1 00:02:02,200 --> 00:02:06,050 Un beau matin, je me suis réveillé avec un lézard sur ma couverture. 2 00:02:07,790 --> 00:02:10,350 Il fut le premier à briser le silence. 3 00:02:10,630 --> 00:02:13,330 Je me nomme Lord Noy Crezent. 4 00:02:13,600 --> 00:02:17,060 Je suis un chevalier venu sur cette planète 5 00:02:17,220 --> 00:02:18,880 pour protéger notre princesse 6 00:02:19,010 --> 00:02:23,270 et ce monde contre les forces du mal qui cherchent à le détruire. 7 00:02:23,440 --> 00:02:26,670 Je t’implore de nous venir en aide. 8 00:02:41,590 --> 00:02:45,100 ÉPISODE 1 YÛHI AMAMIYA ET LE CHEVALIER LÉZARD 9 00:02:57,560 --> 00:02:59,360 Non mais ça va pas, la tête ? 10 00:03:00,510 --> 00:03:02,840 La Terre est en danger ! 11 00:03:02,990 --> 00:03:05,020 Je sais que c’est dur à assimiler, 12 00:03:05,150 --> 00:03:08,570 mais ça ne sert à rien de nier la réalité ! 13 00:03:09,530 --> 00:03:12,630 Tout d’abord, tu dois accepter les faits. 14 00:03:13,340 --> 00:03:14,390 Les faits… 15 00:03:14,850 --> 00:03:18,380 Un chevalier lézard sorti de nulle part m’explique dans ma langue 16 00:03:18,510 --> 00:03:20,590 que je dois sauver la Terre. 17 00:03:25,610 --> 00:03:28,270 Qu’est-ce que tu fais ? Lâche-moi ! 18 00:03:28,540 --> 00:03:31,100 Arrête ! Ne me tiens pas comme ça ! 19 00:03:31,270 --> 00:03:34,220 J’ai entendu dire qu’il faut s’y prendre comme ça 20 00:03:34,350 --> 00:03:37,070 pour dresser les chiots qui n’obéissent pas. 21 00:03:37,350 --> 00:03:38,920 Quelle humiliation ! 22 00:03:39,050 --> 00:03:42,780 Je suis un chevalier ! Ne me compare pas à un chien ! 23 00:03:44,360 --> 00:03:47,760 Écoute-moi bien, Lord Crezent. Tu es ici chez moi. 24 00:03:47,920 --> 00:03:51,590 Et je ne me rappelle pas t’avoir invité. 25 00:03:51,730 --> 00:03:53,540 Tu vas retourner dans ta forêt. 26 00:03:53,740 --> 00:03:57,540 Le destin de cette planète est entre nos mains ! 27 00:03:57,900 --> 00:04:01,840 Tu dois jouer ton rôle de chevalier et accomplir ton devoir ! 28 00:04:02,000 --> 00:04:04,050 Un homme, ça meurt au combat ! 29 00:04:04,310 --> 00:04:06,170 Joins-toi à moi 30 00:04:06,300 --> 00:04:09,720 et devenons la pierre angulaire de l’avenir de cette planète ! 31 00:04:21,440 --> 00:04:23,870 Sérieux, c’est quoi, cette histoire ? 32 00:04:24,850 --> 00:04:26,200 Où vas-tu, comme ça ? 33 00:04:35,610 --> 00:04:36,820 Ça craint. 34 00:04:37,050 --> 00:04:41,920 C’est le stress du devoir à rendre qui me fait voir des trucs bizarres ? 35 00:04:42,640 --> 00:04:45,630 C’est le signe d’une grande détresse mentale. 36 00:04:45,770 --> 00:04:48,640 Mieux vaut ne pas en faire trop. 37 00:04:48,780 --> 00:04:52,420 T’as raison. En plus, on parle d’un lézard… 38 00:04:56,440 --> 00:04:59,870 On ne peut pas être séparés de plus de quelques mètres. 39 00:05:11,330 --> 00:05:12,840 Hé, Amamiya ! 40 00:05:13,310 --> 00:05:17,040 Comment tu t’es fait ça ? Ça te donne un air viril. 41 00:05:17,390 --> 00:05:19,250 Elle ne le voit pas ? 42 00:05:19,740 --> 00:05:22,000 Il n’apparaît que pour moi, alors ? 43 00:05:22,730 --> 00:05:27,280 Je me dépêchais pour ne pas arriver en retard à votre cours, 44 00:05:27,420 --> 00:05:30,640 j’ai roulé sur un lézard sorti de nulle part 45 00:05:30,780 --> 00:05:31,930 et je suis tombé. 46 00:05:32,120 --> 00:05:33,960 Il est mort sur le coup. 47 00:05:35,080 --> 00:05:37,230 C’est vraiment triste. 48 00:05:37,420 --> 00:05:39,360 Tu l’as enterré comme il faut ? 49 00:05:39,520 --> 00:05:41,920 C’est devenu un esprit qui me suit partout. 50 00:05:42,060 --> 00:05:44,070 Hisame, j’ai fini mon rapport ! 51 00:05:44,230 --> 00:05:47,610 Ah, félicitations ! Voyons un peu… 52 00:05:53,440 --> 00:05:54,700 Tu as compris ? 53 00:05:54,840 --> 00:05:58,610 Tu es le seul à pouvoir me voir. 54 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 J’aimerais oublier, mais je ferais mieux 55 00:06:03,030 --> 00:06:05,510 d’aller voir un psy ou un neurochirurgien. 56 00:06:07,150 --> 00:06:10,220 Je vois. Tu ne me crois pas. 57 00:06:10,490 --> 00:06:12,790 Dans ce cas, regarde ta main droite. 58 00:06:14,110 --> 00:06:17,430 C’est quoi, ce truc ? C’est là depuis quand ? 59 00:06:17,600 --> 00:06:21,900 Concentre-toi sur cette bague et essaie d’en tirer sa puissance. 60 00:06:22,920 --> 00:06:23,860 Ça a marché. 61 00:06:24,010 --> 00:06:24,880 Quoi ? 62 00:06:25,020 --> 00:06:26,230 Ça devrait pas ? 63 00:06:26,370 --> 00:06:29,320 Si, mais je n’avais encore rien expliqué. 64 00:06:29,600 --> 00:06:32,350 Plutôt marrant, ce truc. 65 00:06:32,780 --> 00:06:34,300 Ça se vend combien ? 66 00:06:34,440 --> 00:06:38,200 Arrête de parler d’argent, il s’agit de l’âme du chevalier ! 67 00:06:38,350 --> 00:06:40,770 On l’appelle « l’orbe tactile ». 68 00:06:42,490 --> 00:06:46,750 Il te confère des pouvoirs de télékinésie. 69 00:06:46,890 --> 00:06:49,970 Ça m’a tout l’air d’être un truc dans le genre, ouais. 70 00:06:50,450 --> 00:06:54,430 Hé ! Arrête de faire n’importe quoi alors que tu ne le maîtrises pas ! 71 00:06:55,470 --> 00:06:57,040 Amamiya ! 72 00:06:58,010 --> 00:07:00,310 Qu’est-ce que tu fiches ici tout seul ? 73 00:07:00,460 --> 00:07:04,090 Tes rêveries ont été intensifiées par ta blessure ? 74 00:07:04,260 --> 00:07:07,090 Madame, vous y allez vraiment fort. 75 00:07:07,400 --> 00:07:09,820 Tu es sûr que tu n’as rien ? 76 00:07:10,160 --> 00:07:11,400 Fais-moi voir. 77 00:07:11,550 --> 00:07:13,280 Pourquoi tu recules ? 78 00:07:13,720 --> 00:07:15,840 Faut arrêter de rêvasser ! 79 00:07:15,980 --> 00:07:19,760 N’oublie pas que tu as dépassé l’échéance pour rendre ton devoir. 80 00:07:20,040 --> 00:07:22,890 Allez, passe le bonjour à l’esprit du lézard ! 81 00:07:23,800 --> 00:07:25,880 Plutôt jeune, comme prof. 82 00:07:26,030 --> 00:07:28,880 Elle a sauté plusieurs classes, à l’université. 83 00:07:29,660 --> 00:07:31,570 Dis-moi, Lord Crezent… 84 00:07:31,960 --> 00:07:33,090 Oui ? 85 00:07:33,610 --> 00:07:37,210 Est-ce que c’est assez puissant pour déplacer un humain ? 86 00:07:37,530 --> 00:07:38,460 Évidemment. 87 00:07:38,590 --> 00:07:43,230 Avec de l’entraînement, tu feras même voler ton propre corps. 88 00:07:43,950 --> 00:07:45,900 Et tuer des gens, par exemple ? 89 00:07:46,900 --> 00:07:49,150 Attends… Qu’est-ce que tu manigances ? 90 00:08:00,570 --> 00:08:01,580 T’as vu quoi ? 91 00:08:01,740 --> 00:08:05,490 Eh bien, rien qui ne mérite qu’on en parle vraiment. 92 00:08:05,790 --> 00:08:08,000 Vous avez beaucoup de grains de beauté. 93 00:08:08,310 --> 00:08:09,520 Des grains de beauté ? 94 00:08:11,840 --> 00:08:15,740 Amamiya ! 95 00:08:15,890 --> 00:08:17,280 Je file ! 96 00:08:17,420 --> 00:08:19,520 Tu perds rien pour attendre ! 97 00:08:27,230 --> 00:08:31,220 Cette puissance sacrée est censée servir à vaincre les forces du mal ! 98 00:08:31,370 --> 00:08:33,020 Abruti ! Mécréant ! 99 00:08:44,580 --> 00:08:48,130 As-tu compris que je dis la vérité ? 100 00:08:48,450 --> 00:08:50,150 Qui sait… 101 00:08:50,300 --> 00:08:52,180 Je poursuis mon histoire, alors. 102 00:08:52,450 --> 00:08:57,330 Nous, les chevaliers animaux, nous avons deux missions à accomplir. 103 00:08:57,490 --> 00:09:02,100 D’abord, trouver la princesse et la protéger des incantateurs. 104 00:09:02,240 --> 00:09:06,170 Ensuite, se battre contre l’ennemi et remporter la victoire ! 105 00:09:06,640 --> 00:09:10,420 Pour ce faire, tu dois maîtriser ton orbe tactile. 106 00:09:10,670 --> 00:09:14,320 Désolé de t’interrompre comme ça, mais faut pas compter sur moi. 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,630 Je vois… 108 00:09:15,940 --> 00:09:17,280 T’as dit quoi ? 109 00:09:17,760 --> 00:09:22,340 Ton but, c’est de m’envoyer au combat sans même me demander mon avis. 110 00:09:22,480 --> 00:09:24,620 Tout ce qui m’attend, c’est la mort. 111 00:09:24,780 --> 00:09:28,210 Tu ne veux pas protéger la planète sur laquelle tu vis ? 112 00:09:28,380 --> 00:09:32,340 Ça va pas bien, de confier une telle responsabilité à un étudiant… 113 00:09:32,850 --> 00:09:36,310 Je suis censé faire quoi contre la destruction de la Terre ? 114 00:09:36,470 --> 00:09:40,720 On règle pas ses problèmes en utilisant les gens, sale monstre ! 115 00:09:40,890 --> 00:09:44,680 Tu ne seras pas seul. Nous, les chevaliers, nous… 116 00:09:46,990 --> 00:09:49,310 Tous les humains sont des traîtres. 117 00:09:49,610 --> 00:09:51,860 Tes ennemis te poignarderont de face. 118 00:09:52,340 --> 00:09:55,290 Tes amis te poignarderont dans le dos. 119 00:09:55,960 --> 00:09:57,420 Grand-père… 120 00:10:00,750 --> 00:10:03,090 Ah, on a des alliés ? 121 00:10:03,530 --> 00:10:06,510 Raison de plus pour que je reste en dehors de tout ça. 122 00:10:06,650 --> 00:10:09,330 Ils feront ça très bien pour moi. 123 00:10:10,400 --> 00:10:11,790 Salaud… 124 00:10:12,190 --> 00:10:14,840 Reste bien planqué dans un coin 125 00:10:14,970 --> 00:10:17,760 et observe la Terre se faire ravager. 126 00:10:19,720 --> 00:10:21,510 Sale monstre ! 127 00:10:21,660 --> 00:10:23,450 C’est ma réplique, ça. 128 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 La Terre est en danger ! 129 00:10:26,510 --> 00:10:31,160 Ah, il fait vraiment beau ! Dire que le monde court à sa perte… 130 00:10:33,440 --> 00:10:37,620 Oh, j’ai un petit creux, je vais m’acheter un truc à manger. 131 00:10:46,010 --> 00:10:48,540 Tu veux pas me lâcher, hein ? 132 00:10:49,080 --> 00:10:50,480 C’est étrange. 133 00:10:51,130 --> 00:10:52,320 Quoi donc ? 134 00:10:52,480 --> 00:10:56,350 Je ne comprends pas pourquoi on m’a envoyé sur un lâche tel que toi. 135 00:10:56,470 --> 00:10:57,700 Ça n’a pas de sens. 136 00:10:57,840 --> 00:10:59,540 Jette l’éponge, tu veux ? 137 00:10:59,690 --> 00:11:02,890 Je veux bien faire de toi mon animal de compagnie. 138 00:11:03,130 --> 00:11:06,030 C’est un peu tard, mais je m’appelle Yûhi Amamiya. 139 00:11:06,150 --> 00:11:08,560 Retiens bien le nom de ton maître. 140 00:11:08,710 --> 00:11:10,250 Je ne suis pas ton chien ! 141 00:11:11,610 --> 00:11:12,620 Un problème ? 142 00:11:13,580 --> 00:11:14,650 Un ennemi. 143 00:11:14,800 --> 00:11:15,850 Un ennemi ? 144 00:11:19,340 --> 00:11:20,240 C’était quoi ? 145 00:11:21,780 --> 00:11:25,370 L’aura d’un ennemi ! Fuis ! S’il t’attrape, c’est fini ! 146 00:11:26,860 --> 00:11:28,680 Fuir, mais quoi ? Et où ? 147 00:11:28,830 --> 00:11:31,650 Tu n’en fais vraiment qu’à ta tête ! 148 00:11:31,800 --> 00:11:33,470 J’écoute pas les lézards ! 149 00:11:33,620 --> 00:11:36,340 Je te le répète, je compte pas me battre ! 150 00:11:36,560 --> 00:11:40,130 Ça coule de source. En un contre un, tu n’as aucune chance. 151 00:11:40,270 --> 00:11:44,040 Les seuls êtres capables de les battre par eux-mêmes 152 00:11:44,200 --> 00:11:46,700 sont les invisibles, les fresbergs 153 00:11:46,830 --> 00:11:49,070 et les licornes, c’est tout ! 154 00:11:49,340 --> 00:11:50,890 Et toi, t’es quoi ? 155 00:11:51,260 --> 00:11:54,620 Comme tu peux le voir, je ne suis qu’un simple lézard. 156 00:11:54,760 --> 00:11:56,200 T’es en bas de l’échelle 157 00:11:56,890 --> 00:12:00,570 et tu viens me demander de sauver la Terre ? 158 00:12:01,020 --> 00:12:03,070 Son aura approche ! Accélère ! 159 00:12:03,240 --> 00:12:06,830 Facile à dire, c’est pas toi qui cours ! 160 00:12:06,970 --> 00:12:08,830 Monte ! Vise les hauteurs ! 161 00:12:16,650 --> 00:12:19,880 Ne t’arrête pas ! Cours, Yûhi Amamiya ! 162 00:12:20,030 --> 00:12:21,300 J’en peux plus… 163 00:12:21,720 --> 00:12:22,780 Le voilà. 164 00:12:33,740 --> 00:12:37,520 C’est ton ennemi. Une marionnette de boue. 165 00:12:49,120 --> 00:12:51,450 Tu utilises ton orbe pour te déplacer ? 166 00:12:51,850 --> 00:12:53,220 Aïe… 167 00:12:53,900 --> 00:12:55,500 Lève-toi, il faut fuir ! 168 00:12:59,390 --> 00:13:00,380 Je suis fichu. 169 00:13:14,910 --> 00:13:16,170 Cet anneau… 170 00:13:16,460 --> 00:13:18,950 Princesse ! 171 00:13:19,090 --> 00:13:20,860 Oh, un lézard ! 172 00:13:21,400 --> 00:13:22,710 Une princesse ? 173 00:13:23,290 --> 00:13:24,620 Elle ? 174 00:13:24,820 --> 00:13:28,640 Merci beaucoup, princesse ! Vous nous avez sauvés. 175 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 Oh, mais tu parles ! 176 00:13:31,160 --> 00:13:34,340 Écoutez-moi, princesse. Ce type… 177 00:13:35,040 --> 00:13:37,230 Tiens ? C’est mon voisin ! 178 00:13:37,380 --> 00:13:39,980 Enchanté. Je m’appelle Yûhi Amamiya. 179 00:13:40,130 --> 00:13:41,920 Ce garçon n’a pas de cœur ! 180 00:13:42,060 --> 00:13:44,670 Il a beau être un chevalier, il a dit 181 00:13:44,820 --> 00:13:47,800 qu’il se moquait complètement du sort de la Terre ! 182 00:13:48,960 --> 00:13:53,360 Je peux comprendre que toute cette histoire le dépasse. 183 00:13:53,780 --> 00:13:56,410 Comme le fait que tu sois une princesse. 184 00:13:57,630 --> 00:14:00,440 Je m’appelle Samidare Asahina. 185 00:14:00,860 --> 00:14:01,700 Dis… 186 00:14:02,570 --> 00:14:03,720 J’ai une question. 187 00:14:06,730 --> 00:14:08,800 Pourquoi t’as un accent pareil ? 188 00:14:10,960 --> 00:14:12,880 C’est ça qui te préoccupe ? 189 00:14:16,300 --> 00:14:21,760 Un… deux… trois… quatre… 190 00:14:22,530 --> 00:14:25,460 Tu ne tiens que cinq secondes. C’est pitoyable. 191 00:14:25,690 --> 00:14:28,720 C’est épuisant, même pour le maintenir un instant. 192 00:14:29,070 --> 00:14:33,670 C’est dans ton corps qu’est puisée l’énergie nécessaire à son apparition. 193 00:14:33,820 --> 00:14:35,240 T’élever dans les airs 194 00:14:35,370 --> 00:14:39,800 demande autant d’énergie que soulever ton propre poids. 195 00:14:39,950 --> 00:14:44,650 Sérieux ? J’ai du mal à en voir l’utilité. Ça se manie vraiment, ce truc ? 196 00:14:44,830 --> 00:14:49,200 Convertis une flamme en électricité, et l’éventail d’applications s’élargit. 197 00:14:49,340 --> 00:14:53,490 C’est pareil pour cet orbe, dont la seule limite est ton imagination. 198 00:14:53,760 --> 00:14:57,200 Et comme l’endurance est la base de ton pouvoir, 199 00:14:57,340 --> 00:15:00,970 ça veut dire que tu peux devenir plus fort en t’entraînant. 200 00:15:01,220 --> 00:15:04,250 Ça me conforte dans l’idée que je vais rien faire. 201 00:15:04,460 --> 00:15:06,500 J’ai aucune motivation. 202 00:15:06,810 --> 00:15:10,430 Quel intérêt j’aurais à protéger la Terre ? 203 00:15:10,630 --> 00:15:14,590 Il va de soi que les chevaliers qui la protègent 204 00:15:14,730 --> 00:15:17,330 ont droit à une récompense de taille. 205 00:15:17,470 --> 00:15:20,850 Ton attitude exécrable m’a empêché de te le dire plus tôt. 206 00:15:21,050 --> 00:15:22,900 Une récompense ? Laquelle ? 207 00:15:23,280 --> 00:15:27,860 J’exaucerai un de tes souhaits, vu que tu as été choisi par l’anneau. 208 00:15:28,010 --> 00:15:29,820 Sérieux ? N’importe lequel ? 209 00:15:30,300 --> 00:15:31,290 Oui. 210 00:15:31,840 --> 00:15:33,830 Disparais de ma vie, sale lézard ! 211 00:15:33,980 --> 00:15:37,760 Je souhaite retrouver mon quotidien monotone et tranquille ! 212 00:15:37,900 --> 00:15:38,960 Je refuse ! 213 00:15:39,110 --> 00:15:41,040 Tu m’as menti, alors ? 214 00:15:45,550 --> 00:15:47,550 {\an1}– Me balance pas ! – Hein ? 215 00:15:50,990 --> 00:15:52,280 Où vas-tu ? 216 00:15:52,420 --> 00:15:54,970 Manger un bout. Arrête de me suivre partout. 217 00:15:55,150 --> 00:15:56,060 Bordel… 218 00:15:56,200 --> 00:16:00,810 Comment je peux faire disparaître ce cafard de mon épaule ? 219 00:16:00,960 --> 00:16:02,560 Je t’entends, tu sais. 220 00:16:21,480 --> 00:16:24,500 Je veux plus jamais croiser un de ces monstres. 221 00:16:25,490 --> 00:16:29,630 Le meilleur moyen d’apaiser tes craintes, c’est d’y faire face. 222 00:16:30,430 --> 00:16:32,160 Pas question, je t’ai dit. 223 00:16:38,980 --> 00:16:42,590 La princesse Anima sommeille en vous. 224 00:16:42,730 --> 00:16:46,360 Je me disais bien que je l’avais pas vue depuis un bout de temps. 225 00:16:46,510 --> 00:16:48,380 Elle était en moi, alors. 226 00:16:48,900 --> 00:16:51,690 C’est toi le chef de la bande, du coup ? 227 00:16:51,890 --> 00:16:52,890 Tiens ta langue ! 228 00:16:53,020 --> 00:16:56,030 C’est la princesse, symbole de l’Ordre des Chevaliers 229 00:16:56,160 --> 00:16:59,030 et incarnation de la princesse Anima. 230 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 Voilà ! Même si j’y pige rien. 231 00:17:01,550 --> 00:17:05,530 T’es sûrement une victime, toi aussi. Aucune raison de le suivre. 232 00:17:05,710 --> 00:17:08,540 Mais moi, j’ai l’impression d’avoir été appelée. 233 00:17:08,690 --> 00:17:10,750 Et il semble avoir des ennuis. 234 00:17:10,990 --> 00:17:14,930 Princesse ! Anima ne vous a-t-elle rien dit ? 235 00:17:15,080 --> 00:17:18,220 Notre éveil est la preuve que l’ennemi passe à l’action ! 236 00:17:18,550 --> 00:17:21,920 Nous devons immédiatement chercher les autres chevaliers ! 237 00:17:22,080 --> 00:17:25,520 Par contre, seule, je peux pas y arriver. 238 00:17:25,670 --> 00:17:27,520 C’est pour ça qu’il faut… 239 00:17:27,660 --> 00:17:28,920 Allez, on rentre. 240 00:17:29,950 --> 00:17:33,470 Ah… Vu qu’on est voisins, on prend le même chemin. 241 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 Dis, on s’est pas déjà rencontrés ? 242 00:17:40,900 --> 00:17:42,450 Ce matin, sur le balcon. 243 00:17:42,700 --> 00:17:45,700 Dans le passé ! Ton visage m’est familier. 244 00:17:45,880 --> 00:17:49,020 Va savoir. On s’est peut-être croisés à la gare. 245 00:17:50,660 --> 00:17:51,950 Je me demande bien… 246 00:17:52,470 --> 00:17:55,450 A… ma… 247 00:17:55,590 --> 00:17:57,680 {\an1}– Ah, c’est ma sœur ! – Ta sœur ? 248 00:17:58,130 --> 00:18:00,000 … miya ! 249 00:18:01,740 --> 00:18:02,970 Sami ! Tu vas bien ? 250 00:18:06,020 --> 00:18:08,640 Enfoiré ! Qu’est-ce que tu lui as fait ? 251 00:18:08,790 --> 00:18:10,520 Rien du tout ! 252 00:18:11,120 --> 00:18:13,360 Vous vous connaissez ? 253 00:18:13,530 --> 00:18:15,130 C’est un de mes élèves. 254 00:18:15,280 --> 00:18:19,820 Je t’interdis de fréquenter ce genre de minable à lunettes ! 255 00:18:20,010 --> 00:18:24,400 Le problème, tu vois, c’est qu’on peut pas être séparés. 256 00:18:24,560 --> 00:18:27,790 Je suis une princesse, et lui, c’est mon chevalier. 257 00:18:30,000 --> 00:18:33,820 Enfoiré ! Qu’est-ce que tu lui as mis dans le crâne ? 258 00:18:33,980 --> 00:18:37,300 Rien ! Mais rien du tout ! Je suis innocent ! 259 00:18:37,660 --> 00:18:39,120 J’ai déjà refusé ! 260 00:18:39,260 --> 00:18:41,570 T’as un problème avec ma sœur ? 261 00:18:41,720 --> 00:18:44,720 Pas qu’avec elle ! 262 00:18:47,240 --> 00:18:49,810 Je passe l’éponge pour aujourd’hui, 263 00:18:49,970 --> 00:18:54,500 mais si tu lui fais quoi que ce soit, je te noie dans la rivière ! 264 00:18:55,150 --> 00:18:59,350 Yûhi, tu as déjà rencontré la princesse quelque part ? 265 00:18:59,520 --> 00:19:02,040 Je l’ai vue ce matin pour la première fois, 266 00:19:02,510 --> 00:19:05,040 mais j’ai quand même un sentiment étrange. 267 00:19:05,910 --> 00:19:07,080 Bienvenue ! 268 00:19:08,280 --> 00:19:09,780 Yûhi… 269 00:19:11,540 --> 00:19:13,670 DÉFI RAMEN ! MANGEZ 4 BOLS EN 30 MIN ! 270 00:19:15,500 --> 00:19:17,690 Comment dire… 271 00:19:17,950 --> 00:19:19,340 Vous voulez essayer ? 272 00:19:19,500 --> 00:19:20,470 Non merci ! 273 00:19:24,350 --> 00:19:25,600 Yo, Yû ! 274 00:19:26,030 --> 00:19:27,220 Princesse ! 275 00:19:27,360 --> 00:19:28,350 « Yû » ? 276 00:19:30,090 --> 00:19:31,730 Qu’est-ce que tu fais là ? 277 00:19:31,960 --> 00:19:33,660 Tu veux bien me suivre ? 278 00:19:34,880 --> 00:19:36,950 Princesse ! C’est encore trop tôt ! 279 00:19:37,100 --> 00:19:40,020 Il n’est pas encore prêt pour le voir ! 280 00:19:41,200 --> 00:19:42,660 T’en fais pas. 281 00:19:42,970 --> 00:19:44,200 J’ai confiance en lui. 282 00:19:45,750 --> 00:19:50,030 J’aime pas les gens qui font confiance trop rapidement. 283 00:19:51,000 --> 00:19:52,410 Je sais. 284 00:19:57,930 --> 00:19:58,910 Tu le vois ? 285 00:19:59,330 --> 00:20:00,590 Hein ? Quoi ? 286 00:20:01,020 --> 00:20:02,860 Le destructeur du monde. 287 00:20:03,240 --> 00:20:06,510 Tu ne peux le voir que quand on te le fait remarquer. 288 00:20:10,180 --> 00:20:11,560 Cette chose s’appelle… 289 00:20:12,970 --> 00:20:14,850 Biscuit Hammer. 290 00:20:15,370 --> 00:20:17,570 Il vogue à travers l’espace, 291 00:20:17,860 --> 00:20:21,400 prêt à fondre sur la Terre pour la briser comme un œuf. 292 00:20:21,550 --> 00:20:25,120 C’est la plus puissante des marionnettes de boue des incantateurs. 293 00:20:28,570 --> 00:20:33,100 Tu as compris, Yûhi ? Nous avons besoin de vos aptitudes. 294 00:20:33,250 --> 00:20:37,210 Il nous faut tes pouvoirs de chevalier pour vaincre les forces du mal 295 00:20:37,370 --> 00:20:38,860 et le Biscuit Hammer ! 296 00:20:39,020 --> 00:20:43,640 N’importe quoi ! Je dois faire quoi ? Comment tu veux que j’arrête ce truc ? 297 00:20:43,770 --> 00:20:44,980 Moi, je sais. 298 00:20:46,350 --> 00:20:47,730 Je vais les arrêter. 299 00:20:48,160 --> 00:20:52,140 Et quand je le ferai, c’est toi qui seras à mes côtés, Yû. 300 00:20:53,980 --> 00:20:55,100 Hé ! Qu’est-ce que… 301 00:20:57,480 --> 00:20:59,390 Joins-toi à moi, 302 00:20:59,880 --> 00:21:01,290 chevalier lézard. 303 00:21:03,640 --> 00:21:04,740 Mais enfin… 304 00:21:05,480 --> 00:21:06,930 Qui est-elle, au juste ? 305 00:21:07,350 --> 00:21:08,950 Elle compte faire quoi ? 306 00:21:09,440 --> 00:21:10,350 Attends ! 307 00:21:12,950 --> 00:21:13,900 Princesse ! 308 00:21:24,720 --> 00:21:27,620 Yûhi ! Place ton orbe au niveau de tes appuis ! 309 00:21:27,750 --> 00:21:28,810 Je sais ! 310 00:21:40,910 --> 00:21:44,780 Tu vois ? Je savais que tu allais me sauver. 311 00:21:45,240 --> 00:21:47,410 Merci. J’avais confiance en toi. 312 00:21:47,560 --> 00:21:50,070 Dis pas n’importe quoi ! Tu veux mourir ? 313 00:21:50,580 --> 00:21:52,010 Je ne mourrai pas. 314 00:21:52,280 --> 00:21:54,010 Tu vas me protéger. 315 00:21:54,880 --> 00:21:57,360 Et tu ne crains rien tant que je suis là. 316 00:21:57,730 --> 00:21:59,360 Je te protégerai aussi. 317 00:22:00,500 --> 00:22:02,840 À ton tour, maintenant. 318 00:22:03,300 --> 00:22:05,620 Aie confiance en moi. 319 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 Nous allons détruire ce marteau ! 320 00:22:12,190 --> 00:22:14,720 Je ne le laisserai pas toucher la Terre ! 321 00:22:14,880 --> 00:22:16,180 Tu sais pourquoi ? 322 00:22:16,350 --> 00:22:21,190 Parce que c’est à moi de la détruire de mes propres mains ! 323 00:22:24,180 --> 00:22:25,530 Yûhi Amamiya. 324 00:22:27,720 --> 00:22:29,750 Jure-moi fidélité. 325 00:22:34,490 --> 00:22:35,520 Je le jure. 326 00:22:36,960 --> 00:22:38,920 À cet instant, j’ai compris 327 00:22:39,800 --> 00:22:41,580 que cette petite diablesse 328 00:22:42,520 --> 00:22:45,160 venait d’avoir raison de ma volonté. 329 00:22:46,910 --> 00:22:50,440 Ainsi débuta notre incroyable aventure ! 330 00:24:06,200 --> 00:24:10,380 {\an8}Traduction : Alexandre Mureau Adaptation : DW512ZC 331 00:24:10,510 --> 00:24:14,680 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 332 00:24:22,480 --> 00:24:26,980 PROCHAIN ÉPISODE YÛHI AMAMIYA ET SAMIDARE ASAHINA