1
00:00:04,490 --> 00:00:10,830
Sagashiteru sagashiteru mirai o shitteiku
2
00:00:04,490 --> 00:00:10,830
Procurando, procurando,
vou descobrindo o futuro
3
00:00:10,830 --> 00:00:15,030
Kitto mada mada todokanai
4
00:00:10,830 --> 00:00:15,030
Tenho certeza que ainda não, ainda não alcancei
5
00:00:15,030 --> 00:00:18,550
Yorube nai bokura no uta o
6
00:00:15,030 --> 00:00:18,550
Nossa música não depende de ninguém
7
00:00:20,330 --> 00:00:25,710
{\an8}Shadowverse Flame
8
00:00:26,140 --> 00:00:30,470
Todokanai omoi da to shitte
shizundeiru kokoro o waratteiru
9
00:00:26,140 --> 00:00:30,470
Mesmo sabendo que são sentimentos que não
vão chegar, meu coração triste está sorrindo
10
00:00:30,470 --> 00:00:33,350
Ima isshun no shoudou mou
sonna no wa kekkou
11
00:00:30,470 --> 00:00:33,350
Um impulso do momento, só isso é suficiente
12
00:00:33,350 --> 00:00:37,360
Mayowanaide bokura wa zutto
susundeiku tame ni te o toriatteiru
13
00:00:33,350 --> 00:00:37,360
Não se perde, nós vamos seguir
avançando de mãos dadas
14
00:00:37,360 --> 00:00:40,570
Kitto itsu shika mieru mono ga aru hazu
15
00:00:37,360 --> 00:00:40,570
Certamente vai ter um dia em que você verá
16
00:00:40,570 --> 00:00:44,720
Shousoukan ni aorarete imi
no nai kotoba o sagashitemo
17
00:00:40,570 --> 00:00:44,720
Mesmo que esteja atiçado pela frustração
e procure palavras sem sentido
18
00:00:44,720 --> 00:00:47,250
Itsu nantokimo seikai ga tarinai
19
00:00:44,720 --> 00:00:47,250
Sempre falta uma resposta correta
20
00:00:47,250 --> 00:00:51,610
Hora baitai nante nandatte ii no
tsutaetai nara hakkiri shite yo
21
00:00:47,250 --> 00:00:51,610
Olha, não importa o meio que você use,
se quiser dizer alguma coisa tem que ser claro
22
00:00:51,610 --> 00:00:55,250
Ima nigotte saraete tadashite koshiraete
23
00:00:51,610 --> 00:00:55,250
Agora turve, limpe, corrija e crie
24
00:00:55,250 --> 00:01:02,470
Inochi mo keshiki mo subete wa ukiyo
25
00:00:55,250 --> 00:01:02,470
Tanto a vida quanto as paisagens
são todas efêmeras
26
00:01:02,470 --> 00:01:07,830
Imada ni koko wa akenai
27
00:01:02,470 --> 00:01:07,830
Ainda não vai raiar o sol aqui
28
00:01:07,830 --> 00:01:14,580
Zutto sagashiteru
sagashiteru mirai o shitteiku
29
00:01:07,830 --> 00:01:14,580
Procurando, procurando,
vou descobrindo o futuro
30
00:01:14,810 --> 00:01:19,050
Kitto mada mada todokanai
31
00:01:14,810 --> 00:01:19,050
Tenho certeza que ainda não, ainda não alcancei
32
00:01:19,050 --> 00:01:24,210
Yorube nai bokura no uta o tadotteikitainda
33
00:01:19,050 --> 00:01:24,210
Nossa música não depende de ninguém
e quero que finalmente chegue
34
00:01:29,200 --> 00:01:31,450
Tsuzuiteiku mirai o
35
00:01:29,200 --> 00:01:31,450
Nesse futuro que vai continuar
36
00:01:51,500 --> 00:01:55,010
{\an8}Você também pode ser tornar profissional
37
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}Ela é integrante da rica família Zaizenji, e uma jogadora profissional de Shadowverse. Ela responde todas as novas perguntas com um ar de confiança, sem mostrar a menor fraqueza.
38
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}No entanto, ela tem o talento para justificar o que diz. Durante suas batalhas, ela tem a habilidade de tomar a inicial e forçar o inimigo a reagir constantemente ao que ela está fazendo.
39
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}Isso pode criar jogos desinteressantes.
40
00:01:57,840 --> 00:02:01,100
{\an7}De qualquer forma, daqui para a frente...
41
00:01:58,180 --> 00:02:01,100
Droga, machuquei a perna na escada!
42
00:02:02,560 --> 00:02:05,410
Eu vi. Você precisa se exercitar mais.
43
00:02:07,640 --> 00:02:08,900
Achei você.
44
00:02:08,900 --> 00:02:10,370
Estávamos te procurando.
45
00:02:10,370 --> 00:02:12,950
Logo você sai correndo, Tsubasa.
46
00:02:12,950 --> 00:02:13,830
Desculpe.
47
00:02:13,830 --> 00:02:14,720
Eu estava distraída.
48
00:02:15,340 --> 00:02:18,300
Você vai ficar doente, só toma suco de vegetais...
49
00:02:18,300 --> 00:02:20,140
Precisa de mais calorias.
50
00:02:20,140 --> 00:02:21,680
Tsubasa, você é magra demais.
51
00:02:21,680 --> 00:02:22,730
Precisa ganhar peso.
52
00:02:23,720 --> 00:02:25,070
Eu não sinto fome.
53
00:02:25,070 --> 00:02:27,580
Quisera eu sentir isso.
54
00:02:28,260 --> 00:02:30,190
Então, o que faremos hoje?
55
00:02:30,190 --> 00:02:31,420
Karaokê?
56
00:02:31,420 --> 00:02:32,670
Ou uns crepes.
57
00:02:32,670 --> 00:02:33,810
E que tal Shadowverse?
58
00:02:33,810 --> 00:02:35,130
Está falando de treinar?
59
00:02:35,130 --> 00:02:38,330
Olha, bem que eu gostaria.
60
00:02:38,330 --> 00:02:41,420
Mas se chamarmos atenção,
o Haruma vai mais uma vez...
61
00:02:42,940 --> 00:02:45,680
Sim, não vale a pena.
62
00:02:45,680 --> 00:02:46,720
Isso aí.
63
00:02:47,260 --> 00:02:48,700
Eu vou pegar minha bolsa.
64
00:02:48,700 --> 00:02:50,230
Vocês duas vão na frente.
65
00:02:50,640 --> 00:02:51,540
Entendido.
66
00:02:51,540 --> 00:02:52,990
Então, nos vemos no portão da escola.
67
00:02:52,990 --> 00:02:54,650
Não demora.
68
00:03:02,080 --> 00:03:03,480
Wingy...
69
00:03:04,130 --> 00:03:06,500
Não estou triste, estou bem.
70
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
{\an7}Episódio 10
71
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
{\an7}Não adianta levar isso a sério
72
00:03:14,290 --> 00:03:16,630
Não adianta levar isso a sério.
73
00:03:18,160 --> 00:03:19,000
Pega eles!
74
00:03:19,220 --> 00:03:20,370
Vai!
75
00:03:23,630 --> 00:03:25,250
Vamos batalhar de novo.
76
00:03:28,900 --> 00:03:30,380
Isso é bem ruim.
77
00:03:30,380 --> 00:03:32,430
Mas eu não quero me meter.
78
00:03:32,710 --> 00:03:34,390
Será que devíamos chamar um professor?
79
00:03:47,130 --> 00:03:50,900
Por que joga Shadowverse sendo tão fraco assim?
80
00:03:50,900 --> 00:03:52,600
Eu não entendo.
81
00:03:53,430 --> 00:03:54,830
O golpe final!
82
00:03:54,830 --> 00:03:56,820
Deathscythe Hound!
83
00:04:04,520 --> 00:04:06,370
Que fraco...
84
00:04:06,370 --> 00:04:07,860
Que fraco, hein.
85
00:04:13,680 --> 00:04:16,840
Desiste de jogar Shadowverse.
86
00:04:17,340 --> 00:04:19,230
Peço desculpas. Desculpas!
87
00:04:20,980 --> 00:04:23,180
Não preciso das suas desculpas.
88
00:04:23,180 --> 00:04:25,180
Já disse para parar de jogar.
89
00:04:25,430 --> 00:04:28,170
Se não consegue desistir, deixa que eu faço você--
90
00:04:28,170 --> 00:04:29,590
Certo, já chega.
91
00:04:31,990 --> 00:04:33,480
Já foi o suficiente.
92
00:04:35,780 --> 00:04:38,060
A presidente do Third Feather?
93
00:04:38,060 --> 00:04:39,270
O que você quer?
94
00:04:39,270 --> 00:04:40,640
Nada de mais.
95
00:04:40,640 --> 00:04:42,240
Só que você pare com isso.
96
00:04:42,240 --> 00:04:42,980
Hã?
97
00:04:42,980 --> 00:04:47,930
Por que eu preciso parar? Só estou
esmagando os sonhos de fracotes.
98
00:04:47,930 --> 00:04:51,500
Por isso vou mostrar para eles
como o mundo funciona.
99
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
Qual é a graça disso?
100
00:04:54,420 --> 00:04:56,320
Por sua causa, todo mundo...
101
00:04:56,610 --> 00:04:59,690
Não é para ser divertido, sua idiota.
102
00:05:00,380 --> 00:05:04,600
Se você se acha só porque é
popular, assim como da última vez,
103
00:05:06,110 --> 00:05:07,940
eu vou esmagar você.
104
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
Corte ela!
105
00:05:22,920 --> 00:05:24,680
Deathscythe Hound!
106
00:05:32,250 --> 00:05:33,910
É o seu fim.
107
00:05:33,910 --> 00:05:35,270
Para sempre!
108
00:05:39,690 --> 00:05:40,970
Seira!
109
00:05:47,430 --> 00:05:49,430
Que patético...
110
00:05:49,430 --> 00:05:52,150
Fraca assim e ainda é presidente de um clube?
111
00:05:52,150 --> 00:05:53,810
Não me faça rir.
112
00:05:54,650 --> 00:05:56,770
Entenda de uma vez.
113
00:05:56,770 --> 00:06:00,550
Não importa o quanto se esforce,
se não tem talento, não adianta nada.
114
00:06:00,870 --> 00:06:03,690
Desista. Viu?
115
00:06:03,690 --> 00:06:06,740
Não adianta se esforçar.
116
00:06:06,740 --> 00:06:11,700
Se me disser que vai desistir,
eu deixo a Third Feather continuar.
117
00:06:11,700 --> 00:06:13,540
Eu sou bem gentil.
118
00:06:13,790 --> 00:06:17,270
E aí, presidente?
119
00:06:28,570 --> 00:06:29,360
Cara chato.
120
00:06:29,360 --> 00:06:32,070
Eu que devia dizer isso.
121
00:06:32,780 --> 00:06:35,720
Ei, você está demorando, Haruma!
122
00:06:35,720 --> 00:06:37,450
Vem logo!
123
00:06:38,720 --> 00:06:40,330
Já estou indo.
124
00:06:40,830 --> 00:06:45,210
Bem, entenda qual é o seu lugar, Tsubasa.
125
00:06:45,210 --> 00:06:46,790
O que estava fazendo?
126
00:06:46,790 --> 00:06:48,340
Estávamos esperando.
127
00:06:48,340 --> 00:06:50,600
{\an8}Certo, certo, já entendi.
128
00:06:49,040 --> 00:06:51,620
Haruma, vamos!
129
00:06:57,300 --> 00:06:58,390
Consegue se levantar?
130
00:06:58,870 --> 00:07:00,650
Obrigado.
131
00:07:01,580 --> 00:07:03,780
Por que comprou briga com o Haruma?
132
00:07:03,780 --> 00:07:04,670
Não é isso...
133
00:07:04,670 --> 00:07:09,230
Eu só estava falando no corredor
que queria melhorar meu rank.
134
00:07:09,630 --> 00:07:10,770
Daí...
135
00:07:11,150 --> 00:07:12,130
Entendi.
136
00:07:12,130 --> 00:07:15,590
Ele é bem chato e bem forte.
137
00:07:15,590 --> 00:07:17,780
Então é melhor não chegar perto dele.
138
00:07:17,780 --> 00:07:18,490
Até mais.
139
00:07:20,050 --> 00:07:21,000
Alguém...
140
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Alguém pode parar ele?
141
00:07:27,490 --> 00:07:28,890
Talvez não.
142
00:07:30,310 --> 00:07:31,720
Desculpem a demora.
143
00:07:34,970 --> 00:07:36,700
Você demorou.
144
00:07:36,700 --> 00:07:37,990
O que estava fazendo?
145
00:07:37,990 --> 00:07:39,010
Haruma.
146
00:07:40,460 --> 00:07:43,320
Ele estava maltratando
outros jogadores fracos?
147
00:07:43,320 --> 00:07:44,970
É melhor ignorar ele.
148
00:07:44,970 --> 00:07:46,650
Você devia tomar cuidado, Tsubasa.
149
00:07:46,650 --> 00:07:48,620
Sim, eu sei.
150
00:07:51,000 --> 00:07:53,950
Falando nisso, já ouviram falar do Seventh Flame?
151
00:07:53,950 --> 00:07:56,030
Sim, parece que eles são complicados.
152
00:07:58,200 --> 00:08:03,350
Pois é, parece que derrotaram os presidentes
do Fifth Sword e do Fourth Wind.
153
00:08:03,630 --> 00:08:08,090
Estão comprando briga com os presidentes
dos clubes e roubando os seus membros.
154
00:08:08,090 --> 00:08:09,430
Que medo.
155
00:08:10,920 --> 00:08:15,260
Mesmo que eles consigam membros,
o Haruma só vai acabar com eles.
156
00:08:19,340 --> 00:08:20,380
O que foi?
157
00:08:21,290 --> 00:08:22,400
Nada.
158
00:08:22,730 --> 00:08:24,700
Vai ter fila nos crepes, vamos!
159
00:08:37,570 --> 00:08:39,190
Todo dia é divertido.
160
00:08:40,140 --> 00:08:42,900
Eu me divirto com minhas amigas, rio.
161
00:08:44,580 --> 00:08:45,890
Não tenho do que reclamar.
162
00:08:47,540 --> 00:08:49,540
{\an8}Eu não sei o que fazer...
163
00:08:49,970 --> 00:08:53,950
{\an8}Eu me vejo nos seus olhos
164
00:08:52,950 --> 00:08:54,110
Isso é o suficiente.
165
00:08:53,950 --> 00:08:57,430
{\an8}Eu ainda posso ser quem eu sou?
166
00:08:54,780 --> 00:08:56,890
Eu me forço a pensar que é suficiente.
167
00:08:57,340 --> 00:08:58,430
Porque...
168
00:08:57,430 --> 00:08:58,610
{\an8}Com certeza...
169
00:08:59,260 --> 00:09:00,850
Eu perdi de novo!
170
00:09:00,850 --> 00:09:02,730
Mami, três vezes seguidas!
171
00:09:02,730 --> 00:09:04,990
Seira, você é forte demais!
172
00:09:04,990 --> 00:09:09,520
É mesmo! Mas você foi muito bem, bom trabalho!
173
00:09:10,630 --> 00:09:12,600
Você é tão gentil...
174
00:09:12,600 --> 00:09:14,210
Uma verdadeira deusa.
175
00:09:15,400 --> 00:09:19,320
De qualquer forma, Mami, não acha
que está com pouca proteção no deck?
176
00:09:19,320 --> 00:09:21,240
Defesa também é importante.
177
00:09:21,240 --> 00:09:22,650
Eu sei!
178
00:09:22,650 --> 00:09:26,160
Seira, posso ser a próxima a jogar contra você?
179
00:09:26,630 --> 00:09:27,930
Claro!
180
00:09:28,240 --> 00:09:29,890
Viva!
181
00:09:30,160 --> 00:09:31,810
Arrasou!
182
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
Sua vez, Tsubasa.
183
00:09:36,640 --> 00:09:41,840
{\an8}Estava tão brilhante que fazia
eu lembrar dos meus sonhos
184
00:09:41,320 --> 00:09:44,450
É que...
Não posso voltar ao passado
185
00:09:41,840 --> 00:09:45,500
{\an8}Sinto que amanhã também será empolgante
186
00:09:45,180 --> 00:09:46,480
Nesse caso...
187
00:09:45,500 --> 00:09:49,750
{\an8}Agora é meu turno, é nosso tempo que continua
188
00:09:48,870 --> 00:09:51,690
Minha única escolha é desistir.
189
00:09:55,150 --> 00:09:57,950
{\an7}Tsubasa Takanashi & Gemstone Wingy
190
00:09:55,150 --> 00:09:57,950
{\an1}Classe: Bishop
Aniversário: 1/10
Gosta de: Karaokê
191
00:10:00,180 --> 00:10:02,950
{\an8}Gemstone Wingy
192
00:10:05,150 --> 00:10:06,330
Até mais!
193
00:10:06,330 --> 00:10:07,820
Até amanhã!
194
00:10:20,550 --> 00:10:25,280
Hoje você me ajudou muito, Subaru.
195
00:10:25,280 --> 00:10:27,260
Obrigada.
196
00:10:27,550 --> 00:10:29,010
Não, não foi nada.
197
00:10:29,010 --> 00:10:31,490
Só tome cuidado para não
se meter com outro valentão.
198
00:10:33,390 --> 00:10:33,980
Certo!
199
00:10:35,850 --> 00:10:37,980
Bom, eu vou pra esse lado.
200
00:10:39,370 --> 00:10:41,460
Boa noite!
201
00:10:41,460 --> 00:10:45,140
Cuidado para não pegar friagem
na barriga quando dormir!
202
00:10:48,070 --> 00:10:49,880
É o Wingy!
203
00:10:56,580 --> 00:10:59,050
Você está tão fofo hoje.
204
00:10:59,670 --> 00:11:02,560
Indo para casa, Tsubasa?
205
00:11:02,560 --> 00:11:04,210
Não fala assim comigo.
206
00:11:04,210 --> 00:11:05,760
Qual o problema?
207
00:11:06,840 --> 00:11:09,400
E você? Qual é a do relacionamento?
208
00:11:09,810 --> 00:11:11,320
"Relacionamento"?
209
00:11:11,600 --> 00:11:13,630
Ah, esquece.
210
00:11:14,460 --> 00:11:17,650
Se quiser, podemos ir embora juntas.
211
00:11:17,650 --> 00:11:20,200
Sua casa fica para o mesmo lado da minha.
212
00:11:21,070 --> 00:11:22,730
Faça o que quiser.
213
00:11:37,030 --> 00:11:39,030
Você tem feito amizade com eles.
214
00:11:39,030 --> 00:11:39,920
Hã?
215
00:11:39,920 --> 00:11:41,330
Com o Seventh Flame?
216
00:11:41,700 --> 00:11:44,590
Ah, está falando do Subaru?
217
00:11:45,550 --> 00:11:48,330
Ele me ajuda de vez em quando.
218
00:11:49,480 --> 00:11:52,820
Ouvi falar que estão roubando
membros de outros clubes.
219
00:11:52,820 --> 00:11:54,610
É mesmo?
220
00:11:54,610 --> 00:11:56,970
Não levaram nenhum de nós.
221
00:11:57,320 --> 00:12:02,260
Não faz sentido, um clube que foi quase destruído
tentando conseguir novos membros.
222
00:12:04,780 --> 00:12:07,410
Não acho isso.
223
00:12:07,410 --> 00:12:13,220
Ver o Subaru deixou meus garotos tão empolgados!
224
00:12:13,220 --> 00:12:16,990
Acho que o Seventh Flame é um ótimo clube.
225
00:12:17,830 --> 00:12:20,290
E do que adianta isso?
226
00:12:20,290 --> 00:12:23,190
O Haruma só vai acabar com eles.
227
00:12:23,190 --> 00:12:28,030
O Haruma não escuta,
não importa quantas vezes eu peça.
228
00:12:28,030 --> 00:12:29,290
Claro que não.
229
00:12:29,800 --> 00:12:31,910
Por isso a única escolha é ignorá-lo.
230
00:12:31,910 --> 00:12:34,380
E se ficar quietinha, ele não faz nada com você.
231
00:12:34,380 --> 00:12:37,800
Mas eles estão chamando atenção...
Só podem ser idiotas.
232
00:12:40,690 --> 00:12:42,820
Tchau. Minha casa fica por aqui.
233
00:12:44,510 --> 00:12:45,500
O Subaru...
234
00:12:47,950 --> 00:12:50,750
O Subaru não é idiota.
235
00:12:51,330 --> 00:12:54,910
Ele pensa em um monte de coisa. Ele sofre.
236
00:12:55,280 --> 00:12:58,180
Mas está dando o melhor de si
para seguir avançando.
237
00:12:59,770 --> 00:13:03,210
Eu acho isso ótimo!
238
00:13:04,390 --> 00:13:05,630
Do que você está falando?
239
00:13:06,670 --> 00:13:12,300
Talvez o Seventh Flame consiga mudar o Haruma!
240
00:13:14,110 --> 00:13:16,260
Se você tá dizendo...
241
00:13:16,650 --> 00:13:18,740
Boa noite!
242
00:13:19,990 --> 00:13:21,030
Sei...
243
00:13:29,980 --> 00:13:32,900
Tranquilo, eu não estou triste.
244
00:13:33,760 --> 00:13:37,250
De qualquer forma, não sai por aí sozinho.
245
00:13:39,080 --> 00:13:40,950
Sim, ela é fofa, mas...
246
00:13:42,020 --> 00:13:43,300
{\an8}Começa a Esquentar a Liga
Profissional de Shadowverse
247
00:13:42,270 --> 00:13:43,300
{\an8}Anda! É sua chance de se tornar um jogador
de Shadowverse famoso mundialmente!
248
00:13:46,980 --> 00:13:48,310
Que bobagem.
249
00:13:48,310 --> 00:13:52,140
Fazer isso a sério só vai me machucar de novo.
250
00:13:53,370 --> 00:13:56,430
Tsubasa! Jantar!
251
00:13:56,740 --> 00:13:59,480
Me deixa eu paz!
252
00:13:59,480 --> 00:14:01,050
Já vou!
253
00:14:08,280 --> 00:14:11,280
{\an8}Começa a Esquentar a Liga
Profissional de Shadowverse
254
00:14:08,280 --> 00:14:11,280
{\an8}Anda! É sua chance de se tornar um jogador
de Shadowverse famoso mundialmente!
255
00:14:12,820 --> 00:14:14,270
Bom dia!
256
00:14:14,780 --> 00:14:16,910
Shadowverse é resistência!
257
00:14:16,910 --> 00:14:18,780
Shadowverse é resistência!
258
00:14:18,780 --> 00:14:20,760
Shadowverse é resistência!
259
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
Shadowverse é resistência!
260
00:14:22,720 --> 00:14:24,240
Bom dia, Takanashi.
261
00:14:24,820 --> 00:14:27,230
Por que está tão triste?
262
00:14:27,230 --> 00:14:28,260
Você está gritando.
263
00:14:28,260 --> 00:14:30,020
Sim, porque é de manhã!
264
00:14:30,020 --> 00:14:32,450
Normalmente as pessoas não gritam de manhã.
265
00:14:32,450 --> 00:14:33,710
Assim não dá.
266
00:14:33,710 --> 00:14:35,470
A manhã é a parte mais importante do dia.
267
00:14:35,470 --> 00:14:38,130
Ei, por que não corremos juntos?
268
00:14:38,130 --> 00:14:40,760
Se não precisa de mim para nada, me deixa em paz.
269
00:14:40,760 --> 00:14:43,570
Espera! Eu preciso falar com você.
270
00:14:44,670 --> 00:14:48,270
Ontem você ajudou um dos meus colegas.
271
00:14:48,270 --> 00:14:49,730
Eu queria agradecer.
272
00:14:49,730 --> 00:14:52,230
Eu não fiz nada de mais.
273
00:14:52,230 --> 00:14:55,010
Não, ele ficou muito grato.
274
00:14:55,010 --> 00:14:56,030
Legal.
275
00:14:56,030 --> 00:14:57,550
Só isso?
276
00:14:57,550 --> 00:15:02,090
Me desculpe. Eu gostaria
de poder impedir o Haruma Hazeura.
277
00:15:03,580 --> 00:15:06,000
Mas ele não luta comigo.
278
00:15:06,000 --> 00:15:10,220
É um covarde, só luta com
pessoas que não são fortes.
279
00:15:10,500 --> 00:15:12,830
Por que ele faz isso?
280
00:15:13,220 --> 00:15:15,750
Como podemos impedi-lo?
281
00:15:16,210 --> 00:15:17,640
Eu não sei.
282
00:15:17,640 --> 00:15:19,600
A única escolha é ignorá-lo.
283
00:15:19,600 --> 00:15:20,740
Não quero saber.
284
00:15:20,740 --> 00:15:22,730
Não, há uma esperança.
285
00:15:23,600 --> 00:15:27,650
Ah, você também vai vir pra cima
de mim com essa de Seventh Flame?
286
00:15:28,060 --> 00:15:29,040
Claro que vou!
287
00:15:29,650 --> 00:15:31,100
O presidente Itsuki!
288
00:15:31,470 --> 00:15:33,660
Ele é um homem incrível.
289
00:15:34,040 --> 00:15:37,480
Eu percebi meu erro e fiquei comovido!
290
00:15:39,110 --> 00:15:42,730
Graças a ele, meu clube está todo empolgado!
291
00:15:43,040 --> 00:15:46,760
Eu acho que talvez ele e o Seventh Flame consigam!
292
00:15:46,760 --> 00:15:49,810
Por isso encarreguei a eles
uma das minhas integrantes.
293
00:15:50,880 --> 00:15:52,250
Tanto faz.
294
00:15:52,800 --> 00:15:53,920
Takanashi!
295
00:15:54,180 --> 00:15:57,330
Se acha que estou mentindo,
pergunte para a Shinobu Miki.
296
00:15:57,330 --> 00:15:58,930
Ela vai dizer o mesmo.
297
00:16:01,870 --> 00:16:02,920
Cala a boca.
298
00:16:04,240 --> 00:16:10,000
Cristalização. Uma habilidade
muito vista na classe Bishop.
299
00:16:10,000 --> 00:16:13,090
Ela permite que um follower entre
em campo como um amuleto.
300
00:16:13,090 --> 00:16:15,710
É uma versão amuleto do Accelerate.
301
00:16:15,980 --> 00:16:19,410
Agora que terminamos
a explicação sobre a classe Bishop,
302
00:16:19,410 --> 00:16:20,340
Takanashi,
303
00:16:20,870 --> 00:16:22,660
resolva este problema!
304
00:16:26,600 --> 00:16:28,080
Assim está bom?
305
00:16:28,820 --> 00:16:30,720
S-Sim.
306
00:16:30,720 --> 00:16:32,950
Não é à toa que é presidente
de um Clube de Shadowverse.
307
00:16:35,810 --> 00:16:37,230
Que sede...
308
00:16:45,190 --> 00:16:47,560
{\an8}Pão de Yakisoba
309
00:16:46,470 --> 00:16:47,570
O que foi?
310
00:16:47,570 --> 00:16:50,440
Só com isso vai faltar nutrientes.
311
00:16:50,440 --> 00:16:54,680
Qual o seu problema?
Vocês ficam conversando entre si?
312
00:16:55,580 --> 00:16:57,730
Ontem foi a Fuwari Hahajima.
313
00:16:57,730 --> 00:16:59,580
Hoje de manhã, o Tatsumi Raido.
314
00:16:59,580 --> 00:17:00,800
E agora você.
315
00:17:01,230 --> 00:17:05,070
Fico sendo assediada por todos os
presidentes de clubes de Shadowverse.
316
00:17:05,700 --> 00:17:07,430
Isso foi coincidência.
317
00:17:07,430 --> 00:17:09,660
Certo, como pedido de desculpas.
318
00:17:09,660 --> 00:17:11,510
Não quero.
319
00:17:11,510 --> 00:17:13,170
Eu não estou com fome.
320
00:17:13,170 --> 00:17:14,920
E isso tem calorias demais.
321
00:17:14,920 --> 00:17:17,220
Entendi. Mas é bem gostoso.
322
00:17:17,220 --> 00:17:21,770
{\an7}Canto das Máquinas Automáticas
323
00:17:17,790 --> 00:17:22,870
Por que não se preocupa com o seu clube
antes de se preocupar comigo?
324
00:17:22,870 --> 00:17:25,940
Eu soube que o Seventh Flame
pegou um dos membros de vocês.
325
00:17:25,940 --> 00:17:28,940
Bem, na verdade o presidente.
326
00:17:28,940 --> 00:17:31,550
Quer dizer aquele presidente sombra de vocês?
327
00:17:32,800 --> 00:17:34,580
Não se preocupe.
328
00:17:34,580 --> 00:17:36,690
Estamos bem.
329
00:17:38,730 --> 00:17:42,330
Então, eu queria avisar você.
330
00:17:43,500 --> 00:17:47,630
Eu não quero ouvir mais
nada sobre o Seventh Flame.
331
00:17:48,750 --> 00:17:52,690
Mas eles estão bem
interessados no Third Feather.
332
00:17:53,890 --> 00:17:55,890
Isto é bem gostoso.
333
00:17:56,850 --> 00:18:01,790
Eles começaram desafiando o meu Sixth Magic,
334
00:18:01,790 --> 00:18:03,630
depois o Fifth Sword do Tatsumi,
335
00:18:03,630 --> 00:18:05,410
o Fourth Wind da Fuwari...
336
00:18:05,720 --> 00:18:09,770
Então você deve ser a próxima,
Tsubasa. O Third Feather.
337
00:18:09,770 --> 00:18:12,630
De qualquer forma, eu não vou lutar com eles.
338
00:18:13,730 --> 00:18:16,680
Será que vai conseguir?
339
00:18:18,190 --> 00:18:25,920
Pelo que pesquisei, eles só precisam de mais
um membro para serem oficializados como clube.
340
00:18:25,920 --> 00:18:28,570
E o Second Blood não está mais por aí.
341
00:18:30,070 --> 00:18:33,050
E claro, o First Reaper
do Haruma está fora de questão.
342
00:18:33,050 --> 00:18:34,160
O que quer dizer...
343
00:18:35,040 --> 00:18:40,670
Que o seu Third Feather é a última chance
de eles conseguirem um membro.
344
00:18:40,670 --> 00:18:42,020
Eu acabei de dizer...
345
00:18:43,760 --> 00:18:49,440
O Seventh Flame vai vir com tudo, goste ou não.
346
00:18:49,680 --> 00:18:51,390
Tanto faz.
347
00:18:51,390 --> 00:18:55,270
Eu também sinto o mesmo.
348
00:18:55,640 --> 00:18:58,160
Shadowverse é mesmo especial.
349
00:18:58,520 --> 00:19:02,870
Quando você está batalhando,
você se empolga mesmo.
350
00:19:04,070 --> 00:19:08,650
Realmente, aquele Light Tenryu
me deixou bem empolgada.
351
00:19:08,960 --> 00:19:10,970
Eu só queria avisar sobre isso.
352
00:19:10,970 --> 00:19:12,160
Não me interessa.
353
00:19:12,390 --> 00:19:14,690
Se eles quiserem, que venham.
354
00:19:15,090 --> 00:19:17,670
Vou dar uma bela lição neles.
355
00:19:18,240 --> 00:19:21,690
Não adianta levar isso a sério.
356
00:19:23,450 --> 00:19:25,160
Poxa vida...
357
00:19:25,160 --> 00:19:29,560
Aluno novo... Acho que vamos ter
que ver o que consegue fazer.
358
00:19:30,990 --> 00:19:32,050
Que gostoso!
359
00:19:40,950 --> 00:19:42,820
Não adianta levar isso a sério.
360
00:19:46,860 --> 00:19:51,700
Desculpe por entregar o clube
para você assim, Tsubasa.
361
00:19:51,700 --> 00:19:53,490
Seira...
362
00:19:54,220 --> 00:19:57,590
O Haruma Hazeura é bem forte mesmo.
363
00:19:58,040 --> 00:20:00,310
Eu não fui páreo para ele.
364
00:20:01,300 --> 00:20:02,580
Não...
365
00:20:02,580 --> 00:20:05,430
Pegue esta carta. É a minha melhor.
366
00:20:05,430 --> 00:20:07,140
Não posso!
367
00:20:07,140 --> 00:20:08,550
Eu não tenho o direito!
368
00:20:09,150 --> 00:20:10,160
Entendi.
369
00:20:10,490 --> 00:20:14,590
Bem, vou guardar para quando você
se sentir confiante em usar.
370
00:20:14,590 --> 00:20:15,360
Certo?
371
00:20:16,370 --> 00:20:19,350
Tsubasa, cuida bem do Third Feather.
372
00:20:19,830 --> 00:20:23,820
É um lugar importante para todos.
373
00:20:24,730 --> 00:20:26,090
Seira...
374
00:20:26,760 --> 00:20:28,610
Não chora.
375
00:20:28,610 --> 00:20:32,960
Você é mais fofa batalhando e sorrindo.
376
00:20:40,720 --> 00:20:43,940
Levar as coisas a sério não vai mudar nada.
377
00:20:44,360 --> 00:20:46,640
Não posso mudar nada.
378
00:20:50,160 --> 00:20:52,860
O Seventh Flame vai mudar alguma coisa?
379
00:20:52,860 --> 00:20:55,380
Todos vocês só falam bobagens.
380
00:20:55,750 --> 00:20:57,890
Me deixam irritada. Sério mesmo.
381
00:20:58,160 --> 00:20:59,340
Eu já cansei...
382
00:20:59,340 --> 00:21:01,140
Eu sabia que ela estaria aqui.
383
00:21:01,140 --> 00:21:03,010
Mesmo lugar de sempre.
384
00:21:03,010 --> 00:21:05,160
Mais suco de vegetais!
385
00:21:06,530 --> 00:21:09,700
Precisa de calorias, ou vai
ficar com falta de nutrientes.
386
00:21:11,930 --> 00:21:13,210
O que foi?
387
00:21:13,210 --> 00:21:14,950
Está se sentindo mal?
388
00:21:16,160 --> 00:21:17,100
Não.
389
00:21:17,100 --> 00:21:19,870
Só estou irritada e não aguento mais.
390
00:21:21,710 --> 00:21:22,470
O quê?
391
00:21:22,470 --> 00:21:23,730
Está doente mesmo?
392
00:21:24,090 --> 00:21:26,820
Não sou eu, são eles.
393
00:21:26,820 --> 00:21:28,400
Eu vou fazer eles entenderem.
394
00:21:28,400 --> 00:21:29,670
Eles?
395
00:21:30,290 --> 00:21:33,440
Se eles vão vir, eu vou até eles primeiro.
396
00:21:33,440 --> 00:21:37,050
Vou esmagar o Seventh Flame.
397
00:21:38,800 --> 00:21:41,540
Vai ser bem melhor que ser esmagada pelo Haruma.
398
00:21:41,980 --> 00:21:43,200
Talvez.
399
00:21:44,670 --> 00:21:50,460
Eles vão perceber que não
adianta nada levar isso a sério.
400
00:22:06,680 --> 00:22:13,480
Yokubari no ki ga shiterunda hitorijime shitai kurai ni
401
00:22:06,680 --> 00:22:13,480
Eu estou com uma gana, como
se quisesse monopolizar tudo
402
00:22:13,480 --> 00:22:19,110
Jishin dake wa dare ni mo makenai jishin ga aru no
403
00:22:13,480 --> 00:22:19,110
Minha confiança é que confio que
não vou perder para ninguém
404
00:22:19,110 --> 00:22:25,870
Manzoku shiteru wake janai sore
demo nanka tokubetsu datta
405
00:22:19,110 --> 00:22:25,870
Não é como se estivesse satisfeito,
mesmo assim tinha algo especial
406
00:22:25,870 --> 00:22:30,620
Kimi to no kyou nee kimi mo sou deshou?
407
00:22:25,870 --> 00:22:30,620
Hoje eu passei o dia com você,
e aí? Você sentiu o mesmo?
408
00:22:30,620 --> 00:22:37,380
Maketakunai dakara motto shiritain da yo
409
00:22:30,620 --> 00:22:37,380
Eu não quero perder, por isso eu quero saber mais
410
00:22:37,380 --> 00:22:45,890
Kinou yori kyou kyou yori ashita
kagayakeru mainichi ga ii na
411
00:22:37,380 --> 00:22:45,890
Hoje mais do que ontem, amanhã mais do que
hoje. Quero que todos os dias brilhem ainda mais
412
00:22:45,890 --> 00:22:53,560
Koko kara ga matteta watashi no ban
wakuwaku afuredasu yo
413
00:22:45,890 --> 00:22:53,560
Agora é a minha vez que eu tanto esperei,
estou transbordando empolgação
414
00:22:53,560 --> 00:22:59,320
Mita koto nai mirai ni kitai
itsumademo mae o muiteitai
415
00:22:53,560 --> 00:22:59,320
Mal posso esperar por um futuro que eu nunca
vi, quero continuar olhando para a frente
416
00:22:59,320 --> 00:23:06,070
Daisuki tomaranai kizukeba mou konna jikan
417
00:22:59,320 --> 00:23:06,070
Eu não paro de amar, e quando eu percebo, olha a hora!
418
00:23:06,070 --> 00:23:11,110
Yume no naka omoidasu kurai kirakira de
419
00:23:06,070 --> 00:23:11,110
Estava tão brilhante que fazia
eu lembrar dos meus sonhos
420
00:23:11,110 --> 00:23:18,780
Ashita mo moriagarisou na yokan
my turn tsuzuke watashi tachi no jikan
421
00:23:11,110 --> 00:23:18,780
Sinto que amanhã também será empolgante.
Agora é meu turno, é nosso tempo que continua
422
00:23:23,960 --> 00:23:25,710
{\an8}Apresentação de Cartas do Shadowverse!
423
00:23:23,970 --> 00:23:25,640
Apresentação de Cartas do Shadowverse!
424
00:23:25,640 --> 00:23:26,840
A carta de hoje é esta.
425
00:23:25,840 --> 00:23:38,890
{\an7}A carta de hoje é?
426
00:23:25,840 --> 00:23:38,890
{\an7}Bishop
427
00:23:25,840 --> 00:23:38,890
{\an8}Gemstone Wingy
428
00:23:26,840 --> 00:23:27,940
Gemstone Wingy.
429
00:23:27,940 --> 00:23:29,940
O meu DigiFriend. Fofo. Fim.
430
00:23:29,940 --> 00:23:31,250
Que tipo de efeitos ele tem?
431
00:23:31,250 --> 00:23:32,290
Não sei.
432
00:23:32,290 --> 00:23:35,020
Por que não treina com uns
puzzle quests primeiro?
433
00:23:35,020 --> 00:23:37,020
Claro, por que não faz comigo?
434
00:23:37,020 --> 00:23:38,880
Light, nada para você, hein?
435
00:23:38,880 --> 00:23:42,170
Passamos o dia recrutando membros,
fazendo decks, indo para as aulas...
436
00:23:40,940 --> 00:23:41,900
{\an9}No Próximo Episódio
437
00:23:42,170 --> 00:23:44,260
Tudo que um aluno deveria fazer!
438
00:23:44,260 --> 00:23:46,890
Light, precisa prestar mais atenção!
439
00:23:46,890 --> 00:23:48,910
Eu vou queimá-lo com minha luz brilhante!
440
00:23:48,910 --> 00:23:51,570
Próximo episódio:
"Não quero que você me entenda..."
441
00:23:49,900 --> 00:23:53,900
{\an7}Episódio 11
442
00:23:49,900 --> 00:23:53,900
{\an7}Não quero que você me entenda...
443
00:23:51,590 --> 00:23:53,650
Batalhar! Shadowverse!