1
00:00:20,290 --> 00:00:25,670
Shadowverse
2
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}Fa parte della ricca famiglia
Zaizenji ed è una giocatrice\h
professionista di Shadowverse.
3
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}Era molto sicura di sé nel rispondere a tutte le nostre domande.
Non ha mostrato la minima debolezza.
4
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}Tuttavia, ha un innato talento nel sostenere le proprie opinioni.
In battaglia, ha la capacità di prendere l'iniziativa e spingere\h\h\h\h\h
costantemente l'avversario a reagire alle sue mosse, il che\h\h\h\h\h
5
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}spesso rende poco interessanti le sue partite.\h\h\h\h\h
6
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}In ogni caso, in futuro...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
7
00:01:58,180 --> 00:02:01,100
Accidenti!
Mi son fatta male alla gamba sulle scale!
8
00:02:02,560 --> 00:02:05,410
Ho visto. Devi fare un po' più di sport.
9
00:02:07,640 --> 00:02:08,900
Oh, eccoti.
10
00:02:08,900 --> 00:02:10,370
Ti stavamo cercando.
11
00:02:10,370 --> 00:02:12,950
Non fai che nasconderti, Tsubasa.
12
00:02:12,950 --> 00:02:13,830
Scusate.
13
00:02:13,830 --> 00:02:14,720
Ero sovrappensiero.
14
00:02:15,340 --> 00:02:18,300
Non stai bene perché bevi solo succhi di verdura.
15
00:02:18,300 --> 00:02:20,140
Hai bisogno di molte più calorie.
16
00:02:20,140 --> 00:02:21,680
Tsubasa, sei troppo magra!
17
00:02:21,680 --> 00:02:22,730
Metti su qualche chilo!
18
00:02:23,720 --> 00:02:25,070
Non ho fame.
19
00:02:25,070 --> 00:02:27,580
Vorrei poterlo dire anch'io!
20
00:02:28,260 --> 00:02:30,190
Allora, che si fa oggi?
21
00:02:30,190 --> 00:02:31,420
Andiamo al karaoke?
22
00:02:31,420 --> 00:02:32,670
O a prendere delle crêpes?
23
00:02:32,670 --> 00:02:33,810
Perché non giochiamo a Shadowverse?
24
00:02:33,810 --> 00:02:35,130
Vuoi esercitarti?
25
00:02:35,130 --> 00:02:38,330
Mi piacerebbe, ma non posso.
26
00:02:38,330 --> 00:02:41,420
Se ci facciamo notare troppo, poi quell'Haruma...
27
00:02:42,940 --> 00:02:45,680
Hai ragione. Non ne vale la pena.
28
00:02:45,680 --> 00:02:46,720
Esatto.
29
00:02:47,260 --> 00:02:48,700
Vado a prendere la mia borsa.
30
00:02:48,700 --> 00:02:50,230
Voi due andate pure avanti.
31
00:02:50,640 --> 00:02:51,540
Va bene.
32
00:02:51,540 --> 00:02:52,990
Ci vediamo all'ingresso della scuola.
33
00:02:52,990 --> 00:02:54,650
Fa' in fretta!
34
00:03:02,080 --> 00:03:03,480
Wingy...
35
00:03:04,130 --> 00:03:06,500
Non sono depressa. Sto bene.
36
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
Episodio 10
37
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
Episodio 10
38
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
{\an8}Non ha senso prenderla sul serio
39
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
{\an8}Non ha senso prenderla sul serio
40
00:03:14,290 --> 00:03:16,630
Non ha senso prenderla sul serio.
41
00:03:18,160 --> 00:03:19,000
Presi!
42
00:03:19,220 --> 00:03:20,370
Vai!
43
00:03:23,630 --> 00:03:25,250
Battiamoci di nuovo!
44
00:03:28,900 --> 00:03:30,380
Si mette male.
45
00:03:30,380 --> 00:03:32,430
Ma non è il caso di farsi coinvolgere.
46
00:03:32,710 --> 00:03:34,390
Andiamo a chiamare un professore?
47
00:03:47,130 --> 00:03:50,900
Perché ti interessa giocare a Shadowverse
se sei così debole?
48
00:03:50,900 --> 00:03:52,600
Non capisco.
49
00:03:53,430 --> 00:03:54,830
Questo è il colpo finale.
50
00:03:54,830 --> 00:03:56,820
Segugio Falce della Morte!
51
00:04:04,520 --> 00:04:06,370
Sei debole.
52
00:04:06,370 --> 00:04:07,860
Troppo debole!
53
00:04:13,680 --> 00:04:16,840
Senti, faresti meglio a lasciare subito Shadowverse.
54
00:04:17,340 --> 00:04:19,230
Chiedo perdono. Chiedo perdono.
55
00:04:20,980 --> 00:04:23,180
Non mi servono le tue scuse.
56
00:04:23,180 --> 00:04:25,180
Ti ho detto di lasciare il gioco.
57
00:04:25,430 --> 00:04:28,170
Se non ti arrendi da solo, ti ci costringerò io—
58
00:04:28,170 --> 00:04:29,590
Ehi, adesso basta.
59
00:04:31,990 --> 00:04:33,480
Stai esagerando.
60
00:04:35,780 --> 00:04:38,060
Presidente di Third Feather...
61
00:04:38,060 --> 00:04:39,270
Cos'è che vuoi?
62
00:04:39,270 --> 00:04:40,640
Niente.
63
00:04:40,640 --> 00:04:42,240
Voglio solo fermarti.
64
00:04:42,240 --> 00:04:42,980
Eh?
65
00:04:42,980 --> 00:04:47,930
Perché vuoi fermarmi? Se sei debole,
non realizzerai mai i tuoi sogni.
66
00:04:47,930 --> 00:04:51,500
Per questo io mostro loro
come vanno le cose nella realtà.
67
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
Cosa ci trovi di divertente in questo?
68
00:04:54,420 --> 00:04:56,320
Per colpa tua, tutti quanti...
69
00:04:56,610 --> 00:04:59,690
Il divertimento non c'entra, scema.
70
00:05:00,380 --> 00:05:04,600
Se ti monti la testa solo
perché sei popolare, io ti distruggo.
71
00:05:06,110 --> 00:05:07,940
Proprio come l'altra volta.
72
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
Falla a pezzi!
73
00:05:22,920 --> 00:05:24,680
Segugio Falce della Morte!
74
00:05:32,250 --> 00:05:33,910
Sei finita.
75
00:05:33,910 --> 00:05:35,270
Non ti resta più nulla.
76
00:05:39,690 --> 00:05:40,970
Seira!
77
00:05:47,430 --> 00:05:49,430
Ah, patetica!
78
00:05:49,430 --> 00:05:52,150
Osi chiamarti presidente di club, debole come sei?
79
00:05:52,150 --> 00:05:53,810
Non farmi ridere.
80
00:05:54,650 --> 00:05:56,770
Vedi di capirlo una buona volta.
81
00:05:56,770 --> 00:06:00,550
Impegnati quanto ti pare.
Se non hai talento, è tutto inutile.
82
00:06:00,870 --> 00:06:03,690
Arrenditi, ok?
83
00:06:03,690 --> 00:06:06,740
Non ha alcun senso darsi tanto da fare.
84
00:06:06,740 --> 00:06:11,700
Se decidi di arrenderti,
io lascerò in pace Third Feather.
85
00:06:11,700 --> 00:06:13,540
Sai, sono un tipo gentile!
86
00:06:13,790 --> 00:06:17,270
Allora, che decidi di fare, Presidente?
87
00:06:28,570 --> 00:06:29,360
Mi dai fastidio.
88
00:06:29,360 --> 00:06:32,070
Questo lo dico io.
89
00:06:32,780 --> 00:06:35,720
Ehi, fa' in fretta, Haruma!
90
00:06:35,720 --> 00:06:37,450
Su, vieni!
91
00:06:38,720 --> 00:06:40,330
Arrivo!
92
00:06:40,830 --> 00:06:45,210
Tu stattene buona, Tsubasa.
93
00:06:45,210 --> 00:06:46,790
Che stavi facendo?
94
00:06:46,790 --> 00:06:48,340
Ti stavamo aspettando!
95
00:06:48,340 --> 00:06:50,600
Ok, ok, ho capito.
96
00:06:49,040 --> 00:06:51,620
Haruma! Sbrighiamoci!
97
00:06:57,300 --> 00:06:58,390
Riesci ad alzarti?
98
00:06:58,870 --> 00:07:00,650
Grazie.
99
00:07:01,580 --> 00:07:03,780
Perché hai attaccato briga con Haruma?
100
00:07:03,780 --> 00:07:04,670
Non l'ho fatto.
101
00:07:04,670 --> 00:07:09,230
Stavo dicendo in corridoio
che volevo salire di rango.
102
00:07:09,630 --> 00:07:10,770
E poi...
103
00:07:11,150 --> 00:07:12,130
Capisco.
104
00:07:12,130 --> 00:07:15,590
Quel tipo è molto fastidioso, ma anche molto forte.
105
00:07:15,590 --> 00:07:17,780
Faresti meglio a stargli alla larga.
106
00:07:17,780 --> 00:07:18,490
Ciao.
107
00:07:20,050 --> 00:07:21,000
C'è qualcuno...
108
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
C'è qualcuno che possa fermarlo?
109
00:07:27,490 --> 00:07:28,890
Non credo.
110
00:07:30,310 --> 00:07:31,720
Scusate il ritardo.
111
00:07:34,970 --> 00:07:36,700
Ci hai messo davvero tanto.
112
00:07:36,700 --> 00:07:37,990
Che stavi facendo?
113
00:07:37,990 --> 00:07:39,010
Haruma.
114
00:07:40,460 --> 00:07:43,320
Di nuovo lui?
Si è rimesso a maltrattare i più deboli?
115
00:07:43,320 --> 00:07:44,970
È meglio ignorarlo.
116
00:07:44,970 --> 00:07:46,650
Dovresti stare attenta anche tu.
117
00:07:46,650 --> 00:07:48,620
Sì, lo so.
118
00:07:51,000 --> 00:07:53,950
Avete sentito di Seventh Flame?
119
00:07:53,950 --> 00:07:56,030
Sì, ultimamente sono un problema.
120
00:07:58,200 --> 00:08:03,350
Già. Pare abbiano sconfitto i presidenti
di Fifth Sword e Fourth Wind.
121
00:08:03,630 --> 00:08:08,090
Attaccano briga con i presidenti dei club
e portano via i loro membri.
122
00:08:08,090 --> 00:08:09,430
Mi spaventano.
123
00:08:10,920 --> 00:08:15,260
Anche se riescono a trovare abbastanza membri,
Haruma li farà comunque a pezzi.
124
00:08:19,340 --> 00:08:20,380
Che c'è?
125
00:08:21,290 --> 00:08:22,400
Niente.
126
00:08:22,730 --> 00:08:24,700
Ci sarà la fila per le crêpes. Andiamo!
127
00:08:37,570 --> 00:08:39,190
I miei giorni sono piacevoli.
128
00:08:40,140 --> 00:08:42,900
Esco con le amiche. Rido.
129
00:08:44,580 --> 00:08:45,890
Non ho da lamentarmi.
130
00:08:47,540 --> 00:08:49,540
{\an8}Non so cosa fare
131
00:08:49,970 --> 00:08:53,950
{\an8}Mi vedo riflessa nei tuoi occhi
132
00:08:52,950 --> 00:08:54,110
Questo mi basta.
133
00:08:53,950 --> 00:08:57,430
{\an8}Posso ancora essere me stessa?
134
00:08:54,780 --> 00:08:56,890
O almeno mi ripeto che mi basta così.
135
00:08:57,340 --> 00:08:58,430
Perché...
136
00:08:57,430 --> 00:08:58,610
{\an8}Sono sicura
137
00:08:59,260 --> 00:09:00,850
Ho perso di nuovo!
138
00:09:00,850 --> 00:09:02,730
Hai perso tre volte di fila!
139
00:09:02,730 --> 00:09:04,990
Seira è troppo forte!
140
00:09:04,990 --> 00:09:09,520
Sì, ma anche tu sei piuttosto forte.
Mi hai stupita.
141
00:09:10,630 --> 00:09:12,600
Sei così gentile...
142
00:09:12,600 --> 00:09:14,210
Una vera dea!
143
00:09:15,400 --> 00:09:19,320
Comunque, Mami,
hai troppo poche carte con Guardia.
144
00:09:19,320 --> 00:09:21,240
Ti serve protezione!
145
00:09:21,240 --> 00:09:22,650
Hai ragione!
146
00:09:22,650 --> 00:09:26,160
Seira, posso sfidarti io la prossima volta?
147
00:09:26,630 --> 00:09:27,930
Sì sì!
148
00:09:28,240 --> 00:09:29,890
Yay!
149
00:09:30,160 --> 00:09:31,810
Yuhuu!
150
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
Ora tocca a te, Tsubasa.
151
00:09:36,640 --> 00:09:41,840
{\an8}Nei miei sogni ricordo scintille
152
00:09:41,320 --> 00:09:44,450
In fondo, non si può tornare indietro.
153
00:09:41,840 --> 00:09:45,500
{\an8}Sento che anche domani ci divertiremo
154
00:09:45,180 --> 00:09:46,480
Non mi resta che...
155
00:09:45,500 --> 00:09:49,750
{\an8}E il nostro tempo non finirà mai
156
00:09:48,870 --> 00:09:51,690
arrendermi.
157
00:09:55,150 --> 00:09:57,950
{\an7}Tsubasa Takanashi & Wingy Pietra Preziosa
158
00:09:55,150 --> 00:09:57,950
{\an1}Classe\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hChierici
159
00:09:55,150 --> 00:09:57,950
{\an1}Compleanno\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h1/10
160
00:09:55,150 --> 00:09:57,950
{\an1}Ama\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hKaraoke
161
00:10:00,180 --> 00:10:02,950
{\an8}Wingy Pietra Preziosa
162
00:10:05,150 --> 00:10:06,330
Ciao!
163
00:10:06,330 --> 00:10:07,820
A domani.
164
00:10:20,550 --> 00:10:25,280
Mi sei stato davvero di grande aiuto oggi, Subaru!
165
00:10:25,280 --> 00:10:27,260
Grazie mille.
166
00:10:27,550 --> 00:10:29,010
No, veramente...
167
00:10:29,010 --> 00:10:31,810
Volevo solo essere sicuro
che non incontrassi dei malintenzionati.
168
00:10:33,390 --> 00:10:33,980
Ok!
169
00:10:35,850 --> 00:10:37,980
Allora, io vado.
170
00:10:39,370 --> 00:10:41,460
Buona serata!
171
00:10:41,460 --> 00:10:45,140
Non dimenticarti di coprirti quando vai a dormire!
172
00:10:48,070 --> 00:10:49,880
Wingy!
173
00:10:56,580 --> 00:10:59,050
Sei sempre carinissimo.
174
00:10:59,670 --> 00:11:02,560
Tsubasuccia, anche tu stai tornando a casa?
175
00:11:02,560 --> 00:11:04,210
Non parlarmi come se fossi una bambina.
176
00:11:04,210 --> 00:11:05,760
Perché?
177
00:11:06,840 --> 00:11:09,400
Che c'è tra di voi?
Avete una relazione?
178
00:11:09,810 --> 00:11:11,320
"Relazione"?
179
00:11:11,600 --> 00:11:13,630
Lascia perdere.
Dimentica quel che ho detto.
180
00:11:14,460 --> 00:11:17,650
Se ti va, perché non andiamo a casa assieme?
181
00:11:17,650 --> 00:11:20,200
Casa tua è nella stessa direzione della mia.
182
00:11:21,070 --> 00:11:22,730
Fa' come vuoi.
183
00:11:37,030 --> 00:11:39,030
Di recente andate molto d'accordo.
184
00:11:39,030 --> 00:11:39,920
Chi?
185
00:11:39,920 --> 00:11:41,330
Tu e Seventh Flame.
186
00:11:41,700 --> 00:11:44,590
Oh, ti riferisci a Subaru?
187
00:11:45,550 --> 00:11:48,330
Ogni tanto mi dà una mano.
188
00:11:49,480 --> 00:11:52,820
Ho sentito che portano via i membri dagli altri club.
189
00:11:52,820 --> 00:11:54,610
Davvero?
190
00:11:54,610 --> 00:11:56,970
Dal mio non han portato via nessuno.
191
00:11:57,320 --> 00:12:02,260
Non ha senso che un club che è stato
quasi distrutto cerchi nuovi membri, no?
192
00:12:04,780 --> 00:12:07,410
Non sono d'accordo.
193
00:12:07,410 --> 00:12:13,220
Osservare Subaru
ha dato nuova motivazione ai miei bambini!
194
00:12:13,220 --> 00:12:16,990
Secondo me Seventh Flame è un ottimo club!
195
00:12:17,830 --> 00:12:20,290
Ma a che scopo?
196
00:12:20,290 --> 00:12:23,190
Haruma li distruggerà di nuovo comunque.
197
00:12:23,190 --> 00:12:28,030
Haruma non mi dà ascolto,
anche se continuo a chiedergli di smettere.
198
00:12:28,030 --> 00:12:29,290
Certo che non lo fa.
199
00:12:29,800 --> 00:12:31,910
Per questo non resta che ignorarlo.
200
00:12:31,910 --> 00:12:34,380
E se te ne stai buono, non avrai problemi con lui.
201
00:12:34,380 --> 00:12:37,800
Invece loro stanno attirando l'attenzione.
Che sciocchi.
202
00:12:40,690 --> 00:12:42,820
Beh, casa mia è di qui.
203
00:12:44,510 --> 00:12:45,500
Subaru...
204
00:12:47,950 --> 00:12:50,750
Subaru non è sciocco!
205
00:12:51,330 --> 00:12:54,910
Ha tanti pensieri per la testa e sta soffrendo,
206
00:12:55,280 --> 00:12:58,180
eppure sta facendo del suo meglio per andare avanti.
207
00:12:59,770 --> 00:13:03,210
Io credo che questo sia splendido.
208
00:13:04,390 --> 00:13:05,630
Ma di che stai parlando?
209
00:13:06,670 --> 00:13:12,300
Forse Seventh Flame riuscirà a far cambiare Haruma!
210
00:13:14,110 --> 00:13:16,260
Pensala come vuoi.
211
00:13:16,650 --> 00:13:18,740
Buonanotte!
212
00:13:19,990 --> 00:13:21,030
Che rompi.
213
00:13:29,980 --> 00:13:32,900
Sto bene.
Non sono di cattivo umore.
214
00:13:33,760 --> 00:13:37,250
Comunque sia,
tu non andartene in giro per i fatti tuoi.
215
00:13:39,080 --> 00:13:40,950
Sì, lei è carina, però...
216
00:13:42,270 --> 00:13:43,300
{\an8}La lega professionisti
di Shadowverse è in fermento
217
00:13:42,270 --> 00:13:43,300
{\an8}È la tua occasione di diventare un
professionista di fama mondiale!
218
00:13:46,980 --> 00:13:48,310
Che sciocchi!
219
00:13:48,310 --> 00:13:52,140
Prenderla sul serio non porta altro
che esperienze dolorose.
220
00:13:53,370 --> 00:13:56,430
Tsubasa, tesoro! La cena!
221
00:13:56,740 --> 00:13:59,480
E non chiamarmi "tesoro"!
222
00:13:59,480 --> 00:14:01,050
Arrivo.
223
00:14:08,280 --> 00:14:11,280
{\an8}La lega professionisti
di Shadowverse è in fermento
224
00:14:08,280 --> 00:14:11,280
{\an8}È la tua occasione di diventare un
professionista di fama mondiale!
225
00:14:12,820 --> 00:14:14,270
Buongiorno.
226
00:14:14,780 --> 00:14:16,910
Shadowverse è una questione di resistenza!
227
00:14:16,910 --> 00:14:18,780
Shadowverse è una questione di resistenza!
228
00:14:18,780 --> 00:14:20,760
Shadowverse è una questione di resistenza!
229
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
Shadowverse è una questione di resistenza!
230
00:14:22,720 --> 00:14:24,240
Buongiorno, Takanashi.
231
00:14:24,820 --> 00:14:27,230
Che succede?
Perché quell'aria demoralizzata?
232
00:14:27,230 --> 00:14:28,260
Stai urlando.
233
00:14:28,260 --> 00:14:30,020
Certo, perché è mattina!
234
00:14:30,020 --> 00:14:32,450
Di solito non si urla al mattino.
235
00:14:32,450 --> 00:14:33,710
Questo è male!
236
00:14:33,710 --> 00:14:35,470
Il mattino è la parte più importante del giorno.
237
00:14:35,470 --> 00:14:38,130
Che ne dici?
Ti va di fare una corsa con me?
238
00:14:38,130 --> 00:14:40,760
Se non hai niente da dirmi, lasciami stare.
239
00:14:40,760 --> 00:14:43,570
Ehi, aspetta! Ho qualcosa da dirti.
240
00:14:44,670 --> 00:14:48,270
Ieri hai aiutato un mio compagno di classe.
241
00:14:48,270 --> 00:14:49,730
Volevo ringraziarti.
242
00:14:49,730 --> 00:14:52,230
E di che? Non ho fatto nulla.
243
00:14:52,230 --> 00:14:55,010
Sì, invece.
Lui ti è molto riconoscente.
244
00:14:55,010 --> 00:14:56,030
Ok.
245
00:14:56,030 --> 00:14:57,550
Tutto qui?
246
00:14:57,550 --> 00:15:02,090
Mi spiace.
Vorrei poter fermare Haruma Hazeura.
247
00:15:03,580 --> 00:15:06,000
Lui non vuole battersi con me.
248
00:15:06,000 --> 00:15:10,220
È un codardo.
Si batte solo con chi è debole.
249
00:15:10,500 --> 00:15:12,830
Perché fa così?
250
00:15:13,220 --> 00:15:15,750
Come possiamo fermarlo?
251
00:15:16,210 --> 00:15:17,640
Io non lo so.
252
00:15:17,640 --> 00:15:19,600
Devi solo ignorarlo.
253
00:15:19,600 --> 00:15:20,740
Non che sia importante.
254
00:15:20,740 --> 00:15:22,730
Sì che lo è. C'è speranza!
255
00:15:23,600 --> 00:15:27,650
Non dirmi che vuoi
tirare in ballo Seventh Flame anche tu?
256
00:15:28,060 --> 00:15:29,040
Sì, invece!
257
00:15:29,650 --> 00:15:31,100
Il presidente, Itsuki!
258
00:15:31,470 --> 00:15:33,660
È un ragazzo splendido!
259
00:15:34,040 --> 00:15:37,480
Ho capito il mio errore.
Mi ha fatto un'ottima impressione!
260
00:15:39,110 --> 00:15:42,730
Grazie a lui, sia io che il mio club
siamo molto più motivati!
261
00:15:43,040 --> 00:15:46,760
Forse, lui e il suo Seventh Flame possono farcela!
262
00:15:46,760 --> 00:15:49,810
Ecco perché ho affidato loro un membro del mio club.
263
00:15:50,880 --> 00:15:52,250
A me non interessa.
264
00:15:52,800 --> 00:15:53,920
Takanashi!
265
00:15:54,180 --> 00:15:57,330
Se pensi che io stia mentendo, chiedi a Shinobu Miki.
266
00:15:57,330 --> 00:15:58,930
Ti dirà le stesse cose!
267
00:16:01,870 --> 00:16:02,920
Ma sta' zitto.
268
00:16:04,240 --> 00:16:10,000
Frammentazione
è un'abilità comune della classe Chierici
269
00:16:10,000 --> 00:16:13,090
che permette di evocare un difensore come amuleto.
270
00:16:13,090 --> 00:16:15,710
Pensatela come a una versione amuleto di Alacrità.
271
00:16:15,980 --> 00:16:19,410
Bene, ora che abbiamo finito
di spiegare la classe Chierici...
272
00:16:19,410 --> 00:16:20,340
Takanashi,
273
00:16:20,870 --> 00:16:22,660
prova a risolvere questo problema!
274
00:16:26,600 --> 00:16:28,080
Dovrebbe essere giusto, no?
275
00:16:28,820 --> 00:16:30,720
R-Risposta esatta.
276
00:16:30,720 --> 00:16:32,950
In fondo sei la presidente di un club di Shadowverse.
277
00:16:35,810 --> 00:16:37,230
Ho sete.
278
00:16:45,190 --> 00:16:47,560
{\an8}Panino
con Yakisoba
279
00:16:46,470 --> 00:16:47,570
Che vuoi?
280
00:16:47,570 --> 00:16:50,440
Quello non è abbastanza nutriente.
281
00:16:50,440 --> 00:16:54,680
Ma che problemi avete?
Voi altri presidenti vi siete messi d'accordo?
282
00:16:55,580 --> 00:16:57,730
Ieri Fuwari Hahajima.
283
00:16:57,730 --> 00:16:59,580
Questa mattina Tatsumi Raido.
284
00:16:59,580 --> 00:17:00,800
E ora tu.
285
00:17:01,230 --> 00:17:05,070
Continuo a venire molestata
da presidenti di club di Shadowverse.
286
00:17:05,700 --> 00:17:07,430
Credo sia una coincidenza.
287
00:17:07,430 --> 00:17:09,660
Toh, ti do questo per farmi perdonare.
288
00:17:09,660 --> 00:17:11,510
Ho detto che non voglio niente.
289
00:17:11,510 --> 00:17:13,170
Non ho fame.
290
00:17:13,170 --> 00:17:14,920
E poi ha troppe calorie.
291
00:17:14,920 --> 00:17:17,220
Capisco, però è buono.
292
00:17:17,220 --> 00:17:21,240
{\an9}Distributori automatici
293
00:17:17,790 --> 00:17:22,870
Piuttosto, perché non ti preoccupi
del tuo club invece che di me?
294
00:17:22,870 --> 00:17:25,940
Ho sentito che Seventh Flame
ha portato via uno dei membri.
295
00:17:25,940 --> 00:17:28,940
Sì, ma non era un membro qualsiasi,
era il presidente.
296
00:17:28,940 --> 00:17:31,550
Ti riferisci al presidente segreto?
297
00:17:32,800 --> 00:17:34,580
Sì, ma non preoccuparti.
298
00:17:34,580 --> 00:17:36,690
Noi ce la caviamo bene.
299
00:17:38,730 --> 00:17:42,330
Comunque, volevo darti un piccolo avvertimento.
300
00:17:43,500 --> 00:17:47,630
Te l'ho detto, se si tratta di Seventh Flame,
ne ho fin sopra i capelli.
301
00:17:48,750 --> 00:17:52,690
Credo che loro invece
siano molto interessati a Third Feather.
302
00:17:53,890 --> 00:17:55,890
Questo è davvero buono.
303
00:17:56,850 --> 00:18:01,790
Finora hanno sfidato in battaglia me di Sixth Magic,
304
00:18:01,790 --> 00:18:03,630
poi Tatsumi di Fifth Sword,
305
00:18:03,630 --> 00:18:05,410
Fuwari di Fourth Wind...
306
00:18:05,720 --> 00:18:09,770
Quindi, Tsubasa, i prossimi siete voi di Third Feather.
307
00:18:09,770 --> 00:18:12,630
Capisco. Io comunque
non accetterò nessuna battaglia.
308
00:18:13,730 --> 00:18:16,680
Non so se riuscirai a dir loro di no.
309
00:18:18,190 --> 00:18:25,920
A quanto ho scoperto, hanno bisogno
di un altro membro per essere un club valido.
310
00:18:25,920 --> 00:18:28,570
Second Blood non è più in attività.
311
00:18:30,070 --> 00:18:33,050
E ovviamente non possono rivolgersi
a Haruma di First Reaper.
312
00:18:33,050 --> 00:18:34,160
In altre parole...
313
00:18:35,040 --> 00:18:40,670
Voi di Third Feather siete l'ultima possibilità
che hanno di trovare un altro membro.
314
00:18:40,670 --> 00:18:42,020
Come ti ho detto...
315
00:18:43,760 --> 00:18:49,440
I Seventh Flame verranno ad affrontarti
con tutte le loro forze, che tu lo voglia o no.
316
00:18:49,680 --> 00:18:51,390
Che facciano pure.
317
00:18:51,390 --> 00:18:55,270
Sai, la pensavo esattamente come te,
318
00:18:55,640 --> 00:18:58,160
ma Shadowverse è davvero speciale.
319
00:18:58,520 --> 00:19:02,870
Quando si battono, ti fai trasportare da loro.
320
00:19:04,070 --> 00:19:08,650
Lui riesce davvero a infiammarmi.
Light Tenryu, intendo.
321
00:19:08,960 --> 00:19:10,970
Volevo solo darti un avvertimento.
322
00:19:10,970 --> 00:19:12,160
Che palle.
323
00:19:12,390 --> 00:19:14,690
Se vogliono affrontarmi
con tutte le loro forze, facciano pure.
324
00:19:15,090 --> 00:19:17,670
In quel caso insegnerò loro...
325
00:19:18,240 --> 00:19:21,690
che non ha senso prenderla sul serio.
326
00:19:23,450 --> 00:19:25,160
Oh cielo...
327
00:19:25,160 --> 00:19:29,560
Nuovo arrivato,
staremo a vedere di cosa sei capace.
328
00:19:30,990 --> 00:19:32,050
Che buono!
329
00:19:40,950 --> 00:19:42,820
Non ha senso prenderla sul serio.
330
00:19:46,860 --> 00:19:51,700
Scusa, Tsubasa, se ti affido il club in questo modo.
331
00:19:51,700 --> 00:19:53,490
Seira...
332
00:19:54,220 --> 00:19:57,590
Haruma Hazeura è davvero forte.
333
00:19:58,040 --> 00:20:00,310
Non sono riuscita a sconfiggerlo
nemmeno per sbaglio.
334
00:20:01,300 --> 00:20:02,580
No...
335
00:20:02,580 --> 00:20:05,430
Prendi questa carta.
È il mio asso nella manica.
336
00:20:05,430 --> 00:20:07,140
N-Non posso accettare!
337
00:20:07,140 --> 00:20:08,550
Non ho alcun diritto...
338
00:20:09,150 --> 00:20:10,160
Va bene.
339
00:20:10,490 --> 00:20:14,590
Allora te la darò
quando ti sentirai sicura di te stessa.
340
00:20:14,590 --> 00:20:15,360
Ok?
341
00:20:16,370 --> 00:20:19,350
Tsubasa, ti affido Third Feather.
342
00:20:19,830 --> 00:20:23,820
È un luogo sicuro per noi, per tutti.
343
00:20:24,730 --> 00:20:26,090
Seira...
344
00:20:26,760 --> 00:20:28,610
Dai, non piangere!
345
00:20:28,610 --> 00:20:32,960
Sei molto più carina quando ti batti e quando sorridi!
346
00:20:40,720 --> 00:20:43,940
A prenderla sul serio non cambia nulla.
347
00:20:44,360 --> 00:20:46,640
Non può cambiare nulla.
348
00:20:50,160 --> 00:20:52,860
Seventh Flame cambierà le cose?
349
00:20:52,860 --> 00:20:55,380
Siete tutti degli stupidi.
350
00:20:55,750 --> 00:20:57,890
Avete proprio rotto. Davvero.
351
00:20:58,160 --> 00:20:59,340
Ne ho le scatole piene.
352
00:20:59,340 --> 00:21:01,140
Oh, lo sapevo che eri qui.
353
00:21:01,140 --> 00:21:03,010
Sempre la solita!
354
00:21:03,010 --> 00:21:05,160
Ancora succo di verdura!
355
00:21:06,530 --> 00:21:09,700
Hai bisogno di calorie
o ti ammalerai per denutrizione.
356
00:21:11,930 --> 00:21:13,210
Che ti prende?
357
00:21:13,210 --> 00:21:14,950
Ti senti male?
358
00:21:16,160 --> 00:21:17,100
No.
359
00:21:17,100 --> 00:21:19,870
Mi sono solo rotta e non ce la faccio più.
360
00:21:21,710 --> 00:21:22,470
Che vuoi dire?
361
00:21:22,470 --> 00:21:23,730
Ti sei davvero ammalata?
362
00:21:24,090 --> 00:21:26,820
Non sono io quella malata, ma loro.
363
00:21:26,820 --> 00:21:28,400
Glielo farò capire.
364
00:21:28,400 --> 00:21:29,670
"Loro"?
365
00:21:30,290 --> 00:21:33,440
Se non verranno da me,
sarò io ad andare da loro.
366
00:21:33,440 --> 00:21:37,050
Seventh Flame... io lo distruggerò.
367
00:21:38,800 --> 00:21:41,540
Sarà sempre meglio che essere distrutti da Haruma.
368
00:21:41,980 --> 00:21:43,200
Forse...
369
00:21:44,670 --> 00:21:50,460
Non ha senso prenderla sul serio.
Presto se ne renderanno conto.
370
00:23:23,960 --> 00:23:25,710
{\an8}Presentazione carte di Shadowverse!
371
00:23:23,970 --> 00:23:25,640
Presentazione carte di Shadowverse!
372
00:23:25,640 --> 00:23:26,840
La carta di oggi è questa.
373
00:23:25,840 --> 00:23:38,890
{\an8}Wingy Pietra Preziosa
374
00:23:26,840 --> 00:23:27,940
Wingy Pietra Preziosa.
375
00:23:27,940 --> 00:23:29,940
È il mio DigiFriend. È carino. Punto.
376
00:23:29,940 --> 00:23:31,250
Che tipo di abilità possiede?
377
00:23:31,250 --> 00:23:32,290
Non mi interessa.
378
00:23:32,290 --> 00:23:35,020
Piuttosto, perché non ti alleni un po'
con i rompicapi prima?
379
00:23:35,020 --> 00:23:37,020
Ma certo.
Che ne dici di unirti a me?
380
00:23:37,020 --> 00:23:38,880
T-Tu non ti fai fermare proprio da niente, Dra!
381
00:23:38,890 --> 00:23:42,170
Anche oggi abbiamo passato la giornata
a reclutare membri, costruire deck, seguire le lezioni...
382
00:23:40,940 --> 00:23:41,900
Prossimo episodio
383
00:23:40,940 --> 00:23:41,900
Prossimo episodio
384
00:23:42,170 --> 00:23:44,260
Ci siamo impegnati
nella nostra vita da studenti delle medie.
385
00:23:44,260 --> 00:23:46,890
Light, devi fare più attenzione, Dra!
386
00:23:46,890 --> 00:23:48,910
Ti brucerò con la mia luce!
387
00:23:48,910 --> 00:23:51,570
Prossimo episodio:
"Non mi serve la tua comprensione..."
388
00:23:49,900 --> 00:23:53,900
Episodio 11
389
00:23:49,900 --> 00:23:53,900
{\an8}Non mi serve la tua comprensione...
390
00:23:51,590 --> 00:23:53,650
Battle! Shadowverse!