1 00:00:01,780 --> 00:00:04,330 A princesa está atrasada hoje! 2 00:00:04,330 --> 00:00:07,880 Pois é. A gente normalmente se encontra no caminho... 3 00:00:09,710 --> 00:00:10,920 Yuu-kun! 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,250 Ah, princesa! Bom di— 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,260 Hein? 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,610 Bom dia! 7 00:00:21,760 --> 00:00:23,370 Quem é essa? 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,180 A-Anima-sama! 9 00:00:27,630 --> 00:00:28,540 Ai! 10 00:00:30,020 --> 00:00:31,570 Anima-sama! 11 00:00:31,570 --> 00:00:34,340 Há quanto tempo! Sou eu, o Neu! 12 00:00:34,340 --> 00:00:36,570 Anima-sama! Anima-sama! 13 00:00:36,570 --> 00:00:37,570 Sim. 14 00:00:39,090 --> 00:00:40,540 Anima? 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,570 Acordei hoje, e ela estava lá... 16 00:00:43,570 --> 00:00:45,610 P-Prazer em conhecê-la. 17 00:00:54,910 --> 00:00:56,530 Qual é a dela? 18 00:00:58,860 --> 00:01:00,620 Anima-sama! 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,500 Anima-sama! 20 00:01:14,820 --> 00:01:16,430 Ela está me observando... 21 00:01:26,400 --> 00:01:29,860 Todos estavam chorando 22 00:01:29,860 --> 00:01:33,320 Como uma estrela queimando, azul 23 00:01:33,320 --> 00:01:36,700 Para onde vamos? O que veremos? 24 00:01:36,700 --> 00:01:41,500 Mas isso tudo vai mudar 25 00:01:57,070 --> 00:01:58,920 Eu não preciso, e não quero 26 00:01:58,920 --> 00:02:01,030 Eu já desisti de tudo 27 00:02:01,030 --> 00:02:02,690 Depois de tantas despedidas tristes 28 00:02:02,690 --> 00:02:05,070 E tantos "tome cuidado" 29 00:02:05,070 --> 00:02:10,390 Quero gostar do presente mais que o passado; do futuro, mais que do presente 30 00:02:10,900 --> 00:02:14,480 Meus valores mudaram aos poucos 31 00:02:14,480 --> 00:02:17,950 Me senti mais adulto, quanto mais eles se afastavam 32 00:02:17,950 --> 00:02:23,840 Mentiras e traições são praticamente cortesia 33 00:02:23,840 --> 00:02:27,340 Todos ficam velhos 34 00:02:27,340 --> 00:02:30,820 Mas e o planeta, que queima azul? 35 00:02:30,820 --> 00:02:34,160 O que gostamos e não gostamos 36 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 Vai mudar em algum momento 37 00:02:38,910 --> 00:02:40,630 Um messias acabado 38 00:02:40,630 --> 00:02:42,310 Uma medalha na sarjeta 39 00:02:42,310 --> 00:02:46,140 Eles brilham fraco, e não quero ignorá-los 40 00:02:46,140 --> 00:02:49,940 Escuto o som que badala deles 41 00:02:49,940 --> 00:02:55,460 Vamos andar um pouco 42 00:02:57,480 --> 00:03:01,490 {\an1}Episódio 12: O Espírito Anima e a Ordem dos Cavaleiros 43 00:03:00,840 --> 00:03:04,380 {\an8}A notícia da chegada da Anima se espalhou silenciosamente 44 00:03:04,380 --> 00:03:08,910 {\an8}pelo chat em grupo, sem alarde... 45 00:03:09,480 --> 00:03:12,570 Por algum motivo, quando os Escudeiros recebiam a notícia... 46 00:03:12,570 --> 00:03:13,880 Ai... 47 00:03:14,170 --> 00:03:15,340 Ai... 48 00:03:15,670 --> 00:03:17,050 Ai... 49 00:03:17,050 --> 00:03:18,680 Ai... 50 00:03:18,680 --> 00:03:20,050 Ai... 51 00:03:20,540 --> 00:03:23,240 ...suspiraram profundamente. 52 00:03:25,910 --> 00:03:27,860 Acho que vou comer um macarrão de copo! 53 00:03:40,990 --> 00:03:43,950 O que é isso?! 54 00:03:44,320 --> 00:03:46,930 Ah, é a Anima-sama! 55 00:03:46,930 --> 00:03:49,800 Não se preocupe, Yuuhi. Pode entrar. 56 00:03:49,800 --> 00:03:53,200 Sei. Ela é esse tipo de pessoa... 57 00:03:53,200 --> 00:03:55,170 Isso explica os suspiros. 58 00:04:00,310 --> 00:04:03,530 Mas ela gostou mesmo de você! 59 00:04:03,530 --> 00:04:08,030 Ela até criou uma passagem, para você poder se preparar. 60 00:04:08,030 --> 00:04:10,470 Bem, eu ainda tô perplexo, tá? 61 00:04:23,510 --> 00:04:25,320 Oi, Amamiya-kun! 62 00:04:25,730 --> 00:04:26,890 Oi. 63 00:04:29,490 --> 00:04:32,500 Q-Quê? O que está rolando?! 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,930 É, foi bem de repente... 65 00:04:34,930 --> 00:04:37,580 Num piscar de olhos, vim parar noutro lugar... 66 00:04:37,870 --> 00:04:41,070 Putz, eu estava no meio do trampo. 67 00:04:41,070 --> 00:04:42,630 Que legal. 68 00:04:45,990 --> 00:04:47,460 Ai... 69 00:04:50,120 --> 00:04:51,710 Todo mundo, é? 70 00:04:51,710 --> 00:04:53,680 O que a Anima está planejando? 71 00:05:15,540 --> 00:05:17,450 Então essa é a Anima? 72 00:05:19,030 --> 00:05:22,020 Dois já morreram, então já vieram todos. 73 00:05:23,360 --> 00:05:25,550 Ela não vai dizer nada? 74 00:05:25,830 --> 00:05:27,760 Que roupa doida! 75 00:05:28,150 --> 00:05:29,380 Ai. 76 00:05:29,380 --> 00:05:31,150 O que foi, Ly? 77 00:05:31,150 --> 00:05:32,970 Ah, não foi nada... 78 00:05:38,640 --> 00:05:40,560 Ei. O cavalo aí. 79 00:05:40,560 --> 00:05:42,160 Cavalo. Venha. 80 00:05:51,990 --> 00:05:54,240 O-O que ela vai fazer com ele? 81 00:05:55,870 --> 00:05:57,460 Abaixe a cabeça. 82 00:06:05,830 --> 00:06:06,670 Hã?! 83 00:06:07,090 --> 00:06:08,260 Hã? 84 00:06:08,260 --> 00:06:09,720 Eita. 85 00:06:17,150 --> 00:06:20,230 O-O quê?! 86 00:06:22,690 --> 00:06:23,900 Ah. 87 00:06:26,550 --> 00:06:29,280 Bem, é isso por hoje. Dispensados. 88 00:06:31,240 --> 00:06:34,730 Hã? Eu voltei? 89 00:06:39,480 --> 00:06:41,630 Ainda assim... 90 00:06:41,630 --> 00:06:44,840 Era uma das Feras Míticas, Unicorn! 91 00:06:45,280 --> 00:06:47,690 Então, elas vêm de cavaleiros normais... 92 00:06:48,270 --> 00:06:52,030 Desde o princípio, o poder só era dado a alguns escolhidos? 93 00:06:52,540 --> 00:06:55,270 Só com o Unicorn, é difícil de dizer. 94 00:06:55,650 --> 00:06:58,310 Faz sentido o cavalo se transformar nele. 95 00:06:59,090 --> 00:07:03,930 Mas se for possível que todo mundo consiga se transformar... 96 00:07:03,930 --> 00:07:04,940 Eu quero! 97 00:07:05,830 --> 00:07:08,530 O Lagarto se transformaria no Invencível? 98 00:07:08,530 --> 00:07:10,700 A tartaruga e a cobra também caberiam... 99 00:07:11,140 --> 00:07:14,660 Hresvelgr seria o corvo, o galo ou a coruja? 100 00:07:15,160 --> 00:07:15,950 Espera! 101 00:07:15,950 --> 00:07:19,870 Mas então, e o cachorro, o gato, o rato, o louva-deus e o peixe-espada? 102 00:07:19,870 --> 00:07:26,210 {\an7}Cavalo Espiritual (Unicorn) Cavalo, Cachorro, Gato, Rato 103 00:07:19,870 --> 00:07:26,210 {\an8}Dragão Negro (Invencible) Lagarto, Cobra, Tartaruga, Peixe-espada 104 00:07:19,870 --> 00:07:26,210 {\an9}Pássaro divino (Hresvelgr) Vaca, Galo, Coruja, Louva-deus 105 00:07:23,410 --> 00:07:25,240 É essa a divisão? 106 00:07:25,870 --> 00:07:29,970 Se o cachorro, o gato, ou o rato virassem Unicorn... 107 00:07:31,090 --> 00:07:32,930 Eles não são cavalos! 108 00:07:32,930 --> 00:07:38,480 Mas o mais difícil de imaginar seria o louva-deus virando o Hresvelgr. 109 00:07:38,850 --> 00:07:41,730 Que tipo de monstro sairia disso? 110 00:07:41,730 --> 00:07:43,230 Nem quero ver! 111 00:07:45,610 --> 00:07:47,160 Essa presença! 112 00:07:47,160 --> 00:07:48,570 É o oitavo boneco?! 113 00:07:52,120 --> 00:07:54,060 Y-Yuu-kun, desculpa. 114 00:07:54,060 --> 00:07:55,060 Princesa? 115 00:07:55,750 --> 00:07:57,760 Não tô conseguindo me mexer... 116 00:07:57,760 --> 00:07:59,480 Acho que não consigo ir agora. 117 00:07:59,480 --> 00:08:02,090 Você está bem? E a Anima? 118 00:08:02,090 --> 00:08:03,490 Não sei. 119 00:08:03,490 --> 00:08:05,130 Ela está dormindo de novo. 120 00:08:05,430 --> 00:08:07,190 Foi efeito do que aconteceu? 121 00:08:07,190 --> 00:08:09,090 Yuu-kun, ordem pra você. 122 00:08:09,490 --> 00:08:10,710 Não morra! 123 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Escuto e obedeço! 124 00:08:29,970 --> 00:08:33,390 Oi. Que bom ver vocês aqui. 125 00:08:33,390 --> 00:08:35,450 Vamos começar, então? 126 00:08:36,430 --> 00:08:38,140 Metageitnion. 127 00:08:40,350 --> 00:08:41,730 Eu sabia! 128 00:08:41,730 --> 00:08:44,120 Parece ainda mais forte que o sétimo! 129 00:08:54,150 --> 00:08:55,720 Shinonome-san! 130 00:08:57,370 --> 00:08:59,700 Não vai desaparecer dessa vez! 131 00:08:59,700 --> 00:09:01,530 Já sei! 132 00:09:01,530 --> 00:09:06,520 Diferente do de sete olhos, vocês vão pra vala num instante se eu não lutar! 133 00:09:06,950 --> 00:09:08,520 Montag! 134 00:09:19,950 --> 00:09:21,350 Não tem abertura! 135 00:09:21,350 --> 00:09:22,620 Um único ataque?! 136 00:09:29,120 --> 00:09:31,880 Drill Kick, nome temporário! 137 00:09:43,770 --> 00:09:44,880 Ele fugiu. 138 00:09:46,320 --> 00:09:49,020 Ah... Coloca a gente no chão, por favor. 139 00:09:50,930 --> 00:09:52,910 Nagumo-san, que golpe foi esse? 140 00:09:53,550 --> 00:09:55,300 Drill Kick, nome temporário. 141 00:09:55,770 --> 00:09:58,720 Foi em cima da hora, então não consegui pensar num nome bom. 142 00:09:58,720 --> 00:10:01,190 Olha, o nome tanto faz... 143 00:10:04,290 --> 00:10:07,730 Ele forçou o boneco a fugir atacando sozinho. 144 00:10:09,560 --> 00:10:12,320 Mudar a sua aparência fez alguma coisa? 145 00:10:13,130 --> 00:10:14,630 Nada, na verdade... 146 00:10:17,550 --> 00:10:21,170 Então esse é o poder de um Cavaleiro da Fera Mítica? 147 00:10:26,650 --> 00:10:28,010 Lá vou eu! 148 00:10:28,010 --> 00:10:30,760 Essa é a forma perfeita do meu poder! 149 00:10:34,640 --> 00:10:35,900 Uau! 150 00:10:35,900 --> 00:10:37,760 E aí? E aí? 151 00:10:37,760 --> 00:10:38,990 Maneiro, né? 152 00:10:38,990 --> 00:10:41,600 Que tal usar "Incendiário" como nome? 153 00:10:41,600 --> 00:10:44,110 Incendiário? Que horror! 154 00:10:44,110 --> 00:10:46,580 Eu já chamei de "Deus Primordial"! 155 00:10:47,230 --> 00:10:48,700 Deus Primordial? 156 00:10:48,700 --> 00:10:49,810 O que você achou, Hanako?! 157 00:10:49,810 --> 00:10:50,820 Legal, né?! 158 00:10:50,820 --> 00:10:52,780 É! Uhum, uhum. 159 00:10:53,230 --> 00:10:54,480 Shimaki-san, 160 00:10:54,930 --> 00:10:59,070 você pode criar um boneco de treinamento? 161 00:10:59,070 --> 00:11:00,680 Sim, claro. 162 00:11:10,530 --> 00:11:14,490 Está tendo dificuldade em formar os bonecos sozinho? 163 00:11:14,490 --> 00:11:16,680 É difícil, na verdade. 164 00:11:17,040 --> 00:11:21,660 Tentei fazer o Dienstag o mais próximo possível do de oito olhos, 165 00:11:21,660 --> 00:11:23,780 mas não deu tão certo assim... 166 00:11:27,640 --> 00:11:29,800 O que é isso na cabeça dele? 167 00:11:30,280 --> 00:11:33,210 É um braço para servir de treinamento para os cavaleiros. 168 00:11:33,440 --> 00:11:35,670 Inclusive, as presas são as principais armas dele. 169 00:11:36,170 --> 00:11:40,150 E deve dar trabalho criar uma arma que tenha menos poder... 170 00:11:40,150 --> 00:11:41,580 É, pois é. 171 00:11:44,160 --> 00:11:48,430 Tarou-kun, seu poder consiste em estimular o ar dentro do seu Domínio Controlável 172 00:11:48,430 --> 00:11:51,350 para aumentar a temperatura e acender o álcool, certo? 173 00:11:51,790 --> 00:11:53,070 Isso mesmo! 174 00:11:53,070 --> 00:11:56,030 Colocar um pouco de cascalho também deixa mais fácil de acender! 175 00:11:56,030 --> 00:11:59,610 Não tem como fazer isso sem uma habilidade como a minha! 176 00:12:00,040 --> 00:12:02,320 Acho que vou mostrar meu poder também... 177 00:12:02,640 --> 00:12:03,490 Hã? 178 00:12:07,730 --> 00:12:08,870 Ah! 179 00:12:08,870 --> 00:12:10,210 Congelou! 180 00:12:11,210 --> 00:12:12,770 Ela diminuiu a temperatura?! 181 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 Quer dizer que ela usou a telecinese 182 00:12:15,160 --> 00:12:18,360 para pinçar as moléculas e parar o movimento delas? 183 00:12:18,960 --> 00:12:22,280 Hanako, quando você aprendeu isso? 184 00:12:22,280 --> 00:12:26,410 Fiquei brincando com meu Domínio pra esfriar água, enquanto estudava. 185 00:12:26,410 --> 00:12:27,640 O tempo estava quente. 186 00:12:27,920 --> 00:12:30,350 Imaginação vence a lógica, né? 187 00:12:30,630 --> 00:12:33,610 O nome da habilidade é "Geladiiiinho". 188 00:12:33,610 --> 00:12:35,810 Pense direito nisso! 189 00:12:36,120 --> 00:12:39,290 Por que todo mundo quer dar nome para as técnicas? 190 00:12:39,290 --> 00:12:40,900 São ataques especiais! 191 00:12:40,900 --> 00:12:42,340 Tem que gritar! 192 00:12:42,340 --> 00:12:45,280 Sim. É preciso gritar o nome da técnica. 193 00:12:45,280 --> 00:12:48,280 Não fica certo se não tiver um nome... 194 00:12:48,280 --> 00:12:52,420 Acho que o grito é o que deixa o ataque especial. 195 00:12:53,210 --> 00:12:54,280 Hã? 196 00:12:54,280 --> 00:12:56,420 Eu estou na minoria? 197 00:13:02,450 --> 00:13:07,510 Os bonecos com certeza estão ficando mais fortes a cada olho a mais... 198 00:13:08,160 --> 00:13:10,100 Sem sombra de dúvidas. 199 00:13:11,390 --> 00:13:13,750 A não ser que eu faça algo, é só questão de tempo 200 00:13:13,750 --> 00:13:16,100 até meu poder não estar à altura. 201 00:13:18,620 --> 00:13:20,600 O poder de uma Fera Mística, é? 202 00:13:29,130 --> 00:13:31,380 Anima-sama! 203 00:13:35,380 --> 00:13:38,120 Anima? Por que você está de ponta-cabeça? 204 00:13:38,120 --> 00:13:39,280 Comida. 205 00:13:39,900 --> 00:13:40,820 Hã? 206 00:13:40,820 --> 00:13:42,310 Me dê algo para comer. 207 00:13:48,050 --> 00:13:51,360 Como está a princesa? Ela ainda está dormindo? 208 00:13:54,960 --> 00:13:56,730 A exaustão dela é resultado 209 00:13:56,730 --> 00:14:00,400 de você transformar Dance em um Cavaleiro da Fera Mística? 210 00:14:04,510 --> 00:14:06,440 Anima! Me responda! 211 00:14:09,410 --> 00:14:11,660 Ruim, e pouco. Mais. 212 00:14:12,050 --> 00:14:13,890 Pague pelo macarrão e vá embora! 213 00:14:14,370 --> 00:14:17,750 Como ousa falar assim com a Anima-sama, seu quatro-olhos! 214 00:14:17,750 --> 00:14:21,490 Era o meu lamen de copo favorito! Só vende na cidade aqui do lado! 215 00:14:21,490 --> 00:14:23,350 Como você pode entender a frustração 216 00:14:23,350 --> 00:14:25,340 de ter seu lamen insultado, seu réptil?! 217 00:14:25,340 --> 00:14:27,270 A resposta é sim. 218 00:14:27,720 --> 00:14:30,470 Então, não tem mais comida? 219 00:14:30,470 --> 00:14:33,230 Preciso de energia para que a Samidare se recupere... 220 00:14:33,230 --> 00:14:35,310 Você podia ter falado antes. 221 00:14:35,670 --> 00:14:37,460 Ah! Ô, Yuuhi-kun! 222 00:14:38,290 --> 00:14:40,270 Anima-sama! 223 00:14:40,590 --> 00:14:43,230 Tenho uma quantidade razoável de ingredientes. 224 00:14:43,230 --> 00:14:47,310 {\an8}Ultimagical Drill Break! 225 00:14:49,990 --> 00:14:52,570 {\an8}Que poder, Magical Marie! 226 00:14:52,920 --> 00:14:55,540 {\an8}E você não manda mal, Radical Merry! 227 00:14:55,540 --> 00:14:57,110 {\an8}Não vou perder! 228 00:14:57,110 --> 00:14:59,120 {\an8}Radical Big Pliers! 229 00:14:57,750 --> 00:14:59,120 Anima-sama, 230 00:14:59,120 --> 00:15:00,510 {\an8}Drill! 231 00:14:59,130 --> 00:15:02,810 por que você não visita o Tarouou a Hakudou? 232 00:15:01,700 --> 00:15:02,790 {\an8}Pliers! 233 00:15:02,790 --> 00:15:03,660 {\an8}Drill! 234 00:15:03,660 --> 00:15:04,790 {\an8}Pliers! 235 00:15:04,790 --> 00:15:07,090 Ambos são bons cozinheiros... 236 00:15:06,860 --> 00:15:07,620 {\an8}Drill! 237 00:15:07,620 --> 00:15:08,840 {\an8}Pliers! 238 00:15:08,840 --> 00:15:13,800 Magical Forte Buraco de Minhoca pra Qualquer Lugar. 239 00:15:17,440 --> 00:15:18,910 Quê?! Quê?! 240 00:15:18,910 --> 00:15:20,350 Tô na casa do Amamiya-san?! 241 00:15:20,350 --> 00:15:22,240 Fui teletransportado de novo?! 242 00:15:24,070 --> 00:15:26,310 Foi de novo na hora do meu passatempo! 243 00:15:28,490 --> 00:15:29,740 Obrigada por virem! 244 00:15:29,740 --> 00:15:32,830 Agora, mostrem-me suas habilidades. 245 00:15:32,830 --> 00:15:33,700 Hã? 246 00:15:40,620 --> 00:15:44,350 Ela invocou a gente só pra cozinhar? 247 00:15:44,350 --> 00:15:46,980 É a segunda vez que eu apareço assim. 248 00:15:47,340 --> 00:15:50,200 Não posso mais me casar. 249 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 Foi mal. 250 00:15:51,600 --> 00:15:53,080 Tá mais ou menos... 251 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 Mais ou menos? 252 00:15:56,670 --> 00:15:59,810 Mas ela come bastante, hein? 253 00:16:01,710 --> 00:16:03,340 Ah, é. 254 00:16:03,340 --> 00:16:05,490 Posso aproveitar e perguntar uma coisa? 255 00:16:05,490 --> 00:16:06,970 Se tem três cavaleiros míticos, 256 00:16:06,970 --> 00:16:09,780 então quais são os outros, fora o Nagumo-san? 257 00:16:19,640 --> 00:16:20,830 Mais. 258 00:16:23,960 --> 00:16:27,800 Socorro, como é difícil conversar com essa aí... 259 00:16:27,800 --> 00:16:28,750 Ah... 260 00:16:28,750 --> 00:16:31,890 Amamiya-san, acabou o arroz. 261 00:16:38,240 --> 00:16:40,750 Cavando buracos de novo, Yuuhi? 262 00:16:40,750 --> 00:16:44,900 Quero todas as vantagens possíveis, quando for enfrentar os bonecos. 263 00:16:45,210 --> 00:16:47,170 Talvez não sirva para nada no fim das contas, 264 00:16:47,170 --> 00:16:48,880 mas se der para paralisá-los 265 00:16:48,880 --> 00:16:52,490 por um décimo de segundo que seja, já valeu a pena. 266 00:16:52,950 --> 00:16:55,820 Mesmo assim, não são buracos demais? 267 00:16:56,890 --> 00:17:00,790 Aumentar as chances de eles caírem não dói... 268 00:17:00,790 --> 00:17:04,160 Hum, acho que é importante mesmo agir 269 00:17:04,160 --> 00:17:06,780 e ficar preparado para o que vier. 270 00:17:06,780 --> 00:17:11,840 Como você disse, talvez esses buracos sejam a chave da nossa vitória. 271 00:17:11,840 --> 00:17:13,020 Pois é. 272 00:17:13,390 --> 00:17:17,210 Só espero que os buracos sirvam o propósito deles. 273 00:17:20,820 --> 00:17:22,770 Hã? Mikazuki? 274 00:17:23,110 --> 00:17:24,640 Foi mal, foi mal. 275 00:17:24,640 --> 00:17:26,850 Ah, é você, Yuu-kun? 276 00:17:26,850 --> 00:17:28,860 Por que você está cavando buracos? 277 00:17:28,860 --> 00:17:31,960 Achei que seria útil para quando enfrentarmos os bonecos. 278 00:17:32,620 --> 00:17:34,500 E você, está fazendo o que aqui? 279 00:17:34,500 --> 00:17:37,030 Vim treinar um pouco. 280 00:17:39,130 --> 00:17:40,430 Ficou com fome? 281 00:17:41,060 --> 00:17:42,110 Quer ir beber? 282 00:17:42,110 --> 00:17:43,240 Quero, quero! 283 00:17:44,700 --> 00:17:46,110 Quer ir num bar? 284 00:17:46,110 --> 00:17:49,350 A comida do Tarou é melhor que a de bar, 285 00:17:49,350 --> 00:17:51,860 então vamos ligar e pedir pra ele fazer alguma coisa. 286 00:17:51,860 --> 00:17:53,680 Ah, ótima ideia. 287 00:17:55,290 --> 00:17:58,600 O Tarou encontrou umas influências bem ruins! 288 00:18:18,120 --> 00:18:21,010 Parece que ele se recuperou dos outros ferimentos, 289 00:18:21,010 --> 00:18:23,120 mas dessa vez não vamos deixá-lo escapar! 290 00:18:24,160 --> 00:18:25,700 Vamos, Dance! 291 00:18:25,700 --> 00:18:27,190 Unicorn! 292 00:18:39,360 --> 00:18:41,300 Drill Kick! 293 00:18:45,190 --> 00:18:46,470 Caramba! 294 00:18:49,300 --> 00:18:52,020 Ele está lutando com o boneco de barro no ar?! 295 00:18:52,930 --> 00:18:53,980 Hunf! 296 00:18:56,660 --> 00:18:58,530 Drill Kick! 297 00:19:00,700 --> 00:19:02,450 Drill Kick! 298 00:19:02,450 --> 00:19:04,210 Drill Kick! 299 00:19:04,210 --> 00:19:05,890 Drill Kick! 300 00:19:05,890 --> 00:19:07,460 Drill Kick! 301 00:19:07,460 --> 00:19:09,670 D-D-D-Drill Kick! 302 00:19:09,670 --> 00:19:11,140 Drill Kick! 303 00:19:11,140 --> 00:19:14,190 Caramba! O Nagumo-san é mó forte! 304 00:19:14,190 --> 00:19:17,300 Acho que Drill Kick deixou de ser nome temporário. 305 00:19:17,300 --> 00:19:18,560 Ah, droga. 306 00:19:18,560 --> 00:19:21,020 Eles são rápidos demais para a gente poder ajudar! 307 00:19:22,980 --> 00:19:24,450 Tem algo de errado. 308 00:19:25,210 --> 00:19:26,380 O que foi? 309 00:19:26,380 --> 00:19:28,150 Não é assim que ele luta. 310 00:19:28,680 --> 00:19:31,580 Por que você está com pressa, Nagumo-san? 311 00:19:36,020 --> 00:19:37,250 Nagumo-san! 312 00:19:37,250 --> 00:19:39,360 Hakudou-san! Vá ajudá-lo! 313 00:19:39,360 --> 00:19:41,200 Dienstag, distraia! 314 00:19:45,120 --> 00:19:46,490 Ah, espere! 315 00:19:46,950 --> 00:19:49,140 A Lança Mais Forte! 316 00:19:52,190 --> 00:19:54,380 Nagumo-san! Você está bem?! 317 00:19:55,520 --> 00:19:56,480 Sim. 318 00:19:57,770 --> 00:20:00,160 Estou bem. Defendi o ataque. 319 00:20:00,160 --> 00:20:01,420 Nagumo-san. 320 00:20:01,810 --> 00:20:03,270 Fui inocente. 321 00:20:03,270 --> 00:20:06,370 Deixei o poder subir à cabeça e fiquei sedento, apesar da idade... 322 00:20:07,340 --> 00:20:12,890 Você achou que conseguiria lutar sem expor os outros ao perigo? 323 00:20:12,890 --> 00:20:14,360 Ah, não. 324 00:20:14,720 --> 00:20:18,020 Só queria me mostrar um pouco para os jovens. 325 00:20:23,170 --> 00:20:24,090 Foi por pouco! 326 00:20:24,090 --> 00:20:26,030 Essa cauda é perigosa! 327 00:20:30,450 --> 00:20:31,910 Deus Primordial! 328 00:20:34,710 --> 00:20:35,520 Agora! 329 00:20:35,520 --> 00:20:37,260 Grude nele, Dienstag! 330 00:20:55,970 --> 00:20:56,890 Hã?! 331 00:20:56,890 --> 00:20:58,020 Pessoal! 332 00:21:00,740 --> 00:21:02,340 Que droga. 333 00:21:02,340 --> 00:21:06,530 Acho que ninguém se feriu demais, mas ele virou o jogo num instante! 334 00:21:06,530 --> 00:21:07,640 Hanako?! 335 00:21:07,640 --> 00:21:08,680 Estou bem. 336 00:21:13,300 --> 00:21:14,340 Yuki. 337 00:21:14,340 --> 00:21:17,610 Vamos atacar de frente, bem quando ele avançar! 338 00:21:17,610 --> 00:21:18,580 Tá. 339 00:21:23,120 --> 00:21:24,720 Ah, não! Aquelas duas... 340 00:21:28,150 --> 00:21:30,900 A Lança Mais Forte! 341 00:21:32,580 --> 00:21:33,460 Elas erraram! 342 00:21:33,460 --> 00:21:34,310 Subaru! 343 00:21:55,620 --> 00:21:57,530 Finalmente te peguei. 344 00:21:57,930 --> 00:22:00,240 Você também tem emoções? 345 00:22:00,630 --> 00:22:03,340 Sua raiva fez você se se descuidar, oito olhos! 346 00:22:05,300 --> 00:22:06,720 Nagumo-san... 347 00:22:06,720 --> 00:22:09,680 Mesmo ferido desse jeito, ele ainda tem tanta força?! 348 00:22:09,680 --> 00:22:11,760 Cavaleiro da Fera Mística, é? 349 00:22:12,050 --> 00:22:13,770 Com esse poder... 350 00:22:13,770 --> 00:22:16,220 Acho que conseguiria parar esses dois! 351 00:22:17,070 --> 00:22:18,350 Agora é nossa chance! 352 00:22:19,400 --> 00:22:21,810 Erga-se, Ordem dos Cavaleiros das Feras! 353 00:22:22,150 --> 00:22:25,280 Foquem todos na cabeça dele e disparem! 354 00:22:33,750 --> 00:22:35,030 Parece que eles venceram. 355 00:22:35,590 --> 00:22:38,230 Ufa, que alívio. 356 00:22:38,230 --> 00:22:39,770 Agora eu posso relaxar... 357 00:22:40,870 --> 00:22:42,000 Aonde você vai? 358 00:22:42,000 --> 00:22:43,260 Comer. 359 00:22:57,120 --> 00:23:05,270 Lembrando daquela época, eu sempre achei 360 00:23:05,270 --> 00:23:09,830 que fosse difícil viver sendo fiel a mim mesmo 361 00:23:10,490 --> 00:23:13,560 Eu lembro daquela época 362 00:23:13,560 --> 00:23:17,130 Queria esquecer, mas agora é diferente 363 00:23:17,130 --> 00:23:22,810 Quando olhávamos para o mesmo céu 364 00:23:23,990 --> 00:23:29,540 Nunca vou te esquecer, e nem nossos sonhos infinitos 365 00:23:29,540 --> 00:23:36,050 Olhávamos para aquele céu, e o destino nos uniu 366 00:23:36,050 --> 00:23:41,500 Sonho conosco juntos, naqueles dias que me lembro 367 00:23:41,500 --> 00:23:43,770 Mas os sonhos acabam, e eu acordo 368 00:23:43,770 --> 00:23:48,290 Buscando o futuro 369 00:23:49,200 --> 00:23:54,340 Eu tento alcançar a luz, 370 00:23:55,260 --> 00:24:00,760 Sempre pensando em você 371 00:24:04,380 --> 00:24:13,660 em todas as coisas 372 00:24:22,520 --> 00:24:27,020 {\an1}Próximo Episódio Kusakabe Tarou, o Herói