1
00:02:02,200 --> 00:02:06,050
Un beau matin, je me suis réveillé
avec un lézard sur ma couverture.
2
00:02:07,790 --> 00:02:10,350
Il fut le premier à briser le silence.
3
00:02:10,630 --> 00:02:13,330
Je me nomme Lord Noy Crezent.
4
00:02:13,600 --> 00:02:17,060
Je suis un chevalier
venu sur cette planète
5
00:02:17,220 --> 00:02:18,880
pour protéger notre princesse
6
00:02:19,010 --> 00:02:23,270
et ce monde contre les forces du mal
qui cherchent à le détruire.
7
00:02:23,440 --> 00:02:26,670
Je t’implore de nous venir en aide.
8
00:02:41,590 --> 00:02:45,100
ÉPISODE 1
YÛHI AMAMIYA ET LE CHEVALIER LÉZARD
9
00:02:57,560 --> 00:02:59,360
Non mais ça va pas, la tête ?
10
00:03:00,510 --> 00:03:02,840
La Terre est en danger !
11
00:03:02,990 --> 00:03:05,020
Je sais que c’est dur à assimiler,
12
00:03:05,150 --> 00:03:08,570
mais ça ne sert à rien
de nier la réalité !
13
00:03:09,530 --> 00:03:12,630
Tout d’abord,
tu dois accepter les faits.
14
00:03:13,340 --> 00:03:14,390
Les faits…
15
00:03:14,850 --> 00:03:18,380
Un chevalier lézard sorti de nulle part
m’explique dans ma langue
16
00:03:18,510 --> 00:03:20,590
que je dois sauver la Terre.
17
00:03:25,610 --> 00:03:28,270
Qu’est-ce que tu fais ? Lâche-moi !
18
00:03:28,540 --> 00:03:31,100
Arrête !
Ne me tiens pas comme ça !
19
00:03:31,270 --> 00:03:34,220
J’ai entendu dire
qu’il faut s’y prendre comme ça
20
00:03:34,350 --> 00:03:37,070
pour dresser les chiots
qui n’obéissent pas.
21
00:03:37,350 --> 00:03:38,920
Quelle humiliation !
22
00:03:39,050 --> 00:03:42,780
Je suis un chevalier !
Ne me compare pas à un chien !
23
00:03:44,360 --> 00:03:47,760
Écoute-moi bien, Lord Crezent.
Tu es ici chez moi.
24
00:03:47,920 --> 00:03:51,590
Et je ne me rappelle pas
t’avoir invité.
25
00:03:51,730 --> 00:03:53,540
Tu vas retourner dans ta forêt.
26
00:03:53,740 --> 00:03:57,540
Le destin de cette planète
est entre nos mains !
27
00:03:57,900 --> 00:04:01,840
Tu dois jouer ton rôle de chevalier
et accomplir ton devoir !
28
00:04:02,000 --> 00:04:04,050
Un homme, ça meurt au combat !
29
00:04:04,310 --> 00:04:06,170
Joins-toi à moi
30
00:04:06,300 --> 00:04:09,720
et devenons la pierre angulaire
de l’avenir de cette planète !
31
00:04:21,440 --> 00:04:23,870
Sérieux,
c’est quoi, cette histoire ?
32
00:04:24,850 --> 00:04:26,200
Où vas-tu, comme ça ?
33
00:04:35,610 --> 00:04:36,820
Ça craint.
34
00:04:37,050 --> 00:04:41,920
C’est le stress du devoir à rendre
qui me fait voir des trucs bizarres ?
35
00:04:42,640 --> 00:04:45,630
C’est le signe
d’une grande détresse mentale.
36
00:04:45,770 --> 00:04:48,640
Mieux vaut ne pas en faire trop.
37
00:04:48,780 --> 00:04:52,420
T’as raison.
En plus, on parle d’un lézard…
38
00:04:56,440 --> 00:04:59,870
On ne peut pas être séparés
de plus de quelques mètres.
39
00:05:11,330 --> 00:05:12,840
Hé, Amamiya !
40
00:05:13,310 --> 00:05:17,040
Comment tu t’es fait ça ?
Ça te donne un air viril.
41
00:05:17,390 --> 00:05:19,250
Elle ne le voit pas ?
42
00:05:19,740 --> 00:05:22,000
Il n’apparaît que pour moi, alors ?
43
00:05:22,730 --> 00:05:27,280
Je me dépêchais pour ne pas arriver
en retard à votre cours,
44
00:05:27,420 --> 00:05:30,640
j’ai roulé sur un lézard
sorti de nulle part
45
00:05:30,780 --> 00:05:31,930
et je suis tombé.
46
00:05:32,120 --> 00:05:33,960
Il est mort sur le coup.
47
00:05:35,080 --> 00:05:37,230
C’est vraiment triste.
48
00:05:37,420 --> 00:05:39,360
Tu l’as enterré comme il faut ?
49
00:05:39,520 --> 00:05:41,920
C’est devenu un esprit
qui me suit partout.
50
00:05:42,060 --> 00:05:44,070
Hisame, j’ai fini mon rapport !
51
00:05:44,230 --> 00:05:47,610
Ah, félicitations !
Voyons un peu…
52
00:05:53,440 --> 00:05:54,700
Tu as compris ?
53
00:05:54,840 --> 00:05:58,610
Tu es le seul à pouvoir me voir.
54
00:06:00,480 --> 00:06:02,880
J’aimerais oublier,
mais je ferais mieux
55
00:06:03,030 --> 00:06:05,510
d’aller voir un psy
ou un neurochirurgien.
56
00:06:07,150 --> 00:06:10,220
Je vois. Tu ne me crois pas.
57
00:06:10,490 --> 00:06:12,790
Dans ce cas,
regarde ta main droite.
58
00:06:14,110 --> 00:06:17,430
C’est quoi, ce truc ?
C’est là depuis quand ?
59
00:06:17,600 --> 00:06:21,900
Concentre-toi sur cette bague
et essaie d’en tirer sa puissance.
60
00:06:22,920 --> 00:06:23,860
Ça a marché.
61
00:06:24,010 --> 00:06:24,880
Quoi ?
62
00:06:25,020 --> 00:06:26,230
Ça devrait pas ?
63
00:06:26,370 --> 00:06:29,320
Si, mais je n’avais encore
rien expliqué.
64
00:06:29,600 --> 00:06:32,350
Plutôt marrant, ce truc.
65
00:06:32,780 --> 00:06:34,300
Ça se vend combien ?
66
00:06:34,440 --> 00:06:38,200
Arrête de parler d’argent,
il s’agit de l’âme du chevalier !
67
00:06:38,350 --> 00:06:40,770
On l’appelle « l’orbe tactile ».
68
00:06:42,490 --> 00:06:46,750
Il te confère
des pouvoirs de télékinésie.
69
00:06:46,890 --> 00:06:49,970
Ça m’a tout l’air
d’être un truc dans le genre, ouais.
70
00:06:50,450 --> 00:06:54,430
Hé ! Arrête de faire n’importe quoi
alors que tu ne le maîtrises pas !
71
00:06:55,470 --> 00:06:57,040
Amamiya !
72
00:06:58,010 --> 00:07:00,310
Qu’est-ce que tu fiches ici
tout seul ?
73
00:07:00,460 --> 00:07:04,090
Tes rêveries ont été intensifiées
par ta blessure ?
74
00:07:04,260 --> 00:07:07,090
Madame,
vous y allez vraiment fort.
75
00:07:07,400 --> 00:07:09,820
Tu es sûr que tu n’as rien ?
76
00:07:10,160 --> 00:07:11,400
Fais-moi voir.
77
00:07:11,550 --> 00:07:13,280
Pourquoi tu recules ?
78
00:07:13,720 --> 00:07:15,840
Faut arrêter de rêvasser !
79
00:07:15,980 --> 00:07:19,760
N’oublie pas que tu as dépassé l’échéance
pour rendre ton devoir.
80
00:07:20,040 --> 00:07:22,890
Allez,
passe le bonjour à l’esprit du lézard !
81
00:07:23,800 --> 00:07:25,880
Plutôt jeune, comme prof.
82
00:07:26,030 --> 00:07:28,880
Elle a sauté plusieurs classes,
à l’université.
83
00:07:29,660 --> 00:07:31,570
Dis-moi, Lord Crezent…
84
00:07:31,960 --> 00:07:33,090
Oui ?
85
00:07:33,610 --> 00:07:37,210
Est-ce que c’est assez puissant
pour déplacer un humain ?
86
00:07:37,530 --> 00:07:38,460
Évidemment.
87
00:07:38,590 --> 00:07:43,230
Avec de l’entraînement,
tu feras même voler ton propre corps.
88
00:07:43,950 --> 00:07:45,900
Et tuer des gens, par exemple ?
89
00:07:46,900 --> 00:07:49,150
Attends…
Qu’est-ce que tu manigances ?
90
00:08:00,570 --> 00:08:01,580
T’as vu quoi ?
91
00:08:01,740 --> 00:08:05,490
Eh bien, rien qui ne mérite
qu’on en parle vraiment.
92
00:08:05,790 --> 00:08:08,000
Vous avez beaucoup
de grains de beauté.
93
00:08:08,310 --> 00:08:09,520
Des grains de beauté ?
94
00:08:11,840 --> 00:08:15,740
Amamiya !
95
00:08:15,890 --> 00:08:17,280
Je file !
96
00:08:17,420 --> 00:08:19,520
Tu perds rien pour attendre !
97
00:08:27,230 --> 00:08:31,220
Cette puissance sacrée est censée servir
à vaincre les forces du mal !
98
00:08:31,370 --> 00:08:33,020
Abruti ! Mécréant !
99
00:08:44,580 --> 00:08:48,130
As-tu compris que je dis la vérité ?
100
00:08:48,450 --> 00:08:50,150
Qui sait…
101
00:08:50,300 --> 00:08:52,180
Je poursuis mon histoire, alors.
102
00:08:52,450 --> 00:08:57,330
Nous, les chevaliers animaux,
nous avons deux missions à accomplir.
103
00:08:57,490 --> 00:09:02,100
D’abord, trouver la princesse
et la protéger des incantateurs.
104
00:09:02,240 --> 00:09:06,170
Ensuite, se battre contre l’ennemi
et remporter la victoire !
105
00:09:06,640 --> 00:09:10,420
Pour ce faire,
tu dois maîtriser ton orbe tactile.
106
00:09:10,670 --> 00:09:14,320
Désolé de t’interrompre comme ça,
mais faut pas compter sur moi.
107
00:09:14,470 --> 00:09:15,630
Je vois…
108
00:09:15,940 --> 00:09:17,280
T’as dit quoi ?
109
00:09:17,760 --> 00:09:22,340
Ton but, c’est de m’envoyer au combat
sans même me demander mon avis.
110
00:09:22,480 --> 00:09:24,620
Tout ce qui m’attend, c’est la mort.
111
00:09:24,780 --> 00:09:28,210
Tu ne veux pas protéger
la planète sur laquelle tu vis ?
112
00:09:28,380 --> 00:09:32,340
Ça va pas bien, de confier
une telle responsabilité à un étudiant…
113
00:09:32,850 --> 00:09:36,310
Je suis censé faire quoi
contre la destruction de la Terre ?
114
00:09:36,470 --> 00:09:40,720
On règle pas ses problèmes
en utilisant les gens, sale monstre !
115
00:09:40,890 --> 00:09:44,680
Tu ne seras pas seul.
Nous, les chevaliers, nous…
116
00:09:46,990 --> 00:09:49,310
Tous les humains sont des traîtres.
117
00:09:49,610 --> 00:09:51,860
Tes ennemis
te poignarderont de face.
118
00:09:52,340 --> 00:09:55,290
Tes amis
te poignarderont dans le dos.
119
00:09:55,960 --> 00:09:57,420
Grand-père…
120
00:10:00,750 --> 00:10:03,090
Ah, on a des alliés ?
121
00:10:03,530 --> 00:10:06,510
Raison de plus
pour que je reste en dehors de tout ça.
122
00:10:06,650 --> 00:10:09,330
Ils feront ça très bien pour moi.
123
00:10:10,400 --> 00:10:11,790
Salaud…
124
00:10:12,190 --> 00:10:14,840
Reste bien planqué dans un coin
125
00:10:14,970 --> 00:10:17,760
et observe la Terre se faire ravager.
126
00:10:19,720 --> 00:10:21,510
Sale monstre !
127
00:10:21,660 --> 00:10:23,450
C’est ma réplique, ça.
128
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
La Terre est en danger !
129
00:10:26,510 --> 00:10:31,160
Ah, il fait vraiment beau !
Dire que le monde court à sa perte…
130
00:10:33,440 --> 00:10:37,620
Oh, j’ai un petit creux,
je vais m’acheter un truc à manger.
131
00:10:46,010 --> 00:10:48,540
Tu veux pas me lâcher, hein ?
132
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
C’est étrange.
133
00:10:51,130 --> 00:10:52,320
Quoi donc ?
134
00:10:52,480 --> 00:10:56,350
Je ne comprends pas pourquoi
on m’a envoyé sur un lâche tel que toi.
135
00:10:56,470 --> 00:10:57,700
Ça n’a pas de sens.
136
00:10:57,840 --> 00:10:59,540
Jette l’éponge, tu veux ?
137
00:10:59,690 --> 00:11:02,890
Je veux bien faire de toi
mon animal de compagnie.
138
00:11:03,130 --> 00:11:06,030
C’est un peu tard,
mais je m’appelle Yûhi Amamiya.
139
00:11:06,150 --> 00:11:08,560
Retiens bien le nom de ton maître.
140
00:11:08,710 --> 00:11:10,250
Je ne suis pas ton chien !
141
00:11:11,610 --> 00:11:12,620
Un problème ?
142
00:11:13,580 --> 00:11:14,650
Un ennemi.
143
00:11:14,800 --> 00:11:15,850
Un ennemi ?
144
00:11:19,340 --> 00:11:20,240
C’était quoi ?
145
00:11:21,780 --> 00:11:25,370
L’aura d’un ennemi ! Fuis !
S’il t’attrape, c’est fini !
146
00:11:26,860 --> 00:11:28,680
Fuir, mais quoi ? Et où ?
147
00:11:28,830 --> 00:11:31,650
Tu n’en fais vraiment qu’à ta tête !
148
00:11:31,800 --> 00:11:33,470
J’écoute pas les lézards !
149
00:11:33,620 --> 00:11:36,340
Je te le répète,
je compte pas me battre !
150
00:11:36,560 --> 00:11:40,130
Ça coule de source.
En un contre un, tu n’as aucune chance.
151
00:11:40,270 --> 00:11:44,040
Les seuls êtres capables
de les battre par eux-mêmes
152
00:11:44,200 --> 00:11:46,700
sont les invisibles, les fresbergs
153
00:11:46,830 --> 00:11:49,070
et les licornes, c’est tout !
154
00:11:49,340 --> 00:11:50,890
Et toi, t’es quoi ?
155
00:11:51,260 --> 00:11:54,620
Comme tu peux le voir,
je ne suis qu’un simple lézard.
156
00:11:54,760 --> 00:11:56,200
T’es en bas de l’échelle
157
00:11:56,890 --> 00:12:00,570
et tu viens me demander
de sauver la Terre ?
158
00:12:01,020 --> 00:12:03,070
Son aura approche ! Accélère !
159
00:12:03,240 --> 00:12:06,830
Facile à dire,
c’est pas toi qui cours !
160
00:12:06,970 --> 00:12:08,830
Monte ! Vise les hauteurs !
161
00:12:16,650 --> 00:12:19,880
Ne t’arrête pas !
Cours, Yûhi Amamiya !
162
00:12:20,030 --> 00:12:21,300
J’en peux plus…
163
00:12:21,720 --> 00:12:22,780
Le voilà.
164
00:12:33,740 --> 00:12:37,520
C’est ton ennemi.
Une marionnette de boue.
165
00:12:49,120 --> 00:12:51,450
Tu utilises ton orbe
pour te déplacer ?
166
00:12:51,850 --> 00:12:53,220
Aïe…
167
00:12:53,900 --> 00:12:55,500
Lève-toi, il faut fuir !
168
00:12:59,390 --> 00:13:00,380
Je suis fichu.
169
00:13:14,910 --> 00:13:16,170
Cet anneau…
170
00:13:16,460 --> 00:13:18,950
Princesse !
171
00:13:19,090 --> 00:13:20,860
Oh, un lézard !
172
00:13:21,400 --> 00:13:22,710
Une princesse ?
173
00:13:23,290 --> 00:13:24,620
Elle ?
174
00:13:24,820 --> 00:13:28,640
Merci beaucoup, princesse !
Vous nous avez sauvés.
175
00:13:28,800 --> 00:13:31,000
Oh, mais tu parles !
176
00:13:31,160 --> 00:13:34,340
Écoutez-moi, princesse.
Ce type…
177
00:13:35,040 --> 00:13:37,230
Tiens ? C’est mon voisin !
178
00:13:37,380 --> 00:13:39,980
Enchanté.
Je m’appelle Yûhi Amamiya.
179
00:13:40,130 --> 00:13:41,920
Ce garçon n’a pas de cœur !
180
00:13:42,060 --> 00:13:44,670
Il a beau être un chevalier,
il a dit
181
00:13:44,820 --> 00:13:47,800
qu’il se moquait complètement
du sort de la Terre !
182
00:13:48,960 --> 00:13:53,360
Je peux comprendre
que toute cette histoire le dépasse.
183
00:13:53,780 --> 00:13:56,410
Comme le fait
que tu sois une princesse.
184
00:13:57,630 --> 00:14:00,440
Je m’appelle Samidare Asahina.
185
00:14:00,860 --> 00:14:01,700
Dis…
186
00:14:02,570 --> 00:14:03,720
J’ai une question.
187
00:14:06,730 --> 00:14:08,800
Pourquoi t’as un accent pareil ?
188
00:14:10,960 --> 00:14:12,880
C’est ça qui te préoccupe ?
189
00:14:16,300 --> 00:14:21,760
Un… deux… trois… quatre…
190
00:14:22,530 --> 00:14:25,460
Tu ne tiens que cinq secondes.
C’est pitoyable.
191
00:14:25,690 --> 00:14:28,720
C’est épuisant,
même pour le maintenir un instant.
192
00:14:29,070 --> 00:14:33,670
C’est dans ton corps qu’est puisée
l’énergie nécessaire à son apparition.
193
00:14:33,820 --> 00:14:35,240
T’élever dans les airs
194
00:14:35,370 --> 00:14:39,800
demande autant d’énergie
que soulever ton propre poids.
195
00:14:39,950 --> 00:14:44,650
Sérieux ? J’ai du mal à en voir l’utilité.
Ça se manie vraiment, ce truc ?
196
00:14:44,830 --> 00:14:49,200
Convertis une flamme en électricité,
et l’éventail d’applications s’élargit.
197
00:14:49,340 --> 00:14:53,490
C’est pareil pour cet orbe,
dont la seule limite est ton imagination.
198
00:14:53,760 --> 00:14:57,200
Et comme l’endurance
est la base de ton pouvoir,
199
00:14:57,340 --> 00:15:00,970
ça veut dire que tu peux
devenir plus fort en t’entraînant.
200
00:15:01,220 --> 00:15:04,250
Ça me conforte dans l’idée
que je vais rien faire.
201
00:15:04,460 --> 00:15:06,500
J’ai aucune motivation.
202
00:15:06,810 --> 00:15:10,430
Quel intérêt j’aurais
à protéger la Terre ?
203
00:15:10,630 --> 00:15:14,590
Il va de soi
que les chevaliers qui la protègent
204
00:15:14,730 --> 00:15:17,330
ont droit
à une récompense de taille.
205
00:15:17,470 --> 00:15:20,850
Ton attitude exécrable
m’a empêché de te le dire plus tôt.
206
00:15:21,050 --> 00:15:22,900
Une récompense ? Laquelle ?
207
00:15:23,280 --> 00:15:27,860
J’exaucerai un de tes souhaits,
vu que tu as été choisi par l’anneau.
208
00:15:28,010 --> 00:15:29,820
Sérieux ? N’importe lequel ?
209
00:15:30,300 --> 00:15:31,290
Oui.
210
00:15:31,840 --> 00:15:33,830
Disparais de ma vie, sale lézard !
211
00:15:33,980 --> 00:15:37,760
Je souhaite retrouver
mon quotidien monotone et tranquille !
212
00:15:37,900 --> 00:15:38,960
Je refuse !
213
00:15:39,110 --> 00:15:41,040
Tu m’as menti, alors ?
214
00:15:45,550 --> 00:15:47,550
{\an1}– Me balance pas !
– Hein ?
215
00:15:50,990 --> 00:15:52,280
Où vas-tu ?
216
00:15:52,420 --> 00:15:54,970
Manger un bout.
Arrête de me suivre partout.
217
00:15:55,150 --> 00:15:56,060
Bordel…
218
00:15:56,200 --> 00:16:00,810
Comment je peux faire disparaître
ce cafard de mon épaule ?
219
00:16:00,960 --> 00:16:02,560
Je t’entends, tu sais.
220
00:16:21,480 --> 00:16:24,500
Je veux plus jamais croiser
un de ces monstres.
221
00:16:25,490 --> 00:16:29,630
Le meilleur moyen d’apaiser tes craintes,
c’est d’y faire face.
222
00:16:30,430 --> 00:16:32,160
Pas question, je t’ai dit.
223
00:16:38,980 --> 00:16:42,590
La princesse Anima
sommeille en vous.
224
00:16:42,730 --> 00:16:46,360
Je me disais bien que je l’avais pas vue
depuis un bout de temps.
225
00:16:46,510 --> 00:16:48,380
Elle était en moi, alors.
226
00:16:48,900 --> 00:16:51,690
C’est toi le chef de la bande,
du coup ?
227
00:16:51,890 --> 00:16:52,890
Tiens ta langue !
228
00:16:53,020 --> 00:16:56,030
C’est la princesse,
symbole de l’Ordre des Chevaliers
229
00:16:56,160 --> 00:16:59,030
et incarnation
de la princesse Anima.
230
00:16:59,480 --> 00:17:01,400
Voilà ! Même si j’y pige rien.
231
00:17:01,550 --> 00:17:05,530
T’es sûrement une victime, toi aussi.
Aucune raison de le suivre.
232
00:17:05,710 --> 00:17:08,540
Mais moi,
j’ai l’impression d’avoir été appelée.
233
00:17:08,690 --> 00:17:10,750
Et il semble avoir des ennuis.
234
00:17:10,990 --> 00:17:14,930
Princesse !
Anima ne vous a-t-elle rien dit ?
235
00:17:15,080 --> 00:17:18,220
Notre éveil est la preuve
que l’ennemi passe à l’action !
236
00:17:18,550 --> 00:17:21,920
Nous devons immédiatement
chercher les autres chevaliers !
237
00:17:22,080 --> 00:17:25,520
Par contre, seule,
je peux pas y arriver.
238
00:17:25,670 --> 00:17:27,520
C’est pour ça qu’il faut…
239
00:17:27,660 --> 00:17:28,920
Allez, on rentre.
240
00:17:29,950 --> 00:17:33,470
Ah… Vu qu’on est voisins,
on prend le même chemin.
241
00:17:37,950 --> 00:17:40,700
Dis, on s’est pas déjà rencontrés ?
242
00:17:40,900 --> 00:17:42,450
Ce matin, sur le balcon.
243
00:17:42,700 --> 00:17:45,700
Dans le passé !
Ton visage m’est familier.
244
00:17:45,880 --> 00:17:49,020
Va savoir.
On s’est peut-être croisés à la gare.
245
00:17:50,660 --> 00:17:51,950
Je me demande bien…
246
00:17:52,470 --> 00:17:55,450
A… ma…
247
00:17:55,590 --> 00:17:57,680
{\an1}– Ah, c’est ma sœur !
– Ta sœur ?
248
00:17:58,130 --> 00:18:00,000
… miya !
249
00:18:01,740 --> 00:18:02,970
Sami ! Tu vas bien ?
250
00:18:06,020 --> 00:18:08,640
Enfoiré !
Qu’est-ce que tu lui as fait ?
251
00:18:08,790 --> 00:18:10,520
Rien du tout !
252
00:18:11,120 --> 00:18:13,360
Vous vous connaissez ?
253
00:18:13,530 --> 00:18:15,130
C’est un de mes élèves.
254
00:18:15,280 --> 00:18:19,820
Je t’interdis de fréquenter
ce genre de minable à lunettes !
255
00:18:20,010 --> 00:18:24,400
Le problème, tu vois,
c’est qu’on peut pas être séparés.
256
00:18:24,560 --> 00:18:27,790
Je suis une princesse,
et lui, c’est mon chevalier.
257
00:18:30,000 --> 00:18:33,820
Enfoiré ! Qu’est-ce que
tu lui as mis dans le crâne ?
258
00:18:33,980 --> 00:18:37,300
Rien ! Mais rien du tout !
Je suis innocent !
259
00:18:37,660 --> 00:18:39,120
J’ai déjà refusé !
260
00:18:39,260 --> 00:18:41,570
T’as un problème avec ma sœur ?
261
00:18:41,720 --> 00:18:44,720
Pas qu’avec elle !
262
00:18:47,240 --> 00:18:49,810
Je passe l’éponge pour aujourd’hui,
263
00:18:49,970 --> 00:18:54,500
mais si tu lui fais quoi que ce soit,
je te noie dans la rivière !
264
00:18:55,150 --> 00:18:59,350
Yûhi, tu as déjà rencontré la princesse
quelque part ?
265
00:18:59,520 --> 00:19:02,040
Je l’ai vue ce matin
pour la première fois,
266
00:19:02,510 --> 00:19:05,040
mais j’ai quand même
un sentiment étrange.
267
00:19:05,910 --> 00:19:07,080
Bienvenue !
268
00:19:08,280 --> 00:19:09,780
Yûhi…
269
00:19:11,540 --> 00:19:13,670
DÉFI RAMEN !
MANGEZ 4 BOLS
EN 30 MIN !
270
00:19:15,500 --> 00:19:17,690
Comment dire…
271
00:19:17,950 --> 00:19:19,340
Vous voulez essayer ?
272
00:19:19,500 --> 00:19:20,470
Non merci !
273
00:19:24,350 --> 00:19:25,600
Yo, Yû !
274
00:19:26,030 --> 00:19:27,220
Princesse !
275
00:19:27,360 --> 00:19:28,350
« Yû » ?
276
00:19:30,090 --> 00:19:31,730
Qu’est-ce que tu fais là ?
277
00:19:31,960 --> 00:19:33,660
Tu veux bien me suivre ?
278
00:19:34,880 --> 00:19:36,950
Princesse ! C’est encore trop tôt !
279
00:19:37,100 --> 00:19:40,020
Il n’est pas encore prêt
pour le voir !
280
00:19:41,200 --> 00:19:42,660
T’en fais pas.
281
00:19:42,970 --> 00:19:44,200
J’ai confiance en lui.
282
00:19:45,750 --> 00:19:50,030
J’aime pas les gens
qui font confiance trop rapidement.
283
00:19:51,000 --> 00:19:52,410
Je sais.
284
00:19:57,930 --> 00:19:58,910
Tu le vois ?
285
00:19:59,330 --> 00:20:00,590
Hein ? Quoi ?
286
00:20:01,020 --> 00:20:02,860
Le destructeur du monde.
287
00:20:03,240 --> 00:20:06,510
Tu ne peux le voir
que quand on te le fait remarquer.
288
00:20:10,180 --> 00:20:11,560
Cette chose s’appelle…
289
00:20:12,970 --> 00:20:14,850
Biscuit Hammer.
290
00:20:15,370 --> 00:20:17,570
Il vogue à travers l’espace,
291
00:20:17,860 --> 00:20:21,400
prêt à fondre sur la Terre
pour la briser comme un œuf.
292
00:20:21,550 --> 00:20:25,120
C’est la plus puissante
des marionnettes de boue des incantateurs.
293
00:20:28,570 --> 00:20:33,100
Tu as compris, Yûhi ?
Nous avons besoin de vos aptitudes.
294
00:20:33,250 --> 00:20:37,210
Il nous faut tes pouvoirs de chevalier
pour vaincre les forces du mal
295
00:20:37,370 --> 00:20:38,860
et le Biscuit Hammer !
296
00:20:39,020 --> 00:20:43,640
N’importe quoi ! Je dois faire quoi ?
Comment tu veux que j’arrête ce truc ?
297
00:20:43,770 --> 00:20:44,980
Moi, je sais.
298
00:20:46,350 --> 00:20:47,730
Je vais les arrêter.
299
00:20:48,160 --> 00:20:52,140
Et quand je le ferai,
c’est toi qui seras à mes côtés, Yû.
300
00:20:53,980 --> 00:20:55,100
Hé ! Qu’est-ce que…
301
00:20:57,480 --> 00:20:59,390
Joins-toi à moi,
302
00:20:59,880 --> 00:21:01,290
chevalier lézard.
303
00:21:03,640 --> 00:21:04,740
Mais enfin…
304
00:21:05,480 --> 00:21:06,930
Qui est-elle, au juste ?
305
00:21:07,350 --> 00:21:08,950
Elle compte faire quoi ?
306
00:21:09,440 --> 00:21:10,350
Attends !
307
00:21:12,950 --> 00:21:13,900
Princesse !
308
00:21:24,720 --> 00:21:27,620
Yûhi ! Place ton orbe
au niveau de tes appuis !
309
00:21:27,750 --> 00:21:28,810
Je sais !
310
00:21:40,910 --> 00:21:44,780
Tu vois ?
Je savais que tu allais me sauver.
311
00:21:45,240 --> 00:21:47,410
Merci. J’avais confiance en toi.
312
00:21:47,560 --> 00:21:50,070
Dis pas n’importe quoi !
Tu veux mourir ?
313
00:21:50,580 --> 00:21:52,010
Je ne mourrai pas.
314
00:21:52,280 --> 00:21:54,010
Tu vas me protéger.
315
00:21:54,880 --> 00:21:57,360
Et tu ne crains rien
tant que je suis là.
316
00:21:57,730 --> 00:21:59,360
Je te protégerai aussi.
317
00:22:00,500 --> 00:22:02,840
À ton tour, maintenant.
318
00:22:03,300 --> 00:22:05,620
Aie confiance en moi.
319
00:22:09,480 --> 00:22:11,760
Nous allons détruire ce marteau !
320
00:22:12,190 --> 00:22:14,720
Je ne le laisserai pas
toucher la Terre !
321
00:22:14,880 --> 00:22:16,180
Tu sais pourquoi ?
322
00:22:16,350 --> 00:22:21,190
Parce que c’est à moi de la détruire
de mes propres mains !
323
00:22:24,180 --> 00:22:25,530
Yûhi Amamiya.
324
00:22:27,720 --> 00:22:29,750
Jure-moi fidélité.
325
00:22:34,490 --> 00:22:35,520
Je le jure.
326
00:22:36,960 --> 00:22:38,920
À cet instant, j’ai compris
327
00:22:39,800 --> 00:22:41,580
que cette petite diablesse
328
00:22:42,520 --> 00:22:45,160
venait d’avoir raison
de ma volonté.
329
00:22:46,910 --> 00:22:50,440
Ainsi débuta
notre incroyable aventure !
330
00:24:06,200 --> 00:24:10,380
{\an8}Traduction : Alexandre Mureau
Adaptation : DW512ZC
331
00:24:10,510 --> 00:24:14,680
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
332
00:24:22,480 --> 00:24:26,980
PROCHAIN ÉPISODE
YÛHI AMAMIYA ET SAMIDARE ASAHINA