1 00:00:08,310 --> 00:00:09,510 Yuuhi. 2 00:00:11,110 --> 00:00:12,570 Hey! Yuuhi! 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,030 Oh, sorry. I was concentrating. 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,150 How many are you planning to dig? 5 00:00:18,150 --> 00:00:21,830 We don't know where the battle will take place, so the more the better. 6 00:00:21,830 --> 00:00:24,380 What happens if an ally falls into one? 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,670 That might be a concern if they were small enough to get your foot stuck in, 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,900 but we can use these to dodge attacks, you know. 9 00:00:31,900 --> 00:00:33,520 You think so? 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,850 Still, I'm not sure about the idea of using pit traps. 11 00:00:38,850 --> 00:00:44,350 This probably suits me better than fighting head-on with Shinonome-san's skills. 12 00:00:45,600 --> 00:00:46,540 Hmm? 13 00:00:46,540 --> 00:00:47,560 What's this? 14 00:00:49,520 --> 00:00:50,730 A box? 15 00:00:53,570 --> 00:00:55,950 {\an8}Amamiya Yuuhi 16 00:00:54,720 --> 00:00:55,950 What's this? 17 00:00:56,680 --> 00:00:59,660 To Yuuhi? 18 00:01:00,030 --> 00:01:04,110 Why is there a letter to me buried in a place like this? 19 00:01:04,110 --> 00:01:05,900 Read it, Yuuhi. 20 00:01:06,800 --> 00:01:10,640 "To the Lizard Knight, Amamiya Yuuhi-kun." 21 00:01:10,640 --> 00:01:18,010 I saw you digging holes in this mountain during July of the year of my death. 22 00:01:18,010 --> 00:01:20,980 That was the last thing I saw with my clairvoyance. 23 00:01:21,350 --> 00:01:22,810 Clairvoyance? 24 00:01:24,330 --> 00:01:29,650 My name is Akitani Inatika, the Swordfish Knight. 25 00:01:29,930 --> 00:01:31,460 People call me 26 00:01:31,940 --> 00:01:33,260 Master! 27 00:01:34,320 --> 00:01:37,780 Everyone was crying 28 00:01:37,780 --> 00:01:41,240 Like a star burning blue 29 00:01:41,240 --> 00:01:44,620 Where will we go? What will we see? 30 00:01:44,620 --> 00:01:49,440 We're all going to change, though. 31 00:02:04,990 --> 00:02:06,730 I don't need it, don't want it. 32 00:02:06,730 --> 00:02:08,700 I've already given up on it 33 00:02:08,700 --> 00:02:10,610 After so many sad farewells 34 00:02:10,610 --> 00:02:12,990 And "take cares" 35 00:02:12,990 --> 00:02:18,310 I want to like the present more than the past, the future more than the present. 36 00:02:18,820 --> 00:02:22,400 Gradually my values have changed 37 00:02:22,400 --> 00:02:25,850 I felt more grown up the more they wore away 38 00:02:25,850 --> 00:02:31,760 Lies and betrayals are practically civilities 39 00:02:31,760 --> 00:02:35,260 Everyone ages 40 00:02:35,260 --> 00:02:38,840 But what about the star burning blue? 41 00:02:38,840 --> 00:02:42,080 Our likes and dislikes 42 00:02:42,080 --> 00:02:45,680 They'll all change at some point 43 00:02:46,830 --> 00:02:48,550 A worn-out savior 44 00:02:48,550 --> 00:02:50,060 A medal in a dirty ditch 45 00:02:50,060 --> 00:02:54,060 I don't want to overlook their faint glimmers of light 46 00:02:54,060 --> 00:02:57,860 I hear the sound still ringing from them 47 00:02:57,860 --> 00:03:03,380 Let's move on a bit 48 00:03:04,660 --> 00:03:07,410 Bargain Sale 49 00:03:10,350 --> 00:03:11,140 Hey! 50 00:03:11,140 --> 00:03:12,080 Hey! 51 00:03:12,080 --> 00:03:15,970 {\an8}Huh? Where's the other half of your shrimp pair? 52 00:03:12,630 --> 00:03:16,550 {\an1}Episode 9: Akitani Inatika 53 00:03:15,970 --> 00:03:18,350 I'm not a shrimp. 54 00:03:19,300 --> 00:03:21,730 Yuki's at home, I think. 55 00:03:21,730 --> 00:03:24,510 What are you doing wandering around, Mikazuki-san? 56 00:03:24,510 --> 00:03:27,970 I'm looking around, hoping to find the mage. 57 00:03:27,970 --> 00:03:30,430 You wouldn't find him near the train station. 58 00:03:30,430 --> 00:03:32,150 You think? 59 00:03:32,150 --> 00:03:32,940 Oh? 60 00:03:33,460 --> 00:03:35,150 I'll look, too! 61 00:03:37,060 --> 00:03:39,320 I want to avenge my Master! 62 00:03:40,800 --> 00:03:42,780 I don't mind you searching with me, 63 00:03:43,090 --> 00:03:45,450 but I'll be the one to fight him! 64 00:03:45,990 --> 00:03:48,580 I'll be the one to defeat the mage! 65 00:03:53,970 --> 00:03:56,920 Shall we grab something to eat before we go looking? 66 00:03:59,130 --> 00:04:04,510 {\an8}The Furious Ocean, a Biography Akitani Inatika 67 00:04:00,540 --> 00:04:04,510 This book recounts the dramatic tale of my eventful life. 68 00:04:04,910 --> 00:04:07,470 Be sure to kneel as you read it. 69 00:04:07,730 --> 00:04:11,340 "The Furious Ocean... a Biography"? 70 00:04:11,810 --> 00:04:14,150 Akitani Inatika... 71 00:04:14,150 --> 00:04:19,680 He's the one Hoshikawa Subaru and Tsukishiro Yukimachi hold in high esteem. 72 00:04:19,680 --> 00:04:21,990 Guess I'll give it a read. 73 00:04:23,530 --> 00:04:25,200 What about kneeling? 74 00:04:25,200 --> 00:04:29,700 I was born in Hamamatsu, on the founding year of Meiou. 75 00:04:29,700 --> 00:04:31,900 Meiou? Is that an era? 76 00:04:31,900 --> 00:04:34,300 I've seen it in novels before. 77 00:04:34,300 --> 00:04:36,290 It would be about 500 years ago, in 1492. 78 00:04:36,570 --> 00:04:40,650 Impossible! Are humans even capable of living that long? 79 00:04:40,650 --> 00:04:42,840 When I was five years old, 80 00:04:43,590 --> 00:04:47,760 a tsunami swept through and connected Lake Hamana to the open seas. 81 00:04:48,290 --> 00:04:52,470 I was swept away by those waves and carried off into the Pacific Ocean. 82 00:04:53,440 --> 00:04:56,450 By the time I swam back and returned alive, 83 00:04:56,450 --> 00:05:00,540 I realized I possessed supernatural powers. 84 00:05:04,560 --> 00:05:09,370 A sage who heard the rumors about me came to welcome me as his apprentice. 85 00:05:09,760 --> 00:05:13,330 After that, I trained with him in the mountains. 86 00:05:13,910 --> 00:05:17,820 Then one day, after training for over ten years, 87 00:05:17,820 --> 00:05:22,090 I felt a connection between myself and something vast. 88 00:05:22,760 --> 00:05:25,940 When I asked what it was, 89 00:05:27,920 --> 00:05:31,040 it told me it was an omniscient being. 90 00:05:32,050 --> 00:05:34,740 It answered everything I asked. 91 00:05:35,700 --> 00:05:37,140 How many trees were on the mountain. 92 00:05:37,140 --> 00:05:38,360 What tomorrow's weather would be. 93 00:05:38,360 --> 00:05:39,900 The past, present, and future. 94 00:05:39,900 --> 00:05:43,880 I was able to learn everything I wanted to know. 95 00:05:46,240 --> 00:05:50,380 I sensed that I had reached the realm of the gods. 96 00:05:51,890 --> 00:05:54,330 Master, who is this child? 97 00:05:54,650 --> 00:05:57,280 A child who lost his family in the war. 98 00:05:57,280 --> 00:05:59,320 Take him as your apprentice. 99 00:05:59,320 --> 00:06:00,930 My apprentice? 100 00:06:00,930 --> 00:06:02,260 I'm counting on you. 101 00:06:07,680 --> 00:06:08,730 What's your name? 102 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 How old are you? 103 00:06:15,510 --> 00:06:17,340 Let's go back to the hut for now. 104 00:06:19,540 --> 00:06:20,270 Ev... 105 00:06:22,410 --> 00:06:23,920 Everyone died. 106 00:06:24,230 --> 00:06:26,320 A samurai killed them. 107 00:06:27,150 --> 00:06:30,360 Teach me how to kill samurai! 108 00:06:32,820 --> 00:06:34,330 I will. 109 00:06:37,690 --> 00:06:41,490 Teaching another was harder than just learning. 110 00:06:42,420 --> 00:06:45,710 He had no talent for the sword. 111 00:06:46,780 --> 00:06:49,130 Master, thank you for all you've done! 112 00:06:49,780 --> 00:06:52,040 I've trained long enough! 113 00:06:52,040 --> 00:06:54,520 I'm off to kill samurai! 114 00:06:56,210 --> 00:06:57,250 I see. 115 00:06:57,770 --> 00:07:00,690 I knew that day would come. 116 00:07:00,690 --> 00:07:02,120 I also... 117 00:07:07,200 --> 00:07:10,700 It's been a long time. Sit down and join me for a meal. 118 00:07:11,360 --> 00:07:12,910 Master. 119 00:07:13,900 --> 00:07:15,310 You don't have to say a thing. 120 00:07:21,170 --> 00:07:25,810 ...knew that he would return defeated. 121 00:07:26,670 --> 00:07:29,750 Master, you've gotten better at cooking. 122 00:07:30,160 --> 00:07:31,990 It's no different than usual. 123 00:07:33,010 --> 00:07:37,720 Take 124 00:07:34,650 --> 00:07:37,300 My first apprentice died. 125 00:07:38,080 --> 00:07:41,100 Of course, I knew that day would come, as well. 126 00:07:41,100 --> 00:07:44,560 Take 127 00:07:41,100 --> 00:07:44,560 Gon 128 00:07:41,700 --> 00:07:47,390 Afterward I taught many people many things over several centuries, 129 00:07:42,560 --> 00:07:47,520 Take 130 00:07:42,560 --> 00:07:47,520 Gon 131 00:07:42,560 --> 00:07:47,520 Rin 132 00:07:42,560 --> 00:07:47,520 Ryou 133 00:07:45,520 --> 00:07:50,490 Take 134 00:07:45,520 --> 00:07:50,490 Gon 135 00:07:45,520 --> 00:07:50,490 Rin 136 00:07:45,520 --> 00:07:50,490 Ryou 137 00:07:45,520 --> 00:07:50,490 Shinza 138 00:07:45,520 --> 00:07:50,490 Shichiji 139 00:07:45,520 --> 00:07:50,490 Kyou 140 00:07:47,390 --> 00:07:50,480 but they all died before me. 141 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Kichijirou 142 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Ichizou 143 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Takeji 144 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Ichiko 145 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Shirou 146 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Take 147 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Gon 148 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Rin 149 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Ryou 150 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Shinza 151 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Shichiji 152 00:07:48,530 --> 00:07:52,030 Kyou 153 00:07:51,180 --> 00:07:53,980 My omniscience was a paltry thing 154 00:07:53,980 --> 00:07:56,610 compared to all that I had learned from my disciples. 155 00:07:56,990 --> 00:07:59,010 My disciples taught me 156 00:07:59,010 --> 00:08:04,960 that I was merely an ignorant human, not some omniscient god. 157 00:08:13,730 --> 00:08:15,900 Hey, what's the matter? 158 00:08:16,390 --> 00:08:19,890 Yuki ate my candy! 159 00:08:19,890 --> 00:08:22,850 Wasn't me. A crow stole it. 160 00:08:23,230 --> 00:08:26,160 Now, now, hold hands, you two. 161 00:08:30,500 --> 00:08:33,110 Now try talking about it once more. 162 00:08:33,960 --> 00:08:36,570 I left to go use the bathroom, 163 00:08:36,570 --> 00:08:38,910 and then my candy was gone. 164 00:08:39,340 --> 00:08:41,790 I even asked Yuki to hold on to it. 165 00:08:42,200 --> 00:08:43,250 Hmm. 166 00:08:44,240 --> 00:08:47,710 A crow came by and ate it while Subaru-chan was gone. 167 00:08:47,710 --> 00:08:52,170 Oh? Then look Subaru-chan in the eye and try saying that again. 168 00:08:58,050 --> 00:09:00,110 I-I ate it. 169 00:09:01,540 --> 00:09:03,730 Yuki, you jerk! 170 00:09:03,730 --> 00:09:05,310 S-Sorry. 171 00:09:05,770 --> 00:09:08,230 You should pay her back for the candy. 172 00:09:08,540 --> 00:09:09,970 I don't have any money. 173 00:09:10,530 --> 00:09:12,600 Then you should work to repay her. 174 00:09:12,600 --> 00:09:16,450 If you pick up the litter in this park, then I'll pay you for your time. 175 00:09:16,450 --> 00:09:17,220 Here. 176 00:09:21,030 --> 00:09:21,800 Fwoo. 177 00:09:22,160 --> 00:09:23,140 There. 178 00:09:24,120 --> 00:09:25,170 In it goes. 179 00:09:26,040 --> 00:09:26,710 You, too. 180 00:09:29,470 --> 00:09:30,760 I'll do it, too. 181 00:09:30,760 --> 00:09:32,480 What for? 182 00:09:32,480 --> 00:09:35,110 She's doing this for you, right? 183 00:09:35,650 --> 00:09:36,800 But I'll help. 184 00:09:37,840 --> 00:09:39,070 I see. 185 00:09:42,260 --> 00:09:45,970 Thank you, mister! I'm Hoshikawa Subaru! 186 00:09:45,970 --> 00:09:48,940 I'm Tsukishiro Yukimachi. And you? 187 00:09:48,940 --> 00:09:50,930 I'm Akitani Inatika. 188 00:09:50,930 --> 00:09:52,760 People call me Master. 189 00:09:53,170 --> 00:09:54,580 Until we meet again. 190 00:09:54,580 --> 00:09:56,830 Later, Master! 191 00:09:57,830 --> 00:10:00,040 I had already known for five hundred years 192 00:10:00,040 --> 00:10:03,450 that those two would be the ones with me at the end. 193 00:10:04,120 --> 00:10:08,670 So I appeared before them to make them my final apprentices. 194 00:10:09,140 --> 00:10:12,840 It was at that point my powers rapidly began to wane. 195 00:10:13,190 --> 00:10:16,870 By the time the Beast Knights finally appeared, eight years later, 196 00:10:16,870 --> 00:10:21,010 I had already lost my connection to the omniscient being. 197 00:10:24,060 --> 00:10:27,740 I've lived an awfully long time by myself. 198 00:10:28,180 --> 00:10:31,610 Um, I won't do you any harm, 199 00:10:31,610 --> 00:10:35,100 so please don't be frightened when you see me. 200 00:10:35,100 --> 00:10:40,320 I've known you would be coming for five hundred years, Zan Qamar-kun. 201 00:10:40,320 --> 00:10:41,280 Huh? 202 00:10:41,280 --> 00:10:43,240 Nice to meet you. 203 00:10:43,240 --> 00:10:45,650 I'm Akitani Inatika. 204 00:10:45,650 --> 00:10:47,320 People call me— 205 00:10:48,500 --> 00:10:51,460 Wah! What a bill! 206 00:10:51,460 --> 00:10:55,170 S-Sorry! I'm a swordfish. 207 00:10:55,170 --> 00:10:56,680 N-No, it's fine. 208 00:10:56,680 --> 00:11:00,760 I already knew that. You're just a little intense in person. 209 00:11:00,760 --> 00:11:06,060 No records could teach me just how overwhelming that bill is. 210 00:11:06,060 --> 00:11:08,690 This is why I say omniscience is worthless! 211 00:11:08,690 --> 00:11:10,780 You're a strange one, you know. 212 00:11:10,780 --> 00:11:13,250 Yeah, I hear that on occasion. 213 00:11:13,250 --> 00:11:14,860 On occasion? 214 00:11:15,190 --> 00:11:18,980 Though you certainly leave a strong first impression. 215 00:11:18,980 --> 00:11:20,650 I hear that on occasion. 216 00:11:20,650 --> 00:11:22,410 On occasion? 217 00:11:24,380 --> 00:11:26,130 You're an unlucky one, though. 218 00:11:26,130 --> 00:11:27,370 Why's that? 219 00:11:27,370 --> 00:11:30,750 You've come to me after I've lost most of my supernatural power, 220 00:11:30,750 --> 00:11:35,080 leaving only a little telekinesis and clairvoyance left. 221 00:11:35,080 --> 00:11:38,300 No, that's still precious power to have. 222 00:11:38,300 --> 00:11:40,090 Especially clairvoyance. 223 00:11:40,090 --> 00:11:43,050 To top it off, I'll be dead next month. 224 00:11:43,050 --> 00:11:44,010 Wha?! 225 00:11:44,400 --> 00:11:47,640 I didn't want to know that future! 226 00:11:49,810 --> 00:11:52,730 So then the customer asked the merchant, 227 00:11:53,160 --> 00:11:57,690 "What would happen if you struck that shield with that spear?" 228 00:11:57,690 --> 00:12:00,000 I know this one, Master. 229 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 It's a contradiction. 230 00:12:01,400 --> 00:12:03,020 That's right. 231 00:12:03,020 --> 00:12:08,120 But if they were wielded by the strongest warrior, from whom no one could take them? 232 00:12:08,510 --> 00:12:10,700 As long as the sword and spear never opposed each other, 233 00:12:10,700 --> 00:12:13,620 he would remain the strongest, wouldn't he? 234 00:12:13,620 --> 00:12:15,710 I don't think that's what it's about. 235 00:12:16,110 --> 00:12:20,320 When the spear and shield become indistinguishable from the warrior, 236 00:12:17,170 --> 00:12:23,300 Strong 237 00:12:20,320 --> 00:12:23,970 he simply becomes one powerful man. 238 00:12:23,970 --> 00:12:29,020 Master, would you teach them how to fight already? 239 00:12:29,020 --> 00:12:32,100 Little stories like that aren't going to save the planet. 240 00:12:32,100 --> 00:12:34,180 I am teaching them. 241 00:12:34,180 --> 00:12:36,560 Now you two hold hands. 242 00:12:37,790 --> 00:12:38,770 Like this? 243 00:12:38,770 --> 00:12:40,730 Now there's the warrior. 244 00:12:40,730 --> 00:12:44,420 When you two are in trouble, work together. 245 00:12:44,820 --> 00:12:46,170 If you both work together, 246 00:12:46,170 --> 00:12:49,730 then you can become both unbreakable shield and unstoppable spear. 247 00:12:51,580 --> 00:12:53,210 Tomorrow is the day. 248 00:12:53,610 --> 00:12:56,430 It's time for my five hundred years to come to an end. 249 00:12:56,430 --> 00:13:00,920 I don't plan on keeping those girls out of the fight against the golems. 250 00:13:00,920 --> 00:13:05,380 We may differ in age, but our souls are equal. 251 00:13:05,820 --> 00:13:08,300 We will face it together, fight together, 252 00:13:08,300 --> 00:13:11,550 and I will use my body to teach them about death. 253 00:13:15,640 --> 00:13:17,970 It's my first time dying. 254 00:13:17,970 --> 00:13:21,790 To think there would still be something that scares me after these five hundred years. 255 00:13:25,740 --> 00:13:27,110 What did you do? 256 00:13:27,110 --> 00:13:29,760 I swapped the box and the dirt. 257 00:13:31,080 --> 00:13:34,830 Amamiya-kun, I'm entrusting this to you. 258 00:13:34,830 --> 00:13:38,790 Ask your own soul what that means. 259 00:13:39,390 --> 00:13:42,790 The answer can't be found in omniscience. 260 00:13:44,020 --> 00:13:47,060 It's the truth within your heart. 261 00:13:56,930 --> 00:14:00,440 A super-powered man who lived for five hundred years, huh? 262 00:14:00,730 --> 00:14:03,280 I'm curious how his tale ends. 263 00:14:03,280 --> 00:14:04,610 We already know. 264 00:14:05,040 --> 00:14:07,860 The next day he fought a golem and died. 265 00:14:09,300 --> 00:14:11,690 That's right... 266 00:14:11,070 --> 00:14:13,700 {\an9}Anima is betting on you. 267 00:14:20,460 --> 00:14:22,500 Lunaire 268 00:14:21,630 --> 00:14:24,880 Um, thanks for the meal. 269 00:14:24,880 --> 00:14:27,610 Yeah! You sure packed it down. 270 00:14:30,260 --> 00:14:33,770 By the way, I heard about your meeting with the Swordfish Master, 271 00:14:33,770 --> 00:14:35,390 but what were his last moments like? 272 00:14:36,200 --> 00:14:38,920 When we went to the park that day, 273 00:14:38,920 --> 00:14:41,350 he was acting different than usual. 274 00:14:41,350 --> 00:14:44,570 Today I have a special lesson for you two. 275 00:14:45,130 --> 00:14:46,020 Look. 276 00:14:47,990 --> 00:14:48,950 Wha?! 277 00:14:49,310 --> 00:14:50,910 Wh-What is it? 278 00:14:50,910 --> 00:14:52,100 Oh? 279 00:14:52,100 --> 00:14:54,620 It's here. I sense a golem. 280 00:15:00,070 --> 00:15:01,710 What's wrong, Master? 281 00:15:02,750 --> 00:15:07,010 Oh, it's nothing. 282 00:15:09,260 --> 00:15:10,410 Let's go. 283 00:15:15,350 --> 00:15:16,250 So that's... 284 00:15:16,250 --> 00:15:17,890 A golem? 285 00:15:18,760 --> 00:15:20,850 It looks tougher than I expected, but also slow. 286 00:15:21,330 --> 00:15:24,200 Doesn't look like it can attack with its legs. 287 00:15:24,510 --> 00:15:26,650 Subaru-chan, what do you think? 288 00:15:26,650 --> 00:15:29,400 We should keep our distance and observe it. 289 00:15:29,400 --> 00:15:30,700 Let's do that. 290 00:15:33,520 --> 00:15:36,370 My clairvoyance already showed me these two will be safe. 291 00:15:36,370 --> 00:15:39,780 So I'd like to give them some combat experience. 292 00:15:41,330 --> 00:15:44,120 Does that mean my role ends here? 293 00:15:44,530 --> 00:15:48,340 No, not until I show them how to attack. 294 00:15:48,340 --> 00:15:51,020 If possible, I'd like to watch over them without dying instantly. 295 00:15:57,440 --> 00:15:58,200 Hm? 296 00:15:58,200 --> 00:15:59,240 Can I stop them? 297 00:16:02,980 --> 00:16:04,720 Is this how I die? 298 00:16:05,480 --> 00:16:06,670 Master! 299 00:16:08,040 --> 00:16:10,150 I went down too easily. 300 00:16:10,150 --> 00:16:11,340 Are you okay?! 301 00:16:11,340 --> 00:16:13,510 Master, hang in there! 302 00:16:13,510 --> 00:16:16,630 I'll be fine, but I can't fight now. 303 00:16:16,630 --> 00:16:17,620 So... 304 00:16:18,430 --> 00:16:20,510 You two must fight. 305 00:16:20,510 --> 00:16:21,830 You can do it, can't you? 306 00:16:21,830 --> 00:16:24,950 N-No way! We can't! 307 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 G-Got it! 308 00:16:28,800 --> 00:16:30,560 Master, take cover. 309 00:16:31,670 --> 00:16:32,760 Yuki! 310 00:16:32,760 --> 00:16:33,830 Think! 311 00:16:33,830 --> 00:16:35,220 What should we do now?! 312 00:16:35,510 --> 00:16:37,160 Huh? Oh... 313 00:16:38,050 --> 00:16:41,040 We should use the trees for cover to get around it? 314 00:16:46,280 --> 00:16:49,740 Making the two of them fight is reckless! 315 00:16:49,740 --> 00:16:54,360 This is a fight for their future, so it's their fight. 316 00:16:54,360 --> 00:16:55,440 Still! 317 00:16:55,440 --> 00:16:58,580 To bring them to the battlefield, and then just abandon them... 318 00:16:58,580 --> 00:17:02,670 Adults shouldn't let their egos keep children from facing reality. 319 00:17:02,670 --> 00:17:05,220 It's their future, after all. 320 00:17:05,220 --> 00:17:06,420 Even so... 321 00:17:06,420 --> 00:17:10,550 Even so, what are you actually teaching those children?! 322 00:17:10,550 --> 00:17:12,760 Are you just going to make them confront a corpse?! 323 00:17:12,760 --> 00:17:14,970 That will teach them death. 324 00:17:14,970 --> 00:17:16,410 No, it won't! 325 00:17:16,410 --> 00:17:19,580 Show them they should use every moment they have until their life is gone! 326 00:17:19,580 --> 00:17:22,160 Show them they should die with a smile and no regrets! 327 00:17:22,160 --> 00:17:24,250 Teach them that! 328 00:17:25,140 --> 00:17:26,900 I know you can stand! 329 00:17:26,900 --> 00:17:28,610 You can still stand! 330 00:17:30,910 --> 00:17:32,210 Good grief. 331 00:17:32,210 --> 00:17:35,100 Is a gentle death really such a sin? 332 00:17:35,100 --> 00:17:36,720 Watch me, Zan-kun. 333 00:17:36,720 --> 00:17:38,950 I'll burn through the final dregs 334 00:17:38,950 --> 00:17:40,790 of this old soul. 335 00:17:41,760 --> 00:17:43,410 Teleportation?! 336 00:17:50,610 --> 00:17:51,540 Master! 337 00:17:51,540 --> 00:17:54,420 Take this! My five hundred years! 338 00:17:54,420 --> 00:17:56,930 Heavenly Marsh Spear! 339 00:17:59,800 --> 00:18:01,010 Master! 340 00:18:02,480 --> 00:18:04,470 Subaru, Yukimachi. 341 00:18:04,880 --> 00:18:07,000 Now it's your turn. 342 00:18:07,440 --> 00:18:10,470 So long as spear and shield are united, there is no contradiction. 343 00:18:10,920 --> 00:18:12,160 Join hands. 344 00:18:12,160 --> 00:18:14,190 Become the spear, become the shield. 345 00:18:14,740 --> 00:18:16,400 Together, you can win! 346 00:18:16,740 --> 00:18:17,870 So much blood... 347 00:18:19,880 --> 00:18:21,940 Subaru-chan, let's fight. 348 00:18:21,940 --> 00:18:23,210 The golem's still alive. 349 00:18:23,210 --> 00:18:24,730 But Master's... 350 00:18:24,730 --> 00:18:27,000 Subaru! Pull yourself together! 351 00:18:27,000 --> 00:18:28,040 Ah... 352 00:18:34,830 --> 00:18:35,760 Yeah. 353 00:18:37,870 --> 00:18:39,680 We'll block it, Subaru-chan! 354 00:18:39,680 --> 00:18:40,550 Yeah! 355 00:18:40,550 --> 00:18:42,300 Holding Field! 356 00:18:42,300 --> 00:18:44,300 Unbreakable Shield! 357 00:18:47,260 --> 00:18:48,390 They reflected it?! 358 00:18:48,390 --> 00:18:54,900 So my power rapidly waned in recent years because it was going to them? 359 00:18:55,330 --> 00:18:57,760 Yuki! Let's slam this shield into it! 360 00:18:57,760 --> 00:18:58,900 Got it! 361 00:18:59,220 --> 00:19:01,790 Unstoppable Spear! 362 00:19:07,310 --> 00:19:08,160 Master! 363 00:19:09,270 --> 00:19:11,170 D-Did you see?! We won! 364 00:19:11,170 --> 00:19:12,980 So don't die! 365 00:19:12,980 --> 00:19:14,480 I'll go find help. 366 00:19:14,480 --> 00:19:17,200 Wait. Come here. 367 00:19:20,750 --> 00:19:24,180 Yukimachi, you're a strong girl. 368 00:19:24,180 --> 00:19:26,640 You must protect Subaru. 369 00:19:27,470 --> 00:19:28,300 Yes. 370 00:19:29,000 --> 00:19:32,250 Subaru, you're a clever girl. 371 00:19:32,250 --> 00:19:35,190 You must understand Yukimachi's weakness. 372 00:19:35,190 --> 00:19:36,650 Master... 373 00:19:37,220 --> 00:19:39,150 I've lived five hundred years. 374 00:19:39,150 --> 00:19:42,520 I knew everything, and I could do anything. 375 00:19:42,520 --> 00:19:47,050 But I also had joy, sorrow, strength, and weakness. 376 00:19:47,050 --> 00:19:49,420 I was an ordinary person. 377 00:19:49,870 --> 00:19:52,020 The same as you two. 378 00:19:52,020 --> 00:19:54,620 No matter how much supernatural power I possessed, 379 00:19:54,620 --> 00:19:55,840 I was human. 380 00:19:56,490 --> 00:19:59,030 Please tell that to the mage, as well. 381 00:19:59,030 --> 00:20:01,220 Because he's probably the same. 382 00:20:01,630 --> 00:20:04,230 Tell him, "We are human." 383 00:20:04,230 --> 00:20:06,300 We're still human. 384 00:20:06,300 --> 00:20:08,320 Human... 385 00:20:09,390 --> 00:20:10,960 Talking's worn me out. 386 00:20:10,960 --> 00:20:12,540 Go on now. 387 00:20:12,540 --> 00:20:13,560 But... 388 00:20:13,560 --> 00:20:17,540 Don't worry. Zan-kun will be watching over me. 389 00:20:18,670 --> 00:20:20,180 We'll be right back! 390 00:20:22,730 --> 00:20:25,190 Please use your wish from the pact. 391 00:20:25,190 --> 00:20:26,400 You still have time. 392 00:20:26,400 --> 00:20:29,280 My wish has already come true. 393 00:20:29,280 --> 00:20:33,870 I've wanted nothing more than to die before my children. 394 00:20:34,440 --> 00:20:38,820 My disciples taught me everything about joy and sorrow. 395 00:20:38,820 --> 00:20:44,340 The omniscient being never once stirred my heart. 396 00:20:45,820 --> 00:20:49,200 It's not enough to just know what's truly precious. 397 00:20:49,200 --> 00:20:52,950 You have to spend time etching it into your soul. 398 00:20:52,950 --> 00:20:54,900 Omniscience is meaningless. 399 00:20:55,740 --> 00:20:59,000 Look, the children are leaving. 400 00:20:59,320 --> 00:21:03,530 They're running toward a future without me. 401 00:21:04,700 --> 00:21:07,870 What a reassuring sight. 402 00:21:10,700 --> 00:21:15,680 Take, Gon, Rin, Ryou, Shinza, 403 00:21:15,680 --> 00:21:20,560 Shichiji, Kyou, Kichijirou, Ichizou, Takeji, 404 00:21:20,560 --> 00:21:23,040 Ichiko, Shirou. 405 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 I'm on my way now. 406 00:21:25,040 --> 00:21:27,840 Subaru, Yukimachi, 407 00:21:27,840 --> 00:21:31,810 I'll be waiting for you. 408 00:21:36,020 --> 00:21:40,000 Afterwards, they said Master died in an accident, 409 00:21:40,000 --> 00:21:41,710 but they couldn't identify him. 410 00:21:41,710 --> 00:21:46,950 The people at city hall said there was no record of a man named Akitani Inatika. 411 00:21:47,320 --> 00:21:49,930 Even though Master did exist... 412 00:21:51,420 --> 00:21:52,870 Shinonome-san? 413 00:21:52,870 --> 00:21:55,580 Your Master was super cool! 414 00:21:56,790 --> 00:21:59,750 Man, I wish I could have met him! 415 00:22:00,720 --> 00:22:01,710 Yeah. 416 00:22:01,710 --> 00:22:03,220 He was! 417 00:22:03,220 --> 00:22:05,260 He was super cool! 418 00:22:05,260 --> 00:22:07,180 Our master was cool! 419 00:22:07,180 --> 00:22:08,080 Yeah! 420 00:22:08,760 --> 00:22:10,150 Excuse me a moment. 421 00:22:10,640 --> 00:22:11,670 Hello? 422 00:22:11,670 --> 00:22:13,770 Right now? I'm with Shinonome-san. 423 00:22:13,770 --> 00:22:14,980 Yeah. 424 00:22:14,980 --> 00:22:16,440 Yeah. Got it. 425 00:22:16,440 --> 00:22:18,600 Is it okay if Yuki joins us? 426 00:22:18,600 --> 00:22:19,800 Yeah! 427 00:22:19,800 --> 00:22:24,570 Having three of us looking will make it more likely we find that bastard mage! 428 00:22:24,570 --> 00:22:26,280 Thank you. 429 00:22:42,130 --> 00:22:43,800 Hekatombaion. 430 00:22:44,220 --> 00:22:46,210 Are you ready to go now? 431 00:22:48,860 --> 00:22:50,400 Go give it your best shot. 432 00:22:57,040 --> 00:23:05,190 Looking back to those times, I always thought 433 00:23:05,190 --> 00:23:09,750 It was hard to live life true to myself. 434 00:23:10,410 --> 00:23:13,480 I recall those times. 435 00:23:13,480 --> 00:23:17,050 I wanted to forget, but now it's different. 436 00:23:17,050 --> 00:23:22,730 Back then we stared at that same sky. 437 00:23:23,910 --> 00:23:29,460 I'll never forget you, or our endless dreams 438 00:23:29,460 --> 00:23:35,970 As we gazed at that sky after fate brought us together 439 00:23:35,970 --> 00:23:41,420 I dream of us together, of those days I remember 440 00:23:41,420 --> 00:23:43,690 But dreams end and I wake up 441 00:23:43,690 --> 00:23:48,210 Seeking the future 442 00:23:49,120 --> 00:23:54,260 I reach for the light, 443 00:23:55,180 --> 00:24:00,680 Always thinking of you in 444 00:24:04,300 --> 00:24:13,580 every little thing 445 00:24:22,440 --> 00:24:27,440 Next Episode: Hekatombaion and the Beast Knights