1 00:00:02,600 --> 00:00:07,110 ÉPISODE 24 CE QUI SE TERMINE, CE QUI CONTINUE 2 00:00:11,270 --> 00:00:12,030 Je… 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,240 Samidare. 4 00:00:14,010 --> 00:00:16,950 C’est fini. Bon retour parmi nous. 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,080 Bienvenue. 6 00:00:18,250 --> 00:00:19,240 Bon retour. 7 00:00:19,420 --> 00:00:22,520 Désolée, Samidare ! Bienvenue ! 8 00:00:22,670 --> 00:00:25,170 Contente de te revoir parmi nous. 9 00:00:25,360 --> 00:00:27,330 Ça fait plaisir de te revoir. 10 00:00:27,470 --> 00:00:28,840 Bienvenue ! 11 00:00:30,610 --> 00:00:32,050 Bienvenue… 12 00:00:35,130 --> 00:00:36,260 Je… 13 00:00:36,810 --> 00:00:39,460 Pardon… Pardon pour tout ! 14 00:00:40,260 --> 00:00:41,510 Merci… 15 00:00:42,150 --> 00:00:44,640 Pardon… Et merci… 16 00:00:45,390 --> 00:00:46,560 Je suis là… 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,340 Merci… Merci… 18 00:00:52,860 --> 00:00:54,780 Samidare, tout est fini, pas vrai ? 19 00:00:55,590 --> 00:00:56,700 Oui… 20 00:00:57,070 --> 00:00:58,950 Bien, c’est l’heure de rentrer. 21 00:01:02,300 --> 00:01:06,290 C’est ici qu’on a combattu la 11e marionnette ? 22 00:01:06,500 --> 00:01:10,380 L’île artificielle où nous étions va rapidement se désagréger. 23 00:01:11,280 --> 00:01:14,860 La volonté de Samidare n’est plus là pour la maintenir en place. 24 00:01:15,280 --> 00:01:19,010 Ce qu’on aperçoit au loin va aussi disparaître dans l’atmosphère 25 00:01:19,150 --> 00:01:20,640 d’ici peu. 26 00:01:21,070 --> 00:01:22,490 À partir de maintenant, 27 00:01:23,120 --> 00:01:25,660 c’est l’histoire de vos vies qui commence. 28 00:01:26,390 --> 00:01:29,590 Cette bataille que vous avez menée n’est qu’un chapitre 29 00:01:29,740 --> 00:01:32,080 dans le cours de votre existence. 30 00:01:32,900 --> 00:01:36,320 Vous avez gagné certaines choses, et en avez perdu d’autres. 31 00:01:36,870 --> 00:01:40,740 Certaines sont à oublier, et d’autres resteront gravées à jamais. 32 00:01:42,230 --> 00:01:45,150 Pardonnez-moi pour le mal que j’ai causé. 33 00:01:46,650 --> 00:01:48,650 Nous te devons beaucoup, Anima. 34 00:01:48,850 --> 00:01:50,650 Merci pour tout, Anima. 35 00:01:50,800 --> 00:01:52,180 Merci ! 36 00:01:52,650 --> 00:01:54,420 Merci, Anima ! 37 00:01:54,560 --> 00:01:56,330 Merci, Anima. 38 00:01:56,480 --> 00:01:59,350 Relève la tête, Anima ! Merci ! 39 00:01:59,520 --> 00:02:01,340 Merci pour tout ! 40 00:02:01,600 --> 00:02:03,420 Merci, Anima ! 41 00:02:03,710 --> 00:02:04,980 Merci ! 42 00:02:05,390 --> 00:02:06,480 Merci. 43 00:02:28,980 --> 00:02:29,940 Princesse ! 44 00:02:30,960 --> 00:02:34,300 Je crois que je viens de perdre mon rang de princesse. 45 00:02:34,810 --> 00:02:36,710 Et tous mes pouvoirs avec. 46 00:02:37,170 --> 00:02:38,500 Direction l’hôpital ! 47 00:02:39,040 --> 00:02:40,180 Ça ira. 48 00:02:42,680 --> 00:02:45,720 Ça fait bizarre d’avoir perdu ma force, 49 00:02:46,000 --> 00:02:47,900 mais je me sens plutôt bien. 50 00:02:48,390 --> 00:02:49,140 Tu es sûre… 51 00:02:49,310 --> 00:02:50,700 Ça va, je te dis. 52 00:02:51,060 --> 00:02:52,940 Je me sens étrangement bien. 53 00:02:54,300 --> 00:02:55,400 Par contre, 54 00:02:55,580 --> 00:02:59,500 si mes pouvoirs ont disparu, ça signifie que… 55 00:03:00,000 --> 00:03:00,800 Exact. 56 00:03:01,960 --> 00:03:04,520 Il est bientôt l’heure de nous dire adieu. 57 00:03:06,120 --> 00:03:07,040 Lance ? 58 00:03:07,180 --> 00:03:07,950 Zan ! 59 00:03:08,080 --> 00:03:08,870 Ludo ? 60 00:03:08,990 --> 00:03:11,040 Ce chien était avec Hangetsu. 61 00:03:11,360 --> 00:03:16,280 Hyô, Taiyô et tous ceux qui ont obtenu leurs pouvoirs via leur souhait, 62 00:03:16,450 --> 00:03:19,210 Subaru Hoshikawa, Yukimachi Tsukishiro, 63 00:03:19,360 --> 00:03:22,860 Samidare et ceux qui avaient des prédispositions pour ça, 64 00:03:23,000 --> 00:03:26,390 je suis désolée, mais je vais devoir vous les reprendre. 65 00:03:26,770 --> 00:03:28,720 Des prédispositions ? 66 00:03:28,870 --> 00:03:31,000 Première nouvelle… 67 00:03:31,360 --> 00:03:33,810 Et qu’est-ce qui va t’arriver, à toi ? 68 00:03:33,960 --> 00:03:37,650 Je pars chercher un nouveau cycle avec les serviteurs de l’anneau. 69 00:03:38,020 --> 00:03:39,490 Un cycle de réincarnation ? 70 00:03:39,740 --> 00:03:41,840 J’ai vécu beaucoup trop longtemps. 71 00:03:42,220 --> 00:03:45,600 Je ne suis qu’un esprit maintenu en vie par ses pouvoirs, 72 00:03:46,480 --> 00:03:48,180 et je suis fatiguée. 73 00:03:50,400 --> 00:03:52,410 Merci pour tout, Shia. 74 00:03:52,560 --> 00:03:55,250 Je me suis bien amusée, avec toi. 75 00:03:55,400 --> 00:03:59,670 Yayoi… Qui va te prendre en photo, maintenant ? 76 00:04:00,380 --> 00:04:01,640 Ne t’en fais pas. 77 00:04:02,300 --> 00:04:04,540 Adieu, Yayoi. 78 00:04:05,920 --> 00:04:07,470 Au revoir, Khu. 79 00:04:07,790 --> 00:04:10,180 Merci pour tout. 80 00:04:10,420 --> 00:04:12,810 Hyô. Porte-toi bien ! 81 00:04:12,940 --> 00:04:14,980 Je vais toujours bien. 82 00:04:17,490 --> 00:04:20,520 Pardon, Khu. Tu veux bien prendre Kill avec toi ? 83 00:04:20,660 --> 00:04:22,240 Avec plaisir. 84 00:04:22,500 --> 00:04:26,100 Adieu. Tu as été un chevalier des plus valeureux, 85 00:04:26,260 --> 00:04:27,660 Hanako Sorano. 86 00:04:28,030 --> 00:04:29,110 Bye bye ! 87 00:04:29,400 --> 00:04:31,510 Et ne te dispute pas avec Lance ! 88 00:04:31,850 --> 00:04:33,460 Merci du conseil. 89 00:04:35,040 --> 00:04:36,540 Tu me remercies ? 90 00:04:37,120 --> 00:04:38,300 C’est plutôt rare. 91 00:04:38,900 --> 00:04:41,460 Tu en as bavé. Je suis désolé. 92 00:04:41,760 --> 00:04:44,620 Mais non, pas du tout ! 93 00:04:45,570 --> 00:04:46,700 Sois fort. 94 00:04:46,940 --> 00:04:49,710 Rocky… Merci pour tout ! 95 00:04:49,980 --> 00:04:50,870 Au revoir. 96 00:04:51,000 --> 00:04:53,890 Les hommes ne pleurent pas, Taiyô. 97 00:04:54,090 --> 00:04:57,060 Je pleure pas ! Je pleure pas, d’abord ! 98 00:04:57,250 --> 00:04:58,940 Tu vas me manquer, Lee ! 99 00:04:59,080 --> 00:05:03,490 Ne pleure pas, ma petite Subaru ! Toi aussi, tu sais. 100 00:05:03,660 --> 00:05:07,880 Merci d’être resté à mes côtés, Rhon. Tu as été bien courageux. 101 00:05:08,030 --> 00:05:12,040 C’est à moi de te dire ça, ma petite Yukimachi. 102 00:05:13,400 --> 00:05:14,730 Vous montez ? 103 00:05:14,870 --> 00:05:16,000 Dance ! 104 00:05:16,150 --> 00:05:17,360 Merci ! 105 00:05:17,820 --> 00:05:21,700 Deviens une femme forte ! Enfin bon, tu l’es déjà ! 106 00:05:21,860 --> 00:05:23,060 Adieu ! 107 00:05:23,360 --> 00:05:27,300 Tant que vous êtes ensemble, tout ira bien. Adieu ! 108 00:05:27,460 --> 00:05:29,510 Tu les laisses grimper sur ton dos ? 109 00:05:29,660 --> 00:05:30,940 Je fais une exception. 110 00:05:34,010 --> 00:05:35,020 Adieu. 111 00:05:35,730 --> 00:05:36,690 Adieu. 112 00:05:43,340 --> 00:05:44,220 Noy. 113 00:05:45,340 --> 00:05:46,360 Mû. 114 00:05:48,960 --> 00:05:49,920 Anima ! 115 00:05:50,530 --> 00:05:52,760 On a une dernière faveur à te demander. 116 00:05:54,180 --> 00:05:57,040 Je suis étonnée. Vous tenez encore debout ? 117 00:05:57,380 --> 00:05:58,330 Il se passe quoi ? 118 00:05:58,710 --> 00:06:00,280 Ne me dites pas que… 119 00:06:01,640 --> 00:06:03,050 T’es fatigué ? 120 00:06:03,660 --> 00:06:04,800 Absolument pas ! 121 00:06:05,330 --> 00:06:09,800 Ça va, j’ai compris. Je récupère vos pouvoirs en dernier. 122 00:06:10,020 --> 00:06:12,220 Quittez-vous sur des chapeaux de roue. 123 00:06:12,370 --> 00:06:13,390 {\an1}– Mer… – … ci ! 124 00:06:14,130 --> 00:06:17,730 Tu vas voir l’étendue de mes progrès, Mikazuki ! 125 00:06:18,060 --> 00:06:19,900 Fais voir un peu 126 00:06:20,130 --> 00:06:23,070 à quoi ressemblent les pouvoirs de mon frère, Yû ! 127 00:06:25,950 --> 00:06:28,180 Je n’arrive pas à y croire… 128 00:06:28,320 --> 00:06:32,060 Mais pourquoi ils se battent, ces deux-là ? 129 00:06:33,320 --> 00:06:36,540 J’imagine qu’ils ont leurs raisons… 130 00:06:36,740 --> 00:06:38,960 Je le leur avais pourtant interdit. 131 00:06:39,310 --> 00:06:42,200 Ils s’amusent un peu, laisse-les en profiter. 132 00:06:42,540 --> 00:06:43,970 Oui… 133 00:06:45,700 --> 00:06:49,870 Merci pour tout ce que tu as fait pour moi, Anima. 134 00:06:53,310 --> 00:06:56,680 L’avenir… il n’est pas tracé. 135 00:06:57,060 --> 00:06:58,560 C’est à toi d’en décider. 136 00:07:01,710 --> 00:07:03,630 Je me demande si j’y arriverai. 137 00:07:06,220 --> 00:07:07,150 J’en suis sûre. 138 00:07:10,580 --> 00:07:11,950 Au revoir… 139 00:07:13,260 --> 00:07:14,620 Au revoir. 140 00:07:42,600 --> 00:07:44,380 Rocky ! 141 00:08:14,290 --> 00:08:16,720 Encore… C’est pas fini ! 142 00:08:24,840 --> 00:08:26,190 Des étoiles filantes ! 143 00:08:28,890 --> 00:08:30,420 Une pluie d’étoiles… 144 00:08:30,670 --> 00:08:32,900 C’est comme Anima l’avait dit. 145 00:08:33,260 --> 00:08:34,570 C’est magnifique… 146 00:08:35,170 --> 00:08:37,740 Une pluie… de lumière… 147 00:08:38,040 --> 00:08:39,620 Une pluie d’étoiles ! 148 00:08:39,890 --> 00:08:41,120 Une pluie… 149 00:08:41,660 --> 00:08:42,910 … au-dessus de nous. 150 00:08:50,480 --> 00:08:52,270 Ils vont se battre jusqu’à quand ? 151 00:08:52,420 --> 00:08:54,720 Ils se fatiguent jamais. 152 00:08:55,270 --> 00:08:58,050 Ils ont l’air de bien s’amuser. 153 00:08:58,500 --> 00:09:01,780 Même si tout n’est pas rose dans ma vie pour l’instant, 154 00:09:02,180 --> 00:09:05,330 je suis sûr que les beaux jours m’attendent. 155 00:09:05,690 --> 00:09:09,060 Rocky… Moi aussi, un jour, je grandirai. 156 00:09:18,240 --> 00:09:19,950 Désolé, Yûhi. 157 00:09:20,450 --> 00:09:22,570 Il est temps de se dire adieu. 158 00:09:23,130 --> 00:09:26,740 Mais les techniques de Hangetsu ne disparaîtront pas. 159 00:09:27,180 --> 00:09:29,880 Tu pourras continuer à te battre, même sans moi. 160 00:09:30,420 --> 00:09:32,030 Bonne chance, Yûhi. 161 00:09:32,160 --> 00:09:32,800 Noy… 162 00:09:33,080 --> 00:09:34,820 Je le sais mieux que quiconque, 163 00:09:35,520 --> 00:09:39,480 tu es quelqu’un de fougueux et de passionné ! 164 00:09:40,100 --> 00:09:44,220 Notre rencontre restera à jamais ma plus grande fierté ! 165 00:09:44,860 --> 00:09:46,480 Adieu, Yûhi ! 166 00:09:46,930 --> 00:09:49,230 Mon ami de toujours ! 167 00:09:51,340 --> 00:09:52,460 Merci… 168 00:09:53,040 --> 00:09:54,300 Adieu… 169 00:09:55,610 --> 00:09:57,600 Je ne t’oublierai jamais ! 170 00:10:00,200 --> 00:10:02,700 Oh, Mû, tu y vas aussi ? 171 00:10:03,410 --> 00:10:04,660 Mikazuki… 172 00:10:05,660 --> 00:10:07,870 Quand tu as utilisé ton vœu 173 00:10:08,260 --> 00:10:11,500 pour donner du pain à cette enfant, j’ai compris. 174 00:10:11,910 --> 00:10:15,420 Tu es quelqu’un d’exceptionnel, qui a le cœur sur la main. 175 00:10:15,880 --> 00:10:19,900 J’ai confiance en toi. Gagne, quoi qu’il arrive. 176 00:10:21,690 --> 00:10:24,600 T’en fais pas pour ça. À plus. 177 00:10:24,930 --> 00:10:26,660 Mû a parlé ! 178 00:10:26,790 --> 00:10:28,810 Elle avait une voix de fille. 179 00:10:42,560 --> 00:10:43,840 Ils ont fini. 180 00:10:44,040 --> 00:10:45,830 Ils sont à bout de forces. 181 00:10:49,480 --> 00:10:51,670 Tu devrais voir ta tête, Mikazuki. 182 00:10:53,130 --> 00:10:55,340 Tu peux parler, Yû. 183 00:10:55,550 --> 00:10:57,530 T’as explosé mes lunettes. 184 00:10:57,660 --> 00:10:59,570 Désolé pour ça ! 185 00:10:59,700 --> 00:11:02,880 Mais même avec ces bleus, tu restes beau gosse ! 186 00:11:03,010 --> 00:11:06,520 Sois pas jaloux, t’es pas mal non plus, dans ton genre ! 187 00:11:06,770 --> 00:11:08,730 Un peu, que je suis jaloux ! 188 00:11:08,860 --> 00:11:11,930 Tu m’as volé la vedette toute la journée. 189 00:11:12,090 --> 00:11:16,190 Hakudô et Anima sont fans de toi, et la princesse te tombe dans les bras ! 190 00:11:16,320 --> 00:11:18,960 À la fac, c’est toi qui rafles tout ! 191 00:11:19,100 --> 00:11:21,670 T’es en relation avec plein de monde 192 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 et tu sembles bien t’éclater ! 193 00:11:24,180 --> 00:11:26,990 Laisse-moi être la vedette au moins une fois ! 194 00:11:28,150 --> 00:11:30,330 Sois pas si cynique, binoclard ! 195 00:11:30,460 --> 00:11:35,000 Tu les as explosées, mes lunettes ! Comment je vais faire, maintenant ? 196 00:11:35,170 --> 00:11:37,210 Ils sont en train de se disputer ? 197 00:11:37,340 --> 00:11:38,730 Je les suis plus… 198 00:11:38,860 --> 00:11:40,670 Je veux rentrer dormir. 199 00:11:40,820 --> 00:11:43,080 Mon prochain coup va te mettre au sol ! 200 00:11:43,220 --> 00:11:46,470 Ah ouais ? Alors tu vas goûter à ma botte secrète ! 201 00:11:46,770 --> 00:11:49,500 Coup de poing du héros obscur ! 202 00:11:49,640 --> 00:11:53,060 Coup de poing du Don Juan de la fac ! 203 00:12:01,380 --> 00:12:03,820 Il avait pas parlé d’un coup de poing ? 204 00:12:04,890 --> 00:12:06,590 Les feintes, c’est la vie. 205 00:12:09,440 --> 00:12:11,290 J’ai gagné, bordel ! 206 00:12:12,140 --> 00:12:14,080 Il a vaincu la vedette du jour. 207 00:12:14,370 --> 00:12:17,350 Amamiya s’est déconcentré en premier. 208 00:12:17,500 --> 00:12:20,240 Mikazuki est vraiment coriace, 209 00:12:20,380 --> 00:12:22,780 mais ils se valent bien, tous les deux. 210 00:12:24,100 --> 00:12:28,870 Bien, c’est l’heure de rentrer. Je vous recontacte pour fêter ça. 211 00:12:29,020 --> 00:12:31,700 Oui ! Si possible, avant que l’école reprenne. 212 00:12:31,850 --> 00:12:33,190 À bientôt ! 213 00:12:33,350 --> 00:12:36,430 Aïe… À plus ! 214 00:12:36,620 --> 00:12:37,500 Salut. 215 00:12:37,630 --> 00:12:38,560 À plus. 216 00:12:38,690 --> 00:12:42,420 Hakudô, tu ne vas rien dire à Yûhi ? 217 00:12:42,680 --> 00:12:45,490 Ça ira… Ça te dit d’aller boire un coup ? 218 00:12:45,630 --> 00:12:47,460 Maintenant ? Euh… 219 00:12:47,590 --> 00:12:51,160 Mikazuki ! Je vais me venger en buvant plus que toi ! 220 00:12:51,310 --> 00:12:53,320 Ça suffit, Yû ! 221 00:12:59,980 --> 00:13:01,540 Merci pour aujourd’hui. 222 00:13:01,700 --> 00:13:02,580 Je vous en prie. 223 00:13:02,840 --> 00:13:05,280 Tu peux arrêter de me vouvoyer. 224 00:13:05,440 --> 00:13:06,760 C’est plus nécessaire. 225 00:13:06,980 --> 00:13:08,680 Ah… D’accord, 226 00:13:09,110 --> 00:13:10,890 Samidare. 227 00:13:11,030 --> 00:13:12,720 Va falloir t’y faire ! 228 00:13:13,860 --> 00:13:15,940 Tu sais, Yû, 229 00:13:16,360 --> 00:13:17,650 je ne veux plus mou… 230 00:13:17,880 --> 00:13:20,980 Non, je reformule… Je veux vivre. 231 00:13:22,570 --> 00:13:26,300 Voilà, c’est tout. Allez, à demain. 232 00:13:26,980 --> 00:13:28,300 À demain. 233 00:13:31,860 --> 00:13:34,750 Noy, réveille-moi à six heures demain ma… 234 00:14:08,330 --> 00:14:10,270 Dix ans se sont écoulés. 235 00:14:10,950 --> 00:14:13,820 À chaque fois que je me regarde dans le miroir, 236 00:14:14,320 --> 00:14:16,990 je me dis que je ressemble au moi du futur… 237 00:14:17,750 --> 00:14:20,130 Et si c’est le cas, ça signifie… 238 00:14:20,340 --> 00:14:22,140 qu’elle ne devrait plus tarder. 239 00:14:23,290 --> 00:14:25,010 Quand on parle du loup… 240 00:14:25,530 --> 00:14:28,200 On est dans Blues, là ? 241 00:14:30,020 --> 00:14:31,340 Ça faisait longtemps. 242 00:14:32,780 --> 00:14:33,940 Anima. 243 00:14:34,590 --> 00:14:38,370 Tu as une question à me poser, Yûhi Amamiya ? 244 00:14:40,420 --> 00:14:41,430 Ça ne va pas ? 245 00:14:42,430 --> 00:14:43,850 Je suis nostalgique. 246 00:14:46,370 --> 00:14:48,860 Ça fait dix ans déjà. 247 00:14:50,780 --> 00:14:54,330 Dis-moi, tu es l’Anima de quelle époque ? 248 00:14:54,590 --> 00:14:57,500 Je suis l’Anima du jour de notre dernier combat. 249 00:14:57,760 --> 00:15:02,170 Les chevaliers vont se rassembler pour la bataille finale. 250 00:15:03,000 --> 00:15:05,460 Pourquoi tu as fait appel à moi ? 251 00:15:05,720 --> 00:15:07,190 Je voulais voir ton visage. 252 00:15:07,340 --> 00:15:09,090 Je vois… 253 00:15:09,250 --> 00:15:11,010 Fais-toi plaisir, alors ! 254 00:15:15,100 --> 00:15:18,650 Qu’est-ce que je voulais te demander, déjà ? 255 00:15:18,810 --> 00:15:19,890 Ah, ça me revient ! 256 00:15:20,050 --> 00:15:23,900 Sur quels critères étaient choisis Noy et les autres chevaliers ? 257 00:15:24,190 --> 00:15:28,950 Ils sont douze, mais ils ne représentent aucun signe astrologique. 258 00:15:29,100 --> 00:15:30,560 Ah, je vois… 259 00:15:30,840 --> 00:15:31,960 La lune. 260 00:15:32,610 --> 00:15:36,780 Je me suis inspirée de ce que je voyais quand j’étais petite. 261 00:15:36,920 --> 00:15:38,560 Mais je n’y ai pas vu 262 00:15:38,680 --> 00:15:41,700 les choses qu’on voit habituellement en l’observant. 263 00:15:41,860 --> 00:15:45,250 Je passais mes nuits avec Animus à lui trouver des formes. 264 00:15:45,810 --> 00:15:50,100 J’ai jamais vu une mante religieuse ou un espadon en regardant la lune… 265 00:15:50,490 --> 00:15:51,680 C’était le bon temps. 266 00:15:53,360 --> 00:15:56,640 Animus et toi, vous venez de quelle période du futur ? 267 00:15:57,420 --> 00:15:59,180 Du 32e siècle. 268 00:16:00,110 --> 00:16:01,890 Tant que ça ? 269 00:16:02,050 --> 00:16:05,680 Le futur d’où je viens a vu son histoire changer. 270 00:16:05,820 --> 00:16:07,440 J’ignore ce qu’il s’y passe. 271 00:16:07,600 --> 00:16:09,030 L’histoire a changé ? 272 00:16:09,260 --> 00:16:11,740 À cause du combat contre mon frère, 273 00:16:11,880 --> 00:16:15,490 j’ai bouleversé le cours de la vie de nombreux scientifiques d’ici. 274 00:16:16,420 --> 00:16:19,060 Hisame Asahina et Hangetsu Shinonome… 275 00:16:19,280 --> 00:16:21,270 Je suis leur descendante. 276 00:16:23,030 --> 00:16:26,670 Ni Animus ni moi ne voyons le jour, dans l’histoire de cette époque. 277 00:16:27,420 --> 00:16:30,280 Mais ils se sont rencontrés parce que Hangetsu 278 00:16:30,410 --> 00:16:32,450 était le chevalier chien ! 279 00:16:32,600 --> 00:16:35,650 Je n’en sais rien. Il y avait sûrement autre chose. 280 00:16:36,520 --> 00:16:38,300 D’accord… 281 00:16:39,530 --> 00:16:42,840 Mais je suis soulagé qu’il y ait un futur 282 00:16:43,090 --> 00:16:45,650 où ces deux-là peuvent être heureux. 283 00:16:46,140 --> 00:16:50,390 C’est parmi ces innombrables futurs que tu es devenu cet adulte. 284 00:16:50,540 --> 00:16:52,530 Moi aussi, je suis rassurée. 285 00:16:53,520 --> 00:16:54,920 Qu’est-ce que tu deviens ? 286 00:16:55,470 --> 00:16:59,100 Je suis fort occupé, maintenant que je suis devenu policier. 287 00:16:59,370 --> 00:17:02,370 Amamiya, si tu n’as rien à faire, va retrouver Nagumo ! 288 00:17:02,510 --> 00:17:03,660 Je suis occupé, là… 289 00:17:04,040 --> 00:17:05,660 C’est un ordre ! 290 00:17:05,920 --> 00:17:06,760 Bien… 291 00:17:07,080 --> 00:17:08,500 NAGUMO 292 00:17:07,080 --> 00:17:08,500 AGENCE 293 00:17:07,080 --> 00:17:08,500 DE 294 00:17:07,080 --> 00:17:08,500 DÉTECTIVES 295 00:17:08,950 --> 00:17:09,920 Bonjour. 296 00:17:09,920 --> 00:17:12,840 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 297 00:17:09,920 --> 00:17:12,840 SUBARU HOSHIKAWA (24 ANS) 298 00:17:10,520 --> 00:17:12,840 {\an8}Bonjour, Amamiya ! 299 00:17:12,840 --> 00:17:16,260 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 300 00:17:12,840 --> 00:17:16,260 SÔICHIRÔ NAGUMO (52 ANS) 301 00:17:13,020 --> 00:17:16,260 {\an8}Amamiya… C’est encore Hiwatari qui t’envoie ? 302 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 Oui… 303 00:17:18,470 --> 00:17:21,930 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 304 00:17:18,470 --> 00:17:21,930 MIKAZUKI SHINONOME (31 ANS) 305 00:17:18,860 --> 00:17:22,420 {\an8}Yo, Nagumo, Subaru, vous avez trouvé les documents que… 306 00:17:22,570 --> 00:17:24,570 C’est toi, Yû ? 307 00:17:24,870 --> 00:17:26,680 Quels documents ? 308 00:17:27,910 --> 00:17:30,080 C’est toi qui as attrapé ce cambrioleur 309 00:17:30,200 --> 00:17:33,680 et qui l’as suspendu à poil depuis le pont du quartier, hein ? 310 00:17:33,830 --> 00:17:35,930 Je vois pas du tout de quoi tu parles… 311 00:17:36,060 --> 00:17:37,310 Eh ben… 312 00:17:37,450 --> 00:17:40,510 Il s’agit du gars que j’ai pisté pour toi l’autre jour ? 313 00:17:40,640 --> 00:17:41,830 J’avais oublié. 314 00:17:41,980 --> 00:17:44,340 Plus un mot, Nagumo ! 315 00:17:44,480 --> 00:17:46,520 Un jour, je te passerai les menottes. 316 00:17:48,370 --> 00:17:51,260 Bien, je t’emprunte Subaru, Nagumo. 317 00:17:51,390 --> 00:17:52,190 D’accord. 318 00:17:52,340 --> 00:17:53,960 À plus tard. 319 00:17:54,740 --> 00:17:57,300 Hoshikawa et Mikazuki sortent ensemble ? 320 00:17:57,490 --> 00:18:00,300 Je sais pas, c’est pas très clair… 321 00:18:00,780 --> 00:18:03,140 C’est quoi, cette histoire de documents ? 322 00:18:03,310 --> 00:18:05,860 Des données sur un groupe de malfaiteurs. 323 00:18:06,270 --> 00:18:08,650 Amamiya, on va manger un bout ensemble ? 324 00:18:08,820 --> 00:18:09,900 Ça marche. 325 00:18:11,180 --> 00:18:13,340 Hiwatari ne change pas, alors ? 326 00:18:13,480 --> 00:18:15,400 Je reste son esclave, oui. 327 00:18:15,940 --> 00:18:18,160 {\an8}Livraison terminée ! 328 00:18:17,950 --> 00:18:20,620 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 329 00:18:17,950 --> 00:18:20,620 TAIYÔ AKANE (22 ANS) 330 00:18:18,480 --> 00:18:20,620 {\an8}Amamiya, Nagumo, bienvenue ! 331 00:18:20,910 --> 00:18:23,380 Salut, Akane ! Toujours à travailler, hein ? 332 00:18:24,250 --> 00:18:25,950 Je suis rentré, Sorano ! 333 00:18:26,220 --> 00:18:27,320 Salut ! 334 00:18:27,370 --> 00:18:30,500 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 335 00:18:27,370 --> 00:18:30,500 HANAKO SORANO (28 ANS) 336 00:18:27,480 --> 00:18:30,500 {\an8}Ton plat est prêt, prends ta pause et va manger. 337 00:18:30,640 --> 00:18:32,330 Ça marche ! 338 00:18:32,900 --> 00:18:35,810 Akane n’est plus du tout le même. 339 00:18:35,950 --> 00:18:39,860 C’est vrai, rater cet examen d’entrée l’a complètement décoincé. 340 00:18:40,010 --> 00:18:42,170 Il devrait arrêter avec ces chemises… 341 00:18:42,760 --> 00:18:44,600 HIWATARI 342 00:18:44,600 --> 00:18:46,270 C’est Hiwatari… 343 00:18:46,480 --> 00:18:47,850 Allô ? 344 00:18:48,060 --> 00:18:51,340 Amamiya, si tu t’ennuies, va voir le professeur Shimaki ! 345 00:18:51,530 --> 00:18:53,000 Je suis occupé. 346 00:18:53,140 --> 00:18:54,560 C’est un ordre ! 347 00:18:54,700 --> 00:18:55,610 Bien… 348 00:18:55,880 --> 00:18:57,800 Sorano, l’addition ! 349 00:18:58,600 --> 00:19:00,020 Tu pars déjà ? 350 00:19:00,170 --> 00:19:02,230 Je vais aller voir Shimaki. 351 00:19:02,380 --> 00:19:04,910 Ah… Je dois encore rendre mon rapport ! 352 00:19:06,650 --> 00:19:08,120 Merci pour le repas ! 353 00:19:08,370 --> 00:19:10,620 Je t’accompagne, Amamiya ! 354 00:19:10,820 --> 00:19:13,400 File ! Et passe le bonjour à Shimaki. 355 00:19:13,550 --> 00:19:14,540 Sans faute ! 356 00:19:15,340 --> 00:19:18,130 Oh ! Amamiya ! Akane ! 357 00:19:18,520 --> 00:19:19,480 {\an8}Bonjour ! 358 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 359 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 HYÔ SHIMAKI (37 ANS) 360 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 361 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 YAYOI SHIMAKI (NOM DE JEUNE FILLE : HAKUDÔ) (33 ANS) 362 00:19:19,630 --> 00:19:21,300 {\an8}Salut, vous deux. 363 00:19:21,560 --> 00:19:22,580 Bonjour ! 364 00:19:22,720 --> 00:19:25,500 Réunis en famille ! Il y a un problème ? 365 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 Je suis venue lui apporter son panier-repas. 366 00:19:28,790 --> 00:19:30,960 Merci beaucoup, Yayoi. 367 00:19:31,490 --> 00:19:33,980 Oui, ils se sont mariés il y a deux ans. 368 00:19:37,340 --> 00:19:38,740 Je ne comprends pas… 369 00:19:38,880 --> 00:19:41,890 En dix ans, il s’en passe, des choses… 370 00:19:42,520 --> 00:19:43,750 Tiens. 371 00:19:42,520 --> 00:19:45,210 {\an8}ASSISTANCE PSYCHOLOGIQUE POUR LA FAMILLE ET LES ENFANTS DES AGRESSEURS 372 00:19:43,890 --> 00:19:47,660 « Assistance psychologique de la famille de l’agresseur. » 373 00:19:48,020 --> 00:19:50,240 Hiwatari m’en avait fait la demande. 374 00:19:50,370 --> 00:19:51,740 Merci beaucoup. 375 00:19:51,880 --> 00:19:54,160 Ton rapport est prêt, Akane ? 376 00:19:54,300 --> 00:19:56,500 Euh, oui ! Je pense… 377 00:19:57,140 --> 00:19:59,730 La prochaine fois, rends-le dans les temps. 378 00:19:59,880 --> 00:20:01,220 Bien… 379 00:20:01,410 --> 00:20:03,130 Salut, Taiyô ! 380 00:20:03,540 --> 00:20:07,060 {\an8}Je suis passée au restaurant, et Hanako m’a dit que t’étais ici. 381 00:20:04,300 --> 00:20:07,060 {\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28 382 00:20:04,300 --> 00:20:07,060 YUKIMACHI TSUKISHIRO (24 ANS) 383 00:20:07,240 --> 00:20:09,170 Yuki ! Tu donnais pas cours ? 384 00:20:09,320 --> 00:20:10,730 C’était une demi-journée. 385 00:20:10,940 --> 00:20:13,240 Hyô Shimaki est professeur à l’université, 386 00:20:13,370 --> 00:20:15,150 et Yayoi Hakudô est sa femme. 387 00:20:15,430 --> 00:20:18,040 Yukimachi Tsukishiro est aussi professeur ? 388 00:20:18,180 --> 00:20:19,570 Chacun à sa place. 389 00:20:19,780 --> 00:20:21,040 C’est vrai. 390 00:20:21,880 --> 00:20:24,990 Au fait, Tsukishiro et Taiyô sortent ensemble. 391 00:20:26,690 --> 00:20:27,790 Amamiya… 392 00:20:28,050 --> 00:20:30,950 Je sais. Un peu de patience. 393 00:20:31,650 --> 00:20:33,120 Je vais te parler d’elle. 394 00:20:34,120 --> 00:20:36,860 Après huit ans à combattre sa maladie, 395 00:20:37,070 --> 00:20:39,890 elle a subi une dernière opération il y a deux ans. 396 00:20:40,640 --> 00:20:45,300 C’est Haruko Asahina, sa mère, qui a pratiqué l’opération. 397 00:20:45,700 --> 00:20:47,970 Pas trop fatiguée ? Ça a été ? 398 00:20:49,280 --> 00:20:50,390 Tout est en ordre. 399 00:20:52,450 --> 00:20:54,980 Super ! Tu es la déesse de la médecine ! 400 00:20:55,370 --> 00:20:58,440 Non… Juste une humaine. 401 00:20:59,150 --> 00:21:02,210 Elle est restée deux ans en France pour récupérer. 402 00:21:02,400 --> 00:21:04,320 Elle rentre au Japon aujourd’hui. 403 00:21:04,820 --> 00:21:08,490 Samidare Asahina, ma princesse, se porte à merveille. 404 00:21:08,780 --> 00:21:11,700 Je vois. Elle a complètement guéri, alors. 405 00:21:11,850 --> 00:21:14,830 Dis, pourquoi avoir fait de Sami une princesse ? 406 00:21:15,180 --> 00:21:16,350 « Sami » ? 407 00:21:16,480 --> 00:21:17,960 Oh, ça va… 408 00:21:18,250 --> 00:21:21,710 Tu ne comprendrais pas. C’était le destin, voilà tout. 409 00:21:23,750 --> 00:21:26,300 Bien, je dois y aller. 410 00:21:27,140 --> 00:21:28,660 Contente d’avoir pu parler. 411 00:21:29,260 --> 00:21:33,530 Je vaincrai à nouveau et raccorderai ma victoire à ton futur. 412 00:21:33,680 --> 00:21:35,660 Oui. Je compte sur toi. 413 00:21:39,480 --> 00:21:40,650 Hé ! 414 00:21:40,830 --> 00:21:43,230 Je suis rentrée, Yû ! 415 00:21:43,840 --> 00:21:44,690 Salut ! 416 00:21:44,830 --> 00:21:46,760 Yo ! Tu as pris un congé ? 417 00:21:46,890 --> 00:21:48,260 Non, juste une pause. 418 00:21:48,400 --> 00:21:49,670 Tu vas bien ? 419 00:21:49,810 --> 00:21:51,560 Oui, et toi ? 420 00:21:53,880 --> 00:21:55,140 Je pète la forme ! 421 00:21:55,770 --> 00:22:00,280 Un peu trop, même. Elle court dix kilomètres par jour ! 422 00:22:00,420 --> 00:22:01,090 Quoi ? 423 00:22:01,460 --> 00:22:03,040 À moi les jeux olympiques ! 424 00:22:03,370 --> 00:22:06,760 Je vais décrocher l’or dans toutes les catégories ! 425 00:22:09,400 --> 00:22:13,540 Je reconnais bien là ma diablesse. Je consacrerai ma vie à te soutenir. 426 00:22:15,550 --> 00:22:17,350 Lui consacrer ma vie… 427 00:22:17,770 --> 00:22:21,300 J’y ai pensé tous les jours pendant son absence. 428 00:22:21,920 --> 00:22:24,760 Tout ira bien. Je suis avec toi. 429 00:22:24,920 --> 00:22:28,710 Cette planète et moi, nous n’existons que pour toi. 430 00:22:29,210 --> 00:22:31,020 Et pas besoin de la détruire 431 00:22:31,340 --> 00:22:33,280 pour avoir le droit de le penser ! 432 00:22:36,270 --> 00:22:37,830 Pendant le mois d’août, 433 00:22:38,150 --> 00:22:40,440 nous nous sommes réunis à la mer 434 00:22:40,810 --> 00:22:44,060 pour boire un coup et fêter la guérison de Sami. 435 00:22:44,330 --> 00:22:46,320 C’était offert par Nagumo. 436 00:22:46,850 --> 00:22:50,590 Apparemment, il y a dix ans, il a fait le vœu de gagner le gros lot. 437 00:22:50,760 --> 00:22:53,060 Princesse ! Tu bois un peu, maintenant ? 438 00:22:53,200 --> 00:22:56,430 Oui ! Il me faut aussi la médaille des ivrognes, aux J.O. 439 00:22:56,560 --> 00:22:58,440 Ça n’existe pas ! 440 00:22:59,680 --> 00:23:02,490 Ah, j’ai quelque chose à vous remettre. 441 00:23:05,270 --> 00:23:09,150 {\an8}Traduction : Alexandre Mureau Adaptation : DW512ZC 442 00:23:11,740 --> 00:23:14,620 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 443 00:23:15,160 --> 00:23:16,210 Il y a dix ans, 444 00:23:16,460 --> 00:23:19,870 nous nous battions ensemble en tant que chevaliers animaux 445 00:23:20,040 --> 00:23:22,930 contre l’incantateur Animus et ses marionnettes. 446 00:23:23,070 --> 00:23:25,550 L’avenir de la Terre était en jeu. 447 00:23:25,960 --> 00:23:30,090 Samidare et moi avions aussi pour plan de la détruire. 448 00:23:30,240 --> 00:23:34,350 Une longue et tragique épopée qui dura une année entière. 449 00:23:35,700 --> 00:23:38,400 Une histoire à peine croyable, 450 00:23:38,660 --> 00:23:40,320 aujourd’hui terminée. 451 00:23:40,800 --> 00:23:45,640 Ça fait déjà dix ans, et nous vivons comme si de rien n’était, 452 00:23:46,490 --> 00:23:49,190 parfois accompagnés de nos compagnons d’armes. 453 00:23:50,100 --> 00:23:52,420 Notre histoire ne s’arrête pas là. 454 00:24:04,010 --> 00:24:07,230 C’est une histoire dans laquelle nous sommes devenus 455 00:24:07,710 --> 00:24:09,150 un peu plus adultes.