1 00:00:02,600 --> 00:00:07,110 {\an8}Episodio 24 Ciò che finisce e ciò che va avanti 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,030 Io... 3 00:00:12,030 --> 00:00:13,170 Samidare. 4 00:00:14,070 --> 00:00:15,040 Sei stata bravissima. 5 00:00:15,580 --> 00:00:16,950 E bentornata. 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,080 Bentornata. 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,240 Bentornata. 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,630 Scusami, Sami. 9 00:00:21,630 --> 00:00:22,680 Bentornata. 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,050 Bravissima. 11 00:00:24,050 --> 00:00:25,170 E bentornata. 12 00:00:25,390 --> 00:00:26,600 Gran bel lavoro. 13 00:00:26,600 --> 00:00:27,470 Bentornata. 14 00:00:27,470 --> 00:00:28,840 Bentornata! 15 00:00:30,210 --> 00:00:32,050 B-Bentornata. 16 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 I... 17 00:00:35,160 --> 00:00:36,270 Io... 18 00:00:36,860 --> 00:00:38,150 Scusate! 19 00:00:38,150 --> 00:00:39,530 Vi chiedo scusa! 20 00:00:40,330 --> 00:00:41,720 Grazie! 21 00:00:42,140 --> 00:00:43,470 Scusatemi tanto! 22 00:00:43,810 --> 00:00:44,640 Grazie! 23 00:00:45,420 --> 00:00:46,560 Sono tornata! 24 00:00:47,540 --> 00:00:48,730 Grazie. 25 00:00:49,100 --> 00:00:50,310 Grazie. 26 00:00:52,870 --> 00:00:54,780 Samidare, adesso posso, vero? 27 00:00:55,630 --> 00:00:56,700 Sì. 28 00:00:57,110 --> 00:00:58,880 Si torna a casa, ragazzi. 29 00:01:02,310 --> 00:01:03,900 Questo posto... 30 00:01:03,900 --> 00:01:06,290 è dove abbiamo combattuto l'Undici Occhi, no? 31 00:01:06,580 --> 00:01:10,320 L'isola artificiale su cui eravate fino a poco fa, a breve si sgretolerà. 32 00:01:11,320 --> 00:01:14,890 La motivazione di Samidare è stata smontata, e il suo potere si è disperso. 33 00:01:15,320 --> 00:01:19,150 Anche quello tra poco si frammenterà in dimensioni tali da essere bruciato dall'atmosfera 34 00:01:19,150 --> 00:01:20,640 e sparirà nel cielo. 35 00:01:21,070 --> 00:01:22,440 D'ora in avanti 36 00:01:23,250 --> 00:01:25,540 inizierà la storia delle vostre vite. 37 00:01:26,450 --> 00:01:29,780 Questa battaglia si rivelerà essere nulla più che un episodio 38 00:01:29,780 --> 00:01:32,040 contenuto all'interno delle vostre lunghe vite. 39 00:01:32,900 --> 00:01:36,320 Però, ci saranno state cose che avete guadagnato e altre che avete perso. 40 00:01:36,930 --> 00:01:38,580 Cose che potrete dimenticare 41 00:01:38,580 --> 00:01:40,740 e altre che invece non dimenticherete, giusto? 42 00:01:42,230 --> 00:01:43,990 Vi ho causato molti problemi. 43 00:01:43,990 --> 00:01:45,120 Vi prego di perdonarmi. 44 00:01:46,690 --> 00:01:48,870 Grazie per tutto quanto, Anima. 45 00:01:48,870 --> 00:01:50,860 Grazie per quello che hai fatto, Anima. 46 00:01:50,860 --> 00:01:52,070 Gran bel lavoro! 47 00:01:52,710 --> 00:01:54,490 Anima, grazie. 48 00:01:54,490 --> 00:01:56,430 Complimenti per quello che hai fatto, Anima. 49 00:01:56,430 --> 00:01:58,190 Non stare a testa china, Anima. 50 00:01:58,190 --> 00:01:59,610 Grazie per ciò che hai fatto. 51 00:01:59,610 --> 00:02:01,360 Grazie per ciò che hai fatto finora. 52 00:02:01,670 --> 00:02:03,360 Grazie, Anima. 53 00:02:03,790 --> 00:02:04,940 Grazie. 54 00:02:05,490 --> 00:02:06,480 Grazie. 55 00:02:29,130 --> 00:02:29,850 Principessa! 56 00:02:31,010 --> 00:02:32,040 Ormai credo... 57 00:02:32,370 --> 00:02:34,220 di non essere più la principessa. 58 00:02:34,880 --> 00:02:36,710 I miei poteri se ne sono andati. 59 00:02:36,710 --> 00:02:38,570 A-Andiamo all'ospedale... 60 00:02:39,030 --> 00:02:40,380 Sto bene. 61 00:02:42,710 --> 00:02:44,570 Ho perso una quantità gigantesca di potere, 62 00:02:44,570 --> 00:02:45,720 quindi sono rimasta sorpresa. 63 00:02:46,060 --> 00:02:47,940 Però al momento non dovrei avere problemi. 64 00:02:48,480 --> 00:02:49,160 Ma... 65 00:02:49,160 --> 00:02:50,660 Dico sul serio. 66 00:02:51,090 --> 00:02:52,940 Stranamente, mi sento bene. 67 00:02:54,370 --> 00:02:55,400 Detto questo... 68 00:02:55,610 --> 00:02:57,870 Se ho perso i miei poteri, significa che... 69 00:02:58,190 --> 00:02:59,780 Ormai ci siamo quasi, eh? 70 00:03:00,010 --> 00:03:00,790 Già. 71 00:03:02,010 --> 00:03:04,460 È giunto il momento degli addii. 72 00:03:06,110 --> 00:03:07,040 Lance?! 73 00:03:07,040 --> 00:03:07,950 Zan?! 74 00:03:08,170 --> 00:03:08,870 Ludo?! 75 00:03:08,870 --> 00:03:11,040 Quello era il cane di mio fratello... 76 00:03:11,380 --> 00:03:12,740 Hyo Shimaki. 77 00:03:12,740 --> 00:03:16,500 Taiyo Akane e tutti voi che avete ottenuto dei poteri grazie al vostro desiderio. 78 00:03:16,500 --> 00:03:17,900 Subaru Hoshikawa. 79 00:03:17,900 --> 00:03:19,360 Yukimachi Tsukishiro 80 00:03:19,360 --> 00:03:23,020 e Samidare, voi che già di base possedevate grandi forze, vi chiedo scusa, 81 00:03:23,020 --> 00:03:26,390 ma ora vi priverò di tutti i vostri poteri sovrannaturali. 82 00:03:26,390 --> 00:03:28,890 A-Avevamo dei poteri già di base? 83 00:03:28,890 --> 00:03:30,940 Certo che dircelo adesso a che serve? 84 00:03:31,330 --> 00:03:33,810 E tu che farai, d'ora in avanti? 85 00:03:33,810 --> 00:03:37,650 Porterò con me i Cavalieri dell'Anello e cercheremo il ciclo del samsara. 86 00:03:38,060 --> 00:03:39,490 Il ciclo del samsara? 87 00:03:39,830 --> 00:03:41,850 Ho vissuto fin troppo a lungo. 88 00:03:42,270 --> 00:03:45,570 Anche il mio corpo è per metà un'entità spirituale mantenuta assieme dai miei poteri. 89 00:03:46,480 --> 00:03:48,150 Presto sarà troppo stanco. 90 00:03:50,400 --> 00:03:52,520 Grazie di tutto, Shea. 91 00:03:52,520 --> 00:03:55,260 È stato divertente vivere con te. 92 00:03:55,260 --> 00:03:56,340 Yako. 93 00:03:56,340 --> 00:03:58,210 Riuscirai a farti le foto da sola? 94 00:03:58,210 --> 00:03:59,670 Saprai cavartela? 95 00:04:00,400 --> 00:04:01,880 Ma certo! 96 00:04:02,330 --> 00:04:04,590 Arrivederci, Yako. 97 00:04:05,970 --> 00:04:07,470 Allora ti saluto, Coo. 98 00:04:07,840 --> 00:04:08,910 Grazie. 99 00:04:09,250 --> 00:04:10,180 Mi sei stato di grande aiuto. 100 00:04:10,460 --> 00:04:11,760 Hyo. 101 00:04:11,760 --> 00:04:12,970 Stammi bene, d'accordo? 102 00:04:12,970 --> 00:04:15,270 Io sto sempre bene. 103 00:04:17,580 --> 00:04:18,850 Scusami, Coo. 104 00:04:18,850 --> 00:04:20,680 Potresti prendere Kill con te? 105 00:04:20,680 --> 00:04:22,240 Niente di più facile. 106 00:04:22,530 --> 00:04:23,830 Allora addio. 107 00:04:23,830 --> 00:04:26,270 Sei stata una grande e valorosa guerriera, 108 00:04:26,270 --> 00:04:27,660 Hanako Sorano. 109 00:04:28,090 --> 00:04:29,070 Bye bye. 110 00:04:29,450 --> 00:04:31,450 Cerca di non litigare con Lance, ok? 111 00:04:31,900 --> 00:04:33,460 Ti ringrazio per questo monito. 112 00:04:35,090 --> 00:04:36,540 Kill che mi ringrazia? 113 00:04:37,180 --> 00:04:38,540 Che evento! 114 00:04:38,940 --> 00:04:41,460 Devo scusarmi... per tante cose. 115 00:04:41,750 --> 00:04:43,410 Non è vero! 116 00:04:43,410 --> 00:04:44,640 Non è... 117 00:04:45,620 --> 00:04:46,880 Sii forte e in salute. 118 00:04:46,880 --> 00:04:48,130 Loki! 119 00:04:48,130 --> 00:04:49,580 Grazie di tutto! 120 00:04:50,020 --> 00:04:50,970 Allora... 121 00:04:50,970 --> 00:04:53,890 Non piangere, rovinerai la tua reputazione di uomo. 122 00:04:54,140 --> 00:04:55,420 Non sto piangendo! 123 00:04:55,820 --> 00:04:57,060 Non sto affatto piangendo! 124 00:04:57,370 --> 00:04:59,150 Mi mancherai tanto, Li! 125 00:04:59,150 --> 00:05:00,820 Non piangere, mia cara Subaru! 126 00:05:00,820 --> 00:05:02,170 Anche tu mi... 127 00:05:02,170 --> 00:05:03,490 Maledizione! 128 00:05:03,490 --> 00:05:06,370 Grazie di essermi stato sempre vicino, Lon. 129 00:05:06,370 --> 00:05:07,990 Mi hai dato tanta forza! 130 00:05:07,990 --> 00:05:10,080 E tu sei sempre stata affidabile, 131 00:05:10,080 --> 00:05:12,060 mia graziosa Yukimachi. 132 00:05:13,470 --> 00:05:14,890 Volete salirmi in groppa? 133 00:05:14,890 --> 00:05:16,120 Dance? 134 00:05:16,120 --> 00:05:17,290 Grazie. 135 00:05:17,850 --> 00:05:19,690 Cresci e diventa una donna di valore! 136 00:05:19,690 --> 00:05:21,840 Anche se lo sei già! 137 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 Ci rivedremo! 138 00:05:23,390 --> 00:05:26,070 Se la caveranno benissimo entrambe. 139 00:05:26,070 --> 00:05:27,300 Allora, arrivederci. 140 00:05:27,300 --> 00:05:29,670 Non ti crea problemi portarli in groppa? 141 00:05:29,670 --> 00:05:30,890 Sono un'eccezione. 142 00:05:34,030 --> 00:05:35,020 Addio. 143 00:05:35,740 --> 00:05:36,690 Addio. 144 00:05:43,370 --> 00:05:44,210 Noi. 145 00:05:45,380 --> 00:05:46,360 Mu. 146 00:05:49,010 --> 00:05:49,870 Anima! 147 00:05:50,530 --> 00:05:52,830 Scusa per la richiesta, ecco... 148 00:05:54,220 --> 00:05:55,520 Sono stupefatta. 149 00:05:55,520 --> 00:05:57,040 Non siete stanchi? 150 00:05:57,360 --> 00:05:58,340 Cosa c'è? 151 00:05:58,710 --> 00:06:00,180 Non dirmi che vogliono... 152 00:06:00,180 --> 00:06:01,380 Eeeh? 153 00:06:01,650 --> 00:06:02,910 Allora, sei stanco? 154 00:06:03,710 --> 00:06:04,800 Manco per niente! 155 00:06:05,360 --> 00:06:06,650 Ho capito. 156 00:06:06,650 --> 00:06:10,040 Allora sarete gli ultimi a cui toglierò i poteri. 157 00:06:10,040 --> 00:06:12,220 Spero ci mostrerete un incontro d'addio con i fiocchi! 158 00:06:12,220 --> 00:06:12,830 Ti... 159 00:06:12,830 --> 00:06:13,390 Ringraziamo! 160 00:06:14,250 --> 00:06:16,060 Vuoi sapere se sono davvero diventato più forte? 161 00:06:16,060 --> 00:06:17,730 Stai a guardare, Mikazuki! 162 00:06:18,120 --> 00:06:19,900 Mostrami cos'è la forza di mio fratello. 163 00:06:19,900 --> 00:06:23,070 Fammi vedere qual è la nostra forza, Yu! 164 00:06:25,940 --> 00:06:26,680 Cosa? 165 00:06:26,680 --> 00:06:28,360 Ma gli sembra il momento?! 166 00:06:28,950 --> 00:06:32,050 Eh? Perché, cosa stanno facendo? 167 00:06:33,320 --> 00:06:36,540 Suppongo sia una faccenda di cui solo loro sanno i dettagli. 168 00:06:36,780 --> 00:06:38,890 E io che avevo proibito gli scontri personali... 169 00:06:39,220 --> 00:06:40,630 È solo un'esibizione. 170 00:06:40,630 --> 00:06:42,170 Prendila pure sul ridere. 171 00:06:42,540 --> 00:06:43,970 Mah, sarà così. 172 00:06:45,720 --> 00:06:48,670 Grazie... per quello che hai fatto finora, 173 00:06:48,670 --> 00:06:49,800 Anima. 174 00:06:53,310 --> 00:06:54,380 Il futuro... 175 00:06:55,080 --> 00:06:56,680 Il futuro non è ancora deciso. 176 00:06:57,080 --> 00:06:58,490 Sii tu a deciderlo! 177 00:07:01,710 --> 00:07:03,860 Pensi che... ne sarò in grado? 178 00:07:06,260 --> 00:07:07,150 Ne sono sicura. 179 00:07:10,670 --> 00:07:11,950 Arrivederci! 180 00:07:13,270 --> 00:07:14,620 Arrivederci. 181 00:07:42,640 --> 00:07:44,310 Loki! 182 00:08:14,320 --> 00:08:15,550 Non è ancora detto... 183 00:08:15,550 --> 00:08:17,050 Non ancora! 184 00:08:24,890 --> 00:08:26,190 Una stella cadente! 185 00:08:28,940 --> 00:08:30,350 Una pioggia di meteore? 186 00:08:30,690 --> 00:08:32,980 È quello che Anima ha detto poco fa. 187 00:08:33,300 --> 00:08:34,590 Che bello... 188 00:08:35,190 --> 00:08:36,420 È come pioggia... 189 00:08:36,420 --> 00:08:37,740 Una pioggia di luce. 190 00:08:38,170 --> 00:08:39,620 Una pioggia di stelle. 191 00:08:40,070 --> 00:08:41,120 Una pioggia... 192 00:08:41,740 --> 00:08:42,910 Una pioggia estiva di stelle! 193 00:08:50,560 --> 00:08:52,320 Ma quanto vogliono andare avanti quei due? 194 00:08:52,320 --> 00:08:54,720 Hanno una resistenza fisica pazzesca, vero? 195 00:08:55,310 --> 00:08:58,050 Quei due sembrano divertirsi... 196 00:08:58,650 --> 00:09:02,020 Ora mi sembra che non ci siano altro che difficoltà, 197 00:09:02,020 --> 00:09:05,240 ma forse quando sarò adulto ci saranno anche momenti divertenti. 198 00:09:05,730 --> 00:09:06,660 Loki. 199 00:09:07,040 --> 00:09:09,060 Un giorno anch'io diventerò adulto, eh? 200 00:09:18,250 --> 00:09:19,960 Scusami, Yuhi. 201 00:09:20,470 --> 00:09:22,600 Pare sia arrivato il momento di salutarci. 202 00:09:23,130 --> 00:09:26,750 Ma la tecnica di messer Shinonome non è un potere paranormale. 203 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 Potrai combattere anche senza di me. 204 00:09:30,500 --> 00:09:31,880 Metticela tutta, Yuhi. 205 00:09:32,180 --> 00:09:32,800 Noi... 206 00:09:33,100 --> 00:09:34,830 Io lo so. 207 00:09:35,500 --> 00:09:39,720 So che sei l'eroe più forte e appassionato che ci sia. 208 00:09:40,130 --> 00:09:44,150 Averti potuto incontrare sarà per me motivo di grande orgoglio in eterno! 209 00:09:44,860 --> 00:09:46,480 Addio, Yuhi! 210 00:09:46,990 --> 00:09:49,160 Sei un amico di cui vado fiero! 211 00:09:51,360 --> 00:09:52,420 Grazie. 212 00:09:53,060 --> 00:09:54,690 E arrivederci. 213 00:09:55,620 --> 00:09:57,860 Non ti dimenticherò mai! 214 00:10:00,230 --> 00:10:02,910 Ehi, Mu, te ne vai? 215 00:10:03,410 --> 00:10:04,660 Mikazuki. 216 00:10:05,660 --> 00:10:08,290 Sei riuscito a usare un desiderio che 217 00:10:08,290 --> 00:10:11,500 avrebbe potuto salvarti la vita per dare del pane a una bambina. 218 00:10:11,950 --> 00:10:15,420 Il tuo cuore, il tuo corpo e il tuo destino sono più forti di quelli di chiunque altro. 219 00:10:15,930 --> 00:10:18,040 Te lo garantisco io. 220 00:10:18,040 --> 00:10:20,270 Vai e vinci sempre. 221 00:10:21,780 --> 00:10:23,480 Lascia fare a me. 222 00:10:23,480 --> 00:10:24,540 Allora ciao! 223 00:10:24,930 --> 00:10:26,760 Mu ha parlato! 224 00:10:26,760 --> 00:10:28,810 Aveva la voce da donna, vero? 225 00:10:42,410 --> 00:10:44,030 Si sono fermati. 226 00:10:44,030 --> 00:10:45,830 Si saranno stancati, finalmente. 227 00:10:49,560 --> 00:10:51,670 Hai una faccia che è uno spettacolo, Mikazuki. 228 00:10:53,140 --> 00:10:55,340 Anche tu, Yu, sei conciato davvero per le feste. 229 00:10:55,550 --> 00:10:57,670 Mi hai rotto gli occhiali, hai avuto del fegato! 230 00:10:57,670 --> 00:10:59,720 Scusa, scusa! 231 00:10:59,720 --> 00:11:03,110 Ma vedrai che le ragazze faranno la fila per te, anche con quella faccia tutta pesta. 232 00:11:03,110 --> 00:11:04,270 Non fare l'invidioso! 233 00:11:04,270 --> 00:11:06,520 Anche tu hai il fascino dell'uomo pieno di lividi! 234 00:11:06,820 --> 00:11:08,830 Ovvio che sono invidioso! 235 00:11:08,830 --> 00:11:12,060 Ti sei preso tutte le cose migliori di questa giornata! 236 00:11:12,060 --> 00:11:16,190 Hai rubato il cuore della signorina Hakudo e di Anima e poi ti sei persino preso la principessa! 237 00:11:16,190 --> 00:11:19,070 Parli tu che sei un rubacuori all'università! 238 00:11:19,070 --> 00:11:21,730 Sai parlare con tante persone e tutte ti vogliono bene, 239 00:11:21,730 --> 00:11:24,210 non passi un giorno senza divertirti, o sbaglio? 240 00:11:24,210 --> 00:11:26,990 Che ci fa se solo per oggi tocca a me? 241 00:11:28,170 --> 00:11:30,460 Non essere invidioso, razza di quattrocchi cinico e depresso! 242 00:11:30,460 --> 00:11:33,760 Ma se mi hai rotto gli occhiali? Adesso sono solo un cinico depresso! 243 00:11:33,760 --> 00:11:35,000 Avanti, fai qualcosa! 244 00:11:35,000 --> 00:11:37,320 Sta diventando una battaglia verbale... 245 00:11:36,260 --> 00:11:39,630 {\an8}Certo, ti comprerò degli occhiali con le lenti spesse come fondi di bottiglia! 246 00:11:37,320 --> 00:11:38,800 Ma cosa si stanno dicendo? 247 00:11:38,800 --> 00:11:40,670 Voglio tornare a casa a dormire. 248 00:11:39,630 --> 00:11:40,670 {\an8}Ma chi li vuole! 249 00:11:40,670 --> 00:11:43,280 Col prossimo attacco ti manderò al tappeto! 250 00:11:43,280 --> 00:11:44,480 Sono pronto! 251 00:11:44,480 --> 00:11:46,470 Allora preparerò anch'io il mio pugno mortale! 252 00:11:46,730 --> 00:11:49,640 Pugno dell'invidia del reietto! 253 00:11:49,640 --> 00:11:53,060 Pugno castigatore del rubacuori imperterrito! 254 00:12:01,410 --> 00:12:03,840 Eh?! Ma aveva detto "pugno"! 255 00:12:04,940 --> 00:12:06,830 Le finte sono alla base della lotta. 256 00:12:07,870 --> 00:12:09,480 Evvai! 257 00:12:09,480 --> 00:12:11,290 Ho vinto io, miseriaccia! 258 00:12:12,200 --> 00:12:14,080 Ha battuto il protagonista della giornata. 259 00:12:14,440 --> 00:12:17,510 Perché Amamiya si è deconcentrato per primo. 260 00:12:17,510 --> 00:12:20,400 Mikazuki è un gradino sopra di lui. 261 00:12:20,400 --> 00:12:22,720 Ma sono entrambi eccezionali. 262 00:12:24,120 --> 00:12:26,440 Bene, ragazzi, avete fatto un ottimo lavoro. 263 00:12:26,440 --> 00:12:28,970 Ci risentiamo per definire data e ora dell'incontro conclusivo. 264 00:12:28,970 --> 00:12:31,850 Ok, per me vanno bene i giorni prima che riprenda la scuola. 265 00:12:31,850 --> 00:12:33,190 Ci vediamo! 266 00:12:33,190 --> 00:12:35,160 Ahiahiahi... 267 00:12:35,160 --> 00:12:36,300 Bravi tutti! 268 00:12:36,300 --> 00:12:37,610 C-Ci vediamo. 269 00:12:37,610 --> 00:12:38,710 Beh, ciao. 270 00:12:38,710 --> 00:12:39,830 Hakudo. 271 00:12:39,830 --> 00:12:42,660 Sicura di non voler dire nulla ad Amamiya? 272 00:12:42,660 --> 00:12:43,660 Sì, sono sicura. 273 00:12:43,660 --> 00:12:45,690 Sentite, che ne dite andare a bere insieme? 274 00:12:45,690 --> 00:12:46,580 Adesso? 275 00:12:46,580 --> 00:12:47,690 Mi viene un po' difficile... 276 00:12:47,690 --> 00:12:49,870 Mikazuki, razza di codardo! 277 00:12:49,870 --> 00:12:51,350 La nostra prossima sfida sarà a chi beve di più! 278 00:12:51,350 --> 00:12:53,210 Yu, dai, lascia stare... 279 00:13:00,020 --> 00:13:01,600 Grazie per oggi. 280 00:13:01,600 --> 00:13:02,370 Di nulla. 281 00:13:02,860 --> 00:13:05,500 D'ora in poi chiamami per nome, ok? 282 00:13:05,500 --> 00:13:06,760 Non sono più una principessa. 283 00:13:06,760 --> 00:13:07,630 Ah. 284 00:13:07,940 --> 00:13:08,630 Sì... 285 00:13:09,110 --> 00:13:11,030 Sami... dare. 286 00:13:11,030 --> 00:13:12,720 Come sei impacciato! 287 00:13:13,910 --> 00:13:15,920 Yu, senti... 288 00:13:16,380 --> 00:13:17,870 Io non voglio mori— 289 00:13:17,870 --> 00:13:19,300 No, non è proprio questo. 290 00:13:19,860 --> 00:13:20,810 Io voglio vivere. 291 00:13:21,380 --> 00:13:22,100 Sì. 292 00:13:22,620 --> 00:13:23,740 Tutto qui. 293 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 Allora... 294 00:13:25,140 --> 00:13:26,270 a domani! 295 00:13:27,080 --> 00:13:28,230 A domani. 296 00:13:32,040 --> 00:13:34,690 Noi, domani svegliami alle se— 297 00:14:08,350 --> 00:14:10,290 Da allora sono passati dieci anni. 298 00:14:10,950 --> 00:14:13,780 Ultimamente, ogni volta che mi guardo allo specchio... 299 00:14:14,360 --> 00:14:17,290 mi sembra di avere la stessa faccia che avevo visto in quel momento. 300 00:14:17,820 --> 00:14:20,130 Quindi se le cose stanno così, non dovrebbe mancare molto. 301 00:14:20,430 --> 00:14:22,170 Tra poco lei... 302 00:14:23,380 --> 00:14:25,010 Eccola, è arrivata. 303 00:14:25,600 --> 00:14:28,200 Questo è... l'interno di Blues? 304 00:14:30,130 --> 00:14:31,340 Ne è passato di tempo, 305 00:14:32,890 --> 00:14:33,930 Anima. 306 00:14:34,600 --> 00:14:38,370 Per caso vuoi chiedermi qualcosa, Yuhi Amamiya? 307 00:14:40,410 --> 00:14:41,390 Che c'è? 308 00:14:42,430 --> 00:14:43,910 Sento una certa nostalgia. 309 00:14:46,390 --> 00:14:48,910 Se penso che da quel giorno sono passati dieci anni... 310 00:14:50,570 --> 00:14:54,290 Beh, quindi, tu sei l'Anima di quale periodo? 311 00:14:54,620 --> 00:14:57,500 Sono quella del giorno in cui c'è stata la battaglia decisiva. 312 00:14:57,840 --> 00:15:00,010 Tra poco raccoglierò intorno a me i Cavalieri 313 00:15:00,010 --> 00:15:02,170 e ci avvieremo alla battaglia finale. 314 00:15:03,000 --> 00:15:05,380 Perché hai chiamato lo Yuhi di dieci anni dopo? 315 00:15:05,740 --> 00:15:07,290 Perché volevo vedere che faccia avevi. 316 00:15:07,290 --> 00:15:09,090 Che vorrebbe dire? 317 00:15:09,090 --> 00:15:11,010 Guarda, la vedi? 318 00:15:15,110 --> 00:15:18,800 C'era qualcos'altro che volevo chiederti? 319 00:15:18,800 --> 00:15:20,070 Ah, giusto. 320 00:15:20,070 --> 00:15:23,900 Quale criterio ha usato per selezionare i Cavalieri dell'Anello, Noi e gli altri? 321 00:15:24,260 --> 00:15:27,020 Di base sembrava dovessero esserci dodici animali, 322 00:15:27,020 --> 00:15:29,090 ma non appartengono a nessuno zodiaco. 323 00:15:29,090 --> 00:15:30,480 Ah, in questo senso. 324 00:15:30,950 --> 00:15:31,910 L'idea di base è la Luna. 325 00:15:32,610 --> 00:15:34,020 Sono le immagini che da piccola 326 00:15:34,020 --> 00:15:36,980 vedevo sulla Luna quando la guardavo dalla finestra dell'ospedale. 327 00:15:36,980 --> 00:15:41,860 Non riuscivo a vederci conigli che pestavano il mochi, né dei granchi o una ragazza che leggeva un libro. 328 00:15:41,860 --> 00:15:45,240 Io e Animus passavamo le sere a raccontarci cos'altro ci sembrava di vedere sulla Luna. 329 00:15:45,930 --> 00:15:50,020 Io però non ci ho mai visto un pesce spada o una mantide religiosa. 330 00:15:50,460 --> 00:15:51,680 Che nostalgia. 331 00:15:53,380 --> 00:15:56,640 Da che punto nel futuro siete arrivati, tu e Animus? 332 00:15:57,500 --> 00:15:59,050 Dal trentaduesimo secolo. 333 00:15:59,050 --> 00:15:59,770 Wow! 334 00:15:59,770 --> 00:16:01,990 Da così lontano nel tempo? 335 00:16:01,990 --> 00:16:05,790 Però la storia è molto cambiata rispetto al futuro da cui sono partita. 336 00:16:05,790 --> 00:16:07,530 Quindi non so come andranno le cose. 337 00:16:07,530 --> 00:16:09,030 La storia è cambiata? 338 00:16:09,260 --> 00:16:11,810 A causa della battaglia che ho portato, 339 00:16:11,810 --> 00:16:15,500 è cambiata anche la vita di eccellenti scienziati di quest'epoca. 340 00:16:16,450 --> 00:16:18,990 Ad esempio Hisame Asahina e Hangetsu Shinonome. 341 00:16:19,310 --> 00:16:21,220 Io sono una loro discendente. 342 00:16:23,060 --> 00:16:26,670 Quindi, in questa versione della storia, io e Animus non potremo più nascere. 343 00:16:27,320 --> 00:16:30,340 Ma non è dopo che Shinonome è diventato il Cavaliere Cane 344 00:16:29,840 --> 00:16:30,760 {\an5}m 0 0 l 98 0 98 175 0 175 345 00:16:29,840 --> 00:16:30,760 {\an8}Hangetsu Shinonome 346 00:16:29,840 --> 00:16:30,760 {\an8}Paladino della giustizia!! Supereroe 347 00:16:30,340 --> 00:16:32,610 che ha avuto l'opportunità di incontrarla? 348 00:16:32,610 --> 00:16:33,300 Non so. 349 00:16:33,580 --> 00:16:35,890 Avranno avuto anche altre opportunità, no? 350 00:16:36,520 --> 00:16:38,300 Davvero? 351 00:16:39,550 --> 00:16:40,710 Sono contento. 352 00:16:40,710 --> 00:16:42,830 Che quei due siano felici. 353 00:16:43,170 --> 00:16:45,550 Sono sicuro che ci sia stato anche un futuro che è andato così. 354 00:16:46,170 --> 00:16:50,600 Io sono stata contenta che tra i vari futuri ce ne sia stato uno in cui sei potuto 355 00:16:50,600 --> 00:16:52,500 diventare un adulto così. 356 00:16:53,560 --> 00:16:55,160 Adesso come te la passi? 357 00:16:55,530 --> 00:16:57,240 Sono molto occupato. 358 00:16:57,240 --> 00:16:59,030 Sono diventato un detective. 359 00:16:59,370 --> 00:17:02,510 Amamiya, visto che non hai da fare, vai dal signor Nagumo! 360 00:17:02,510 --> 00:17:04,160 Veramente avrei da fare eccome. 361 00:17:04,160 --> 00:17:05,560 È il tuo lavoro, vacci. 362 00:17:05,890 --> 00:17:07,080 Sì... 363 00:17:07,080 --> 00:17:08,500 {\an8}Ufficio investigativo Nagumo 364 00:17:08,960 --> 00:17:09,920 Salve. 365 00:17:09,920 --> 00:17:12,840 {\an5}m 0 0 l 130 0 130 25 0 25 366 00:17:09,920 --> 00:17:12,840 {\an8}Subaru Hoshikawa (24) 367 00:17:10,510 --> 00:17:12,840 {\an8}Signor Amamiya, ottimo lavoro. 368 00:17:12,840 --> 00:17:16,260 {\an5}m 0 0 l 170 0 170 25 0 25 369 00:17:12,840 --> 00:17:16,260 {\an8}Soichiro Nagumo (52) 370 00:17:12,840 --> 00:17:16,260 Amamiya, hai fatto di nuovo da galoppino a Hiwatari? 371 00:17:16,260 --> 00:17:17,590 Sì. 372 00:17:18,470 --> 00:17:21,930 {\an5}m 0 0 l 162 0 162 25 0 25 373 00:17:18,470 --> 00:17:21,930 {\an8}Mikazuki Shinonome (31) 374 00:17:18,850 --> 00:17:21,160 {\an8}Ehilà, So e Subaru! 375 00:17:21,160 --> 00:17:22,490 {\an8}Quei documenti che vi avevo chiesto... 376 00:17:22,490 --> 00:17:24,530 Ugh, Yu... 377 00:17:24,860 --> 00:17:26,640 Di che documenti parli? 378 00:17:27,650 --> 00:17:30,300 Sei stato tu ad appendere al passaggio pedonale 379 00:17:30,300 --> 00:17:33,810 nudo dalla vita in giù quel ladro seriale di case vuote, vero? 380 00:17:33,810 --> 00:17:36,090 Boooh, non ho idea di cosa stia dicendo. 381 00:17:36,090 --> 00:17:37,320 Che vergogna... 382 00:17:37,320 --> 00:17:40,550 Il ladro delle case vuote che abbiamo rintracciato su incarico di Mikazuki? 383 00:17:40,550 --> 00:17:41,830 Già, uno dei tanti casi, è vero. 384 00:17:41,830 --> 00:17:44,450 So, shh, shh! 385 00:17:44,450 --> 00:17:46,500 Prima o poi dovrò arrestarti! 386 00:17:48,370 --> 00:17:49,690 Beh allora So, 387 00:17:49,690 --> 00:17:51,310 ti porto via Subaru per un po'. 388 00:17:51,310 --> 00:17:52,330 Sì. 389 00:17:52,330 --> 00:17:53,960 Allora vi saluto. 390 00:17:54,750 --> 00:17:57,300 Quindi Hoshikawa e Mikazuki stanno insieme? 391 00:17:57,300 --> 00:18:00,320 Sinceramente non lo so con certezza. 392 00:18:00,770 --> 00:18:03,290 Signor Nagumo, di che documenti parlava? 393 00:18:03,290 --> 00:18:05,850 Sono i dati dei membri di un gruppo di imbroglioni. 394 00:18:06,300 --> 00:18:08,820 Amamiya, hai voglia di andare a mangiare? 395 00:18:08,820 --> 00:18:09,900 Ah, sì. 396 00:18:09,900 --> 00:18:12,570 {\an8}Mensa a menù giornaliero Hana 397 00:18:11,250 --> 00:18:13,470 Hiwatari è sempre la solita? 398 00:18:13,470 --> 00:18:15,400 Spreme la gente come limoni. 399 00:18:15,940 --> 00:18:17,950 Ho finito il turno di consegne! 400 00:18:17,950 --> 00:18:20,620 {\an5}m 0 0 l 130 0 130 25 0 25 401 00:18:17,950 --> 00:18:20,620 {\an8}Taiyo Akane (22) 402 00:18:18,530 --> 00:18:20,620 {\an8}Signor Amamiya, signor Nagumo, benvenuti! 403 00:18:20,950 --> 00:18:23,310 Ehi, Akane, vedo che lavori bene. 404 00:18:23,310 --> 00:18:24,040 Già. 405 00:18:24,290 --> 00:18:25,950 Sorano, sono tornato. 406 00:18:26,240 --> 00:18:27,370 Bentornato. 407 00:18:27,370 --> 00:18:30,500 {\an5}m 0 0 l 148 0 148 25 0 25 408 00:18:27,370 --> 00:18:30,500 {\an8}Hanako Sorano (28) 409 00:18:27,370 --> 00:18:30,500 {\an8}Il tuo cibo è quasi pronto, chiudi le tendine del locale e fai una pausa. 410 00:18:30,500 --> 00:18:32,360 Va benissimo! 411 00:18:32,930 --> 00:18:35,880 Akane è davvero cambiato, no? 412 00:18:35,880 --> 00:18:37,100 Già, è vero. 413 00:18:37,100 --> 00:18:40,010 Si è ammorbidito dopo aver fallito una volta l'esame di ammissione all'università, no? 414 00:18:40,010 --> 00:18:42,130 Ma perché la camicia hawaiana? 415 00:18:42,760 --> 00:18:42,890 {\an8}Hiwatari 416 00:18:42,890 --> 00:18:43,010 {\an8}Hiwatari 417 00:18:43,010 --> 00:18:43,140 {\an8}Hiwatari 418 00:18:43,140 --> 00:18:44,600 {\an8}Hiwatari 419 00:18:44,600 --> 00:18:46,530 È Hiwatari... 420 00:18:46,530 --> 00:18:48,080 Sì, pronto? 421 00:18:48,080 --> 00:18:51,440 Amamiya, se non hai da fare vai dal professor Shimaki. 422 00:18:51,440 --> 00:18:53,120 Veramente avrei da fare... 423 00:18:53,120 --> 00:18:54,610 Il lavoro chiama, vai! 424 00:18:54,610 --> 00:18:55,850 Sì. 425 00:18:55,850 --> 00:18:57,840 Sorano, il conto. 426 00:18:58,560 --> 00:19:00,150 Va via di già? 427 00:19:00,150 --> 00:19:02,340 Sto andando dal signor Shimaki. 428 00:19:02,940 --> 00:19:05,000 Io devo consegnargli una relazione! 429 00:19:06,720 --> 00:19:08,120 Grazie, era buonissimo! 430 00:19:08,420 --> 00:19:10,870 Signor Amamiya, vengo anche io. 431 00:19:10,870 --> 00:19:11,990 Vai pure. 432 00:19:11,990 --> 00:19:13,520 E saluta il signor Shimaki. 433 00:19:13,520 --> 00:19:14,540 Va bene! 434 00:19:15,350 --> 00:19:15,960 Ma guarda, 435 00:19:16,210 --> 00:19:18,130 Amamiya, Akane! 436 00:19:18,550 --> 00:19:19,610 {\an8}Buongiorno! 437 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 {\an5}m 0 0 l 132 0 132 27 0 27 438 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 {\an8}Hyo Shimaki (37) 439 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 {\an5}m 0 0 l 262 0 262 27 0 27 440 00:19:19,090 --> 00:19:21,300 {\an8}Yayoi Shimaki (Nata: Hakudo)(33) 441 00:19:19,610 --> 00:19:21,300 {\an8}Ehilà, ragazzi. 442 00:19:21,560 --> 00:19:22,700 Buongiorno. 443 00:19:22,700 --> 00:19:25,640 Ci siete tutti e due? Come mai? 444 00:19:25,640 --> 00:19:28,970 Sono venuta a portare il pranzo a Hyo. 445 00:19:28,970 --> 00:19:30,890 Non sai quanto ti sono grato, Yayoi. 446 00:19:31,470 --> 00:19:34,230 Ah, due anni fa si sono sposati. 447 00:19:37,340 --> 00:19:38,900 Ma che cosa è successo?! 448 00:19:38,900 --> 00:19:40,600 Sono passati dieci anni. 449 00:19:40,600 --> 00:19:41,850 Succedono tante cose. 450 00:19:42,280 --> 00:19:42,360 {\an8}La cura psicologica dei bambini provenienti da famiglie criminali 451 00:19:42,360 --> 00:19:42,490 {\an8}La cura psicologica dei bambini provenienti da famiglie criminali 452 00:19:42,490 --> 00:19:42,610 {\an8}La cura psicologica dei bambini provenienti da famiglie criminali 453 00:19:42,530 --> 00:19:43,920 Eccolo qui. 454 00:19:42,610 --> 00:19:42,740 {\an8}La cura psicologica dei bambini provenienti da famiglie criminali 455 00:19:42,740 --> 00:19:45,200 {\an8}La cura psicologica dei bambini provenienti da famiglie criminali 456 00:19:43,920 --> 00:19:47,720 La raccolta di studi sulla cura psicologica dei bambini provenienti da famiglie criminali. 457 00:19:48,040 --> 00:19:50,380 Su richiesta della signora Hiwatari. 458 00:19:50,380 --> 00:19:51,900 Grazie mille. 459 00:19:51,900 --> 00:19:54,350 Akane, hai preparato la relazione? 460 00:19:54,350 --> 00:19:56,500 S-Sì, più o meno. 461 00:19:57,180 --> 00:19:59,850 La prossima volta rispetterai le scadenze. 462 00:19:59,850 --> 00:20:01,220 S-Sissignore. 463 00:20:01,220 --> 00:20:03,130 Ciao, Taiyo! 464 00:20:03,570 --> 00:20:07,060 {\an8}Sono andata al locale e Hanako mi ha detto che eri all'università. 465 00:20:04,300 --> 00:20:07,060 {\an5}m 0 0 l 145 0 145 25 0 25 466 00:20:04,300 --> 00:20:07,060 {\an8}Yukimachi Tsukishiro (24) 467 00:20:07,060 --> 00:20:09,320 Yuki, e la scuola? 468 00:20:09,320 --> 00:20:10,730 Oggi ho mezza giornata libera. 469 00:20:10,980 --> 00:20:13,310 Hyo Shimaki è un professore universitario. 470 00:20:13,310 --> 00:20:15,170 Yayoi Hakudo è una casalinga. 471 00:20:15,480 --> 00:20:18,200 Yukimachi Tsukishiro è diventata una professoressa delle medie, eh? 472 00:20:18,200 --> 00:20:19,570 Tutte cose che mi aspettavo da loro. 473 00:20:19,830 --> 00:20:20,990 Già. 474 00:20:21,840 --> 00:20:24,960 Per la cronaca, Tsukishiro e Taiyo stanno insieme. 475 00:20:26,730 --> 00:20:27,750 Amamiya. 476 00:20:28,070 --> 00:20:29,260 Va bene. 477 00:20:29,570 --> 00:20:30,950 Adesso parlerò. 478 00:20:31,730 --> 00:20:33,370 Di lei. 479 00:20:34,150 --> 00:20:37,080 Dopo otto anni di lotta con la sua malattia, 480 00:20:37,080 --> 00:20:38,290 due anni fa 481 00:20:38,290 --> 00:20:39,930 ha subito la sua ultima operazione. 482 00:20:40,700 --> 00:20:41,720 Il chirurgo responsabile 483 00:20:41,720 --> 00:20:43,460 è stata sua madre, 484 00:20:43,460 --> 00:20:45,300 la dottoressa Haruko Asahina. 485 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Complimenti. 486 00:20:46,920 --> 00:20:47,970 Com'è andata? 487 00:20:49,300 --> 00:20:50,390 È andata bene. 488 00:20:52,470 --> 00:20:53,510 Davvero?! 489 00:20:53,510 --> 00:20:54,980 Si vede che hai un tocco divino! 490 00:20:55,340 --> 00:20:56,350 Ma no. 491 00:20:56,900 --> 00:20:58,390 È tutta abilità umana. 492 00:20:59,150 --> 00:21:02,390 Dopo l'operazione, è rimasta due anni in Francia per rimettersi in forze. 493 00:21:02,390 --> 00:21:04,320 Tornerà in Giappone oggi. 494 00:21:04,880 --> 00:21:05,950 Sta bene. 495 00:21:05,950 --> 00:21:08,450 La mia principessa, Samidare Asahina. 496 00:21:08,780 --> 00:21:11,790 Capisco. Samidare è guarita? 497 00:21:11,790 --> 00:21:14,780 Senti, ma perché il ruolo della principessa è toccato a Sami? 498 00:21:15,150 --> 00:21:16,490 Sami, hai detto? 499 00:21:16,490 --> 00:21:18,260 Non prendermi in giro. 500 00:21:18,260 --> 00:21:20,170 Anche se te lo spiegassi, non capiresti. 501 00:21:20,170 --> 00:21:21,710 È il flusso del destino. 502 00:21:23,790 --> 00:21:26,300 Bene, tra poco dovremo congedarci. 503 00:21:27,160 --> 00:21:28,970 Sono contenta di aver potuto parlare con te. 504 00:21:29,270 --> 00:21:31,410 Vedrò di vincere la battaglia finale 505 00:21:31,410 --> 00:21:33,690 e di ricollegarmi al tuo futuro. 506 00:21:33,690 --> 00:21:35,580 Sì. Ce la farai. 507 00:21:39,480 --> 00:21:40,650 Eeehi! 508 00:21:40,650 --> 00:21:42,200 Yu! 509 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 Rieccomi! 510 00:21:43,720 --> 00:21:44,780 Bentornata. 511 00:21:44,780 --> 00:21:46,840 Yo! Sei in ferie dal lavoro? 512 00:21:46,840 --> 00:21:48,420 Tornerò subito dopo. 513 00:21:48,420 --> 00:21:49,720 Te la sei passata bene? 514 00:21:49,720 --> 00:21:51,490 Sì. E tu? 515 00:21:53,850 --> 00:21:55,140 Sono invincibile! 516 00:21:55,790 --> 00:21:57,890 Sta talmente bene che mi mette in crisi. 517 00:21:57,890 --> 00:22:00,560 Negli ultimi tempi ha corso 10 chilometri ogni giorno! 518 00:22:01,530 --> 00:22:02,960 Andrò alle Olimpiadi! 519 00:22:03,340 --> 00:22:06,760 Il mio obiettivo è partecipare a tutte le gare e vincere la medaglia d'oro! 520 00:22:09,180 --> 00:22:11,420 Sei sempre la mia regina. 521 00:22:11,420 --> 00:22:13,590 Farò il tifo per te finché avrò vita. 522 00:22:15,560 --> 00:22:17,290 Finché avrò vita. 523 00:22:17,770 --> 00:22:21,360 Ho pensato a lei ogni giorno quando non c'era. 524 00:22:21,940 --> 00:22:22,990 Stai tranquilla. 525 00:22:23,430 --> 00:22:25,020 Ci sono io con te. 526 00:22:25,020 --> 00:22:26,760 Sia io che questo pianeta 527 00:22:26,760 --> 00:22:28,570 esistiamo solo per te. 528 00:22:29,260 --> 00:22:30,980 Anche se non lo distruggi, 529 00:22:31,350 --> 00:22:33,190 hai sempre la libertà di pensare di farlo, giusto? 530 00:22:36,250 --> 00:22:37,830 Quell'anno, ad agosto, 531 00:22:38,080 --> 00:22:40,430 ci siamo riuniti in quella stessa spiaggia. 532 00:22:40,810 --> 00:22:43,980 Abbiamo celebrato la nostra riunione annuale e la guarigione di Sami. 533 00:22:44,330 --> 00:22:46,260 Il conto l'ha pagato il signor Nagumo. 534 00:22:46,670 --> 00:22:50,590 Sembra che dieci anni fa grazie al suo desiderio abbia vinto la lotteria. 535 00:22:50,590 --> 00:22:53,130 Principessa, allora, hai iniziato a bere? 536 00:22:53,130 --> 00:22:53,960 Sì! 537 00:22:53,960 --> 00:22:56,540 Voglio partecipare alla gara di bevute delle Olimpiadi! 538 00:22:56,540 --> 00:22:58,410 Non è una specialità olimpica. 539 00:22:59,540 --> 00:23:02,690 Ah, giusto, adesso che ci siamo tutti ho dei regali da darvi. 540 00:23:15,160 --> 00:23:16,380 Dieci anni fa 541 00:23:16,380 --> 00:23:19,870 eravamo un gruppo di persone dai poteri paranormali, e ci chiamavamo "Cavalieri Bestia". 542 00:23:20,130 --> 00:23:23,030 Abbiamo affrontato il mago Animus e i suoi golem di fango 543 00:23:23,030 --> 00:23:25,550 combattendo per la salvezza della Terra. 544 00:23:25,940 --> 00:23:30,050 Tra di noi però c'era un terzo gruppo che cospirava in segreto per la sua distruzione. 545 00:23:30,370 --> 00:23:32,220 La storia della distruzione del pianeta 546 00:23:32,220 --> 00:23:34,350 si è conclusa dopo circa un anno. 547 00:23:35,700 --> 00:23:38,280 Per quanto sia stata una storia incredibile, 548 00:23:38,680 --> 00:23:40,280 ha avuto una conclusione. 549 00:23:40,770 --> 00:23:43,770 E adesso, dopo dieci anni da questi avvenimenti, 550 00:23:43,770 --> 00:23:45,860 la nostra vita va avanti come ha sempre fatto. 551 00:23:46,570 --> 00:23:49,190 Ci siamo fatti degli amici a cui abbiamo affidato le nostre vite, 552 00:23:50,110 --> 00:23:52,700 e la nostra storia continua. 553 00:24:04,060 --> 00:24:05,120 E così, 554 00:24:05,500 --> 00:24:07,190 siamo diventati tutti 555 00:24:07,760 --> 00:24:09,060 un po' più adulti.