serve la tua comprensione... 390 00:23:51,590 --> 00:23:53,650 Battle! Shadowverse!