1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 Olet perillä kohteessa. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 Totta. En tajua, miksi se kierrätti moottoritien kautta. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,847 Hei. Valerie Cherish. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Henkilöllisyystodistus. -Tapaamme Brandon Wallickin. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,894 Tapaamme Brandon Wallickin. Niin. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 Kiitos. 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,440 Patience. Viisi, neljä... -Valmista. 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,277 Menen tapaamaan Brandon Wallickia, studion uutta johtajaa, - 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,488 mahdollisesta monikamerasarjasta. 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 Se on enemmän kuin mahdollinen. Se on varma tarjous. 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 Kuvasitko minua, Patience? -Joo. 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 Billy, mikään ei ole vielä varmaa. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 En vieläkään pidä tekoälykirjoittamisesta. 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 En ole varma, onko se edes laillista. 15 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Älä mainitse tekoälyn laillisuutta. Se ei ole seksikästä. 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 Älä ole asianajaja, Val. Ole tähti. 17 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Hyvä on. Sinun pitää puhua siitä. 18 00:00:56,265 --> 00:01:00,310 Vaikka haluaisinkin olla taas komediasarjan tähti, - 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 liittoni on hyväksyttävä se. 20 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 Hei, hei, hei. Täällä ei ole ketään. 21 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 Ei, ei. Olen täällä. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 Hei. Brandon. 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 Hei. Valerie Cherish. -Tiedämme, kuka olet, Valerie. 24 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 Kiitos paljon. Olemme innoissamme, että olet vihdoin täällä. 25 00:01:20,539 --> 00:01:22,124 Tässä on managerini. 26 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 Tuottajakumppani. Billy Stanton. 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Thom Browne, eikö niin? 28 00:01:25,210 --> 00:01:27,004 Ei, Billy Stanton. 29 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 Ei, Val, Thom Browne on tämän asun suunnittelija. 30 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 Ai, tuo söpö hame. 31 00:01:32,467 --> 00:01:34,595 Ensinnäkin pahoittelut Zoomista. 32 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 Olemme hajallaan ympäri maailmaa. 33 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 Meistä tämä on helpompi tapa koko tiimin kokoontua. 34 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 Vai mitä? -Toki. Niin. 35 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 Onko koko tiimi...? -Kaikki ovat täällä. 36 00:01:44,563 --> 00:01:48,233 Pinnatkaa itsenne Valerielle. -Selvä. 37 00:01:48,358 --> 00:01:52,321 Älä sano, etten varoittanut, Valerie. -Hei, kaikki, aivan kaikki. 38 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 Kysymys. Onko ketään, joka ei ole Zoomissa? 39 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 Hienoa, hienoa. 40 00:01:59,161 --> 00:02:02,789 Poistukaa ja palatkaa tarvittaessa. 41 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 Valerie, hei. Ridley Macintosh, markkinointi- ja myyntipäällikkö. 42 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 Ridley on lähin nai... henkilöni. 43 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 Kun Brandon lähti YouTubesta NuNetin johtajaksi, - 44 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 hän soitti ensin markkinointiin. Hän oli intohimoinen. 45 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 "Miten tehdä maksutonta ohjelmaa? Ihmisillä on tarpeeksi sovelluksia." 46 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Olen samaa mieltä, Ridley. 47 00:02:21,266 --> 00:02:24,728 Niin. Olin siinä upeassa sarjassa Rouva Hattu. 48 00:02:25,312 --> 00:02:27,773 Rouva Hattu. Muutama kausi sitten. 49 00:02:27,898 --> 00:02:30,442 Osa-aikainen puutarhuri, ratkaisi rikoksia. 50 00:02:30,567 --> 00:02:32,569 Hänen miehensä oli entinen poliisipäällikkö. 51 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 Se oli EPIXissä. -Selvä. 52 00:02:37,449 --> 00:02:39,326 Ihmisillä oli tarpeeksi sovelluksia. 53 00:02:39,451 --> 00:02:43,454 Joten ymmärrän, Riddler. 54 00:02:43,579 --> 00:02:45,082 Jännittävää on se, - 55 00:02:45,207 --> 00:02:48,168 että olemme keksineet keinon pienentää sisällön hintaa - 56 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 tauoilla, joilla mainostetaan tuotteita. 57 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Mainoksillako? 58 00:02:53,382 --> 00:02:55,384 Aivan, Valerie. Kaikki vanha on taas uutta. 59 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 Ja me täällä NuNetissä hyväksymme sen täysin. 60 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Hei. Olen Arbor Elliot, ohjelmointi- ja sisältöpäällikkö, - 61 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 ja rakastan tilannekomedioita. 62 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Sitten minä rakastan sinua, Arbor. 63 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 Valerie. Egypt O'Connor, NuNetin tutkimus- ja kehitysosasto. 64 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Hei, Egypt. 65 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 Tutkimuksemme osoitti, että katsojat haluavat taukoa - 66 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 synkkien striimausohjelmien mutkikkaista ja sekavista juonikuvioista. 67 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 "Hetkinen, tohtori on sekä vakooja että zombi?" 68 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 Siis mitä? -Niin Arboria. 69 00:03:24,829 --> 00:03:26,123 Kun ihmiset haluavat nauraa, - 70 00:03:26,248 --> 00:03:28,583 apea yhden kameran komedia ei ole hauska breikki. 71 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 Haluamme tehdä edullista, mukavaa, upeaa televisio-ohjelmaa - 72 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 luotetun tähtikoomikon Valerie Cherishin kanssa. 73 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Minunko? 74 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 Sinut tunnetaan ainutlaatuisesti kolmelta eri televisioalustalta. 75 00:03:42,514 --> 00:03:45,225 Totta. -Komediasarjoista I'm It! - 76 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 ja Room and Bored. 77 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 Tosi-tv:stä, kaksi kautta The Comebackia. 78 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 Ja laadukkaasta kaapeli-tv:stä, - 79 00:03:50,897 --> 00:03:54,651 Emmy-palkitusta Malloryn roolista Seeing Redissä. 80 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 Ja Rouva Hatusta. 81 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 Petolliset. Oikeasti! 82 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Oli hienoa tulla valituksi petolliseksi - 83 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 ja kamalaa joutua lähtemään toisessa jaksossa. 84 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 Se oli iso pettymys. 85 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 Entä se meemi? 86 00:04:10,250 --> 00:04:13,462 Usko pois, hän on uskollinen. Tiedän sen varmasti. 87 00:04:13,587 --> 00:04:14,796 Miten? 88 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 Minusta vain tuntuu, että hän on uskollinen. 89 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 Kuten minäkin. 90 00:04:20,844 --> 00:04:23,555 Ettekö haluaisi tietää, keitä petolliset ovat? 91 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Minä haluan. 92 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 Stressaavaa. 93 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 STRESSAAVAA 94 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Stressaavaa. 95 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Se oli stressaavaa. 96 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 90-luvun TV:stä tämän päivän kuumaan meemiin, Valerie Cherish. 97 00:04:37,527 --> 00:04:41,323 Päätimme tehdä ohjelman hänen ympärilleen, - 98 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 ja niin me teimme. 99 00:04:42,783 --> 00:04:44,159 Ympärille...? 100 00:04:44,284 --> 00:04:45,952 En siis ole päähahmon vaimo? 101 00:04:46,077 --> 00:04:51,416 Se kertoo hauskasta, monimutkaisesta, tietynikäisestä sinkkunaisesta. 102 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 Hauska, löytyy. 103 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Monimutkainen, löytyy. 104 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 Sinkku? Älkää kertoko miehelleni. 105 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 Selvä. 106 00:04:59,633 --> 00:05:01,676 Ja tietynikäinen nainen. 107 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Mikä on tietty ikä? 108 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 Kuusikymmentä. -TV 60, joka on oikeasti 50. 109 00:05:07,140 --> 00:05:08,934 Viisikymmentä? No... 110 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 Jos voisin palata ajassa taaksepäin. 111 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 Minun Cherini. 112 00:05:16,233 --> 00:05:21,029 Tämä on todella jännittävää. 113 00:05:21,154 --> 00:05:23,615 Managerini ja minä... -Tuottajakumppani. 114 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 Meillä on vain yksi huolenaihe. 115 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Toki. Sanokaa vain. 116 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Niin. 117 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 Selvä. 118 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Vain yksi huoli, ja se on... 119 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 Olisi hienoa, jos voisimme puhua tekoälystä nyt. 120 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 Kiittäkää Valerieta. 121 00:05:47,931 --> 00:05:51,058 Kiitos, ja kokoonnumme myöhemmin. Kiitos. 122 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Onko se ohi? Mitä tapahtui? 123 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 Miksi mainitsit tekoälyn? 124 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 Koska sinä et maininnut. 125 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 Niin. Se ei ole seksikästä. 126 00:06:01,611 --> 00:06:02,988 Hei, hei, hei. -Hei. 127 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 Teen vain loppuun sen, mitä... 128 00:06:06,616 --> 00:06:09,077 Oletko kunnossa? -Luulin, että olet New Yorkissa. 129 00:06:09,202 --> 00:06:13,123 Niin. -Ei, olin käytävän päässä toimistossani. 130 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Istukaa, istukaa. 131 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Siitä, miksi lopetin Zoomin... 132 00:06:21,089 --> 00:06:24,551 Ei olisi pitänyt mainita tekoälyä. Se ei ole seksikästä. 133 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 Olen huolissani siitä, ettei mukana ole käsikirjoittajia. 134 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 Totta kai meillä on käsikirjoittajia. 135 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 Onko teillä käsikirjoittajia? Heillä on käsikirjoittajia. 136 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 Meillä on avioparitiimi, Josh ja Mary Abrams. 137 00:06:38,148 --> 00:06:40,108 He ovat pääkirjoittajiamme. 138 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 Allassistin, tekoälyohjelmamme, ohella. 139 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Joshilla ja Marylla on sopimus NuNetin kanssa. Ihastut heihin. 140 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 Heillä on sopimus. He ovat hyviä. 141 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 He ovat mahtavia. -Hienoa. 142 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 Toinen on nainen, mikä on hienoa, koska sarja kertoo naisesta. 143 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 He tekivät sarjan Nouda. 144 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Neljä naista koirapuistossa, joten he tuntevat naiset. 145 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Ja koirat. 146 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 Sopiiko tämä käsikirjoittajien liitolle? 147 00:07:03,924 --> 00:07:06,384 Olemme mukana liiton sopimuksessa. 148 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 Olemmeko Valerie Cherish -bisneksessä? 149 00:07:09,930 --> 00:07:12,140 Mietin asiaa. 150 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 Miten nopeasti voin suostua? Kyllä! -Hienoa. 151 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 Meidän pitää käydä sopimukset läpi. 152 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 Valerie ja minä olemme vastaavia tuottajia. 153 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 Niin, me... -Suostutteko siis? 154 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 Kyllä. Voi luoja. 155 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Yksi juttu vielä. 156 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 Olemme olleet hissukseen tästä tekoälyjutusta. 157 00:07:29,449 --> 00:07:31,993 Kerromme siitä vain tarpeen tullen. 158 00:07:32,118 --> 00:07:33,495 Olen utelias. 159 00:07:34,079 --> 00:07:36,247 Miten kuulit siitä, Valerie? 160 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 No, minä... 161 00:07:41,086 --> 00:07:42,837 Kuulin... Mitenkö? 162 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Niin. En tiedä. 163 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 Kuulin vain. En tiedä, miten... 164 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Ei se mitään, ei haittaa. Mutta... 165 00:07:50,136 --> 00:07:52,055 Juttu on näin. Meidän alallamme... 166 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 ...tekoälyllä on huono brändäys. 167 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 Niin. -Niin. 168 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 Nämä kuusi jaksoa todistavat konseptin toimivuuden. 169 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 Kun näemme, että sarja toimii, - 170 00:08:02,440 --> 00:08:05,568 kerromme kaikille tekoälystä - 171 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 ja lisäämme luultavasti muutaman jakson. 172 00:08:08,530 --> 00:08:11,449 Selvä. -Mutta siihen asti se on salaisuus. 173 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 Salaisuus. Hyvä. Fiksua. 174 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 Ei sillä, että olisin huolissani tästä. Tekoäly on loistava. 175 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 Sillä sehän... 176 00:08:19,541 --> 00:08:20,582 ...valitsi sinut. 177 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 Valitsiko se minut? Tunnen olevani hyvissä käsissä. 178 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 Luuletko niin? -Toki. 179 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 Hienoa. 180 00:08:28,258 --> 00:08:31,803 Kiitos, että tulit toimistostasi asti. 181 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 Se on käytävän päässä. -Aivan. Se merkitsee paljon. 182 00:08:35,597 --> 00:08:37,225 Pärjäile. -Heippa. Kiitos. 183 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 Okei. 184 00:08:38,768 --> 00:08:41,520 Vastaavat tuottajat. Vihdoinkin. 185 00:08:41,645 --> 00:08:42,981 Tämä on jännittävää. 186 00:08:43,106 --> 00:08:44,816 Niin on. 187 00:08:44,941 --> 00:08:47,152 Olisit voinut kertoa käsikirjoittajista. 188 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Olisin voinut pitää kokouksen viime viikolla. Siksi olin huolissani. 189 00:08:50,864 --> 00:08:53,616 Nyt vaikutan vaikealta. -En tiennyt käsikirjoittajista. 190 00:08:53,742 --> 00:08:55,952 Miten sitten tiesit salaisuudesta? 191 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 Makaan yhden johtajan kanssa. Sen ylävasemmalla olleen. 192 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 En muista häntä. -Onkohan Zoom vielä päällä? 193 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Aika lähteä. 194 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 Olen kotona. 195 00:09:09,424 --> 00:09:11,801 Tiedän. Jäljitin sinua. 196 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 Miten tapaaminen meni? -Se oli hienoa. 197 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 Heillä on käsikirjoittajia. Liitto hyväksyy sen. 198 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 En ole petturi. 199 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 Minullakin on jännittäviä uutisia. 200 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 Löysit Rolexisi. Tiesin, etteivät muuttomiehet vieneet sitä. 201 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 Ei, muuttomiehet veivät sen. Olisimmepa saaneet kamerat aiemmin. 202 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 Mitä jännittäviä uutisia sinulla on? 203 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 Soho Housen jäsenkorttini tuli. 204 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Latasin sovelluksen. Mennään syömään tuohon vastapäätä. 205 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 Mitä? Tänäänkö? -Niin. 206 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 Etkö syö jo? 207 00:09:40,455 --> 00:09:43,124 Joo, mutta sama se. 208 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 Saisimme pöydän joko kello 19 tai 21.30. 209 00:09:46,377 --> 00:09:49,631 21.30? Olemmeko Espanjassa? -Kello 19 sitten. 210 00:09:49,756 --> 00:09:52,258 Käyn suihkussa ja vaihdan vaatteet. 211 00:09:52,383 --> 00:09:54,385 Laitan uudet lasini. 212 00:09:58,890 --> 00:10:01,017 Täällä käy trendikästä väkeä. 213 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 Aika nuorta. -Niin. 214 00:10:03,394 --> 00:10:04,646 Nuori on siistiä. 215 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 Hyvät vibat. 216 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Katso tuota näköalaa. 217 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Meillä on sama näköala. 218 00:10:12,654 --> 00:10:15,865 Ei, se on vähän erilainen. Emme näe Century Cityä. 219 00:10:16,366 --> 00:10:19,410 Val, näköala on sama, mutta jäsenmaksulla. 220 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 Otan vielä yhden näkkärin. -Hyvä on. 221 00:10:24,582 --> 00:10:28,795 Tiedät, että pidän näkkäristä näköalalla. 222 00:10:30,421 --> 00:10:31,923 Nämä ovat todella hyviä. 223 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 Pidätkö noista näkkileivistä? 224 00:10:34,300 --> 00:10:37,971 Ostin niitä Brentwoodin Trader Joe'sista. -Näitä ei saa enää. 225 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 Missä täällä on Trader Joe's? -Kaikkialla? 226 00:10:41,558 --> 00:10:45,436 Jäikö jälkiruoalle tilaa? -Hänelle jäi. Minulla on esitys. 227 00:10:47,188 --> 00:10:48,231 Siistit lasit. 228 00:10:49,274 --> 00:10:50,441 Kiitos. 229 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 Haluan suklaakakkua. Ja laskun, kiitos. 230 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Hienoa. 231 00:10:57,198 --> 00:10:59,659 Olit oikeassa isoista laseista. 232 00:10:59,784 --> 00:11:01,661 Ne ovat tosi hyvät. 233 00:11:01,786 --> 00:11:05,957 Ylisuuri on nyt muotia. -Ei. 234 00:11:06,583 --> 00:11:08,751 Minä olen nyt muotia. 235 00:11:08,877 --> 00:11:10,712 Hei, Greg, täällä. 236 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 Voi helvetti. -Mitä? Mitä tapahtui? 237 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 Näin Gregin. -Gregin? 238 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 Vanhasta firmasta. 239 00:11:16,843 --> 00:11:18,219 Tiedän, kuka Greg on. 240 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Miksi hän on täällä? Hän ei ole tarpeeksi cool. 241 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 Hei. Emme voi jäädä. 242 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 Luulin, että halusit suklaakakkua. 243 00:11:25,059 --> 00:11:26,978 En voi olla täällä. 244 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Hän ei saa nähdä minua. 245 00:11:28,354 --> 00:11:30,440 Mark, et tehnyt mitään väärää. 246 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 Haluatko kakun mukaan? 247 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 En. -Kyllä. 248 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 Joo. -Selvä. 249 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Mark, sanon sen uudestaan. 250 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 Kerroit vitsin töissä aikana, jolloin vitsit olivat laittomia. 251 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 Kukaan ei välitä enää. -Mennään, mennään. 252 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 En halua olla täällä. -Ymmärrän. 253 00:11:47,665 --> 00:11:50,335 Otan takkini. -Okei, okei. 254 00:11:52,712 --> 00:11:54,881 Mene. Hän katsoo toisaalle. -Val! 255 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Valerie! Hei. 256 00:11:59,719 --> 00:12:03,932 Sharon Case, komediasarjojen roolittaja. Hän on Jane Fondan kanssa. 257 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 Haluatko tavata Jane Fondan? -Ei, haluan mennä. 258 00:12:07,143 --> 00:12:09,103 En voi olla töykeä. 259 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 En viivy kauan. 260 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 Hei, Sharon. -Hei, Valerie. 261 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Hauska nähdä. -Samoin. 262 00:12:18,279 --> 00:12:19,656 Tunnetko Jane Fondan? 263 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 Hei. -Hei. Valerie Cherish. 264 00:12:22,033 --> 00:12:23,409 Hauska tavata, Valerie. 265 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Mistä tunnette toisenne? Valitsiko Sharon sinut johonkin? 266 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 Olemme kävelykavereita. Kävelemme naapurustossa yhdessä. 267 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 Aivan. Rakastan kävelyä. 268 00:12:37,423 --> 00:12:39,342 Se on lempiliikuntaani. 269 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 Mieheni Mark ja minä kävelimme tänne tänään. 270 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 Asumme tuossa Sierra Towersissa. 271 00:12:46,766 --> 00:12:49,644 Kaunista. -Niin. 272 00:12:50,853 --> 00:12:54,357 Sopiiko, että kuvaan sinut someeni? 273 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 Toki. -Hienoa. Älä huoli. 274 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 En tee mitään poliittista. 275 00:12:58,152 --> 00:12:59,404 Mikset? 276 00:12:59,529 --> 00:13:03,825 Mistä sitä aloittaa? Siltä minusta tuntuu. 277 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 Se tuntuu ylivoimaiselta. 278 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 Sopiiko tämä? -Toki. 279 00:13:08,121 --> 00:13:09,163 Selvä. 280 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 Katsokaa, keneen törmäsin. Neiti Jane Fondaan. 281 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Äänestäkää. 282 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Hauskaa. 283 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 Kiitos. 284 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 Oli hauska tavata. -Oli hauska vihdoin tavata. 285 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 Selvä. 286 00:13:27,849 --> 00:13:30,685 Val. -Niin? 287 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Voi luoja! 288 00:13:31,978 --> 00:13:34,314 Oletko kunnossa? -Liukastuin lautasliinaan. 289 00:13:34,439 --> 00:13:36,941 Selvä. -Olen kunnossa. 290 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 Niin. -Tämä on niin typerää ja niin minua. 291 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 Kuulin NuNet-sarjastasi. -Nytkö jo? Se tapahtui tänään. 292 00:13:47,493 --> 00:13:50,038 Se on todella jännittävää. -Niin, no. 293 00:13:50,163 --> 00:13:51,998 Siinä ei ole mitään erikoista. 294 00:13:52,123 --> 00:13:56,419 Sinähän olet vastaava tuottaja? -Kyllä. Olen. 295 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 Olisi hienoa, jos harkitsisit minua. 296 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 Tilannekomediat ovat suosikkejani. -Ja sinä olet paras. 297 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 Niin. -Siinähän sinä olet. 298 00:14:05,136 --> 00:14:08,264 Pidä minut mielessä. Olisi hienoa tehdä taas töitä. 299 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 Olet ehdottomasti mielessäni. 300 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 Tällä kertaa se on varmasti erilaista. 301 00:14:14,687 --> 00:14:17,357 Vaikka sarjassa Room and Bored - 302 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 sanoin haluavani siihen Tom Selleckin, ja sinä sanoit, ettei häntä kiinnosta. 303 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 Hän soitti minulle takaisin ja olisi tehnyt sen, joten... 304 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 Olen pahoillani. 305 00:14:30,411 --> 00:14:31,746 Minun mokani. 306 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 Tämä kerta on varmasti erilainen. -Val! 307 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 Selvä. Tuo on mieheni. 308 00:14:36,417 --> 00:14:37,919 Selvä. 309 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 Polvesi vuotaa verta. 310 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 Jouduin puhumaan Gregille, koska sinun piti tavata Jane Fonda. 311 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 Mitä hän sanoi? 312 00:14:48,888 --> 00:14:51,974 "Kiva nähdä." Säälittävää. -Säälittävää? 313 00:14:52,100 --> 00:14:54,936 Mark, hänestä oli varmaan kiva nähdä sinua. 314 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 Olitte ystäviä. 315 00:14:56,437 --> 00:14:59,065 Jos olimme ystäviä, miksei hän keskustellut - 316 00:14:59,190 --> 00:15:01,776 sen sijaan, että erotti minut sähköpostilla? 317 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 Minä vain seisoin siinä. 318 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 Sitten tarjoilija ojensi minulle doggy bagin. 319 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 Greg katsoi minua kuin minulla ei olisi varaa tuhlata ruokaa. 320 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 Mark, hän ei voinut ajatella niin. 321 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 Ei kultaisella kädenpuristuksellasi. -Se oli nöyryyttävää. 322 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Selvä. 323 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Mainitsitko Finanssihemmot? 324 00:15:24,465 --> 00:15:27,093 En maininnut. Se ei ole myynyt. 325 00:15:27,218 --> 00:15:28,302 Ei vielä. 326 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Minne menet? 327 00:15:30,096 --> 00:15:34,267 Menen keittiöön syömään tämän helvetin kakun. 328 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 Ja tämä on LA. Älä pyydä minua enää kävelemään minnekään. 329 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 En pyydä. 330 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 Katsokaa, mitä ostan Trader Joe'sista. 331 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 Nämä ovat minun ja mieheni suosikkeja. 332 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Vihreitä oliivirasva... rapeita lingue-keksejä. 333 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 Tuon voi leikata pois. -Selvä. 334 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 Olen vähän hämmentynyt. 335 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 Teetkö tämän Trader Joe'sille vai italialaisille lingue-kekseille? 336 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 Yhteistyö on mahdollista molempien kanssa. Sehän tässä on hienoa. 337 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Joo, selvä. -Niin. 338 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 Otan lisää näitä. -Minä haen nenäkannun. 339 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 Selvä. Menen kassalle. 340 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 En osta sinulle taas nenäkannua. 341 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Val? 342 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 Mitä? 343 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Jane! 344 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 Val! Mukava nähdä. 345 00:16:31,324 --> 00:16:32,742 Voi Jane. 346 00:16:34,452 --> 00:16:36,120 Oletko täällä töissä? 347 00:16:36,245 --> 00:16:41,083 En. Varastin vain trooppisen paidan ja aloin skannata juttuja huvin vuoksi. 348 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 Olen täällä töissä. Se on sinun ansiotasi. 349 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 Minunko? -Niin. 350 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 Kun jätin sinut New Yorkiin... 351 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 Löysitkö kaiken, mitä etsit tänään? 352 00:16:50,301 --> 00:16:53,054 Ostoslistaltasi. Meidän kuuluu kysyä sitä. 353 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 Kyllä vain. 354 00:16:56,682 --> 00:16:59,310 Tuntui pahalta, että olin sinulle yhä velkaa. 355 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 Sanoin itselleni: "Hanki oikea työ." 356 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 Et ollut ainoa. Olin velkaa kaikille. 357 00:17:08,109 --> 00:17:09,779 Ravasin tekemässä dokumenttejani - 358 00:17:09,904 --> 00:17:12,740 ja anelin ihmisiä välittämään samoista asioista kuin minä. 359 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 Teknologian väistämättömistä vaaroista - 360 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 tai ilmastonmuutoksen vaikutuksesta navajojen vesivaroihin. 361 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 Tai siitä, että minä aloitan uuden luvun. 362 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Harmi, ettei meidän dokkarimme edennyt. 363 00:17:28,047 --> 00:17:29,799 Meillä on yhä hyvää kuvamateriaalia. 364 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 Se ei vain toiminut. -Niin. 365 00:17:33,844 --> 00:17:37,390 Sitten syttyivät ne tulipalot ja kaikki se hulluus. 366 00:17:37,515 --> 00:17:39,058 Ajattelin teitä. 367 00:17:39,183 --> 00:17:41,727 Niin. Meidän piti melkein lähteä evakkoon. 368 00:17:42,687 --> 00:17:44,355 Niin. -Niin. 369 00:17:44,480 --> 00:17:46,691 Onko talonne kunnossa? -Ei, koko kanjonimme paloi. 370 00:17:46,816 --> 00:17:48,985 Emme maksaneet oikealle palokunnalle. 371 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 Kun sain hevoset turvaan Montanassa, - 372 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 sanoin: "Minulle riitti." 373 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 Siirryin Trader Joe'siin paloalueen ulkopuolelle. 374 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 Hankin asunnon lähistöltä. Kävelen töihin. -Päivän askelmäärä täyttyy. 375 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 Löysin jopa mahtavan tyttöystävän, joka asuu samassa talossa. 376 00:18:06,419 --> 00:18:08,379 Kaikki samasta paikasta. 377 00:18:08,504 --> 00:18:10,548 Hyvä sinulle, eikö? 378 00:18:10,673 --> 00:18:14,468 Maksoin kaikille velkani. Elämäni on nyt yksinkertaista. 379 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 Onko sinulla kasseja? -On. 380 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 En tuonut niitä, joten minun on ostettava niitä. 381 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 Eikä ole. 382 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Niinkö? 383 00:18:27,023 --> 00:18:28,941 Kiitos. Sepä kilttiä. 384 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 Mitä sinulle kuuluu? 385 00:18:31,777 --> 00:18:34,530 Esiinnyn uudessa ohjelmassa. Monikamerasarjassa. 386 00:18:35,948 --> 00:18:37,700 Okei. -Niin. 387 00:18:37,825 --> 00:18:38,909 Okei. 388 00:18:39,535 --> 00:18:41,621 Se tekee 103,61. 389 00:18:43,456 --> 00:18:47,209 Olen iloinen puolestasi. Siitä tulee varmasti menestys. 390 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 Sitähän ihmiset haluavat. 391 00:18:50,004 --> 00:18:51,881 Ei mitään haastavaa. 392 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 Ei mitään, mistä he eivät halua tietää. 393 00:18:54,759 --> 00:18:58,137 Vain lohturuokaa. Ei mitään uutta. 394 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 Tämä on tavallaan uutta. 395 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 Eikö tämä ole kuin 70-, 80- ja 90-lukujen komediasarjat? 396 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Ei ole. 397 00:19:11,901 --> 00:19:15,488 Se on tekoälyn kirjoittama, ehkä ihka ensimmäinen. 398 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Älä kerro kenellekään, koska se on salaisuus. 399 00:19:20,451 --> 00:19:22,370 Eikö siitä tulisi hyvä dokkari? 400 00:19:24,497 --> 00:19:26,123 Oletko valmis, Jane? -Olen. 401 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 Voin ilokseni kertoa, että käsikirjoitus on hyvä. 402 00:19:29,752 --> 00:19:30,753 Tosi hauska. 403 00:19:31,379 --> 00:19:32,755 Onko tekoäly hauska? 404 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 Ensinnäkin, Jane... Se on salaisuus. 405 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 Ja kyllä, tosi hauska. Nauroin ääneen kahdesti. 406 00:19:42,098 --> 00:19:44,141 Löysin myös kirjoitusvirheitä, - 407 00:19:44,266 --> 00:19:47,061 joten tiedätte, mitä se tarkoittaa. Käsikirjoittajia! 408 00:19:47,186 --> 00:19:48,229 Mitäs sanot? 409 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 Sarjan nimi on Mitäs sanot? 410 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 Niin. 411 00:19:52,441 --> 00:19:54,819 Se on hahmoni Bethin iskulause: "Mitäs sanot?" 412 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 Hän pyörittää hurmaavaa majataloa Uudessa-Englannissa - 413 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 komean veljenpoikansa Bon avulla. 414 00:20:02,660 --> 00:20:06,038 Beth ja Bo. "B&B." Söpöä, eikö? 415 00:20:06,664 --> 00:20:07,790 Mitäs sanot? 416 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 Se on hyvä koukku. 417 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 Sen voi sanoa monella eri tavalla. 418 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 "Mitäs sanot?" 419 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "Mitäs sanot?" 420 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 "Mitäs sanot?" 421 00:20:17,550 --> 00:20:19,427 Vai mitä? Tosi hyvä. 422 00:20:20,636 --> 00:20:22,555 Billy on tuolla. 423 00:20:22,680 --> 00:20:25,349 Hänellä on voimahameensa yllään. 424 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 En tuomitse. Näyttää hyvältä. 425 00:20:28,561 --> 00:20:31,689 Eikö sinulla ole kuuma? -On, mutta tämä on kokonaisuus. 426 00:20:32,314 --> 00:20:34,734 Hei, Jane. Olen iloinen, että teet tämän. 427 00:20:34,859 --> 00:20:36,819 Selvitetään, kuka sinulle maksaa. 428 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 Mennään takaisin. Tätä tietä. 429 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Oletko valmis tuotantokokoukseen, vastaava tuottaja? 430 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 Olen. 431 00:20:43,659 --> 00:20:48,789 On hauska päästä isojen lasten pöytään, nähdä, miten donitsit tehdään. 432 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 Ai niin, Val. -Niin? 433 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 Ostin meille hatut. 434 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 VASTAAVA TUOTTAJA 435 00:20:52,877 --> 00:20:54,920 Olisi hauska käyttää näitä vitsinä. 436 00:20:55,045 --> 00:20:57,298 Ei, ei, ei. Ei hyvä vitsi, Billy. 437 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 "Vastaava tuottaja"? Ei. 438 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 En halua showrunnerien luulevan, että yritän johtaa show'ta. 439 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 Ei hyvä. -Hyvä on, ei sitten. 440 00:21:05,431 --> 00:21:07,683 Voitko edes ottaa meistä kuvan? 441 00:21:07,808 --> 00:21:09,560 Tässä, Val. -Hyvä on. 442 00:21:09,685 --> 00:21:11,061 Seisotaan näin tässä. 443 00:21:11,187 --> 00:21:12,897 Tästä tulee hauska. -Nopea kuva. 444 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Okei, valmista. 445 00:21:14,398 --> 00:21:16,442 Voi luoja. Mitä... 446 00:21:18,444 --> 00:21:19,862 Tämä on hyvä. -Niin. 447 00:21:20,905 --> 00:21:22,323 Nuo ovat showrunnerit. 448 00:21:22,448 --> 00:21:24,658 Nuoko? -Näitkö heidän hattunsa? 449 00:21:24,784 --> 00:21:27,286 Tämä ei ole hyvä ensivaikutelma. 450 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 Okei. 451 00:21:33,751 --> 00:21:35,044 Katso, Valerie. 452 00:21:35,169 --> 00:21:37,755 "Billy Stanton, vastaava tuottaja." Otan kuvan. 453 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 Valerie. Jessus. -Varovasti. 454 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 Käsilaukkuni. 455 00:21:41,258 --> 00:21:42,802 Kiitos paljon tästä. 456 00:21:42,927 --> 00:21:46,847 Olen kiitollinen, että saan tehdä töitä. 457 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 Meedioni sanoi, että tekisin. Olisi pitänyt uskoa. 458 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Anteeksi. Pitää moikata käsikirjoittajia. 459 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 Mene, mene. Lähetän roolituslinkit perjantaina. 460 00:21:55,022 --> 00:21:56,398 Hei, Mary, Josh. -Hei. 461 00:21:56,524 --> 00:21:57,942 Hei. -Valerie Cherish. 462 00:21:58,067 --> 00:21:59,568 Hei. -Ota tämä koira. 463 00:21:59,693 --> 00:22:02,279 Niin söpö. 464 00:22:02,404 --> 00:22:03,823 Tuo koira. 465 00:22:04,990 --> 00:22:08,911 Ensimmäinen jakso oli mahtava. 466 00:22:09,036 --> 00:22:10,663 Nauroin ääneen kahdesti. 467 00:22:10,788 --> 00:22:14,542 Se koko B&B-maailma on mahtava. 468 00:22:14,667 --> 00:22:17,336 Lähtökohta ei ole meidän. -Selvä. 469 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Miksi täällä on kamerat? 470 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 Jos he tietävät tekoälystä, miksi allekirjoitimme salassapitosopimuksen? 471 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 Hekin allekirjoittivat sen. Kaikki allekirjoittivat. 472 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 On hienoa saada työskennellä kanssasi, Valerie. 473 00:22:33,394 --> 00:22:35,437 Kun kirjoitimme sen Noudan jakson, - 474 00:22:35,563 --> 00:22:37,773 jossa Judith Lightin esittämä Delia - 475 00:22:37,898 --> 00:22:43,404 joutuu lopettamaan rakkaan cockapoonsa ja tulee yksin kotiin tyhjään taloon, - 476 00:22:43,529 --> 00:22:48,993 olin ällistynyt siitä, miten paljon nettirakkautta saimme - 477 00:22:49,118 --> 00:22:52,580 tietynikäisiltä naisilta, jotka tunsivat itsensä nähdyiksi. 478 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 Niin. -Ehkä ensimmäistä kertaa. 479 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 On kunnia saada tilaisuus - 480 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 toimia jälleen eloisan ja elinvoimaisen tietynikäisen naisen äänenä, - 481 00:23:03,674 --> 00:23:07,094 sinun äänenäsi, jota naiset netissä voivat rakastaa. 482 00:23:07,219 --> 00:23:10,347 Mitkä kaksi vitsiä? Sanoit nauraneesi ääneen kahdesti. 483 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 Oikean käsikirjoittajan puhetta. 484 00:23:12,641 --> 00:23:16,145 Olen niin helpottunut. 485 00:23:16,270 --> 00:23:17,354 Että te... 486 00:23:17,479 --> 00:23:19,690 Siinä oli kirjoitusvirheitä. 487 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 Kirjoitusvirheitä ei pitäisi olla. -Haen käsikirjoitukseni. 488 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 Lisäsitkö vitsejä? -Vain pari. Ne olivat siinä. 489 00:23:26,780 --> 00:23:28,282 Jatka sen opettamista. 490 00:23:29,158 --> 00:23:30,451 Tulen takaisin. 491 00:23:30,576 --> 00:23:31,994 Kas näin. 492 00:23:32,119 --> 00:23:35,289 Löydän sen kyllä. Se on koirankorvalla. 493 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 Älä viime sarjamme jälkeen enää ikinä sano "koira" meille. 494 00:23:40,794 --> 00:23:43,172 Selvä. En sano. 495 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Tässä se on. 496 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "Jos hän muuttaa tänne, B&B tarkoittaa Bimboa ja aamiaista." 497 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 Emme me sitä keksineet. Se oli Al. 498 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 Al? Onko kolmaskin käsikirjoittaja? 499 00:23:57,394 --> 00:24:01,190 Ei, kutsumme tekoälyä "Aliksi". Lyhenne "Allassistista". 500 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 Koska kellään ei ole aikaa sanoa sitä. 501 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 Söpöä. Niin. 502 00:24:05,861 --> 00:24:07,988 "Al" niin kuin "Allassist". 503 00:24:08,614 --> 00:24:10,950 Ovelaa. Hieno peitetarina. 504 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 On kolmas käsikirjoittaja nimeltä Al. 505 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 Tekee etätöitä. Ei tule koskaan paikalle. Se on uskottavaa. 506 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 Käsikirjoittajat ovat outoja. Ette te. 507 00:24:19,917 --> 00:24:23,671 Salaisuus pysyy turvassa, koska voi sanoa: 508 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "Al saa keksiä siihen vitsin." 509 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Näyttelijöiden ja työryhmän edessä. Hieno tarina. 510 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 Oletko nyt käsikirjoittaja? -En, yritän vain auttaa. 511 00:24:34,264 --> 00:24:37,267 Liikaa puhetta. -Olen samaa mieltä. 512 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 Juuri siksi on hienoa, että Jimmy Burrows ohjaa tämän. 513 00:24:41,605 --> 00:24:43,482 Hän sanoo, mikä riittää. 514 00:24:43,607 --> 00:24:44,817 Hän hylkäsi tämän. 515 00:24:44,942 --> 00:24:48,404 Hylkäsikö Jimmy tämän? Milloin? -Hänen agenttinsa tekstasi. 516 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 Selvä. Minulla on henkilökohtainen suhde Jimmyyn. 517 00:24:53,367 --> 00:24:55,035 Hän teki edellisen komediasarjani. 518 00:24:55,160 --> 00:24:58,247 Agentit kieltäytyvät kaikesta. 519 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 Jos se olisi ollut agentista kiinni, Jimmy ei olisi tehnyt Cheersiä. 520 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 Eikä Will & Gracea eikä Frasieria... 521 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 Meidän pitää mennä. Meillä on lapsia. 522 00:25:07,381 --> 00:25:10,467 Selvä. Sitten... Meidän pitäisi aloittaa. 523 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 Mitä se tarkoittaa? "Meillä on lapsia"? 524 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 Niin? 525 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Valerie Cherish tuli tapaamaan Jimmyä. Soitin edeltä. 526 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 Odota hetki. 527 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 Mitä Jimmy sanoi puhelimessa? -Emme puhuneet. 528 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 Jätin viestin siivoojalle, että olen tulossa. 529 00:25:27,651 --> 00:25:29,820 Tule sisään. Hän on altaalla. 530 00:25:29,945 --> 00:25:31,780 Selvä. Kiitos. 531 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Altaalla. 532 00:25:33,490 --> 00:25:36,452 Voitte jäädä tänne. 533 00:25:36,577 --> 00:25:38,871 Ei, ei. Ei, Jane. 534 00:25:38,996 --> 00:25:40,372 Odottakaa täällä. 535 00:25:40,497 --> 00:25:42,458 Sanoin "Valerie tuli tapaamaan Jimmyä", - 536 00:25:42,583 --> 00:25:45,919 en "Valerie ja hänen kamerakaravaaninsa". 537 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Sitä paitsi Jimmy on altaalla. Mitä jos hän ui alasti? 538 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 Ei kivaa. Ei käy ilman suostumusta. 539 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 Se sulkeutuu! Menkää toiselle puolelle. 540 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 Mitä? Ei. -He kutsuvat vartijat. 541 00:25:57,598 --> 00:26:01,185 Siinä on avaimeni, jos sinun pitää siirtää autoa. 542 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 Onko teillä tarpeeksi aurinkorasvaa? 543 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Jimmy. 544 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 Hei, Val. -Hei. 545 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 Sinulla on väärät kengät murtovarkauteen. 546 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Jos puhkaiset sprinklerin, en tunne sinua. 547 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 Selvä. Kappas vain, maailman valtias. 548 00:26:32,091 --> 00:26:33,842 Bel-Airin vuokra-asunnon valtias. 549 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 Uusi talomme ei ole vielä valmis. Jo kolme vuotta. 550 00:26:36,762 --> 00:26:39,181 Onko tämä vuokralla? 551 00:26:39,306 --> 00:26:41,475 Tämä talo ja nuo lapset. 552 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 Hei. Valerie Cherish. 553 00:26:46,396 --> 00:26:47,648 Istu alas. -Hyvä on. 554 00:26:47,773 --> 00:26:49,650 Saanko ensin halin? -Toki. 555 00:26:49,775 --> 00:26:50,859 Voi sinua. 556 00:26:51,443 --> 00:26:55,030 Haluaisitko limonadia tai vettä? -En. En halua olla vaivaksi. 557 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 Tulit tänne asti tapaamaan minua. 558 00:26:56,907 --> 00:27:00,035 Haluan antaa muutakin kuin kohteliaan "ei kiitoksen". 559 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 En tullut kovin kaukaa. 560 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 Halusin vain tarkistaa, että "ei" oli agentiltasi. 561 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 Ehkä et lukenut sitä vielä. 562 00:27:08,710 --> 00:27:09,920 Ei, ei. Luin sen. 563 00:27:10,045 --> 00:27:12,840 Luin sen, koska olit pääosassa. 564 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Olit niin hyvä siinä Paulie G:n heroiinisarjassa. 565 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 Yllätit minut. 566 00:27:17,636 --> 00:27:19,596 Kiitos. 567 00:27:19,721 --> 00:27:22,516 Mutta se oli draamakomedia. Se on helppoa. 568 00:27:22,641 --> 00:27:25,853 Tämä on komedia. Komedia tarvitsee Jimmyä. -Tämä ei. 569 00:27:25,978 --> 00:27:28,730 No... -Se on hyvä rooli sinulle. 570 00:27:28,856 --> 00:27:32,568 Newhart kohtaa Pitkän Jussin majatalon, mutta pääosassa on nainen. 571 00:27:32,693 --> 00:27:34,403 Niin. -Pärjäät hienosti. 572 00:27:34,528 --> 00:27:36,780 Kiitos. -Olen tehnyt näitä miljoonia. 573 00:27:36,905 --> 00:27:38,782 Siinä ei ole mitään uutta minulle. 574 00:27:41,994 --> 00:27:44,163 Portti aukeaa. Mene, mene. 575 00:27:44,288 --> 00:27:45,789 Mene. Hän tulee. 576 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 Mene, mene! Se on hän. Mene, mene. 577 00:27:51,128 --> 00:27:52,171 Voi pojat. 578 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 Ei, hän on kunnossa. 579 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 Hänellä ei ole edes ruohotahraa. 580 00:28:00,846 --> 00:28:03,056 Miten sait Jimmyn suostumaan? 581 00:28:03,182 --> 00:28:05,934 Minä vain puhuin hänelle. 582 00:28:06,059 --> 00:28:07,895 Ensin hän kieltäytyi. 583 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 Sitten kerroin, miten tärkeä tämä on minulle. 584 00:28:11,481 --> 00:28:14,318 Kerroitko, että se on tekoälyn tekemä? -Kerroin. 585 00:28:14,443 --> 00:28:15,903 Mutta se on salaisuus. 586 00:28:16,028 --> 00:28:19,406 Miksi se on salaisuus? Mikseivät ihmiset saa tietää siitä? 587 00:28:19,531 --> 00:28:21,116 Huonoa brändäystä. 588 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 Kaikki ovat huolissaan tekoälystä. 589 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 Minä olen innoissani, kun saan nähdä, mistä tekoälyssä on kyse. 590 00:28:31,668 --> 00:28:32,920 Käänny oikealle nyt. 591 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 Se käski kääntyä... -Niin. 592 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 Ei se mitään. -Ohi meni. 593 00:28:39,218 --> 00:28:42,596 Viimeksi en kuunnellut sitä ja säästin viisi minuuttia. 594 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 Tiedän paremmin. 595 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Käänny oikealle. 596 00:28:48,644 --> 00:28:52,272 Se haluaa, että käännyt oikealle. -Tiedän, mutta se on väärässä. 597 00:28:52,397 --> 00:28:54,274 Se on väärässä. Älä huoli. 598 00:28:55,734 --> 00:28:57,236 Käänny oikealle. 599 00:28:57,361 --> 00:28:58,862 Käännytkö ollenkaan? 600 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 Tiedän, mistä käännyn. En tästä enkä nyt. 601 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 Käänny oikealle. 602 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Käänny oikealle. 603 00:29:21,009 --> 00:29:22,344 Käänny oikealle nyt. 604 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Käänny oikealle. 605 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 Käänny vasemmalle. 606 00:29:35,232 --> 00:29:36,358 Käänny vasemmalle. 607 00:29:39,319 --> 00:29:40,404 Käänny vasemmalle. 608 00:29:44,074 --> 00:29:45,200 Käänny oikealle. 609 00:29:55,752 --> 00:29:57,754 Suomennos: Kati Wink