1
00:00:02,600 --> 00:00:07,110
{\an8}Episodio 24 Ciò che finisce e ciò che va avanti
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,030
Io...
3
00:00:12,030 --> 00:00:13,170
Samidare.
4
00:00:14,070 --> 00:00:15,040
Sei stata bravissima.
5
00:00:15,580 --> 00:00:16,950
E bentornata.
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,080
Bentornata.
7
00:00:18,300 --> 00:00:19,240
Bentornata.
8
00:00:19,240 --> 00:00:21,630
Scusami, Sami.
9
00:00:21,630 --> 00:00:22,680
Bentornata.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,050
Bravissima.
11
00:00:24,050 --> 00:00:25,170
E bentornata.
12
00:00:25,390 --> 00:00:26,600
Gran bel lavoro.
13
00:00:26,600 --> 00:00:27,470
Bentornata.
14
00:00:27,470 --> 00:00:28,840
Bentornata!
15
00:00:30,210 --> 00:00:32,050
B-Bentornata.
16
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
I...
17
00:00:35,160 --> 00:00:36,270
Io...
18
00:00:36,860 --> 00:00:38,150
Scusate!
19
00:00:38,150 --> 00:00:39,530
Vi chiedo scusa!
20
00:00:40,330 --> 00:00:41,720
Grazie!
21
00:00:42,140 --> 00:00:43,470
Scusatemi tanto!
22
00:00:43,810 --> 00:00:44,640
Grazie!
23
00:00:45,420 --> 00:00:46,560
Sono tornata!
24
00:00:47,540 --> 00:00:48,730
Grazie.
25
00:00:49,100 --> 00:00:50,310
Grazie.
26
00:00:52,870 --> 00:00:54,780
Samidare, adesso posso, vero?
27
00:00:55,630 --> 00:00:56,700
Sì.
28
00:00:57,110 --> 00:00:58,880
Si torna a casa, ragazzi.
29
00:01:02,310 --> 00:01:03,900
Questo posto...
30
00:01:03,900 --> 00:01:06,290
è dove abbiamo combattuto l'Undici Occhi, no?
31
00:01:06,580 --> 00:01:10,320
L'isola artificiale su cui eravate fino a poco fa,
a breve si sgretolerà.
32
00:01:11,320 --> 00:01:14,890
La motivazione di Samidare è stata smontata,
e il suo potere si è disperso.
33
00:01:15,320 --> 00:01:19,150
Anche quello tra poco si frammenterà in dimensioni tali
da essere bruciato dall'atmosfera
34
00:01:19,150 --> 00:01:20,640
e sparirà nel cielo.
35
00:01:21,070 --> 00:01:22,440
D'ora in avanti
36
00:01:23,250 --> 00:01:25,540
inizierà la storia delle vostre vite.
37
00:01:26,450 --> 00:01:29,780
Questa battaglia si rivelerà
essere nulla più che un episodio
38
00:01:29,780 --> 00:01:32,040
contenuto all'interno delle vostre lunghe vite.
39
00:01:32,900 --> 00:01:36,320
Però, ci saranno state cose
che avete guadagnato e altre che avete perso.
40
00:01:36,930 --> 00:01:38,580
Cose che potrete dimenticare
41
00:01:38,580 --> 00:01:40,740
e altre che invece non dimenticherete, giusto?
42
00:01:42,230 --> 00:01:43,990
Vi ho causato molti problemi.
43
00:01:43,990 --> 00:01:45,120
Vi prego di perdonarmi.
44
00:01:46,690 --> 00:01:48,870
Grazie per tutto quanto, Anima.
45
00:01:48,870 --> 00:01:50,860
Grazie per quello che hai fatto, Anima.
46
00:01:50,860 --> 00:01:52,070
Gran bel lavoro!
47
00:01:52,710 --> 00:01:54,490
Anima, grazie.
48
00:01:54,490 --> 00:01:56,430
Complimenti per quello che hai fatto, Anima.
49
00:01:56,430 --> 00:01:58,190
Non stare a testa china, Anima.
50
00:01:58,190 --> 00:01:59,610
Grazie per ciò che hai fatto.
51
00:01:59,610 --> 00:02:01,360
Grazie per ciò che hai fatto finora.
52
00:02:01,670 --> 00:02:03,360
Grazie, Anima.
53
00:02:03,790 --> 00:02:04,940
Grazie.
54
00:02:05,490 --> 00:02:06,480
Grazie.
55
00:02:29,130 --> 00:02:29,850
Principessa!
56
00:02:31,010 --> 00:02:32,040
Ormai credo...
57
00:02:32,370 --> 00:02:34,220
di non essere più la principessa.
58
00:02:34,880 --> 00:02:36,710
I miei poteri se ne sono andati.
59
00:02:36,710 --> 00:02:38,570
A-Andiamo all'ospedale...
60
00:02:39,030 --> 00:02:40,380
Sto bene.
61
00:02:42,710 --> 00:02:44,570
Ho perso una quantità gigantesca di potere,
62
00:02:44,570 --> 00:02:45,720
quindi sono rimasta sorpresa.
63
00:02:46,060 --> 00:02:47,940
Però al momento non dovrei avere problemi.
64
00:02:48,480 --> 00:02:49,160
Ma...
65
00:02:49,160 --> 00:02:50,660
Dico sul serio.
66
00:02:51,090 --> 00:02:52,940
Stranamente, mi sento bene.
67
00:02:54,370 --> 00:02:55,400
Detto questo...
68
00:02:55,610 --> 00:02:57,870
Se ho perso i miei poteri, significa che...
69
00:02:58,190 --> 00:02:59,780
Ormai ci siamo quasi, eh?
70
00:03:00,010 --> 00:03:00,790
Già.
71
00:03:02,010 --> 00:03:04,460
È giunto il momento degli addii.
72
00:03:06,110 --> 00:03:07,040
Lance?!
73
00:03:07,040 --> 00:03:07,950
Zan?!
74
00:03:08,170 --> 00:03:08,870
Ludo?!
75
00:03:08,870 --> 00:03:11,040
Quello era il cane di mio fratello...
76
00:03:11,380 --> 00:03:12,740
Hyo Shimaki.
77
00:03:12,740 --> 00:03:16,500
Taiyo Akane e tutti voi che avete ottenuto
dei poteri grazie al vostro desiderio.
78
00:03:16,500 --> 00:03:17,900
Subaru Hoshikawa.
79
00:03:17,900 --> 00:03:19,360
Yukimachi Tsukishiro
80
00:03:19,360 --> 00:03:23,020
e Samidare, voi che già di base
possedevate grandi forze, vi chiedo scusa,
81
00:03:23,020 --> 00:03:26,390
ma ora vi priverò
di tutti i vostri poteri sovrannaturali.
82
00:03:26,390 --> 00:03:28,890
A-Avevamo dei poteri già di base?
83
00:03:28,890 --> 00:03:30,940
Certo che dircelo adesso a che serve?
84
00:03:31,330 --> 00:03:33,810
E tu che farai, d'ora in avanti?
85
00:03:33,810 --> 00:03:37,650
Porterò con me i Cavalieri dell'Anello
e cercheremo il ciclo del samsara.
86
00:03:38,060 --> 00:03:39,490
Il ciclo del samsara?
87
00:03:39,830 --> 00:03:41,850
Ho vissuto fin troppo a lungo.
88
00:03:42,270 --> 00:03:45,570
Anche il mio corpo è per metà un'entità spirituale
mantenuta assieme dai miei poteri.
89
00:03:46,480 --> 00:03:48,150
Presto sarà troppo stanco.
90
00:03:50,400 --> 00:03:52,520
Grazie di tutto, Shea.
91
00:03:52,520 --> 00:03:55,260
È stato divertente vivere con te.
92
00:03:55,260 --> 00:03:56,340
Yako.
93
00:03:56,340 --> 00:03:58,210
Riuscirai a farti le foto da sola?
94
00:03:58,210 --> 00:03:59,670
Saprai cavartela?
95
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
Ma certo!
96
00:04:02,330 --> 00:04:04,590
Arrivederci, Yako.
97
00:04:05,970 --> 00:04:07,470
Allora ti saluto, Coo.
98
00:04:07,840 --> 00:04:08,910
Grazie.
99
00:04:09,250 --> 00:04:10,180
Mi sei stato di grande aiuto.
100
00:04:10,460 --> 00:04:11,760
Hyo.
101
00:04:11,760 --> 00:04:12,970
Stammi bene, d'accordo?
102
00:04:12,970 --> 00:04:15,270
Io sto sempre bene.
103
00:04:17,580 --> 00:04:18,850
Scusami, Coo.
104
00:04:18,850 --> 00:04:20,680
Potresti prendere Kill con te?
105
00:04:20,680 --> 00:04:22,240
Niente di più facile.
106
00:04:22,530 --> 00:04:23,830
Allora addio.
107
00:04:23,830 --> 00:04:26,270
Sei stata una grande e valorosa guerriera,
108
00:04:26,270 --> 00:04:27,660
Hanako Sorano.
109
00:04:28,090 --> 00:04:29,070
Bye bye.
110
00:04:29,450 --> 00:04:31,450
Cerca di non litigare con Lance, ok?
111
00:04:31,900 --> 00:04:33,460
Ti ringrazio per questo monito.
112
00:04:35,090 --> 00:04:36,540
Kill che mi ringrazia?
113
00:04:37,180 --> 00:04:38,540
Che evento!
114
00:04:38,940 --> 00:04:41,460
Devo scusarmi... per tante cose.
115
00:04:41,750 --> 00:04:43,410
Non è vero!
116
00:04:43,410 --> 00:04:44,640
Non è...
117
00:04:45,620 --> 00:04:46,880
Sii forte e in salute.
118
00:04:46,880 --> 00:04:48,130
Loki!
119
00:04:48,130 --> 00:04:49,580
Grazie di tutto!
120
00:04:50,020 --> 00:04:50,970
Allora...
121
00:04:50,970 --> 00:04:53,890
Non piangere, rovinerai la tua reputazione di uomo.
122
00:04:54,140 --> 00:04:55,420
Non sto piangendo!
123
00:04:55,820 --> 00:04:57,060
Non sto affatto piangendo!
124
00:04:57,370 --> 00:04:59,150
Mi mancherai tanto, Li!
125
00:04:59,150 --> 00:05:00,820
Non piangere, mia cara Subaru!
126
00:05:00,820 --> 00:05:02,170
Anche tu mi...
127
00:05:02,170 --> 00:05:03,490
Maledizione!
128
00:05:03,490 --> 00:05:06,370
Grazie di essermi stato sempre vicino, Lon.
129
00:05:06,370 --> 00:05:07,990
Mi hai dato tanta forza!
130
00:05:07,990 --> 00:05:10,080
E tu sei sempre stata affidabile,
131
00:05:10,080 --> 00:05:12,060
mia graziosa Yukimachi.
132
00:05:13,470 --> 00:05:14,890
Volete salirmi in groppa?
133
00:05:14,890 --> 00:05:16,120
Dance?
134
00:05:16,120 --> 00:05:17,290
Grazie.
135
00:05:17,850 --> 00:05:19,690
Cresci e diventa una donna di valore!
136
00:05:19,690 --> 00:05:21,840
Anche se lo sei già!
137
00:05:21,840 --> 00:05:23,080
Ci rivedremo!
138
00:05:23,390 --> 00:05:26,070
Se la caveranno benissimo entrambe.
139
00:05:26,070 --> 00:05:27,300
Allora, arrivederci.
140
00:05:27,300 --> 00:05:29,670
Non ti crea problemi portarli in groppa?
141
00:05:29,670 --> 00:05:30,890
Sono un'eccezione.
142
00:05:34,030 --> 00:05:35,020
Addio.
143
00:05:35,740 --> 00:05:36,690
Addio.
144
00:05:43,370 --> 00:05:44,210
Noi.
145
00:05:45,380 --> 00:05:46,360
Mu.
146
00:05:49,010 --> 00:05:49,870
Anima!
147
00:05:50,530 --> 00:05:52,830
Scusa per la richiesta, ecco...
148
00:05:54,220 --> 00:05:55,520
Sono stupefatta.
149
00:05:55,520 --> 00:05:57,040
Non siete stanchi?
150
00:05:57,360 --> 00:05:58,340
Cosa c'è?
151
00:05:58,710 --> 00:06:00,180
Non dirmi che vogliono...
152
00:06:00,180 --> 00:06:01,380
Eeeh?
153
00:06:01,650 --> 00:06:02,910
Allora, sei stanco?
154
00:06:03,710 --> 00:06:04,800
Manco per niente!
155
00:06:05,360 --> 00:06:06,650
Ho capito.
156
00:06:06,650 --> 00:06:10,040
Allora sarete gli ultimi a cui toglierò i poteri.
157
00:06:10,040 --> 00:06:12,220
Spero ci mostrerete
un incontro d'addio con i fiocchi!
158
00:06:12,220 --> 00:06:12,830
Ti...
159
00:06:12,830 --> 00:06:13,390
Ringraziamo!
160
00:06:14,250 --> 00:06:16,060
Vuoi sapere se sono davvero diventato più forte?
161
00:06:16,060 --> 00:06:17,730
Stai a guardare, Mikazuki!
162
00:06:18,120 --> 00:06:19,900
Mostrami cos'è la forza di mio fratello.
163
00:06:19,900 --> 00:06:23,070
Fammi vedere qual è la nostra forza, Yu!
164
00:06:25,940 --> 00:06:26,680
Cosa?
165
00:06:26,680 --> 00:06:28,360
Ma gli sembra il momento?!
166
00:06:28,950 --> 00:06:32,050
Eh? Perché, cosa stanno facendo?
167
00:06:33,320 --> 00:06:36,540
Suppongo sia una faccenda
di cui solo loro sanno i dettagli.
168
00:06:36,780 --> 00:06:38,890
E io che avevo proibito gli scontri personali...
169
00:06:39,220 --> 00:06:40,630
È solo un'esibizione.
170
00:06:40,630 --> 00:06:42,170
Prendila pure sul ridere.
171
00:06:42,540 --> 00:06:43,970
Mah, sarà così.
172
00:06:45,720 --> 00:06:48,670
Grazie... per quello che hai fatto finora,
173
00:06:48,670 --> 00:06:49,800
Anima.
174
00:06:53,310 --> 00:06:54,380
Il futuro...
175
00:06:55,080 --> 00:06:56,680
Il futuro non è ancora deciso.
176
00:06:57,080 --> 00:06:58,490
Sii tu a deciderlo!
177
00:07:01,710 --> 00:07:03,860
Pensi che... ne sarò in grado?
178
00:07:06,260 --> 00:07:07,150
Ne sono sicura.
179
00:07:10,670 --> 00:07:11,950
Arrivederci!
180
00:07:13,270 --> 00:07:14,620
Arrivederci.
181
00:07:42,640 --> 00:07:44,310
Loki!
182
00:08:14,320 --> 00:08:15,550
Non è ancora detto...
183
00:08:15,550 --> 00:08:17,050
Non ancora!
184
00:08:24,890 --> 00:08:26,190
Una stella cadente!
185
00:08:28,940 --> 00:08:30,350
Una pioggia di meteore?
186
00:08:30,690 --> 00:08:32,980
È quello che Anima ha detto poco fa.
187
00:08:33,300 --> 00:08:34,590
Che bello...
188
00:08:35,190 --> 00:08:36,420
È come pioggia...
189
00:08:36,420 --> 00:08:37,740
Una pioggia di luce.
190
00:08:38,170 --> 00:08:39,620
Una pioggia di stelle.
191
00:08:40,070 --> 00:08:41,120
Una pioggia...
192
00:08:41,740 --> 00:08:42,910
Una pioggia estiva di stelle!
193
00:08:50,560 --> 00:08:52,320
Ma quanto vogliono andare avanti quei due?
194
00:08:52,320 --> 00:08:54,720
Hanno una resistenza fisica pazzesca, vero?
195
00:08:55,310 --> 00:08:58,050
Quei due sembrano divertirsi...
196
00:08:58,650 --> 00:09:02,020
Ora mi sembra che non ci siano altro che difficoltà,
197
00:09:02,020 --> 00:09:05,240
ma forse quando sarò adulto
ci saranno anche momenti divertenti.
198
00:09:05,730 --> 00:09:06,660
Loki.
199
00:09:07,040 --> 00:09:09,060
Un giorno anch'io diventerò adulto, eh?
200
00:09:18,250 --> 00:09:19,960
Scusami, Yuhi.
201
00:09:20,470 --> 00:09:22,600
Pare sia arrivato il momento di salutarci.
202
00:09:23,130 --> 00:09:26,750
Ma la tecnica di messer Shinonome
non è un potere paranormale.
203
00:09:27,200 --> 00:09:29,880
Potrai combattere anche senza di me.
204
00:09:30,500 --> 00:09:31,880
Metticela tutta, Yuhi.
205
00:09:32,180 --> 00:09:32,800
Noi...
206
00:09:33,100 --> 00:09:34,830
Io lo so.
207
00:09:35,500 --> 00:09:39,720
So che sei l'eroe più forte e appassionato che ci sia.
208
00:09:40,130 --> 00:09:44,150
Averti potuto incontrare sarà per me
motivo di grande orgoglio in eterno!
209
00:09:44,860 --> 00:09:46,480
Addio, Yuhi!
210
00:09:46,990 --> 00:09:49,160
Sei un amico di cui vado fiero!
211
00:09:51,360 --> 00:09:52,420
Grazie.
212
00:09:53,060 --> 00:09:54,690
E arrivederci.
213
00:09:55,620 --> 00:09:57,860
Non ti dimenticherò mai!
214
00:10:00,230 --> 00:10:02,910
Ehi, Mu, te ne vai?
215
00:10:03,410 --> 00:10:04,660
Mikazuki.
216
00:10:05,660 --> 00:10:08,290
Sei riuscito a usare un desiderio che
217
00:10:08,290 --> 00:10:11,500
avrebbe potuto salvarti la vita
per dare del pane a una bambina.
218
00:10:11,950 --> 00:10:15,420
Il tuo cuore, il tuo corpo e il tuo destino
sono più forti di quelli di chiunque altro.
219
00:10:15,930 --> 00:10:18,040
Te lo garantisco io.
220
00:10:18,040 --> 00:10:20,270
Vai e vinci sempre.
221
00:10:21,780 --> 00:10:23,480
Lascia fare a me.
222
00:10:23,480 --> 00:10:24,540
Allora ciao!
223
00:10:24,930 --> 00:10:26,760
Mu ha parlato!
224
00:10:26,760 --> 00:10:28,810
Aveva la voce da donna, vero?
225
00:10:42,410 --> 00:10:44,030
Si sono fermati.
226
00:10:44,030 --> 00:10:45,830
Si saranno stancati, finalmente.
227
00:10:49,560 --> 00:10:51,670
Hai una faccia che è uno spettacolo, Mikazuki.
228
00:10:53,140 --> 00:10:55,340
Anche tu, Yu, sei conciato davvero per le feste.
229
00:10:55,550 --> 00:10:57,670
Mi hai rotto gli occhiali, hai avuto del fegato!
230
00:10:57,670 --> 00:10:59,720
Scusa, scusa!
231
00:10:59,720 --> 00:11:03,110
Ma vedrai che le ragazze faranno la fila per te,
anche con quella faccia tutta pesta.
232
00:11:03,110 --> 00:11:04,270
Non fare l'invidioso!
233
00:11:04,270 --> 00:11:06,520
Anche tu hai il fascino dell'uomo pieno di lividi!
234
00:11:06,820 --> 00:11:08,830
Ovvio che sono invidioso!
235
00:11:08,830 --> 00:11:12,060
Ti sei preso tutte le cose migliori
di questa giornata!
236
00:11:12,060 --> 00:11:16,190
Hai rubato il cuore della signorina Hakudo e di Anima
e poi ti sei persino preso la principessa!
237
00:11:16,190 --> 00:11:19,070
Parli tu che sei un rubacuori all'università!
238
00:11:19,070 --> 00:11:21,730
Sai parlare con tante persone
e tutte ti vogliono bene,
239
00:11:21,730 --> 00:11:24,210
non passi un giorno senza divertirti, o sbaglio?
240
00:11:24,210 --> 00:11:26,990
Che ci fa se solo per oggi tocca a me?
241
00:11:28,170 --> 00:11:30,460
Non essere invidioso,
razza di quattrocchi cinico e depresso!
242
00:11:30,460 --> 00:11:33,760
Ma se mi hai rotto gli occhiali?
Adesso sono solo un cinico depresso!
243
00:11:33,760 --> 00:11:35,000
Avanti, fai qualcosa!
244
00:11:35,000 --> 00:11:37,320
Sta diventando una battaglia verbale...
245
00:11:36,260 --> 00:11:39,630
{\an8}Certo, ti comprerò degli occhiali
con le lenti spesse come fondi di bottiglia!
246
00:11:37,320 --> 00:11:38,800
Ma cosa si stanno dicendo?
247
00:11:38,800 --> 00:11:40,670
Voglio tornare a casa a dormire.
248
00:11:39,630 --> 00:11:40,670
{\an8}Ma chi li vuole!
249
00:11:40,670 --> 00:11:43,280
Col prossimo attacco ti manderò al tappeto!
250
00:11:43,280 --> 00:11:44,480
Sono pronto!
251
00:11:44,480 --> 00:11:46,470
Allora preparerò anch'io il mio pugno mortale!
252
00:11:46,730 --> 00:11:49,640
Pugno dell'invidia del reietto!
253
00:11:49,640 --> 00:11:53,060
Pugno castigatore del rubacuori imperterrito!
254
00:12:01,410 --> 00:12:03,840
Eh?! Ma aveva detto "pugno"!
255
00:12:04,940 --> 00:12:06,830
Le finte sono alla base della lotta.
256
00:12:07,870 --> 00:12:09,480
Evvai!
257
00:12:09,480 --> 00:12:11,290
Ho vinto io, miseriaccia!
258
00:12:12,200 --> 00:12:14,080
Ha battuto il protagonista della giornata.
259
00:12:14,440 --> 00:12:17,510
Perché Amamiya si è deconcentrato per primo.
260
00:12:17,510 --> 00:12:20,400
Mikazuki è un gradino sopra di lui.
261
00:12:20,400 --> 00:12:22,720
Ma sono entrambi eccezionali.
262
00:12:24,120 --> 00:12:26,440
Bene, ragazzi, avete fatto un ottimo lavoro.
263
00:12:26,440 --> 00:12:28,970
Ci risentiamo per definire
data e ora dell'incontro conclusivo.
264
00:12:28,970 --> 00:12:31,850
Ok, per me vanno bene
i giorni prima che riprenda la scuola.
265
00:12:31,850 --> 00:12:33,190
Ci vediamo!
266
00:12:33,190 --> 00:12:35,160
Ahiahiahi...
267
00:12:35,160 --> 00:12:36,300
Bravi tutti!
268
00:12:36,300 --> 00:12:37,610
C-Ci vediamo.
269
00:12:37,610 --> 00:12:38,710
Beh, ciao.
270
00:12:38,710 --> 00:12:39,830
Hakudo.
271
00:12:39,830 --> 00:12:42,660
Sicura di non voler dire nulla ad Amamiya?
272
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
Sì, sono sicura.
273
00:12:43,660 --> 00:12:45,690
Sentite, che ne dite andare a bere insieme?
274
00:12:45,690 --> 00:12:46,580
Adesso?
275
00:12:46,580 --> 00:12:47,690
Mi viene un po' difficile...
276
00:12:47,690 --> 00:12:49,870
Mikazuki, razza di codardo!
277
00:12:49,870 --> 00:12:51,350
La nostra prossima sfida sarà a chi beve di più!
278
00:12:51,350 --> 00:12:53,210
Yu, dai, lascia stare...
279
00:13:00,020 --> 00:13:01,600
Grazie per oggi.
280
00:13:01,600 --> 00:13:02,370
Di nulla.
281
00:13:02,860 --> 00:13:05,500
D'ora in poi chiamami per nome, ok?
282
00:13:05,500 --> 00:13:06,760
Non sono più una principessa.
283
00:13:06,760 --> 00:13:07,630
Ah.
284
00:13:07,940 --> 00:13:08,630
Sì...
285
00:13:09,110 --> 00:13:11,030
Sami... dare.
286
00:13:11,030 --> 00:13:12,720
Come sei impacciato!
287
00:13:13,910 --> 00:13:15,920
Yu, senti...
288
00:13:16,380 --> 00:13:17,870
Io non voglio mori—
289
00:13:17,870 --> 00:13:19,300
No, non è proprio questo.
290
00:13:19,860 --> 00:13:20,810
Io voglio vivere.
291
00:13:21,380 --> 00:13:22,100
Sì.
292
00:13:22,620 --> 00:13:23,740
Tutto qui.
293
00:13:23,740 --> 00:13:24,740
Allora...
294
00:13:25,140 --> 00:13:26,270
a domani!
295
00:13:27,080 --> 00:13:28,230
A domani.
296
00:13:32,040 --> 00:13:34,690
Noi, domani svegliami alle se—
297
00:14:08,350 --> 00:14:10,290
Da allora sono passati dieci anni.
298
00:14:10,950 --> 00:14:13,780
Ultimamente, ogni volta
che mi guardo allo specchio...
299
00:14:14,360 --> 00:14:17,290
mi sembra di avere la stessa faccia
che avevo visto in quel momento.
300
00:14:17,820 --> 00:14:20,130
Quindi se le cose stanno così,
non dovrebbe mancare molto.
301
00:14:20,430 --> 00:14:22,170
Tra poco lei...
302
00:14:23,380 --> 00:14:25,010
Eccola, è arrivata.
303
00:14:25,600 --> 00:14:28,200
Questo è... l'interno di Blues?
304
00:14:30,130 --> 00:14:31,340
Ne è passato di tempo,
305
00:14:32,890 --> 00:14:33,930
Anima.
306
00:14:34,600 --> 00:14:38,370
Per caso vuoi chiedermi qualcosa, Yuhi Amamiya?
307
00:14:40,410 --> 00:14:41,390
Che c'è?
308
00:14:42,430 --> 00:14:43,910
Sento una certa nostalgia.
309
00:14:46,390 --> 00:14:48,910
Se penso che da quel giorno sono passati dieci anni...
310
00:14:50,570 --> 00:14:54,290
Beh, quindi, tu sei l'Anima di quale periodo?
311
00:14:54,620 --> 00:14:57,500
Sono quella del giorno in cui
c'è stata la battaglia decisiva.
312
00:14:57,840 --> 00:15:00,010
Tra poco raccoglierò intorno a me i Cavalieri
313
00:15:00,010 --> 00:15:02,170
e ci avvieremo alla battaglia finale.
314
00:15:03,000 --> 00:15:05,380
Perché hai chiamato lo Yuhi di dieci anni dopo?
315
00:15:05,740 --> 00:15:07,290
Perché volevo vedere che faccia avevi.
316
00:15:07,290 --> 00:15:09,090
Che vorrebbe dire?
317
00:15:09,090 --> 00:15:11,010
Guarda, la vedi?
318
00:15:15,110 --> 00:15:18,800
C'era qualcos'altro che volevo chiederti?
319
00:15:18,800 --> 00:15:20,070
Ah, giusto.
320
00:15:20,070 --> 00:15:23,900
Quale criterio ha usato per selezionare
i Cavalieri dell'Anello, Noi e gli altri?
321
00:15:24,260 --> 00:15:27,020
Di base sembrava
dovessero esserci dodici animali,
322
00:15:27,020 --> 00:15:29,090
ma non appartengono a nessuno zodiaco.
323
00:15:29,090 --> 00:15:30,480
Ah, in questo senso.
324
00:15:30,950 --> 00:15:31,910
L'idea di base è la Luna.
325
00:15:32,610 --> 00:15:34,020
Sono le immagini che da piccola
326
00:15:34,020 --> 00:15:36,980
vedevo sulla Luna quando la guardavo
dalla finestra dell'ospedale.
327
00:15:36,980 --> 00:15:41,860
Non riuscivo a vederci conigli che pestavano il mochi,
né dei granchi o una ragazza che leggeva un libro.
328
00:15:41,860 --> 00:15:45,240
Io e Animus passavamo le sere a raccontarci
cos'altro ci sembrava di vedere sulla Luna.
329
00:15:45,930 --> 00:15:50,020
Io però non ci ho mai visto un pesce spada
o una mantide religiosa.
330
00:15:50,460 --> 00:15:51,680
Che nostalgia.
331
00:15:53,380 --> 00:15:56,640
Da che punto nel futuro siete arrivati, tu e Animus?
332
00:15:57,500 --> 00:15:59,050
Dal trentaduesimo secolo.
333
00:15:59,050 --> 00:15:59,770
Wow!
334
00:15:59,770 --> 00:16:01,990
Da così lontano nel tempo?
335
00:16:01,990 --> 00:16:05,790
Però la storia è molto cambiata
rispetto al futuro da cui sono partita.
336
00:16:05,790 --> 00:16:07,530
Quindi non so come andranno le cose.
337
00:16:07,530 --> 00:16:09,030
La storia è cambiata?
338
00:16:09,260 --> 00:16:11,810
A causa della battaglia che ho portato,
339
00:16:11,810 --> 00:16:15,500
è cambiata anche la vita
di eccellenti scienziati di quest'epoca.
340
00:16:16,450 --> 00:16:18,990
Ad esempio Hisame Asahina e Hangetsu Shinonome.
341
00:16:19,310 --> 00:16:21,220
Io sono una loro discendente.
342
00:16:23,060 --> 00:16:26,670
Quindi, in questa versione della storia,
io e Animus non potremo più nascere.
343
00:16:27,320 --> 00:16:30,340
Ma non è dopo che Shinonome
è diventato il Cavaliere Cane
344
00:16:29,840 --> 00:16:30,760
{\an5}m 0 0 l 98 0 98 175 0 175
345
00:16:29,840 --> 00:16:30,760
{\an8}Hangetsu Shinonome
346
00:16:29,840 --> 00:16:30,760
{\an8}Paladino della giustizia!!
Supereroe
347
00:16:30,340 --> 00:16:32,610
che ha avuto l'opportunità di incontrarla?
348
00:16:32,610 --> 00:16:33,300
Non so.
349
00:16:33,580 --> 00:16:35,890
Avranno avuto anche altre opportunità, no?
350
00:16:36,520 --> 00:16:38,300
Davvero?
351
00:16:39,550 --> 00:16:40,710
Sono contento.
352
00:16:40,710 --> 00:16:42,830
Che quei due siano felici.
353
00:16:43,170 --> 00:16:45,550
Sono sicuro che ci sia stato
anche un futuro che è andato così.
354
00:16:46,170 --> 00:16:50,600
Io sono stata contenta che tra i vari futuri
ce ne sia stato uno in cui sei potuto
355
00:16:50,600 --> 00:16:52,500
diventare un adulto così.
356
00:16:53,560 --> 00:16:55,160
Adesso come te la passi?
357
00:16:55,530 --> 00:16:57,240
Sono molto occupato.
358
00:16:57,240 --> 00:16:59,030
Sono diventato un detective.
359
00:16:59,370 --> 00:17:02,510
Amamiya, visto che non hai da fare,
vai dal signor Nagumo!
360
00:17:02,510 --> 00:17:04,160
Veramente avrei da fare eccome.
361
00:17:04,160 --> 00:17:05,560
È il tuo lavoro, vacci.
362
00:17:05,890 --> 00:17:07,080
Sì...
363
00:17:07,080 --> 00:17:08,500
{\an8}Ufficio
investigativo
Nagumo
364
00:17:08,960 --> 00:17:09,920
Salve.
365
00:17:09,920 --> 00:17:12,840
{\an5}m 0 0 l 130 0 130 25 0 25
366
00:17:09,920 --> 00:17:12,840
{\an8}Subaru Hoshikawa (24)
367
00:17:10,510 --> 00:17:12,840
{\an8}Signor Amamiya, ottimo lavoro.
368
00:17:12,840 --> 00:17:16,260
{\an5}m 0 0 l 170 0 170 25 0 25
369
00:17:12,840 --> 00:17:16,260
{\an8}Soichiro Nagumo (52)
370
00:17:12,840 --> 00:17:16,260
Amamiya, hai fatto di nuovo da galoppino a Hiwatari?
371
00:17:16,260 --> 00:17:17,590
Sì.
372
00:17:18,470 --> 00:17:21,930
{\an5}m 0 0 l 162 0 162 25 0 25
373
00:17:18,470 --> 00:17:21,930
{\an8}Mikazuki Shinonome (31)
374
00:17:18,850 --> 00:17:21,160
{\an8}Ehilà, So e Subaru!
375
00:17:21,160 --> 00:17:22,490
{\an8}Quei documenti che vi avevo chiesto...
376
00:17:22,490 --> 00:17:24,530
Ugh, Yu...
377
00:17:24,860 --> 00:17:26,640
Di che documenti parli?
378
00:17:27,650 --> 00:17:30,300
Sei stato tu ad appendere al passaggio pedonale
379
00:17:30,300 --> 00:17:33,810
nudo dalla vita in giù
quel ladro seriale di case vuote, vero?
380
00:17:33,810 --> 00:17:36,090
Boooh, non ho idea di cosa stia dicendo.
381
00:17:36,090 --> 00:17:37,320
Che vergogna...
382
00:17:37,320 --> 00:17:40,550
Il ladro delle case vuote che abbiamo rintracciato
su incarico di Mikazuki?
383
00:17:40,550 --> 00:17:41,830
Già, uno dei tanti casi, è vero.
384
00:17:41,830 --> 00:17:44,450
So, shh, shh!
385
00:17:44,450 --> 00:17:46,500
Prima o poi dovrò arrestarti!
386
00:17:48,370 --> 00:17:49,690
Beh allora So,
387
00:17:49,690 --> 00:17:51,310
ti porto via Subaru per un po'.
388
00:17:51,310 --> 00:17:52,330
Sì.
389
00:17:52,330 --> 00:17:53,960
Allora vi saluto.
390
00:17:54,750 --> 00:17:57,300
Quindi Hoshikawa e Mikazuki stanno insieme?
391
00:17:57,300 --> 00:18:00,320
Sinceramente non lo so con certezza.
392
00:18:00,770 --> 00:18:03,290
Signor Nagumo, di che documenti parlava?
393
00:18:03,290 --> 00:18:05,850
Sono i dati dei membri di un gruppo di imbroglioni.
394
00:18:06,300 --> 00:18:08,820
Amamiya, hai voglia di andare a mangiare?
395
00:18:08,820 --> 00:18:09,900
Ah, sì.
396
00:18:09,900 --> 00:18:12,570
{\an8}Mensa a menù giornaliero Hana
397
00:18:11,250 --> 00:18:13,470
Hiwatari è sempre la solita?
398
00:18:13,470 --> 00:18:15,400
Spreme la gente come limoni.
399
00:18:15,940 --> 00:18:17,950
Ho finito il turno di consegne!
400
00:18:17,950 --> 00:18:20,620
{\an5}m 0 0 l 130 0 130 25 0 25
401
00:18:17,950 --> 00:18:20,620
{\an8}Taiyo Akane (22)
402
00:18:18,530 --> 00:18:20,620
{\an8}Signor Amamiya, signor Nagumo, benvenuti!
403
00:18:20,950 --> 00:18:23,310
Ehi, Akane, vedo che lavori bene.
404
00:18:23,310 --> 00:18:24,040
Già.
405
00:18:24,290 --> 00:18:25,950
Sorano, sono tornato.
406
00:18:26,240 --> 00:18:27,370
Bentornato.
407
00:18:27,370 --> 00:18:30,500
{\an5}m 0 0 l 148 0 148 25 0 25
408
00:18:27,370 --> 00:18:30,500
{\an8}Hanako Sorano (28)
409
00:18:27,370 --> 00:18:30,500
{\an8}Il tuo cibo è quasi pronto,
chiudi le tendine del locale e fai una pausa.
410
00:18:30,500 --> 00:18:32,360
Va benissimo!
411
00:18:32,930 --> 00:18:35,880
Akane è davvero cambiato, no?
412
00:18:35,880 --> 00:18:37,100
Già, è vero.
413
00:18:37,100 --> 00:18:40,010
Si è ammorbidito dopo aver fallito
una volta l'esame di ammissione all'università, no?
414
00:18:40,010 --> 00:18:42,130
Ma perché la camicia hawaiana?
415
00:18:42,760 --> 00:18:42,890
{\an8}Hiwatari
416
00:18:42,890 --> 00:18:43,010
{\an8}Hiwatari
417
00:18:43,010 --> 00:18:43,140
{\an8}Hiwatari
418
00:18:43,140 --> 00:18:44,600
{\an8}Hiwatari
419
00:18:44,600 --> 00:18:46,530
È Hiwatari...
420
00:18:46,530 --> 00:18:48,080
Sì, pronto?
421
00:18:48,080 --> 00:18:51,440
Amamiya, se non hai da fare
vai dal professor Shimaki.
422
00:18:51,440 --> 00:18:53,120
Veramente avrei da fare...
423
00:18:53,120 --> 00:18:54,610
Il lavoro chiama, vai!
424
00:18:54,610 --> 00:18:55,850
Sì.
425
00:18:55,850 --> 00:18:57,840
Sorano, il conto.
426
00:18:58,560 --> 00:19:00,150
Va via di già?
427
00:19:00,150 --> 00:19:02,340
Sto andando dal signor Shimaki.
428
00:19:02,940 --> 00:19:05,000
Io devo consegnargli una relazione!
429
00:19:06,720 --> 00:19:08,120
Grazie, era buonissimo!
430
00:19:08,420 --> 00:19:10,870
Signor Amamiya, vengo anche io.
431
00:19:10,870 --> 00:19:11,990
Vai pure.
432
00:19:11,990 --> 00:19:13,520
E saluta il signor Shimaki.
433
00:19:13,520 --> 00:19:14,540
Va bene!
434
00:19:15,350 --> 00:19:15,960
Ma guarda,
435
00:19:16,210 --> 00:19:18,130
Amamiya, Akane!
436
00:19:18,550 --> 00:19:19,610
{\an8}Buongiorno!
437
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
{\an5}m 0 0 l 132 0 132 27 0 27
438
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
{\an8}Hyo Shimaki (37)
439
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
{\an5}m 0 0 l 262 0 262 27 0 27
440
00:19:19,090 --> 00:19:21,300
{\an8}Yayoi Shimaki (Nata: Hakudo)(33)
441
00:19:19,610 --> 00:19:21,300
{\an8}Ehilà, ragazzi.
442
00:19:21,560 --> 00:19:22,700
Buongiorno.
443
00:19:22,700 --> 00:19:25,640
Ci siete tutti e due? Come mai?
444
00:19:25,640 --> 00:19:28,970
Sono venuta a portare il pranzo a Hyo.
445
00:19:28,970 --> 00:19:30,890
Non sai quanto ti sono grato, Yayoi.
446
00:19:31,470 --> 00:19:34,230
Ah, due anni fa si sono sposati.
447
00:19:37,340 --> 00:19:38,900
Ma che cosa è successo?!
448
00:19:38,900 --> 00:19:40,600
Sono passati dieci anni.
449
00:19:40,600 --> 00:19:41,850
Succedono tante cose.
450
00:19:42,280 --> 00:19:42,360
{\an8}La cura psicologica dei bambini
provenienti da famiglie criminali
451
00:19:42,360 --> 00:19:42,490
{\an8}La cura psicologica dei bambini
provenienti da famiglie criminali
452
00:19:42,490 --> 00:19:42,610
{\an8}La cura psicologica dei bambini
provenienti da famiglie criminali
453
00:19:42,530 --> 00:19:43,920
Eccolo qui.
454
00:19:42,610 --> 00:19:42,740
{\an8}La cura psicologica dei bambini
provenienti da famiglie criminali
455
00:19:42,740 --> 00:19:45,200
{\an8}La cura psicologica dei bambini
provenienti da famiglie criminali
456
00:19:43,920 --> 00:19:47,720
La raccolta di studi sulla cura psicologica
dei bambini provenienti da famiglie criminali.
457
00:19:48,040 --> 00:19:50,380
Su richiesta della signora Hiwatari.
458
00:19:50,380 --> 00:19:51,900
Grazie mille.
459
00:19:51,900 --> 00:19:54,350
Akane, hai preparato la relazione?
460
00:19:54,350 --> 00:19:56,500
S-Sì, più o meno.
461
00:19:57,180 --> 00:19:59,850
La prossima volta rispetterai le scadenze.
462
00:19:59,850 --> 00:20:01,220
S-Sissignore.
463
00:20:01,220 --> 00:20:03,130
Ciao, Taiyo!
464
00:20:03,570 --> 00:20:07,060
{\an8}Sono andata al locale e Hanako
mi ha detto che eri all'università.
465
00:20:04,300 --> 00:20:07,060
{\an5}m 0 0 l 145 0 145 25 0 25
466
00:20:04,300 --> 00:20:07,060
{\an8}Yukimachi Tsukishiro (24)
467
00:20:07,060 --> 00:20:09,320
Yuki, e la scuola?
468
00:20:09,320 --> 00:20:10,730
Oggi ho mezza giornata libera.
469
00:20:10,980 --> 00:20:13,310
Hyo Shimaki è un professore universitario.
470
00:20:13,310 --> 00:20:15,170
Yayoi Hakudo è una casalinga.
471
00:20:15,480 --> 00:20:18,200
Yukimachi Tsukishiro è diventata
una professoressa delle medie, eh?
472
00:20:18,200 --> 00:20:19,570
Tutte cose che mi aspettavo da loro.
473
00:20:19,830 --> 00:20:20,990
Già.
474
00:20:21,840 --> 00:20:24,960
Per la cronaca, Tsukishiro e Taiyo stanno insieme.
475
00:20:26,730 --> 00:20:27,750
Amamiya.
476
00:20:28,070 --> 00:20:29,260
Va bene.
477
00:20:29,570 --> 00:20:30,950
Adesso parlerò.
478
00:20:31,730 --> 00:20:33,370
Di lei.
479
00:20:34,150 --> 00:20:37,080
Dopo otto anni di lotta con la sua malattia,
480
00:20:37,080 --> 00:20:38,290
due anni fa
481
00:20:38,290 --> 00:20:39,930
ha subito la sua ultima operazione.
482
00:20:40,700 --> 00:20:41,720
Il chirurgo responsabile
483
00:20:41,720 --> 00:20:43,460
è stata sua madre,
484
00:20:43,460 --> 00:20:45,300
la dottoressa Haruko Asahina.
485
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
Complimenti.
486
00:20:46,920 --> 00:20:47,970
Com'è andata?
487
00:20:49,300 --> 00:20:50,390
È andata bene.
488
00:20:52,470 --> 00:20:53,510
Davvero?!
489
00:20:53,510 --> 00:20:54,980
Si vede che hai un tocco divino!
490
00:20:55,340 --> 00:20:56,350
Ma no.
491
00:20:56,900 --> 00:20:58,390
È tutta abilità umana.
492
00:20:59,150 --> 00:21:02,390
Dopo l'operazione, è rimasta due anni in Francia
per rimettersi in forze.
493
00:21:02,390 --> 00:21:04,320
Tornerà in Giappone oggi.
494
00:21:04,880 --> 00:21:05,950
Sta bene.
495
00:21:05,950 --> 00:21:08,450
La mia principessa, Samidare Asahina.
496
00:21:08,780 --> 00:21:11,790
Capisco. Samidare è guarita?
497
00:21:11,790 --> 00:21:14,780
Senti, ma perché
il ruolo della principessa è toccato a Sami?
498
00:21:15,150 --> 00:21:16,490
Sami, hai detto?
499
00:21:16,490 --> 00:21:18,260
Non prendermi in giro.
500
00:21:18,260 --> 00:21:20,170
Anche se te lo spiegassi, non capiresti.
501
00:21:20,170 --> 00:21:21,710
È il flusso del destino.
502
00:21:23,790 --> 00:21:26,300
Bene, tra poco dovremo congedarci.
503
00:21:27,160 --> 00:21:28,970
Sono contenta di aver potuto parlare con te.
504
00:21:29,270 --> 00:21:31,410
Vedrò di vincere la battaglia finale
505
00:21:31,410 --> 00:21:33,690
e di ricollegarmi al tuo futuro.
506
00:21:33,690 --> 00:21:35,580
Sì. Ce la farai.
507
00:21:39,480 --> 00:21:40,650
Eeehi!
508
00:21:40,650 --> 00:21:42,200
Yu!
509
00:21:42,200 --> 00:21:43,440
Rieccomi!
510
00:21:43,720 --> 00:21:44,780
Bentornata.
511
00:21:44,780 --> 00:21:46,840
Yo! Sei in ferie dal lavoro?
512
00:21:46,840 --> 00:21:48,420
Tornerò subito dopo.
513
00:21:48,420 --> 00:21:49,720
Te la sei passata bene?
514
00:21:49,720 --> 00:21:51,490
Sì. E tu?
515
00:21:53,850 --> 00:21:55,140
Sono invincibile!
516
00:21:55,790 --> 00:21:57,890
Sta talmente bene che mi mette in crisi.
517
00:21:57,890 --> 00:22:00,560
Negli ultimi tempi
ha corso 10 chilometri ogni giorno!
518
00:22:01,530 --> 00:22:02,960
Andrò alle Olimpiadi!
519
00:22:03,340 --> 00:22:06,760
Il mio obiettivo è partecipare a tutte le gare
e vincere la medaglia d'oro!
520
00:22:09,180 --> 00:22:11,420
Sei sempre la mia regina.
521
00:22:11,420 --> 00:22:13,590
Farò il tifo per te finché avrò vita.
522
00:22:15,560 --> 00:22:17,290
Finché avrò vita.
523
00:22:17,770 --> 00:22:21,360
Ho pensato a lei ogni giorno quando non c'era.
524
00:22:21,940 --> 00:22:22,990
Stai tranquilla.
525
00:22:23,430 --> 00:22:25,020
Ci sono io con te.
526
00:22:25,020 --> 00:22:26,760
Sia io che questo pianeta
527
00:22:26,760 --> 00:22:28,570
esistiamo solo per te.
528
00:22:29,260 --> 00:22:30,980
Anche se non lo distruggi,
529
00:22:31,350 --> 00:22:33,190
hai sempre la libertà di pensare di farlo, giusto?
530
00:22:36,250 --> 00:22:37,830
Quell'anno, ad agosto,
531
00:22:38,080 --> 00:22:40,430
ci siamo riuniti in quella stessa spiaggia.
532
00:22:40,810 --> 00:22:43,980
Abbiamo celebrato la nostra riunione annuale
e la guarigione di Sami.
533
00:22:44,330 --> 00:22:46,260
Il conto l'ha pagato il signor Nagumo.
534
00:22:46,670 --> 00:22:50,590
Sembra che dieci anni fa
grazie al suo desiderio abbia vinto la lotteria.
535
00:22:50,590 --> 00:22:53,130
Principessa, allora, hai iniziato a bere?
536
00:22:53,130 --> 00:22:53,960
Sì!
537
00:22:53,960 --> 00:22:56,540
Voglio partecipare
alla gara di bevute delle Olimpiadi!
538
00:22:56,540 --> 00:22:58,410
Non è una specialità olimpica.
539
00:22:59,540 --> 00:23:02,690
Ah, giusto, adesso che ci siamo tutti
ho dei regali da darvi.
540
00:23:15,160 --> 00:23:16,380
Dieci anni fa
541
00:23:16,380 --> 00:23:19,870
eravamo un gruppo di persone dai poteri paranormali,
e ci chiamavamo "Cavalieri Bestia".
542
00:23:20,130 --> 00:23:23,030
Abbiamo affrontato il mago Animus
e i suoi golem di fango
543
00:23:23,030 --> 00:23:25,550
combattendo per la salvezza della Terra.
544
00:23:25,940 --> 00:23:30,050
Tra di noi però c'era un terzo gruppo che
cospirava in segreto per la sua distruzione.
545
00:23:30,370 --> 00:23:32,220
La storia della distruzione del pianeta
546
00:23:32,220 --> 00:23:34,350
si è conclusa dopo circa un anno.
547
00:23:35,700 --> 00:23:38,280
Per quanto sia stata una storia incredibile,
548
00:23:38,680 --> 00:23:40,280
ha avuto una conclusione.
549
00:23:40,770 --> 00:23:43,770
E adesso, dopo dieci anni da questi avvenimenti,
550
00:23:43,770 --> 00:23:45,860
la nostra vita va avanti come ha sempre fatto.
551
00:23:46,570 --> 00:23:49,190
Ci siamo fatti degli amici
a cui abbiamo affidato le nostre vite,
552
00:23:50,110 --> 00:23:52,700
e la nostra storia continua.
553
00:24:04,060 --> 00:24:05,120
E così,
554
00:24:05,500 --> 00:24:07,190
siamo diventati tutti
555
00:24:07,760 --> 00:24:09,060
un po' più adulti.