1 00:00:04,490 --> 00:00:10,830 Sagashiteru sagashiteru mirai o shitteiku 2 00:00:04,490 --> 00:00:10,830 Procurando, procurando, vou descobrindo o futuro 3 00:00:10,830 --> 00:00:15,030 Kitto mada mada todokanai 4 00:00:10,830 --> 00:00:15,030 Tenho certeza que ainda não, ainda não alcancei 5 00:00:15,030 --> 00:00:18,550 Yorube nai bokura no uta o 6 00:00:15,030 --> 00:00:18,550 Nossa música não depende de ninguém 7 00:00:20,330 --> 00:00:25,710 {\an8}Shadowverse Flame 8 00:00:26,140 --> 00:00:30,470 Todokanai omoi da to shitte shizundeiru kokoro o waratteiru 9 00:00:26,140 --> 00:00:30,470 Mesmo sabendo que são sentimentos que não vão chegar, meu coração triste está sorrindo 10 00:00:30,470 --> 00:00:33,350 Ima isshun no shoudou mou sonna no wa kekkou 11 00:00:30,470 --> 00:00:33,350 Um impulso do momento, só isso é suficiente 12 00:00:33,350 --> 00:00:37,360 Mayowanaide bokura wa zutto susundeiku tame ni te o toriatteiru 13 00:00:33,350 --> 00:00:37,360 Não se perde, nós vamos seguir avançando de mãos dadas 14 00:00:37,360 --> 00:00:40,570 Kitto itsu shika mieru mono ga aru hazu 15 00:00:37,360 --> 00:00:40,570 Certamente vai ter um dia em que você verá 16 00:00:40,570 --> 00:00:44,720 Shousoukan ni aorarete imi no nai kotoba o sagashitemo 17 00:00:40,570 --> 00:00:44,720 Mesmo que esteja atiçado pela frustração e procure palavras sem sentido 18 00:00:44,720 --> 00:00:47,250 Itsu nantokimo seikai ga tarinai 19 00:00:44,720 --> 00:00:47,250 Sempre falta uma resposta correta 20 00:00:47,250 --> 00:00:51,610 Hora baitai nante nandatte ii no tsutaetai nara hakkiri shite yo 21 00:00:47,250 --> 00:00:51,610 Olha, não importa o meio que você use, se quiser dizer alguma coisa tem que ser claro 22 00:00:51,610 --> 00:00:55,250 Ima nigotte saraete tadashite koshiraete 23 00:00:51,610 --> 00:00:55,250 Agora turve, limpe, corrija e crie 24 00:00:55,250 --> 00:01:02,470 Inochi mo keshiki mo subete wa ukiyo 25 00:00:55,250 --> 00:01:02,470 Tanto a vida quanto as paisagens são todas efêmeras 26 00:01:02,470 --> 00:01:07,830 Imada ni koko wa akenai 27 00:01:02,470 --> 00:01:07,830 Ainda não vai raiar o sol aqui 28 00:01:07,830 --> 00:01:14,580 Zutto sagashiteru sagashiteru mirai o shitteiku 29 00:01:07,830 --> 00:01:14,580 Procurando, procurando, vou descobrindo o futuro 30 00:01:14,810 --> 00:01:19,050 Kitto mada mada todokanai 31 00:01:14,810 --> 00:01:19,050 Tenho certeza que ainda não, ainda não alcancei 32 00:01:19,050 --> 00:01:24,210 Yorube nai bokura no uta o tadotteikitainda 33 00:01:19,050 --> 00:01:24,210 Nossa música não depende de ninguém e quero que finalmente chegue 34 00:01:29,200 --> 00:01:31,450 Tsuzuiteiku mirai o 35 00:01:29,200 --> 00:01:31,450 Nesse futuro que vai continuar 36 00:01:51,500 --> 00:01:55,010 {\an8}Você também pode ser tornar profissional 37 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}Ela é integrante da rica família Zaizenji, e uma jogadora profissional de Shadowverse. Ela responde todas as novas perguntas com um ar de confiança, sem mostrar a menor fraqueza. 38 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}No entanto, ela tem o talento para justificar o que diz. Durante suas batalhas, ela tem a habilidade de tomar a inicial e forçar o inimigo a reagir constantemente ao que ela está fazendo. 39 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}Isso pode criar jogos desinteressantes. 40 00:01:57,840 --> 00:02:01,100 {\an7}De qualquer forma, daqui para a frente... 41 00:01:58,180 --> 00:02:01,100 Droga, machuquei a perna na escada! 42 00:02:02,560 --> 00:02:05,410 Eu vi. Você precisa se exercitar mais. 43 00:02:07,640 --> 00:02:08,900 Achei você. 44 00:02:08,900 --> 00:02:10,370 Estávamos te procurando. 45 00:02:10,370 --> 00:02:12,950 Logo você sai correndo, Tsubasa. 46 00:02:12,950 --> 00:02:13,830 Desculpe. 47 00:02:13,830 --> 00:02:14,720 Eu estava distraída. 48 00:02:15,340 --> 00:02:18,300 Você vai ficar doente, só toma suco de vegetais... 49 00:02:18,300 --> 00:02:20,140 Precisa de mais calorias. 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,680 Tsubasa, você é magra demais. 51 00:02:21,680 --> 00:02:22,730 Precisa ganhar peso. 52 00:02:23,720 --> 00:02:25,070 Eu não sinto fome. 53 00:02:25,070 --> 00:02:27,580 Quisera eu sentir isso. 54 00:02:28,260 --> 00:02:30,190 Então, o que faremos hoje? 55 00:02:30,190 --> 00:02:31,420 Karaokê? 56 00:02:31,420 --> 00:02:32,670 Ou uns crepes. 57 00:02:32,670 --> 00:02:33,810 E que tal Shadowverse? 58 00:02:33,810 --> 00:02:35,130 Está falando de treinar? 59 00:02:35,130 --> 00:02:38,330 Olha, bem que eu gostaria. 60 00:02:38,330 --> 00:02:41,420 Mas se chamarmos atenção, o Haruma vai mais uma vez... 61 00:02:42,940 --> 00:02:45,680 Sim, não vale a pena. 62 00:02:45,680 --> 00:02:46,720 Isso aí. 63 00:02:47,260 --> 00:02:48,700 Eu vou pegar minha bolsa. 64 00:02:48,700 --> 00:02:50,230 Vocês duas vão na frente. 65 00:02:50,640 --> 00:02:51,540 Entendido. 66 00:02:51,540 --> 00:02:52,990 Então, nos vemos no portão da escola. 67 00:02:52,990 --> 00:02:54,650 Não demora. 68 00:03:02,080 --> 00:03:03,480 Wingy... 69 00:03:04,130 --> 00:03:06,500 Não estou triste, estou bem. 70 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 {\an7}Episódio 10 71 00:03:12,500 --> 00:03:17,000 {\an7}Não adianta levar isso a sério 72 00:03:14,290 --> 00:03:16,630 Não adianta levar isso a sério. 73 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 Pega eles! 74 00:03:19,220 --> 00:03:20,370 Vai! 75 00:03:23,630 --> 00:03:25,250 Vamos batalhar de novo. 76 00:03:28,900 --> 00:03:30,380 Isso é bem ruim. 77 00:03:30,380 --> 00:03:32,430 Mas eu não quero me meter. 78 00:03:32,710 --> 00:03:34,390 Será que devíamos chamar um professor? 79 00:03:47,130 --> 00:03:50,900 Por que joga Shadowverse sendo tão fraco assim? 80 00:03:50,900 --> 00:03:52,600 Eu não entendo. 81 00:03:53,430 --> 00:03:54,830 O golpe final! 82 00:03:54,830 --> 00:03:56,820 Deathscythe Hound! 83 00:04:04,520 --> 00:04:06,370 Que fraco... 84 00:04:06,370 --> 00:04:07,860 Que fraco, hein. 85 00:04:13,680 --> 00:04:16,840 Desiste de jogar Shadowverse. 86 00:04:17,340 --> 00:04:19,230 Peço desculpas. Desculpas! 87 00:04:20,980 --> 00:04:23,180 Não preciso das suas desculpas. 88 00:04:23,180 --> 00:04:25,180 Já disse para parar de jogar. 89 00:04:25,430 --> 00:04:28,170 Se não consegue desistir, deixa que eu faço você-- 90 00:04:28,170 --> 00:04:29,590 Certo, já chega. 91 00:04:31,990 --> 00:04:33,480 Já foi o suficiente. 92 00:04:35,780 --> 00:04:38,060 A presidente do Third Feather? 93 00:04:38,060 --> 00:04:39,270 O que você quer? 94 00:04:39,270 --> 00:04:40,640 Nada de mais. 95 00:04:40,640 --> 00:04:42,240 Só que você pare com isso. 96 00:04:42,240 --> 00:04:42,980 Hã? 97 00:04:42,980 --> 00:04:47,930 Por que eu preciso parar? Só estou esmagando os sonhos de fracotes. 98 00:04:47,930 --> 00:04:51,500 Por isso vou mostrar para eles como o mundo funciona. 99 00:04:51,500 --> 00:04:54,420 Qual é a graça disso? 100 00:04:54,420 --> 00:04:56,320 Por sua causa, todo mundo... 101 00:04:56,610 --> 00:04:59,690 Não é para ser divertido, sua idiota. 102 00:05:00,380 --> 00:05:04,600 Se você se acha só porque é popular, assim como da última vez, 103 00:05:06,110 --> 00:05:07,940 eu vou esmagar você. 104 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 Corte ela! 105 00:05:22,920 --> 00:05:24,680 Deathscythe Hound! 106 00:05:32,250 --> 00:05:33,910 É o seu fim. 107 00:05:33,910 --> 00:05:35,270 Para sempre! 108 00:05:39,690 --> 00:05:40,970 Seira! 109 00:05:47,430 --> 00:05:49,430 Que patético... 110 00:05:49,430 --> 00:05:52,150 Fraca assim e ainda é presidente de um clube? 111 00:05:52,150 --> 00:05:53,810 Não me faça rir. 112 00:05:54,650 --> 00:05:56,770 Entenda de uma vez. 113 00:05:56,770 --> 00:06:00,550 Não importa o quanto se esforce, se não tem talento, não adianta nada. 114 00:06:00,870 --> 00:06:03,690 Desista. Viu? 115 00:06:03,690 --> 00:06:06,740 Não adianta se esforçar. 116 00:06:06,740 --> 00:06:11,700 Se me disser que vai desistir, eu deixo a Third Feather continuar. 117 00:06:11,700 --> 00:06:13,540 Eu sou bem gentil. 118 00:06:13,790 --> 00:06:17,270 E aí, presidente? 119 00:06:28,570 --> 00:06:29,360 Cara chato. 120 00:06:29,360 --> 00:06:32,070 Eu que devia dizer isso. 121 00:06:32,780 --> 00:06:35,720 Ei, você está demorando, Haruma! 122 00:06:35,720 --> 00:06:37,450 Vem logo! 123 00:06:38,720 --> 00:06:40,330 Já estou indo. 124 00:06:40,830 --> 00:06:45,210 Bem, entenda qual é o seu lugar, Tsubasa. 125 00:06:45,210 --> 00:06:46,790 O que estava fazendo? 126 00:06:46,790 --> 00:06:48,340 Estávamos esperando. 127 00:06:48,340 --> 00:06:50,600 {\an8}Certo, certo, já entendi. 128 00:06:49,040 --> 00:06:51,620 Haruma, vamos! 129 00:06:57,300 --> 00:06:58,390 Consegue se levantar? 130 00:06:58,870 --> 00:07:00,650 Obrigado. 131 00:07:01,580 --> 00:07:03,780 Por que comprou briga com o Haruma? 132 00:07:03,780 --> 00:07:04,670 Não é isso... 133 00:07:04,670 --> 00:07:09,230 Eu só estava falando no corredor que queria melhorar meu rank. 134 00:07:09,630 --> 00:07:10,770 Daí... 135 00:07:11,150 --> 00:07:12,130 Entendi. 136 00:07:12,130 --> 00:07:15,590 Ele é bem chato e bem forte. 137 00:07:15,590 --> 00:07:17,780 Então é melhor não chegar perto dele. 138 00:07:17,780 --> 00:07:18,490 Até mais. 139 00:07:20,050 --> 00:07:21,000 Alguém... 140 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Alguém pode parar ele? 141 00:07:27,490 --> 00:07:28,890 Talvez não. 142 00:07:30,310 --> 00:07:31,720 Desculpem a demora. 143 00:07:34,970 --> 00:07:36,700 Você demorou. 144 00:07:36,700 --> 00:07:37,990 O que estava fazendo? 145 00:07:37,990 --> 00:07:39,010 Haruma. 146 00:07:40,460 --> 00:07:43,320 Ele estava maltratando outros jogadores fracos? 147 00:07:43,320 --> 00:07:44,970 É melhor ignorar ele. 148 00:07:44,970 --> 00:07:46,650 Você devia tomar cuidado, Tsubasa. 149 00:07:46,650 --> 00:07:48,620 Sim, eu sei. 150 00:07:51,000 --> 00:07:53,950 Falando nisso, já ouviram falar do Seventh Flame? 151 00:07:53,950 --> 00:07:56,030 Sim, parece que eles são complicados. 152 00:07:58,200 --> 00:08:03,350 Pois é, parece que derrotaram os presidentes do Fifth Sword e do Fourth Wind. 153 00:08:03,630 --> 00:08:08,090 Estão comprando briga com os presidentes dos clubes e roubando os seus membros. 154 00:08:08,090 --> 00:08:09,430 Que medo. 155 00:08:10,920 --> 00:08:15,260 Mesmo que eles consigam membros, o Haruma só vai acabar com eles. 156 00:08:19,340 --> 00:08:20,380 O que foi? 157 00:08:21,290 --> 00:08:22,400 Nada. 158 00:08:22,730 --> 00:08:24,700 Vai ter fila nos crepes, vamos! 159 00:08:37,570 --> 00:08:39,190 Todo dia é divertido. 160 00:08:40,140 --> 00:08:42,900 Eu me divirto com minhas amigas, rio. 161 00:08:44,580 --> 00:08:45,890 Não tenho do que reclamar. 162 00:08:47,540 --> 00:08:49,540 {\an8}Eu não sei o que fazer... 163 00:08:49,970 --> 00:08:53,950 {\an8}Eu me vejo nos seus olhos 164 00:08:52,950 --> 00:08:54,110 Isso é o suficiente. 165 00:08:53,950 --> 00:08:57,430 {\an8}Eu ainda posso ser quem eu sou? 166 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 Eu me forço a pensar que é suficiente. 167 00:08:57,340 --> 00:08:58,430 Porque... 168 00:08:57,430 --> 00:08:58,610 {\an8}Com certeza... 169 00:08:59,260 --> 00:09:00,850 Eu perdi de novo! 170 00:09:00,850 --> 00:09:02,730 Mami, três vezes seguidas! 171 00:09:02,730 --> 00:09:04,990 Seira, você é forte demais! 172 00:09:04,990 --> 00:09:09,520 É mesmo! Mas você foi muito bem, bom trabalho! 173 00:09:10,630 --> 00:09:12,600 Você é tão gentil... 174 00:09:12,600 --> 00:09:14,210 Uma verdadeira deusa. 175 00:09:15,400 --> 00:09:19,320 De qualquer forma, Mami, não acha que está com pouca proteção no deck? 176 00:09:19,320 --> 00:09:21,240 Defesa também é importante. 177 00:09:21,240 --> 00:09:22,650 Eu sei! 178 00:09:22,650 --> 00:09:26,160 Seira, posso ser a próxima a jogar contra você? 179 00:09:26,630 --> 00:09:27,930 Claro! 180 00:09:28,240 --> 00:09:29,890 Viva! 181 00:09:30,160 --> 00:09:31,810 Arrasou! 182 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 Sua vez, Tsubasa. 183 00:09:36,640 --> 00:09:41,840 {\an8}Estava tão brilhante que fazia eu lembrar dos meus sonhos 184 00:09:41,320 --> 00:09:44,450 É que... Não posso voltar ao passado 185 00:09:41,840 --> 00:09:45,500 {\an8}Sinto que amanhã também será empolgante 186 00:09:45,180 --> 00:09:46,480 Nesse caso... 187 00:09:45,500 --> 00:09:49,750 {\an8}Agora é meu turno, é nosso tempo que continua 188 00:09:48,870 --> 00:09:51,690 Minha única escolha é desistir. 189 00:09:55,150 --> 00:09:57,950 {\an7}Tsubasa Takanashi & Gemstone Wingy 190 00:09:55,150 --> 00:09:57,950 {\an1}Classe: Bishop Aniversário: 1/10 Gosta de: Karaokê 191 00:10:00,180 --> 00:10:02,950 {\an8}Gemstone Wingy 192 00:10:05,150 --> 00:10:06,330 Até mais! 193 00:10:06,330 --> 00:10:07,820 Até amanhã! 194 00:10:20,550 --> 00:10:25,280 Hoje você me ajudou muito, Subaru. 195 00:10:25,280 --> 00:10:27,260 Obrigada. 196 00:10:27,550 --> 00:10:29,010 Não, não foi nada. 197 00:10:29,010 --> 00:10:31,490 Só tome cuidado para não se meter com outro valentão. 198 00:10:33,390 --> 00:10:33,980 Certo! 199 00:10:35,850 --> 00:10:37,980 Bom, eu vou pra esse lado. 200 00:10:39,370 --> 00:10:41,460 Boa noite! 201 00:10:41,460 --> 00:10:45,140 Cuidado para não pegar friagem na barriga quando dormir! 202 00:10:48,070 --> 00:10:49,880 É o Wingy! 203 00:10:56,580 --> 00:10:59,050 Você está tão fofo hoje. 204 00:10:59,670 --> 00:11:02,560 Indo para casa, Tsubasa? 205 00:11:02,560 --> 00:11:04,210 Não fala assim comigo. 206 00:11:04,210 --> 00:11:05,760 Qual o problema? 207 00:11:06,840 --> 00:11:09,400 E você? Qual é a do relacionamento? 208 00:11:09,810 --> 00:11:11,320 "Relacionamento"? 209 00:11:11,600 --> 00:11:13,630 Ah, esquece. 210 00:11:14,460 --> 00:11:17,650 Se quiser, podemos ir embora juntas. 211 00:11:17,650 --> 00:11:20,200 Sua casa fica para o mesmo lado da minha. 212 00:11:21,070 --> 00:11:22,730 Faça o que quiser. 213 00:11:37,030 --> 00:11:39,030 Você tem feito amizade com eles. 214 00:11:39,030 --> 00:11:39,920 Hã? 215 00:11:39,920 --> 00:11:41,330 Com o Seventh Flame? 216 00:11:41,700 --> 00:11:44,590 Ah, está falando do Subaru? 217 00:11:45,550 --> 00:11:48,330 Ele me ajuda de vez em quando. 218 00:11:49,480 --> 00:11:52,820 Ouvi falar que estão roubando membros de outros clubes. 219 00:11:52,820 --> 00:11:54,610 É mesmo? 220 00:11:54,610 --> 00:11:56,970 Não levaram nenhum de nós. 221 00:11:57,320 --> 00:12:02,260 Não faz sentido, um clube que foi quase destruído tentando conseguir novos membros. 222 00:12:04,780 --> 00:12:07,410 Não acho isso. 223 00:12:07,410 --> 00:12:13,220 Ver o Subaru deixou meus garotos tão empolgados! 224 00:12:13,220 --> 00:12:16,990 Acho que o Seventh Flame é um ótimo clube. 225 00:12:17,830 --> 00:12:20,290 E do que adianta isso? 226 00:12:20,290 --> 00:12:23,190 O Haruma só vai acabar com eles. 227 00:12:23,190 --> 00:12:28,030 O Haruma não escuta, não importa quantas vezes eu peça. 228 00:12:28,030 --> 00:12:29,290 Claro que não. 229 00:12:29,800 --> 00:12:31,910 Por isso a única escolha é ignorá-lo. 230 00:12:31,910 --> 00:12:34,380 E se ficar quietinha, ele não faz nada com você. 231 00:12:34,380 --> 00:12:37,800 Mas eles estão chamando atenção... Só podem ser idiotas. 232 00:12:40,690 --> 00:12:42,820 Tchau. Minha casa fica por aqui. 233 00:12:44,510 --> 00:12:45,500 O Subaru... 234 00:12:47,950 --> 00:12:50,750 O Subaru não é idiota. 235 00:12:51,330 --> 00:12:54,910 Ele pensa em um monte de coisa. Ele sofre. 236 00:12:55,280 --> 00:12:58,180 Mas está dando o melhor de si para seguir avançando. 237 00:12:59,770 --> 00:13:03,210 Eu acho isso ótimo! 238 00:13:04,390 --> 00:13:05,630 Do que você está falando? 239 00:13:06,670 --> 00:13:12,300 Talvez o Seventh Flame consiga mudar o Haruma! 240 00:13:14,110 --> 00:13:16,260 Se você tá dizendo... 241 00:13:16,650 --> 00:13:18,740 Boa noite! 242 00:13:19,990 --> 00:13:21,030 Sei... 243 00:13:29,980 --> 00:13:32,900 Tranquilo, eu não estou triste. 244 00:13:33,760 --> 00:13:37,250 De qualquer forma, não sai por aí sozinho. 245 00:13:39,080 --> 00:13:40,950 Sim, ela é fofa, mas... 246 00:13:42,020 --> 00:13:43,300 {\an8}Começa a Esquentar a Liga Profissional de Shadowverse 247 00:13:42,270 --> 00:13:43,300 {\an8}Anda! É sua chance de se tornar um jogador de Shadowverse famoso mundialmente! 248 00:13:46,980 --> 00:13:48,310 Que bobagem. 249 00:13:48,310 --> 00:13:52,140 Fazer isso a sério só vai me machucar de novo. 250 00:13:53,370 --> 00:13:56,430 Tsubasa! Jantar! 251 00:13:56,740 --> 00:13:59,480 Me deixa eu paz! 252 00:13:59,480 --> 00:14:01,050 Já vou! 253 00:14:08,280 --> 00:14:11,280 {\an8}Começa a Esquentar a Liga Profissional de Shadowverse 254 00:14:08,280 --> 00:14:11,280 {\an8}Anda! É sua chance de se tornar um jogador de Shadowverse famoso mundialmente! 255 00:14:12,820 --> 00:14:14,270 Bom dia! 256 00:14:14,780 --> 00:14:16,910 Shadowverse é resistência! 257 00:14:16,910 --> 00:14:18,780 Shadowverse é resistência! 258 00:14:18,780 --> 00:14:20,760 Shadowverse é resistência! 259 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 Shadowverse é resistência! 260 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 Bom dia, Takanashi. 261 00:14:24,820 --> 00:14:27,230 Por que está tão triste? 262 00:14:27,230 --> 00:14:28,260 Você está gritando. 263 00:14:28,260 --> 00:14:30,020 Sim, porque é de manhã! 264 00:14:30,020 --> 00:14:32,450 Normalmente as pessoas não gritam de manhã. 265 00:14:32,450 --> 00:14:33,710 Assim não dá. 266 00:14:33,710 --> 00:14:35,470 A manhã é a parte mais importante do dia. 267 00:14:35,470 --> 00:14:38,130 Ei, por que não corremos juntos? 268 00:14:38,130 --> 00:14:40,760 Se não precisa de mim para nada, me deixa em paz. 269 00:14:40,760 --> 00:14:43,570 Espera! Eu preciso falar com você. 270 00:14:44,670 --> 00:14:48,270 Ontem você ajudou um dos meus colegas. 271 00:14:48,270 --> 00:14:49,730 Eu queria agradecer. 272 00:14:49,730 --> 00:14:52,230 Eu não fiz nada de mais. 273 00:14:52,230 --> 00:14:55,010 Não, ele ficou muito grato. 274 00:14:55,010 --> 00:14:56,030 Legal. 275 00:14:56,030 --> 00:14:57,550 Só isso? 276 00:14:57,550 --> 00:15:02,090 Me desculpe. Eu gostaria de poder impedir o Haruma Hazeura. 277 00:15:03,580 --> 00:15:06,000 Mas ele não luta comigo. 278 00:15:06,000 --> 00:15:10,220 É um covarde, só luta com pessoas que não são fortes. 279 00:15:10,500 --> 00:15:12,830 Por que ele faz isso? 280 00:15:13,220 --> 00:15:15,750 Como podemos impedi-lo? 281 00:15:16,210 --> 00:15:17,640 Eu não sei. 282 00:15:17,640 --> 00:15:19,600 A única escolha é ignorá-lo. 283 00:15:19,600 --> 00:15:20,740 Não quero saber. 284 00:15:20,740 --> 00:15:22,730 Não, há uma esperança. 285 00:15:23,600 --> 00:15:27,650 Ah, você também vai vir pra cima de mim com essa de Seventh Flame? 286 00:15:28,060 --> 00:15:29,040 Claro que vou! 287 00:15:29,650 --> 00:15:31,100 O presidente Itsuki! 288 00:15:31,470 --> 00:15:33,660 Ele é um homem incrível. 289 00:15:34,040 --> 00:15:37,480 Eu percebi meu erro e fiquei comovido! 290 00:15:39,110 --> 00:15:42,730 Graças a ele, meu clube está todo empolgado! 291 00:15:43,040 --> 00:15:46,760 Eu acho que talvez ele e o Seventh Flame consigam! 292 00:15:46,760 --> 00:15:49,810 Por isso encarreguei a eles uma das minhas integrantes. 293 00:15:50,880 --> 00:15:52,250 Tanto faz. 294 00:15:52,800 --> 00:15:53,920 Takanashi! 295 00:15:54,180 --> 00:15:57,330 Se acha que estou mentindo, pergunte para a Shinobu Miki. 296 00:15:57,330 --> 00:15:58,930 Ela vai dizer o mesmo. 297 00:16:01,870 --> 00:16:02,920 Cala a boca. 298 00:16:04,240 --> 00:16:10,000 Cristalização. Uma habilidade muito vista na classe Bishop. 299 00:16:10,000 --> 00:16:13,090 Ela permite que um follower entre em campo como um amuleto. 300 00:16:13,090 --> 00:16:15,710 É uma versão amuleto do Accelerate. 301 00:16:15,980 --> 00:16:19,410 Agora que terminamos a explicação sobre a classe Bishop, 302 00:16:19,410 --> 00:16:20,340 Takanashi, 303 00:16:20,870 --> 00:16:22,660 resolva este problema! 304 00:16:26,600 --> 00:16:28,080 Assim está bom? 305 00:16:28,820 --> 00:16:30,720 S-Sim. 306 00:16:30,720 --> 00:16:32,950 Não é à toa que é presidente de um Clube de Shadowverse. 307 00:16:35,810 --> 00:16:37,230 Que sede... 308 00:16:45,190 --> 00:16:47,560 {\an8}Pão de Yakisoba 309 00:16:46,470 --> 00:16:47,570 O que foi? 310 00:16:47,570 --> 00:16:50,440 Só com isso vai faltar nutrientes. 311 00:16:50,440 --> 00:16:54,680 Qual o seu problema? Vocês ficam conversando entre si? 312 00:16:55,580 --> 00:16:57,730 Ontem foi a Fuwari Hahajima. 313 00:16:57,730 --> 00:16:59,580 Hoje de manhã, o Tatsumi Raido. 314 00:16:59,580 --> 00:17:00,800 E agora você. 315 00:17:01,230 --> 00:17:05,070 Fico sendo assediada por todos os presidentes de clubes de Shadowverse. 316 00:17:05,700 --> 00:17:07,430 Isso foi coincidência. 317 00:17:07,430 --> 00:17:09,660 Certo, como pedido de desculpas. 318 00:17:09,660 --> 00:17:11,510 Não quero. 319 00:17:11,510 --> 00:17:13,170 Eu não estou com fome. 320 00:17:13,170 --> 00:17:14,920 E isso tem calorias demais. 321 00:17:14,920 --> 00:17:17,220 Entendi. Mas é bem gostoso. 322 00:17:17,220 --> 00:17:21,770 {\an7}Canto das Máquinas Automáticas 323 00:17:17,790 --> 00:17:22,870 Por que não se preocupa com o seu clube antes de se preocupar comigo? 324 00:17:22,870 --> 00:17:25,940 Eu soube que o Seventh Flame pegou um dos membros de vocês. 325 00:17:25,940 --> 00:17:28,940 Bem, na verdade o presidente. 326 00:17:28,940 --> 00:17:31,550 Quer dizer aquele presidente sombra de vocês? 327 00:17:32,800 --> 00:17:34,580 Não se preocupe. 328 00:17:34,580 --> 00:17:36,690 Estamos bem. 329 00:17:38,730 --> 00:17:42,330 Então, eu queria avisar você. 330 00:17:43,500 --> 00:17:47,630 Eu não quero ouvir mais nada sobre o Seventh Flame. 331 00:17:48,750 --> 00:17:52,690 Mas eles estão bem interessados no Third Feather. 332 00:17:53,890 --> 00:17:55,890 Isto é bem gostoso. 333 00:17:56,850 --> 00:18:01,790 Eles começaram desafiando o meu Sixth Magic, 334 00:18:01,790 --> 00:18:03,630 depois o Fifth Sword do Tatsumi, 335 00:18:03,630 --> 00:18:05,410 o Fourth Wind da Fuwari... 336 00:18:05,720 --> 00:18:09,770 Então você deve ser a próxima, Tsubasa. O Third Feather. 337 00:18:09,770 --> 00:18:12,630 De qualquer forma, eu não vou lutar com eles. 338 00:18:13,730 --> 00:18:16,680 Será que vai conseguir? 339 00:18:18,190 --> 00:18:25,920 Pelo que pesquisei, eles só precisam de mais um membro para serem oficializados como clube. 340 00:18:25,920 --> 00:18:28,570 E o Second Blood não está mais por aí. 341 00:18:30,070 --> 00:18:33,050 E claro, o First Reaper do Haruma está fora de questão. 342 00:18:33,050 --> 00:18:34,160 O que quer dizer... 343 00:18:35,040 --> 00:18:40,670 Que o seu Third Feather é a última chance de eles conseguirem um membro. 344 00:18:40,670 --> 00:18:42,020 Eu acabei de dizer... 345 00:18:43,760 --> 00:18:49,440 O Seventh Flame vai vir com tudo, goste ou não. 346 00:18:49,680 --> 00:18:51,390 Tanto faz. 347 00:18:51,390 --> 00:18:55,270 Eu também sinto o mesmo. 348 00:18:55,640 --> 00:18:58,160 Shadowverse é mesmo especial. 349 00:18:58,520 --> 00:19:02,870 Quando você está batalhando, você se empolga mesmo. 350 00:19:04,070 --> 00:19:08,650 Realmente, aquele Light Tenryu me deixou bem empolgada. 351 00:19:08,960 --> 00:19:10,970 Eu só queria avisar sobre isso. 352 00:19:10,970 --> 00:19:12,160 Não me interessa. 353 00:19:12,390 --> 00:19:14,690 Se eles quiserem, que venham. 354 00:19:15,090 --> 00:19:17,670 Vou dar uma bela lição neles. 355 00:19:18,240 --> 00:19:21,690 Não adianta levar isso a sério. 356 00:19:23,450 --> 00:19:25,160 Poxa vida... 357 00:19:25,160 --> 00:19:29,560 Aluno novo... Acho que vamos ter que ver o que consegue fazer. 358 00:19:30,990 --> 00:19:32,050 Que gostoso! 359 00:19:40,950 --> 00:19:42,820 Não adianta levar isso a sério. 360 00:19:46,860 --> 00:19:51,700 Desculpe por entregar o clube para você assim, Tsubasa. 361 00:19:51,700 --> 00:19:53,490 Seira... 362 00:19:54,220 --> 00:19:57,590 O Haruma Hazeura é bem forte mesmo. 363 00:19:58,040 --> 00:20:00,310 Eu não fui páreo para ele. 364 00:20:01,300 --> 00:20:02,580 Não... 365 00:20:02,580 --> 00:20:05,430 Pegue esta carta. É a minha melhor. 366 00:20:05,430 --> 00:20:07,140 Não posso! 367 00:20:07,140 --> 00:20:08,550 Eu não tenho o direito! 368 00:20:09,150 --> 00:20:10,160 Entendi. 369 00:20:10,490 --> 00:20:14,590 Bem, vou guardar para quando você se sentir confiante em usar. 370 00:20:14,590 --> 00:20:15,360 Certo? 371 00:20:16,370 --> 00:20:19,350 Tsubasa, cuida bem do Third Feather. 372 00:20:19,830 --> 00:20:23,820 É um lugar importante para todos. 373 00:20:24,730 --> 00:20:26,090 Seira... 374 00:20:26,760 --> 00:20:28,610 Não chora. 375 00:20:28,610 --> 00:20:32,960 Você é mais fofa batalhando e sorrindo. 376 00:20:40,720 --> 00:20:43,940 Levar as coisas a sério não vai mudar nada. 377 00:20:44,360 --> 00:20:46,640 Não posso mudar nada. 378 00:20:50,160 --> 00:20:52,860 O Seventh Flame vai mudar alguma coisa? 379 00:20:52,860 --> 00:20:55,380 Todos vocês só falam bobagens. 380 00:20:55,750 --> 00:20:57,890 Me deixam irritada. Sério mesmo. 381 00:20:58,160 --> 00:20:59,340 Eu já cansei... 382 00:20:59,340 --> 00:21:01,140 Eu sabia que ela estaria aqui. 383 00:21:01,140 --> 00:21:03,010 Mesmo lugar de sempre. 384 00:21:03,010 --> 00:21:05,160 Mais suco de vegetais! 385 00:21:06,530 --> 00:21:09,700 Precisa de calorias, ou vai ficar com falta de nutrientes. 386 00:21:11,930 --> 00:21:13,210 O que foi? 387 00:21:13,210 --> 00:21:14,950 Está se sentindo mal? 388 00:21:16,160 --> 00:21:17,100 Não. 389 00:21:17,100 --> 00:21:19,870 Só estou irritada e não aguento mais. 390 00:21:21,710 --> 00:21:22,470 O quê? 391 00:21:22,470 --> 00:21:23,730 Está doente mesmo? 392 00:21:24,090 --> 00:21:26,820 Não sou eu, são eles. 393 00:21:26,820 --> 00:21:28,400 Eu vou fazer eles entenderem. 394 00:21:28,400 --> 00:21:29,670 Eles? 395 00:21:30,290 --> 00:21:33,440 Se eles vão vir, eu vou até eles primeiro. 396 00:21:33,440 --> 00:21:37,050 Vou esmagar o Seventh Flame. 397 00:21:38,800 --> 00:21:41,540 Vai ser bem melhor que ser esmagada pelo Haruma. 398 00:21:41,980 --> 00:21:43,200 Talvez. 399 00:21:44,670 --> 00:21:50,460 Eles vão perceber que não adianta nada levar isso a sério. 400 00:22:06,680 --> 00:22:13,480 Yokubari no ki ga shiterunda hitorijime shitai kurai ni 401 00:22:06,680 --> 00:22:13,480 Eu estou com uma gana, como se quisesse monopolizar tudo 402 00:22:13,480 --> 00:22:19,110 Jishin dake wa dare ni mo makenai jishin ga aru no 403 00:22:13,480 --> 00:22:19,110 Minha confiança é que confio que não vou perder para ninguém 404 00:22:19,110 --> 00:22:25,870 Manzoku shiteru wake janai sore demo nanka tokubetsu datta 405 00:22:19,110 --> 00:22:25,870 Não é como se estivesse satisfeito, mesmo assim tinha algo especial 406 00:22:25,870 --> 00:22:30,620 Kimi to no kyou nee kimi mo sou deshou? 407 00:22:25,870 --> 00:22:30,620 Hoje eu passei o dia com você, e aí? Você sentiu o mesmo? 408 00:22:30,620 --> 00:22:37,380 Maketakunai dakara motto shiritain da yo 409 00:22:30,620 --> 00:22:37,380 Eu não quero perder, por isso eu quero saber mais 410 00:22:37,380 --> 00:22:45,890 Kinou yori kyou kyou yori ashita kagayakeru mainichi ga ii na 411 00:22:37,380 --> 00:22:45,890 Hoje mais do que ontem, amanhã mais do que hoje. Quero que todos os dias brilhem ainda mais 412 00:22:45,890 --> 00:22:53,560 Koko kara ga matteta watashi no ban wakuwaku afuredasu yo 413 00:22:45,890 --> 00:22:53,560 Agora é a minha vez que eu tanto esperei, estou transbordando empolgação 414 00:22:53,560 --> 00:22:59,320 Mita koto nai mirai ni kitai itsumademo mae o muiteitai 415 00:22:53,560 --> 00:22:59,320 Mal posso esperar por um futuro que eu nunca vi, quero continuar olhando para a frente 416 00:22:59,320 --> 00:23:06,070 Daisuki tomaranai kizukeba mou konna jikan 417 00:22:59,320 --> 00:23:06,070 Eu não paro de amar, e quando eu percebo, olha a hora! 418 00:23:06,070 --> 00:23:11,110 Yume no naka omoidasu kurai kirakira de 419 00:23:06,070 --> 00:23:11,110 Estava tão brilhante que fazia eu lembrar dos meus sonhos 420 00:23:11,110 --> 00:23:18,780 Ashita mo moriagarisou na yokan my turn tsuzuke watashi tachi no jikan 421 00:23:11,110 --> 00:23:18,780 Sinto que amanhã também será empolgante. Agora é meu turno, é nosso tempo que continua 422 00:23:23,960 --> 00:23:25,710 {\an8}Apresentação de Cartas do Shadowverse! 423 00:23:23,970 --> 00:23:25,640 Apresentação de Cartas do Shadowverse! 424 00:23:25,640 --> 00:23:26,840 A carta de hoje é esta. 425 00:23:25,840 --> 00:23:38,890 {\an7}A carta de hoje é? 426 00:23:25,840 --> 00:23:38,890 {\an7}Bishop 427 00:23:25,840 --> 00:23:38,890 {\an8}Gemstone Wingy 428 00:23:26,840 --> 00:23:27,940 Gemstone Wingy. 429 00:23:27,940 --> 00:23:29,940 O meu DigiFriend. Fofo. Fim. 430 00:23:29,940 --> 00:23:31,250 Que tipo de efeitos ele tem? 431 00:23:31,250 --> 00:23:32,290 Não sei. 432 00:23:32,290 --> 00:23:35,020 Por que não treina com uns puzzle quests primeiro? 433 00:23:35,020 --> 00:23:37,020 Claro, por que não faz comigo? 434 00:23:37,020 --> 00:23:38,880 Light, nada para você, hein? 435 00:23:38,880 --> 00:23:42,170 Passamos o dia recrutando membros, fazendo decks, indo para as aulas... 436 00:23:40,940 --> 00:23:41,900 {\an9}No Próximo Episódio 437 00:23:42,170 --> 00:23:44,260 Tudo que um aluno deveria fazer! 438 00:23:44,260 --> 00:23:46,890 Light, precisa prestar mais atenção! 439 00:23:46,890 --> 00:23:48,910 Eu vou queimá-lo com minha luz brilhante! 440 00:23:48,910 --> 00:23:51,570 Próximo episódio: "Não quero que você me entenda..." 441 00:23:49,900 --> 00:23:53,900 {\an7}Episódio 11 442 00:23:49,900 --> 00:23:53,900 {\an7}Não quero que você me entenda... 443 00:23:51,590 --> 00:23:53,650 Batalhar! Shadowverse!