1 00:00:05,839 --> 00:00:07,925 Ha llegado a su destino. 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,134 Sí, ya llegamos. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,386 Aún no sé por qué me mandó por la autopista. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,973 - Hola. Valerie Cherish. - Identificación. 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 - Claro. - Para ver a Brandon Wallick. 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,769 Para ver a Brandon Wallick. Sí. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,021 Sí, gracias... 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,482 - Patience, en cinco, cuatro... - Lista. 9 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 Vengo a ver a Brandon Wallick, el nuevo jefe del estudio, 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,780 sobre un posible nuevo programa. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,240 Más que posible, Val. 12 00:00:31,323 --> 00:00:32,824 Es una oferta definitiva. 13 00:00:33,867 --> 00:00:35,827 - ¿Me tienes en cámara, Patience? - Sí. 14 00:00:36,870 --> 00:00:40,165 Bueno, Billy, no hay nada definitivo aún, ¿de acuerdo? 15 00:00:40,249 --> 00:00:43,710 Porque no estoy cómoda con que sea escrito con IA. 16 00:00:43,794 --> 00:00:45,546 Ni estoy segura de que sea legal. 17 00:00:45,629 --> 00:00:48,840 Bien. Por favor, no menciones la legalidad de la IA. 18 00:00:48,924 --> 00:00:50,217 Eso no es sexy. 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,802 No seas una abogada, Val. 20 00:00:51,885 --> 00:00:53,679 - Sé una estrella. - De acuerdo, sí. 21 00:00:53,762 --> 00:00:56,682 Bueno, tú tendrás que mencionarlo, ¿de acuerdo? Porque... 22 00:00:57,349 --> 00:01:00,644 por mucho que me gustaría salir en una comedia otra vez, 23 00:01:00,727 --> 00:01:02,813 debo apoyar a mi sindicato. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 Hola, hola, hola. 25 00:01:08,277 --> 00:01:09,319 No hay nadie. 26 00:01:09,403 --> 00:01:11,196 No, no, yo estoy aquí. 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,198 Hola. Brandon. 28 00:01:13,282 --> 00:01:14,950 Hola. Valerie Cherish. 29 00:01:15,033 --> 00:01:16,868 Sabemos quién eres Valerie. Muchas gracias. 30 00:01:16,952 --> 00:01:19,705 Estamos emocionados de tenerte aquí finalmente. 31 00:01:20,706 --> 00:01:22,291 Él es mi agente. 32 00:01:22,374 --> 00:01:24,042 Socio productor. Billy Stanton. 33 00:01:24,126 --> 00:01:25,377 Thom Brown, ¿verdad? 34 00:01:25,460 --> 00:01:27,170 No, Billy Stanton. 35 00:01:27,254 --> 00:01:28,338 No, Val. 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,215 Se refiere al diseñador que llevo. 37 00:01:30,299 --> 00:01:32,050 Ah, la bonita falda. Sí. 38 00:01:32,134 --> 00:01:34,428 Primero, disculpas por el Zoom. 39 00:01:34,803 --> 00:01:38,557 Estamos repartidos por todo el mundo y creímos que sería más sencillo 40 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 para que todo el equipo se enfoque de este modo. 41 00:01:41,143 --> 00:01:44,521 - Seguro, sí. ¿Hay todo un equipo? - ¡Sí, sí! Están aquí. 42 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Chicos, solo... preséntense. 43 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 Preséntense para Valerie. 44 00:01:48,400 --> 00:01:51,110 - No digas que no te advertí, Valerie. - Hola a todos. 45 00:01:51,194 --> 00:01:52,571 Absolutamente todos. 46 00:01:53,238 --> 00:01:55,449 Oigan, ¿hay alguien que no esté en este Zoom? 47 00:01:57,200 --> 00:01:58,994 - ¡Eso es genial! - Hola. 48 00:01:59,202 --> 00:02:00,871 Bien, chicos, apaguen sus cámaras 49 00:02:00,954 --> 00:02:02,873 y regresen si es necesario, ¿sí? 50 00:02:02,956 --> 00:02:06,001 Hola, Valerie. Ridley Macintosh, mercadotecnia y ventas. 51 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 Ridley es mi... mano derecha. 52 00:02:08,669 --> 00:02:11,048 Cuando Brandon dejó YouTube para dirigir Nunet, 53 00:02:11,131 --> 00:02:13,467 su primera llamada fue a mercadotecnia. 54 00:02:13,550 --> 00:02:15,302 Y él fue muy apasionado. 55 00:02:15,385 --> 00:02:18,847 "¿Cómo hacemos programación gratuita? La gente ya tiene muchas apps". 56 00:02:18,930 --> 00:02:21,266 Totalmente de acuerdo... Ridley. 57 00:02:21,350 --> 00:02:24,770 Yo estuve en ese maravilloso show, La señora Hatt... 58 00:02:25,520 --> 00:02:27,856 Ya saben, La señora Hatt, hace algunas temporadas. 59 00:02:27,939 --> 00:02:30,275 Dedicada a la jardinería y a resolver crímenes. 60 00:02:30,359 --> 00:02:32,611 Su esposo era un jefe de policía retirado. 61 00:02:34,780 --> 00:02:36,781 En fin, salía en Epix, ¿no? 62 00:02:36,865 --> 00:02:39,284 - Y, claro, ya hay muchas aplicaciones. - Sí. 63 00:02:39,368 --> 00:02:41,495 ¿Saben? Así que, sí... 64 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 "Riddler", te entiendo. 65 00:02:43,622 --> 00:02:45,957 Lo emocionante es que encontramos la forma 66 00:02:46,041 --> 00:02:48,251 de mitigar el costo del contenido 67 00:02:48,335 --> 00:02:51,254 con pausas en el contenido para anunciar productos. 68 00:02:52,297 --> 00:02:53,340 Comerciales. 69 00:02:53,423 --> 00:02:56,134 Exacto, Valerie. "Todo lo viejo es nuevo otra vez", 70 00:02:56,218 --> 00:02:59,429 y aquí en Nunet, estamos comprometidos con eso. 71 00:02:59,513 --> 00:03:01,473 Hola. Soy Arbor Elliot, 72 00:03:01,556 --> 00:03:03,558 director de programación y contenido. 73 00:03:03,642 --> 00:03:05,852 Y yo amo las comedias. 74 00:03:05,936 --> 00:03:08,105 Pues yo te amo a ti, Arbor. 75 00:03:08,188 --> 00:03:11,441 Valerie, Egypt O'Connor, investigación y desarrollo. 76 00:03:11,525 --> 00:03:12,567 Hola, Egypt. 77 00:03:12,651 --> 00:03:14,277 Según investigaciones, el público 78 00:03:14,361 --> 00:03:18,824 no quiere historias complicadas y confusas como esos shows oscuros de streaming. 79 00:03:18,907 --> 00:03:22,661 Es como: "Espera. ¿El doctor es un espía y un zombi?". 80 00:03:22,744 --> 00:03:23,912 - ¿Qué? - ¿Qué? 81 00:03:23,995 --> 00:03:26,123 - Típico de Arbor. - Y cuando quieren reír, 82 00:03:26,206 --> 00:03:28,667 una comedia de una cámara no es algo divertido. 83 00:03:28,750 --> 00:03:33,004 Queremos hacer televisión costeable y maravillosa 84 00:03:33,088 --> 00:03:35,549 con una estrella de comedias confiable 85 00:03:35,632 --> 00:03:37,968 - llamada Valerie Cherish. - ¿Quién? ¿Yo? 86 00:03:38,468 --> 00:03:42,723 Tienes una reconocibilidad única sobre tres plataformas diferentes de TV. 87 00:03:42,805 --> 00:03:45,267 - Cierto. - Comedia de situación, con I'm It! 88 00:03:45,350 --> 00:03:46,560 y Room and Bored. 89 00:03:46,643 --> 00:03:48,812 En realities, con dos temporadas de The Comeback, 90 00:03:48,895 --> 00:03:50,772 y prestigio en cable premium 91 00:03:50,856 --> 00:03:54,735 con tu actuación ganadora de un Emmy a mejor actriz secundaria en Seeing Red. 92 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 Y La señora Hatt. 93 00:03:58,071 --> 00:03:59,281 The Traitors. 94 00:03:59,823 --> 00:04:01,116 ¡Por favor! 95 00:04:01,199 --> 00:04:02,284 Sí, bueno... 96 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Fue genial ser una traidora. 97 00:04:04,119 --> 00:04:07,080 Y terrible ser enviada a casa en el segundo episodio. 98 00:04:07,164 --> 00:04:08,790 Sí, estaba decepcionada. 99 00:04:08,874 --> 00:04:10,333 Pero el meme... 100 00:04:10,417 --> 00:04:13,044 Créeme, él es fiel. Me consta. 101 00:04:13,754 --> 00:04:14,921 ¿Cómo? 102 00:04:15,005 --> 00:04:17,048 Bueno, yo solo... 103 00:04:17,132 --> 00:04:19,341 siento que es un fiel, igual que yo. 104 00:04:20,051 --> 00:04:23,013 Ya sabes. ¿No desearías saber quiénes son los traidores? 105 00:04:24,222 --> 00:04:25,474 Yo sí. 106 00:04:26,933 --> 00:04:28,143 Estresante. 107 00:04:28,226 --> 00:04:29,436 ESTRESANTE 108 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 "Estresante". 109 00:04:31,772 --> 00:04:32,981 Sí, fue estresante. 110 00:04:33,064 --> 00:04:35,984 De la televisión de los noventa hasta los memes de hoy... 111 00:04:36,067 --> 00:04:37,444 Valerie Cherish. 112 00:04:37,527 --> 00:04:41,406 Y decidimos que queremos hacer un show alrededor de ella, 113 00:04:41,490 --> 00:04:42,699 y es lo que hemos hecho. 114 00:04:42,783 --> 00:04:44,284 ¿Alrededor de...? 115 00:04:44,367 --> 00:04:45,994 ¿No la esposa del estelar? 116 00:04:46,077 --> 00:04:51,166 Es sobre una divertida, complicada mujer soltera de cierta edad. 117 00:04:51,416 --> 00:04:52,959 "Divertida", sí. 118 00:04:53,460 --> 00:04:55,128 "Complicada", sí. 119 00:04:55,212 --> 00:04:57,339 "Soltera"... no le digan a mi esposo. 120 00:04:58,131 --> 00:04:59,549 Vaya, muy bien. 121 00:04:59,633 --> 00:05:04,262 Y "mujer de cierta edad"... ¿Qué edad es de la que están ciertos? 122 00:05:04,554 --> 00:05:07,307 - Sesenta. - Sesenta de TV, o sea, cincuenta. 123 00:05:07,390 --> 00:05:09,017 ¿Cincuenta? Bueno... 124 00:05:12,854 --> 00:05:14,189 Así imito a Cher. 125 00:05:15,816 --> 00:05:19,611 En fin, todo esto es muy emocionante. 126 00:05:19,694 --> 00:05:21,112 Bien... 127 00:05:21,196 --> 00:05:23,240 - Mi agente y yo... - Socio productor. 128 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 Sí. Él y yo solo tenemos una inquietud. 129 00:05:26,535 --> 00:05:28,119 Seguro. Lo que sea. 130 00:05:29,538 --> 00:05:30,580 Sí. 131 00:05:35,252 --> 00:05:36,336 Bueno... 132 00:05:37,504 --> 00:05:40,173 Solo una inquietud, y es... 133 00:05:40,257 --> 00:05:45,095 Bueno, sería genial si pudiéramos hablar de la IA ahora. 134 00:05:45,178 --> 00:05:47,889 Todos... denle las gracias a Valerie. 135 00:05:47,973 --> 00:05:50,683 Gracias, y nos reuniremos después. Gracias. 136 00:05:52,102 --> 00:05:53,311 ¿Qué, se acabó? 137 00:05:53,395 --> 00:05:55,689 - ¿Qué pasó? - ¿Por qué mencionaste la IA? 138 00:05:55,772 --> 00:05:57,107 Porque tú no lo hiciste. 139 00:05:57,190 --> 00:05:59,276 Sí. Eso no es sexy. 140 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Hola, hola. 141 00:06:03,071 --> 00:06:05,657 Solo para finalizar lo que... 142 00:06:06,658 --> 00:06:07,742 ¿Estás bien? 143 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 Sí. Creí que estabas en Nueva York. 144 00:06:09,786 --> 00:06:12,622 No, no. Solo al final del pasillo, en mi oficina. 145 00:06:14,666 --> 00:06:16,251 Siéntense, siéntense. 146 00:06:18,587 --> 00:06:21,047 Bien. Sobre por qué terminé la reunión... 147 00:06:21,131 --> 00:06:23,049 Sí, no debí mencionar la IA. 148 00:06:23,133 --> 00:06:24,759 Eso no es sexy. Sí. 149 00:06:24,843 --> 00:06:26,720 Es solo que... 150 00:06:26,803 --> 00:06:29,097 estoy preocupada por no tener escritores. 151 00:06:29,180 --> 00:06:30,682 Claro que tenemos escritores. 152 00:06:30,765 --> 00:06:32,225 ¿Tienen escritores? 153 00:06:32,308 --> 00:06:33,351 ¡Sí hay escritores! 154 00:06:33,435 --> 00:06:35,228 Muy bien. Sí hay escritores. 155 00:06:35,312 --> 00:06:37,022 - Genial. - Es un matrimonio: 156 00:06:37,105 --> 00:06:38,189 Josh y Mary Abrams. 157 00:06:38,273 --> 00:06:40,317 Son los escritores en jefe, 158 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 junto con Allassist, la IA, nuestro programa. 159 00:06:43,486 --> 00:06:46,656 Y, sí, Josh y Mary tienen un trato con Nunet, así que... 160 00:06:46,740 --> 00:06:49,534 - Los adoramos. - Y tienen un trato, así que son buenos. 161 00:06:49,618 --> 00:06:51,161 - Son geniales. - Súper, sí. 162 00:06:51,244 --> 00:06:55,040 Y uno es mujer, lo que es genial, porque el show es sobre una mujer. 163 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 Hicieron Fetch. Cuatro mujeres en un parque de perros. 164 00:06:57,626 --> 00:06:58,793 - Sí. - Saben de mujeres. 165 00:06:58,877 --> 00:07:00,503 Y de perros. 166 00:07:00,587 --> 00:07:03,924 ¿Y... el gremio de escritores está bien con esto? 167 00:07:04,007 --> 00:07:06,426 Estamos dentro del acuerdo del gremio. Sí. 168 00:07:07,010 --> 00:07:10,221 Entonces, ¿tenemos un trato con Valerie Cherish? 169 00:07:10,305 --> 00:07:11,973 Bueno, déjame pensarlo. 170 00:07:12,849 --> 00:07:14,684 ¿Qué tan rápido puedo decir que sí? ¡Sí! 171 00:07:15,393 --> 00:07:16,478 Bien, genial. 172 00:07:16,561 --> 00:07:18,521 Sí, pero hay que ver algunos puntos. 173 00:07:18,605 --> 00:07:20,815 Valerie y yo debemos ser productores ejecutivos. 174 00:07:20,899 --> 00:07:22,067 Sí, sí, sí... 175 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 ¿Eso es un sí? 176 00:07:23,318 --> 00:07:25,570 Es un sí. Santo Dios. 177 00:07:25,654 --> 00:07:26,863 Antes de irnos... 178 00:07:26,947 --> 00:07:29,908 Hemos sido cuidadosos con el asunto de la IA. 179 00:07:29,991 --> 00:07:32,077 Solo revelamos lo mínimo indispensable. 180 00:07:32,159 --> 00:07:33,745 Tengo curiosidad... 181 00:07:34,162 --> 00:07:35,956 ¿Cómo te enteraste, Valerie? 182 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Bueno, yo... 183 00:07:41,628 --> 00:07:42,963 ¿Cómo lo supe? 184 00:07:43,046 --> 00:07:44,381 Yo no... No lo sé. 185 00:07:45,048 --> 00:07:47,425 Solo lo escuché. No sé cómo. 186 00:07:47,509 --> 00:07:48,635 Descuida. 187 00:07:48,718 --> 00:07:49,928 Es solo que... 188 00:07:50,011 --> 00:07:51,930 Bueno, esta es la cosa: en nuestro negocio, 189 00:07:53,056 --> 00:07:54,641 la IA... 190 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 tiene mala reputación. 191 00:07:56,017 --> 00:07:57,143 - Sí. - Sí. 192 00:07:57,227 --> 00:08:00,772 Y estamos tratando estos primeros seis episodios como "prueba de concepto". 193 00:08:00,855 --> 00:08:02,399 Cuando veamos que funciona, 194 00:08:02,482 --> 00:08:05,694 adoptaremos por completo la información de la IA, 195 00:08:05,777 --> 00:08:08,405 junto con la orden de más episodios. 196 00:08:08,488 --> 00:08:11,533 Pero, hasta entonces, todo... es un secreto, ¿sí?. 197 00:08:11,616 --> 00:08:13,743 Secreto, sí. Listo. 198 00:08:13,868 --> 00:08:15,328 No que me preocupe esto. 199 00:08:15,412 --> 00:08:17,330 La IA es extraordinaria. 200 00:08:17,622 --> 00:08:18,748 Después de todo... 201 00:08:19,582 --> 00:08:20,667 te eligió a ti. 202 00:08:21,292 --> 00:08:22,961 ¿Me eligió? ¿Lo hizo? 203 00:08:23,086 --> 00:08:24,587 Estoy en buenas manos. 204 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 - ¿Lo crees? - Seguro. 205 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 Eso es genial. 206 00:08:28,425 --> 00:08:31,886 Y muchas gracias por venir hasta acá desde tu oficina. 207 00:08:31,970 --> 00:08:33,304 Al final del pasillo. 208 00:08:33,388 --> 00:08:34,972 Claro, pero lo apreciamos. 209 00:08:35,932 --> 00:08:37,308 - Buen día. - Adiós. Gracias. 210 00:08:38,893 --> 00:08:40,602 ¡Productores ejecutivos! 211 00:08:40,729 --> 00:08:41,770 ¡Por fin! 212 00:08:41,855 --> 00:08:43,023 Esto es muy emocionante. 213 00:08:43,106 --> 00:08:44,649 Es emocionante, sí. 214 00:08:44,983 --> 00:08:47,235 Pudiste decirme que había escritores, Billy. 215 00:08:47,318 --> 00:08:50,989 Nos habríamos reunido hace una semana. Era lo que me preocupaba. 216 00:08:51,072 --> 00:08:53,783 - Quedé como conflictiva. - No sabía de los escritores, ¿sí? 217 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 ¿Y cómo sabías del secreto? 218 00:08:56,536 --> 00:08:58,621 Duermo con una de las ejecutivas. 219 00:08:58,705 --> 00:09:00,165 La de la esquina izquierda. 220 00:09:00,290 --> 00:09:01,833 No recuerdo quién era. 221 00:09:01,916 --> 00:09:04,794 - ¿Crees que siga encendido? - Hora de irnos. Sí. 222 00:09:08,131 --> 00:09:09,466 ¡Ya llegué! 223 00:09:09,549 --> 00:09:11,968 Lo sé. Te estaba siguiendo. 224 00:09:13,887 --> 00:09:14,929 ¿Qué tal tu reunión? 225 00:09:15,013 --> 00:09:16,056 ¡Fue genial! 226 00:09:16,139 --> 00:09:18,600 Tienen escritores. La asociación lo aprueba, 227 00:09:18,683 --> 00:09:20,268 así que no soy una traidora. 228 00:09:20,351 --> 00:09:22,562 Genial. Yo también tengo buenas noticias. 229 00:09:22,645 --> 00:09:25,273 ¿Encontraste tu Rolex? Sabía que no fue la mudanza. 230 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 No, sí fue la mudanza. 231 00:09:26,775 --> 00:09:29,611 Ojalá hubiéramos tenido estas cámaras antes. 232 00:09:29,694 --> 00:09:31,404 ¿Cuáles son tus buenas noticias? 233 00:09:31,488 --> 00:09:34,157 Mi membresía de Soho House llegó. 234 00:09:34,783 --> 00:09:37,327 Y ya tengo la aplicación. Vayamos a cenar. 235 00:09:37,410 --> 00:09:38,870 - ¿Esta noche? - Sí. 236 00:09:38,953 --> 00:09:40,288 ¿No estás comiendo ya? 237 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 Sí, pero no importa. 238 00:09:42,207 --> 00:09:46,044 Mira, tienen espacio a las 7:00 o a las 9:30. 239 00:09:46,127 --> 00:09:47,212 ¿9:30? 240 00:09:47,295 --> 00:09:48,755 ¿Qué estamos en España? 241 00:09:48,838 --> 00:09:49,964 O a las 7:00. 242 00:09:50,048 --> 00:09:52,383 Está bien. Iré a ducharme y luego me cambiaré. 243 00:09:52,467 --> 00:09:53,968 Yo usaré mis nuevos anteojos. 244 00:09:58,890 --> 00:10:01,434 ¡Cuánta gente elegante! 245 00:10:01,518 --> 00:10:03,269 - Sí, jóvenes. - Sí. 246 00:10:03,603 --> 00:10:04,938 Ser joven es genial. 247 00:10:05,021 --> 00:10:06,314 Es una buena vibra. 248 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Y admira esa vista. 249 00:10:10,235 --> 00:10:11,986 Es la misma que tenemos desde casa. 250 00:10:12,070 --> 00:10:13,780 No, es un poco diferente. 251 00:10:13,863 --> 00:10:15,615 No podemos ver Century City. 252 00:10:16,366 --> 00:10:17,742 Val, es la misma vista... 253 00:10:17,826 --> 00:10:19,452 con cuota de membresía. 254 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 - Voy a comer otra galleta. - Muy bien. 255 00:10:24,624 --> 00:10:28,878 Porque amo una galleta con una linda vista. 256 00:10:30,713 --> 00:10:32,173 - Saben muy bien. - Lo sé. 257 00:10:32,257 --> 00:10:33,800 Te gusta el plan plano. 258 00:10:34,300 --> 00:10:36,386 Lo comprábamos en Trader Joe's, Brentwood, 259 00:10:36,469 --> 00:10:38,054 Ya no los compras. 260 00:10:38,138 --> 00:10:39,889 ¿Dónde hay un Trader Joe's aquí? 261 00:10:39,973 --> 00:10:41,224 Por doquier. 262 00:10:41,307 --> 00:10:43,226 ¿Dejamos espacio para el postre? 263 00:10:43,309 --> 00:10:45,478 Él sí. Yo tengo un programa. 264 00:10:47,230 --> 00:10:48,273 Lindos anteojos. 265 00:10:49,274 --> 00:10:50,483 Gracias. 266 00:10:52,861 --> 00:10:55,113 Quiero el pastel de chocolate y la cuenta. 267 00:10:55,196 --> 00:10:56,322 Fantástico. 268 00:10:57,615 --> 00:10:59,868 Tenías razón sobre los anteojos grandes, Val. 269 00:11:00,160 --> 00:11:01,536 - Se ven bien. - Sí. 270 00:11:01,661 --> 00:11:05,081 Sí. Las tallas grandes son lo de ahora, ¿cierto? 271 00:11:05,206 --> 00:11:06,249 No. 272 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 Yo soy lo de ahora. 273 00:11:09,169 --> 00:11:10,753 ¡Hola, Greg! Por aquí. 274 00:11:10,879 --> 00:11:12,755 - Hijo de puta. - ¿Qué? ¿Qué pasó? 275 00:11:13,339 --> 00:11:15,258 - Acabo de ver a Greg. - ¿Greg? 276 00:11:15,341 --> 00:11:16,801 Sí, de la empresa anterior. 277 00:11:16,885 --> 00:11:18,303 Sí, sé quién es Greg. 278 00:11:18,386 --> 00:11:20,513 ¿Por qué está aquí? Él no es tan genial. 279 00:11:21,639 --> 00:11:23,474 Hola. No nos vamos a quedar. 280 00:11:23,558 --> 00:11:24,976 Pero querías pastel de chocolate. 281 00:11:25,101 --> 00:11:28,188 No. No puedo estar aquí. No puede verme. 282 00:11:28,313 --> 00:11:30,190 Mark, tú no hiciste nada malo. 283 00:11:30,273 --> 00:11:32,358 ¿Quieren el pastel para llevar? 284 00:11:32,483 --> 00:11:33,526 - No. - Sí. 285 00:11:34,319 --> 00:11:35,361 Sí. 286 00:11:36,070 --> 00:11:37,906 Mark, voy a decirlo otra vez. 287 00:11:37,989 --> 00:11:41,784 Tú contaste un chiste en el trabajo cuando los chistes eran ilegales. 288 00:11:41,868 --> 00:11:43,411 A nadie le importa ahora. 289 00:11:43,494 --> 00:11:45,747 Muy bien, vámonos. Ya no quiero estar aquí. 290 00:11:45,830 --> 00:11:47,624 Sí, eso está claro. 291 00:11:47,707 --> 00:11:49,792 - Tomaré mi chaqueta. - Bien, bien. 292 00:11:52,629 --> 00:11:54,047 Vamos, está mirando hacia otro lado. 293 00:11:54,172 --> 00:11:55,215 ¡Val! 294 00:11:56,674 --> 00:11:58,885 ¡Valerie, hola! 295 00:11:59,010 --> 00:12:01,679 Es Sharon Case, directora de audición. 296 00:12:01,763 --> 00:12:02,805 Hace comedias. 297 00:12:02,889 --> 00:12:04,224 Está con Jane Fonda. 298 00:12:04,307 --> 00:12:05,808 ¿Quieres conocer a Jane Fonda? 299 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 No, ya quiero irme. 300 00:12:08,186 --> 00:12:09,812 No puedo ser grosera. Así que. 301 00:12:10,480 --> 00:12:11,856 Regreso enseguida. 302 00:12:13,399 --> 00:12:14,484 Hola. 303 00:12:14,567 --> 00:12:15,693 Hola, cariño. 304 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 - Hola Val, qué gusto verte. - Igualmente. 305 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 ¿Conoces a Jane Fonda? 306 00:12:19,822 --> 00:12:21,199 - Hola. - Hola. 307 00:12:21,282 --> 00:12:23,493 - Valerie Cherish. - Mucho gusto, Valerie. 308 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 ¿Cómo se conocen? 309 00:12:25,203 --> 00:12:27,372 ¿Sharon te consiguió algún proyecto o...? 310 00:12:29,832 --> 00:12:31,626 Somos compañeras de paseo. 311 00:12:31,960 --> 00:12:33,795 Paseamos por el vecindario juntas. 312 00:12:34,337 --> 00:12:36,339 - Sí. - Yo adoro pasear. 313 00:12:37,590 --> 00:12:39,509 Es mi ejercicio favorito. 314 00:12:39,634 --> 00:12:43,429 Mi esposo Mark y yo caminamos hasta aquí hoy. 315 00:12:43,513 --> 00:12:46,724 Vivimos justo ahí, en las Torres Sierra. 316 00:12:46,808 --> 00:12:48,351 - Hermoso. - Sí. 317 00:12:50,687 --> 00:12:53,815 ¿Está bien si... tomo una foto para mis redes? 318 00:12:53,898 --> 00:12:55,400 - Claro. - Genial. 319 00:12:55,483 --> 00:12:58,361 Y descuida, yo no hago nada político. 320 00:12:58,444 --> 00:12:59,737 - ¿Por qué no? - Bueno... 321 00:13:00,530 --> 00:13:02,615 ¿Por dónde empezar? ¿Sabes? 322 00:13:03,074 --> 00:13:05,201 Así lo veo yo. Es abrumador. 323 00:13:05,326 --> 00:13:07,078 ¿Sabes? ¿Está bien? 324 00:13:07,578 --> 00:13:08,830 - Seguro. - Muy bien. 325 00:13:10,373 --> 00:13:12,750 Bueno, vean a quién me encontré: 326 00:13:12,834 --> 00:13:14,335 la señora Jane Fonda. 327 00:13:15,253 --> 00:13:16,296 Voten. 328 00:13:19,048 --> 00:13:20,133 Gracioso. Sí. 329 00:13:20,925 --> 00:13:21,968 Gracias. 330 00:13:22,051 --> 00:13:23,720 Fue un placer conocerte. 331 00:13:23,761 --> 00:13:25,596 Es un gusto por fin conocerte. 332 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 De acuerdo, bueno... 333 00:13:28,057 --> 00:13:29,225 ¿Val...? 334 00:13:30,852 --> 00:13:31,936 ¡Cielos! 335 00:13:32,020 --> 00:13:34,439 - ¿Estás bien? - Solo me resbalé con mi servilleta. 336 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 Bien. 337 00:13:35,857 --> 00:13:37,942 - Estoy bien. - Ella está bien, sí. 338 00:13:39,110 --> 00:13:41,237 - Fue tan estúpido. Típico de mí. - Bueno... 339 00:13:42,905 --> 00:13:44,198 Escuché de tu nuevo show. 340 00:13:44,282 --> 00:13:45,867 ¿Tan pronto? 341 00:13:45,950 --> 00:13:47,452 Apenas sucedió hoy. 342 00:13:47,535 --> 00:13:49,412 Sí, es algo emocionante. 343 00:13:49,495 --> 00:13:51,873 Bueno, ya sabes, no hay nada extraordinario en ello. 344 00:13:51,998 --> 00:13:54,167 Eres productora ejecutiva, ¿no? 345 00:13:54,292 --> 00:13:56,502 Sí, lo soy. Sí. 346 00:13:56,586 --> 00:13:59,380 Bueno, me encantaría que me consideraras. 347 00:13:59,464 --> 00:14:01,549 - Las comedias son mis favoritas. - Hola, Mark. 348 00:14:01,674 --> 00:14:02,842 Y tú eres la mejor. Sí. 349 00:14:02,925 --> 00:14:05,011 - Hola. - Aquí tiene. 350 00:14:05,094 --> 00:14:06,346 - Tenme en mente. - Gracias. 351 00:14:06,429 --> 00:14:08,473 Sería genial trabajar otra vez. 352 00:14:08,556 --> 00:14:10,808 Pues, te tengo presente. Sí. 353 00:14:11,476 --> 00:14:13,478 Y sé que esta vez será diferente... 354 00:14:14,812 --> 00:14:17,523 porque en Room and Bored, 355 00:14:17,648 --> 00:14:19,525 ¿recuerdas?, yo quería a Tom Selleck 356 00:14:19,609 --> 00:14:21,444 y tú dijiste: "No está interesado". 357 00:14:21,527 --> 00:14:23,780 Y, solo para que sepas, me regresó la llamada 358 00:14:23,863 --> 00:14:25,531 y lo habría aceptado. 359 00:14:25,823 --> 00:14:28,284 - Así que... Sí. - Bueno... 360 00:14:29,160 --> 00:14:30,411 Lo siento. 361 00:14:30,495 --> 00:14:31,537 Mi error. 362 00:14:31,788 --> 00:14:33,373 Seguro será diferente. Esta vez. 363 00:14:33,498 --> 00:14:34,582 ¡Val! 364 00:14:35,083 --> 00:14:36,751 Bueno, ese es mi esposo. 365 00:14:36,959 --> 00:14:37,960 Está bien. 366 00:14:38,086 --> 00:14:39,796 Tu rodilla está sangrando. 367 00:14:40,129 --> 00:14:41,172 Sí. 368 00:14:42,340 --> 00:14:44,467 Estaba atrapado hablando con Greg 369 00:14:44,550 --> 00:14:47,136 porque tú tuviste que ir con Jane Fonda. 370 00:14:47,220 --> 00:14:48,846 Bueno, ¿y qué te dijo? 371 00:14:48,930 --> 00:14:49,972 "Gusto en verte". 372 00:14:50,056 --> 00:14:51,974 - Es patético. - ¿Patético? 373 00:14:52,058 --> 00:14:54,936 Mark, probablemente le dio gusto verte. 374 00:14:55,019 --> 00:14:56,312 Ustedes eran amigos. 375 00:14:56,396 --> 00:14:57,647 Bueno, si somos amigos, 376 00:14:57,730 --> 00:14:59,190 ¿por qué no habló conmigo 377 00:14:59,273 --> 00:15:01,818 en vez de enviar ese correo para despedirme? 378 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 Y yo estaba ahí parado, 379 00:15:04,070 --> 00:15:07,073 y luego el mesero me da esta bolsa para llevar, 380 00:15:07,156 --> 00:15:08,324 y Greg me voltea a ver 381 00:15:08,408 --> 00:15:10,451 como si no pudiera desperdiciar comida. 382 00:15:10,535 --> 00:15:14,205 Mark, no es posible que pensara eso, ¿de acuerdo? 383 00:15:15,039 --> 00:15:18,167 - No con tu paracaídas de oro. - Sí, bueno, fui humillado. 384 00:15:18,918 --> 00:15:20,002 Esta bien. 385 00:15:21,295 --> 00:15:24,424 Bueno, ¿y le mencionaste Finance Dudes? 386 00:15:24,507 --> 00:15:26,259 No, no le mencioné Finance Dudes. 387 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 - No se ha vendido. - Aún no. 388 00:15:29,095 --> 00:15:32,098 - ¿A dónde vas? - Voy a la cocina... 389 00:15:32,515 --> 00:15:34,600 - a comerme este puto pastel. - De acuerdo. 390 00:15:35,476 --> 00:15:36,561 Y esto es Los Ángeles. 391 00:15:36,644 --> 00:15:39,939 Por favor, no me pidas que caminemos a alguna parte otra vez. 392 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 Oh, no lo haré. 393 00:15:42,650 --> 00:15:45,236 Bueno, miren lo que compro en Trader Joe's. 394 00:15:45,319 --> 00:15:48,614 Para mí y para mi esposo, son las favoritas. 395 00:15:48,698 --> 00:15:50,158 Galletas con aceituna muerdes... 396 00:15:50,241 --> 00:15:51,325 verdes... 397 00:15:51,409 --> 00:15:53,119 con especias italianas. 398 00:15:54,412 --> 00:15:55,746 Sí, puedes editar eso, ¿cierto? 399 00:15:55,830 --> 00:15:58,207 Sí, bueno. Estoy un poco confundida. 400 00:15:58,290 --> 00:16:00,668 ¿Esto es para Trader Joe's... 401 00:16:00,751 --> 00:16:03,713 o para las galletas italianas? 402 00:16:03,796 --> 00:16:07,049 Es una colaboración potencial para ambos. Esa es la belleza, ¿verdad? 403 00:16:07,133 --> 00:16:08,342 - Claro, sí, seguro. - Sí. 404 00:16:08,426 --> 00:16:09,927 - Llevaré más de estas. - Bueno... 405 00:16:10,011 --> 00:16:11,804 Yo voy por un limpiador nasal. 406 00:16:11,888 --> 00:16:13,264 Muy bien. 407 00:16:13,347 --> 00:16:14,682 Iré a pagar esto. 408 00:16:16,309 --> 00:16:18,186 No te pagaré otro limpiador nasal. 409 00:16:22,732 --> 00:16:23,858 ¿Val? 410 00:16:26,235 --> 00:16:27,320 ¿Qué? 411 00:16:27,778 --> 00:16:29,238 ¡Jane! ¡Jane! 412 00:16:30,406 --> 00:16:32,033 ¡Qué gusto verte! 413 00:16:32,116 --> 00:16:33,451 Jane. 414 00:16:34,452 --> 00:16:36,662 ¿Ahora estás trabajando aquí? 415 00:16:36,746 --> 00:16:40,458 No, solo me robé una playera tropical y me puse a escanear por diversión. 416 00:16:41,042 --> 00:16:42,585 Sí, ahora trabajo aquí. 417 00:16:42,668 --> 00:16:45,421 - Y tengo que agradecértelo. - ¿A mí? 418 00:16:45,505 --> 00:16:47,465 Sí. Cuando te dejé en Nueva York... 419 00:16:47,548 --> 00:16:49,634 ¿Encontraste lo que buscabas? 420 00:16:50,051 --> 00:16:52,845 De tu lista de compras. Se supone que debemos preguntar. 421 00:16:54,013 --> 00:16:55,181 Seguro que sí. 422 00:16:56,724 --> 00:16:59,393 Me sentí tan mal por deberte dinero entonces. 423 00:16:59,477 --> 00:17:00,937 Me dije a mi misma: 424 00:17:01,020 --> 00:17:02,939 "Consigue un trabajo de verdad". 425 00:17:03,022 --> 00:17:04,523 - ¿Sabes? - Sí. 426 00:17:04,607 --> 00:17:07,693 No solo eras tú, le debía a todos. 427 00:17:07,777 --> 00:17:09,819 Dando vueltas, haciendo mis documentales... 428 00:17:09,904 --> 00:17:11,280 suplicando que se preocuparan 429 00:17:11,364 --> 00:17:12,990 - por las mismas cosas que yo. - Cierto. 430 00:17:13,074 --> 00:17:14,867 Los peligros de las tecnológicas 431 00:17:14,951 --> 00:17:17,869 o el cambio climático impactando los recursos del agua 432 00:17:17,954 --> 00:17:19,121 en la Nación Navajo. 433 00:17:19,204 --> 00:17:20,665 Cierto. O... 434 00:17:21,249 --> 00:17:24,292 la diversión de que yo empezara un nuevo capítulo. 435 00:17:24,752 --> 00:17:25,795 ¿Sabes? 436 00:17:25,877 --> 00:17:27,964 Lástima que lo nuestro no progresó. 437 00:17:28,047 --> 00:17:29,882 Aún tengo excelente material. 438 00:17:29,966 --> 00:17:31,717 Eso no estaba funcionando. 439 00:17:31,801 --> 00:17:33,219 Sí. Bien. 440 00:17:33,844 --> 00:17:35,972 - Y luego sucedieron los incendios - Cierto. 441 00:17:36,055 --> 00:17:37,682 - y toda esa locura... - Sí. 442 00:17:37,765 --> 00:17:39,267 Yo pensé en ustedes. 443 00:17:39,350 --> 00:17:41,519 Sí, bueno. Casi tuvimos que evacuar. 444 00:17:42,770 --> 00:17:44,397 - Así que... Sí. - Vaya. 445 00:17:44,480 --> 00:17:45,773 - ¿Tu casa está bien? - No. 446 00:17:45,856 --> 00:17:49,068 Todo se quemó porque no le pagamos al departamento correcto. 447 00:17:50,111 --> 00:17:52,822 Una vez que los caballos estuvieron a salvo en Montana, 448 00:17:52,905 --> 00:17:54,490 pensé: "¿Sabes qué? Basta". 449 00:17:54,574 --> 00:17:57,410 Me cambié a esta tienda fuera de la zona de peligro, 450 00:17:57,493 --> 00:17:59,829 conseguí un departamento cerca, camino al trabajo... 451 00:17:59,912 --> 00:18:01,664 Así acumulas pasos. 452 00:18:01,747 --> 00:18:04,875 Y hasta encontré una increíble novia 453 00:18:04,959 --> 00:18:06,377 que vive en mi edificio. 454 00:18:06,460 --> 00:18:08,421 Así que, todo me queda muy cerca. 455 00:18:08,504 --> 00:18:10,548 Bien por ti, ¿cierto? 456 00:18:10,631 --> 00:18:12,341 - Y como ya le pagué a todos. - ¿Sí? 457 00:18:12,425 --> 00:18:14,468 Mi vida es muy sencilla ahora. 458 00:18:15,344 --> 00:18:16,554 ¿Tienes bolsas? 459 00:18:16,637 --> 00:18:18,139 Sí, las tengo. Sí. 460 00:18:18,222 --> 00:18:20,975 No las traje, pero... Tengo que comprar más. 461 00:18:21,767 --> 00:18:22,977 No hace falta. 462 00:18:24,312 --> 00:18:25,479 ¿En serio? 463 00:18:27,648 --> 00:18:29,025 Gracias. Qué linda. 464 00:18:29,483 --> 00:18:31,152 Y... ¿cómo estás? 465 00:18:32,028 --> 00:18:33,446 Comenzaré un nuevo show. 466 00:18:33,529 --> 00:18:34,614 Un multicámara. 467 00:18:36,532 --> 00:18:37,867 - Oh, muy bien. - Sí. 468 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Muy bien. 469 00:18:39,160 --> 00:18:42,204 - Son... 103.61. - Sí, de acuerdo. 470 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 Me alegro mucho por ti. Estoy segura de que será un éxito. 471 00:18:47,001 --> 00:18:49,337 - Sí. - Eso es lo que la gente quiere, ¿no? 472 00:18:49,420 --> 00:18:52,048 - Nada desafiante. - Bueno. 473 00:18:52,214 --> 00:18:54,300 Nada de lo que no quieran estar enterados. 474 00:18:54,383 --> 00:18:56,093 - Bueno. - Solo... 475 00:18:56,177 --> 00:18:58,179 cosas reconfortantes. Nada nuevo. 476 00:18:59,347 --> 00:19:02,558 Bueno, esto es algo nuevo. 477 00:19:02,642 --> 00:19:07,396 ¿Así que no será como las comedias de los 70, 80 y 90? 478 00:19:08,105 --> 00:19:09,523 Pues no lo será, ¿sí? 479 00:19:11,942 --> 00:19:15,321 Será escrito por IA. Quizá el primer show en hacerlo. 480 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 Pero no le digas a nadie, es un secreto. 481 00:19:20,368 --> 00:19:22,161 ¿Te gustaría hacer un buen documental? 482 00:19:24,497 --> 00:19:26,207 - ¿Lista Jane? - Lista. 483 00:19:26,582 --> 00:19:29,752 Bueno, me alegra reportar que el guion es bueno. 484 00:19:29,835 --> 00:19:31,420 Muy divertido. 485 00:19:31,504 --> 00:19:32,755 ¿La IA es divertida? 486 00:19:33,839 --> 00:19:36,884 Bueno, primero que nada, Jane... Es un secreto. 487 00:19:36,967 --> 00:19:39,136 ¿De acuerdo? Y sí. 488 00:19:39,220 --> 00:19:41,305 Es tan gracioso que me carcajeé dos veces. 489 00:19:42,306 --> 00:19:44,225 Además, encontré algunos errores. 490 00:19:44,308 --> 00:19:45,935 ¿Saben lo que eso me dice? 491 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 ¡Escritores! 492 00:19:47,353 --> 00:19:48,396 ¿Qué tal? 493 00:19:49,063 --> 00:19:51,232 Ese es el nombre del show: ¿Qué tal? 494 00:19:51,315 --> 00:19:54,902 Sí. Y es la frase de Beth, mi personaje. "¿Qué tal?". 495 00:19:56,529 --> 00:20:00,366 Sí, ella tiene un lindo B&B en Nueva Inglaterra, 496 00:20:00,449 --> 00:20:02,785 con la ayuda de su apuesto sobrino, Bo. 497 00:20:02,868 --> 00:20:06,122 Así que, Beth y Bo... "B&B". Lindo, ¿no? 498 00:20:06,747 --> 00:20:07,998 ¿Qué tal? 499 00:20:08,082 --> 00:20:09,375 Es un buen gancho. 500 00:20:09,458 --> 00:20:12,878 ¿Saben? Lo pueden decir de formas diferentes, ¿cierto? 501 00:20:13,546 --> 00:20:14,714 ¿Qué tal? 502 00:20:14,797 --> 00:20:15,965 ¿Qué tal? 503 00:20:16,424 --> 00:20:19,468 ¿Qué tal? ¿Verdad? Muy bueno. 504 00:20:20,678 --> 00:20:22,263 Ahí está Billy. Sí. 505 00:20:22,847 --> 00:20:25,433 Bueno, trae su... falda de poder. 506 00:20:26,267 --> 00:20:28,519 - No lo juzgo. Luce bien. Sí. - Sí. 507 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 ¿No tienes calor? 508 00:20:30,020 --> 00:20:31,772 Sí, pero es todo el look. 509 00:20:32,565 --> 00:20:34,775 Hola, Jane. Qué bien que hagas esto. 510 00:20:34,859 --> 00:20:36,986 Ya resolveremos quién te pagará. 511 00:20:37,069 --> 00:20:38,320 Bueno, regresemos. 512 00:20:38,404 --> 00:20:40,906 Es por aquí. ¿Lista para nuestra primera reunión, 513 00:20:40,990 --> 00:20:42,366 productora ejecutiva? 514 00:20:42,450 --> 00:20:43,617 Oh, sí, lo estoy. 515 00:20:44,410 --> 00:20:46,996 Es divertido sentarse en la mesa de los grandes, ¿cierto? 516 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 Ver cómo se hacen las donas. 517 00:20:49,707 --> 00:20:51,709 Val... nos compré estas gorras. 518 00:20:51,792 --> 00:20:52,835 PRODUCTOR EJECUTIVO 519 00:20:52,918 --> 00:20:54,587 Creí que sería divertido usarlas. 520 00:20:55,004 --> 00:20:56,046 No, no. 521 00:20:56,130 --> 00:20:58,966 No es gracioso, Billy. ¿Productor ejecutivo? No. 522 00:20:59,592 --> 00:21:02,052 No quiero que crean que trato de estar a cargo. 523 00:21:02,136 --> 00:21:03,721 ¿Verdad? No es bueno. 524 00:21:03,804 --> 00:21:05,556 Bueno, está bien. No al chiste. 525 00:21:05,639 --> 00:21:07,767 Pero, Patience, ¿puedes tomarnos una foto? 526 00:21:07,850 --> 00:21:08,976 - Sí, claro. - Está bien. 527 00:21:09,059 --> 00:21:10,394 - Val, párate aquí. - Sí. 528 00:21:10,478 --> 00:21:12,605 - Yo me pondré aquí. Foto rápida. - Sí. 529 00:21:12,980 --> 00:21:14,940 Muy bien, lista. 530 00:21:15,024 --> 00:21:16,942 Oh, por Dios. ¿Qué están...? 531 00:21:18,819 --> 00:21:19,904 - Esto es bueno. - Sí. 532 00:21:20,988 --> 00:21:22,364 Ellos son los supervisores. 533 00:21:22,448 --> 00:21:23,574 ¿Ellos de allá? 534 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 ¿Viste las gorras? 535 00:21:25,201 --> 00:21:27,495 Esa no fue una buena primera impresión, Billy. 536 00:21:33,834 --> 00:21:35,127 Mira, Valerie. 537 00:21:35,211 --> 00:21:37,588 "Productor ejecutivo". Tomaré una foto. 538 00:21:37,671 --> 00:21:39,882 - ¡Valerie! Ay, Dios. - Cuidado. 539 00:21:39,965 --> 00:21:41,217 Mi bolso. 540 00:21:42,176 --> 00:21:43,385 Muchas gracias por esto. 541 00:21:43,469 --> 00:21:47,014 Estoy realmente agradecida por estar trabajando. 542 00:21:47,097 --> 00:21:50,100 Mi psíquica me dijo que lo haría. Tengo que creerle. 543 00:21:50,184 --> 00:21:53,437 - Disculpa, saludaré a los escritores. - Claro, ve. 544 00:21:53,521 --> 00:21:54,980 Enviaré los enlaces el viernes... 545 00:21:55,064 --> 00:21:56,899 - Hola, Mary, Josh. - Hola. 546 00:21:57,107 --> 00:21:59,652 - Valerie Cherish. - Ten, cuida al perro. 547 00:21:59,735 --> 00:22:02,363 - Sí, qué lindo. - ¡Llévatelo! 548 00:22:02,446 --> 00:22:03,781 El perro... 549 00:22:05,157 --> 00:22:08,994 Solo quiero decir... El primer episodio es maravilloso. 550 00:22:09,078 --> 00:22:10,746 Solté una carcajada, dos veces. 551 00:22:10,830 --> 00:22:11,997 ¿Verdad? 552 00:22:12,081 --> 00:22:14,667 Sí, adoré todo el mundo de B&B. 553 00:22:14,750 --> 00:22:17,419 - La premisa no es nuestra. - Bien. 554 00:22:17,503 --> 00:22:18,796 ¿Para qué son las cámaras? 555 00:22:18,879 --> 00:22:20,923 Si ellos saben de la IA, 556 00:22:21,006 --> 00:22:22,883 ¿por qué firmamos la confidencialidad? 557 00:22:22,967 --> 00:22:24,885 No. Ellos también la firmaron. 558 00:22:24,969 --> 00:22:26,470 Sí, todos. 559 00:22:28,514 --> 00:22:33,269 Estamos muy emocionados por trabajar contigo, Valerie. 560 00:22:33,352 --> 00:22:36,063 Cuando Mary y yo escribimos "Fetch" en el que Delia, 561 00:22:36,146 --> 00:22:38,023 interpretada bellamente por Judith Light... 562 00:22:38,148 --> 00:22:39,859 - Sí. - cuando tiene que poner 563 00:22:39,942 --> 00:22:43,153 a su perro a dormir y regresa sola a la casa vacía... 564 00:22:43,821 --> 00:22:47,366 Yo estaba... tan sorprendido 565 00:22:47,449 --> 00:22:51,120 por el amor en línea que recibimos por mujeres de cierta edad... 566 00:22:51,829 --> 00:22:53,289 - que se sintieron vistas. - Sí. 567 00:22:53,372 --> 00:22:55,708 Tal vez por primera vez y... 568 00:22:55,791 --> 00:22:58,377 No lo sé. Me siento honrado por la oportunidad 569 00:22:58,460 --> 00:23:01,171 de ser la voz de otra vibrante y... 570 00:23:01,255 --> 00:23:03,716 vital mujer de cierta edad, 571 00:23:03,799 --> 00:23:05,009 como lo eres tú. 572 00:23:05,092 --> 00:23:07,177 Para ser amada por esas damas en línea. 573 00:23:07,261 --> 00:23:10,431 ¿Cuáles dos chistes? ¿Dijiste que te carcajeaste dos veces? 574 00:23:10,514 --> 00:23:12,600 Bien. Dicho como un verdadero escritor. 575 00:23:12,683 --> 00:23:14,184 Y, ¿saben?, 576 00:23:14,268 --> 00:23:16,312 es un alivio. ¿Verdad? 577 00:23:16,395 --> 00:23:19,773 Que ustedes son... Lo noté porque había algunos errores. 578 00:23:19,857 --> 00:23:22,902 - No debería haber errores. - Bueno, déjenme ir por mi guion. 579 00:23:23,277 --> 00:23:24,528 ¿Tú pusiste chistes? 580 00:23:24,612 --> 00:23:25,821 Solo un par. 581 00:23:25,905 --> 00:23:28,449 - Estaban justo ahí. - Genial, sigue enseñándole. 582 00:23:28,532 --> 00:23:29,867 Ahí voy. 583 00:23:30,910 --> 00:23:31,952 Permiso. 584 00:23:32,036 --> 00:23:33,370 Muy bien, sí. Lo encontraré. 585 00:23:33,454 --> 00:23:35,497 Porque lo huelo como perro. 586 00:23:35,581 --> 00:23:39,710 Luego del último show, no vuelvas a mencionarnos a un perro. 587 00:23:40,753 --> 00:23:41,962 De acuerdo. 588 00:23:42,212 --> 00:23:43,255 No lo haré. 589 00:23:43,339 --> 00:23:44,840 Muy bien... 590 00:23:44,924 --> 00:23:46,842 Ah, sí. Es este. 591 00:23:47,176 --> 00:23:51,388 "Bueno, si ella se muda, B&B significará 'Bimbo & Breakfast'". 592 00:23:51,472 --> 00:23:54,350 No fuimos nosotros. Fue "Al". 593 00:23:55,017 --> 00:23:56,101 ¿"Al"? 594 00:23:56,185 --> 00:23:57,519 ¿Hay un tercer escritor? 595 00:23:57,603 --> 00:23:59,730 No, llamamos "Al" a la IA. 596 00:23:59,813 --> 00:24:01,315 Abreviatura de Allassist. 597 00:24:01,398 --> 00:24:03,734 Porque nadie tiene tiempo para eso. 598 00:24:04,818 --> 00:24:05,986 Lindo, sí. 599 00:24:06,070 --> 00:24:08,030 Entonces es "Al" de "Allassist". 600 00:24:08,864 --> 00:24:11,033 Muy astuto. Es una gran cubierta. 601 00:24:11,116 --> 00:24:13,243 Hay un tercer escritor llamado "Al". 602 00:24:13,327 --> 00:24:14,662 Trabaja en remoto. 603 00:24:14,745 --> 00:24:18,582 Nunca viene, lo que es creíble, porque los escritores son raros. 604 00:24:18,707 --> 00:24:19,875 Digo, no ustedes. 605 00:24:19,959 --> 00:24:21,335 Ya saben. 606 00:24:21,418 --> 00:24:22,586 Así guardan el secreto 607 00:24:22,670 --> 00:24:23,796 y pueden decir: 608 00:24:24,380 --> 00:24:26,507 "Que Al haga un chiste". 609 00:24:26,590 --> 00:24:28,801 ¿Verdad? Frente al elenco, al equipo. 610 00:24:28,884 --> 00:24:30,386 Es una gran historia. 611 00:24:30,469 --> 00:24:32,429 - ¿Ahora eres escritora? - No. 612 00:24:32,513 --> 00:24:34,223 No, solo trato de ayudar. 613 00:24:34,306 --> 00:24:36,725 - Hablamos demasiado. - De acuerdo. Sí. 614 00:24:37,601 --> 00:24:41,689 Por eso será genial que Jimmy Burrows lo dirija, ¿no? 615 00:24:41,772 --> 00:24:43,565 Porque dice solo lo necesario. 616 00:24:43,649 --> 00:24:45,067 Él no aceptó. 617 00:24:45,150 --> 00:24:47,111 ¿Jimmy no aceptó? ¿Cuándo? 618 00:24:47,236 --> 00:24:48,904 Su agente me escribió. 619 00:24:49,029 --> 00:24:50,948 Ah, de acuerdo. Bueno. 620 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 Yo tengo una relación personal con Jimmy. 621 00:24:53,409 --> 00:24:55,369 Él hizo mi última comedia. 622 00:24:55,452 --> 00:24:58,372 Así que... Sí. Los agente le dicen que no a todo, ¿no? 623 00:24:58,455 --> 00:25:01,166 Si fuera por su agente, Jimmy no habría hecho Cheers. 624 00:25:01,250 --> 00:25:03,460 ¿Verdad? Ni Will & Grace. 625 00:25:03,544 --> 00:25:04,878 O Frasier, 626 00:25:04,962 --> 00:25:07,464 - O Frie... - Tenemos que irnos. Tenemos hijos. 627 00:25:07,548 --> 00:25:09,008 - Muy bien. - ¿Empezamos? 628 00:25:09,091 --> 00:25:10,968 Sí, debemos empezar. Porque... 629 00:25:11,260 --> 00:25:13,012 ¿Y qué que tengan hijos? 630 00:25:15,806 --> 00:25:16,807 ¿Sí? 631 00:25:17,474 --> 00:25:20,352 Valerie Cherish para ver a Jimmy. Llamé antes. 632 00:25:20,436 --> 00:25:22,312 - Espere, por favor. - Sí. 633 00:25:22,396 --> 00:25:24,565 - ¿Qué dijo por teléfono? - No hablé con él. 634 00:25:24,648 --> 00:25:27,651 Solo le dije a su ama de llaves que venía en camino. 635 00:25:27,735 --> 00:25:29,194 Adelante. 636 00:25:29,278 --> 00:25:32,072 - Está en la piscina. - Muy bien, sí. Gracias. 637 00:25:32,156 --> 00:25:34,491 - En la piscina. - Bien, vamos, vamos. 638 00:25:34,575 --> 00:25:36,660 - Ustedes pueden quedarse. - Rodéenla. 639 00:25:36,744 --> 00:25:38,454 No, no. No, Jane. 640 00:25:38,537 --> 00:25:40,456 No, tienen que quedarse. Atrás. 641 00:25:40,539 --> 00:25:42,875 Yo dije: "Valerie Cherish para ver a Jimmy". 642 00:25:42,958 --> 00:25:46,003 No "Valerie Cherish y su caravana de cámaras". 643 00:25:46,086 --> 00:25:48,756 Además, dijo que estaba en la piscina, así que... 644 00:25:48,881 --> 00:25:50,466 ¿y si nada desnudo? 645 00:25:50,591 --> 00:25:52,593 No es correcto, no debemos hacerlo. 646 00:25:52,676 --> 00:25:54,970 ¡Se cierra! Tienen que estar del otro lado. 647 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 Vamos. 648 00:25:56,221 --> 00:25:58,891 Recuerda que debo volver a Trader Joe's a las 4:00. 649 00:25:59,016 --> 00:26:01,477 Toma las llaves por si hay que mover el auto, ¿de acuerdo? 650 00:26:13,572 --> 00:26:15,407 ¿Se pusieron suficiente bloqueador? 651 00:26:18,160 --> 00:26:19,244 ¿Jimmy? 652 00:26:20,496 --> 00:26:22,498 - ¡Hola, Val! - Hola. 653 00:26:22,581 --> 00:26:25,751 Usas los zapatos equivocados para una invasión. 654 00:26:25,834 --> 00:26:29,088 Y si perforas una línea de riego, yo no te conozco. 655 00:26:29,213 --> 00:26:32,049 De acuerdo, bueno, mírate. El rey del mundo. 656 00:26:32,132 --> 00:26:35,260 Rey de esta renta en Bel Air. Aún no terminan nuestra casa. 657 00:26:35,344 --> 00:26:36,720 Tres años y contando. 658 00:26:36,804 --> 00:26:39,306 ¿Así que esto es rentado? 659 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Esta casa y esos niños. 660 00:26:43,227 --> 00:26:44,770 Hola. Valerie Cherish. 661 00:26:45,687 --> 00:26:47,815 - Bueno, siéntate. - De acuerdo. 662 00:26:47,940 --> 00:26:50,901 - ¿Me dejas darte un abrazo primero? - Sí. 663 00:26:51,610 --> 00:26:53,362 ¿Quieres una limonada o agua? 664 00:26:53,445 --> 00:26:55,197 No, no quiero dar molestias. 665 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 Bueno, viniste hasta acá. 666 00:26:56,824 --> 00:27:00,119 Quiero darte algo más que un amable "no gracias". 667 00:27:00,202 --> 00:27:02,621 Bueno, no está tan lejos. 668 00:27:02,704 --> 00:27:06,333 Solo necesitaba confirmar que ese "no" era de tu agente 669 00:27:06,416 --> 00:27:07,918 y que tal vez aún... 670 00:27:08,001 --> 00:27:10,003 - no lo lees. - No, sí lo leí. 671 00:27:10,087 --> 00:27:12,422 Lo leí porque tú eres la estelar, cariño. 672 00:27:13,090 --> 00:27:16,260 Estuviste genial en esa serie de heroína de Paulie G. 673 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Me sorprendiste. 674 00:27:18,595 --> 00:27:19,805 Gracias, sí. 675 00:27:19,888 --> 00:27:22,599 Pero esa fue una dramedia. Esas son sencillas. 676 00:27:22,683 --> 00:27:25,060 Es comedia, y la comedia necesita a Jimmy. 677 00:27:25,144 --> 00:27:26,937 - Esta no. - Bueno... 678 00:27:27,020 --> 00:27:28,814 Mira es un buen papel para ti. 679 00:27:28,897 --> 00:27:32,651 Newhart mezclado con Faulty Towers, pero con una mujer. 680 00:27:32,734 --> 00:27:34,153 - Sí. - Estarás genial. 681 00:27:34,778 --> 00:27:37,072 - Gracias. - He hecho un millón de esas. 682 00:27:37,156 --> 00:27:39,074 No es algo nuevo para mí. 683 00:27:42,619 --> 00:27:45,497 La reja se está abriendo. Vamos, vamos. Ya viene. 684 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Vamos, vamos. Es ella. Ve. 685 00:27:51,378 --> 00:27:52,462 Cielos. 686 00:27:52,963 --> 00:27:54,715 Bien, está bien. 687 00:27:54,798 --> 00:27:56,800 Miren, ni siquiera tiene una mancha. 688 00:28:00,929 --> 00:28:02,723 ¿Cómo lograste que Jimmy aceptara? 689 00:28:04,141 --> 00:28:06,351 Solo... hablé con él. 690 00:28:06,435 --> 00:28:07,853 Al principio dijo que no. 691 00:28:07,936 --> 00:28:11,356 Pero luego le conté lo importante que es esto para mí. 692 00:28:11,440 --> 00:28:12,691 ¿Le dijiste que era IA? 693 00:28:13,275 --> 00:28:14,359 Lo hice. Sí. 694 00:28:14,443 --> 00:28:16,236 Pero, Jane, es un secreto. 695 00:28:16,320 --> 00:28:18,906 ¿Por qué es un secreto? ¿Por qué no puede saberse? 696 00:28:19,781 --> 00:28:21,158 Mala fama, ¿sabes? 697 00:28:21,241 --> 00:28:24,620 Todos, en todas partes, se preocupan por la IA. ¿Verdad? 698 00:28:24,703 --> 00:28:28,165 En mi caso, estoy emocionada por aceptarla 699 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 y ver de qué se trata la IA. 700 00:28:31,710 --> 00:28:32,961 Gire a la derecha ahora. 701 00:28:34,504 --> 00:28:37,216 - Dijo que gires a... - Sí. 702 00:28:38,008 --> 00:28:39,134 - Está bien. - Se te pasó. 703 00:28:39,218 --> 00:28:42,721 Jane, la última vez que la ignoré, ahorramos cinco minutos, ¿sí? 704 00:28:42,804 --> 00:28:44,056 Sé lo que hago. 705 00:28:46,266 --> 00:28:47,559 Gire a la derecha. 706 00:28:47,643 --> 00:28:48,894 EL REGRESO 707 00:28:48,977 --> 00:28:51,271 - Quiere que gires a la derecha. - Lo sé. 708 00:28:51,355 --> 00:28:54,107 Pero se equivoca. Sí, se equivoca. Descuida. 709 00:28:55,901 --> 00:28:56,985 Gire a la derecha. 710 00:28:57,569 --> 00:28:59,196 ¿No vas a dar vuelta? 711 00:28:59,905 --> 00:29:01,531 Yo sé dónde girar, 712 00:29:01,615 --> 00:29:03,533 y no es aquí ni ahora. 713 00:29:07,788 --> 00:29:09,164 Gire a la derecha. 714 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 Gire a la derecha. 715 00:29:21,134 --> 00:29:22,636 Gire a la derecha ahora. 716 00:29:25,055 --> 00:29:26,181 Gire a la derecha. 717 00:29:30,269 --> 00:29:31,436 Gire a la izquierda. 718 00:29:35,274 --> 00:29:36,441 Gire a la izquierda. 719 00:29:39,528 --> 00:29:40,570 Gire a la izquierda. 720 00:29:44,074 --> 00:29:45,200 Gire a la derecha. 721 00:29:56,795 --> 00:29:57,838 Subtítulos: Luis Rubén González