1
00:00:02,600 --> 00:00:07,110
ÉPISODE 24
CE QUI SE TERMINE, CE QUI CONTINUE
2
00:00:11,270 --> 00:00:12,030
Je…
3
00:00:12,160 --> 00:00:13,240
Samidare.
4
00:00:14,010 --> 00:00:16,950
C’est fini. Bon retour parmi nous.
5
00:00:17,120 --> 00:00:18,080
Bienvenue.
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,240
Bon retour.
7
00:00:19,420 --> 00:00:22,520
Désolée, Samidare ! Bienvenue !
8
00:00:22,670 --> 00:00:25,170
Contente de te revoir parmi nous.
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,330
Ça fait plaisir de te revoir.
10
00:00:27,470 --> 00:00:28,840
Bienvenue !
11
00:00:30,610 --> 00:00:32,050
Bienvenue…
12
00:00:35,130 --> 00:00:36,260
Je…
13
00:00:36,810 --> 00:00:39,460
Pardon… Pardon pour tout !
14
00:00:40,260 --> 00:00:41,510
Merci…
15
00:00:42,150 --> 00:00:44,640
Pardon… Et merci…
16
00:00:45,390 --> 00:00:46,560
Je suis là…
17
00:00:47,480 --> 00:00:50,340
Merci… Merci…
18
00:00:52,860 --> 00:00:54,780
Samidare, tout est fini, pas vrai ?
19
00:00:55,590 --> 00:00:56,700
Oui…
20
00:00:57,070 --> 00:00:58,950
Bien, c’est l’heure de rentrer.
21
00:01:02,300 --> 00:01:06,290
C’est ici qu’on a combattu
la 11e marionnette ?
22
00:01:06,500 --> 00:01:10,380
L’île artificielle où nous étions
va rapidement se désagréger.
23
00:01:11,280 --> 00:01:14,860
La volonté de Samidare n’est plus là
pour la maintenir en place.
24
00:01:15,280 --> 00:01:19,010
Ce qu’on aperçoit au loin
va aussi disparaître dans l’atmosphère
25
00:01:19,150 --> 00:01:20,640
d’ici peu.
26
00:01:21,070 --> 00:01:22,490
À partir de maintenant,
27
00:01:23,120 --> 00:01:25,660
c’est l’histoire de vos vies
qui commence.
28
00:01:26,390 --> 00:01:29,590
Cette bataille que vous avez menée
n’est qu’un chapitre
29
00:01:29,740 --> 00:01:32,080
dans le cours de votre existence.
30
00:01:32,900 --> 00:01:36,320
Vous avez gagné certaines choses,
et en avez perdu d’autres.
31
00:01:36,870 --> 00:01:40,740
Certaines sont à oublier,
et d’autres resteront gravées à jamais.
32
00:01:42,230 --> 00:01:45,150
Pardonnez-moi
pour le mal que j’ai causé.
33
00:01:46,650 --> 00:01:48,650
Nous te devons beaucoup, Anima.
34
00:01:48,850 --> 00:01:50,650
Merci pour tout, Anima.
35
00:01:50,800 --> 00:01:52,180
Merci !
36
00:01:52,650 --> 00:01:54,420
Merci, Anima !
37
00:01:54,560 --> 00:01:56,330
Merci, Anima.
38
00:01:56,480 --> 00:01:59,350
Relève la tête, Anima ! Merci !
39
00:01:59,520 --> 00:02:01,340
Merci pour tout !
40
00:02:01,600 --> 00:02:03,420
Merci, Anima !
41
00:02:03,710 --> 00:02:04,980
Merci !
42
00:02:05,390 --> 00:02:06,480
Merci.
43
00:02:28,980 --> 00:02:29,940
Princesse !
44
00:02:30,960 --> 00:02:34,300
Je crois que je viens de perdre
mon rang de princesse.
45
00:02:34,810 --> 00:02:36,710
Et tous mes pouvoirs avec.
46
00:02:37,170 --> 00:02:38,500
Direction l’hôpital !
47
00:02:39,040 --> 00:02:40,180
Ça ira.
48
00:02:42,680 --> 00:02:45,720
Ça fait bizarre
d’avoir perdu ma force,
49
00:02:46,000 --> 00:02:47,900
mais je me sens plutôt bien.
50
00:02:48,390 --> 00:02:49,140
Tu es sûre…
51
00:02:49,310 --> 00:02:50,700
Ça va, je te dis.
52
00:02:51,060 --> 00:02:52,940
Je me sens étrangement bien.
53
00:02:54,300 --> 00:02:55,400
Par contre,
54
00:02:55,580 --> 00:02:59,500
si mes pouvoirs ont disparu,
ça signifie que…
55
00:03:00,000 --> 00:03:00,800
Exact.
56
00:03:01,960 --> 00:03:04,520
Il est bientôt l’heure
de nous dire adieu.
57
00:03:06,120 --> 00:03:07,040
Lance ?
58
00:03:07,180 --> 00:03:07,950
Zan !
59
00:03:08,080 --> 00:03:08,870
Ludo ?
60
00:03:08,990 --> 00:03:11,040
Ce chien était avec Hangetsu.
61
00:03:11,360 --> 00:03:16,280
Hyô, Taiyô et tous ceux qui ont obtenu
leurs pouvoirs via leur souhait,
62
00:03:16,450 --> 00:03:19,210
Subaru Hoshikawa,
Yukimachi Tsukishiro,
63
00:03:19,360 --> 00:03:22,860
Samidare et ceux qui avaient
des prédispositions pour ça,
64
00:03:23,000 --> 00:03:26,390
je suis désolée,
mais je vais devoir vous les reprendre.
65
00:03:26,770 --> 00:03:28,720
Des prédispositions ?
66
00:03:28,870 --> 00:03:31,000
Première nouvelle…
67
00:03:31,360 --> 00:03:33,810
Et qu’est-ce qui va t’arriver, à toi ?
68
00:03:33,960 --> 00:03:37,650
Je pars chercher un nouveau cycle
avec les serviteurs de l’anneau.
69
00:03:38,020 --> 00:03:39,490
Un cycle de réincarnation ?
70
00:03:39,740 --> 00:03:41,840
J’ai vécu beaucoup trop longtemps.
71
00:03:42,220 --> 00:03:45,600
Je ne suis qu’un esprit
maintenu en vie par ses pouvoirs,
72
00:03:46,480 --> 00:03:48,180
et je suis fatiguée.
73
00:03:50,400 --> 00:03:52,410
Merci pour tout, Shia.
74
00:03:52,560 --> 00:03:55,250
Je me suis bien amusée, avec toi.
75
00:03:55,400 --> 00:03:59,670
Yayoi… Qui va te prendre en photo,
maintenant ?
76
00:04:00,380 --> 00:04:01,640
Ne t’en fais pas.
77
00:04:02,300 --> 00:04:04,540
Adieu, Yayoi.
78
00:04:05,920 --> 00:04:07,470
Au revoir, Khu.
79
00:04:07,790 --> 00:04:10,180
Merci pour tout.
80
00:04:10,420 --> 00:04:12,810
Hyô. Porte-toi bien !
81
00:04:12,940 --> 00:04:14,980
Je vais toujours bien.
82
00:04:17,490 --> 00:04:20,520
Pardon, Khu.
Tu veux bien prendre Kill avec toi ?
83
00:04:20,660 --> 00:04:22,240
Avec plaisir.
84
00:04:22,500 --> 00:04:26,100
Adieu. Tu as été
un chevalier des plus valeureux,
85
00:04:26,260 --> 00:04:27,660
Hanako Sorano.
86
00:04:28,030 --> 00:04:29,110
Bye bye !
87
00:04:29,400 --> 00:04:31,510
Et ne te dispute pas avec Lance !
88
00:04:31,850 --> 00:04:33,460
Merci du conseil.
89
00:04:35,040 --> 00:04:36,540
Tu me remercies ?
90
00:04:37,120 --> 00:04:38,300
C’est plutôt rare.
91
00:04:38,900 --> 00:04:41,460
Tu en as bavé. Je suis désolé.
92
00:04:41,760 --> 00:04:44,620
Mais non, pas du tout !
93
00:04:45,570 --> 00:04:46,700
Sois fort.
94
00:04:46,940 --> 00:04:49,710
Rocky… Merci pour tout !
95
00:04:49,980 --> 00:04:50,870
Au revoir.
96
00:04:51,000 --> 00:04:53,890
Les hommes ne pleurent pas, Taiyô.
97
00:04:54,090 --> 00:04:57,060
Je pleure pas !
Je pleure pas, d’abord !
98
00:04:57,250 --> 00:04:58,940
Tu vas me manquer, Lee !
99
00:04:59,080 --> 00:05:03,490
Ne pleure pas, ma petite Subaru !
Toi aussi, tu sais.
100
00:05:03,660 --> 00:05:07,880
Merci d’être resté à mes côtés, Rhon.
Tu as été bien courageux.
101
00:05:08,030 --> 00:05:12,040
C’est à moi de te dire ça,
ma petite Yukimachi.
102
00:05:13,400 --> 00:05:14,730
Vous montez ?
103
00:05:14,870 --> 00:05:16,000
Dance !
104
00:05:16,150 --> 00:05:17,360
Merci !
105
00:05:17,820 --> 00:05:21,700
Deviens une femme forte !
Enfin bon, tu l’es déjà !
106
00:05:21,860 --> 00:05:23,060
Adieu !
107
00:05:23,360 --> 00:05:27,300
Tant que vous êtes ensemble,
tout ira bien. Adieu !
108
00:05:27,460 --> 00:05:29,510
Tu les laisses grimper
sur ton dos ?
109
00:05:29,660 --> 00:05:30,940
Je fais une exception.
110
00:05:34,010 --> 00:05:35,020
Adieu.
111
00:05:35,730 --> 00:05:36,690
Adieu.
112
00:05:43,340 --> 00:05:44,220
Noy.
113
00:05:45,340 --> 00:05:46,360
Mû.
114
00:05:48,960 --> 00:05:49,920
Anima !
115
00:05:50,530 --> 00:05:52,760
On a une dernière faveur
à te demander.
116
00:05:54,180 --> 00:05:57,040
Je suis étonnée.
Vous tenez encore debout ?
117
00:05:57,380 --> 00:05:58,330
Il se passe quoi ?
118
00:05:58,710 --> 00:06:00,280
Ne me dites pas que…
119
00:06:01,640 --> 00:06:03,050
T’es fatigué ?
120
00:06:03,660 --> 00:06:04,800
Absolument pas !
121
00:06:05,330 --> 00:06:09,800
Ça va, j’ai compris.
Je récupère vos pouvoirs en dernier.
122
00:06:10,020 --> 00:06:12,220
Quittez-vous
sur des chapeaux de roue.
123
00:06:12,370 --> 00:06:13,390
{\an1}– Mer…
– … ci !
124
00:06:14,130 --> 00:06:17,730
Tu vas voir l’étendue de mes progrès,
Mikazuki !
125
00:06:18,060 --> 00:06:19,900
Fais voir un peu
126
00:06:20,130 --> 00:06:23,070
à quoi ressemblent
les pouvoirs de mon frère, Yû !
127
00:06:25,950 --> 00:06:28,180
Je n’arrive pas à y croire…
128
00:06:28,320 --> 00:06:32,060
Mais pourquoi ils se battent,
ces deux-là ?
129
00:06:33,320 --> 00:06:36,540
J’imagine qu’ils ont leurs raisons…
130
00:06:36,740 --> 00:06:38,960
Je le leur avais pourtant interdit.
131
00:06:39,310 --> 00:06:42,200
Ils s’amusent un peu,
laisse-les en profiter.
132
00:06:42,540 --> 00:06:43,970
Oui…
133
00:06:45,700 --> 00:06:49,870
Merci pour tout ce que tu as fait
pour moi, Anima.
134
00:06:53,310 --> 00:06:56,680
L’avenir… il n’est pas tracé.
135
00:06:57,060 --> 00:06:58,560
C’est à toi d’en décider.
136
00:07:01,710 --> 00:07:03,630
Je me demande si j’y arriverai.
137
00:07:06,220 --> 00:07:07,150
J’en suis sûre.
138
00:07:10,580 --> 00:07:11,950
Au revoir…
139
00:07:13,260 --> 00:07:14,620
Au revoir.
140
00:07:42,600 --> 00:07:44,380
Rocky !
141
00:08:14,290 --> 00:08:16,720
Encore… C’est pas fini !
142
00:08:24,840 --> 00:08:26,190
Des étoiles filantes !
143
00:08:28,890 --> 00:08:30,420
Une pluie d’étoiles…
144
00:08:30,670 --> 00:08:32,900
C’est comme Anima l’avait dit.
145
00:08:33,260 --> 00:08:34,570
C’est magnifique…
146
00:08:35,170 --> 00:08:37,740
Une pluie… de lumière…
147
00:08:38,040 --> 00:08:39,620
Une pluie d’étoiles !
148
00:08:39,890 --> 00:08:41,120
Une pluie…
149
00:08:41,660 --> 00:08:42,910
… au-dessus de nous.
150
00:08:50,480 --> 00:08:52,270
Ils vont se battre jusqu’à quand ?
151
00:08:52,420 --> 00:08:54,720
Ils se fatiguent jamais.
152
00:08:55,270 --> 00:08:58,050
Ils ont l’air de bien s’amuser.
153
00:08:58,500 --> 00:09:01,780
Même si tout n’est pas rose
dans ma vie pour l’instant,
154
00:09:02,180 --> 00:09:05,330
je suis sûr
que les beaux jours m’attendent.
155
00:09:05,690 --> 00:09:09,060
Rocky…
Moi aussi, un jour, je grandirai.
156
00:09:18,240 --> 00:09:19,950
Désolé, Yûhi.
157
00:09:20,450 --> 00:09:22,570
Il est temps de se dire adieu.
158
00:09:23,130 --> 00:09:26,740
Mais les techniques de Hangetsu
ne disparaîtront pas.
159
00:09:27,180 --> 00:09:29,880
Tu pourras continuer à te battre,
même sans moi.
160
00:09:30,420 --> 00:09:32,030
Bonne chance, Yûhi.
161
00:09:32,160 --> 00:09:32,800
Noy…
162
00:09:33,080 --> 00:09:34,820
Je le sais mieux que quiconque,
163
00:09:35,520 --> 00:09:39,480
tu es quelqu’un de fougueux
et de passionné !
164
00:09:40,100 --> 00:09:44,220
Notre rencontre restera à jamais
ma plus grande fierté !
165
00:09:44,860 --> 00:09:46,480
Adieu, Yûhi !
166
00:09:46,930 --> 00:09:49,230
Mon ami de toujours !
167
00:09:51,340 --> 00:09:52,460
Merci…
168
00:09:53,040 --> 00:09:54,300
Adieu…
169
00:09:55,610 --> 00:09:57,600
Je ne t’oublierai jamais !
170
00:10:00,200 --> 00:10:02,700
Oh, Mû, tu y vas aussi ?
171
00:10:03,410 --> 00:10:04,660
Mikazuki…
172
00:10:05,660 --> 00:10:07,870
Quand tu as utilisé ton vœu
173
00:10:08,260 --> 00:10:11,500
pour donner du pain à cette enfant,
j’ai compris.
174
00:10:11,910 --> 00:10:15,420
Tu es quelqu’un d’exceptionnel,
qui a le cœur sur la main.
175
00:10:15,880 --> 00:10:19,900
J’ai confiance en toi.
Gagne, quoi qu’il arrive.
176
00:10:21,690 --> 00:10:24,600
T’en fais pas pour ça. À plus.
177
00:10:24,930 --> 00:10:26,660
Mû a parlé !
178
00:10:26,790 --> 00:10:28,810
Elle avait une voix de fille.
179
00:10:42,560 --> 00:10:43,840
Ils ont fini.
180
00:10:44,040 --> 00:10:45,830
Ils sont à bout de forces.
181
00:10:49,480 --> 00:10:51,670
Tu devrais voir ta tête, Mikazuki.
182
00:10:53,130 --> 00:10:55,340
Tu peux parler, Yû.
183
00:10:55,550 --> 00:10:57,530
T’as explosé mes lunettes.
184
00:10:57,660 --> 00:10:59,570
Désolé pour ça !
185
00:10:59,700 --> 00:11:02,880
Mais même avec ces bleus,
tu restes beau gosse !
186
00:11:03,010 --> 00:11:06,520
Sois pas jaloux,
t’es pas mal non plus, dans ton genre !
187
00:11:06,770 --> 00:11:08,730
Un peu, que je suis jaloux !
188
00:11:08,860 --> 00:11:11,930
Tu m’as volé la vedette
toute la journée.
189
00:11:12,090 --> 00:11:16,190
Hakudô et Anima sont fans de toi,
et la princesse te tombe dans les bras !
190
00:11:16,320 --> 00:11:18,960
À la fac, c’est toi qui rafles tout !
191
00:11:19,100 --> 00:11:21,670
T’es en relation
avec plein de monde
192
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
et tu sembles bien t’éclater !
193
00:11:24,180 --> 00:11:26,990
Laisse-moi être la vedette
au moins une fois !
194
00:11:28,150 --> 00:11:30,330
Sois pas si cynique, binoclard !
195
00:11:30,460 --> 00:11:35,000
Tu les as explosées, mes lunettes !
Comment je vais faire, maintenant ?
196
00:11:35,170 --> 00:11:37,210
Ils sont en train de se disputer ?
197
00:11:37,340 --> 00:11:38,730
Je les suis plus…
198
00:11:38,860 --> 00:11:40,670
Je veux rentrer dormir.
199
00:11:40,820 --> 00:11:43,080
Mon prochain coup
va te mettre au sol !
200
00:11:43,220 --> 00:11:46,470
Ah ouais ? Alors tu vas goûter
à ma botte secrète !
201
00:11:46,770 --> 00:11:49,500
Coup de poing du héros obscur !
202
00:11:49,640 --> 00:11:53,060
Coup de poing
du Don Juan de la fac !
203
00:12:01,380 --> 00:12:03,820
Il avait pas parlé
d’un coup de poing ?
204
00:12:04,890 --> 00:12:06,590
Les feintes, c’est la vie.
205
00:12:09,440 --> 00:12:11,290
J’ai gagné, bordel !
206
00:12:12,140 --> 00:12:14,080
Il a vaincu la vedette du jour.
207
00:12:14,370 --> 00:12:17,350
Amamiya s’est déconcentré
en premier.
208
00:12:17,500 --> 00:12:20,240
Mikazuki est vraiment coriace,
209
00:12:20,380 --> 00:12:22,780
mais ils se valent bien,
tous les deux.
210
00:12:24,100 --> 00:12:28,870
Bien, c’est l’heure de rentrer.
Je vous recontacte pour fêter ça.
211
00:12:29,020 --> 00:12:31,700
Oui ! Si possible,
avant que l’école reprenne.
212
00:12:31,850 --> 00:12:33,190
À bientôt !
213
00:12:33,350 --> 00:12:36,430
Aïe… À plus !
214
00:12:36,620 --> 00:12:37,500
Salut.
215
00:12:37,630 --> 00:12:38,560
À plus.
216
00:12:38,690 --> 00:12:42,420
Hakudô,
tu ne vas rien dire à Yûhi ?
217
00:12:42,680 --> 00:12:45,490
Ça ira…
Ça te dit d’aller boire un coup ?
218
00:12:45,630 --> 00:12:47,460
Maintenant ? Euh…
219
00:12:47,590 --> 00:12:51,160
Mikazuki ! Je vais me venger
en buvant plus que toi !
220
00:12:51,310 --> 00:12:53,320
Ça suffit, Yû !
221
00:12:59,980 --> 00:13:01,540
Merci pour aujourd’hui.
222
00:13:01,700 --> 00:13:02,580
Je vous en prie.
223
00:13:02,840 --> 00:13:05,280
Tu peux arrêter de me vouvoyer.
224
00:13:05,440 --> 00:13:06,760
C’est plus nécessaire.
225
00:13:06,980 --> 00:13:08,680
Ah… D’accord,
226
00:13:09,110 --> 00:13:10,890
Samidare.
227
00:13:11,030 --> 00:13:12,720
Va falloir t’y faire !
228
00:13:13,860 --> 00:13:15,940
Tu sais, Yû,
229
00:13:16,360 --> 00:13:17,650
je ne veux plus mou…
230
00:13:17,880 --> 00:13:20,980
Non, je reformule… Je veux vivre.
231
00:13:22,570 --> 00:13:26,300
Voilà, c’est tout. Allez, à demain.
232
00:13:26,980 --> 00:13:28,300
À demain.
233
00:13:31,860 --> 00:13:34,750
Noy, réveille-moi à six heures
demain ma…
234
00:14:08,330 --> 00:14:10,270
Dix ans se sont écoulés.
235
00:14:10,950 --> 00:14:13,820
À chaque fois que je me regarde
dans le miroir,
236
00:14:14,320 --> 00:14:16,990
je me dis que je ressemble
au moi du futur…
237
00:14:17,750 --> 00:14:20,130
Et si c’est le cas, ça signifie…
238
00:14:20,340 --> 00:14:22,140
qu’elle ne devrait plus tarder.
239
00:14:23,290 --> 00:14:25,010
Quand on parle du loup…
240
00:14:25,530 --> 00:14:28,200
On est dans Blues, là ?
241
00:14:30,020 --> 00:14:31,340
Ça faisait longtemps.
242
00:14:32,780 --> 00:14:33,940
Anima.
243
00:14:34,590 --> 00:14:38,370
Tu as une question à me poser,
Yûhi Amamiya ?
244
00:14:40,420 --> 00:14:41,430
Ça ne va pas ?
245
00:14:42,430 --> 00:14:43,850
Je suis nostalgique.
246
00:14:46,370 --> 00:14:48,860
Ça fait dix ans déjà.
247
00:14:50,780 --> 00:14:54,330
Dis-moi,
tu es l’Anima de quelle époque ?
248
00:14:54,590 --> 00:14:57,500
Je suis l’Anima
du jour de notre dernier combat.
249
00:14:57,760 --> 00:15:02,170
Les chevaliers vont se rassembler
pour la bataille finale.
250
00:15:03,000 --> 00:15:05,460
Pourquoi tu as fait appel à moi ?
251
00:15:05,720 --> 00:15:07,190
Je voulais voir ton visage.
252
00:15:07,340 --> 00:15:09,090
Je vois…
253
00:15:09,250 --> 00:15:11,010
Fais-toi plaisir, alors !
254
00:15:15,100 --> 00:15:18,650
Qu’est-ce que je voulais
te demander, déjà ?
255
00:15:18,810 --> 00:15:19,890
Ah, ça me revient !
256
00:15:20,050 --> 00:15:23,900
Sur quels critères étaient choisis
Noy et les autres chevaliers ?
257
00:15:24,190 --> 00:15:28,950
Ils sont douze, mais ils ne représentent
aucun signe astrologique.
258
00:15:29,100 --> 00:15:30,560
Ah, je vois…
259
00:15:30,840 --> 00:15:31,960
La lune.
260
00:15:32,610 --> 00:15:36,780
Je me suis inspirée
de ce que je voyais quand j’étais petite.
261
00:15:36,920 --> 00:15:38,560
Mais je n’y ai pas vu
262
00:15:38,680 --> 00:15:41,700
les choses qu’on voit habituellement
en l’observant.
263
00:15:41,860 --> 00:15:45,250
Je passais mes nuits avec Animus
à lui trouver des formes.
264
00:15:45,810 --> 00:15:50,100
J’ai jamais vu une mante religieuse
ou un espadon en regardant la lune…
265
00:15:50,490 --> 00:15:51,680
C’était le bon temps.
266
00:15:53,360 --> 00:15:56,640
Animus et toi,
vous venez de quelle période du futur ?
267
00:15:57,420 --> 00:15:59,180
Du 32e siècle.
268
00:16:00,110 --> 00:16:01,890
Tant que ça ?
269
00:16:02,050 --> 00:16:05,680
Le futur d’où je viens
a vu son histoire changer.
270
00:16:05,820 --> 00:16:07,440
J’ignore ce qu’il s’y passe.
271
00:16:07,600 --> 00:16:09,030
L’histoire a changé ?
272
00:16:09,260 --> 00:16:11,740
À cause du combat
contre mon frère,
273
00:16:11,880 --> 00:16:15,490
j’ai bouleversé le cours de la vie
de nombreux scientifiques d’ici.
274
00:16:16,420 --> 00:16:19,060
Hisame Asahina
et Hangetsu Shinonome…
275
00:16:19,280 --> 00:16:21,270
Je suis leur descendante.
276
00:16:23,030 --> 00:16:26,670
Ni Animus ni moi ne voyons le jour,
dans l’histoire de cette époque.
277
00:16:27,420 --> 00:16:30,280
Mais ils se sont rencontrés
parce que Hangetsu
278
00:16:30,410 --> 00:16:32,450
était le chevalier chien !
279
00:16:32,600 --> 00:16:35,650
Je n’en sais rien.
Il y avait sûrement autre chose.
280
00:16:36,520 --> 00:16:38,300
D’accord…
281
00:16:39,530 --> 00:16:42,840
Mais je suis soulagé
qu’il y ait un futur
282
00:16:43,090 --> 00:16:45,650
où ces deux-là
peuvent être heureux.
283
00:16:46,140 --> 00:16:50,390
C’est parmi ces innombrables futurs
que tu es devenu cet adulte.
284
00:16:50,540 --> 00:16:52,530
Moi aussi, je suis rassurée.
285
00:16:53,520 --> 00:16:54,920
Qu’est-ce que tu deviens ?
286
00:16:55,470 --> 00:16:59,100
Je suis fort occupé,
maintenant que je suis devenu policier.
287
00:16:59,370 --> 00:17:02,370
Amamiya, si tu n’as rien à faire,
va retrouver Nagumo !
288
00:17:02,510 --> 00:17:03,660
Je suis occupé, là…
289
00:17:04,040 --> 00:17:05,660
C’est un ordre !
290
00:17:05,920 --> 00:17:06,760
Bien…
291
00:17:07,080 --> 00:17:08,500
NAGUMO
292
00:17:07,080 --> 00:17:08,500
AGENCE
293
00:17:07,080 --> 00:17:08,500
DE
294
00:17:07,080 --> 00:17:08,500
DÉTECTIVES
295
00:17:08,950 --> 00:17:09,920
Bonjour.
296
00:17:09,920 --> 00:17:12,840
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
297
00:17:09,920 --> 00:17:12,840
SUBARU HOSHIKAWA
(24 ANS)
298
00:17:10,520 --> 00:17:12,840
{\an8}Bonjour, Amamiya !
299
00:17:12,840 --> 00:17:16,260
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
300
00:17:12,840 --> 00:17:16,260
SÔICHIRÔ NAGUMO (52 ANS)
301
00:17:13,020 --> 00:17:16,260
{\an8}Amamiya…
C’est encore Hiwatari qui t’envoie ?
302
00:17:16,440 --> 00:17:17,600
Oui…
303
00:17:18,470 --> 00:17:21,930
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
304
00:17:18,470 --> 00:17:21,930
MIKAZUKI SHINONOME (31 ANS)
305
00:17:18,860 --> 00:17:22,420
{\an8}Yo, Nagumo, Subaru,
vous avez trouvé les documents que…
306
00:17:22,570 --> 00:17:24,570
C’est toi, Yû ?
307
00:17:24,870 --> 00:17:26,680
Quels documents ?
308
00:17:27,910 --> 00:17:30,080
C’est toi qui as attrapé
ce cambrioleur
309
00:17:30,200 --> 00:17:33,680
et qui l’as suspendu à poil
depuis le pont du quartier, hein ?
310
00:17:33,830 --> 00:17:35,930
Je vois pas du tout
de quoi tu parles…
311
00:17:36,060 --> 00:17:37,310
Eh ben…
312
00:17:37,450 --> 00:17:40,510
Il s’agit du gars
que j’ai pisté pour toi l’autre jour ?
313
00:17:40,640 --> 00:17:41,830
J’avais oublié.
314
00:17:41,980 --> 00:17:44,340
Plus un mot, Nagumo !
315
00:17:44,480 --> 00:17:46,520
Un jour,
je te passerai les menottes.
316
00:17:48,370 --> 00:17:51,260
Bien, je t’emprunte Subaru,
Nagumo.
317
00:17:51,390 --> 00:17:52,190
D’accord.
318
00:17:52,340 --> 00:17:53,960
À plus tard.
319
00:17:54,740 --> 00:17:57,300
Hoshikawa et Mikazuki
sortent ensemble ?
320
00:17:57,490 --> 00:18:00,300
Je sais pas, c’est pas très clair…
321
00:18:00,780 --> 00:18:03,140
C’est quoi,
cette histoire de documents ?
322
00:18:03,310 --> 00:18:05,860
Des données
sur un groupe de malfaiteurs.
323
00:18:06,270 --> 00:18:08,650
Amamiya,
on va manger un bout ensemble ?
324
00:18:08,820 --> 00:18:09,900
Ça marche.
325
00:18:11,180 --> 00:18:13,340
Hiwatari ne change pas, alors ?
326
00:18:13,480 --> 00:18:15,400
Je reste son esclave, oui.
327
00:18:15,940 --> 00:18:18,160
{\an8}Livraison terminée !
328
00:18:17,950 --> 00:18:20,620
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
329
00:18:17,950 --> 00:18:20,620
TAIYÔ AKANE (22 ANS)
330
00:18:18,480 --> 00:18:20,620
{\an8}Amamiya, Nagumo, bienvenue !
331
00:18:20,910 --> 00:18:23,380
Salut, Akane !
Toujours à travailler, hein ?
332
00:18:24,250 --> 00:18:25,950
Je suis rentré, Sorano !
333
00:18:26,220 --> 00:18:27,320
Salut !
334
00:18:27,370 --> 00:18:30,500
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
335
00:18:27,370 --> 00:18:30,500
HANAKO SORANO (28 ANS)
336
00:18:27,480 --> 00:18:30,500
{\an8}Ton plat est prêt,
prends ta pause et va manger.
337
00:18:30,640 --> 00:18:32,330
Ça marche !
338
00:18:32,900 --> 00:18:35,810
Akane n’est plus du tout le même.
339
00:18:35,950 --> 00:18:39,860
C’est vrai, rater cet examen d’entrée
l’a complètement décoincé.
340
00:18:40,010 --> 00:18:42,170
Il devrait arrêter
avec ces chemises…
341
00:18:42,760 --> 00:18:44,600
HIWATARI
342
00:18:44,600 --> 00:18:46,270
C’est Hiwatari…
343
00:18:46,480 --> 00:18:47,850
Allô ?
344
00:18:48,060 --> 00:18:51,340
Amamiya, si tu t’ennuies,
va voir le professeur Shimaki !
345
00:18:51,530 --> 00:18:53,000
Je suis occupé.
346
00:18:53,140 --> 00:18:54,560
C’est un ordre !
347
00:18:54,700 --> 00:18:55,610
Bien…
348
00:18:55,880 --> 00:18:57,800
Sorano, l’addition !
349
00:18:58,600 --> 00:19:00,020
Tu pars déjà ?
350
00:19:00,170 --> 00:19:02,230
Je vais aller voir Shimaki.
351
00:19:02,380 --> 00:19:04,910
Ah…
Je dois encore rendre mon rapport !
352
00:19:06,650 --> 00:19:08,120
Merci pour le repas !
353
00:19:08,370 --> 00:19:10,620
Je t’accompagne, Amamiya !
354
00:19:10,820 --> 00:19:13,400
File !
Et passe le bonjour à Shimaki.
355
00:19:13,550 --> 00:19:14,540
Sans faute !
356
00:19:15,340 --> 00:19:18,130
Oh ! Amamiya ! Akane !
357
00:19:18,520 --> 00:19:19,480
{\an8}Bonjour !
358
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
359
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
HYÔ SHIMAKI (37 ANS)
360
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
361
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
YAYOI SHIMAKI
(NOM DE JEUNE FILLE : HAKUDÔ) (33 ANS)
362
00:19:19,630 --> 00:19:21,300
{\an8}Salut, vous deux.
363
00:19:21,560 --> 00:19:22,580
Bonjour !
364
00:19:22,720 --> 00:19:25,500
Réunis en famille !
Il y a un problème ?
365
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
Je suis venue lui apporter
son panier-repas.
366
00:19:28,790 --> 00:19:30,960
Merci beaucoup, Yayoi.
367
00:19:31,490 --> 00:19:33,980
Oui, ils se sont mariés
il y a deux ans.
368
00:19:37,340 --> 00:19:38,740
Je ne comprends pas…
369
00:19:38,880 --> 00:19:41,890
En dix ans,
il s’en passe, des choses…
370
00:19:42,520 --> 00:19:43,750
Tiens.
371
00:19:42,520 --> 00:19:45,210
{\an8}ASSISTANCE PSYCHOLOGIQUE
POUR LA FAMILLE ET LES ENFANTS
DES AGRESSEURS
372
00:19:43,890 --> 00:19:47,660
« Assistance psychologique
de la famille de l’agresseur. »
373
00:19:48,020 --> 00:19:50,240
Hiwatari
m’en avait fait la demande.
374
00:19:50,370 --> 00:19:51,740
Merci beaucoup.
375
00:19:51,880 --> 00:19:54,160
Ton rapport est prêt, Akane ?
376
00:19:54,300 --> 00:19:56,500
Euh, oui ! Je pense…
377
00:19:57,140 --> 00:19:59,730
La prochaine fois,
rends-le dans les temps.
378
00:19:59,880 --> 00:20:01,220
Bien…
379
00:20:01,410 --> 00:20:03,130
Salut, Taiyô !
380
00:20:03,540 --> 00:20:07,060
{\an8}Je suis passée au restaurant,
et Hanako m’a dit que t’étais ici.
381
00:20:04,300 --> 00:20:07,060
{\an5}m 0 0 l 100 0 l 100 28 l 0 28
382
00:20:04,300 --> 00:20:07,060
YUKIMACHI TSUKISHIRO
(24 ANS)
383
00:20:07,240 --> 00:20:09,170
Yuki ! Tu donnais pas cours ?
384
00:20:09,320 --> 00:20:10,730
C’était une demi-journée.
385
00:20:10,940 --> 00:20:13,240
Hyô Shimaki
est professeur à l’université,
386
00:20:13,370 --> 00:20:15,150
et Yayoi Hakudô est sa femme.
387
00:20:15,430 --> 00:20:18,040
Yukimachi Tsukishiro
est aussi professeur ?
388
00:20:18,180 --> 00:20:19,570
Chacun à sa place.
389
00:20:19,780 --> 00:20:21,040
C’est vrai.
390
00:20:21,880 --> 00:20:24,990
Au fait,
Tsukishiro et Taiyô sortent ensemble.
391
00:20:26,690 --> 00:20:27,790
Amamiya…
392
00:20:28,050 --> 00:20:30,950
Je sais. Un peu de patience.
393
00:20:31,650 --> 00:20:33,120
Je vais te parler d’elle.
394
00:20:34,120 --> 00:20:36,860
Après huit ans
à combattre sa maladie,
395
00:20:37,070 --> 00:20:39,890
elle a subi une dernière opération
il y a deux ans.
396
00:20:40,640 --> 00:20:45,300
C’est Haruko Asahina, sa mère,
qui a pratiqué l’opération.
397
00:20:45,700 --> 00:20:47,970
Pas trop fatiguée ? Ça a été ?
398
00:20:49,280 --> 00:20:50,390
Tout est en ordre.
399
00:20:52,450 --> 00:20:54,980
Super !
Tu es la déesse de la médecine !
400
00:20:55,370 --> 00:20:58,440
Non… Juste une humaine.
401
00:20:59,150 --> 00:21:02,210
Elle est restée deux ans en France
pour récupérer.
402
00:21:02,400 --> 00:21:04,320
Elle rentre au Japon aujourd’hui.
403
00:21:04,820 --> 00:21:08,490
Samidare Asahina, ma princesse,
se porte à merveille.
404
00:21:08,780 --> 00:21:11,700
Je vois.
Elle a complètement guéri, alors.
405
00:21:11,850 --> 00:21:14,830
Dis, pourquoi avoir fait de Sami
une princesse ?
406
00:21:15,180 --> 00:21:16,350
« Sami » ?
407
00:21:16,480 --> 00:21:17,960
Oh, ça va…
408
00:21:18,250 --> 00:21:21,710
Tu ne comprendrais pas.
C’était le destin, voilà tout.
409
00:21:23,750 --> 00:21:26,300
Bien, je dois y aller.
410
00:21:27,140 --> 00:21:28,660
Contente d’avoir pu parler.
411
00:21:29,260 --> 00:21:33,530
Je vaincrai à nouveau
et raccorderai ma victoire à ton futur.
412
00:21:33,680 --> 00:21:35,660
Oui. Je compte sur toi.
413
00:21:39,480 --> 00:21:40,650
Hé !
414
00:21:40,830 --> 00:21:43,230
Je suis rentrée, Yû !
415
00:21:43,840 --> 00:21:44,690
Salut !
416
00:21:44,830 --> 00:21:46,760
Yo ! Tu as pris un congé ?
417
00:21:46,890 --> 00:21:48,260
Non, juste une pause.
418
00:21:48,400 --> 00:21:49,670
Tu vas bien ?
419
00:21:49,810 --> 00:21:51,560
Oui, et toi ?
420
00:21:53,880 --> 00:21:55,140
Je pète la forme !
421
00:21:55,770 --> 00:22:00,280
Un peu trop, même.
Elle court dix kilomètres par jour !
422
00:22:00,420 --> 00:22:01,090
Quoi ?
423
00:22:01,460 --> 00:22:03,040
À moi les jeux olympiques !
424
00:22:03,370 --> 00:22:06,760
Je vais décrocher l’or
dans toutes les catégories !
425
00:22:09,400 --> 00:22:13,540
Je reconnais bien là ma diablesse.
Je consacrerai ma vie à te soutenir.
426
00:22:15,550 --> 00:22:17,350
Lui consacrer ma vie…
427
00:22:17,770 --> 00:22:21,300
J’y ai pensé tous les jours
pendant son absence.
428
00:22:21,920 --> 00:22:24,760
Tout ira bien. Je suis avec toi.
429
00:22:24,920 --> 00:22:28,710
Cette planète et moi,
nous n’existons que pour toi.
430
00:22:29,210 --> 00:22:31,020
Et pas besoin de la détruire
431
00:22:31,340 --> 00:22:33,280
pour avoir le droit de le penser !
432
00:22:36,270 --> 00:22:37,830
Pendant le mois d’août,
433
00:22:38,150 --> 00:22:40,440
nous nous sommes réunis à la mer
434
00:22:40,810 --> 00:22:44,060
pour boire un coup
et fêter la guérison de Sami.
435
00:22:44,330 --> 00:22:46,320
C’était offert par Nagumo.
436
00:22:46,850 --> 00:22:50,590
Apparemment, il y a dix ans,
il a fait le vœu de gagner le gros lot.
437
00:22:50,760 --> 00:22:53,060
Princesse !
Tu bois un peu, maintenant ?
438
00:22:53,200 --> 00:22:56,430
Oui ! Il me faut aussi
la médaille des ivrognes, aux J.O.
439
00:22:56,560 --> 00:22:58,440
Ça n’existe pas !
440
00:22:59,680 --> 00:23:02,490
Ah, j’ai quelque chose
à vous remettre.
441
00:23:05,270 --> 00:23:09,150
{\an8}Traduction : Alexandre Mureau
Adaptation : DW512ZC
442
00:23:11,740 --> 00:23:14,620
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
443
00:23:15,160 --> 00:23:16,210
Il y a dix ans,
444
00:23:16,460 --> 00:23:19,870
nous nous battions ensemble
en tant que chevaliers animaux
445
00:23:20,040 --> 00:23:22,930
contre l’incantateur Animus
et ses marionnettes.
446
00:23:23,070 --> 00:23:25,550
L’avenir de la Terre était en jeu.
447
00:23:25,960 --> 00:23:30,090
Samidare et moi avions aussi pour plan
de la détruire.
448
00:23:30,240 --> 00:23:34,350
Une longue et tragique épopée
qui dura une année entière.
449
00:23:35,700 --> 00:23:38,400
Une histoire à peine croyable,
450
00:23:38,660 --> 00:23:40,320
aujourd’hui terminée.
451
00:23:40,800 --> 00:23:45,640
Ça fait déjà dix ans,
et nous vivons comme si de rien n’était,
452
00:23:46,490 --> 00:23:49,190
parfois accompagnés
de nos compagnons d’armes.
453
00:23:50,100 --> 00:23:52,420
Notre histoire ne s’arrête pas là.
454
00:24:04,010 --> 00:24:07,230
C’est une histoire dans laquelle
nous sommes devenus
455
00:24:07,710 --> 00:24:09,150
un peu plus adultes.