1
00:00:01,780 --> 00:00:04,330
A princesa está atrasada hoje!
2
00:00:04,330 --> 00:00:07,880
Pois é. A gente normalmente
se encontra no caminho...
3
00:00:09,710 --> 00:00:10,920
Yuu-kun!
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,250
Ah, princesa! Bom di—
5
00:00:13,250 --> 00:00:14,260
Hein?
6
00:00:15,360 --> 00:00:16,610
Bom dia!
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,370
Quem é essa?
8
00:00:23,370 --> 00:00:26,180
A-Anima-sama!
9
00:00:27,630 --> 00:00:28,540
Ai!
10
00:00:30,020 --> 00:00:31,570
Anima-sama!
11
00:00:31,570 --> 00:00:34,340
Há quanto tempo!
Sou eu, o Neu!
12
00:00:34,340 --> 00:00:36,570
Anima-sama! Anima-sama!
13
00:00:36,570 --> 00:00:37,570
Sim.
14
00:00:39,090 --> 00:00:40,540
Anima?
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,570
Acordei hoje, e ela estava lá...
16
00:00:43,570 --> 00:00:45,610
P-Prazer em conhecê-la.
17
00:00:54,910 --> 00:00:56,530
Qual é a dela?
18
00:00:58,860 --> 00:01:00,620
Anima-sama!
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,500
Anima-sama!
20
00:01:14,820 --> 00:01:16,430
Ela está me observando...
21
00:01:26,400 --> 00:01:29,860
Todos estavam chorando
22
00:01:29,860 --> 00:01:33,320
Como uma estrela queimando, azul
23
00:01:33,320 --> 00:01:36,700
Para onde vamos?
O que veremos?
24
00:01:36,700 --> 00:01:41,500
Mas isso tudo vai mudar
25
00:01:57,070 --> 00:01:58,920
Eu não preciso, e não quero
26
00:01:58,920 --> 00:02:01,030
Eu já desisti de tudo
27
00:02:01,030 --> 00:02:02,690
Depois de tantas despedidas tristes
28
00:02:02,690 --> 00:02:05,070
E tantos "tome cuidado"
29
00:02:05,070 --> 00:02:10,390
Quero gostar do presente mais que o passado;
do futuro, mais que do presente
30
00:02:10,900 --> 00:02:14,480
Meus valores mudaram aos poucos
31
00:02:14,480 --> 00:02:17,950
Me senti mais adulto, quanto
mais eles se afastavam
32
00:02:17,950 --> 00:02:23,840
Mentiras e traições são
praticamente cortesia
33
00:02:23,840 --> 00:02:27,340
Todos ficam velhos
34
00:02:27,340 --> 00:02:30,820
Mas e o planeta, que queima azul?
35
00:02:30,820 --> 00:02:34,160
O que gostamos e não gostamos
36
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
Vai mudar em algum momento
37
00:02:38,910 --> 00:02:40,630
Um messias acabado
38
00:02:40,630 --> 00:02:42,310
Uma medalha na sarjeta
39
00:02:42,310 --> 00:02:46,140
Eles brilham fraco, e não quero ignorá-los
40
00:02:46,140 --> 00:02:49,940
Escuto o som que badala deles
41
00:02:49,940 --> 00:02:55,460
Vamos andar um pouco
42
00:02:57,480 --> 00:03:01,490
{\an1}Episódio 12: O Espírito Anima e a Ordem dos Cavaleiros
43
00:03:00,840 --> 00:03:04,380
{\an8}A notícia da chegada da Anima
se espalhou silenciosamente
44
00:03:04,380 --> 00:03:08,910
{\an8}pelo chat em grupo, sem alarde...
45
00:03:09,480 --> 00:03:12,570
Por algum motivo, quando os
Escudeiros recebiam a notícia...
46
00:03:12,570 --> 00:03:13,880
Ai...
47
00:03:14,170 --> 00:03:15,340
Ai...
48
00:03:15,670 --> 00:03:17,050
Ai...
49
00:03:17,050 --> 00:03:18,680
Ai...
50
00:03:18,680 --> 00:03:20,050
Ai...
51
00:03:20,540 --> 00:03:23,240
...suspiraram profundamente.
52
00:03:25,910 --> 00:03:27,860
Acho que vou comer
um macarrão de copo!
53
00:03:40,990 --> 00:03:43,950
O que é isso?!
54
00:03:44,320 --> 00:03:46,930
Ah, é a Anima-sama!
55
00:03:46,930 --> 00:03:49,800
Não se preocupe, Yuuhi.
Pode entrar.
56
00:03:49,800 --> 00:03:53,200
Sei. Ela é esse tipo de pessoa...
57
00:03:53,200 --> 00:03:55,170
Isso explica os suspiros.
58
00:04:00,310 --> 00:04:03,530
Mas ela gostou mesmo de você!
59
00:04:03,530 --> 00:04:08,030
Ela até criou uma passagem,
para você poder se preparar.
60
00:04:08,030 --> 00:04:10,470
Bem, eu ainda tô perplexo, tá?
61
00:04:23,510 --> 00:04:25,320
Oi, Amamiya-kun!
62
00:04:25,730 --> 00:04:26,890
Oi.
63
00:04:29,490 --> 00:04:32,500
Q-Quê? O que está rolando?!
64
00:04:32,500 --> 00:04:34,930
É, foi bem de repente...
65
00:04:34,930 --> 00:04:37,580
Num piscar de olhos,
vim parar noutro lugar...
66
00:04:37,870 --> 00:04:41,070
Putz, eu estava no meio do trampo.
67
00:04:41,070 --> 00:04:42,630
Que legal.
68
00:04:45,990 --> 00:04:47,460
Ai...
69
00:04:50,120 --> 00:04:51,710
Todo mundo, é?
70
00:04:51,710 --> 00:04:53,680
O que a Anima está planejando?
71
00:05:15,540 --> 00:05:17,450
Então essa é a Anima?
72
00:05:19,030 --> 00:05:22,020
Dois já morreram,
então já vieram todos.
73
00:05:23,360 --> 00:05:25,550
Ela não vai dizer nada?
74
00:05:25,830 --> 00:05:27,760
Que roupa doida!
75
00:05:28,150 --> 00:05:29,380
Ai.
76
00:05:29,380 --> 00:05:31,150
O que foi, Ly?
77
00:05:31,150 --> 00:05:32,970
Ah, não foi nada...
78
00:05:38,640 --> 00:05:40,560
Ei. O cavalo aí.
79
00:05:40,560 --> 00:05:42,160
Cavalo. Venha.
80
00:05:51,990 --> 00:05:54,240
O-O que ela vai fazer com ele?
81
00:05:55,870 --> 00:05:57,460
Abaixe a cabeça.
82
00:06:05,830 --> 00:06:06,670
Hã?!
83
00:06:07,090 --> 00:06:08,260
Hã?
84
00:06:08,260 --> 00:06:09,720
Eita.
85
00:06:17,150 --> 00:06:20,230
O-O quê?!
86
00:06:22,690 --> 00:06:23,900
Ah.
87
00:06:26,550 --> 00:06:29,280
Bem, é isso por hoje. Dispensados.
88
00:06:31,240 --> 00:06:34,730
Hã? Eu voltei?
89
00:06:39,480 --> 00:06:41,630
Ainda assim...
90
00:06:41,630 --> 00:06:44,840
Era uma das Feras Míticas, Unicorn!
91
00:06:45,280 --> 00:06:47,690
Então, elas vêm de cavaleiros normais...
92
00:06:48,270 --> 00:06:52,030
Desde o princípio, o poder só
era dado a alguns escolhidos?
93
00:06:52,540 --> 00:06:55,270
Só com o Unicorn, é difícil de dizer.
94
00:06:55,650 --> 00:06:58,310
Faz sentido o cavalo se transformar nele.
95
00:06:59,090 --> 00:07:03,930
Mas se for possível que todo
mundo consiga se transformar...
96
00:07:03,930 --> 00:07:04,940
Eu quero!
97
00:07:05,830 --> 00:07:08,530
O Lagarto se transformaria no Invencível?
98
00:07:08,530 --> 00:07:10,700
A tartaruga e a cobra também caberiam...
99
00:07:11,140 --> 00:07:14,660
Hresvelgr seria o corvo,
o galo ou a coruja?
100
00:07:15,160 --> 00:07:15,950
Espera!
101
00:07:15,950 --> 00:07:19,870
Mas então, e o cachorro, o gato,
o rato, o louva-deus e o peixe-espada?
102
00:07:19,870 --> 00:07:26,210
{\an7}Cavalo Espiritual (Unicorn)
Cavalo, Cachorro,
Gato, Rato
103
00:07:19,870 --> 00:07:26,210
{\an8}Dragão Negro (Invencible)
Lagarto, Cobra,
Tartaruga, Peixe-espada
104
00:07:19,870 --> 00:07:26,210
{\an9}Pássaro divino (Hresvelgr)
Vaca, Galo,
Coruja, Louva-deus
105
00:07:23,410 --> 00:07:25,240
É essa a divisão?
106
00:07:25,870 --> 00:07:29,970
Se o cachorro, o gato,
ou o rato virassem Unicorn...
107
00:07:31,090 --> 00:07:32,930
Eles não são cavalos!
108
00:07:32,930 --> 00:07:38,480
Mas o mais difícil de imaginar seria
o louva-deus virando o Hresvelgr.
109
00:07:38,850 --> 00:07:41,730
Que tipo de monstro sairia disso?
110
00:07:41,730 --> 00:07:43,230
Nem quero ver!
111
00:07:45,610 --> 00:07:47,160
Essa presença!
112
00:07:47,160 --> 00:07:48,570
É o oitavo boneco?!
113
00:07:52,120 --> 00:07:54,060
Y-Yuu-kun, desculpa.
114
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Princesa?
115
00:07:55,750 --> 00:07:57,760
Não tô conseguindo me mexer...
116
00:07:57,760 --> 00:07:59,480
Acho que não consigo ir agora.
117
00:07:59,480 --> 00:08:02,090
Você está bem? E a Anima?
118
00:08:02,090 --> 00:08:03,490
Não sei.
119
00:08:03,490 --> 00:08:05,130
Ela está dormindo de novo.
120
00:08:05,430 --> 00:08:07,190
Foi efeito do que aconteceu?
121
00:08:07,190 --> 00:08:09,090
Yuu-kun, ordem pra você.
122
00:08:09,490 --> 00:08:10,710
Não morra!
123
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Escuto e obedeço!
124
00:08:29,970 --> 00:08:33,390
Oi. Que bom ver vocês aqui.
125
00:08:33,390 --> 00:08:35,450
Vamos começar, então?
126
00:08:36,430 --> 00:08:38,140
Metageitnion.
127
00:08:40,350 --> 00:08:41,730
Eu sabia!
128
00:08:41,730 --> 00:08:44,120
Parece ainda mais forte que o sétimo!
129
00:08:54,150 --> 00:08:55,720
Shinonome-san!
130
00:08:57,370 --> 00:08:59,700
Não vai desaparecer dessa vez!
131
00:08:59,700 --> 00:09:01,530
Já sei!
132
00:09:01,530 --> 00:09:06,520
Diferente do de sete olhos, vocês vão
pra vala num instante se eu não lutar!
133
00:09:06,950 --> 00:09:08,520
Montag!
134
00:09:19,950 --> 00:09:21,350
Não tem abertura!
135
00:09:21,350 --> 00:09:22,620
Um único ataque?!
136
00:09:29,120 --> 00:09:31,880
Drill Kick, nome temporário!
137
00:09:43,770 --> 00:09:44,880
Ele fugiu.
138
00:09:46,320 --> 00:09:49,020
Ah... Coloca a gente no chão, por favor.
139
00:09:50,930 --> 00:09:52,910
Nagumo-san, que golpe foi esse?
140
00:09:53,550 --> 00:09:55,300
Drill Kick, nome temporário.
141
00:09:55,770 --> 00:09:58,720
Foi em cima da hora, então não
consegui pensar num nome bom.
142
00:09:58,720 --> 00:10:01,190
Olha, o nome tanto faz...
143
00:10:04,290 --> 00:10:07,730
Ele forçou o boneco a
fugir atacando sozinho.
144
00:10:09,560 --> 00:10:12,320
Mudar a sua aparência fez alguma coisa?
145
00:10:13,130 --> 00:10:14,630
Nada, na verdade...
146
00:10:17,550 --> 00:10:21,170
Então esse é o poder de um
Cavaleiro da Fera Mítica?
147
00:10:26,650 --> 00:10:28,010
Lá vou eu!
148
00:10:28,010 --> 00:10:30,760
Essa é a forma perfeita do meu poder!
149
00:10:34,640 --> 00:10:35,900
Uau!
150
00:10:35,900 --> 00:10:37,760
E aí? E aí?
151
00:10:37,760 --> 00:10:38,990
Maneiro, né?
152
00:10:38,990 --> 00:10:41,600
Que tal usar "Incendiário" como nome?
153
00:10:41,600 --> 00:10:44,110
Incendiário? Que horror!
154
00:10:44,110 --> 00:10:46,580
Eu já chamei de "Deus Primordial"!
155
00:10:47,230 --> 00:10:48,700
Deus Primordial?
156
00:10:48,700 --> 00:10:49,810
O que você achou, Hanako?!
157
00:10:49,810 --> 00:10:50,820
Legal, né?!
158
00:10:50,820 --> 00:10:52,780
É! Uhum, uhum.
159
00:10:53,230 --> 00:10:54,480
Shimaki-san,
160
00:10:54,930 --> 00:10:59,070
você pode criar um
boneco de treinamento?
161
00:10:59,070 --> 00:11:00,680
Sim, claro.
162
00:11:10,530 --> 00:11:14,490
Está tendo dificuldade em
formar os bonecos sozinho?
163
00:11:14,490 --> 00:11:16,680
É difícil, na verdade.
164
00:11:17,040 --> 00:11:21,660
Tentei fazer o Dienstag o mais
próximo possível do de oito olhos,
165
00:11:21,660 --> 00:11:23,780
mas não deu tão certo assim...
166
00:11:27,640 --> 00:11:29,800
O que é isso na cabeça dele?
167
00:11:30,280 --> 00:11:33,210
É um braço para servir de
treinamento para os cavaleiros.
168
00:11:33,440 --> 00:11:35,670
Inclusive, as presas são
as principais armas dele.
169
00:11:36,170 --> 00:11:40,150
E deve dar trabalho criar uma
arma que tenha menos poder...
170
00:11:40,150 --> 00:11:41,580
É, pois é.
171
00:11:44,160 --> 00:11:48,430
Tarou-kun, seu poder consiste em estimular
o ar dentro do seu Domínio Controlável
172
00:11:48,430 --> 00:11:51,350
para aumentar a temperatura
e acender o álcool, certo?
173
00:11:51,790 --> 00:11:53,070
Isso mesmo!
174
00:11:53,070 --> 00:11:56,030
Colocar um pouco de cascalho
também deixa mais fácil de acender!
175
00:11:56,030 --> 00:11:59,610
Não tem como fazer isso sem
uma habilidade como a minha!
176
00:12:00,040 --> 00:12:02,320
Acho que vou mostrar meu poder também...
177
00:12:02,640 --> 00:12:03,490
Hã?
178
00:12:07,730 --> 00:12:08,870
Ah!
179
00:12:08,870 --> 00:12:10,210
Congelou!
180
00:12:11,210 --> 00:12:12,770
Ela diminuiu a temperatura?!
181
00:12:13,160 --> 00:12:15,160
Quer dizer que ela usou a telecinese
182
00:12:15,160 --> 00:12:18,360
para pinçar as moléculas e
parar o movimento delas?
183
00:12:18,960 --> 00:12:22,280
Hanako, quando você aprendeu isso?
184
00:12:22,280 --> 00:12:26,410
Fiquei brincando com meu Domínio
pra esfriar água, enquanto estudava.
185
00:12:26,410 --> 00:12:27,640
O tempo estava quente.
186
00:12:27,920 --> 00:12:30,350
Imaginação vence a lógica, né?
187
00:12:30,630 --> 00:12:33,610
O nome da habilidade é "Geladiiiinho".
188
00:12:33,610 --> 00:12:35,810
Pense direito nisso!
189
00:12:36,120 --> 00:12:39,290
Por que todo mundo quer
dar nome para as técnicas?
190
00:12:39,290 --> 00:12:40,900
São ataques especiais!
191
00:12:40,900 --> 00:12:42,340
Tem que gritar!
192
00:12:42,340 --> 00:12:45,280
Sim. É preciso gritar o nome da técnica.
193
00:12:45,280 --> 00:12:48,280
Não fica certo se não tiver um nome...
194
00:12:48,280 --> 00:12:52,420
Acho que o grito é o que
deixa o ataque especial.
195
00:12:53,210 --> 00:12:54,280
Hã?
196
00:12:54,280 --> 00:12:56,420
Eu estou na minoria?
197
00:13:02,450 --> 00:13:07,510
Os bonecos com certeza estão ficando
mais fortes a cada olho a mais...
198
00:13:08,160 --> 00:13:10,100
Sem sombra de dúvidas.
199
00:13:11,390 --> 00:13:13,750
A não ser que eu faça algo,
é só questão de tempo
200
00:13:13,750 --> 00:13:16,100
até meu poder não estar à altura.
201
00:13:18,620 --> 00:13:20,600
O poder de uma Fera Mística, é?
202
00:13:29,130 --> 00:13:31,380
Anima-sama!
203
00:13:35,380 --> 00:13:38,120
Anima? Por que você
está de ponta-cabeça?
204
00:13:38,120 --> 00:13:39,280
Comida.
205
00:13:39,900 --> 00:13:40,820
Hã?
206
00:13:40,820 --> 00:13:42,310
Me dê algo para comer.
207
00:13:48,050 --> 00:13:51,360
Como está a princesa?
Ela ainda está dormindo?
208
00:13:54,960 --> 00:13:56,730
A exaustão dela é resultado
209
00:13:56,730 --> 00:14:00,400
de você transformar Dance em
um Cavaleiro da Fera Mística?
210
00:14:04,510 --> 00:14:06,440
Anima! Me responda!
211
00:14:09,410 --> 00:14:11,660
Ruim, e pouco. Mais.
212
00:14:12,050 --> 00:14:13,890
Pague pelo macarrão e vá embora!
213
00:14:14,370 --> 00:14:17,750
Como ousa falar assim com a
Anima-sama, seu quatro-olhos!
214
00:14:17,750 --> 00:14:21,490
Era o meu lamen de copo favorito!
Só vende na cidade aqui do lado!
215
00:14:21,490 --> 00:14:23,350
Como você pode entender a frustração
216
00:14:23,350 --> 00:14:25,340
de ter seu lamen insultado, seu réptil?!
217
00:14:25,340 --> 00:14:27,270
A resposta é sim.
218
00:14:27,720 --> 00:14:30,470
Então, não tem mais comida?
219
00:14:30,470 --> 00:14:33,230
Preciso de energia para que
a Samidare se recupere...
220
00:14:33,230 --> 00:14:35,310
Você podia ter falado antes.
221
00:14:35,670 --> 00:14:37,460
Ah! Ô, Yuuhi-kun!
222
00:14:38,290 --> 00:14:40,270
Anima-sama!
223
00:14:40,590 --> 00:14:43,230
Tenho uma quantidade
razoável de ingredientes.
224
00:14:43,230 --> 00:14:47,310
{\an8}Ultimagical Drill Break!
225
00:14:49,990 --> 00:14:52,570
{\an8}Que poder, Magical Marie!
226
00:14:52,920 --> 00:14:55,540
{\an8}E você não manda mal, Radical Merry!
227
00:14:55,540 --> 00:14:57,110
{\an8}Não vou perder!
228
00:14:57,110 --> 00:14:59,120
{\an8}Radical Big Pliers!
229
00:14:57,750 --> 00:14:59,120
Anima-sama,
230
00:14:59,120 --> 00:15:00,510
{\an8}Drill!
231
00:14:59,130 --> 00:15:02,810
por que você não visita
o Tarouou a Hakudou?
232
00:15:01,700 --> 00:15:02,790
{\an8}Pliers!
233
00:15:02,790 --> 00:15:03,660
{\an8}Drill!
234
00:15:03,660 --> 00:15:04,790
{\an8}Pliers!
235
00:15:04,790 --> 00:15:07,090
Ambos são bons cozinheiros...
236
00:15:06,860 --> 00:15:07,620
{\an8}Drill!
237
00:15:07,620 --> 00:15:08,840
{\an8}Pliers!
238
00:15:08,840 --> 00:15:13,800
Magical Forte Buraco de
Minhoca pra Qualquer Lugar.
239
00:15:17,440 --> 00:15:18,910
Quê?! Quê?!
240
00:15:18,910 --> 00:15:20,350
Tô na casa do Amamiya-san?!
241
00:15:20,350 --> 00:15:22,240
Fui teletransportado de novo?!
242
00:15:24,070 --> 00:15:26,310
Foi de novo na hora do meu passatempo!
243
00:15:28,490 --> 00:15:29,740
Obrigada por virem!
244
00:15:29,740 --> 00:15:32,830
Agora, mostrem-me suas habilidades.
245
00:15:32,830 --> 00:15:33,700
Hã?
246
00:15:40,620 --> 00:15:44,350
Ela invocou a gente só pra cozinhar?
247
00:15:44,350 --> 00:15:46,980
É a segunda vez que eu apareço assim.
248
00:15:47,340 --> 00:15:50,200
Não posso mais me casar.
249
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
Foi mal.
250
00:15:51,600 --> 00:15:53,080
Tá mais ou menos...
251
00:15:54,240 --> 00:15:55,440
Mais ou menos?
252
00:15:56,670 --> 00:15:59,810
Mas ela come bastante, hein?
253
00:16:01,710 --> 00:16:03,340
Ah, é.
254
00:16:03,340 --> 00:16:05,490
Posso aproveitar e perguntar uma coisa?
255
00:16:05,490 --> 00:16:06,970
Se tem três cavaleiros míticos,
256
00:16:06,970 --> 00:16:09,780
então quais são os outros,
fora o Nagumo-san?
257
00:16:19,640 --> 00:16:20,830
Mais.
258
00:16:23,960 --> 00:16:27,800
Socorro, como é difícil
conversar com essa aí...
259
00:16:27,800 --> 00:16:28,750
Ah...
260
00:16:28,750 --> 00:16:31,890
Amamiya-san, acabou o arroz.
261
00:16:38,240 --> 00:16:40,750
Cavando buracos de novo, Yuuhi?
262
00:16:40,750 --> 00:16:44,900
Quero todas as vantagens possíveis,
quando for enfrentar os bonecos.
263
00:16:45,210 --> 00:16:47,170
Talvez não sirva para
nada no fim das contas,
264
00:16:47,170 --> 00:16:48,880
mas se der para paralisá-los
265
00:16:48,880 --> 00:16:52,490
por um décimo de segundo
que seja, já valeu a pena.
266
00:16:52,950 --> 00:16:55,820
Mesmo assim, não são buracos demais?
267
00:16:56,890 --> 00:17:00,790
Aumentar as chances
de eles caírem não dói...
268
00:17:00,790 --> 00:17:04,160
Hum, acho que é importante mesmo agir
269
00:17:04,160 --> 00:17:06,780
e ficar preparado para o que vier.
270
00:17:06,780 --> 00:17:11,840
Como você disse, talvez esses buracos
sejam a chave da nossa vitória.
271
00:17:11,840 --> 00:17:13,020
Pois é.
272
00:17:13,390 --> 00:17:17,210
Só espero que os buracos
sirvam o propósito deles.
273
00:17:20,820 --> 00:17:22,770
Hã? Mikazuki?
274
00:17:23,110 --> 00:17:24,640
Foi mal, foi mal.
275
00:17:24,640 --> 00:17:26,850
Ah, é você, Yuu-kun?
276
00:17:26,850 --> 00:17:28,860
Por que você está cavando buracos?
277
00:17:28,860 --> 00:17:31,960
Achei que seria útil para
quando enfrentarmos os bonecos.
278
00:17:32,620 --> 00:17:34,500
E você, está fazendo o que aqui?
279
00:17:34,500 --> 00:17:37,030
Vim treinar um pouco.
280
00:17:39,130 --> 00:17:40,430
Ficou com fome?
281
00:17:41,060 --> 00:17:42,110
Quer ir beber?
282
00:17:42,110 --> 00:17:43,240
Quero, quero!
283
00:17:44,700 --> 00:17:46,110
Quer ir num bar?
284
00:17:46,110 --> 00:17:49,350
A comida do Tarou é melhor que a de bar,
285
00:17:49,350 --> 00:17:51,860
então vamos ligar e pedir
pra ele fazer alguma coisa.
286
00:17:51,860 --> 00:17:53,680
Ah, ótima ideia.
287
00:17:55,290 --> 00:17:58,600
O Tarou encontrou umas
influências bem ruins!
288
00:18:18,120 --> 00:18:21,010
Parece que ele se recuperou
dos outros ferimentos,
289
00:18:21,010 --> 00:18:23,120
mas dessa vez não vamos deixá-lo escapar!
290
00:18:24,160 --> 00:18:25,700
Vamos, Dance!
291
00:18:25,700 --> 00:18:27,190
Unicorn!
292
00:18:39,360 --> 00:18:41,300
Drill Kick!
293
00:18:45,190 --> 00:18:46,470
Caramba!
294
00:18:49,300 --> 00:18:52,020
Ele está lutando com o
boneco de barro no ar?!
295
00:18:52,930 --> 00:18:53,980
Hunf!
296
00:18:56,660 --> 00:18:58,530
Drill Kick!
297
00:19:00,700 --> 00:19:02,450
Drill Kick!
298
00:19:02,450 --> 00:19:04,210
Drill Kick!
299
00:19:04,210 --> 00:19:05,890
Drill Kick!
300
00:19:05,890 --> 00:19:07,460
Drill Kick!
301
00:19:07,460 --> 00:19:09,670
D-D-D-Drill Kick!
302
00:19:09,670 --> 00:19:11,140
Drill Kick!
303
00:19:11,140 --> 00:19:14,190
Caramba!
O Nagumo-san é mó forte!
304
00:19:14,190 --> 00:19:17,300
Acho que Drill Kick deixou
de ser nome temporário.
305
00:19:17,300 --> 00:19:18,560
Ah, droga.
306
00:19:18,560 --> 00:19:21,020
Eles são rápidos demais
para a gente poder ajudar!
307
00:19:22,980 --> 00:19:24,450
Tem algo de errado.
308
00:19:25,210 --> 00:19:26,380
O que foi?
309
00:19:26,380 --> 00:19:28,150
Não é assim que ele luta.
310
00:19:28,680 --> 00:19:31,580
Por que você está com pressa, Nagumo-san?
311
00:19:36,020 --> 00:19:37,250
Nagumo-san!
312
00:19:37,250 --> 00:19:39,360
Hakudou-san! Vá ajudá-lo!
313
00:19:39,360 --> 00:19:41,200
Dienstag, distraia!
314
00:19:45,120 --> 00:19:46,490
Ah, espere!
315
00:19:46,950 --> 00:19:49,140
A Lança Mais Forte!
316
00:19:52,190 --> 00:19:54,380
Nagumo-san! Você está bem?!
317
00:19:55,520 --> 00:19:56,480
Sim.
318
00:19:57,770 --> 00:20:00,160
Estou bem. Defendi o ataque.
319
00:20:00,160 --> 00:20:01,420
Nagumo-san.
320
00:20:01,810 --> 00:20:03,270
Fui inocente.
321
00:20:03,270 --> 00:20:06,370
Deixei o poder subir à cabeça e
fiquei sedento, apesar da idade...
322
00:20:07,340 --> 00:20:12,890
Você achou que conseguiria lutar
sem expor os outros ao perigo?
323
00:20:12,890 --> 00:20:14,360
Ah, não.
324
00:20:14,720 --> 00:20:18,020
Só queria me mostrar
um pouco para os jovens.
325
00:20:23,170 --> 00:20:24,090
Foi por pouco!
326
00:20:24,090 --> 00:20:26,030
Essa cauda é perigosa!
327
00:20:30,450 --> 00:20:31,910
Deus Primordial!
328
00:20:34,710 --> 00:20:35,520
Agora!
329
00:20:35,520 --> 00:20:37,260
Grude nele, Dienstag!
330
00:20:55,970 --> 00:20:56,890
Hã?!
331
00:20:56,890 --> 00:20:58,020
Pessoal!
332
00:21:00,740 --> 00:21:02,340
Que droga.
333
00:21:02,340 --> 00:21:06,530
Acho que ninguém se feriu demais,
mas ele virou o jogo num instante!
334
00:21:06,530 --> 00:21:07,640
Hanako?!
335
00:21:07,640 --> 00:21:08,680
Estou bem.
336
00:21:13,300 --> 00:21:14,340
Yuki.
337
00:21:14,340 --> 00:21:17,610
Vamos atacar de frente,
bem quando ele avançar!
338
00:21:17,610 --> 00:21:18,580
Tá.
339
00:21:23,120 --> 00:21:24,720
Ah, não! Aquelas duas...
340
00:21:28,150 --> 00:21:30,900
A Lança Mais Forte!
341
00:21:32,580 --> 00:21:33,460
Elas erraram!
342
00:21:33,460 --> 00:21:34,310
Subaru!
343
00:21:55,620 --> 00:21:57,530
Finalmente te peguei.
344
00:21:57,930 --> 00:22:00,240
Você também tem emoções?
345
00:22:00,630 --> 00:22:03,340
Sua raiva fez você se se
descuidar, oito olhos!
346
00:22:05,300 --> 00:22:06,720
Nagumo-san...
347
00:22:06,720 --> 00:22:09,680
Mesmo ferido desse jeito,
ele ainda tem tanta força?!
348
00:22:09,680 --> 00:22:11,760
Cavaleiro da Fera Mística, é?
349
00:22:12,050 --> 00:22:13,770
Com esse poder...
350
00:22:13,770 --> 00:22:16,220
Acho que conseguiria parar esses dois!
351
00:22:17,070 --> 00:22:18,350
Agora é nossa chance!
352
00:22:19,400 --> 00:22:21,810
Erga-se, Ordem dos Cavaleiros das Feras!
353
00:22:22,150 --> 00:22:25,280
Foquem todos na cabeça dele e disparem!
354
00:22:33,750 --> 00:22:35,030
Parece que eles venceram.
355
00:22:35,590 --> 00:22:38,230
Ufa, que alívio.
356
00:22:38,230 --> 00:22:39,770
Agora eu posso relaxar...
357
00:22:40,870 --> 00:22:42,000
Aonde você vai?
358
00:22:42,000 --> 00:22:43,260
Comer.
359
00:22:57,120 --> 00:23:05,270
Lembrando daquela época, eu sempre achei
360
00:23:05,270 --> 00:23:09,830
que fosse difícil viver
sendo fiel a mim mesmo
361
00:23:10,490 --> 00:23:13,560
Eu lembro daquela época
362
00:23:13,560 --> 00:23:17,130
Queria esquecer, mas agora é diferente
363
00:23:17,130 --> 00:23:22,810
Quando olhávamos para o mesmo céu
364
00:23:23,990 --> 00:23:29,540
Nunca vou te esquecer,
e nem nossos sonhos infinitos
365
00:23:29,540 --> 00:23:36,050
Olhávamos para aquele céu,
e o destino nos uniu
366
00:23:36,050 --> 00:23:41,500
Sonho conosco juntos,
naqueles dias que me lembro
367
00:23:41,500 --> 00:23:43,770
Mas os sonhos acabam, e eu acordo
368
00:23:43,770 --> 00:23:48,290
Buscando o futuro
369
00:23:49,200 --> 00:23:54,340
Eu tento alcançar a luz,
370
00:23:55,260 --> 00:24:00,760
Sempre pensando em você
371
00:24:04,380 --> 00:24:13,660
em todas as coisas
372
00:24:22,520 --> 00:24:27,020
{\an1}Próximo Episódio
Kusakabe Tarou, o Herói