1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 Din destination er til højre. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 Ja, jeg kan se den. Det behøver du ikke fortælle mig. Så dumt. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,847 Goddag. Valerie Cherish. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,057 - Id, tak. - Selvfølgelig. 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 - Vi skal mødes med Brandon Wallick. - Brandon Wallick, ja. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 Tak. 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,398 - Patience, om fem, fire ... - Klar. 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,277 Jeg skal mødes med Brandon Wallick, studiets nye chef - 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,488 - om en mulig ny multikameraserie. 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 Mere end "mulig", Val. Det er et definitivt tilbud. 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,495 - Fik du mig med i billedet, Patience? - Ja. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 Billy, intet er definitivt endnu. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 Jeg har det stadig ikke helt godt med, at det skrives af AI. 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Jeg ved ikke, om det er lovligt. 15 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Vær sød ikke at nævne AI's lovlighed. Det er ikke så sexet. 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 Vær ikke en advokat. Vær en stjerne. 17 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Okay. Så bliver du nødt til at bringe det på bane - 18 00:00:56,265 --> 00:01:00,310 - for selv om jeg gerne vil være med i en sitcom igen - 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 - skal det også være i orden med mine fagforeninger. 20 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 Hej, hej ... Nå, her er ikke nogen. 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 Jo, jo. Jeg er her. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 Goddag. Brandon. 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 - Valerie Cherish. - Alle ved, hvem du er. 24 00:01:16,201 --> 00:01:20,414 Tusind tak. Vi er så glade for, at du endelig er her. 25 00:01:20,539 --> 00:01:23,959 - Det er min manager. - Produktionspartner. Billy Stanton. 26 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Thom Browne, ikke? 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,004 - Jo. - Nej, Billy Stanton. 28 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 Nej, Thom Browne er den designer, jeg har på. 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 Nå, den søde nederdel. Ja. 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,595 Først vil jeg gerne beklage Zoom'en. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Vi er spredt ud over hele verden - 32 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 - og det er den nemmeste måde for hele holdet at holde fokus på. 33 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 - Ikke? - Jo, klart. 34 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 - Er der et helt hold? - Ja, alle er her. 35 00:01:44,563 --> 00:01:48,233 - Venner, vis jer lige for Valerie. - Okay. 36 00:01:48,358 --> 00:01:53,155 - Sig ikke, at jeg ikke advarede dig. - Hej, alle sammen. Virkelig alle sammen. 37 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 Er der nogen, der ikke er med her? 38 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 Den var god. 39 00:01:59,161 --> 00:02:02,789 Venner, fjern jer igen, og kom tilbage, når der er brug for jer. 40 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 Hej, Valerie. Ridley Macintosh, marketings- og salgschef. 41 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 Ridley er min højre hånd... person. 42 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 Da Brandon forlod YouTube for at blive direktør for NuNet - 43 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 - var hans første opkald til marketing, og han var meget passioneret. 44 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 "Hvordan kan vi lave gratis programmer? Folk har købt nok apps." 45 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Jeg er helt enig ... Ridley. 46 00:02:21,266 --> 00:02:24,686 Jeg var med i den vidunderlige serie "Mrs. Hatt". 47 00:02:25,312 --> 00:02:27,773 "Mrs. Hatt", I ved. For et par sæsoner siden. 48 00:02:27,898 --> 00:02:32,527 Deltidsgartner, opklarede forbrydelser. Hendes mand var tidligere politichef. 49 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 - Men den blev vist på EPIX, ikke? - Okay. 50 00:02:37,449 --> 00:02:39,326 - Og folk havde apps nok. - Ja. 51 00:02:39,451 --> 00:02:43,454 Ikke? Så ... jeg er helt enig, Riddler. 52 00:02:43,579 --> 00:02:48,168 Vi har fundet en måde at mindske omkostningerne for indhold på - 53 00:02:48,293 --> 00:02:51,171 - med pauser i programmerne til at reklamere for produkter. 54 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Så reklamer? 55 00:02:53,382 --> 00:02:55,384 Nemlig. Alt det gamle er nyt igen. 56 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 Her på NuNet tager vi det virkelig til os. 57 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Hej, jeg er Arbor Elliot, program- og indholdschef - 58 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 - og jeg elsker sitcoms. 59 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Så elsker jeg dig, Arbor. 60 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 Valerie! Egypt O'Connor, NuNet Research og Udvikling. 61 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Hej, Egypt. 62 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 Vores research viser, at seerne vil have en pause - 63 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 - fra de forvirrende handlinger i de mange dystre streamingserier. 64 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 Ja, man er sådan: "Vent lige. Er lægen både spion og zombie?" 65 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 - Hvad? - Klassisk Arbor. 66 00:03:24,829 --> 00:03:26,123 Når folk vil have et grin - 67 00:03:26,248 --> 00:03:28,583 - er en tungsindig komedie ikke en sjov pause. 68 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 Vi vil lave billigt, behageligt, vidunderligt tv - 69 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 - med en pålidelig komediestjerne ved navn Valerie Cherish. 70 00:03:36,841 --> 00:03:38,468 Hvem, mig? 71 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 Du har en unik genkendelighed på tværs af tre forskellige tv-platforme. 72 00:03:42,514 --> 00:03:43,640 - Det har du. - Sitcoms: 73 00:03:43,765 --> 00:03:46,727 Du var med i "I'm It!" og "Room and Bored". 74 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 Reality-tv: To sæsoner af "The Comeback". 75 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 Og prestigeprojekter på kabel-tv: 76 00:03:50,897 --> 00:03:54,651 Din Emmy-vindende "bedste birolle" som Mallory i "Seeing Red". 77 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 Og "Mrs. Hatt". Ja. 78 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 "Forræder"? Helt ærligt! 79 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Det er dejligt at blive valgt som forræder - 80 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 - men forfærdeligt at blive sendt hjem i andet afsnit. 81 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Så det var meget skuffende. 82 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 Men memet? 83 00:04:10,250 --> 00:04:13,462 Tro mig, han er loyal. Det ved jeg med sikkerhed. 84 00:04:13,587 --> 00:04:18,341 - Hvordan det? - Jeg ... kan bare mærke, at han er loyal. 85 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 Det er jeg også. 86 00:04:20,844 --> 00:04:23,555 Ville I ikke ønske, I vidste, hvem forræderne er? 87 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Det ville jeg. 88 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 Stressende. 89 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 STRESSENDE 90 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Stressende. 91 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Det var stressende. 92 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 Fra 1990'er-tv til vor tids hotteste meme, Valerie Cherish. 93 00:04:37,527 --> 00:04:41,323 Vi besluttede, at vi ville bygge en serie op omkring hende - 94 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 - og det har vi gjort. 95 00:04:42,783 --> 00:04:45,952 Omkring mig? Så ikke "hovedrollens kone"? 96 00:04:46,077 --> 00:04:50,791 Den handler om en sjov, sammensat singlekvinde i en vis alder. 97 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 Sjov? Tjek. 98 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Sammensat? Tjek. 99 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Single? Sig det ikke til min mand. 100 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 Okay. 101 00:04:59,633 --> 00:05:04,179 Og "i en vis alder"? Hvilken alder er I visse på? 102 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 - 60. - Men det er tv-60, så i virkeligheden 50. 103 00:05:07,140 --> 00:05:08,934 50? Jamen ... 104 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 Hvis jeg kunne skrue tiden tilbage 105 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 Det er min Cher. 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,528 Nå, men det lyder alt sammen spændende. 107 00:05:19,653 --> 00:05:23,615 - Min manager og jeg ... - Produktionspartner. 108 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 ... ja, og jeg har bare én bekymring. 109 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Naturligvis. Hvad som helst. 110 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Ja. 111 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 Okay. 112 00:05:37,128 --> 00:05:40,006 Kun én bekymring, og det er ... 113 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 Det ville være rart, hvis vi kunne tale lidt om det her med AI. 114 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 Sig tak til Valerie, alle sammen. 115 00:05:47,931 --> 00:05:50,600 Tak. Vi tales ved senere. Tak. 116 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Er det slut? Hvad skete der? 117 00:05:54,020 --> 00:05:57,023 - Hvorfor nævnte du AI? - Fordi du ikke gjorde. 118 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 Virkelig ikke sexet! 119 00:06:01,611 --> 00:06:02,988 - Hej, hej. - Hej. 120 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 For lige at afslutte det ... 121 00:06:06,616 --> 00:06:09,619 - Er du okay? - Ja. Jeg troede, du var i New York. 122 00:06:09,744 --> 00:06:13,123 - Nej, nej. På mit kontor nede ad gangen. - Okay. 123 00:06:14,624 --> 00:06:16,167 Sid ned. 124 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Med hensyn til, hvorfor jeg afsluttede Zoom-opkaldet ... 125 00:06:21,089 --> 00:06:24,551 Jeg skulle ikke have nævnt AI. Det er ikke sexet. 126 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 Jeg er bare bekymret over, at der ingen forfattere er. 127 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 Selvfølgelig har vi forfattere. Det skal vi. 128 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 Har I faktisk forfattere? Okay. Der er forfattere. 129 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 Vi har et mand-og-kone-hold, Josh og Mary Abrams. 130 00:06:38,148 --> 00:06:40,108 De bliver vores hovedforfattere. 131 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 Sammen med Allassist, vores AI-program. 132 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Josh og Mary har en aftale med NuNet, så du vil elske dem. 133 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 Og de har en aftale? Så de er gode. 134 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 - De er fantastiske. - Det er godt. 135 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 Den ene er en kvinde, og det er godt, for serien handler om en kvinde. 136 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 Ja, de skrev "Fetch". 137 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Fire kvinder i en hundepark, så de har forstand på kvinder. 138 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Og hunde. 139 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 Og det er fint med manuskriptforfatternes fagforening? 140 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 Vi holder os inden for aftalen, ja. 141 00:07:06,968 --> 00:07:12,515 - Så er Valerie Cherish med på vognen? - Lad mig tænke over det. 142 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 - Hvor hurtigt kan jeg sige ja? Ja! - Skønt. 143 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 Men vi skal først gennemgå aftalen. 144 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Valerie og jeg skal være chefproducere. 145 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 - Det skal vi nok ... - Er det et ja? 146 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 Det er et ja. Hold da op. 147 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Inden jeg går ... 148 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Vi har gået stille med dørene med det med AI - 149 00:07:29,449 --> 00:07:33,453 - for folk behøver ikke at vide alt, så jeg er en smule nysgerrig. 150 00:07:34,079 --> 00:07:36,247 Hvordan har du hørt om det, Valerie? 151 00:07:39,209 --> 00:07:42,837 Jo, jeg hørte ... Hvordan gjorde jeg egentlig det? 152 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Det ved jeg ikke. 153 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 Jeg hørte det bare. Jeg ved ikke hvordan ... 154 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Det er okay. Det er fint. Det er bare ... 155 00:07:50,136 --> 00:07:55,850 Sagen er den, at i vores branche har AI dårlig branding, ikke? 156 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 - Ja. - Ja. 157 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 Så vi ser de første seks afsnit som en test - 158 00:08:00,647 --> 00:08:05,568 - og når vi har set, at serien fungerer, går vi bredt ud med AI-informationen - 159 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 - og laver sandsynligvis et par afsnit mere. 160 00:08:08,530 --> 00:08:11,449 - Okay. - Men indtil da er det en hemmelighed. 161 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 En hemmelighed? Godt. Klogt. 162 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 Ikke at jeg er bekymret for noget. AI er virkelig utroligt. 163 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 Når det kommer til alt ... 164 00:08:19,541 --> 00:08:20,582 ... valgte den jo dig. 165 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 Valgte den mig? Jeg føler, at jeg er i gode hænder. 166 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 - Tror du? - Ja. 167 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 Det er fantastisk. 168 00:08:28,258 --> 00:08:31,803 Og tak, fordi du kom hele vejen herind fra dit kontor. 169 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 - Det er lige nede ad gangen. - Men det betyder meget. 170 00:08:35,597 --> 00:08:37,225 - Hav det godt. - Tak. 171 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Okay. 172 00:08:38,768 --> 00:08:41,520 Chefproducere. Endelig! 173 00:08:41,645 --> 00:08:44,858 - Hvor er det spændende. - Ja, det er spændende. 174 00:08:44,983 --> 00:08:47,152 Men du kunne godt have sagt, at der var forfattere. 175 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Så kunne jeg have holdt mødet i sidste uge. Det var min bekymring. 176 00:08:50,864 --> 00:08:53,616 - Nu virker jeg besværlig. - Jeg vidste det ikke. 177 00:08:53,742 --> 00:08:56,411 Hvordan kendte du så til hemmeligheden? 178 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 Jeg går i seng med en af cheferne. Ham øverst til venstre. 179 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 - Ham kan jeg ikke huske. - Er Zoom'en stadig tændt? 180 00:09:03,126 --> 00:09:04,711 Det er tid til at gå. 181 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 Jeg er hjemme! 182 00:09:09,424 --> 00:09:11,801 Det ved jeg godt. Jeg sporede dig. 183 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 - Hvordan gik mødet? - Det gik godt. 184 00:09:16,222 --> 00:09:20,060 De har forfattere, fagforeningen er med på det, og jeg er ikke en forræder! 185 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 Jeg har også spændende nyheder. 186 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 Du fandt dit Rolex. Jeg vidste, det ikke var flyttefolkene. 187 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 Jo, det var flyttefolkene. Gid vi havde haft kameraerne noget før. 188 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 Hvad er dine spændende nyheder? 189 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 Mit medlemskort til Soho House er kommet. 190 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Jeg har lige downloadet appen. Lad os spise aftensmad der. 191 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 - I aften? - Ja. 192 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 Spiser du ikke allerede? 193 00:09:40,455 --> 00:09:43,124 Jeg begyndte at spise min salat, før jeg åbnede posten. 194 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 Jeg kan bare sætte den tilbage i køleskabet, ikke? 195 00:09:46,377 --> 00:09:49,631 Sikkert ikke. Der er jo dressing over det hele. 196 00:09:49,756 --> 00:09:52,258 Jeg tager et brusebad og klæder om. 197 00:09:52,383 --> 00:09:54,344 Jeg tager mine nye briller på. 198 00:09:58,890 --> 00:10:01,017 - Det er et hipt klientel. - Ja. 199 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 - Lidt ungt. - Ja. 200 00:10:03,394 --> 00:10:06,272 - Ungt er sejt. - Der er en god atmosfære. 201 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Og se lige den udsigt. 202 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Vi har den samme udsigt derhjemme. 203 00:10:12,654 --> 00:10:16,241 Nej, den er lidt anderledes. Vi kan ikke se Century City. 204 00:10:16,366 --> 00:10:19,369 Det er den samme udsigt med et medlemsgebyr. 205 00:10:22,330 --> 00:10:28,795 Jeg tager en kiks, for jeg elsker en kiks med udsigt. 206 00:10:30,421 --> 00:10:34,175 - De er virkelig gode. - Ja, du elsker knækbrødene, ikke? 207 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 Jeg købte dem hos Trader Joe's i Brentwood. 208 00:10:36,427 --> 00:10:37,971 Du køber dem ikke længere. 209 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 - Hvor er der en Trader Joe's her? - Overalt. 210 00:10:41,558 --> 00:10:45,395 - Har vi plads til dessert? - Han har. Jeg skal lave en serie. 211 00:10:47,188 --> 00:10:48,189 Fede briller. 212 00:10:49,274 --> 00:10:50,400 Tak. 213 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 Jeg tager chokoladekagen. Og regningen, tak. 214 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Vidunderligt. 215 00:10:57,198 --> 00:11:01,661 - Du havde ret angående de større briller. - De er så gode. 216 00:11:01,786 --> 00:11:04,664 Overstørrelse er virkelig på mode for tiden. 217 00:11:04,789 --> 00:11:08,877 - Ikke? - Nej, jeg er på mode for tiden. 218 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 - Fandens også. - Hvad skete der? 219 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 - Jeg så Greg. - Greg? 220 00:11:15,300 --> 00:11:18,219 - Ja, fra det gamle firma. - Jeg ved, hvem Greg er. 221 00:11:18,344 --> 00:11:20,430 Han er ikke sej nok til at være her. 222 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 Hej. Vi kan ikke blive. 223 00:11:23,224 --> 00:11:26,978 - Ville du ikke have chokoladekage? - Jeg kan ikke være her. 224 00:11:27,103 --> 00:11:30,440 - Han må ikke se mig. - Du har ikke gjort noget galt. 225 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 Vil du have kagen med? 226 00:11:32,442 --> 00:11:34,194 - Nej. - Ja. 227 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 - Ja. - Okay. 228 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Mark, jeg siger det igen: 229 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 Du fortalte en vittighed på arbejdet, da vittigheder var ulovlige. 230 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 - Folk er ligeglade nu. - Kom, vi går. 231 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 - Jeg vil ikke være her. - Det har jeg fattet. 232 00:11:47,665 --> 00:11:50,335 - Jeg henter lige min jakke. - Okay. 233 00:11:53,838 --> 00:11:54,881 Val! 234 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Valerie! Hej. 235 00:11:59,719 --> 00:12:03,097 Det er Sharon Case, casteren. Sammen med Jane Fonda. 236 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 - Vil du møde Jane Fonda? - Nej, jeg vil gå. 237 00:12:07,143 --> 00:12:09,103 Jeg vil ikke være uhøflig. 238 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 Jeg er straks tilbage. 239 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 - Hej, Sharon, skat. - Hej, Valerie. 240 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 - Godt at se dig. - I lige måde. 241 00:12:18,279 --> 00:12:19,656 Kender du Jane Fonda? 242 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 - Hej. - Hej. Valerie Cherish. 243 00:12:22,033 --> 00:12:23,409 Rart at møde dig. 244 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Hvordan kender I hinanden? Har Sharon castet dig til noget? 245 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 Vi er gå-venner. Vi går ture i kvarteret sammen. 246 00:12:33,628 --> 00:12:36,089 Jeg elsker at gå. 247 00:12:37,423 --> 00:12:39,342 Det er min yndlingsmotion. 248 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 Min mand Mark og jeg gik herhen i aften. 249 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 Vi bor lige derovre i Sierra Towers. 250 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 - Smukt. - Ja. 251 00:12:48,643 --> 00:12:49,644 Så ... 252 00:12:50,853 --> 00:12:54,357 Må jeg filme dig til mine sociale medier? 253 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 - Ja da. - Skønt. Bare rolig. 254 00:12:56,025 --> 00:12:59,404 - Jeg laver ikke noget politisk. - Hvorfor ikke? 255 00:12:59,529 --> 00:13:03,825 Hvor skal man starte? Det er sådan, jeg har det. 256 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 Det er overvældende, ikke? 257 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 - Er det i orden? - Ja da. 258 00:13:08,121 --> 00:13:09,163 Okay. 259 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 Se lige, hvem jeg løb ind i. Miss Jane Fonda. 260 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Stem. 261 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Sjovt. 262 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 Tak. 263 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 - Det var rart at møde dig. - Rart endelig at møde dig. 264 00:13:26,431 --> 00:13:28,975 - Okay. - Val? 265 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 - Ja? - Du godeste! 266 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Åh Gud! 267 00:13:31,978 --> 00:13:35,565 - Er du okay? - Ja, jeg gled bare i min serviet. 268 00:13:35,690 --> 00:13:36,941 Jeg er okay. 269 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 Det er så dumt og typisk mig. 270 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 - Jeg hørte om dit NuNet-show. - Allerede? Det skete i dag. 271 00:13:47,493 --> 00:13:51,956 - Det er meget spændende. - Der er intet usædvanligt ved det. 272 00:13:52,081 --> 00:13:56,419 - Du er chefproducer, ikke? - Jo, det er jeg. Ja. 273 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 Jeg ville elske, hvis du ville overveje mig. 274 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 - Sitcoms er min yndlingsgenre. - Og du er den bedste. 275 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 - Ja. - Værsgo. 276 00:14:05,136 --> 00:14:08,264 Husk mig. Det kunne være dejligt at arbejde igen. 277 00:14:08,389 --> 00:14:13,394 Jeg skal nok huske dig, og denne gang bliver det nok anderledes. 278 00:14:14,687 --> 00:14:19,150 For til "Room and Bored" ville jeg have Tom Selleck - 279 00:14:19,275 --> 00:14:21,569 - og du sagde: "Ikke interesseret." 280 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 Bare så du ved det, ringede han tilbage, og han ville gerne have lavet den. 281 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 Det er jeg ked af. 282 00:14:30,411 --> 00:14:31,746 Min fejl. 283 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 - Det bliver nok anderledes denne gang. - Val! 284 00:14:34,665 --> 00:14:37,919 - Det er min mand. - Okay. 285 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 Dit knæ bløder, skat. 286 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 Jeg var tvunget til at tale med Greg, fordi du absolut skulle se Jane Fonda. 287 00:14:47,095 --> 00:14:50,848 - Hvad sagde han? - "Godt at se dig." Ynkeligt. 288 00:14:50,973 --> 00:14:54,936 Ynkeligt? Det var sikkert godt at se dig. 289 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 I var jo venner. 290 00:14:56,437 --> 00:14:59,065 Hvis vi er venner, hvorfor talte han så ikke med mig - 291 00:14:59,190 --> 00:15:01,776 - i stedet for at fyre mig i en e-mail til partnerne? 292 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 Jeg står bare der - 293 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 - og så kommer tjeneren og giver mig den skide doggybag - 294 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 - og Greg ser på mig, som om jeg ikke har råd til at lade mad gå til spilde. 295 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 Det er ikke muligt, at han tænkte det. Okay? 296 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 - Ikke med dit gyldne håndtryk. - Jeg blev ydmyget. 297 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Okay. 298 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Nævnte du "Finance Dudes"? 299 00:15:24,465 --> 00:15:27,093 Nej, det nævnte jeg ikke. Det har ikke solgt. 300 00:15:27,218 --> 00:15:28,302 Ikke endnu. 301 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Hvor skal du hen? 302 00:15:30,096 --> 00:15:34,267 Jeg går ud i køkkenet for at spise den forbandede kage. 303 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 Og det her er L.A. Bed mig ikke om at gå nogen steder igen. 304 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 Det gør jeg ikke. 305 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 Se, hvad jeg køber hos Trader Joe's. 306 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 Det er min og min mands favorit. 307 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Italienske Lingue-kisk ... kiks med grønne oliven. 308 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 - Det kan du klippe ud, ikke? - Jo. 309 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 Jeg er lidt forvirret. 310 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 Er det for Trader Joe's eller italienske Lingue-kiks? 311 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 Det er et muligt samarbejde med begge. Det er det smukke ved det, ikke? 312 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Jo, klart. 313 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 - Jeg skal have flere af dem. - Jeg finder en næseskyller. 314 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 Okay, så tjekker jeg ud. 315 00:16:16,309 --> 00:16:18,728 Jeg køber ikke endnu en næseskyller til dig. 316 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Val? 317 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 Hvad? Hvad? 318 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Jane! 319 00:16:29,113 --> 00:16:32,742 - Val! Hvor er det godt at se dig. - Åh, Jane. 320 00:16:34,452 --> 00:16:36,078 Arbejder du her nu? 321 00:16:36,204 --> 00:16:41,083 Nej, jeg har stjålet en tropisk skjorte og er begyndt at scanne ting for sjov. 322 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 Ja, jeg arbejder her, og det kan jeg takke dig for. 323 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 - Mig? - Ja. 324 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 Da jeg forlod dig i New York ... 325 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 Fandt du alt det, du ledte efter? 326 00:16:50,301 --> 00:16:53,054 På din indkøbsliste. Det skal vi spørge om først. 327 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 Ja, det gjorde jeg så sandelig. 328 00:16:56,682 --> 00:16:59,310 Jeg havde det så dårligt med, at jeg skyldte dig penge. 329 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 Så jeg sagde til mig selv: "Få dig et rigtigt job, for helvede." 330 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 Det var ikke kun dig. Jeg skyldte alle penge. 331 00:17:08,109 --> 00:17:12,740 Jeg løb rundt og lavede mine dokumentarer og tiggede folk om at gå op i noget. 332 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 De uundgåelige farer ved Big Tech - 333 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 - eller klimaforandringer, der påvirker Navajo Nations vandressourcer. 334 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 Ja, eller det sjove i, at jeg starter på et nyt kapitel. 335 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Det er en skam, at vores dokumentar ikke blev til noget. 336 00:17:28,047 --> 00:17:29,799 Vi har stadig de gode optagelser. 337 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 - Det fungerede bare ikke. - Ja. 338 00:17:33,844 --> 00:17:37,390 Og så kom brandene og alt det vanvid. 339 00:17:37,515 --> 00:17:41,727 - Jeg tænkte på jer. - Vi måtte næsten evakuere. 340 00:17:42,687 --> 00:17:45,690 - Så, ja. Overlevede dit hus? - Nej. 341 00:17:45,815 --> 00:17:49,944 Hele kløften brændte, fordi vi ikke bestak det rigtige brandvæsen. 342 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 Da jeg havde fået hestene i sikkerhed i Montana - 343 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 - sagde jeg bare: "Jeg er færdig." 344 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 Jeg skiftede til denne Trader Joe's uden for brandzonen. 345 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 - Nu kan jeg gå til arbejde. - Og få gået dine skridt. 346 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 Jeg har endda fundet en rigtig god kæreste, som bor i min bygning. 347 00:18:06,419 --> 00:18:10,548 - Så jeg har fundet alt på et sted. - Godt for dig, ikke? 348 00:18:11,799 --> 00:18:14,468 Så mit liv er meget enkelt nu. 349 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 - Har du selv poser? - Ja, det har jeg. 350 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 Men jeg har dem ikke med, så jeg må købe nogle. 351 00:18:21,684 --> 00:18:22,893 Nej, det må du ikke. 352 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Virkelig? 353 00:18:27,023 --> 00:18:28,941 Tak. Det er sødt af dig. 354 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 Hvordan går det med dig? 355 00:18:31,777 --> 00:18:34,530 Jeg er med i en ny serie. En multikameraserie. 356 00:18:35,948 --> 00:18:37,700 - Okay. - Ja. 357 00:18:37,825 --> 00:18:38,909 Okay. 358 00:18:39,535 --> 00:18:41,621 Det bliver 103,61 dollar. 359 00:18:43,456 --> 00:18:47,209 Jeg er glad på dine vegne. Jeg tror, det bliver en stor succes. 360 00:18:47,335 --> 00:18:51,881 Det er det, folk vil have, ikke? Noget, der ikke er for udfordrende. 361 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 - Ikke noget, de ikke vil høre om. - Tja ... 362 00:18:54,759 --> 00:18:58,095 Bare ren trøstemad. Intet nyt. 363 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 Den her er på en måde ny. 364 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 Så den minder ikke om sitcoms fra 1970'erne, 1980'erne og 1990'erne? 365 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Nej, det gør den ikke. 366 00:19:11,901 --> 00:19:14,153 Den skrives af AI. 367 00:19:17,406 --> 00:19:19,825 Men sig det ikke til nogen, for det er en hemmelighed. 368 00:19:26,666 --> 00:19:30,753 Det glæder mig at kunne meddele, at manuskriptet er godt. Så sjovt. 369 00:19:31,379 --> 00:19:32,755 Er AI sjovt? 370 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 For det første, Jane ... Det er en hemmelighed, ikke? 371 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 Og ja, så sjovt. Grinede højlydt to gange. 372 00:19:42,098 --> 00:19:45,935 Jeg fandt også et par stavefejl, så I ved, hvad det fortæller mig. 373 00:19:46,060 --> 00:19:48,229 Forfattere! Hvad siger I så? 374 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 Det hedder serien, "How's That?". 375 00:19:51,315 --> 00:19:54,819 Det er også min karakter Beths slagord: "Hvad siger I så?" 376 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 Hun driver et sødt, charmerende, gammelt B&B i New England - 377 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 - med hjælp fra sin lækre nevø Bo. 378 00:20:02,660 --> 00:20:06,038 Så "Beth" og "Bo", "B&B." Sødt, ikke? 379 00:20:06,664 --> 00:20:07,790 Hvad siger I så? 380 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 Det er virkelig en god hook, ikke? 381 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 Man kan sige det på så mange forskellige måder. 382 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 "Hvad siger I så?" 383 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "Hvad siger I så?" 384 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 "Hvad siger I så?" 385 00:20:17,550 --> 00:20:19,385 Ikke? Så godt. 386 00:20:20,636 --> 00:20:22,555 Der har vi Billy. 387 00:20:22,680 --> 00:20:25,349 Han har sin magtnederdel på. 388 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 Jeg dømmer ikke. Det ser godt ud. 389 00:20:28,561 --> 00:20:31,689 - Har du det ikke varmt? - Jo, men det er et samlet look. 390 00:20:32,314 --> 00:20:34,734 Hej, Jane. Jeg er så glad for, at du gør det her. 391 00:20:34,859 --> 00:20:37,027 Vi skal nok finde ud af, hvem der betaler dig. 392 00:20:37,153 --> 00:20:39,029 - Lad os gå denne vej. - Ja. 393 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Klar til vores første produktionsmøde, chefproducer? 394 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 Ja, det er jeg. 395 00:20:43,659 --> 00:20:46,912 Det er sjovt at sidde ved de store børns bord, ikke? 396 00:20:47,037 --> 00:20:48,789 Og se, hvordan donuttene laves. 397 00:20:48,914 --> 00:20:51,625 Forresten, Val. Jeg har købt kasketter til os. 398 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 CHEFPRODUCER 399 00:20:52,877 --> 00:20:55,087 Jeg tænkte, det kunne være sjovt at have dem på. 400 00:20:55,212 --> 00:20:57,298 Nej. Det er ikke sjovt, Billy. 401 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 "Chefproducer"? Nej. 402 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 Showrunnerne skal ikke tro, at jeg prøver at styre showet, vel? 403 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 - Ikke godt. - Okay, så dropper vi det. 404 00:21:05,431 --> 00:21:07,683 Men, Patience, kan du ikke tage et billede af os? 405 00:21:07,808 --> 00:21:11,020 Her, Val. Stil dig her, og så står jeg her. 406 00:21:11,145 --> 00:21:12,897 - Sjovt. - Et hurtigt billede. 407 00:21:18,444 --> 00:21:19,862 - Det er godt. - Ja. 408 00:21:20,905 --> 00:21:22,323 Det er showrunnerne. 409 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 - Dem der? - De to. 410 00:21:24,158 --> 00:21:27,286 Du store. Det er ikke et godt førstehåndsindtryk. 411 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 Okay. 412 00:21:33,751 --> 00:21:37,755 Se, Valerie. "Billy Stanton, chefproducer." Jeg tager et billede. 413 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 Valerie! Jøsses. 414 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 Min taske. 415 00:21:41,258 --> 00:21:42,802 Tusind tak for det her. 416 00:21:42,927 --> 00:21:46,847 Jeg er bare så taknemmelig for at arbejde. 417 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 Min clairvoyant forudsagde det. Jeg skulle have troet på det. 418 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Undskyld, jeg skal hilse på forfatterne. 419 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 Gå, gå. Jeg sender casting-links på fredag. 420 00:21:55,022 --> 00:21:59,568 - Hej, Mary. Josh. Valerie Cherish. - Hej. 421 00:21:59,693 --> 00:22:03,823 Så sød. Den hund. 422 00:22:04,990 --> 00:22:08,911 Jeg vil bare lige sige, at første afsnit er så vidunderligt. 423 00:22:09,036 --> 00:22:11,831 Jeg grinede højlydt to gange. Ikke? 424 00:22:11,956 --> 00:22:14,542 Jeg er vild med hele B&B-verdenen. 425 00:22:14,667 --> 00:22:17,336 - Præmissen er ikke vores. - Okay. 426 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Hvad er alt det her? 427 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 Hvis de kender til AI'en, hvorfor underskrev vi så en fortrolighedsaftale? 428 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 De har også underskrevet den. Det har alle. 429 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 Vi glæder os så meget til at arbejde med dig, Valerie. 430 00:22:33,394 --> 00:22:37,773 Da vi skrev det afsnit af "Fetch", hvor Delia, smukt spillet af Judith Light - 431 00:22:37,898 --> 00:22:43,404 - skal aflive sin elskede cockapoo og kommer alene hjem til det tomme hus - 432 00:22:43,529 --> 00:22:48,993 - var jeg overvældet over, hvor meget online kærlighed vi fik - 433 00:22:49,118 --> 00:22:52,580 - fra kvinder i en vis alder, der følte sig set. 434 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 - Ja. - Måske for første gang. 435 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 Jeg er bare beæret over at få muligheden - 436 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 - for at være stemmen for endnu en livlig og livskraftig kvinde i en vis alder - 437 00:23:03,674 --> 00:23:07,094 - som dig, som alle de kvinder online kan elske. 438 00:23:07,219 --> 00:23:10,347 Hvilke to jokes? Du sagde, du grinede højlydt to gange. 439 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 Du taler som en sand forfatter. 440 00:23:12,641 --> 00:23:17,354 Jeg er så lettet over, at I ... 441 00:23:17,479 --> 00:23:19,690 Jeg kunne se det, fordi der var stavefejl. 442 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 - Det bør der ikke være. - Jeg finder lige mit manus. 443 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 - Har du indsat jokes? - Kun et par stykker. 444 00:23:26,780 --> 00:23:29,033 Skønt. Bliv ved med at oplære den. 445 00:23:29,158 --> 00:23:31,994 Så er jeg tilbage. Fedt. 446 00:23:32,119 --> 00:23:35,289 Jeg finder den lige, for jeg er en hård hund ved stavefejl. 447 00:23:35,414 --> 00:23:39,627 Efter vores sidste serie må du aldrig sige noget med "hund" til os. 448 00:23:40,794 --> 00:23:43,172 Fint, så gør jeg ikke det. 449 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Ja, her har vi det. 450 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "Hvis hun flytter ind, vil 'B&B' stå for 'Bimbo & Breakfast'." 451 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 Det var ikke os, det var Al. 452 00:23:54,391 --> 00:23:59,730 - Al? Er der en tredje forfatter? - Nej, vi kalder AI'en "Al". 453 00:23:59,855 --> 00:24:03,651 - Kort for "Allassist". - For det har ingen tid til at sige. 454 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 Sødt. 455 00:24:05,861 --> 00:24:07,947 Så "Al" er kort for "Allassist". 456 00:24:08,614 --> 00:24:10,950 Godt fundet på. Det er et godt dæknavn. 457 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 "Der er en tredje forfatter ved navn Al." 458 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 "Han arbejder hjemmefra." Det er troværdigt, ikke? 459 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 Fordi forfattere er underlige. Ikke jer. 460 00:24:19,917 --> 00:24:24,380 Ikke? Men det er godt, for så kan man bare sige: 461 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "Lad os sende det til Al, så han kan lave en joke." 462 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Foran hele holdet. Det er en god historie. 463 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 - Så nu er du forfatter? - Nej, jeg prøver bare at hjælpe. 464 00:24:34,264 --> 00:24:37,267 - Der er for meget snak. - Jeg er enig. 465 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 Det er det, der bliver så godt ved at have Jimmy Burrows som instruktør. 466 00:24:41,605 --> 00:24:44,817 - For han siger lige akkurat nok. - Han sagde nej. 467 00:24:44,942 --> 00:24:48,404 - Sagde Jimmy nej? Hvornår? - Hans agent skrev til mig. 468 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 Okay. Jeg har et personligt forhold til Jimmy. 469 00:24:53,367 --> 00:24:58,247 Han lavede min sidste sitcom. Agenter siger nej til alt, ikke? 470 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 Hvis det stod til hans agent, havde Jimmy ikke lavet "Sams Bar", vel? 471 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 Eller "Will & Grace" eller "Frasier" eller ... 472 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 Vi skal gå. Vi har børn. 473 00:25:07,381 --> 00:25:10,467 Okay. Så lad os komme i gang. 474 00:25:10,592 --> 00:25:12,928 Hvad betyder det? "Vi har børn." 475 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 Ja? 476 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Valerie Cherish til Jimmy. Jeg har ringet i forvejen. 477 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 - Vent venligst. - Ja. 478 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 - Hvad sagde han i telefonen? - Jeg talte ikke med ham. 479 00:25:24,773 --> 00:25:27,526 Jeg lagde bare en besked til husholdersken. 480 00:25:27,651 --> 00:25:31,780 - Kom ind. Han er nede ved poolen. - Okay, tak. 481 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Nede ved poolen. 482 00:25:33,490 --> 00:25:36,452 Du kan blive her. 483 00:25:36,577 --> 00:25:40,372 Nej, nej. Nej, Jane. Du skal blive her. 484 00:25:40,497 --> 00:25:45,919 Jeg sagde "Valerie Cherish", ikke "Valerie Cherish og hele hendes kamerahold". 485 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Desuden er han ved poolen, så hvad nu, hvis han svømmer nøgen? 486 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 Det går ikke uden samtykke. 487 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 Den lukker! Gå om på den anden side. 488 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 - Nej ... - De tilkalder vagterne. 489 00:25:57,598 --> 00:26:01,143 Det er mine nøgler, hvis nu du skal flytte bilen. 490 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 Har I solcreme nok på? 491 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Jimmy? 492 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 - Hej, Val. - Hej. 493 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 Du har de forkerte sko på til et hjemmerøveri - 494 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 - og hvis du prikker hul på en sprinklerslange, kender jeg dig ikke. 495 00:26:29,171 --> 00:26:33,842 - Se lige dig, kongen af verden! - Kongen af en lejebolig i Bel Air. 496 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 Vores nye hus er stadig ikke færdigt efter tre år. 497 00:26:36,762 --> 00:26:41,433 - Så du har altså lejet det? - Både huset og børnene. 498 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 Hej, Valerie Cherish. 499 00:26:46,396 --> 00:26:47,648 - Sid ned. - Okay. 500 00:26:47,773 --> 00:26:49,650 - Må jeg få et kram først? - Ja. 501 00:26:49,775 --> 00:26:50,818 Kom her. 502 00:26:51,443 --> 00:26:55,030 - Vil du have limonade eller vand? - Nej, jeg vil ikke være til besvær. 503 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 Du er kommet så langt - 504 00:26:56,907 --> 00:27:00,035 - så jeg vil gerne give dig noget mere end et høfligt "nej tak". 505 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 Nej, det er ikke så langt - 506 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 - og jeg ville bare tjekke, om dit "nej" var fra din agent - 507 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 - og du måske ikke har læst det endnu. 508 00:27:08,710 --> 00:27:09,920 Nej, jeg har læst det. 509 00:27:10,045 --> 00:27:12,840 Jeg læste det, fordi du havde hovedrollen, skat. 510 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Du var så god i den heroinserie med Paulie G. 511 00:27:16,260 --> 00:27:19,596 - Du overraskede mig virkelig. - Tak. 512 00:27:19,721 --> 00:27:22,516 Men det var en dramedie. De er nemme. 513 00:27:22,641 --> 00:27:24,977 Det her er komedie, der er brug for Jimmy. 514 00:27:25,102 --> 00:27:26,770 - Ikke i den her. - Nå ... 515 00:27:26,895 --> 00:27:28,730 Det er en god rolle til dig. 516 00:27:28,856 --> 00:27:32,568 "Newhart" møder "Halløj på badehotellet", men med en kvinde. 517 00:27:32,693 --> 00:27:35,028 - Du bliver fantastisk. - Tak. 518 00:27:35,154 --> 00:27:38,782 Jeg har lavet en million af dem. Der er intet nyt i det for mig. 519 00:27:41,994 --> 00:27:44,163 Porten åbner. Kom så! 520 00:27:44,288 --> 00:27:45,747 Hun kommer, hun kommer. 521 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 Kom så! Det er hende. 522 00:27:51,128 --> 00:27:52,171 Åh nej. 523 00:27:52,921 --> 00:27:57,092 Nej, hun er okay. Hun fik ikke engang en græsplet. 524 00:28:00,846 --> 00:28:05,934 - Hvordan fik du Jimmy til at sige ja? - Jeg talte bare med ham. 525 00:28:06,059 --> 00:28:07,895 Først sagde han nej - 526 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 - men så fortalte jeg, hvor vigtigt det er for mig. 527 00:28:11,481 --> 00:28:15,903 - Fortalte du ham, at det er AI? - Ja, men det er en hemmelighed. 528 00:28:16,028 --> 00:28:19,406 Hvorfor det? Hvorfor må folk ikke vide det? 529 00:28:19,531 --> 00:28:24,536 Dårlig branding. Alle i verden er bekymret for AI, ikke? 530 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 Men jeg glæder mig faktisk til at give slip og se, hvad AI egentlig kan. 531 00:28:31,668 --> 00:28:32,878 Drej til venstre nu. 532 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 - Den sagde "drej" ... - Ja. 533 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 - Pyt. - Du kørte forbi. 534 00:28:39,218 --> 00:28:42,596 Sidst lyttede jeg ikke til den og sparede fem minutter. 535 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 Jeg ved bedre. 536 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Drej til venstre. 537 00:28:48,644 --> 00:28:52,272 - Den vil have dig til at dreje. - Ja, men den tager fejl. 538 00:28:52,397 --> 00:28:54,274 Ja, den tager fejl. Bare rolig. 539 00:28:55,734 --> 00:28:58,862 - Drej til venstre. - Har du nogensinde tænkt dig at dreje? 540 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 Jeg ved, hvor jeg skal dreje, og det er ikke her og ikke nu. 541 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 Drej til venstre. 542 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Drej til venstre. 543 00:29:21,009 --> 00:29:22,344 Drej til venstre nu. 544 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Drej til venstre. 545 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 Drej til højre. 546 00:29:35,232 --> 00:29:36,358 Drej til højre. 547 00:29:39,319 --> 00:29:40,404 Drej til højre. 548 00:29:45,200 --> 00:29:46,285 Drej til venstre. 549 00:30:01,091 --> 00:30:03,093 Oversat af: Kasper Rasmussen