1
00:00:08,310 --> 00:00:09,510
Yuuhi.
2
00:00:11,110 --> 00:00:12,570
Hey! Yuuhi!
3
00:00:12,980 --> 00:00:16,030
Oh, sorry. I was concentrating.
4
00:00:16,030 --> 00:00:18,150
How many are you planning to dig?
5
00:00:18,150 --> 00:00:21,830
We don't know where the battle will
take place, so the more the better.
6
00:00:21,830 --> 00:00:24,380
What happens if an ally falls into one?
7
00:00:24,380 --> 00:00:27,670
That might be a concern if they were
small enough to get your foot stuck in,
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,900
but we can use these
to dodge attacks, you know.
9
00:00:31,900 --> 00:00:33,520
You think so?
10
00:00:34,200 --> 00:00:38,850
Still, I'm not sure about
the idea of using pit traps.
11
00:00:38,850 --> 00:00:44,350
This probably suits me better than fighting
head-on with Shinonome-san's skills.
12
00:00:45,600 --> 00:00:46,540
Hmm?
13
00:00:46,540 --> 00:00:47,560
What's this?
14
00:00:49,520 --> 00:00:50,730
A box?
15
00:00:53,570 --> 00:00:55,950
{\an8}Amamiya Yuuhi
16
00:00:54,720 --> 00:00:55,950
What's this?
17
00:00:56,680 --> 00:00:59,660
To Yuuhi?
18
00:01:00,030 --> 00:01:04,110
Why is there a letter to me
buried in a place like this?
19
00:01:04,110 --> 00:01:05,900
Read it, Yuuhi.
20
00:01:06,800 --> 00:01:10,640
"To the Lizard Knight, Amamiya Yuuhi-kun."
21
00:01:10,640 --> 00:01:18,010
I saw you digging holes in this mountain
during July of the year of my death.
22
00:01:18,010 --> 00:01:20,980
That was the last thing I saw
with my clairvoyance.
23
00:01:21,350 --> 00:01:22,810
Clairvoyance?
24
00:01:24,330 --> 00:01:29,650
My name is Akitani Inatika,
the Swordfish Knight.
25
00:01:29,930 --> 00:01:31,460
People call me
26
00:01:31,940 --> 00:01:33,260
Master!
27
00:01:34,320 --> 00:01:37,780
Everyone was crying
28
00:01:37,780 --> 00:01:41,240
Like a star burning blue
29
00:01:41,240 --> 00:01:44,620
Where will we go? What will we see?
30
00:01:44,620 --> 00:01:49,440
We're all going to change, though.
31
00:02:04,990 --> 00:02:06,730
I don't need it, don't want it.
32
00:02:06,730 --> 00:02:08,700
I've already given up on it
33
00:02:08,700 --> 00:02:10,610
After so many sad farewells
34
00:02:10,610 --> 00:02:12,990
And "take cares"
35
00:02:12,990 --> 00:02:18,310
I want to like the present more than the past,
the future more than the present.
36
00:02:18,820 --> 00:02:22,400
Gradually my values have changed
37
00:02:22,400 --> 00:02:25,850
I felt more grown up the more they wore away
38
00:02:25,850 --> 00:02:31,760
Lies and betrayals
are practically civilities
39
00:02:31,760 --> 00:02:35,260
Everyone ages
40
00:02:35,260 --> 00:02:38,840
But what about the star burning blue?
41
00:02:38,840 --> 00:02:42,080
Our likes and dislikes
42
00:02:42,080 --> 00:02:45,680
They'll all change at some point
43
00:02:46,830 --> 00:02:48,550
A worn-out savior
44
00:02:48,550 --> 00:02:50,060
A medal in a dirty ditch
45
00:02:50,060 --> 00:02:54,060
I don't want to overlook
their faint glimmers of light
46
00:02:54,060 --> 00:02:57,860
I hear the sound still ringing from them
47
00:02:57,860 --> 00:03:03,380
Let's move on a bit
48
00:03:04,660 --> 00:03:07,410
Bargain
Sale
49
00:03:10,350 --> 00:03:11,140
Hey!
50
00:03:11,140 --> 00:03:12,080
Hey!
51
00:03:12,080 --> 00:03:15,970
{\an8}Huh? Where's the other half
of your shrimp pair?
52
00:03:12,630 --> 00:03:16,550
{\an1}Episode 9: Akitani Inatika
53
00:03:15,970 --> 00:03:18,350
I'm not a shrimp.
54
00:03:19,300 --> 00:03:21,730
Yuki's at home, I think.
55
00:03:21,730 --> 00:03:24,510
What are you doing wandering
around, Mikazuki-san?
56
00:03:24,510 --> 00:03:27,970
I'm looking around, hoping to find the mage.
57
00:03:27,970 --> 00:03:30,430
You wouldn't find him
near the train station.
58
00:03:30,430 --> 00:03:32,150
You think?
59
00:03:32,150 --> 00:03:32,940
Oh?
60
00:03:33,460 --> 00:03:35,150
I'll look, too!
61
00:03:37,060 --> 00:03:39,320
I want to avenge my Master!
62
00:03:40,800 --> 00:03:42,780
I don't mind you searching with me,
63
00:03:43,090 --> 00:03:45,450
but I'll be the one to fight him!
64
00:03:45,990 --> 00:03:48,580
I'll be the one to defeat the mage!
65
00:03:53,970 --> 00:03:56,920
Shall we grab something to eat
before we go looking?
66
00:03:59,130 --> 00:04:04,510
{\an8}The Furious Ocean, a Biography
Akitani Inatika
67
00:04:00,540 --> 00:04:04,510
This book recounts the dramatic
tale of my eventful life.
68
00:04:04,910 --> 00:04:07,470
Be sure to kneel as you read it.
69
00:04:07,730 --> 00:04:11,340
"The Furious Ocean... a Biography"?
70
00:04:11,810 --> 00:04:14,150
Akitani Inatika...
71
00:04:14,150 --> 00:04:19,680
He's the one Hoshikawa Subaru and
Tsukishiro Yukimachi hold in high esteem.
72
00:04:19,680 --> 00:04:21,990
Guess I'll give it a read.
73
00:04:23,530 --> 00:04:25,200
What about kneeling?
74
00:04:25,200 --> 00:04:29,700
I was born in Hamamatsu,
on the founding year of Meiou.
75
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
Meiou? Is that an era?
76
00:04:31,900 --> 00:04:34,300
I've seen it in novels before.
77
00:04:34,300 --> 00:04:36,290
It would be about 500 years ago, in 1492.
78
00:04:36,570 --> 00:04:40,650
Impossible! Are humans even
capable of living that long?
79
00:04:40,650 --> 00:04:42,840
When I was five years old,
80
00:04:43,590 --> 00:04:47,760
a tsunami swept through and connected Lake Hamana to the open seas.
81
00:04:48,290 --> 00:04:52,470
I was swept away by those waves
and carried off into the Pacific Ocean.
82
00:04:53,440 --> 00:04:56,450
By the time I swam back and returned alive,
83
00:04:56,450 --> 00:05:00,540
I realized I possessed supernatural powers.
84
00:05:04,560 --> 00:05:09,370
A sage who heard the rumors about me
came to welcome me as his apprentice.
85
00:05:09,760 --> 00:05:13,330
After that, I trained with
him in the mountains.
86
00:05:13,910 --> 00:05:17,820
Then one day, after training
for over ten years,
87
00:05:17,820 --> 00:05:22,090
I felt a connection between myself
and something vast.
88
00:05:22,760 --> 00:05:25,940
When I asked what it was,
89
00:05:27,920 --> 00:05:31,040
it told me it was an omniscient being.
90
00:05:32,050 --> 00:05:34,740
It answered everything I asked.
91
00:05:35,700 --> 00:05:37,140
How many trees were on the mountain.
92
00:05:37,140 --> 00:05:38,360
What tomorrow's weather would be.
93
00:05:38,360 --> 00:05:39,900
The past, present, and future.
94
00:05:39,900 --> 00:05:43,880
I was able to learn everything
I wanted to know.
95
00:05:46,240 --> 00:05:50,380
I sensed that I had reached
the realm of the gods.
96
00:05:51,890 --> 00:05:54,330
Master, who is this child?
97
00:05:54,650 --> 00:05:57,280
A child who lost his family in the war.
98
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
Take him as your apprentice.
99
00:05:59,320 --> 00:06:00,930
My apprentice?
100
00:06:00,930 --> 00:06:02,260
I'm counting on you.
101
00:06:07,680 --> 00:06:08,730
What's your name?
102
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
How old are you?
103
00:06:15,510 --> 00:06:17,340
Let's go back to the hut for now.
104
00:06:19,540 --> 00:06:20,270
Ev...
105
00:06:22,410 --> 00:06:23,920
Everyone died.
106
00:06:24,230 --> 00:06:26,320
A samurai killed them.
107
00:06:27,150 --> 00:06:30,360
Teach me how to kill samurai!
108
00:06:32,820 --> 00:06:34,330
I will.
109
00:06:37,690 --> 00:06:41,490
Teaching another was harder
than just learning.
110
00:06:42,420 --> 00:06:45,710
He had no talent for the sword.
111
00:06:46,780 --> 00:06:49,130
Master, thank you for all you've done!
112
00:06:49,780 --> 00:06:52,040
I've trained long enough!
113
00:06:52,040 --> 00:06:54,520
I'm off to kill samurai!
114
00:06:56,210 --> 00:06:57,250
I see.
115
00:06:57,770 --> 00:07:00,690
I knew that day would come.
116
00:07:00,690 --> 00:07:02,120
I also...
117
00:07:07,200 --> 00:07:10,700
It's been a long time.
Sit down and join me for a meal.
118
00:07:11,360 --> 00:07:12,910
Master.
119
00:07:13,900 --> 00:07:15,310
You don't have to say a thing.
120
00:07:21,170 --> 00:07:25,810
...knew that he would return defeated.
121
00:07:26,670 --> 00:07:29,750
Master, you've gotten better at cooking.
122
00:07:30,160 --> 00:07:31,990
It's no different than usual.
123
00:07:33,010 --> 00:07:37,720
Take
124
00:07:34,650 --> 00:07:37,300
My first apprentice died.
125
00:07:38,080 --> 00:07:41,100
Of course, I knew that day
would come, as well.
126
00:07:41,100 --> 00:07:44,560
Take
127
00:07:41,100 --> 00:07:44,560
Gon
128
00:07:41,700 --> 00:07:47,390
Afterward I taught many people
many things over several centuries,
129
00:07:42,560 --> 00:07:47,520
Take
130
00:07:42,560 --> 00:07:47,520
Gon
131
00:07:42,560 --> 00:07:47,520
Rin
132
00:07:42,560 --> 00:07:47,520
Ryou
133
00:07:45,520 --> 00:07:50,490
Take
134
00:07:45,520 --> 00:07:50,490
Gon
135
00:07:45,520 --> 00:07:50,490
Rin
136
00:07:45,520 --> 00:07:50,490
Ryou
137
00:07:45,520 --> 00:07:50,490
Shinza
138
00:07:45,520 --> 00:07:50,490
Shichiji
139
00:07:45,520 --> 00:07:50,490
Kyou
140
00:07:47,390 --> 00:07:50,480
but they all died before me.
141
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Kichijirou
142
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Ichizou
143
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Takeji
144
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Ichiko
145
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Shirou
146
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Take
147
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Gon
148
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Rin
149
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Ryou
150
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Shinza
151
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Shichiji
152
00:07:48,530 --> 00:07:52,030
Kyou
153
00:07:51,180 --> 00:07:53,980
My omniscience was a paltry thing
154
00:07:53,980 --> 00:07:56,610
compared to all that I had
learned from my disciples.
155
00:07:56,990 --> 00:07:59,010
My disciples taught me
156
00:07:59,010 --> 00:08:04,960
that I was merely an ignorant human,
not some omniscient god.
157
00:08:13,730 --> 00:08:15,900
Hey, what's the matter?
158
00:08:16,390 --> 00:08:19,890
Yuki ate my candy!
159
00:08:19,890 --> 00:08:22,850
Wasn't me. A crow stole it.
160
00:08:23,230 --> 00:08:26,160
Now, now, hold hands, you two.
161
00:08:30,500 --> 00:08:33,110
Now try talking about it once more.
162
00:08:33,960 --> 00:08:36,570
I left to go use the bathroom,
163
00:08:36,570 --> 00:08:38,910
and then my candy was gone.
164
00:08:39,340 --> 00:08:41,790
I even asked Yuki to hold on to it.
165
00:08:42,200 --> 00:08:43,250
Hmm.
166
00:08:44,240 --> 00:08:47,710
A crow came by and ate it
while Subaru-chan was gone.
167
00:08:47,710 --> 00:08:52,170
Oh? Then look Subaru-chan in the eye
and try saying that again.
168
00:08:58,050 --> 00:09:00,110
I-I ate it.
169
00:09:01,540 --> 00:09:03,730
Yuki, you jerk!
170
00:09:03,730 --> 00:09:05,310
S-Sorry.
171
00:09:05,770 --> 00:09:08,230
You should pay her back for the candy.
172
00:09:08,540 --> 00:09:09,970
I don't have any money.
173
00:09:10,530 --> 00:09:12,600
Then you should work to repay her.
174
00:09:12,600 --> 00:09:16,450
If you pick up the litter in this park,
then I'll pay you for your time.
175
00:09:16,450 --> 00:09:17,220
Here.
176
00:09:21,030 --> 00:09:21,800
Fwoo.
177
00:09:22,160 --> 00:09:23,140
There.
178
00:09:24,120 --> 00:09:25,170
In it goes.
179
00:09:26,040 --> 00:09:26,710
You, too.
180
00:09:29,470 --> 00:09:30,760
I'll do it, too.
181
00:09:30,760 --> 00:09:32,480
What for?
182
00:09:32,480 --> 00:09:35,110
She's doing this for you, right?
183
00:09:35,650 --> 00:09:36,800
But I'll help.
184
00:09:37,840 --> 00:09:39,070
I see.
185
00:09:42,260 --> 00:09:45,970
Thank you, mister! I'm Hoshikawa Subaru!
186
00:09:45,970 --> 00:09:48,940
I'm Tsukishiro Yukimachi. And you?
187
00:09:48,940 --> 00:09:50,930
I'm Akitani Inatika.
188
00:09:50,930 --> 00:09:52,760
People call me Master.
189
00:09:53,170 --> 00:09:54,580
Until we meet again.
190
00:09:54,580 --> 00:09:56,830
Later, Master!
191
00:09:57,830 --> 00:10:00,040
I had already known for five hundred years
192
00:10:00,040 --> 00:10:03,450
that those two would be
the ones with me at the end.
193
00:10:04,120 --> 00:10:08,670
So I appeared before them
to make them my final apprentices.
194
00:10:09,140 --> 00:10:12,840
It was at that point my powers
rapidly began to wane.
195
00:10:13,190 --> 00:10:16,870
By the time the Beast Knights
finally appeared, eight years later,
196
00:10:16,870 --> 00:10:21,010
I had already lost my connection
to the omniscient being.
197
00:10:24,060 --> 00:10:27,740
I've lived an awfully long time by myself.
198
00:10:28,180 --> 00:10:31,610
Um, I won't do you any harm,
199
00:10:31,610 --> 00:10:35,100
so please don't be frightened
when you see me.
200
00:10:35,100 --> 00:10:40,320
I've known you would be coming
for five hundred years, Zan Qamar-kun.
201
00:10:40,320 --> 00:10:41,280
Huh?
202
00:10:41,280 --> 00:10:43,240
Nice to meet you.
203
00:10:43,240 --> 00:10:45,650
I'm Akitani Inatika.
204
00:10:45,650 --> 00:10:47,320
People call me—
205
00:10:48,500 --> 00:10:51,460
Wah! What a bill!
206
00:10:51,460 --> 00:10:55,170
S-Sorry! I'm a swordfish.
207
00:10:55,170 --> 00:10:56,680
N-No, it's fine.
208
00:10:56,680 --> 00:11:00,760
I already knew that. You're just
a little intense in person.
209
00:11:00,760 --> 00:11:06,060
No records could teach me just
how overwhelming that bill is.
210
00:11:06,060 --> 00:11:08,690
This is why I say omniscience is worthless!
211
00:11:08,690 --> 00:11:10,780
You're a strange one, you know.
212
00:11:10,780 --> 00:11:13,250
Yeah, I hear that on occasion.
213
00:11:13,250 --> 00:11:14,860
On occasion?
214
00:11:15,190 --> 00:11:18,980
Though you certainly leave
a strong first impression.
215
00:11:18,980 --> 00:11:20,650
I hear that on occasion.
216
00:11:20,650 --> 00:11:22,410
On occasion?
217
00:11:24,380 --> 00:11:26,130
You're an unlucky one, though.
218
00:11:26,130 --> 00:11:27,370
Why's that?
219
00:11:27,370 --> 00:11:30,750
You've come to me after I've lost
most of my supernatural power,
220
00:11:30,750 --> 00:11:35,080
leaving only a little telekinesis
and clairvoyance left.
221
00:11:35,080 --> 00:11:38,300
No, that's still precious power to have.
222
00:11:38,300 --> 00:11:40,090
Especially clairvoyance.
223
00:11:40,090 --> 00:11:43,050
To top it off, I'll be dead next month.
224
00:11:43,050 --> 00:11:44,010
Wha?!
225
00:11:44,400 --> 00:11:47,640
I didn't want to know that future!
226
00:11:49,810 --> 00:11:52,730
So then the customer asked the merchant,
227
00:11:53,160 --> 00:11:57,690
"What would happen if you struck
that shield with that spear?"
228
00:11:57,690 --> 00:12:00,000
I know this one, Master.
229
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
It's a contradiction.
230
00:12:01,400 --> 00:12:03,020
That's right.
231
00:12:03,020 --> 00:12:08,120
But if they were wielded by the strongest
warrior, from whom no one could take them?
232
00:12:08,510 --> 00:12:10,700
As long as the sword and spear
never opposed each other,
233
00:12:10,700 --> 00:12:13,620
he would remain the strongest, wouldn't he?
234
00:12:13,620 --> 00:12:15,710
I don't think that's what it's about.
235
00:12:16,110 --> 00:12:20,320
When the spear and shield become
indistinguishable from the warrior,
236
00:12:17,170 --> 00:12:23,300
Strong
237
00:12:20,320 --> 00:12:23,970
he simply becomes one powerful man.
238
00:12:23,970 --> 00:12:29,020
Master, would you teach them
how to fight already?
239
00:12:29,020 --> 00:12:32,100
Little stories like that
aren't going to save the planet.
240
00:12:32,100 --> 00:12:34,180
I am teaching them.
241
00:12:34,180 --> 00:12:36,560
Now you two hold hands.
242
00:12:37,790 --> 00:12:38,770
Like this?
243
00:12:38,770 --> 00:12:40,730
Now there's the warrior.
244
00:12:40,730 --> 00:12:44,420
When you two are in trouble, work together.
245
00:12:44,820 --> 00:12:46,170
If you both work together,
246
00:12:46,170 --> 00:12:49,730
then you can become both unbreakable
shield and unstoppable spear.
247
00:12:51,580 --> 00:12:53,210
Tomorrow is the day.
248
00:12:53,610 --> 00:12:56,430
It's time for my five hundred
years to come to an end.
249
00:12:56,430 --> 00:13:00,920
I don't plan on keeping those girls
out of the fight against the golems.
250
00:13:00,920 --> 00:13:05,380
We may differ in age,
but our souls are equal.
251
00:13:05,820 --> 00:13:08,300
We will face it together, fight together,
252
00:13:08,300 --> 00:13:11,550
and I will use my body
to teach them about death.
253
00:13:15,640 --> 00:13:17,970
It's my first time dying.
254
00:13:17,970 --> 00:13:21,790
To think there would still be something
that scares me after these five hundred years.
255
00:13:25,740 --> 00:13:27,110
What did you do?
256
00:13:27,110 --> 00:13:29,760
I swapped the box and the dirt.
257
00:13:31,080 --> 00:13:34,830
Amamiya-kun, I'm entrusting this to you.
258
00:13:34,830 --> 00:13:38,790
Ask your own soul what that means.
259
00:13:39,390 --> 00:13:42,790
The answer can't be found in omniscience.
260
00:13:44,020 --> 00:13:47,060
It's the truth within your heart.
261
00:13:56,930 --> 00:14:00,440
A super-powered man who lived
for five hundred years, huh?
262
00:14:00,730 --> 00:14:03,280
I'm curious how his tale ends.
263
00:14:03,280 --> 00:14:04,610
We already know.
264
00:14:05,040 --> 00:14:07,860
The next day he fought a golem and died.
265
00:14:09,300 --> 00:14:11,690
That's right...
266
00:14:11,070 --> 00:14:13,700
{\an9}Anima is
betting on you.
267
00:14:20,460 --> 00:14:22,500
Lunaire
268
00:14:21,630 --> 00:14:24,880
Um, thanks for the meal.
269
00:14:24,880 --> 00:14:27,610
Yeah! You sure packed it down.
270
00:14:30,260 --> 00:14:33,770
By the way, I heard about your
meeting with the Swordfish Master,
271
00:14:33,770 --> 00:14:35,390
but what were his last moments like?
272
00:14:36,200 --> 00:14:38,920
When we went to the park that day,
273
00:14:38,920 --> 00:14:41,350
he was acting different than usual.
274
00:14:41,350 --> 00:14:44,570
Today I have a special lesson for you two.
275
00:14:45,130 --> 00:14:46,020
Look.
276
00:14:47,990 --> 00:14:48,950
Wha?!
277
00:14:49,310 --> 00:14:50,910
Wh-What is it?
278
00:14:50,910 --> 00:14:52,100
Oh?
279
00:14:52,100 --> 00:14:54,620
It's here. I sense a golem.
280
00:15:00,070 --> 00:15:01,710
What's wrong, Master?
281
00:15:02,750 --> 00:15:07,010
Oh, it's nothing.
282
00:15:09,260 --> 00:15:10,410
Let's go.
283
00:15:15,350 --> 00:15:16,250
So that's...
284
00:15:16,250 --> 00:15:17,890
A golem?
285
00:15:18,760 --> 00:15:20,850
It looks tougher than I expected,
but also slow.
286
00:15:21,330 --> 00:15:24,200
Doesn't look like it can
attack with its legs.
287
00:15:24,510 --> 00:15:26,650
Subaru-chan, what do you think?
288
00:15:26,650 --> 00:15:29,400
We should keep our distance and observe it.
289
00:15:29,400 --> 00:15:30,700
Let's do that.
290
00:15:33,520 --> 00:15:36,370
My clairvoyance already showed me
these two will be safe.
291
00:15:36,370 --> 00:15:39,780
So I'd like to give them
some combat experience.
292
00:15:41,330 --> 00:15:44,120
Does that mean my role ends here?
293
00:15:44,530 --> 00:15:48,340
No, not until I show them how to attack.
294
00:15:48,340 --> 00:15:51,020
If possible, I'd like to watch over them
without dying instantly.
295
00:15:57,440 --> 00:15:58,200
Hm?
296
00:15:58,200 --> 00:15:59,240
Can I stop them?
297
00:16:02,980 --> 00:16:04,720
Is this how I die?
298
00:16:05,480 --> 00:16:06,670
Master!
299
00:16:08,040 --> 00:16:10,150
I went down too easily.
300
00:16:10,150 --> 00:16:11,340
Are you okay?!
301
00:16:11,340 --> 00:16:13,510
Master, hang in there!
302
00:16:13,510 --> 00:16:16,630
I'll be fine, but I can't fight now.
303
00:16:16,630 --> 00:16:17,620
So...
304
00:16:18,430 --> 00:16:20,510
You two must fight.
305
00:16:20,510 --> 00:16:21,830
You can do it, can't you?
306
00:16:21,830 --> 00:16:24,950
N-No way! We can't!
307
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
G-Got it!
308
00:16:28,800 --> 00:16:30,560
Master, take cover.
309
00:16:31,670 --> 00:16:32,760
Yuki!
310
00:16:32,760 --> 00:16:33,830
Think!
311
00:16:33,830 --> 00:16:35,220
What should we do now?!
312
00:16:35,510 --> 00:16:37,160
Huh? Oh...
313
00:16:38,050 --> 00:16:41,040
We should use the trees
for cover to get around it?
314
00:16:46,280 --> 00:16:49,740
Making the two of them fight is reckless!
315
00:16:49,740 --> 00:16:54,360
This is a fight for their future,
so it's their fight.
316
00:16:54,360 --> 00:16:55,440
Still!
317
00:16:55,440 --> 00:16:58,580
To bring them to the battlefield,
and then just abandon them...
318
00:16:58,580 --> 00:17:02,670
Adults shouldn't let their egos
keep children from facing reality.
319
00:17:02,670 --> 00:17:05,220
It's their future, after all.
320
00:17:05,220 --> 00:17:06,420
Even so...
321
00:17:06,420 --> 00:17:10,550
Even so, what are you actually
teaching those children?!
322
00:17:10,550 --> 00:17:12,760
Are you just going to make them
confront a corpse?!
323
00:17:12,760 --> 00:17:14,970
That will teach them death.
324
00:17:14,970 --> 00:17:16,410
No, it won't!
325
00:17:16,410 --> 00:17:19,580
Show them they should use every moment
they have until their life is gone!
326
00:17:19,580 --> 00:17:22,160
Show them they should die
with a smile and no regrets!
327
00:17:22,160 --> 00:17:24,250
Teach them that!
328
00:17:25,140 --> 00:17:26,900
I know you can stand!
329
00:17:26,900 --> 00:17:28,610
You can still stand!
330
00:17:30,910 --> 00:17:32,210
Good grief.
331
00:17:32,210 --> 00:17:35,100
Is a gentle death really such a sin?
332
00:17:35,100 --> 00:17:36,720
Watch me, Zan-kun.
333
00:17:36,720 --> 00:17:38,950
I'll burn through the final dregs
334
00:17:38,950 --> 00:17:40,790
of this old soul.
335
00:17:41,760 --> 00:17:43,410
Teleportation?!
336
00:17:50,610 --> 00:17:51,540
Master!
337
00:17:51,540 --> 00:17:54,420
Take this! My five hundred years!
338
00:17:54,420 --> 00:17:56,930
Heavenly Marsh Spear!
339
00:17:59,800 --> 00:18:01,010
Master!
340
00:18:02,480 --> 00:18:04,470
Subaru, Yukimachi.
341
00:18:04,880 --> 00:18:07,000
Now it's your turn.
342
00:18:07,440 --> 00:18:10,470
So long as spear and shield are united,
there is no contradiction.
343
00:18:10,920 --> 00:18:12,160
Join hands.
344
00:18:12,160 --> 00:18:14,190
Become the spear, become the shield.
345
00:18:14,740 --> 00:18:16,400
Together, you can win!
346
00:18:16,740 --> 00:18:17,870
So much blood...
347
00:18:19,880 --> 00:18:21,940
Subaru-chan, let's fight.
348
00:18:21,940 --> 00:18:23,210
The golem's still alive.
349
00:18:23,210 --> 00:18:24,730
But Master's...
350
00:18:24,730 --> 00:18:27,000
Subaru! Pull yourself together!
351
00:18:27,000 --> 00:18:28,040
Ah...
352
00:18:34,830 --> 00:18:35,760
Yeah.
353
00:18:37,870 --> 00:18:39,680
We'll block it, Subaru-chan!
354
00:18:39,680 --> 00:18:40,550
Yeah!
355
00:18:40,550 --> 00:18:42,300
Holding Field!
356
00:18:42,300 --> 00:18:44,300
Unbreakable Shield!
357
00:18:47,260 --> 00:18:48,390
They reflected it?!
358
00:18:48,390 --> 00:18:54,900
So my power rapidly waned in recent years
because it was going to them?
359
00:18:55,330 --> 00:18:57,760
Yuki! Let's slam this shield into it!
360
00:18:57,760 --> 00:18:58,900
Got it!
361
00:18:59,220 --> 00:19:01,790
Unstoppable Spear!
362
00:19:07,310 --> 00:19:08,160
Master!
363
00:19:09,270 --> 00:19:11,170
D-Did you see?! We won!
364
00:19:11,170 --> 00:19:12,980
So don't die!
365
00:19:12,980 --> 00:19:14,480
I'll go find help.
366
00:19:14,480 --> 00:19:17,200
Wait. Come here.
367
00:19:20,750 --> 00:19:24,180
Yukimachi, you're a strong girl.
368
00:19:24,180 --> 00:19:26,640
You must protect Subaru.
369
00:19:27,470 --> 00:19:28,300
Yes.
370
00:19:29,000 --> 00:19:32,250
Subaru, you're a clever girl.
371
00:19:32,250 --> 00:19:35,190
You must understand Yukimachi's weakness.
372
00:19:35,190 --> 00:19:36,650
Master...
373
00:19:37,220 --> 00:19:39,150
I've lived five hundred years.
374
00:19:39,150 --> 00:19:42,520
I knew everything, and I could do anything.
375
00:19:42,520 --> 00:19:47,050
But I also had joy, sorrow,
strength, and weakness.
376
00:19:47,050 --> 00:19:49,420
I was an ordinary person.
377
00:19:49,870 --> 00:19:52,020
The same as you two.
378
00:19:52,020 --> 00:19:54,620
No matter how much
supernatural power I possessed,
379
00:19:54,620 --> 00:19:55,840
I was human.
380
00:19:56,490 --> 00:19:59,030
Please tell that to the mage, as well.
381
00:19:59,030 --> 00:20:01,220
Because he's probably the same.
382
00:20:01,630 --> 00:20:04,230
Tell him, "We are human."
383
00:20:04,230 --> 00:20:06,300
We're still human.
384
00:20:06,300 --> 00:20:08,320
Human...
385
00:20:09,390 --> 00:20:10,960
Talking's worn me out.
386
00:20:10,960 --> 00:20:12,540
Go on now.
387
00:20:12,540 --> 00:20:13,560
But...
388
00:20:13,560 --> 00:20:17,540
Don't worry.
Zan-kun will be watching over me.
389
00:20:18,670 --> 00:20:20,180
We'll be right back!
390
00:20:22,730 --> 00:20:25,190
Please use your wish from the pact.
391
00:20:25,190 --> 00:20:26,400
You still have time.
392
00:20:26,400 --> 00:20:29,280
My wish has already come true.
393
00:20:29,280 --> 00:20:33,870
I've wanted nothing more than
to die before my children.
394
00:20:34,440 --> 00:20:38,820
My disciples taught me everything
about joy and sorrow.
395
00:20:38,820 --> 00:20:44,340
The omniscient being never
once stirred my heart.
396
00:20:45,820 --> 00:20:49,200
It's not enough to just know
what's truly precious.
397
00:20:49,200 --> 00:20:52,950
You have to spend time
etching it into your soul.
398
00:20:52,950 --> 00:20:54,900
Omniscience is meaningless.
399
00:20:55,740 --> 00:20:59,000
Look, the children are leaving.
400
00:20:59,320 --> 00:21:03,530
They're running toward a future without me.
401
00:21:04,700 --> 00:21:07,870
What a reassuring sight.
402
00:21:10,700 --> 00:21:15,680
Take, Gon, Rin, Ryou, Shinza,
403
00:21:15,680 --> 00:21:20,560
Shichiji, Kyou, Kichijirou, Ichizou, Takeji,
404
00:21:20,560 --> 00:21:23,040
Ichiko, Shirou.
405
00:21:23,040 --> 00:21:25,040
I'm on my way now.
406
00:21:25,040 --> 00:21:27,840
Subaru, Yukimachi,
407
00:21:27,840 --> 00:21:31,810
I'll be waiting for you.
408
00:21:36,020 --> 00:21:40,000
Afterwards, they said Master
died in an accident,
409
00:21:40,000 --> 00:21:41,710
but they couldn't identify him.
410
00:21:41,710 --> 00:21:46,950
The people at city hall said there was
no record of a man named Akitani Inatika.
411
00:21:47,320 --> 00:21:49,930
Even though Master did exist...
412
00:21:51,420 --> 00:21:52,870
Shinonome-san?
413
00:21:52,870 --> 00:21:55,580
Your Master was super cool!
414
00:21:56,790 --> 00:21:59,750
Man, I wish I could have met him!
415
00:22:00,720 --> 00:22:01,710
Yeah.
416
00:22:01,710 --> 00:22:03,220
He was!
417
00:22:03,220 --> 00:22:05,260
He was super cool!
418
00:22:05,260 --> 00:22:07,180
Our master was cool!
419
00:22:07,180 --> 00:22:08,080
Yeah!
420
00:22:08,760 --> 00:22:10,150
Excuse me a moment.
421
00:22:10,640 --> 00:22:11,670
Hello?
422
00:22:11,670 --> 00:22:13,770
Right now? I'm with Shinonome-san.
423
00:22:13,770 --> 00:22:14,980
Yeah.
424
00:22:14,980 --> 00:22:16,440
Yeah. Got it.
425
00:22:16,440 --> 00:22:18,600
Is it okay if Yuki joins us?
426
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
Yeah!
427
00:22:19,800 --> 00:22:24,570
Having three of us looking will make it
more likely we find that bastard mage!
428
00:22:24,570 --> 00:22:26,280
Thank you.
429
00:22:42,130 --> 00:22:43,800
Hekatombaion.
430
00:22:44,220 --> 00:22:46,210
Are you ready to go now?
431
00:22:48,860 --> 00:22:50,400
Go give it your best shot.
432
00:22:57,040 --> 00:23:05,190
Looking back to those times,
I always thought
433
00:23:05,190 --> 00:23:09,750
It was hard to live life true to myself.
434
00:23:10,410 --> 00:23:13,480
I recall those times.
435
00:23:13,480 --> 00:23:17,050
I wanted to forget,
but now it's different.
436
00:23:17,050 --> 00:23:22,730
Back then we stared at that same sky.
437
00:23:23,910 --> 00:23:29,460
I'll never forget you,
or our endless dreams
438
00:23:29,460 --> 00:23:35,970
As we gazed at that sky
after fate brought us together
439
00:23:35,970 --> 00:23:41,420
I dream of us together,
of those days I remember
440
00:23:41,420 --> 00:23:43,690
But dreams end and I wake up
441
00:23:43,690 --> 00:23:48,210
Seeking the future
442
00:23:49,120 --> 00:23:54,260
I reach for the light,
443
00:23:55,180 --> 00:24:00,680
Always thinking of you in
444
00:24:04,300 --> 00:24:13,580
every little thing
445
00:24:22,440 --> 00:24:27,440
Next Episode:
Hekatombaion and the Beast Knights